Miele CVA 4062, CVA 4068 Operating instructions [es]

Manual de uso y manejo
Cafetera CVA 4062 CVA 4068
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones
antes
de su instalación o uso.
es-MX
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios incluidos ...............................................11
Pasos iniciales para su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controles digitales .................................................12
Pantalla .........................................................12
Antes del primer uso ...............................................12
Llenado de agua, café en grano o molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Llenado del tanque de agua .........................................14
Llenado del recipiente de granos .....................................15
Llenado de café molido .............................................15
Preparación de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Encendido .......................................................16
Precalentar tazas ..................................................16
Ajuste de altura del surtidor principal ..................................17
Café y Espresso preparado a partir de granos de café ....................17
Café y Espresso preparado a partir de granos de café molidos .............18
Bebidas con leche.................................................19
Bebidas según el perfil de usuario ....................................21
Ajuste del molinillo de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Idioma ..........................................................23
Ajustar la hora ....................................................24
Timer ...........................................................25
Jarra de café (para servir diversas porciones, una directamente después de la
otra) ............................................................27
Cantidad café molido ..............................................28
Aromatización ....................................................28
Temperatura .....................................................29
Aclarado automático ...............................................29
Sistema de vapor..................................................30
Iluminación: Ajuste del brillo .........................................30
Iluminación: Ajuste de la hora de apagado..............................31
Info (presentación del número de bebidas) .............................32
Bloqueo .........................................................33
Dureza del agua ..................................................34
2
Indice
Display ..........................................................35
Opciones de tono .................................................35
Distribuidor ......................................................35
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica ......................36
Ajuste de los tamaños de las porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Perfiles de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selección de un perfil de usuario .....................................41
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Guía rápida ......................................................44
Descalcificación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajuste de las bisagras de la puerta....................................76
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási cas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Uso correcto
Lea detenidamente estas instruccio nes para prevenir accidentes y da ños al aparato.
Este aparato cumple con los reque rimientos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones personales y da ños materiales.
Lea detenidamente esta información antes de usar el aparato. Este ma­nual contiene información importan­te sobre la instalación, funciona­miento y cuidado seguro de la cafe­tera. Para prevenir el riesgo de le­siones personales o daños en la cafetera, es importante que lea de­tenidamente estas instrucciones.
-
-
-
-
Este cafetera está destinado exclu
~
sivamente para el uso doméstico (hasta 20 tazas diarias), para la preparación de bebidas a base de café (corto / es presso, capuccino, latte macchiato, etc.). Use esta máquina exclusivamente para el propósito con que se fabricó. Cual quier otro uso que se le dé puede re sultar peligroso.
Este sistema de cafetera no es apto
~
para uso en exteriores.
Las personas que carezcan de ca-
~
pacidades físicas, sensoriales o menta­les o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o ins­trucciones de una persona responsa­ble.
-
-
-
-
-
Consérvelas en un lugar seguro y entrégueselas a cualquier usuario futuro.
4
Niños
Es necesario ejercer una estrecha
~
vigilancia cuando los niños usan un aparato o si se encuentran cerca de él durante su uso. Ya que se pueden es caldar o quemar fácilmente.
Nunca permita que los niños jue
~
guen con la cafetera.
Instale el aparato en un lugar donde
~
los niños no tengan acceso.
-
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, realice
~
una revisión visual para asegurarse que no esté dañado. No use un aparato que esté dañado.
Antes de conectar el aparato, verifi
~
que que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Si tiene alguna duda, consulte con un técnico calificado.
Asegúrese que sea un técnico com
~
petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cual­quier duda, llame a un electricista com­petente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de los daños que ocasiona la falta de un sistema de co nexión a tierra eficaz o un sistema defi ciente.
El aparato debe estar instalado co
~
rrectamente antes de utilizarlo y para asegurarse de que no se tenga acceso a los componentes eléctricos. Asegúre se de que no se suministre energía eléctrica en el aparato mientras se rea liza el trabajo de instalación, reparacio nes o mantenimiento.
No utilice una extensión para conec
~
tar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la segu ridad requerida del aparato (peligro de sobrecalentamiento).
-
-
No lo instale ni lo use en exteriores
~
aunque esté instalado en un gabinete.
Si el aparato se instala detrás de la
~
parte frontal de una puerta, solo úselo cuando la puerta esté abierta. No cie rre la puerta cuando el aparato esté en
­funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de revi
~
sión o mantenimiento, interrumpa el su ministro de energía; para ello, quite el fusible, haga "botar" el disyuntor o de senchufe la unidad.
­Este aparato no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos recreativos. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas si­tuaciones. Comuníquese con el Depar­tamento de Servicio Técnico de Miele para conocer los requerimientos espe­cíficos.
El trabajo de las reparaciones sólo
~
deben ser realizados por un técnico autorizado por Miele S.A. de C.V. y de
­conformidad con todas las normas de
seguridad nacionales y locales. Pue den ser peligrosas las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo que lleven a cabo personas no autorizadas por
-
Miele y probablemente anulen la garan tía.
-
-
-
Durante el período de vigencia de la
~
garantía del aparato, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
-
técnicos autorizados por MIELE. De lo contrario se anulará la garantía.
-
-
-
-
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los componentes defectuosos sólo
~
deben ser reemplazados con repues tos Miele originales. Únicamente con estas piezas el fabricante puede garan tizar la seguridad del aparato.
Para evitar incendios, descargas
~
eléctricas y lesiones en las personas, no sumerja el cordón ni las clavijas en el agua u otro líquido.
No deje que el cordón cuelgue del
~
borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados, o después de que éste haya sufrido un desperfecto o se haya dañado de algún modo. Pón­gase en contacto con Miele.
Siempre conecte primero la clavija
~
al aparato y luego al tomacorriente de la pared. Para desconectarlo, apague el aparato, luego desenchufe la clavija del tomacorriente.
Nunca abra la cubierta del aparato.
~
Es peligroso alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar daños al aparato.
Si se instala en conjunto con otro
~
aparato, se debe instalar una base pro tectora entre la cafetera y el aparato.
Instale o sitúe este aparato sólo
~
conforme al instructivo de instalación.
-
-
Uso
¡Precaución! No mire la luz, ni direc tamente ni con un instrumento ópti
­co - existe peligro de radiación por láser.
¡Precaución! Existe peligro de que maduras al servir bebidas calientes ya que están sumamente calientes.
Antes del primer uso, enjuague los
~
conductos de agua y leche y limpie cuidadosamente la cafetera y el reci piente de leche de acero inoxidable.
Llene el tanque únicamente con
~
agua potable fría, recién salida de la llave. El agua tibia o caliente, o cual­quier otro líquido, podría dañar la má­quina. El agua debe cambiarse diaria­mente para evitar el crecimiento de bacterias o moho.
No use agua mineral ni desionizada.
~
Esto podría producir una fuerte acumu lación de calcio que puede dañar la unidad.
En el recipiente de granos no colo
~
que nada más que granos de café. No ponga café molido en el recipiente de
-
los granos ya que ello dañará la unidad de molido.
-
-
-
-
-
-
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
En el embudo del café molido sólo
~
ponga café molido o tabletas de limpie za (para la unidad de preparación), de lo contrario el embudo se dañará.
Sólo use leche sola. Los productos
~
lácteos con saborizantes contienen sustancias que pueden obstruir la cafe tera.
El azúcar puede dañar el aparato.
~
No debe poner en el aparato granos de café acaramelados o que se hayan preparado de antemano, ni ninguna bebida que contenga azúcar.
Nunca coloque debajo del surtidor
~
principal una taza que contenga una mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas de plástico de la unidad se pueden in­cendiar!
Limpie diariamente el sistema de
~
cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componentes del sistema de cafetera son aptas para la­var en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de gra nos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la leche, y la cubierta del surtidor principal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede generar problemas para la sa lud.
Sea consciente del tiempo que la le
~
che permanece en su recipiente. Si la leche no recibe frío constantemente, se puede echar a perder y provocar algu na enfermedad. Asegúrese de que el recipiente de la leche y la tubería se encuentren en buen estado de limpieza y mantenimiento. Consulte "Limpieza y cuidado" para obtener mayor informa ción.
-
-
-
Nunca utilice un limpiador a base
~
de vapor para limpiar el aparato. El va
-
por presurizado podría dañar los com ponentes eléctricos y ocasionar un cor tocircuito.
Limpie diariamente la cafetera para
~
impedir el crecimiento de bacterias. To
-
das las partes de la cafetera son aptas para lavar en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de granos, el recipiente, y la tapa, de ace ro inoxidable para la leche y la cubierta del surtidor principal.
