Instrucciones de manejo y montaje
Máquina de café empotrable
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐
plazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles
daños tanto al usuario como al aparato.
es – ESM.-Nr. 10 214 690
Embalaje de transporte y eliminación
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da‐
ños durante el transporte. Los materia‐
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun‐
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje contribuye al ahorro de mate‐
rias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino en‐
tregarse en un punto de recogida espe‐
cífico.
Reciclaje de aparatos inservi‐
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove‐
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con‐
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o el uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco‐
gida pertinentes para la entrega y el re‐
ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐
nicos inservibles. Infórmese en su dis‐
tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera del
alcance de los niños hasta el momento
de transportarlo al desguace.
2
Contenido
Embalaje de transporte y eliminación ................................................................. 2
Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................... 6
Descripción del aparato ...................................................................................... 18
Vista exterior .......................................................................................................... 18
Esta máquina de café cumple todas las normas de seguridad vi‐
gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a perso‐
nas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes
de utilizar la máquina de café por primera vez, ya que contienen
importantes indicaciones sobre la instalación, la seguridad, el ma‐
nejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evi‐
tar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res‐
petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles
consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario pos‐
terior.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta máquina de café está destinada exclusivamente para ser uti‐
lizada con fines y entornos domésticos o similares.
Por ejemplo, en los siguientes entornos:
– tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
– entornos agrícolas y
– una máquina de café usada por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros alojamientos típicos.
La máquina de café no es apta para el uso en zonas exteriores.
Utilice la máquina de café exclusivamente en entornos domésti‐
cos para preparar bebidas como espresso, cappuccino, latte mac‐
chiato y similares. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐
ciones de manejar la máquina de café de una forma segura, no po‐
drán hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso de la máquina de café por parte de dichas personas sin su‐
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De‐
ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
¡Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas!
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que
la de los adultos.
Evite que los niños toquen las partes calientes de la máquina de
café o que coloquen partes del cuerpo debajo de las salidas.
Coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la máquina de café, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la máquina de café por parte de niños mayores de ocho
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado
el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma
segura.
Los niños a partir de ocho años deben poder reconocer los posibles
peligros originados por un manejo incorrecto de la máquina de café.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la máquina de café. No deje que los niños jueguen con ella.
Los niños no deben limpiar la máquina de café sin supervisión.
No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas
para los niños.
¡Peligro de ahogamiento!
Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de emba‐
laje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Man‐
tenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación o de reparación se realizarán exclusi‐
vamente por personal técnico autorizado de Miele. Una instalación o
reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usua‐
rio.
Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato
dañado en funcionamiento.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características con
los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se pro‐
duzcan daños en la máquina de café.
Compárelos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista
La seguridad eléctrica de la máquina de café quedará garantizada
solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instala‐
do de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe
cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise
la instalación de la casa.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la máquina de café,
si se ha conectado a la red eléctrica pública.
No conecte la máquina de café mediante un dispositivo de varios
enchufes o con un cable de prolongación a la red eléctrica. Estos
dispositivos no garantizan la seguridad necesaria en el aparato (peli‐
gro de incendio).
No se puede utilizar la máquina de café en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la máquina
de café hasta que esté montada.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al realizar un empotramiento en combinación con otros aparatos
es sumamente importante que la máquina de café quede aislada en
su parte inferior por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el
caso de combinación con un calientaplatos empotrable).
En el segundo enchufe de conexión situado en la pared trasera
del aparato, sólo puede conectarse un calientaplatos Miele, modelo
EGW 4000-14, -29, EGW 5000-14 y ESW 6x14, ESW 6x29.
Utilice la máquina de café únicamente a temperaturas ambiente
de entre +10 °C y +38 °C.
No cubra ni tape las secciones de entrada y salida de aire de ven‐
tilación.
De hacerlo, no queda garantizada una ventilación correcta. El agua
condensada podría dañar el aparato o el armario de alojamiento.
Asegúrese de que haya una suficiente entrada y salida de aire de
ventilación en la máquina de café.
Los orificios de ventilación en el armario de alojamiento y el espacio
bajo el techo deben tener 200 cm2 como mínimo. De lo contrario po‐
dría formarse agua condensada y el aparato o el armario de aloja‐
miento podrían resultar dañados.
Si ha colocado la máquina de café detrás de un frontal de mueble
cerrado deberá utilizarla únicamente con la puerta del mueble abier‐
ta. Detrás del frontal de mueble cerrado se acumulan calor y hume‐
dad. De esto modo, el aparato y/o el mueble de alojamiento podrían
resultar dañados. No cierre la puerta del mueble mientras la máqui‐
na de café esté en funcionamiento. Cierre la puerta del aparato una
vez se haya enfriado completamente la máquina de café.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos
autorizados por Miele. De lo contrario podrían surgir peligros consi‐
derables para el usuario.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
La máquina de café deberá estar desconectada de la red eléctri‐
ca durante los trabajos de reparación.
La máquina de café solo está desconectada de la red eléctrica
cuando
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica.
– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins‐
talación eléctrica.
– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.
Tire exclusivamente de la clavija, no del cable de conexión.
Se pierden los derechos de la garantía si la máquina de café no
es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo‐
sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales de
Miele.
No abra nunca la carcasa del aparato. El contacto con los cables
eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos
puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el
correcto funcionamiento de la máquina de café.
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili‐
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de‐
recho de garantía.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Conexión a toma de agua fija
No conecte la máquina de café a una conexión de agua caliente.
La válvula de cierre de agua también debe quedar accesible una
vez montada la máquina de café.
La vaina protectora de la manguera de entrada de agua no debe
doblarse ni sufrir daño alguno.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema de protec‐
ción contra agua integrado proporcionará una protección segura an‐
te los posibles daños causados por el agua:
– La máquina de café está instalada correctamente (conexión eléc‐
trica y de agua).
– Al detectar daños se reparará inmediatamente la máquina de ca‐
fé.
– Cierre la toma de agua durante ausencias prolongadas (p. ej. en
vacaciones).
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las salidas!
Los líquidos y el vapor que salen de la máquina están muy calien‐
tes.
Tenga en cuenta lo siguiente:
– No sostenga ningún objeto debajo de las salidas si está saliendo
vapor o líquido caliente.
– No toque piezas calientes.
– Las boquillas pueden salpicar líquidos calientes o vapor. Por ello
asegúrese de que la salida central está limpia y correctamente
montada.
– El agua de la bandeja colectora también puede estar muy calien‐
te. Vacíe la bandeja colectora con cuidado.
No mire nunca directamente ni con instrumentos ópticos (lupa
o similares) a la iluminación.
En cuanto al agua a utilizar, tenga en cuenta lo siguiente:
– En funcionamiento con depósito de agua: rellene el depósito de
agua únicamente con agua potable fría. El agua caliente o cual‐
quier otro tipo de líquido puede dañar la máquina de café.
– Cambie el agua a diario para evitar la formación de gérmenes.
En funcionamiento con conexión de agua fija: vacíe el depósito
de agua una vez al día.
– No utilice agua mineral. Con ella se formarían incrustaciones de
cal en la máquina de café y resultaría dañada.
– No utilice agua procedente de instalaciones de ósmosis inversa.
El aparato podría sufrir daños.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Introduzca en el depósito de granos de café únicamente granos
tostados. No introduzca en el depósito de granos de café granos
tratados con aditivos o café molido.
No introduzca líquidos en el depósito de granos de café.
No utilice café en grano sin tostar (café verde) o mezclas de café
que contengan café verde. Este tipo de granos son muy duros y
contienen aún un cierto grado de humedad. El molinillo de la máqui‐
na de café podría sufrir desperfectos ya en la primera moledura.
No introduzca en la máquina de café granos de café tratados con
azúcar, caramelo o similares, ni líquidos que contengan azúcar. ¡El
azúcar daña el aparato!
En el depósito para café molido debe introducirse únicamente ca‐
fé molido o la pastilla limpiadora para eliminar la grasa de la unidad
central.
No utilice café en polvo caramelizado. El azúcar podría pegarse a
la unidad central y obstruirla. Las pastillas para la limpieza del apa‐
rato no diluyen la grasa pegada a la unidad central.
Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos
que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche.
Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteu‐
rizada.
No coloque mezclas de alcohol inflamables debajo de la salida
central. Los componentes de plástico del aparato podrían arder y
derretirse.
No se apoye en la puerta del aparato cuando esté abierta ni de‐
posite peso sobre ella para no dañar las bisagras de la máquina de
café.
La tapa de la unión de la salida central está engrasada con grasa
de silicona. Tenga cuidado de no mancharse la ropa al extraer o in‐
troducir recipientes u otros componentes del interior del aparato.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
No emplee la máquina de café para limpiar objetos.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
Desconecte la máquina de café antes de proceder a limpiarla.
Limpie en profundidad la máquina de café y el recipiente para le‐
che antes de utilizarla por primera vez (véase el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Limpie la máquina de café y el recipiente para leche diariamente
(véase "Limpieza y mantenimiento").
Asegúrese de limpiar meticulosa y regularmente los elementos que
conducen leche. La leche contiene por naturaleza gérmenes que se
reproducen rápidamente en caso de limpieza insuficiente.
No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede llegar a
los componentes conductores de tensión y producir un cortocircui‐
to.
Descalcifique la máquina de café con regularidad con pastillas
descalcificadoras de Miele en función de la dureza del agua. Descal‐
cifique el aparato con mayor frecuencia en caso de que utilice agua
con mucha cal. Miele no se hace responsable de los daños ocasio‐
nados por una descalcificación insuficiente del aparato, por el uso
de un producto descalcificante inadecuado o por una concentración
incorrecta.
Elimine la grasa de la unidad central con regularidad utilizando las
pastillas de limpieza de Miele. Dependiendo del contenido de grasa
del tipo de café utilizado, es posible que la unidad central se obstru‐
ya con más rapidez.
Los posos del café/espresso no deberán desecharse por el frega‐
dero. El desagüe podría obstruirse.
16
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta lo siguiente si su aparato tiene superficies
de acero inoxidable:
Nunca pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparente,
cinta adhesiva u otros adhesivos en las superficies de acero inoxida‐
ble. El adhesivo daña el revestimiento de las superficies de acero
inoxidable y pierde su efecto protector contra la suciedad.
El revestimiento de las superficies de acero inoxidable es sensible
al rayado. Incluso los imanes pueden provocar arañazos.
17
Descripción del aparato
Vista exterior
a
Tecla de conexión/desconexión
b
Display Touch
c
Tecla sensora "Atrás"
d
Tirador de la puerta
e
Salida de agua caliente
f
Chapa de la bandeja colectora
g
Salida central con iluminación y ajuste automático de altura de las tazas
h
Recipiente para leche con tapa
18
Vista interior
Descripción del aparato
i
Cubierta del dosificador de café molido
j
Unidad central
k
Dosificador de café molido
l
Palanca para el grado de molido
m
Depósito de granos de café
n
Depósito de agua con soporte para la entrada de agua
o
Bandeja colectora con rejilla
p
Recipiente para posos
q
Bandeja colectora de gotas
r
Unión de la salida central
s
Tapa de servicio
19
Accesorios
Podrá solicitar estos productos y otros
accesorios en Internet o adquirirlos a
través del Servicio Post-Venta y en su
distribuidor especializado Miele.
Accesorios que forman parte
del suministro
– Cuchara para el café
para dosificar el café molido
– Recipiente para leche con tapa
para conservar y preparar la leche
– Tapa con cierre compacto
para el recipiente para leche para
conservar en el frigorífico
– Limpiador para conductos de le‐
che
para limpiar el sistema de conductos
de leche (juego de inicio)
– 2 recipientes para el mantenimien‐
to (grande, pequeño)
para realizar el limpieza y el manteni‐
miento
– Pastillas descalcificadoras
para descalcificar los conductos de
agua (juego de inicio)
– Pastillas limpiadoras
para eliminar la grasa de la unidad
central
(juego de inicio)
– Tira de ensayo
para determinar el grado de dureza
del agua
– Grasa de silicona
para engrasar la tapa de la unión de
la salida central
– Cepillo de limpieza
para limpiar el conducto de leche
– Tapa de la unión de la salida cen‐
tral
pieza de repuesto
– Pieza angular del conducto de le‐
che
pieza de repuesto
Accesorios especiales
Miele le ofrece una serie de prácticos
accesorios y productos de limpieza y
mantenimiento creados específicamen‐
te para su máquina de café.
– Paño multiuso de microfibra de
Miele
para eliminar las huellas dactilares y
la suciedad leve
– Recipiente para leche con tapa
para conservar y preparar la leche
– Limpiador para conductos de le‐
che
para limpiar el sistema de conductos
de leche
– Pastillas descalcificadoras
para descalcificar los conductos de
agua
– Pastillas para limpieza
para eliminar la grasa de la unidad
central
– Grasa de silicona
para engrasar la tapa de la unión de
la salida central
20
Principio de manejo
Display Touch
Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. bisagras.
Toque el display Touch solo con los dedos.
Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dis‐
para un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch. El
display Touch no reacciona si lo toca con objetos.
Es posible que el display Touch no reaccione si tiene los dedos fríos.
El display está dividido en tres zonas.
En la línea superior puede ver el lugar del menú en el que se encuentra. Accederá
al menú correspondiente pulsando el nombre del menú deseado. La hora se
muestra a la derecha.
En el centro encontrará el menú actual con los puntos de menú. Al arrastrar sobre
el display puede desplazarse a través de las páginas hacia la derecha o izquierda.
En la línea inferior se encuentran las teclas flecha y con las que también pue‐
de desplazarse hacia la izquierda y la derecha.
El número de casillas entre las flechas le indican el número de páginas disponibles
y la posición del menú actual en la que se encuentra.
21
Principio de manejo
Acciones de manejo
Cada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone de
color naranja.
Seleccionar o acceder al menú
Pulse con el dedo el campo deseado en el display.
Desplazarse
Puede moverse hacia la derecha o la izquierda. En algunos puntos de menú tam‐
bién puede moverse hacia delante o hacia atrás.
Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touch
y muévalo en la dirección deseada.
O:
Toque las teclas flecha y para pasar pasar página hacia la izquierda o la
derecha.
Salir del nivel de menú (tecla sensora "Atrás" )
Pulse para acceder a la pantalla anterior.
Las opciones que haya pulsado pero no haya confirmado con OK no quedarán
memorizadas.
Si pulsa tres veces consecutivamente accederá al menú Bebidas.
En el menú Perfiles accederá con paso a paso al punto de partida.
Introducir números
Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o a través
del bloque de dígitos.
Espere hasta que el rodillo de dígitos se vuelva a poner de color gris. El ajuste
modificado no se guarda hasta ese momento.
Pulse .
22
Principio de manejo
El bloque de dígitos se abre.
Pulse las cifras deseadas.
El campo OK se pone de color verde en cuanto haya introducido un valor válido.
Pulse OK.
Introducir letras
Introduzca el nombre del perfil o las denominaciones de las bebidas propias me‐
diante un teclado. Elija nombres cortos y concisos.
Pulse las letras o caracteres deseados.
Pulse Guardar.
23
Principio de manejo
Ayuda
En los programas de mantenimiento seleccionados hay una ayuda contextual. En
la última línea aparece Ayuda.
Para visualizar las indicaciones con imágenes y texto
pulse Ayuda.
Para volver al programa de mantenimiento
pulse Cerrar.
24
Principio de manejo
Símbolos en el display
Además de los textos y de los símbolos para las bebidas pueden aparecer los si‐
guientes símbolos:
SímboloExplicación
Los ajustes como p.ej. la luminosidad del display o el volu‐
men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de seg‐
mentos.
Señala que hay información e indicaciones sobre el manejo.
Confirme los mensajes con OK.
El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado (véa‐
se "Ajustes – Bloquear máquina de café (bloqueo de puesta
en funcionamiento )): El funcionamiento está bloqueado.
El timer Conectar a las está activado (véase "Ajustes – Ti‐
mer"). El símbolo aparece 23:59 horas antes en el display
más la hora de conexión deseada, siempre y cuando se ha‐
ya seleccionado On o Desconexión nocturna para la indica‐
ción de la hora.
Se muestra durante el programa de mantenimiento Limpiar
cond. de la leche.
(El símbolo se encuentra también en el depósito de agua:
introducir agua hasta esta marca.)
Se muestra durante la descalcificación.
(El símbolo se encuentra también en el depósito de agua:
introducir agua hasta esta marca.)
Indicación SuperVision: aparece únicamente cuando la má‐
quina de café está conectada a la red de electrodomésticos
Miele@home y se ha seleccionado " Indicación SuperVision –
On" (véanse las instrucciones de manejo separadas).
25
Primera puesta en funcionamiento
Antes de comenzar a usar la máqui‐
na de café, lea detenidamente las
instrucciones de manejo y montaje y
familiarícese con el manejo del apa‐
rato.
Antes de la primera utilización
Emplace la máquina de café y conéc‐
tela (véase "Conexión eléctrica" y
"Montaje").
Retire las posibles láminas protecto‐
ras del aparato.
Limpie el aparato a fondo (véase
"Limpieza y mantenimiento") antes
de rellenar la máquina de café de
agua y granos de café.
La primera conexión
Cuando conecte la máquina de café
por primera vez, después del mensaje
de bienvenida le realizará algunas pre‐
guntas para realizar los siguientes ajus‐
tes:
– Idioma y país
– Fecha
– Hora
– Indicación (indicación de la hora)
Pulse la tecla de conexión/descone‐
xión .
En el display aparece durante unos ins‐
tantes el mensaje Miele - Bienvenido.
Ajustar el idioma
Seleccione el idioma y pulse a conti‐
nuación OK.
Seleccione el país y pulse a conti‐
nuación OK.
El ajuste se memoriza.
Ajustar la fecha
Introduzca la fecha actual y pulse OK.
El ajuste se memoriza.
Ajustar la hora
Introduzca la hora actual y pulse OK.
El ajuste se memoriza.
Indicación
Puede elegir entre las siguientes opcio‐
nes:
– On: la fecha y la hora siempre se
muestran cuando el aparato está
desconectado.
– Off: el display está oscuro cuando se
desconecta el aparato.
– Desconexión nocturna: la fecha y la ho‐
ra se muestran desde las 5:00 hasta
las 23:00.
Pulse el tipo de indicación de hora
deseada y después OK.
La máquina de café necesitará más
energía en función de la opción que
seleccione. En el display se muestra el
mensaje correspondiente.
26
Primera puesta en funcionamiento
Seleccionar alimentación de agua
(Toma de agua fija)
La máquina de café está equipada para
funcionar con una conexión fija de agua
fría. Puede seleccionar el suministro de
agua entre las siguientes opciones:
– On: El depósito de agua se llena au‐
tomáticamente con agua fría por me‐
dio de la conexión fija de agua.
– Off: Debe llenar el depósito de agua
manualmente. En el display aparece
entonces el mensaje correspondien‐
te.
Seleccione la alimentación de agua y
pulse OK.
El ajuste se memoriza.
De este modo, la primera puesta en
funcionamiento se he realizado con éxi‐
to.
Llene el depósito de agua con agua
potable limpia y fría cuando aparezca
el mensaje correspondiente en el dis‐
play.
Consejo: Siga los demás pasos de las
instrucciones de uso para configurar su
aparato de manera individual y familiari‐
zarse con él.
27
Primera puesta en funcionamiento
Dureza del agua
La dureza del agua indica la cantidad
de cal disuelta en el agua. Cuanto más
cal haya disuelta en el agua, más dura
es el agua, y cuanto más dura sea el
agua, más a menudo se deberá descal‐
cificar la máquina de café.
La máquina de café calcula la cantidad
de agua y de vapor utilizada. En fun‐
ción de la dureza del agua ajustada se
podrán preparar más o menos bebidas
antes de que se deba descalcificar el
aparato.
Ajuste la máquina de café a la dureza
del agua local para que pueda funcio‐
nar correctamente y no resulte dañada.
Después en el momento adecuado se
le solicitará en el display que inicie el
proceso de descalcificación.
En el aparato pueden ajustarse cuatro
niveles de dureza:
Dureza del agua Rango de
0 - 8,4 °dH
(0 -1,5 mmol/l)
8,4 - 14 °dH
(1,5 - 2,5 mmol/l)
14 - 21 °dH
(2,5 - 3,7 mmol/l)
> 21 °dH
(> 3,7 mmol/l)
dureza de
la compa‐
ñía de
abasteci‐
miento de
agua
blandablanda 1
mediomedia 2
duradura 3
duramuy dura 4
Ajuste
(nivel de dure‐
za)
Determinación de la dureza del agua
Puede calcular la dureza del agua exis‐
tente con las tiras de ensayo suminis‐
tradas. Otra opción es que la empresa
de suministro de agua competente le
informe sobre el grado de dureza del
agua local.
Sumerja la tira de ensayo durante
aprox. 1 segundo en el agua y, a
continuación, sacuda el agua sobran‐
te de la tira. Tras aprox. 1 minuto po‐
drá consultar el resultado.
Ajustar la dureza del agua
Pulse Ajustes.
Deslice el dedo por el display hasta
que aparezca Dureza del agua y pulse
la entrada de menú.
Seleccione el nivel de dureza desea‐
do y pulse entonces OK.
El ajuste se memoriza.
28
Cambie el agua diariamente pa‐
ra evitar la formación de gérmenes.
El depósito de agua se llena automáti‐
camente en cuanto se conecta el apa‐
rato si la máquina de café está conec‐
tada a una conexión fija de agua.
El soporte para la entrada de agua si‐
tuado en la tapa del depósito de agua
se encarga de que el agua entre de for‐
ma silenciosa.
Si no ha preparado ninguna bebida
desde hace tiempo, se queda agua
en la manguera de entrada de agua.
De este modo puede verse influido el
gusto de las bebidas de café.
Deseche el primer llenado del depó‐
sito de agua.
También puede llenar el depósito de
agua manualmente cuando se utiliza la
máquina de café sin conexión fija de
agua (véase "Ajustes – Agua fija").
Si utiliza la máquina de café en fun‐
cionamiento con depósito:
Rellene el depósito de agua única‐
mente con agua potable fría.
El agua caliente así como cualquier
otro tipo de líquido puede dañar la
máquina de café.
No introduzca ningún tipo de agua
mineral en el depósito. Con ella se
formarían incrustaciones de cal en la
máquina de café y resultaría dañada.
Llenar el depósito de agua
Abra la puerta del aparato.
Extraiga el depósito de agua tirando
de él hacia delante.
Retire la tapa e introduzca agua pota‐
ble limpia y fría en el depósito de
agua hasta la marca "máx.".
Introduzca el depósito de agua en el
aparato hasta que oiga que encaja.
Cuando el depósito de agua sobresal‐
ga un poco hacia delante o hacia arri‐
ba, compruebe si la superficie de apo‐
yo del depósito de agua está sucia. La
válvula de salida podría tener fugas.
Limpie la superficie de apoyo si fuera
necesario.
29
Introducir los granos de café
Puede preparar café o espresso con
granos de café tostados enteros que la
máquina de café muele al momento pa‐
ra cada preparación. Para ello, llene el
depósito de granos con los granos de
café.
También puede preparar café utilizando
café ya molido (véase "Preparar cafés
con café molido").
¡Atención! ¡Daños en el molinillo!
Introduzca únicamente granos de
café tostados para espresso o café
en el depósito de granos. No intro‐
duzca café molido en el depósito de
granos.
No introduzca ningún tipo de líquido
en el depósito de granos.
¡Atención! ¡El azúcar daña la máqui‐
na de café!
No introduzca granos de café trata‐
dos con azúcar, caramelo o simila‐
res, ni líquidos que contengan azú‐
car en el depósito de granos.
No utilice café en grano sin tostar
(café verde) o mezclas de café que
contengan café verde. Este tipo de
granos son muy duros y contienen
aún algo de humedad. El molinillo de
la máquina de café podría sufrir des‐
perfectos ya en la primera moledura.
Extraiga el depósito de granos de ca‐
fé.
Desplace la tapa hacia atrás y llene el
depósito con granos de café.
Vuelva a empujar la tapa totalmente
hacia delante.
Introduzca completamente el depósi‐
to de café en la máquina de café.
Cierre la puerta del aparato.
Consejo: Para moler los granos de café
se puede utilizar un molinillo para nue‐
ces o semillas, que por lo general tie‐
nen una cuchilla de acero inoxidable ro‐
tativo. A continuación se introduce el
café sin tostar molido por porción en el
depósito para café molido y se prepara
la bebida deseada (véase "Preparar ca‐
fés con café molido").
30
Conexión y desconexión de la máquina de café
Conexión
Cuando enciende el aparato, la máqui‐
na de café se calienta y realiza un acla‐
rado de los conductos. Los conductos
se limpian y se calientan para la prepa‐
ración de café.
Si la máquina de café todavía tiene
una temperatura de funcionamiento
superior a 60 °C, no comienza el pro‐
ceso de aclarado.
Pulse la tecla de conexión/descone‐
xión .
Tras el calentamiento, el aparato enjua‐
ga los conductos. Por la salida central
sale agua caliente.
Ahora podrá preparar bebidas.
Consejo: Si no desea que el agua de
aclarado vaya a la bandeja colectora,
coloque un recipiente apropiado, p. ej.
un recipiente de mantenimiento peque‐
ño, debajo de la salida central antes de
preparar la primera bebida.
Desconexión
Pulse la tecla de conexión/descone‐
xión .
Cuando se prepara un café, la máquina
de café aclara los conductos antes de
desconectarse.
En caso de ausencias prolon‐
gadas
En caso de no usar la máquina de café
durante un tiempo prolongado:
Vacíe la bandeja colectora, el reci‐
piente para posos y el depósito de
agua.
Limpie todos los componentes a fon‐
do, incluida la unidad central, la
unión de la salida central y la bandeja
colectora de gotas situada en la
puerta.
Desconecte el aparato.
Si deja la puerta del aparato abierta
durante largo tiempo, debería retirar
el enchufe o desconectar el fusible
de la instalación eléctrica para aho‐
rrar energía.
31
Ajuste de la salida
No puede regular manualmente la sa‐
lida central.
La máquina de café detecta automáti‐
camente la altura de las tazas o vasos
utilizados. Cuando se solicita una bebi‐
da, la salida central se regula a la altura
óptima antes de la preparación.
Asegúrese de que no haya cucharas
o similares en la taza.
De esta forma se detecta correcta‐
mente la altura de la taza.
Puede desconectar el ajuste de la sali‐
da y, en este caso, la salida central se
mantiene en la posición superior mien‐
tras la máquina de café está conecta‐
da. Cuando se realizan los programas
de mantenimiento, la salida central se
sitúa a la altura del de mantenimiento o
en la posición de mantenimiento.
Si la máquina de café está desconecta‐
da, la salida central se encontrará en
una posición media.
Conectar o desconectar el
ajuste de la salida
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Menú principal o .
Pulse Ajustes.
Deslice el dedo por el display y se‐
leccione Ajuste de salida.
Seleccione el ajuste deseado para
conectar o desconectar el ajuste de
la salida.
Pulse OK.
El ajuste se memoriza.
32
Preparar bebidas
¡Riesgo de sufrir quemaduras y
escaldaduras en las salidas!
Los líquidos y el vapor que salen de
la máquina están muy calientes.
No sostenga ningún objeto debajo
de las salidas si está saliendo vapor
o líquido caliente.
No toque piezas calientes.
Puede elegir entre los siguientes tipos
de café con leche:
– El espresso es un café fuerte y aro‐
mático, cuya espuma tiene un color
marrón nuez y una textura dura, de
crema. Utilice para este tipo de pre‐
paración, los granos de café específi‐
cos.