Para evitar lesiones deje enfriar la
~
cafetera antes de limpiar las piezas o antes de quitarlas y colocarlas. Apague la máquina en el interruptor principal cuando no la esté usando y antes de limpiarla.
El aparato se debe descalcificar
~
con regularidad con las tabletas que se proporcionan para tal propósito. En zo­nas con agua muy dura, puede que sea necesario descalcificar el aparato con mayor frecuencia. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten por no descalcificar el aparato suficientemente.
Únicamente utilice las tabletas de
~
descalcificación de Miele. Asegúrese de usar la combinación correcta de
-
agua y elemento de descalcificación, de lo contrario podría ocasionar daños.
-
Dependiendo del contenido de
~
aceite del café, es posible que se obs truya la unidad de preparación. Limpie la unidad de preparación cada 200 ta zas con una tableta de limpieza. La pantalla muestra un mensaje recordato rio.
-
-
-
-
-
-
-
-
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Tire los posos de café en el cesto
~
de la basura no en el fregadero. Este se podría tapar.
No coloque, cuelgue ni recargue ar
~
tículos pesados sobre la puerta. Se po dría dañar el aparato.
El uso de accesorios que no sean
~
recomendados por el fabricante podría ocasionar incendios, choques eléctri cos o lesiones a personas.
El aparato está diseñado para usar
~
lo a temperaturas ambientes que osci lan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y 140 °F). No use el aparato fuera de este rango de temperaturas.
-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE
-
-
-
-
8
Vista frontal
Guía para la cafetera
a Control digital s de Encendido/Apagado b Pantalla c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y
guardar los ajustes
e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa f Control digital - del agua caliente g Agarradera de la puerta
h Surtidor de agua caliente i Iluminación j Bandeja de escurrimientos k Surtidor principal, de altura ajustable l Recipiente de leche de acero inoxidable
9
Guía para la cafetera
Vista interior
a Interruptor principal b Tapa del embudo del café molido c Embudo del café molido d Control de selección de finura del café e Recipiente de los granos de café f Bandeja de escurrimiento a prueba de derrames al transportarla g Tanque de agua h Unidad central i Unidad de posos j Conector del surtidor principal (conecta la unidad de preparación con el surti
dor principal)
k Recipiente de leche de acero inoxidable l Tapa del conector del surtidor principal
10
-
Guía para la cafetera
Accesorios incluidos
Recipiente de leche de acero inoxida ble
Para contener y aislar la leche, con tapa y cubierta adicional, y para alma cenar la leche en el refrigerador (no apta para usar en lavavajillas).
Recipientes de limpieza
Grande y pequeño, para enjuagar y limpiar los conductos de leche.
Cuchara de café
Agente de limpieza
-
Para limpiar diariamente los conductos de leche.
Tabletas de limpieza
-
Para desengrasar la unidad de prepa ración.
Tabletas para descalcificar
Para descalcificar los conductos de agua.
-
Para medir el café molido.
Se pueden adquirir accesorios adi cionales. Comuníquese con Miele para obtener más información.
-
11
Pasos iniciales para su funcionamiento
Controles digitales
Seleccione un control digital con la punta del dedo para usar la máquina.
Pantalla
Corto / Espresso
q r HI J L n m C
Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla del menú principal:
q Espresso r Café
H Capuccino I Latte Macchiato J Leche caliente
L Espuma de leche
n Perfil de usuario para hasta nueve
usuarios diferentes
G Programas de mantenimiento
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez, el aparato deberá estar correctamente instalado y conectado. Vea la sec ción "Instrucciones de instalación" de este manual.
Limpie el aparato y retire los protec tores de aluminio antes del primer uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
Encendido
^ Seleccione Encendido/Apagado s
para encender la máquina.
Las primeras veces que se enciende la máquina con el interruptor principal aparece brevemente en la pantalla un mensaje de bienvenida, seguido de otros mensajes. La pantalla de bienve­nida aparece cada vez que se encien­de el aparato hasta que se han prepa­rado cinco bebidas:
-
-
C Ajustes: para personalizar
su cafetera
^
Use los botones de flechas para se leccionar un elemento de programa en la pantalla. Una vez resaltada, confirme con OK.
12
Míele
-
Willkommen
Cuando use la máquina por primera vez, se le solicitará que seleccione un idioma.
^
Pulse los botones de flecha<o> hasta que aparezca en la pantalla el idioma deseado.
^
Confirme con OK. El idioma ha quedado establecido.
Pasos iniciales para su funcionamiento
Luego se le solicitará que establezca el Formato de hora.
Pulse<o>hasta que se resalte el
^
formato de hora que desea seleccio nar (12 horas ó 24 horas), confirme con OK.
Ingrese la Hora: Primero ajuste las
^
horas usando<o>,confirme con OK. Repita para ajustar los minutos.
Ahora especifique cuándo debe apa
^
recer la hora del día:
Conectado: La hora aparecerá inclu
so si el aparato está apagado.
Activada durante 60 segundos:La
hora permanecerá en la pantalla du­rante 60 segundos después de apa­gar la máquina.
sin indicación: La pantalla se apa-
gará en cuanto se apaga la máqui­na.
Si todo se ha introducido en forma co rrecta, en pantalla aparecerá el mensa je Puesta en serviciorealizada.
Confirme el mensaje con OK.
^
-
Apagado
Pulse el botón de Encendido/Apaga
^
do s para apagar la máquina.
Si está activada la función "Aclarado automático", el aparato comenzará
­el ciclo de enjuague en cuanto se
haya servido un café o una bebida
-
con leche. No se apagará hasta que el ciclo de enjuague finalice.
-
-
-
^ Confirme con OK.
^
Seleccione OK para confirmar el mensaje que indica que su cafetera tiene la comunicación habilitada.
13
Llenado de agua, café en grano o molido
Limpie el aparato antes de usarlo por primera vez. Ver "Limpieza y cui dado".
Asegúrese de programar la dureza del agua (ver "Ajustes: Dureza del
agua").
Llenado del tanque de agua
Los granos y la calidad del agua son importantes para preparar un buen café normal o espresso. El tanque se debe lavar y llenar de agua potable fría antes de cada día de uso. Al encender la unidad aparece un recordatorio.
Nunca agregue al tanque agua ca­liente ni ningún otro líquido, salvo agua fría.
-
Jale el tanque para sacarlo.
^
Llene el recipiente con agua potable
^
fría, recién salida de la llave hasta la marca "Máximo".
La válvula en el tanque de agua asegu ra que el agua no se pueda salir.
^ Cierre la tapa y empuje el tanque ha-
cia el interior de la unidad hasta que produzca un clic al encajar bien en su lugar.
-
No use agua mineral ni desionizada. Esto podría producir una fuerte acu­mulación de calcio que puede da­ñar la unidad.
^
Abra la puerta del aparato.
14
El tanque deberá colocarse correc­tamente de lo contrario la válvula goteará. Si al colocar el tanque no se produce un clic, sáquelo y limpie la concavidad.
Llenado de agua, café en grano o molido
Llenado del recipiente de granos
En este recipiente sólo debe colocar granos de café espresso o de café normal. Cualquier otra cosa, inclu yendo el café molido, dañará la uni dad de molido. No se deben utilizar granos acara melados o que se hayan preparado de antemano, ni bebidas que con tengan azúcar. Esto dañará la cafe tera.
^ Saque el recipiente de los granos.
^
Empuje la tapa hacia atrás y llene el recipiente de granos de café tosta dos.
Llenado de café molido
Se cuenta con un embudo para café molido en caso de que desee preparar un tipo de café diferente, por ejemplo, café descafeínado.
-
-
-
-
-
^ Saque del aparato la tapa del embu-
do para café molido y levante la tapa del embudo, a.
^ En el embudo coloque una cuchara-
da de café molido, b, (con la cucha­ra provista) y cierre la tapa.
^ Empuje la tapa hacia el aparato y
cierre la puerta.
Vea "Preparación de bebidas: Espresso y café utilizando café molido".
-
^
Vuelva a colocar la tapa en su lugar y coloque el recipiente de los granos en el aparato.
^
Cierre la puerta.
15
Preparación de bebidas
Limpie diariamente el sistema de cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componen tes del sistema de cafetera son ap tas para lavar en lavavajillas, excep to la unidad de preparación, el reci piente de granos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la le che, y la cubierta del surtidor princi pal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede ge nerar problemas para la salud. Con sulte "Limpieza y cuidado".