– El café se diferencia del espresso
en el tostado especial de los granos
y en una cantidad de agua mayor.
– El café largo es un café realizado
con una cantidad de agua significati‐
vamente mayor.
Preparar una bebida de café
Coloque una taza debajo de la salida
central.
Seleccione una bebida de café.
Se inicia la preparación y la bebida de
café se vierte en la taza a través de la
salida central.
Deseche los dos primeros cafés para
eliminar los restos de café del con‐
trol de fábrica del sistema de filtrado.
33
Preparar bebidas
Dos porciones
También puede preparar dos espressos
o cafés de una vez en una misma taza
o llenar dos tazas al mismo tiempo.
Para llenar dos tazas al mismo tiempo:
Coloque una taza debajo de cada
boquilla de salida de la salida central.
Pulse el símbolo doble de la bebida
deseada.
De la salida central salen dos tazas de
la bebida de café deseada.
Cancelar la preparación
Pulse Stop o Cancelar.
Jarra de café: preparar varias
tazas de café directamente
una después otra
Con la función Jarra de café puede
preparar varias tazas de café automáti‐
camente de forma consecutiva (máx. 1
l), para p. ej. llenar una jarra de café. Se
pueden preparar hasta ocho tazas de
una vez.
Se muestra el menú Bebidas.
Coloque un recipiente con un tamaño
suficiente debajo de la salida central.
Seleccione Jarra de café.
Seleccione el número de tazas de‐
seado (entre 3 y 8).
Siga las indicaciones del display.
Cada porción de café se muele, prepa‐
ra y sirve de forma individual. El display
va mostrando el progreso.
Puede interrumpir el proceso en todo
momento:
Pulse Cancelar o Stop.
Puede utilizar la función Jarra de ca-
fé dos veces seguidas. Después se
necesita un largo tiempo de enfria‐
miento de la máquina de café de una
hora de duración para que el aparato
no resulte dañado.
34
Preparar bebidas
Preparar cafés con café moli‐
do
Para preparar café o espresso con café
ya molido, introduzca el café molido
por porción en el dosificador de café
molido.
Así puede preparar p. ej. café descafei‐
nado, a pesar de que en el depósito de
granos haya granos de café con cafeí‐
na.
La máquina de café detecta automáti‐
camente que usted ha introducido café
molido en el depósito para café molido.
Con café molido sólo podrá preparar
un café o un espresso.
Introducir el café molido
No introduzca más de una cuchara‐
da rasa de café molido en el depósi‐
to para café molido. Si se introduce
demasiado café molido en el cajón
de café molido, la unidad central no
podrá prensarlo.
Abra la puerta del aparato.
Extraiga totalmente la tapa del depó‐
sito para café molido y abra la tapa
de este depósito.
Vierta una cuchara rasa de café moli‐
do en el depósito para café molido.
Cierre el depósito para café molido e
introduzca la tapa en el aparato. Cie‐
rre la puerta del aparato.
En el display aparece ¿Preparar café mo-
lido?.
La máquina de café utiliza todo el café
molido que usted haya introducido para
la próxima preparación del café.
Para dosificar correctamente el café
molido, utilice la cuchara de café inclui‐
da.
35
Preparar bebidas
Preparar cafés con café molido
Si desea preparar un café con café mo‐
lido:
Pulse Sí.
A continuación puede seleccionar la
bebida de café que desea preparar con
el café molido.
Coloque una taza debajo de la salida
central.
Seleccione la bebida.
Se prepara la bebida de café.
Si no desea preparar una bebida con
café molido:
Pulse No.
El café molido se eliminará en el reci‐
piente para posos.
Si no pulsa ninguna tecla de bebida
en aprox. 15 segundos, el café molido
se desecha al recipiente para posos.
Bebidas con leche
¡Peligro de sufrir quemaduras o
escaldaduras en la salida central!
Los líquidos y el vapor que salen es‐
tán muy calientes.
Utilice únicamente leche sin aditivos.
La mayoría de los aditivos que con‐
tienen azúcar se adhieren a los con‐
ductos de leche y causan daños en
la máquina de café.
Si utiliza leche de origen animal, utili‐
ce únicamente leche pasteurizada.
Puede elegir entre los siguientes tipos
de café con leche:
– El cappuccino se compone de
dos tercios de espuma de leche y un
tercio de espresso.
– El latte macchiato se compone de
un tercio de leche caliente, espuma
de leche y espresso.
36
– El caffè latte se hace con leche
caliente y espresso.
Además puede preparar leche caliente
y espuma de leche.
Indicaciones sobre el recipiente para
leche
La leche no se enfría en el recipiente
para leche. Por ello, introduzca el reci‐
piente para leche en el frigorífico
cuando no vaya a preparar leche du‐
rante un largo tiempo. Solo podrá pre‐
parar una buena espuma de leche uti‐
lizando leche fría (< 10 °C).
a
Tapa
b
Varilla sensora
c
Tubo de succión de leche
d
Recipiente de cristal
Llene el recipiente para leche como
máximo hasta 2 cm antes del borde.
Cierre el recipiente para leche con la
tapa.
Preparar bebidas
Introduzca el recipiente para leche
desde la parte delantera en la máqui‐
na de café.
Preparar bebidas con leche
Se muestra el menú Bebidas.
Coloque un recipiente apropiado de‐
bajo de la salida central.
Seleccione la bebida deseada.
La bebida deseada se prepara.
Cerciórese de que la abertura y el
cuello de la botella permanezcan
limpios (tanto durante el llenado co‐
mo en el transporte del recipiente).
La suciedad puede provocar una
anomalía de funcionamiento en el
aparato.
37
Preparar bebidas
Preparar agua caliente
¡Peligro de sufrir quemaduras o es‐
caldaduras en la salida de agua ca‐
liente! El agua que sale está muy ca‐
liente.
Se muestra el menú Bebidas.
Compruebe si el agua preparada no
está suficientemente caliente para
preparar té.
Coloque un recipiente apropiado de‐
bajo de la salida de agua caliente.
Seleccione Agua caliente.
El agua caliente se vierte en el recipien‐
te situado debajo de la salida de agua
caliente.
Para interrumpir una preparación:
Pulse Stop o sobre Cancelar.
Preparación de bebidas desde
un perfil
Si ya ha ajustado un perfil propio (véase
"Perfiles") puede seleccionarlo antes de
preparar una bebida.
Pulse Perfiles y seleccione el perfil de‐
seado.
En el display se muestran el nombre del
perfil y las bebidas preparadas.
Ahora podrá preparar la bebida desea‐
da.
38
Tras la preparación de la bebi‐
da
Si ha preparado una bebida con leche,
en el display aparece después de un
tiempo Iniciar aclarado.
Pulse OK.
El conducto de leche se enjuaga.
Incluso aunque no confirme el mensa‐
je con "OK", la máquina de café acla‐
ra automáticamente los conductos de
leche transcurrido cierto tiempo.
Preparar bebidas
Consejo: Extraiga el recipiente para le‐
che, enjuague la tapa bajo el grifo de
agua corriente y cierre el recipiente pa‐
ra leche con el cierre compacto. Guar‐
de la leche en el frigorífico hasta la si‐
guiente preparación.
Únicamente podrá preparar una buena
espuma de leche con leche fría
(< 10 °C).
39
Saborear un café a su gusto
Para adaptar la máquina de café de for‐
ma óptima al tipo de café que utilice
puede
– variar el grado de molido,
– modificar la cantidad de café molido,
– ajustar la temperatura de preparación
o
– aromatizar el café molido.
Grado de molido
Cuando el café molido tiene el grado de
molido correcto, el café o el espresso
fluye uniformemente en la taza y se for‐
ma una crema.
La crema ideal tiene un color marrón
avellana.
El grado de molido que ha ajustado es
válido para todas las preparaciones
de café.
Las siguientes características le indican
si debe modificar el grado de molido.
El grado de molido es demasiado
grueso si
– el espresso o café pasa muy rápido a
la taza.
– la crema es muy clara e inconsisten‐
te.
Reduzca el grado de molido para que
los granos de café se muelan más fina‐
mente.
El grado de molido es demasiado fino
si
Aumente el grado de molido para que
los granos de café se muelan más
gruesos.
Tenga en cuenta lo siguiente para no
dañar el molinillo de café:
Ajuste siempre el grado de molido
únicamente en un nivel.
Muela de nuevo los granos de café
para regular de nuevo el grado de
molido en niveles.
Abra la puerta del aparato.
Desplace la palanca del grado de
molido del aparato como máximo un
paso a la izquierda (molido fino) o a la
derecha (molido grueso).
Cierre la puerta del aparato.
Prepare una bebida de café.
A continuación podrá reajustar de nue‐
vo el grado de molido.
El grado de molido modificado sólo se
apreciará después de la segunda pre‐
paración de café.
– el espresso o café cae gota a gota en
la taza,
– la crema es de color marrón oscuro.
40
Saborear un café a su gusto
Modificar los parámetros de
las bebidas
Puede ajustar de forma individual la
cantidad de molido, la aromatización y
la temperatura de preparación de cada
bebida de café.
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Editar o seleccione Editar bebi-
das.
Pulse Modificar bebida.
Seleccione una bebida.
Pulse Parámetro de bebidas.
Para esta bebida de café ahora puede
– modificar la cantidad de café molido,
– ajustar la temperatura de preparación
y
– conectar la "Aromatización".
Cantidad de café molido
La máquina de café puede moler y fil‐
trar 6-14 g de granos café por taza.
Cuanto más café molido se filtra, más
fuerte será el café.
Las siguientes características le indican
si debe modificar la cantidad de café
molido:
La cantidad de café molido es dema‐siado baja si
– el espresso o café pasa muy rápido a
la taza.
– la crema es muy clara e inconsisten‐
te,
– el espresso o el café están aguados.
Aumente la cantidad de café molido
para filtrar más café molido.
La cantidad de café molido es dema‐
siado elevada si
– el espresso o café cae gota a gota en
la taza,
– la crema es de color marrón oscuro,
– el espresso o el café saben amargos.
Reduzca la cantidad de café molido pa‐
ra filtrar menos café molido.
Pulse Cantidad de café molido.
Seleccione la cantidad de molido de‐
seada en la barra de segmentos y
pulse después OK.
El ajuste se memoriza.
Consejo: Si el café le resulta demasia‐
do fuerte o demasiado amargo, pruebe
otro tipo de café.
41
Saborear un café a su gusto
Temperatura de preparación
La temperatura de preparación ideal
depende
– del tipo de café utilizado,
– de si se va a preparar espresso o ca‐
fé, y
– de la presión del aire de la zona.
Cuando se emplaza la máquina de café
en montañas, p. ej. a más de 2000 me‐
tros sobre el nivel del mar, se deberá
reducir la temperatura de preparación,
ya que la presión del aire más reducida
hace hervir el agua incluso a bajas tem‐
peraturas.
Consejo: No todos los cafés soportan
las altas temperaturas. Determinados ti‐
pos de café reaccionan de forma sensi‐
ble, de manera que influyen en la for‐
mación de crema y en el sabor.
Hay cinco temperaturas de preparación
disponibles.
Aromatización del café molido
Al aromatizar se humedece en primer
lugar el café molido con un poco de
agua caliente después de molerlo. La
cantidad de agua restante se presiona
a través del polvo de café humedecido.
De esta manera se intensificará el aro‐
ma del café.
Puede ajustar una aromatización más
breve o más larga o también puede
desconectar la función "Aromatiza‐
ción".
La aromatización está desconectada en
el estado de suministro.
Deslice el dedo por el campo Aromati-
zación del display hasta que se mues‐
tre el ajuste deseado.
Pulse OK.
El ajuste se memoriza.
Deslice el dedo por el campo Temp.
de preparación del display hasta que
se muestre el ajuste deseado.
Pulse OK.
El ajuste se memoriza.
42
Cantidad de bebida
El sabor del café depende, no solo del
tipo de café, sino también de la canti‐
dad de agua.
Puede adaptar la cantidad de agua de
todas las bebidas de café o la cantidad
de agua caliente según el tamaño de
sus tazas, así como ajustarla al tipo de
café que utilice.
Para los tipos de café con leche tam‐
bién puede ajustar la cantidad de es‐
presso o de café a su gusto, al igual
que la proporción de leche o de espu‐
ma de leche. Asimismo tiene la posibili‐
dad de determinar las cantidades de le‐
che caliente y de espuma de leche.
Se puede programar una cantidad má‐
xima posible para cada bebida. Cuando
ésta se alcanza se detiene la prepara‐
ción. Después se memoriza la cantidad
máxima posible para ese tipo de bebi‐
da.
La cantidad de bebida modificada
siempre se memoriza en el perfil ac‐
tual. El nombre del perfil actual apare‐
ce en la parte superior izquierda del
display.
Se muestra el menú Bebidas.
Coloque la taza deseada debajo de la
salida central.
Pulse Editar y después Modificar bebi-
da.
Seleccione la bebida.
Pulse Modificar cantidad bebidas.
La bebida deseada se prepara y en el
display aparece Guardar.
Cuando la taza esté llena a su gusto,
pulse Guardar.
Si desea modificar la cantidad de bebi‐
da para especialidades de café con le‐
che, los componentes de la bebida se
guardan consecutivamente durante la
preparación.
Cuando la cantidad del ingrediente
correspondiente sea la deseada, pul‐
se Guardar.
A partir de ahora esta bebida se prepa‐
rará con los ingredientes y la cantidad
de bebida programados.
Si el depósito de agua se vacía duran‐
te la preparación, la máquina de café
cancelará la programación de cantida‐
des de la máquina de café. La canti‐
dad de bebida no se memoriza.
43
Restablecer las bebidas
Puede restaurar al estado de suministro
las cantidades de bebida y los paráme‐
tros para todas las preparaciones.
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Editar y después Restaurar bebi-
da.
En el display aparece ¿Restaurar todas
las bebidas a los ajustes de fábrica?.
Pulse Sí.
44
Perfiles
En caso de utilizar la máquina de café
junto con otras personas y tener dife‐
rentes gustos, puede crear perfiles indi‐
viduales además del perfil estándar de
Miele.
En cada perfil puede adaptar individual‐
mente los ajustes para bebidas de café
(cantidad de bebida, cantidad de café
molido, temperatura de preparación y
aromatización).
El nombre del perfil actual se muestra
en la parte superior izquierda del dis‐
play.
Consultar perfiles
Pulse Perfiles en el Menú principal o en
el menú Bebidas.
Ahora puede crear un perfil.
Cuando ya haya establecido un perfil
adicional al perfil estándar de Miele, es‐
tarán también disponibles las siguientes
opciones:
– Seleccionar perfil de entre los que
ya existen en el aparato.
– Modificar nombre si se requiere mo‐
dificar el nombre de un perfil de
usuario.
Crear perfil
Pulse Crear perfil.
El editor se abre en el display.
Introduzca el nombre deseado y pul‐
se después OK.
Seleccionar perfil
Seleccione el perfil deseado.
El nombre del perfil actual se muestra
en la parte superior izquierda del dis‐
play.
Modificar nombre
Seleccione Editar y después Modificar
nombre.
Seleccione el perfil deseado y pulse
después OK.
Introduzca el nombre deseado y pul‐
se después OK.
Borrar perfil
Seleccione Editar y después Borrar
perfil.
Seleccione el perfil deseado y pulse
después OK.
– Borrar perfil si se requiere borrar un
perfil de usuario.
– Modificar perfil para ajustar si la
máquina de café cambia automática‐
mente al perfil estándar de Miele
después de cada preparación o si se
mantiene en el último perfil seleccio‐
nado.
45
Perfiles
Modificar perfil
Puede ajustar la máquina de café de
forma que, después de cada prepara‐
ción, vuelva automáticamente al perfil
estándar de Miele o que se mantenga
en el último perfil seleccionado.
Seleccione Editar y después Modificar
perfil.
Ahora tiene las siguientes opciones:
– Manual: El perfil seleccionado per‐
manece activo hasta que elija otro
perfil.
– Después de cada café: Después de
cada preparación de bebida el apara‐
to vuelve automáticamente al perfil
estándar de Miele.
– Al conectar: Cada vez que se co‐
necte el aparato, éste selecciona au‐
tomáticamente el perfil de usuario
estándar de Miele, independiente‐
mente del perfil que estaba ajustado
antes de producirse la última desco‐
nexión.
Seleccione la opción deseada y pulse
después OK.
46
Perfiles: Crear y procesar bebidas propias
Puede crear bebidas propias para cada
perfil y adaptar de forma individual la
cantidad de bebida y los parámetros de
bebida, p. ej., la cantidad de café moli‐
do o la temperatura, para estas bebi‐
das.
Además puede modificar los nombres
de las bebidas y eliminar de su perfil
bebidas no deseadas. Pueden guardar‐
se nueve bebidas como máximo en ca‐
da perfil.
En primer lugar, active el perfil desea‐
do:
Seleccione en Menú principal Perfiles
o pulse Perfiles en el menú Bebidas.
Seleccione el perfil.
El nombre del perfil actual se muestra
en la parte superior izquierda del dis‐
play.
Crear bebidas
Puede crear nuevas bebidas basándo‐
se en las bebidas disponibles. Pueden
guardarse nueve bebidas como máxi‐
mo en cada perfil.
Pulse Editar.
La preparación comienza y puede guar‐
dar las cantidades de los ingredientes
individuales a su gusto.
Introduzca un nombre para la bebida
recién creada (8 caracteres como
máximo) y pulse Guardar.
La bebida recién creada aparece en el
perfil.
Modificar bebida: modificar la
cantidad de bebida, los pará‐
metros de la bebida y el nom‐
bre
Ahora puede adaptar la cantidad de be‐
bida, los parámetros o el nombre tal y
como se ha descrito.
Eliminar bebida
Pulse Editar.
Seleccione Eliminar bebida.
Seleccione la bebida y pulse OK.
Pulse Ajustar bebida.
Seleccione ahora alguna de las bebidas
estándar:
Seleccione una bebida.
Modifique a su gusto los parámetros
de la bebida y las cantidades para
esta bebida (véase "Saborear un café
a su gusto" y "Modificar la cantidad
de bebida").
47
My Miele
En la pantalla My Miele puede mostrar
las bebidas que prepara a menudo, be‐
bidas de los perfiles y los programas de
mantenimiento favoritos.
Puede determinar que la pantalla My
Miele sea la pantalla de inicio (véase
"Ajustes – Pantalla de inicio"). De esta
forma se mostrará esta pantalla al co‐
nectar la máquina de café.
Acceder a My Miele
Pulse en Menú principalMyMiele.
Ahora puede configurar My Miele.
Si ya ha creado entradas, en Editar pue‐
de:
– Ordenar entradas
– Eliminar entradas
Añadir entrada
Pulse Añadir entrada.
Puede añadir entradas desde:
Borrar entrada
Pulse Editar.
Seleccione Eliminar entrada.
Seleccione la entrada y pulse a conti‐
nuación OK.
La entrada se borra.
Ordenar entrada
Si ha introducido más de cuatro entra‐
das, puede ordenarlas.
Pulse Editar.
Seleccione Ordenar entrada.
Seleccione las entradas de una en
una e insértelas en la posición desea‐
da.
Confirme cada posición nueva con
OK.
– Bebidas
– Perfiles
– Mantenimiento Seleccione la entrada y pulse a conti‐
nuación OK.
En la pantalla aparece una ventana con
la entrada seleccionada y el menú del
que procede.
48
Ajustes
En el menú "Ajustes" puede adaptar la
máquina de café a sus necesidades de
forma individual.
Activar el menú Ajustes
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Menú principal o .
Seleccione Ajustes.
Ahora puede comprobar o modificar los
ajustes.
Reconocerá los ajustes seleccionados
actualmente por el borde coloreado.
Pulsando accederá al nivel de me‐
nú inmediatamente superior.
Modificar y guardar ajustes
Pulse Menú principal o .
Seleccione Ajustes.
Seleccione el punto de menú que
quiera modificar.
Modifique el ajuste y pulse OK.
El ajuste se memoriza.
49
Ajustes
Relación de los ajustes posibles
El ajuste de fábrica de cada punto de menú se indica con *.
Punto de menúAjustes posibles
Selec. idioma deutsch, otros idiomas
País
HoraIndicación horaria
– Off* / On / Desconexión nocturna
Tipo de reloj
– analógico / digital*
Formato hora
– 12 h (am/pm) / 24 h*
Ajustar
FechaAjustar
TimerTimer 1
– Ajustar : Conectar a las / Desconectar tras (00:30)* / Des-
conectar a las
– Orden días de la semana: Lunes / Martes / Miércoles /
Jueves / Viernes / Sábado / Domingo
– Activar : Conectar a las (Sí / No*) / Desconectar a las (Sí /
No*)
Timer 2
– Ajustar : Conectar a las / Desconectar a las
– Orden días de la semana: Lunes / Martes / Miércoles /
Jueves / Viernes / Sábado / Domingo
– Activar : Conectar a las (Sí / No*) / Desconectar a las (Sí /
No*)
Modo EcoOn* / Off
IluminaciónLuminosidad
Desconectar tras
50
Punto de menúAjustes posibles
Pantalla de inicioMenú principal
Bebidas
Perfiles
MyMiele
InfoTotal preparaciones
– Número total de cafés / Espresso / Café / Café largo /
Cappuccino / Latte macchiato / Caffé Latte / Espuma de
leche / Leche caliente / Agua caliente
Preparaciones hasta
Descalcificar aparato / Desengrasar unidad central
Ajustes
Bloqueo de puesta en
marcha
Dureza del aguaBlanda 1
VolumenSeñales acústicas
Ajuste de salidaOn / Off*
Toma de agua fijaOn / Off*
DistribuidorModo exposición ( On / Off*)
Ajustes de fábricaAjustes
On / Off*
Media 2
Dura 3*
Muy dura 4
Sonido del teclado
MyMiele
51
Ajustes
Idioma
Puede seleccionar su idioma y país pa‐
ra todos los textos del display.
Consejo: En caso de que haya selec‐
cionado el idioma equivocado, localice
de nuevo "Idioma" con el símbolo .
Hora
Puede ajustar la representación, la indi‐
cación de la hora, el formato de hora y
la hora.
Indicación (indicación de la hora)
Puede elegir entre las siguientes opcio‐
nes:
– On: la fecha y la hora siempre se
muestran cuando el aparato está
desconectado.
– Off: la fecha y la hora no se muestran
cuando el aparato está desconecta‐
do.
– Desconexión nocturna: la fecha y la ho‐
ra se muestran desde las 5:00 hasta
las 23:00.
Representación
Puede elegir que la hora se muestre de
forma
analógica o
digital.
Formato de hora
Existen las opciones siguientes:
– Indicación de 24 horas ( 24 h)
– Indicación de 12 horas ( 12 h (am/pm))
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
La máquina de café necesitará más
energía en función de la opción que
seleccione. En el display se muestra el
mensaje correspondiente.
52
Sincronizar
Este punto de menú únicamente apare‐
ce cuando la máquina de café está co‐
nectada a la red de electrodomésticos
Miele@home (véanse las instrucciones
de manejo separadas).
Fecha
Ajuste el día, mes y año.
Ajustes
Timer
Dispone de dos Timers con las siguien‐
tes funciones:
La máquina de café
– se conecta a una hora determinada,
p. ej. por las mañanas para el desa‐
yuno ( Conectar a las).
– se desconecta a una hora determina‐
da ( Desconectar a las).
– se desconecta después de un tiem‐
po determinado si no se pulsa ningu‐
na tecla o no se prepara ninguna be‐
bida ( Desconectar tras; solo con el Ti‐
mer 1).
Puede asignar las funciones del timer a
días de la semana concretos.
Para Conectar a las y Desconectar a las
el timer debe estar activado y al me‐
nos se le habrá asignado un día de la
semana.
Seleccionar Timer
Existen las opciones siguientes:
Conectar a las
Si la función de bloqueo de puesta en
funcionamiento está activada, la má‐
quina de café no se conectará a la ho‐
ra preajustada.
Se desactivan los ajustes del timer.
Cuando la máquina de café se haya co‐
nectado tres veces mediante la función
Timer Conectar a las y no se haya prepa‐
rado ninguna bebida, el aparato dejará
de conectarse automáticamente. Así,
en caso de ausencias prolongadas, p.
ej. en vacaciones, la máquina de café
no se conectará diariamente.
Las horas programadas permanecen
memorizadas y se activarán de nuevo
con la siguiente conexión manual.
Desconectar a las
En caso de ausencias prolongadas, las
horas programadas permanecen me‐
morizadas y se activarán de nuevo con
la siguiente conexión manual (véase
"Conectar a las").
– Timer 1: Conectar a las, Desconectar a
las, Desconectar tras
– Timer 2: Conectar a las, Desconectar a
las
53
Ajustes
Desconectar tras
La función del Timer Desconectar tras
solo está disponible en el Timer 1.
Si no se pulsa ninguna tecla ni se pre‐
para ninguna bebida, la máquina de ca‐
fé se desconecta después de 30 minu‐
tos para ahorrar energía.
Puede modificar este preajuste y selec‐
cionar un tiempo comprendido entre 15
minutos y 9 horas.
Seleccionar los días de la semana
(asignación de los días de la semana)
Seleccione el día de la semana desea‐
do. El día de la semana seleccionado
se marca con .
Cuando todos los días de la semana
están marcados,
pulse OK.
Activar y desactivar Timer
Ha seleccionado On o Desconexión noc-
turna para la indicación de la hora:
Cuando el timer para Conectar a las está
activado, el símbolo y la hora de co‐
nexión deseada aparecen en el display
23:59 horas antes.
Si está activado el bloqueo de puesta
en funcionamiento no se puede selec‐
cionar la función del Timer Conectar a
las.
Seleccione la función del timer desea‐
da. La función del timer seleccionada
se marca con .
Pulse OK.
54
Ajustes
Modo Eco
El Modo Eco es un modo de ahorro de
energía. El sistema de vapor solo se ca‐
lienta cuando se solicita un café o va‐
por para leche caliente y espuma de le‐
che.
Cuando se desactiva el Modo Eco se
puede preparar sucesivamente espuma
de leche, leche caliente, café y espres‐
so. El sistema de vapor permanece ca‐
liente y se consume mucha más ener‐
gía.
En el display aparece un mensaje sobre
el consumo de energía modificado.
Iluminación
Dispone de las siguientes opciones:
– Ajustar la luminosidad de la ilumina‐
Ajustar el tiempo de desconexión de
la iluminación (Desconectar tras)
Puede ajustar durante cuánto tiempo
deberá estar iluminada la máquina de
café después de la desconexión.
Cuando está conectada, la máquina de
café sigue iluminada durante 10 minu‐
tos después de la última acción realiza‐
da. No podrá modificar este tiempo.
55
Ajustes
Pantalla de inicio
Puede seleccionar la pantalla que de‐
see que se muestre cuando se conecta
la máquina de café.
– Menú principal
– Bebidas
– Perfiles
– MyMiele
Info (Mostrar información)
En el punto de menú Info puede consul‐
tar el número de porciones preparadas
de cada tipo de bebida.
Además puede ver si aún es posible
realizar más de 50 preparaciones de
bebida hasta la próxima descalcifica‐
ción o hasta el siguiente desengrase de
la unidad central (Preparaciones hasta).
Para volver a acceder al nivel de menú
anterior,
pulse OK.
Bloquear la máquina de café
(Bloqueo de puesta en funcio‐
namiento )
Puede bloquear la máquina de café de
manera que las personas no autoriza‐
das, como p. ej. niños, no puedan utili‐
zar el aparato.