Los conductos deben limpiarse a diario antes del primer uso. Esto ocurrirá en forma automática si la función de enjuague se ajusta en "conectado" (ver "Ajustes: Aclarado automático") y la máquina está fría. Después de calentarse, el agua sale de los dos surtidores hacia la ban­deja de escurrimiento. Si la función de enjuague se establece en "Des­conect", seleccione "Aclarando..." para limpiar los conductos. Consulte "Limpieza y cuidado: Enjuagar el sistema".
Si la función de "Aclarado automático" se establece en "conectado" (valor pre determinado de fábrica), aparece el si
-
guiente mensaje después de la fase de
-
calefacción:
-
-
-
-
­El agua fluirá ahora del surtidor princi
­pal a la bandeja de escurrimiento. La
-
máquina le avisará cuando la bandeja de escurrimiento ya esté llena, pero
­debe vaciar la bandeja diariamente.
Aclarando...
-
Luego aparece el menú principal en la pantalla.
Corto / Espresso
q r HI J L n m C
Precalentar tazas
Todas las bebidas se deben preparar en tazas calientes, para que desarro­llen el aroma. La importancia del preca lentamiento de las tazas aumenta entre más pequeña sea la cantidad de café o de espresso y cuanto mayor sea el gro sor de las tazas.
-
-
Encendido
^
Seleccione Encendido/Apagado s.
El siguiente mensaje aparece en la pantalla:
F. de calentamiento
16
^
Coloque una taza vacía debajo del surtidor de agua caliente.
^
Seleccione agua caliente -.
^
Sale agua caliente. Seleccione OK para detener el flujo.
^
Deje reposar el agua por un momen to para que se caliente la taza, luego vacíe el agua y prepare la bebida.
-
Ajuste de altura del surtidor principal
La altura del surtidor principal se pue de ajustar, para tener la menor distan cia entre la taza, retener el calor y mantener una mejor crema y espuma.
Preparación de bebidas
-
q r HI J L n m C
­Use los botones de flecha para se
^
leccionar la bebida deseada, confir mando al pulsar OK una vez.
El aparato muele los granos y hace una preparación previa del café (si se ha seleccionado "Conectar" en "Aromatiza ción"). Se sirve la bebida seleccionada.
Corto / Espresso
-
-
-
^ Lentamente suba o baje el surtidor
principal, según sea necesario.
Café y Espresso preparado a partir de granos de café
El espresso, café, doble espresso y café doble se preparan de la misma forma:
^
Coloque una taza debajo del surtidor principal.
No abra la puerta del aparato duran te la preparación. El aparato se da­ñará.
Elimine los dos primeros café ser­vidos una vez que haya comenzado
a usar el aparato, esto asegura que todo residuo de café de las pruebas de fábrica se elimine de la unidad de preparación.
-
La bebida sale por ambos surtido res al mismo tiempo.
-
17
Preparación de bebidas
Porción doble
Si desea una porción doble de café o espresso o preparar dos porciones al mismo tiempo,
pulse el botón OK por segunda vez,
^
mientras en la pantalla se lee "¿Café doble?".
Las dos porciones se preparan siem pre una tras otra.
^ Para llenar dos tazas al mismo tiem-
po, coloque una taza bajo cada surti­dor.
Café y Espresso preparado a partir de granos de café molidos
Después de llenar el embudo con café molido (consulte "Llenado de agua, café en grano o molido - Llenado de café molido"), en la pantalla aparece:
-
¿Preparar café con café molido?
No
Pulse<o>hasta que se resalte "Sí".
^
Seleccione "No" si no hay café molido en el embudo. De otro modo, la cafete ra supone que en el aparato hay café molido y la próxima vez que se prepara café sólo surte agua.
La pantalla vuelve al menú principal y puede seleccionar el tipo de bebida deseada.
-
Debe aguardar a que los 2 surtido res completen sus ciclos antes de retirar las tazas.
Interrupción de la preparación
^
Pulse OK cuando vea "Stop" en la pantalla.
La preparación se detendrá de inme diato.
18
-
-
Preparación de bebidas
Preparación de bebidas
Coloque una taza debajo del surtidor
^
principal. Pulse el botón OK.
^
El aparato prepara el espresso o café y la bebida seleccionada se sirve desde el surtidor principal.
No abra la puerta del aparato duran te la preparación. Se dañará el apa rato. Después de servir, el aparato auto
máticamente vuelve a la operación con granos.
Interrupción de la preparación
^ Durante la preparación, pulse el bo-
tón OK.
La preparación se detendrá de inme­diato.
Si utiliza café molido, sólo una por­ción se prepara a la vez. El aparato siempre utiliza la porción completa de café cargada en el embudo, para una bebida.
-
-
Bebidas con leche
Recipiente para leche de acero inoxi dable
El recipiente para leche de acero inoxi dable está aislado al vacío para mante ner la leche fría por un periodo de tiem po. Con una temperatura ambiente aproximada de 68 ºF (20 ºC), se puede
-
almacenar la leche a 43 ºF (6 ºC) por 11 horas a 12 horas, y mantenerla a una temperatura inferior a 55 ºF (13 ºC). (La leche cuya temperatura supere los 55 ºF (13 ºC) no debe utilizarse ya que no hará buena espuma).
La leche no se puede almacenar por ese tiempo si hay un cajón térmico de­bajo de la cafetera.
No llene el recipiente hasta el bor­de, deje un espacio de aproximada­mente 2 cm-3cm(1"-1½")desde la parte superior.
Asegúrese de que la parte superior y los sellos del recipiente estén lim pios (en especial cuando llene y mueva el recipiente). La suciedad puede provocar una falla en el apa rato.
-
-
-
-
-
-
Es preferible usar leche fría para pro ducir espuma.
Siempre precaliente la taza con agua caliente, antes de preparar una bebi
da.
-
-
19
Preparación de bebidas
Para preparar bebidas con leche,
coloque la tapa del recipiente de le
^
che de acero inoxidable y gire la tapa hacia la izquierda, de modo que se ajuste en su lugar.
^ Abra la puerta de la máquina y cuel-
gue el recipiente de leche en el apa­rato (como se indica).
Capuccino, latte macchiato, leche ca liente, espuma de leche
Coloque una tasa o vaso adecuado
^
bajo ambos surtidores.
Para mejores resultados cuando prepara un latte macchiato, coloque el vaso bajo el surtidor de modo que
-
el espresso fluya hacia el centro de la espuma.
Capuccino
qr H IJL n m C
^ Pulse el botón de flecha derecha
hasta que se resalte el símbolo de bebida, pulse OK una vez.
^ Para interrumpir la preparación,
pulse OK de nuevo.
Para ajustar las proporciones de be­bidas (café, corto/expresso, espu­ma, leche caliente), ver "Ajuste de tamaños de porciones").
-
^
Cierre la puerta del aparato.
20
Preparación de bebidas
Bebidas según el perfil de usuario
La función de perfil de usuario se utiliza para preparar bebidas a su gusto. Para ello, administra las cantidades de agua, leche y café molido, así como también la temperatura y preparación previa (ver "Creación de un perfil de usuario").
Si ya creó un perfil de usuario, selec ciónelo primero, después prepare la bebida.
Perfil de usuario
qrHI J L
n
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Perfil de usuario", confirme con OK.
^ Pulse<o>para seleccionar "Selec-
cionar", confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar el perfil
de usuario deseado, confirme con OK.
-
m C
Después del uso
Antes de apagar el aparato durante un periodo largo de tiempo, enjua gue los conductos de agua, la uni dad de preparación, los surtidores y conductos de leche (ver "Limpieza y cuidado").
-
-
Una símbolo de perfil de usuario gran de n aparecerá en la pantalla para mostrar que un perfil se ha selecciona do.
Ahora puede operar el aparato como lo haría con un perfil "están
-
dar".
-
-
21
Ajuste del molinillo de café
La cantidad de café molido determina lo cargado del café y la calidad de la crema.
Para impedir daños al aparato ajus te el molinillo de café una muesca a la vez y deje moler los granos antes de realizar un nuevo ajuste. De otro modo se dañará el aparato.
El molinillo debe ajustarse:
Si el espresso fluye demasiado rápi
do hacia la taza, no se puede acu mular la presión porque los granos han quedado con un molido dema­siado grueso. El molinillo debe ajus­tarse a un molido más fino.
– Si el espresso sólo gotea hacia la
taza, los granos han quedado con un molido demasiado fino y el café estará amargo. El molinillo debe ajustarse a un molido más grueso.
Para ajustar el molinillo
-
Empuje el control deslizante hacia la
^
izquierda para obtener un molido más fino o hacia la derecha para uno más grueso.
Al deslizar el control sentirá como pasa
­de una muesca a otra.
­Si el control no se mueve:
^ Cierre el aparato y sirva una taza de
café.