Activar y desactivar el bloqueo de
puesta en funcionamiento
Si la función de bloqueo de puesta en
funcionamiento está activada, se de‐
sactivan los ajustes del timer para Co-
nectar a las. La máquina de café no se
conectará a la hora preajustada.
Desactivar temporalmente el blo‐
queo de puesta en funcionamiento
En cuanto en el display se muestra el
mensaje Para bloqueo, mantenga pulsado ,
pulse el "candado" .
Tan pronto como se desconecte la
máquina de café, el aparato volverá a
estar bloqueado.
56
Ajustes
Dureza del agua
Encontrará información sobre la dureza
del agua en el capítulo "Primera puesta
en funcionamiento".
Intensidad del display
Puede ajustar la luminosidad del dis‐
play en los segmentos de rayas.
Volumen
Puede ajustar el volumen del tono de
las señales y de las teclas en los seg‐
mentos de rayas.
Activar y desactivar la cone‐
xión fija de agua
El aparato está equipado para funcionar
con una conexión fija de agua fría. Con
la conexión de agua fija conectada se
llena el depósito de agua automática‐
mente por medio de la conexión de
agua fría. Cuando está desconectada
deberá llenar el depósito de agua ma‐
nualmente.
Calientaplatos
Puede conectar el calientaplatos con
un cable de conexión directamente a la
máquina de café. Encontrará el calien‐
taplatos/calientaplatos Dúo adecuado
en distribuidores especializados Miele o
en el Servicio Post-Venta de Miele.
Obtendrá el cable necesario para la co‐
nexión como accesorio especial en co‐
mercios Miele especializados o a través
del Servicio Post-Venta Miele.
Tras realizar la conexión debe activar el
calientaplatos en Ajustes.
Puede elegir entre las siguientes opcio‐
nes:
– automáticam.: el calientaplatos siem‐
pre se conecta o desconecta junto
con la máquina de café.
Si ha programado el timer Conectar a
las para la máquina de café, el calien‐
taplatos de conecta aproximada‐
mente 30 minutos antes de conectar
la máquina de café. De esta forma
sus tazas ya estarán calientes de an‐
temano.
– On: puede conectar y desconectar el
calientaplatos manualmente cuando
lo desee, independientemente de la
máquina de café.
– Off: No se puede conectar el calien‐
taplatos. (Siempre y cuando esté co‐
nectado a la máquina de café a tra‐
vés del cable de conexión.)
La máquina de café se suministra con
el calientaplatos ajustado en Off.
57
Ajustes
Ajuste de la salida
Encontrará información sobre el ajuste
de la salida en el capítulo "Ajuste de la
salida".
Ajuste de fábrica
Puede restablecer los ajustes al estado
de suministro (ajustes de fábrica).
Al hacerlo, no se borran los ajustes de
idioma y hora. Tampoco se restablecen
el número de preparaciones ni el esta‐
do del aparato (preparaciones hasta
descalcificar el aparato / desengrasar la
unidad central).
Puede consultar los ajustes del estado
de suministro en "Relación de los ajus‐
tes posibles".
Puede restablecer los siguientes ajus‐
tes por separado:
– MyMiele
– Perfiles y sus bebidas: véase "Perfil"
y "Perfiles: Crear y procesar bebidas"
Modo de exposición (distribui‐
dores)
Para el uso privado no se requiere es‐
ta función.
Se puede presentar la máquina de café
en comercios o en salas de exposicio‐
nes con la función Distribuidor. De esta
forma se ilumina el aparato, pero no se
pueden preparar bebidas ni ejecutar
acciones.
Si ha activado el modo exposición no
podrá desconectar la máquina de café
con la tecla de conexión/desconexión
.
– Cantidades y parámetros de bebida
del perfil de Miele (estándar): véase
"Restablecer bebidas"
Miele@home, control remoto y
SuperVision
Estos puntos de menú únicamente apa‐
recen cuando la máquina de café está
conectada a la red de electrodomésti‐
cos Miele@home (véanse las instruc‐
ciones de manejo separadas).
58
Limpieza y mantenimiento
Limpie la máquina de café con regularidad para impedir la formación de
gérmenes.
Visión general de los intervalos de limpieza
Intervalos de limpieza recomenda‐
dos
Diariamente
(al final del día)
1 vez a la semana
(con más frecuencia en caso de mayor
suciedad)
1 vez al mesEngrasar la tapa de la unión de la salida central
tras solicitudConducto de leche (con el limpiador para conductos de le‐
¿Qué debo limpiar / cuidar?
Recipiente para leche y tapa
Depósito de agua
Recipiente para posos
Bandeja colectora y chapa de goteo
Salida central
Tapa sensora
Limpiar la válvula de la leche con el cepillo de limpieza
Interior del aparato
Bandeja colectora de gotas en el interior de la puerta del
aparato
Unidad central
Frontal del aparato (especialmente importante inmediata‐
mente después de la descalcificación)
Depósito de granos de café
che)
Desengrasar la unidad central (con las pastillas de limpieza)
Descalcificar el aparato
59
Limpieza y mantenimiento
Limpiar a mano o en el lavava‐
jillas
Los siguientes componentes deberían
lavarse exclusivamente a mano:
– Tapa de la salida central
– Unidad central
– Depósito de granos de café y la tapa
del mismo
– Tapa de servicio
Algunas piezas de la máquina de ca‐
fé se pueden lavar en el lavavajillas.
Si estas piezas se lavan con frecuen‐
cia en el lavavajillas pueden decolo‐
rarse debido a los restos de comida
como p. ej. restos de tomate, o el re‐
cubrimiento puede resultar dañado.
Las siguientes piezas se pueden lavaren el lavavajillas:
– Bandeja colectora y rejilla
– Chapa de la bandeja colectora
– Depósito de agua
¡Riesgo de sufrir quemaduras
por componentes o líquidos calien‐
tes!
Deje que el aparato se enfríe antes
de proceder a limpiarlo.
Tenga en cuenta que el agua de la
bandeja colectora puede estar muy
caliente.
No utilice aparatos de limpieza a va‐
por. El vapor puede producir un cor‐
tocircuito.
Es muy importante limpiar regularmente
el aparato, ya que los restos de café
pueden enmohecerse rápidamente. Los
restos de leche se pueden corromper y
obstruir el conducto de leche.
La tapa de la unión de la salida cen‐
tral está engrasada con grasa de sili‐
cona.
Tenga cuidado de no mancharse la
ropa al extraer o introducir recipien‐
tes u otros componentes del interior
del aparato.
– Recipiente para posos
– Salida central (sin tapa)
– Tapa sensora
– Recipiente para leche con tapa
– Bandeja colectora de gotas
60
Las superficies pueden sufrir araña‐
zos con facilidad, y estos podrían
hacer que el cristal se rompiese. To‐
das las superficies pueden cambiar
de color si son tratadas con produc‐
tos de limpieza inadecuados. Limpie
inmediatamente toda salpicadura
producida durante la descalcifica‐
ción.
A fin de evitar daños en las superfi‐
cies durante la limpieza, nunca utilice
– productos de limpieza que conten‐
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru‐
ros,
– productos de limpieza que conten‐
gan disolventes,
– productos de limpieza descalcifica‐
dores,
– productos de limpieza especiales pa‐
ra acero inoxidable,
Limpieza y mantenimiento
– productos de limpieza para lavava‐
jillas,
– limpiacristales,
– producto para la limpieza de hornos,
– productos de limpieza abrasivos, p.
ej. líquidos o en polvo, o piedras de
limpieza,
– estropajos y cepillos duros, como
por ejemplo los especiales para ca‐
cerolas o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos.
– gomas quitamanchas,
– rascadores de metal afilados.
61
Limpieza y mantenimiento
Bandeja colectora
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Si la máquina de café acaba de reali‐
zar el aclarado, espere algún tiempo
antes de extraer la bandeja colectora
del aparato. Puede caer agua de
aclarado.
Limpie la bandeja colectora y el reci‐
piente para posos diariamente para
impedir que se formen olores o mo‐
ho.
La máquina de café informa a través
del display de que la bandeja colectora
está llena y que debe vaciarse. Es en
ese momento cuando debe vaciar la
bandeja colectora como muy tarde.
Lave la bandeja colectora y la rejilla
en el lavavajillas o a mano con agua
caliente y jabón suave. A continua‐
ción, séquelas.
Limpie cuidadosamente los contac‐
tos (plaquitas metálicas) y el espacio
intermedio. Seque todo bien.
Sólo con contactos limpios y secos el
aparato podrá detectar correctamente
si la bandeja colectora está llena.
En caso necesario, compruebe una
vez a la semana esta zona.
Abra la puerta del aparato y extraiga
con cuidado la bandeja colectora del
aparato.
La rejilla de la bandeja colectora sirve
de "rompeolas", es decir, cuando la
bandeja colectora está llena, la rejilla
evita que rebose el agua durante el
transporte de la bandeja colectora.
62
Limpie la parte del interior del apara‐
to que se encuentra debajo de la
bandeja colectora.
Introduzca la bandeja colectora en la
máquina de café.
Asegúrese de introducir la bandeja
colectora en el aparato hasta el tope.
Limpieza y mantenimiento
Chapa de la bandeja colectora
Extraiga la chapa de goteo.
Limpie la chapa de goteo en el
lavavajillas o a mano con agua ca‐
liente y un poco de detergente.
Seque la chapa de goteo.
Coloque de nuevo la chapa de goteo
en la bandeja colectora. Asegúrese
de que la chapa de goteo quede ni‐
velada por delante.
Depósito de agua
Cambie el agua diariamente para evitar
la formación de gérmenes.
Preste atención a que la válvula, la
superficie inferior del depósito de
agua y la superficie de apoyo de la
máquina de café estén limpias. Sólo
así se puede colocar correctamente
el depósito de agua.
Limpie el depósito de agua en el
lavavajillas o a mano con agua ca‐
liente y un poco de detergente. Se‐
que el depósito de agua.
Limpie y seque la superficie de apo‐
yo de la máquina de café cuidadosa‐
mente, sobre todo los huecos.
63
Limpieza y mantenimiento
Recipiente para posos
Una vez transcurrido cierto tiempo, en
el display de la máquina de café apare‐
ce el mensaje de que debe vaciar el re‐
cipiente para posos. Limpie el recipien‐
te para posos, a más tardar, en ese mo‐
mento.
En los restos de café se puede formar
moho. Limpie el recipiente para posos
diariamente.
En el recipiente para posos se acumula
generalmente también algo de agua re‐
sidual del proceso de aclarado.
Aclare el recipiente para posos en el
lavavajillas o a mano con agua ca‐
liente y jabón suave. A continuación,
séquelo.
Limpie también a fondo el interior del
aparato.
Salida central
Limpie todos los componentes de la
salida central, excepto la cubierta de
acero inoxidable, al menos una vez a lasemana en el lavavajillas. De este mo‐
do se eliminan los restos de café de
forma efectiva.
Limpie la tapa de acero inoxidable de la
salida central exclusivamente a mano
con agua caliente y un poco de deter‐
gente.
La salida central se debe situar en la
posición de mantenimiento para realizar
la limpieza. Solo entonces podrá retirar
los componentes.
Retire todos los recipientes bajo la
salida central. De lo contrario la sali‐
da central no se colocará en la posi‐
ción de mantenimiento.
Pulse Menú principal o .
Seleccione Mantenimiento y enton‐
ces Limpiar salida central.
64
Siga las indicaciones del display.
La salida central se sitúa en la posición
de mantenimiento .
Retire la tapa hacia delante .
Limpieza y mantenimiento
Presione los ganchos ligeramente ha‐
cia arriba , sujete la unidad de sali‐
da por el mango y tire de él hacia de‐
lante .
Suelte la salida sujetándola lateral‐
mente y tirando de ella hacia adelan‐
te.
Gire la pieza de conexión superior
y tire de ella hacia arriba. Tire igual‐
mente de la pieza de conexión infe‐
rior hacia arriba.
Extraiga las boquillas de salida .
No se debería extraer la pieza en Y.
Limpie a fondo todos los componen‐
tes.
65
Limpieza y mantenimiento
Consejo: Coloque la salida en posición
vertical en el cesto superior del lavava‐
jillas. Ponga las piezas de conexión y
las boquillas de salida en el cajón cu‐
bertero.
Vuelva a colocar la unidad de salida
siguiendo el orden inverso. Asegúre‐
se de que la pieza de conexión supe‐
rior encaja haciendo clic. Apriete
con fuerza para colocar bien las bo‐
quillas de salida en la unidad de
salida.
Asegúrese de que todas las piezas
están bien unidas entre sí.
Vuelva a colocar la unidad de salida
en la salida central y pulse OK.
Limpie la superficie de la salida cen‐
tral con un paño húmedo.
66
Coloque de nuevo la tapa y pulse OK.
Se enjuaga la salida central.
Limpieza y mantenimiento
Tapa sensora
La tapa sensora de la desconexión de
protección de las tazas se encuentra
por debajo de la salida central. En el
caso de que los sensores del ajuste re‐
gulable de la salida no detectaran clara‐
mente un recipiente, la desconexión de
protección de las tazas detendría la sa‐
lida central.
Limpie la tapa sensora una vez a la se‐
mana en el lavavajillas o a mano con
agua caliente y un poco de detergente
si fuera necesario.
Limpiar la válvula de la leche
Debería limpiar la válvula de la leche
una vez a la semana para preparar
siempre espuma de leche de alta cali‐
dad sin salpicaduras.
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Menú principal o .
Seleccione Mantenimiento y enton‐
ces Limpiar salida central.
La salida central y la válvula de la leche
se desplazan hasta las posiciones de
mantenimiento.
¡Importante! Antes de confirmar con
OK el aviso del display, es impres‐
cindible que retire el cepillo de lim‐
pieza. De lo contrario la máquina de
café resultará dañada.
Para retirarla presione entre las bo‐
quillas de salida la tapa sensora y
manténgalas presionadas. A conti‐
nuación, presione lateralmente desde
fuera por detrás de la salida central
.
La tapa sensora se suelta.
Para colocarla:
Introduzca ambos ganchos traseros y
presione la tapa sensora hacia arriba.
Introduzca el cepillo en la válvula de
la leche. Mueva el cepillo hacia ade‐
lante y hacia atrás.
Pulse OK.
La válvula de la leche se desplaza has‐
ta la posición básica y se enjuaga el
conducto de leche.
67
Limpieza y mantenimiento
Recipiente para leche con tapa
La suciedad puede provocar una
anomalía de funcionamiento en el
aparato.
Cerciórese de que el cuello o la brida
de la botella permanezcan limpios
(tanto durante el llenado como en el
transporte del recipiente).
Limpie el alojamiento del recipiente
para leche en el aparato con una ba‐
yeta húmeda.
Limpie el recipiente para leche (cris‐
tal) en el lavavajillas o a mano con
agua caliente y un poco de detergen‐
te. Seque el recipiente para leche.
Antes de colocar la tapa del recipiente
para leche en el lavavajillas:
Desmonte el recipiente para leche y
límpielo con el cepillo de limpieza su‐
ministrado
La grasa de la leche puede depositarse
en la tapa del recipiente para leche. En‐
tonces, la leche salpica al preparar es‐
puma de leche.
Extraiga el tubo de succión de leche
de la tapa del recipiente para le‐
che. Asegúrese de retirar también la
junta .
Lave ambos componentes con agua
caliente del grifo.
Introduzca el cepillo de limpieza su‐
ministrado en el tubo de acero inoxi‐
dable y muévalo hacia adelante y ha‐
cia atrás hasta que no queden restos
de leche.
Enjuague el conducto de leche de la
tapa con agua del grifo.
Si al hacerlo no sale agua por el con‐
ducto de leche ,
desmonte la tapa del recipiente para
leche y límpiela con el cepillo de lim‐
pieza suministrado.
68
Limpie el conducto de leche de la ta‐
pa con el cepillo de limpieza, por la
parte superior e inferior.
Para volver a montar la tapa:
Coloque primero la junta en la tapa.
Limpieza y mantenimiento
Asegúrese de que el extremo bisela‐
do del tubo de acero inoxidable no
se coloque en la junta. Resultaría da‐
ñada.
Introduzca el tubo de aspiración de
leche en la junta.
69
Limpieza y mantenimiento
Interior y puerta del aparato
Limpie el interior y la puerta del apa‐
rato con agua caliente y jabón suave
cuando haya extraído todos los com‐
ponentes extraíbles del interior del
aparato.
Consejo: Elimine los restos secos de
café molido con un aspirador.
En la zona inferior de la puerta interior
se encuentra una bandeja colectora de
gotas.
Retire la bandeja y límpiela en el
lavavajillas o a mano con agua ca‐
liente y un poco de detergente.
Unión de la salida central
En la parte interior de la puerta del apa‐
rato se encuentra la pieza de unión en‐
tre la unidad central y la salida central.
Limpie regularmente esta pieza de
unión con un paño húmedo, sin elimi‐
nar la grasa de la tapa.
Engrase la tapa una vez al mes con la
grasa de silicona adjunta.
No olvide colocar de nuevo la ban‐
deja colectora de gotas.
70
Limpieza y mantenimiento
Unidad central
Desmontar la unidad central y acla‐
rarla a mano
Limpie la unidad central únicamente
a mano con agua caliente sin deter‐
gente. Los componentes móviles de
la unidad central están engrasados.
Los detergentes provocan daños en
la unidad central.
Puede extraer la unidad central para
limpiarla.
Limpie la unidad central una vez a la
semana.
Abra la puerta del aparato.
Extraiga el depósito de agua, el reci‐
piente para posos y la cubierta del
depósito para café molido.
Si no puede extraer la unidad central o
sólo puede hacerlo con mucho esfuer‐
zo, entonces no se encuentra en la po‐
sición básica (véase "¿Qué hacer
si ...?").
Si ha extraído la unidad central, no
cambie la posición del mango de la
unidad central. Se modificaría el
ajuste de la unidad central y no po‐
dría volver a introducirse en la má‐
quina de café.
Limpie la unidad central manual‐
mente bajo el grifo de agua calien‐
te sin productos de limpieza.
Pulse la tecla inferior del mango de la
unidad central y gírelo hacia la iz‐
quierda .
Presione la pestaña delante de la uni‐
dad central hacia abajo y extraiga
la unidad central con cuidado.
Extraiga la unidad central de la má‐
quina de café con cuidado.
Elimine los restos de café de los fil‐
tros. Un filtro está situado en el em‐
budo y el segundo a la izquierda del
embudo.
Seque el embudo para que en la pró‐
xima preparación el café molido no
se pegue al embudo.
Limpie el interior de la máquina de
café. Elimine los restos secos de
polvo de café con un aspirador.
Para volver a colocar la unidad central:
Proceda en orden inverso: Introduzca
la unidad central recta en la máquina
de café.
71
Limpieza y mantenimiento
Pulse la tecla inferior del mango de la
unidad central y gírelo a la derecha
.
Cierre la puerta del aparato.
Programa de mantenimiento
Existen los siguientes programas de
mantenimiento:
– Aclarar el aparato
– Aclarar el conducto de leche
– Limpiar el conducto de leche
– Desengrasar la unidad central
– Descalcificar el aparato
Realice el programa de mantenimiento
cuando se le solicite en el display. En‐
contrará más información en las si‐
guientes páginas.
Abrir el menú "Mantenimiento"
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Menú principal o .
Seleccione Mantenimiento.
Ahora puede seleccionar un programa
de mantenimiento.
72
Limpieza y mantenimiento
Aclarar el aparato
Cuando se prepara un café, la máquina
de café aclara los conductos al desco‐
nectarse. De este modo se eliminan los
posibles restos de café.
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Menú principal o .
Seleccione Mantenimiento y enton‐
ces Limpiar aparato.
Los conductos se aclaran. El agua de
aclarado sale a través de la salida cen‐
tral.
Aclarar el conducto de leche
El conducto de leche se puede obstruir
a causa de los restos de leche. Cuando
prepara bebidas con leche, la máquina
de café aclara automáticamente el con‐
ducto de leche después de varios mi‐
nutos.
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Menú principal o .
Seleccione Mantenimiento y enton‐
ces Aclarar cond. de leche.
El conducto de leche se enjuaga.
73
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el conducto de leche
Asegúrese de limpiar meticulosa y
regularmente los elementos que
conducen leche. La leche contiene
por naturaleza gérmenes que se re‐
producen rápidamente en caso de
limpieza insuficiente. Las impurezas
en el aparato pueden poner en peli‐
gro la salud.
El conducto de leche debe limpiarse
aproximadamente una vez a la semana.
La máquina de café le recordará que
debe hacerlo en el momento adecuado.
Tres días antes de que se cumpla el
plazo aparece Días hasta limpieza cond.
de leche: en el display. La máquina de
café indica el número de días que que‐
dan para limpiar el conducto de leche
cada vez que se conecta.
Confirme el mensaje con OK.
Cuando el número de días que quedan
es igual a 0, en el display aparece Lim-
piar cond. de leche y se bloquea la pre‐
paración de las bebidas con leche.
Solo podrá preparar espresso, café, ca‐
fé largo y agua caliente. Podrá volver a
preparar bebidas con leche una vez
limpio el conducto de leche.
Confirme el mensaje con OK.
Llevar a cabo "Limpiar el conducto
de leche"
No se puede interrumpir el proceso
de limpieza. Se debe llevar a cabo el
proceso completo.
El programa de mantenimiento Limpiar
cond. leche dura aprox. 13 minutos.
Se muestra el menú Bebidas.
Pulse Menú principal o .
Seleccione Mantenimiento y enton‐
ces Limpiar cond. leche.
El proceso se inicia y aparecen mensa‐
jes distintos en el display.
Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece Llenar el
depósito de agua con producto de limpieza y
agua templada hasta la marca y colocar,
proceda de la siguiente manera.
Introduzca el producto para la lim‐
pieza
Recomendamos que utilice el limpiador
de Miele para obtener unos resultados
óptimos de limpieza.
El polvo de limpieza para el conducto
de leche ha sido diseñado especial‐
mente para las máquinas de café de
Miele y de esta forma se evitan posi‐
bles daños.
74
Podrá adquirir el limpiador para con‐
ductos de leche en los establecimien‐
tos especializados Miele o a través del
Servicio Post-Venta o en www.miele-
-shop.com.
Introduzca una bolsita de limpiador
para conductos de leche en el depó‐
sito de agua.
Llene el depósito de agua hasta la
marca con agua templada y re‐
mueva la solución.
Observe el resultado de la mezcla.
Es importante que no llene el depó‐
sito de agua con menos agua de la
necesaria. De lo contrario la limpieza
no sería completa.
Introduzca el depósito de agua de
nuevo y cierre la puerta del aparato.
Siga las indicaciones del display.
Cuando se le solicite en el display,
enjuague cuidadosamente el depósi‐
to de agua con agua limpia. Asegúre‐
se de que no queden restos del pro‐
ducto de limpieza en el depósito de
agua. Llénelo con agua potable lim‐
pia.
El proceso de limpieza termina cuando
en el display aparece Proceso finalizado.
Limpieza y mantenimiento
Desengrasar la unidad central
Dependiendo del contenido de grasa
del tipo de café utilizado, es posible
que la unidad central se obstruya con
más rapidez. La unidad central se debe
desengrasar con regularidad para po‐
der garantizar el correcto funcionamien‐
to de la máquina de café y la obtención
de bebidas de café aromáticas.
Recomendamos que utilice las pastillas
limpiadoras de Miele para obtener unos
resultados óptimos de limpieza. Dichas
pastillas de limpieza para desengrasar
la unidad central han sido diseñadas
especialmente para las máquinas de
café de Miele y de esta forma se evitan
posibles daños.
Podrá adquirir las pastillas de limpieza
en los establecimientos especializados
Miele o a través del Servicio Post-Venta
o en www.miele-shop.com.
El programa de mantenimiento "Desen‐
grasar la unidad central" dura aprox. 11
minutos.
Una vez realizadas 200 preparaciones,
en el display aparece Desengrasar unidad
central.
Confirme el mensaje con OK.
Este mensaje sigue apareciendo en el
display hasta que se desengrase la
unidad central.
Llevar a cabo "Desengrasar la unidad
central"
Conecte la máquina de café a través
de la tecla de conexión/desconexión
.
Pulse Menú principal o .
75
Limpieza y mantenimiento
No se puede interrumpir la limpieza.
Se debe llevar a cabo el proceso
completo.
Seleccione Mantenimiento y enton‐
ces Desengrasar unidad central.
Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece Introducir
pastilla para la limpieza en el dosificador para
café en polvo y cerrar:
Retire la tapa del depósito de café
molido y abra la tapa del mismo.
Introduzca la pastilla para la limpieza
en el depósito para café molido.
Cierre la tapa, coloque de nuevo la
cubierta en el aparato y cierre la
puerta del aparato.
Siga el resto de indicaciones del dis‐
play.
Si en el display aparece Proceso finaliza-
do,
pulse OK.
La unidad central está limpia.
76
Descalcificar el aparato
¡Atención! ¡Daños en superficies deli‐
cadas y suelos de acabados natura‐
les!
Las salpicaduras de la solución des‐
calcificadora podrían llegar a las su‐
perficies cercanas.
Asegúrese de limpiar inmediatamen‐
te las posibles salpicaduras produci‐
das durante la descalcificación.
La máquina de café se calcifica con el
uso. La rapidez con la que se calcifica
depende del grado de dureza del agua
utilizada. Los restos de cal deben ser
eliminados con regularidad.
El aparato le guiará durante el proceso
de descalcificación. En el display apa‐
recen diversos mensajes, p. ej., le pedi‐
rá que vacíe la bandeja colectora o que
llene el depósito de agua.
La descalcificación es obligatoria y du‐
ra aprox. 20 minutos.
La máquina de café a través del display
le solicitará con antelación que descal‐
cifique el aparato. En el display aparece
Preparaciones hasta descalcificación: 50.
La máquina de café indica el número
de preparaciones que quedan hasta la
descalcificación cada vez que se pre‐
para una bebida.
Confirme el mensaje con OK.
Cuando la cantidad de preparaciones
restantes sea igual a 0, la máquina de
café se bloqueará.
En el display aparece Descalcificar.
Puede desconectar la máquina de café
si no desea descalcificar el aparato en
ese momento. Solo podrá preparar be‐
bidas después de la descalcificación.
77
Descalcificar el aparato
Descalcificación tras petición
en el display
En el display aparece el mensaje Des-
calcificar.
No se puede interrumpir el proceso de
descalcificación. Se debe llevar a ca‐
bo el proceso completo.
Pulse OK.
El proceso se iniciará.
Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece Llenar el
depósito de agua con producto para la descalcificación y agua templada hasta la marca y colocar, proceda de la siguiente
manera.
Elaborar la solución descalcificadora
Para una limpieza óptima del aparato, le
recomendamos que utilice las pastillas
descalcificadoras que se adjuntan.
Éstas han sido especialmente creadas
para nuestra máquina de café y utilizán‐
dolas evita cualquier tipo de daño en el
aparato.
Para el proceso de descalcificación ne‐
cesitará 2 pastillas descalcificadoras.
Llene el depósito de agua con agua
tibia hasta la marca .
Introduzca 2 pastillas descalcificado‐
ras en el agua.
Tenga en cuenta la relación de
mezcla del producto para la descal‐
cificación. Es importante que no lle‐
ne el depósito con menos o más
agua. De lo contrario el proceso de
descalcificación se interrumpirá an‐
tes de tiempo.
El resto de productos descalcifica‐
dores, que además de ácido cítrico
también contienen otros ácidos y/o
tienen otras sustancias indeseadas,
como p. ej., cloruros, podrían dañar
el producto. Asimismo, tampoco se
podría garantizar la eficacia exigida
si no se mantiene la concentración
de la solución descalcificadora.