Luego trate de deslizar el control otra vez.
Si la crema tiene una coloración uni forme pero pálida, el café molido es demasiado grueso.
Si la crema es de color demasiado oscuro de un lado y convirtiéndose en casi blanco por el otro, el café molido es demasiado fino.
22
-
Ajustes
La cafetera puede personalizarse para satisfacer los gustos individuales.
Menú de ajustes
Ajustes F
qrHI J L n m
Pulse<o>hasta que aparezca re
^
saltado Ajustes F. Confirme con OK. Pulse<o>hasta que la opción de
^
seada se resalte y confirme con OK.
Los ajustes actuales se indican con una marca.
Para volver a las opciones previas en el menú, seleccione "atrás A".
Las opciones de ajustes posibles se describen en detalle en las siguien­tes páginas.
C
-
-
Idioma
Puede seleccionar el idioma para los textos y mensajes que aparecen en su máquina.
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Idioma F
Hora
Pulse OK.
^
Pulse<o>hasta que se aparezca
^
resaltado el idioma deseado. ^ Confirme con OK. Esta configuración se guarda automáti-
camente y la pantalla vuelve a la panta­lla anterior.
Todos los textos en pantalla aparece­rán en el idioma seleccionado.
Si por accidente selecciona el idio­ma equivocado, siga el icono de bandera F para encontrar la opción "Idioma".
23
Ajustes
Ajustar la hora
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Hora
Timer
Pulse<o>hasta que aparezca re
^
saltada "Hora", confirme con OK.
Ahora hay tres opciones disponibles:
Indicación
La pantalla de la hora se puede conec tar o desactivar.
^ Use<o>para seleccionar "Display". Ahora puede seleccionar entre tres
ajustes: – "Conectado": La hora aparecerá in-
cluso si el aparato está apagado.
"Activada durante 60segundos":
La hora permanecerá en la pantalla durante 60 segundos después de apagar la máquina.
-
Formato de hora
Use<o>para seleccionar "Formato
^
de hora".
Pulse<o>para seleccionar un for
^
mato de 24 horas ó 12 horas.
Cuando se resalte la opción desea
^
da, confírmela con OK. El formato de hora queda guardado.
Ajustar
Use<o>para seleccionar "ajustar".
^
­Pulse<o>para ajustar las horas.
^
Confirme con OK. Repita el procedi­miento para ajustar los minutos.
Se guarda la hora.
También puede ajustar la hora del día y cambiar las opciones de la pantalla cuando la cafetera está apagada.
Al estar apagada la cafetera:
^
Seleccione el botón OK.
-
-
"sin indicación": La pantalla se apagará en cuanto se apaga la má quina.
^
Una vez que se ha seleccionado el formato de visualización, confirme el ajuste con OK.
24
^
Seleccione "Hora del día" y confírme
-
la con OK.
Ahora puede seleccionar "Pantalla" o "Ajustes" y realice el ajuste o el cambio pertinente.
Confirme con el botón OK para guardar el ajuste.
-
Ajustes
Timer
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK
Ajustes
Timer
Jarra de café
Seleccione<o>hasta que se resal
^
te "Timer", confirme con OK. Use<o>para seleccionar "ajustar",
^
confirme con OK.
Ahora hay tres opciones disponibles:
Conexión a las
Puede programar su aparato para que se encienda automáticamente a una hora determinada, por ejemplo, al de­sayuno.
^ Pulse<o>para seleccionar "conec-
tar a las", confirme con OK.
^ Pulse<o>para ajustar las horas.
Confirme con OK. Repita el procedi­miento para ajustar los minutos.
El aparato se encenderá todos los días a la hora especificada una vez que haya activado el reloj (consulte "Acti var").
Si el aparato se encendió automáti camente tres veces y no se sirvió ninguna bebida, ya no se volverá a
­encender de manera automática.
Las horas programadas se conser van y se activarán de nuevo la próxi ma vez que el aparato se encienda manualmente. Esta medida de se guridad está diseñada para que el aparato no se encienda todos los días si la programación no se can­celó antes de un período de ausen­cia prolongado, por ejemplo, vaca­ciones.
-
-
-
-
-
25
Ajustes
Desconexión tras
El aparato se apagará automáticamen te para ahorrar energía después de un periodo de tiempo programado (desde 15 minutos a 9 horas después del últi mo uso). Cuando se configura la op ción "Desconexión tras", el aparato se apagará automáticamente después del tiempo programado.
Use<o>para seleccionar "desco
^
nexión tras", confirme con OK.
Si por ejemplo aparece 1:00 en la pan talla, se indica que el aparato se apa gará después de una hora.
^ Pulse<o>para ajustar las horas.
Confirme con OK. Repita el procedi­miento para ajustar los minutos.
La máquina se apagará después del tiempo programado.
Si se activa la función de aclarado automático y el aparato se ha usado para preparar una bebida, siempre realizará un breve ciclo de enjuague antes de apagarse.
-
-
-
-
Desconectar a las
El aparato se puede ajustar a la hora
-
específica en que desea que se apa gue.
Use<o>para seleccionar "desco
^
nectar a las", confirme con OK. Pulse<o>para ajustar las horas.
^
Confirme con OK. Repita para ajustar los minutos.
El aparato se encenderá todos los días a la hora especificada cuando haya ac
-
tivado el reloj (consulte "Activar").
Si se activa la función de "Aclarado automático" y el aparato se ha usa­do para preparar una bebida, siem­pre realizará un breve ciclo de en­juague antes de apagarse.
-
-
-
26
Ajustes
Activar
Use<o>para seleccionar "activar",
^
confirme con OK.
Aparecen los elementos de programa "conectar a a" y "desconectar a las".
Activar
8 Conexión a las
8 Desconectar a las
Use<o>para seleccionar los ele
^
­mentos de programa que desea acti var.
Pulse OK para activar (seleccione la casilla de verificación) o desactivar (borrar la casilla de verificación) la op­ción deseada.
^ Use<o>para seleccionar "aplicar",
confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar "atrás
A", confirme con OK.
Jarra de café (para servir diversas porciones, una directamente después de la otra)
Con esta función, puede servir hasta ocho porciones de café, una inmediata mente después de la otra (máx. 1 litro). La preparación se realizará automática mente para todas las porciones.
En el menú principal, seleccione el
^
-
elemento "Ajustes F", luego pulse OK.
Ajustes
Jarra de café
Prog. cantidades
^ Pulse la flecha derecha hasta que se
resalte "Jarra de café", luego pulse OK.
^ Con las flechas, seleccione el núme-
ro de porciones que desea servir (3 a
8) y confirme con OK.
-
-
^ Coloque el recipiente deseado bajo
el surtidor principal y siga las instruc ciones en pantalla.
Cada taza de café será molida, prepa rada y servida en forma individual. La pantalla informará el desarrollo del pro ceso. Puede interrumpir el proceso en cualquier momento, al pulsar la tecla OK ("Stop").
^
Cuando la pantalla indique que el proceso se completó, confirme con OK.
-
-
-
27
Ajustes
Cantidad café molido
La cantidad de café determinará lo car gado del café y la crema de su café preparado.
Según el tipo de café, la cantidad ideal varía desde6ga14g(0,2 onzas y 0,5 onzas) por taza. Mientras más alto sea el valor, más cargado será el es presso, café, latte macchiato o capuc cino preparado.
La calidad de la crema también se ve afectada por la cantidad de café.
Si la crema tiene una coloración uni
forme pero pálida, puede que sea muy poca la cantidad molida.
– Si la crema es de color oscuro a ne-
gro por un lado y casi blanca por el otro, puede que sea demasiado la cantidad de café.
^ Use<o>para seleccionar "Ajustes
F", y confirme con OK.
Ajustes
Cantidad café molido
Aromatización
^
Pulse<o>hasta que se resalte "Cantidad de café molido" y confirme con OK.
^
Use<o>para seleccionar una bebi da, confirme con OK.
^
Con<o>ajuste la cantidad de café en "más" o "menos".
-
Aromatización
Durante el paso previo a la prepara
­ción, el café recién molido primero se humedece con agua caliente. Después de un breve periodo de impregnación, el agua restante se fuerza a pasar a través del café humedecido a alta pre sión. Este proceso produce un aroma a café mucho más intenso.
­Si la función está desactivada, el agua caliente será impulsada inmediatamen te a alta presión a través del café moli do.
­Puede programar una preparación nor-
mal o larga o apague la función previa a la preparación. El ajuste de fábrica predeterminado para la función de aromatización de su aparato está Des- conect.
^ Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Aromatización
Temperatura
^
Pulse<o>hasta que se resalte "Aromatización" y confirme con OK.