Podrá adquirir las pastillas descalcifica‐
doras en los establecimientos especiali‐
zados Miele o a través del Servicio
Post-Venta o en www.mieleshop.com.
78
Descalcificar el aparato
Realizar la descalcificación
Introduzca el depósito de agua de
nuevo y cierre la puerta del aparato.
Siga el resto de indicaciones del dis‐
play.
Cuando en el display aparece Llenar el
depósito de agua con agua limpia hasta la
marca :
Aclare el depósito de agua a fondo
con agua limpia. Tenga en cuenta
que no queden restos de producto
para la descalcificación en el depósi‐
to de agua. Llénelo con agua potable
limpia hasta la marca .
Una vez realizado el aclarado, habrá fi‐
nalizado la limpieza. Puede volver a
preparar bebidas.
Tenga en cuenta que las posibles
salpicaduras producidas durante la
descalcificación deberán eliminarse
inmediatamente con una bayeta, ya
que las superficies podrían resultar
dañadas.
Iniciar la descalcificación sin
solicitud por parte del aparato
Pulse Menú principal o .
Seleccione Mantenimiento .
No se puede interrumpir el proceso de
descalcificación. Se debe llevar a ca‐
bo el proceso completo.
Seleccione Descalcificar.
Se inicia la descalcificación.
79
¿Qué hacer si ...?
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden pro‐
ducirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará a lo‐
calizar la causa de la anomalía y a eliminarla. No obstante, tenga en cuenta:
¡Atención! ¡No abra la carcasa en ningún caso!
De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.
Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las tareas de re‐
paración.
Si no encuentra la causa de una anomalía o no la puede solucionar, póngase en
contacto con el Servicio Post-Venta.
Mensajes en el display
Confirme los mensajes de anomalía con la tecla "OK". Eso significa, también
cuando se ha solucionado el problema, que la anomalía puede volver a aparecer
en el display.
Siga las indicaciones del display, a fin de solucionar la "anomalía".
Si el mensaje de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto
con el Servicio Post-Venta.
ProblemaCausa y solución
F1, F2, F3, F4,
F80, F81, F82, F83
F74, 77
F225, F226
F235, F236
Se ha producido una anomalía en el interior del apa‐
rato.
Desconecte la máquina de café pulsando la tecla
de conexión/desconexión . Espere aprox. 1 ho‐
ra antes de volver a conectar la máquina.
Se ha producido una anomalía en el interior del apa‐
rato.
Desconecte la máquina de café con la tecla de
conexión/desconexión . Espere aprox. 2 minu‐
tos antes de volver a conectarla.
80
ProblemaCausa y solución
F73 o
Revisar unidad central
No se puede llevar la unidad central a la posición bá‐
sica o está sucia y no se puede prensar el café moli‐
do.
Compruebe si puede extraer la unidad central
(véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad cen‐
tral").
Si puede extraer la unidad central, límpiela (véase
"Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central").
Desplace el orificio de expulsión de café de la uni‐
dad central en la posición básica (véase figura).
Coloque de nuevo el recipiente para posos y el
depósito de agua. No introduzca la unidad central.
Cierre la puerta del aparato y conecte la máquina
de café mediante la tecla de conexión/descone‐
xión .
Se inicia el accionamiento de la unidad central y se
coloca en la posición básica.
Si aparece el mensaje Colocar unidad central, abra la
puerta del aparato y coloque todas las piezas de
nuevo en el aparato. Cierre la puerta.
¿Qué hacer si ...?
Si no puede extraer la unidad central:
Desconecte la máquina de café con la tecla de
conexión/desconexión . Espere aprox. 2 minu‐
tos antes de volver a conectarla.
81
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
F227, F228, F229, F230
F233
F234La desconexión de protección de las tazas se ha dis‐
Cantidad de café en polvo
demasiado grande
Existe una anomalía en el ajuste automático de la sa‐
lida.
Confirme el mensaje con OK.
El ajuste automático de la salida durante la prepara‐
ción de bebidas está desactivado mientras el aparato
está conectado. Puede preparar bebidas.
parado en tres preparaciones desde la conexión. Las
tazas o vasos empleados no han sido detectados por
el ajuste automático de la salida.
Utilice recipientes adecuados para el ajuste auto‐
mático de la salida.
Existe una anomalía en el ajuste automático de la sa‐
lida.
Desconecte la máquina de café con la tecla de
conexión/desconexión . Espere aprox. 2 minu‐
tos antes de volver a conectarla.
En el compartimento para café molido hay demasia‐
do café molido.
Cuando se introduce más de una cucharadita rasa de
café molido en polvo en el depósito para café molido,
la unidad central no puede prensar el café molido. El
café molido se vacía en el recipiente para posos y en
el display se muestra un mensaje de anomalía.
Desconecte la máquina de café a través de la tec‐
la de conexión/desconexión .
Extraiga la unidad central y límpiela (véase "Lim‐
pieza y mantenimiento" - "Unidad central").
Retire el café molido del interior de la máquina de
café, p. ej. con un aspirador.
Dosifique el café molido con la cucharita suminis‐
trada. Introduzca solamente una porción de café
molido en el depósito para café molido.
82
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
Comprobar salida de aguaLa entrada de agua fija no funciona.
Introducir el depósito de
agua hasta el tope
Compruebe si la manguera de entrada de agua
está doblada o si el grifo está abierto correcta‐
mente.
Extraiga el depósito de agua y vacíelo.
Introduzca el depósito de agua en el aparato hasta
que encaje.
El depósito de agua no está correctamente colocado
en el aparato.
Extraiga el depósito de agua e insértelo de nuevo.
Si durante la descalcificación el depósito de agua no
se ha llenado e introducido correctamente, también
aparece este mensaje de anomalía.
Llénelo hasta la marca de descalcificación e
inicie de nuevo el proceso de descalcificación.
83
¿Qué hacer si ...?
Comportamiento inesperado de la máquina de café
ProblemaCausa y solución
El display permanece
oscuro cuando la má‐
quina de café se conec‐
ta a través de la tecla
de conexión/descone‐
xión .
La iluminación perma‐
nece desconectada
después de encender la
máquina de café.
La máquina de café se
conecta de pronto.
La pulsación de la tecla de conexión/desconexión
no fue suficiente.
Pulse el hueco de la tecla de conexión/descone‐
xión al menos durante 3 segundos.
El interruptor de red no está colocado correctamente
en la toma de corriente.
Enchufe la clavija de red en la base del enchufe.
El fusible de la instalación eléctrica se ha disparado
porque la máquina de café, la tensión doméstica u
otro aparato están defectuosos.
Desconecte la clavija de la máquina de café de la
base de enchufe.
Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o
al Servicio Post-Venta.
La iluminación se ha desconectado.
Conecte la iluminación (véase "Ajustes - Ilumina‐
ción").
La iluminación está defectuosa.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Ha transcurrido el tiempo de desconexión programa‐
do en el Timer.
Si fuera necesario, ajuste de nuevo el tiempo de
desconexión (véase "Ajustes - Timer").
La máquina de café es‐
tá conectada. La ilumi‐
nación se desconecta
de forma repentina.
84
El interruptor de red no está colocado correctamente
en la toma de corriente.
Enchufe la clavija de red en la base del enchufe.
Si durante cierto tiempo no se ha utilizado la máqui‐
na de café, la iluminación se desconecta automática‐
mente tras aprox. 10 minutos.
ProblemaCausa y solución
Las teclas sensoras no
reaccionan.
Ya no se puede manejar
la máquina de café.
Se ha producido una anomalía en el interior del apa‐
rato.
Abra la puerta del aparato.
Se detiene el proceso en curso.
Interrumpa el suministro de corriente desenchu‐
fando el conector del enchufe de la máquina de
café o desconecte el fusible de la instalación eléc‐
trica.
La máquina de café no
se conecta a pesar de
que está activada la po‐
sición del Timer Conec-
tar a las.
El bloqueo de puesta en funcionamiento está activa‐
do.
Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento
(véase "Ajustes - Bloqueo de puesta en funciona‐
miento").
No se ha seleccionado ningún día de la semana.
Compruebe los ajustes del timer y modifíquelos si
fuera necesario (véase "Ajustes" - "Timer").
Después de la conexión automática, la máquina de
café no ha sido utilizada en tres ocasiones sucesivas
(modo Vacaciones).
Conecte el aparato y prepare una bebida.
El display se lee con di‐
ficultad o no se lee.
Después de la conexión
aparece Llenar el depósito
de agua y colocar, a pesar
de que el recipiente ya
está lleno e introducido.
El aparato no enjuaga.
La luminosidad del display está ajustada con un valor
demasiado bajo.
Modifique este ajuste (véase "Ajustes").
La máquina de café está calcificada.
Desconecte la máquina de café a través de la tec‐
la de conexión/desconexión . Espere aprox. 1
hora.
Vuelva a conectar el aparato. Tan pronto como
aparezca Calentando..., pulse Mantenimiento en la
parte inferior derecha y seleccione después Des-
calcificar.
Descalcifique la máquina de café. Dado el caso,
deberá repetir la descalcificación.
¿Qué hacer si ...?
85
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
A pesar de haber vacia‐
do la bandeja colectora,
en el display se muestra
el siguiente mensaje Va-
ciar bandeja colectora.
No se puede cerrar la
puerta del aparato.
La bandeja colectora no está correctamente colocada
en el aparato.
Introduzca la bandeja colectora hasta el fondo.
La detección de la bandeja de goteo no funciona co‐
rrectamente. Los contactos están sucios.
Limpie los contactos y el espacio intermedio. Se‐
que todo bien (véase "Limpieza y mantenimiento –
Bandeja de goteo").
Los depósitos no están completamente introducidos.
Compruebe los depósitos.
86
Las bisagras de la puerta no están niveladas correc‐
tamente.
Ajuste las bisagras de la puerta (véase "Montaje –
Ajustar las bisagras de la puerta").
ProblemaCausa y solución
La puerta solo se puede
abrir y cerrar con difi‐
cultad.
La máquina de café no
realiza un aclarado al
conectarse.
Durante el aclarado no
sale agua de aclarado o
sale bastante menos de
lo habitual por la salida
central.
No sale bebida de café
o sale bastante menos
de lo habitual por la sa‐
lida central. Las indica‐
ciones del display y los
ruidos de preparación
no han cambiado.
En el recipiente para
posos hay bastante
más "agua de café".
La tapa de la unión de la salida central no está lubri‐
cada o la lubricación es insuficiente. La tapa de sili‐
cona se atasca en la unidad central.
Compruebe que la tapa de silicona no presente
daños. En caso necesario, sustituya la tapa de sili‐
cona por la pieza de recambio suministrada.
Engrase la tapa con la grasa de silicona adjunta.
Engrase la tapa de la unión de la salida central regu‐
larmente una vez al mes.
No se trata de ninguna anomalía.
Si la máquina de café todavía tiene una temperatura
de funcionamiento superior a 60°C, no comienza el
proceso de aclarado.
La salida central no está montada correctamente.
Compruebe si la salida central se ha montado tal y
como se ha descrito (véase "Limpieza y manteni‐
miento" – "Salida central").
La tapa ya no asienta correctamente en la unión de la
salida central (véase "Descripción del aparato").
Compruebe la tapa en la unión de la salida central.
Engrase la tapa con la grasa de silicona adjunta.
La tapa de la unión de la salida central está dañada o
falta.
Sustituya la tapa de silicona por la pieza de re‐
cambio suministrada.
Engrase la tapa con la grasa de silicona adjunta.
¿Qué hacer si ...?
87
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
La preparación de bebi‐
das se interrumpe.
El proceso de descalci‐
ficación se ha iniciado
involuntariamente.
Durante la descalcifica‐
ción se oye mucho rui‐
do.
Por favor, espere... o Calentando... aparecen de for‐
ma permanente. No
puede prepararse nin‐
guna bebida.
La entrada de agua fija no funciona.
Compruebe si la manguera de entrada de agua
está doblada o si el grifo está abierto correcta‐
mente.
El depósito de agua se ha vaciado durante la prepa‐
ración, pero está seleccionado Agua fija - conectada y
la máquina de café no está conectada a una cone‐
xión de agua fija.
Compruebe el ajuste de agua fija (véase "Ajustes –
Agua fija").
Si se vacía el depósito de agua o el recipiente para
leche durante la preparación de bebidas, en el dis‐
play aparece el mensaje ¿Continuar con la preparación?
después de haber llenado y colocado el depósito de
agua o el recipiente para leche. Si no se confirma es‐
te mensaje en los siguientes 5 minutos con sí, la pre‐
paración se interrumpe.
En el momento en que se haya pulsado la tecla "OK",
no se puede interrumpir el proceso de descalcifica‐
ción.
El proceso deberá desarrollarse completamente. Se
trata de un ajuste de seguridad para que el aparato
se descalcifique por completo. Es muy importante
para una larga vida útil y un buen funcionamiento de
su máquina de café.
Descalcifique la máquina de café (véase "Descal‐
cificar la máquina de café").
No se trata de ninguna anomalía.
Los ruidos se generan porque el agua se conduce a
través de los conductos con una presión elevada.
Probablemente se ha seleccionado Toma de agua fija:
On y la máquina de café no está conectada a una co‐
nexión de agua fija.
Llene el depósito de agua.
Después compruebe el ajuste de agua fija (véase
"Ajustes – Agua fija").
88
ProblemaCausa y solución
El display está encendi‐
do, pero a pesar de to‐
do la máquina de café
no calienta ni prepara
las bebidas.
El recipiente utilizado
no es detectado repeti‐
damente por el ajuste
de la salida.
La salida central se
desplaza hasta el borde
del recipiente y se dis‐
para la desconexión de
protección de tazas.
La desconexión para
protección de tazas no
funciona. La salida cen‐
tral se desplaza hasta el
borde del recipiente y
atasca el recipiente de
mantenimiento.
Se ha activado el modo de exposición para poder
mostrar la máquina de café en un comercio o en un
espacio de muestras.
Desconecte el modo de exposición (véase "Ajus‐
tes - Modo de exposición").
El recipiente no es adecuado para la detección.
Utilice otro recipiente adecuado para el ajuste au‐
tomático de la salida.
Existe una anomalía en el ajuste automático de la sa‐
lida.
Desconecte la máquina de café con la tecla de
conexión/desconexión . Espere aprox. 2 minu‐
tos antes de volver a conectarla.
Utilice otro recipiente y prepare una bebida.
Si la desconexión de protección de tazas se dis‐
para de nuevo o si la salida central se desplaza
otra vez hasta el borde del recipiente, póngase en
contacto con el Servicio Post-Venta.
Cuando el recipiente de mantenimiento está dema‐
siado pegado al disco de retroceso o entra en con‐
tacto con éste, el borde del recipiente no es detecta‐
do por el ajuste de salida automático.
Sitúe el recipiente de mantenimiento un poco más
hacia delante.
¿Qué hacer si ...?
89
¿Qué hacer si ...?
Resultado no satisfactorio
ProblemaCausa y solución
El café no está suficien‐
temente caliente.
El tiempo de calenta‐
miento es más largo. La
cantidad agua ya no es
correcta y la máquina
de café tiene menos
potencia.
El café no fluye de for‐
ma homogénea por am‐
bas salidas. En la pre‐
paración de leche, en
ocasiones salpica.
Durante el molido de
los granos de café se
perciben ruidos con un
volumen superior a lo
habitual.
La taza no se ha precalentado.
Cuanto menor sea la taza y sus paredes más grue‐
sas, más importante será el precalentamiento.
Caliente antes la taza, p. ej. con agua caliente.
La temperatura de preparación está ajustada dema‐
siado baja.
Ajuste una temperatura de preparación más alta
(véase "Saborear un café a su gusto - Temperatu‐
ra de preparación").
Los filtros de la unidad central están obstruidos.
Extraiga la unidad central y límpiela a mano (véase
"Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central").
Desengrase la unidad central y límpiela (véase
"Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central").
La máquina de café está calcificada.
Descalcifique la máquina de café (véase "Descal‐
cificar la máquina de café").
Los restos de café en la salida central dificultan la
emisión de la bebida.
Desmonte la salida central y limpie los componen‐
tes en el lavavajillas, excepto la cubierta de acero
inoxidable (véase "Limpieza y mantenimiento" –
"Salida central").
Esta limpieza debería realizarse una vez a la se‐mana.
El depósito de granos de café se vació durante el
molido.
Llene el depósito con granos de café nuevos.
Es posible que haya piedras entre los granos.
Desconecte inmediatamente la máquina de café.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
90
ProblemaCausa y solución
El café fluye muy depri‐
sa en la taza.
El café fluye muy des‐
pacio en la taza.
En el café o el espresso
apenas se forma crema.
El grado de molido está ajustado en un grado dema‐
siado grueso.
Ajuste el grado de molido más fino o más grueso
(véase "Saborear un café a su gusto - Grado de
molido").
El grado de molido está ajustado en un grado dema‐
siado fino.
Ajuste el grado de molido más fino o más grueso
(véase "Saborear un café a su gusto - Grado de
molido").
El grado de molido no está ajustado de forma óptima.
Ajuste el grado de molido más fino o más grueso
(véase "Saborear un café a su gusto - Grado de
molido").
La temperatura de preparación para este tipo de café
está ajustada demasiado alta.
Ajuste una "temperatura de preparación" más baja
(véase "Saborear un café a su gusto - Temperatu‐
ra de preparación").
¿Qué hacer si ...?
Los granos de café ya no están frescos.
Llene el depósito con café en grano.
91
¿Qué hacer si ...?
Problemas en la preparación de leche
ProblemaCausa y solución
La leche salpica al salir.
Durante la preparación,
se oyen silbidos.
A pesar de que se debe
preparar espuma de le‐
che, solo sale leche ca‐
liente por la salida cen‐
tral.
La temperatura de la leche utilizada es demasiado
elevada. Sólo podrá preparar una buena espuma de
leche con leche fría (< 10 °C).
Compruebe la temperatura del recipiente para le‐
che.
El recipiente para leche no está correctamente intro‐
ducido, de modo que además de leche, se aspira ai‐
re.
Introduzca el recipiente para leche hasta el tope.
La salida central no está montada correctamente.
Compruebe si la salida central está montada co‐
rrectamente.
La conducción de leche de la tapa del recipiente para
leche está sucia.
Desmonte y limpie la tapa del recipiente para le‐
che con el cepillo de limpieza suministrado (véase
"Limpieza y mantenimiento – Recipiente para le‐
che").
Limpie la salida central y la válvula de la leche con
el cepillo de limpieza (véase "Salida central" y
"Limpiar la válvula de leche").
En el display aparece el
mensaje Llenar y volver a
colocar recipiente para la leche, aunque el recipien‐
te para leche esté lleno
y colocado.
92
La pieza angular está bloqueada y debe sustituirse.
Cambie la pieza angular (véase "Sustituir la pieza
angular").
La tapa del recipiente para leche puede estar sucia,
por eso la detección no funciona correctamente.
Limpie la tapa y el recipiente para leche a fondo.
Desmonte la tapa y límpiela con el cepillo de lim‐
pieza adjunto (véase "LImpieza y mantenimiento –
Recipiente para leche con tapa").
Sustituir la pieza angular
Si en lugar de espuma de leche solo
puede preparar leche caliente, com‐
pruebe en primer lugar:
– ¿Está frío el recipiente para leche
(< 10 ° C)?
– ¿Se han limpiado meticulosamente la
salida central y la tapa?
– ¿La salida central está montada co‐
rrectamente?
Si a pesar de todo no puede preparar
espuma de leche, siga los pasos des‐
critos para sustituir la pieza angular.
Necesita la pieza angular que se ha su‐
ministrado como pieza de recambio.
No utilice nunca una aguja o similar,
ya que podría dañar las piezas.
¿Qué hacer si ...?
Suelte primero la manguera de suc‐
ción de aire del orificio . A conti‐
nuación, retire la pieza angular .
Retire ambas mangueras de la pieza
angular.
Limpie la manguera de succión de ai‐
re con el cepillo de limpieza sumi‐
nistrado bajo el grifo de agua corrien‐
te. También se pueden eliminar las
posibles obstrucciones "soplando".
Abra la tapa de servicio situada en la
parte posterior de la puerta del apa‐
rato.
Introduzca el cepillo en el conducto
de leche . Mueva el cepillo hasta
donde sea posible hacia adelante y
hacia atrás, hasta que se eliminen to‐
dos los restos de leche.
Coja ahora la pieza angular nueva.
(Puede desechar la pieza angular uti‐
lizada en la basura doméstica.)
93
¿Qué hacer si ...?
Introduzca las mangueras en la pieza
angular y colóquela de nuevo. Obser‐
ve que el alma de la pieza angular
mire hacia abajo.
Introduzca la manguera de succión
de aire de nuevo en el orificio .
Introduzca la tapa de servicio de nue‐
vo y cierre la puerta del aparato.
94
Servicio Post-Venta y garantía
Servicio Post-Venta
En el caso de que no pudiera solucio‐
nar alguna anomalía, póngase en con‐
tacto con
– su distribuidor Miele
o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
Encontrará el número de teléfono del
Servicio Post-Venta al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesita el mo‐delo y el número de fabricación de su
máquina de café.
Encontrará ambos datos en la placa de
características que se encuentra en el
interior del aparato.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las con‐
diciones de la garantía incluidas en el
suministro.
95
Ahorrar energía
Si modifica los siguientes ajustes del
estado de suministro, aumentará el
consumo de energía de la máquina:
– Modo Eco
– Iluminación
– Indicación de la hora
– Timer
96
Conexión a toma de agua fija
Indicaciones para la conexión
de agua fija
La conexión de agua fija debe llevar‐
se a cabo exclusivamente por perso‐
nal técnico autorizado.
Desconecte al aparato de la red
eléctrica antes de conectarlo a la
conducción de agua.
Corte el suministro de agua antes de
conectar las conducciones de entra‐
da de agua de la máquina de café.
La calidad del agua debe correspon‐
der a lo establecido por la ordenanza
de agua potable del país (p. ej.
98/83/EU) en el que se utiliza el apa‐
rato.
El aparato cumple con los requisitos de
las normas IEC 61770 y EN 61770.
La conexión al suministro de la vi‐
vienda de deben llevar a cabo con‐
forme a la normativa del país corres‐
pondiente. Asimismo, todos los dis‐
positivos y aparatos que se utilizan
para suministrar agua al aparato de‐
berán cumplir con la normativa vi‐
gente del país correspondiente.
La entrada de agua al aparato debe
llevarse a cabo a través de una con‐
ducción de agua fría que
– esté directamente conectada al su‐
ministro de agua limpia para poder
garantizar la circulación del agua en
la conducción de agua fría.
Evite una entrada de agua al aparato
en la que se mantenga el agua. Po‐
dría influir en el sabor de las prepa‐
raciones de bebida.
– La máquina de café puede conectar‐
se a una conducción de agua pota‐
ble sin una válvula antirretorno ya
que se ha construido según las nor‐
mas DIN vigentes.
– La entrada de agua debe resistir la
presión de funcionamiento.
– La presión del agua debe estar com‐
prendida entre 1 y 10 bar (105 y
106 Pa).
– La manguera de acero inoxidable su‐
ministrada tiene una longitud de 1,5
m. No se permite prolongar la man‐
guera de acero inoxidable.
– Deben mantenerse las normativas
sanitarias.
– Entre la manguera de acero inoxida‐
ble y la conexión doméstica de agua
debe disponerse de un grifo para po‐
der interrumpir la entrada de agua en
caso de ser necesario.
Cerciórese de que el grifo quede fá‐
cilmente accesible incluso una vez
se haya empotrado el aparato.
97
Conexión a toma de agua fija
Cambie una manguera de acero ino‐
xidable defectuosa únicamente por
un repuesto original de Miele (se
puede adquirir a través del Servicio
Post-Venta de Miele, en distribuido‐
res especializados o en www.miele-
-shop.com). Tenga en cuenta que
esta manguera para el agua debe ser
apta para alimentos.
Montar la manguera de acero
inoxidable en el aparato
Observe que la manguera de acero
inoxidable no esté doblada ni daña‐
da. La manguera de acero inoxidable
no debe acortarse.
Retire la caperuza protectora de la
conexión de agua fija en la pared tra‐
sera del aparato.
Tome la parte acodada de la man‐
guera de acero inoxidable y com‐
pruebe que hay una junta anular dis‐
ponible. En caso necesario, colóque‐
la.
Gire la tuerca de racor de la mangue‐
ra de acero inoxidable en la rosca.
Tenga en cuenta que las uniones ros‐
cadas estén posicionadas de forma
fija y estanca.
Conexión a la entrada de agua
La conexión de agua fija no debe lle‐
varse a cabo si el aparato está co‐
nectado a la red eléctrica.
Para realizar la conexión es necesario
un grifo con un racor de conexión de
3/4 de pulgada.
Compruebe que hay una junta anular
disponible. En caso necesario, coló‐
quela.
Acople la manguera de acero inoxi‐
dable a la llave de paso por el lado
recto.
Utilice únicamente la manguera de
acero inoxidable suministrada. ¡No
deben conectarse a la máquina de
café mangueras antiguas o ya utiliza‐
das!
Cerciórese de que la unión roscada
está posicionada de forma fija.
98
Abra lentamente el grifo de la entrada
de agua y compruebe si la conexión
de agua fija es estanca.
En caso necesario, corrija la posición
de la junta y la unión roscada.
Ahora puede continuar con el montaje
del aparato (véase "Montaje").
Conexión eléctrica
Compruebe sin falta la coincidencia de
los datos de conexión (frecuencia y ten‐
sión) indicados en la placa de caracte‐
rísticas de la máquina de café con los
de la instalación eléctrica de la vivienda
para evitar que se produzcan daños en
la misma.
Compárelos antes de conectarla. En
caso de duda, consulte a su técnico
electricista.
Los datos de conexión que necesita los
encontrará en la placa de característi‐
cas situada en el interior del aparato.
El aparato está equipado con cable y
clavija listos para la conexión a corrien‐
te alterna de 50 Hz, 230 V.
El fusible debe tener al menos 16 A.
Siempre que sea posible, es conve‐
niente que la base de enchufe esté ac‐
cesible. En caso de que el enchufe
quede inaccesible después del montaje
se precisará un interruptor para cada
polo en el lugar de la instalación. Son
válidos los interruptores con una aper‐
tura de contacto de al menos 3 mm.
Entre éstos se encuentran los limitado‐
res LS, los fusibles y los contactores
(EN 60335).
No accione la máquina de café con los
denominados conectores de ahorrode energía. Con ellos se reduce la ali‐
mentación de energía al aparato y se
calienta demasiado.
No conecte la máquina de café a inver‐sores aislados. Los inversores aisla‐
dos se instalan en caso de suministros
de corriente autonómos, como p. ej. un
suministro de energía solar. Los picos
de tensión pueden provocar una des‐
conexión automática de seguridad. ¡La
electrónica puede resultar dañada!
99
Montaje
Posibilidades de empotramiento y combinación
El aparato es apto para empotrar en un armario alto.
Es posible una combinación con otros aparatos empotrables Miele. No obstante,
en este caso es muy importante que el aparato quede aislado en su parte inferior
por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el caso de combinación con un
calientaplatos empotrable).
Puede conectar directamente el calientaplatos a la máquina de café con un cable
de conexión (accesorio especial). De esta forma se puede conectar y desconectar
el calientaplatos simultáneamente con la máquina de café.
Conecte únicamente calientaplatos Miele a la máquina de café. Podrá averiguar
cuáles son los modelos de calientaplatos adecuados en los distribuidores es‐
pecializados o en el Servicio Post-Venta de Miele.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.