^
Pulse<o>hasta que se resalte el ajuste deseado de preparación pre
-
via.
^
Pulse OK para guardar el ajuste.
-
-
-
-
-
^
Para guardar el ajuste, pulse OK.
28
Ajustes
Temperatura
Cinco ajustes de temperatura están disponibles para cada bebida de café y tres ajustes para agua caliente.
No todos los tipos de café se pueden usar en temperaturas altas. Algunos ti pos son tan sensibles que la crema no se puede formar adecuadamente.
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Temperatura
Aclarado automático
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Temperatura", confirme con OK.
^ Pulse<o>hasta que se resalte la
bebida para la que desea ajustar la temperatura. Confirme con OK.
^ Pulse<o>hasta que se resalte la
temperatura deseada.
^ Pulse OK para guardar el ajuste.
Aclarado automático
Es importante sacar completamente to dos los residuos de café de los con ductos del aparato antes del primer uso del día. Si está activada la función de aclarado automático y la máquina
­está fría, el ciclo de enjuague comen
zará de forma automática en cuanto se encienda la máquina. Esto también precalentará los conductos con el agua caliente usada durante el ciclo de en juague. Esto se indica mediante un mensaje en la pantalla. Si ya ha prepa rado una bebida, la máquina también ejecutará un ciclo de enjuague antes de que se apague.
El ajuste predeterminado de fábrica para la función de aclarado automáti­coestá activado.
Si no desea que el agua del enjuague se reúna en la bandeja de escurrimien­tos, siempre coloque una taza pequeña o el pequeño recipiente de limpieza bajo el surtidor principal.
-
-
-
-
-
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK.
Ajustes
Aclarado automáticoo
Sistema de vapor
^
Pulse<o>hasta que se resalte "Aclarado automático", confirme con OK.
^
Pulse<o>para seleccionar "conec tar" o "desconectado", confirme con OK.
-
29
Ajustes
Se recomienda que ajuste esta op ción de programa en "conectar" para asegurar que el ciclo de enjua gue no se olvide.
Sistema de vapor
Este aparato tiene dos sistemas para calentar, lo que le permite preparar es puma de leche/leche caliente y café espresso, uno después del otro. Si rara vez necesita espuma de leche o leche caliente, puede apagar el sistema de calentamiento de vapor, para ahorrar energía.
Si desea espuma de leche o leche caliente con el sistema de calenta­miento de vapor apagado, el apara­to debe primero calentarse. El sistema de calentamiento de va­por permanecerá Encendido hasta que el aparato se haya apagado por completo.
-
-
Iluminación: Ajuste del brillo
El brillo de la iluminación de la máquina se puede ajustar.
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Iluminación
-
Infomación
Pulse los botones de flecha<o>
^
hasta que aparezca resaltado "Ilumi nación", confirme con OK.
Seleccione "Luminosidad", confirme
^
con OK.
^ Pulse los botones de flecha<o>
para seleccionar un ajuste más claro
o más oscuro. ^ Pulse OK para guardar el ajuste. Para apagar la iluminación: ^ Pulse < hasta que no pueda ver las
pequeñas barras blancas.
-
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK.
Ajustes
Sistema de vapor
Iluminación
^
Pulse<o>hasta que se resalte "Sis tema de vapor", confirme con OK.
^
Pulse<o>para seleccionar "conec tado" o "desconectado".
^
Pulse OK para guardar el ajuste.
30
-
-
Ajustes
Iluminación: Ajuste de la hora de apagado
Cada vez que se enciende la máquina, también se enciende la iluminación. La iluminación se apaga automáticamente si la máquina no se usa durante 15 mi nutos.
Una vez que se apaga la máquina, puede programar la iluminación para permanecer encendida y se apague automáticamente después de una can tidad de tiempo determinada si no se usa la máquina Puede seleccionar una duración que oscila entre los 15 minutos y las 6 ho­ras.
^ Apague la máquina. ^ Con la máquina apagada, pulse OK. ^ Seleccione "Iluminación", confirme
con OK.
^ Seleccione "Desconexión tras", con-
firme con OK.
^
Use los botones de flecha<o>para seleccionar una hora de apagado, confirme con OK.
Pulse el botón de flecha para aumen
^
tar o disminuir el brillo, luego pulse
OK para guardar la configuración
(valor predeterminado de fábrica:
Desactivado)
Seleccione dos veces el símbolo
^
-
"Atrás A" para salir del menú. La máquina apagará automáticamente
la iluminación una vez transcurrida la cantidad de tiempo programada.
-
Si no desea que la iluminación siga en cendida una vez que se ha apagado la máquina (ajuste predeterminado):
^ Con la máquina apagada, pulse OK. ^ Seleccione "Iluminación", confirme
con OK.
^ Seleccione "Brillo", confirme con OK. ^ Para apagar las luces, pulse < hasta
que no pueda ver las pequeñas ba-
rras blancas. ^ Seleccione dos veces el símbolo
"Atrás A" para salir del menú.
-
-
^
Seleccione "Luminosidad" y pulse OK.
31
Ajustes
Info (presentación del número de bebidas)
La opción "Info" le permite mostrar el número de bebidas que se han servido en la máquina y el número de bebidas que aún puede servir la máquina, antes de que sea necesario descalcificarla.
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Información
Seguridad
Pulse<o>hasta que se resalte
^
"Información", confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar "Prepara-
ciones de bebidas" o "Número de preparaciones hasta próximo proce­so de descalcificación", confirme con OK.
En "Preparaciones de bebidas", puede hacer que aparezca el "Número total de preparaciones de café" o un desglose de acuerdo a cada porción de bebida de café, espuma de leche, leche y agua caliente individual.
^
Pulse OK para volver al menú ante
-
rior.
Cuando la cafetera necesite descal cificación, le avisará automática mente. No es necesario que verifi que estos mensajes periódicamen
-
-
-
-
te.
32
Ajustes
Bloqueo
La cafetera se puede bloquear para que no lo usen los niños ni las perso nas que no estén familiarizadas con las instrucciones de operación.
Cuando está bloqueada la máquina, el ajuste del reloj "Hora de conexión", no funcionará.
Activación/desactivación del sistema de seguridad
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Seguridad
Dureza del agua
^ Use<o>para seleccionar "Seguri-
dad", confirme con OK.
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Función bloqueo", confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar "conecta-
do", confirme con OK.
-
Anulación del sistema de seguridad
Presione y no suelte OK durante
^
aproximadamente 3 segundos. La máquina ahora está temporalmente
desbloqueada y se puede usar para preparar bebidas. Se bloqueará de
nuevo en cuando la apague.
En cuanto se apague la máquina, se bloqueará y no se podrá volver a en
-
cender. Un candado cerrado X yun mensaje aparecerán en la pantalla, cada vez que se toca un botón.
Para desactivar el sistema de segu ridad, siga el mismo procedimiento anterior, pero seleccione "desactiva do".
-
-
33
Ajustes
Dureza del agua
La dureza del agua que se usa en la cafetera se debe determinar y progra mar en el aparato. La dureza del agua determinará la frecuencia con que se debe descalcificar la unidad para man tener adecuadamente la cafetera. La máquina monitorea tanto el volumen como la dureza del agua que pasa por ella e indicará cuándo es necesario descalcificarla. El nivel de dureza del agua potable lo puede obtener a través de las autoridades locales de agua po table, o bien, usted mismo lo puede medir empleando la tira de prueba in­cluida.
-
Puede programar cuatro niveles de du reza del agua en su máquina:
Nivel 1 (blanda):
0 mg/l a 51 mg/l (0 gr/gal a 3 gr/gal) (0 °d a 3 °d)
-
Nivel 2 (media):
68 mg/l a 120 mg/l (4 gr/gal a 7 gr/gal) (4 °da7°d)
Nivel 3 (dura):
120 mg/l a 257 mg/l (7 gr/gal a 15 gr/gal) (7 °d a 14 °d)
-
Nivel 4 (muy dura):
257 mg/l a 360 mg/l (15 gr/gal a 22 gr/gal) (14 °d a 21 °d)
^ Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Dureza del agua
Display
^ Pulse<o>hasta que se resalte "Du-
reza del agua", confirme con OK.
-
^
Sumerja la tira en el agua durante 1 segundo y luego elimínele el agua sobrante. El resultado aparecerá en aproximadamente 1 minuto.
Si el nivel de dureza del agua es su perior a los 680 mg/l (40 gr/gal) (40°d), el agua deberá descalcifi carse con mayor frecuencia que la que se indica en la pantalla. El cal cio se acumulará más rápido que con un nivel de dureza de agua me nor y la máquina se puede dañar.
34
^
Pulse<o>para programar el nivel
de dureza del agua, confirme con
OK. El nivel de dureza del agua selecciona
-
do queda guardado.
-
-
-
-
Ajustes
Display
El contraste y el brillo de la pantalla se pueden ajustar.
Seleccione "Ajustes F" , confirme
^
con OK.
Ajustes
Display
Volumen
Pulse<o>hasta que se resalte "Dis
^
play", confirme con OK. Pulse<o>para seleccionar "Con
^
traste" o "Luminosidad", confirme con OK.
^ Pulse<o>para ajustar el nivel míni-
mo y máximo del contraste o para hacer que la pantalla sea más brillan­te u oscura.
^ Pulse OK para guardar el ajuste.
-
Opciones de tono
Se puede seleccionar un tono para confirmar la selección de un control di gital. El volumen del tono también se puede ajustar.
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Volumen
-
Distribuidor
Pulse<o>hasta que se resalte "Vo
^
lumen", confirme con OK. ^ Pulse<o>para seleccionar "Seña-
les acústicas" o "Sonido del teclado",
confirme con OK. ^ Pulse<o>para aumentar o dismi-
nuir el volumen. Si vuelve a pulsar < completamente ha-
cia la izquierda hasta que no pueda ver las pequeñas barras blancas, el so-
nido se apagará.
-
-
^
Pulse OK para guardar el ajuste.
Distribuidor
El programa distribuidor se utiliza para hacer demostraciones de la máquina en exhibiciones. En este modo de de mostración, la iluminación de la máqui na está encendida, pero la máquina no calienta.
-
-
35
Ajustes
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica
El ajuste "Ajustes de fábrica" se puede utilizar para restablecer diferentes ajus tes de vuelta a su estado predetermina do original.
Puede optar entre restablecer todos los ajustes al valor predeterminado de fábrica o eliminar algunos de los perfi les de usuario.
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Ajustes de fábrica
Atrás #
^ Pulse<o>hasta que se resalte el
valor "Ajustes de fábrica", confirme con OK.
Ahora hay dos opciones disponibles:
Perfiles de usuario
Todos los ajustes
Seleccionar "Todos los ajustes" restaura todos los valores a los predetermina dos de fábrica.
-
-
En "Todos los ajustes", seleccione
^
"Reset", confirme con OK. Todos los ajustes están ahora restable
cidos al valor predeterminado.
-
-
-
Seleccionar "Perfiles de usuario" elimina todos los perfiles de usuario que haya introducido, dejando sólo el perfil (es
-
tándar) predeterminado.
^
En "Perfiles de usuarios", seleccione "Reset", confirme con OK.
Los perfiles de usuario quedan elimina dos.
36
-
Ajustes predeterminados de fábrica
Cantidades de café molido (medio)
Temperaturas café y agua caliente
(media resp.) Aromatización (sin)
Sistema de vapor y aclarado auto
mático (ambos conectados) Distribuidor (desconect)
Indicación de la hora (conectado du
rante 60 s), formato de la hora (24 horas), conexión del timer a las (12:00 ho ras), desconexión del timer después de (1:00 hora), desconexión del timer a las (12:00 horas), (conexión a las y desconexión a las ambas desactivadas)
-
Ajustes
Si se selecciona por accidente "res tablecer", apague la máquina, los ajustes no se restablecerán.
-
-
-
– Jarra de café (3 tazas) – Iluminación: Luminosidad (media) –
Seguridad: Bloqueo (desconnecta da)
Dureza del agua (muy dura, nivel 4)
Display: Contraste (medio), Luminosidad (máxima)
Volumen: Señales acústicas y Soni do del teclado (ambos con el ajuste máximo)
Perfil de usuario: Cambio (con Cone xión)
-
-
-
37
Ajuste de los tamaños de las porciones
El sabor de una bebida de café depen de no sólo del tipo de café, sino tam bién de la cantidad de agua usada. No todas la tazas de espresso o capucci no tienen el mismo tamaño. Use esta función para ajustar el volumen de agua para adecuarse a su gusto y ta maños de tazas.
Para bebidas con leche, las proporcio nes de espresso, leche y espuma tie nen un impacto importante sobre el sa bor. Puede ajustar el aparato de acuer do a sus preferencias de capuccino y latte macchiato.
Para programar tamaños de porciones, puede presionar y mantener presiona­do el botón OK, o mediante la opción "Ajustes".
Cuando se activa el perfil de un usuario, el tamaño de porciones se establece sólo para ese perfil parti­cular.
Si desea ajustar el tamaño de por ciones para todos los perfiles, selec cione el perfil de usuario "Estándar".
-
-
-
-
-
Ajuste de tamaños de porcio
-
nes de espresso, café, leche caliente y espuma de leche usando OK
Coloque el recipiente deseado bajo
^
los surtidores principales.
Seleccione el tipo de bebida.
^
­Oprima y no suelte OK hasta que la
^
pantalla indique "Programación de
­cantidades".
­Pulse OK de nuevo cuando la taza se
^
llene a su gusto. Aparece "Guardar" en la pantalla.
El volumen programado de agua o le­che se servirá ahora cada vez que se selecciona esa bebida específica.
Una vez que se logra el volumen máximo de agua y leche, el aparato automáticamente detiene el suminis­tro de agua. A continuación, se guarda la cantidad de llenado máxi­ma de cada bebida.
­Si el tanque de agua o recipiente de
leche se vacía durante la programa ción de porciones, el proceso se cancela y el tamaño no se almace na.
-
-
-
38
Ajuste de los tamaños de las porciones
Ajuste de tamaños de las por
­ciones para capuccino y latte macchiato usando OK
Coloque la taza del capuccino o
^
vaso de latte macchiato que utilizará para ajustar el tamaño de la porción bajo los dispensadores principales.
Seleccione capuccino o latte mac
^
chiato. Oprima y no suelte OK hasta que la
^
pantalla muestre las opciones para Capuccino (espuma de leche, es presso) o Latte Macchiato (leche ca liente, espuma de leche, espresso).
Latte macchiato
8 Leche caliente
8 Espuma de leche
^ Use<o>para llegar a la opción que
desea programar para un cierto ta­maño de porción.
^ Pulse OK para colocar una marca de
verificación junto al componente de seado para indicar que desea pro gramar ese componente.
-
-
-
-
El aparato ahora comienza a preparar un capuccino o latte macchiato.
En cuanto el componente (que ha mar cado) se sirve, aparecerá el mensaje "Programación de cantidades".
Una vez que la taza se llene a su
^
gusto con ese componente y apare ce "Guardar" en la pantalla, pulse OK para guardar la cantidad
Cada vez que se prepara la bebida, tendrá la cantidad programada de café, leche, etc.
-
-
-
^
Repita este proceso hasta que todos los componentes para los que desea programar el tamaño de porción, es tén marcados con una marca de veri ficación.
^
Use<o>para seleccionar "Iniciar", confirme con OK.
-
-
39
Ajuste de los tamaños de las porciones
Ajuste del tamaño de porción para el agua caliente
Coloque el recipiente deseado bajo
^
el surtidor de agua caliente. Pulse - hasta que en la pantalla se
^
lea "Programación de cantidades". Pulse - nuevamente, una vez que la
^
taza esté llena y aparezca "Guardar" en la pantalla.
Cada vez que se prepara agua calien te, se servirá la cantidad programada.
Ajuste de tamaños de porción mediante "Ajustes"
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Prog. cantidades
Cantidad café molido
Pulse<o>hasta que se resalte
^
"Prog. cantidades" y confirme con
-
OK. Use<o>para seleccionar la bebida
^
a la que desea ajustarle el tamaño de porción.
^ Seleccione "Iniciar" y confirme con
OK.
Proceda como lo haría para programar usando OK o - .
40
Perfiles de usuario
Si el aparato es utilizado por varias per sonas con diferentes preferencias, pue de guardar hasta 9 perfiles de usuario individuales. Es posible programar los siguientes ajustes para cada perfil de usuario:
Tamaño de porción para bebidas de
café y agua caliente Tamaño de porción de leche para
bebidas con leche Cantidad de café
Temperatura del agua
– – Aromatización Consulte "Ajuste de los tamaños de las
porciones" y "Ajustes".
Perfil de usuario
qrHI J L
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Perfil de usuario", confirme con OK. Ahora usted puede: –
Seleccionar perfil de usuario de los perfiles ya definidos.
Crear perfil de usuario para introdu cir un nuevo perfil de usuario.
n
m C
Las siguientes opciones aparecen sólo
­si ya ha creado un nuevo perfil de
­usuario:
Modificar perfil de usuario para
cambiar un perfil de usuario. Borrar perfil de usuario para elimi
nar un perfil de usuario. Volver a estándar: El aparato se
puede configurar para que se revier ta automáticamente al perfil de usua rio Estándar o continúe usando el conjunto de perfiles más reciente.
Selección de un perfil de usuario
^ Use<o>para seleccionar el perfil
de usuario que desea usar, confir­me con OK.
Corto / Espresso
+ Juan
q r HI J L n m C
Para mostrar que se ha seleccionado un usuario, la línea superior de la pan talla muestra un símbolo grande de usuario n.
-
-
-
-
-
41
Perfiles de usuario
Creación de un perfil de usua
-
rio
Pulse<o>hasta que se resalte "De
^
finir", confirme con OK.
Se pueden crear hasta 9 perfiles de usuario. Si intenta crear más de 9 perfiles de usuario, aparecerá el mensaje "Memoria llena", y deberá eliminar un perfil para liberar espa cio.
Letras y números aparecerán en la pantalla. Use<o>para seleccionar las letras o números deseados.
Una palabra nueva siempre estará en mayúsculas, y luego el aparato cam­biará a letras minúsculas.
^ Use<o>para seleccionar los ca-
racteres deseados. ^ Pulse OK para confirmar un carácter. Verá los caracteres seleccionados en
la línea superior de la pantalla.
-
Guardar una entrada
Una vez que haya completado una
^
entrada, use<o>para seleccionar
­"OK", confirme con OK.
La pantalla mostrará brevemente la pantalla de bienvenida a los perfiles de usuario, seguida del menú principal.
No guardar una entrada
Si no desea guardar una entrada,
^
use<o>para seleccionar "atrás A", confirme con OK.
Modificar perfil de usuario
^ Seleccione "Modificar perfil de usua-
rio", confirme con OK.
^ Seleccione el perfil de usuario que
desea cambiar, confirme con OK.
Continúe como si lo hiciera para "Crear perfil de usuario".
Si escribió erróneamente una pala bra, use los botones de flechas para seleccionar el símbolo de la papele ra, confirme con OK. Se eliminará el último carácter introducido.
42
-
-
Perfiles de usuario
Borrar perfil de usuario
Seleccione "Borrar perfil de usuario",
^
confirme con OK. Use<o>para seleccionar el perfil
^
de usuario que desea eliminar, con firme con OK.
Aparece una marca de verificación después del perfil del usuario y pronto se eliminará.
Volver a estándar
El aparato se puede configurar para que se revierta automáticamente al per fil de usuario Estándar o continúe usan do el conjunto de perfiles más reciente.
­Use<o>para seleccionar "Volver a
^
estándar".
Puede elegir entre:
Manual
El aparato conserva el perfil de usuario seleccionado hasta que se selecciona otro perfil.
^ Use<o>para seleccionar "Manual",
confirme con OK.
Después de cada café
Después de preparar cada bebida, el aparato revierte automáticamente al perfil de usuario estándar.
^ Use<o>para seleccionar "tras pre-
paración", confirme con OK.
-
-
Al conectar
Toda vez que se enciende el aparato, se seleccionará automáticamente el perfil de usuario estándar, sin importar qué perfil de usuario estaba estableci do la última vez que se apagó el apara to.
^
Use<o>para seleccionar "con co nexión", confirme con OK.
-
-
-
43
Limpieza y cuidado
Guía rápida
La cafetera debe limpiarse de manera habitual para prevenir el crecimiento de bacterias.
Frecuencia recomendada ¿Qué se requiere hacer?
Cada vez que se prepara leche y transcurre más de una hora entre cada uso
Todos los días (al menos al final del día, antes de apagar el aparato)
Una vez a la semana (con mayor frecuencia si hay exce­so de suciedad)
Una vez al mes Lubrique la tapa del conector de surtidor principal Aproximadamente cada 200 porcio
nes Según la dureza del agua Descalcificar el aparato Cuando sea necesario Limpie los conductos de leche obstruidos
Enjuague los conductos de leche
Aclarado del sistema con abundante agua (conductos de en trada)
Limpie los conductos de leche (con polvo de limpieza)
Limpie el recipiente de leche de acero inoxidable y su tapa
Limpie del surtidor principal
Limpie el tanque de agua
Limpie la unidad de posos
Limpie la bandeja de escurrimientos y la rejilla a prueba de derrames
Limpie las conexiones del surtidor central
Limpie el interior
Limpie la bandeja interior de la puerta
Limpie la unidad de preparación
Limpie la parte delantera del aparato (en especial, después de descalcificar)
-
Desengrase la unidad de preparación (use las tabletas de limpieza)
Limpie el contenedor de granos
-
44
Deje enfriar la cafetera antes de co
­menzar a limpiarlo. ¡Existe peligro de sufrir quemaduras!
No utilice un limpiador a base de va por.
Nunca utilice limpiadores a base de cloruros, arena, carbonato de sodio o agentes abrasivos. Estos limpia
-
dores dañarán la superficie.
Para evitar la acumulación de moho, limpie el sistema con regularidad.
Todas las partes desmontables son se­guras para lavar en lavavajillas, excep- to lo siguiente:
– Unidad de preparación – Recipiente de granos de café – Recipiente de leche de acero inoxi-
dable y tapa – Cubierta del surtidor principal Cuando estas piezas se limpian en la
­vavajillas se pueden decolorar por resi duos de alimentos, como tomates, o se puede dañar el revestimiento de sus superficies.
Limpieza y cuidado
Aclarado del sistema
Antes de apagar su aparato por un pe riodo prolongado de tiempo, debe lim piar los conductos de suministro, la uni dad de preparación y el surtidor princi
­pal.
Si desactivó la función de aclarado au tomático (ver "Ajustes: Aclarado automático"), se debe limpiar los con ductos en forma manual. Cuando reali ce un ciclo de enjuague manual, se re comienda poner el recipiente de limpie za bajo el surtidor principal.
Mantenimiento
qrHI J L n
^ Pulse < or > hasta que se resalta
"Mantenimiento m", confirme con OK.
^ Seleccione "Aclarar el sistema" y con-
firme con OK.
^ Seleccione "Iniciar" y confirme con
OK.
Cuando el menú principal reaparezca
­en pantalla, las líneas se han enjuaga
do. El aparato ahora se puede apagar.
m
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
-
45
Limpieza y cuidado
Conductos de leche
Aclarado de los conductos de leche
Para evitar que los conductos de leche, debe limpiar estos conductos después de cada uso. Además del enjuague después de cada uso, los conductos se deben limpiar al final de cada día.
Mantenimiento
qrHI J L n
Pulse < or > hasta que se resalta
^
"Mantenimiento m", confirme con OK.
^ Seleccione "Aclarar los conductos de
leche", confirme con OK.
^ Seleccione "Iniciar" y confirme con
OK.
^ Siga las instrucciones en la pantalla.
m
C
Para enjuagar la tubería en la tapa del recipiente de leche de acero inoxidable, llene el recipiente de lim pieza grande hasta la marca "máxi
-
-
mo" con agua fría. Ajuste la tapa en su lugar en el reci
­piente de limpieza grande. Cuelgue el recipiente de limpieza en el apa
­rato donde normalmente se ubica el recipiente para leche.
Limpiar los conductos de leche
Para evitar que los conductos de sumi nistro de leche se tapen, los conductos se deben limpiar al final de cada día con el agente de limpieza suministra­do.
^ Si las tuberías de leche en la cubierta
se tapan, limpie bajo la llave de agua con el cepillo de limpieza. Inserte el cepillo de limpieza en la tu­bería y empújelo hacia dentro y hacia afuera.
-
46
Mantenimiento
qrHI J L n
^
Pulse < or > hasta que se resalta
m
"Mantenimiento m", confirme con OK.
^
Seleccione "Limpieza los conductos de leche", confirme con OK.
^
Seleccione "Iniciar" y confirme con OK.
Siga las instrucciones en la pantalla.
C
Para enjuagar la tubería en la tapa del recipiente de leche de acero inoxidable, llene el recipiente de lim pieza grande hasta la marca "máxi mo" con agua tibia para disolver el agente de limpieza. Ajuste la tapa en su lugar en el reci­piente de limpieza grande. Cuelgue el recipiente de limpieza en el aparato donde debería ubicarse el recipiente de leche.
Use sólo agente de limpieza Miele, diseñado especialmente para este cafetera. El agente de limpieza se puede adquirir en Miele.
El proceso de limpieza ha comenzado. Cuando aparezca en pantalla Proceso finalizado, los conductos estarán lim pios y podrá apagar la máquina.
-
-
Limpieza y cuidado
Limpieza de los conductos de leche obstruidos
Si del surtidor principal sale vapor y no leche, los conductos de leche del apa rato puede estar obstruidos.
Quite la tapa del surtidor principal.
^
Saque las boquillas del surtidor prin cipal (ver "Surtidor principal").
Abra la puerta del aparato.
^
­Quite el recipiente de leche de acero
^
inoxidable y límpielo, en especial lim pie la tapa (ver "Recipiente de leche de acero inoxidable").
Afloje la cubierta de los conductos de leche presionando en las dos abraza deras una ubicada a la derecha y la otra a la izquierda.
-
-
-
-
47
Limpieza y cuidado
Quite la cubierta con los conductos
^
de leche. Limpie toda esta pieza en un lavavajillas sin desarmarla.
Si quedan residuos de leche en los conductos de leche, puede limpiarlos con el cepillos de limpieza provisto. Para hacerlo, separe la cubierta y los conductos de leche de la siguiente ma­nera:
Sostenga el segundo dispositivo de
^
retención por el montante c y jálelo hacia arriba para sacarlo.
Ahora puede limpiar los conductos con el cepillo y agua de grifo.
^ Introduzca el cepillo adentro del con-
ducto de leche uno por uno desde abajo. Deslice el cepillo de una pun­ta a la otra hasta que el conducto no tenga más residuos de leche.
Vuelva a ensamblar los conductos de leche de la siguiente manera:
No jale los conductos de leche de las piezas de retención. Esto puede ocasionar perdidas en los conduc tos de leche.
^
Oprima la pieza ahuecada sobre el dispositivo de retención del surtidor a y jale el dispositivo de retención hacia adelante y hacia afuera b. Quite los conductos de leche del riel de guía.
48
-
^
Empuje el dispositivo de retención con las clavijas sobre la cubierta como se muestra en la ilustración. Asegúrese que el dispositivo de re tención encaje bien sobre la cubier ta.
-
-
Limpieza y cuidado
Recipiente de leche de acero inoxidable
Luego presione los conductos de le
^
che dentro del riel de guía a y pre sione el dispositivo de retención del surtidor b hasta que quede coloca do en su lugar.
^ Vuelva a colocar la cubierta de los
conductos de leche en la parte pos­terior de la puerta del aparato.
^ Vuelva a conectar el surtidor princi-
pal (ver "Distribuidor principal").
El recipiente de leche de acero ino xidable y la tapa se deben limpiar manualmente con agua caliente.
Asegúrese de que el borde y los sellos del recipiente estén limpios (cuando llene y transporte el recipiente). La su ciedad puede provocar que el recipien
­te de leche falle en la máquina.
­Limpie el recipiente de acero inoxi
^
­dable con agua caliente.
^ Enjuague la manija con agua y luego
límpiela cuidadosamente con un paño húmedo para eliminar todos los residuos de leche.
^ Si las tuberías de leche en la cubierta
se tapan, limpie bajo la llave con el cepillo de limpieza. Inserte el cepillo de limpieza en el conducto y empújelo hacia dentro y hacia afuera.
-
-
-
-
49
Limpieza y cuidado
Surtidor principal
Jale hacia abajo el surtidor principal
^
a y jale la cubierta hacia adelante para retirarla b.
Retire los topes a de goma y limpie
^
con cuidado los topes, y las boqui llas.
Si es necesario saque el tubo de en
^
trada de aire b. Puede frotar el tubo o soplar aire a través del mismo para eliminar cualquier obstrucción que pudiera existir.
Nunca use objetos filosos para eli­minar obstrucciones porque podrían dañar las piezas.
-
-
^ Gire la cubierta, deslice el accesorio
hacia arriba y afuera, y limpie deteni­damente ambas partes.
^
Deslice el accesorio de vuelta en la cubierta, hasta que se ajuste con un clic en su lugar.
^
Jale hasta sacar las boquillas del surtidor principal.
50
^ Ponga nuevamente en su lugar los
topes.
^
Después de limpiar las boquillas del surtidor principal, deslícelos con fir meza hacia arriba de vuelta en la máquina para asegurar que queden asegurados en su lugar.
^
Vuelva a poner la cubierta y deslice hacia arriba el surtidor principal.
-
Limpieza y cuidado
Tanque de agua
Vacíe el tanque de agua diario y llénelo con agua potable fría, recién salida de la llave antes de preparar la primera bebida.
Asegúrese que la válvula esté lim pia. Si la válvula contiene residuos, el tanque de agua no conectará bien y puede que haya fugas.
^ Lave el tanque de agua en el lavava-
jillas o a mano con agua caliente y detergente líquido para platos. Seque con un paño suave.
-
Unidad de posos
La pantalla muestra un mensaje indi cando que debe vaciar la unidad de posos. Limpie la unidad de posos a diario. Los posos de café pueden cau sar moho si queda agua en la unidad de desechos después del enjuague.
Cubra la unidad de posos con una toa lla de papel para facilitar la limpieza.
Jale la unidad para sacarla de la má
^
quina. Lave el contenedor de posos en el
^
lavavajillas o a mano con agua ca liente y detergente líquido para pla­tos. Seque con un paño suave.
^ Limpie el receptáculo de la unidad
de posos en la máquina.
^ Empuje la unidad de posos en la má-
quina.
-
-
-
-
-
^
Limpie la concavidad del tanque de agua.
51
Limpieza y cuidado
Bandeja de escurrimientos
La bandeja de escurrimientos incluye un sensor que indica en pantalla cuan do la bandeja está llena y debe ser va ciada. Limpie la bandeja de escurri mientos a diario.
Retire la bandeja de escurrimientos después del enjuague final, cuando ya no cae agua de los conductos.
Retire con cuidado la bandeja de escurrimientos de la máquina; el agua puede estar muy caliente y puede provocar escaldaduras.
^ Abra la puerta y saque la bandeja de
escurrimientos.
La bandeja incluye una rejilla para evi­tar los escurrimientos al moverla.
-
Lave la bandeja y rejilla de escurri
^
mientos en el lavavajillas, o a mano, con agua caliente y jabón lavatrastes
­y séquela con un trapo suave.
-
Asegúrese de que los contactos de metal en la parte trasera de la ban deja estén limpios y secos. Si los contactos están sucio o mojados, el sistema no puede reconocer si la bandeja está llena y debe vaciarse.
^ Empuje la bandeja de escurrimientos
con la rejilla sobre el borde derecho hasta dentro.
^ Cierre la puerta.
-
-
52
Cubierta de la bandeja de es­currimientos
^
Retire la cubierta de la bandeja de escurrimientos y lávela.
Limpieza y cuidado
Recipiente de granos de café
El recipiente de granos de café debe ser limpiado a mano con agua caliente y jabón liquido lavatrastes.
No utilice lavavajillas.
Jale el recipiente de granos hacia
^
afuera y empuje la tapa hacia atrás. Lave el recipiente de granos a mano,
^
con agua caliente y jabón líquido la vatrastes y séquelo con un trapo sua ve.
Empuje la tapa hacia atrás y vuelva a
^
montar el recipiente de granos en el aparato.
Conector del surtidor principal
Interior y puerta
Una vez que las piezas movibles ha
^
yan sido retiradas, limpie el interior con una solución de agua caliente y jabón líquido lavatrastes.
El café seco molido puede ser aspira do.
-
-
^ La parte inferior de la puerta interior
incluye una bandeja de escurrimien­to. Limpie la bandeja de escurrimien­to.
-
-
En el interior de la puerta se ubica una pieza conectora entre la unidad de pre paración y el surtidor principal.
^
Limpie con regularidad este conector con un trapo húmedo, con cuidado de no quitar el lubricante de la tapa.
^
Añada lubricante de silicón a la tapa una vez al mes.
-
53
Limpieza y cuidado
Unidad central
Limpie la unidad de preparación a mano una vez a la semana. Las pie zas movibles deben ser lubricadas y la tapa se daña en el lavavajillas.
No utilice lavavajillas.
Saque el tanque de agua, la unidad
^
de desechos y la tapa del embudo del café molido.
^ Presione el botón de color claro en la
manija de la unidad de preparación
a y gire la manija hacia la izquierda b.
-
Con una esponja, limpie los residuos
^
de café de los filtros. Un filtro se en cuentra en el embudo a y el segun do, a la izquierda del embudo b.
^ Seque el embudo a para evitar que
el café molido se pegue.
^ Limpie el interior y los residuos de
café.
El café molido seco puede ser aspira­do.
^ Empuje la unidad de preparación en
el riel, hacia el interior del aparato.
-
-
^
Presione sobre el dispositivo de suje ción de la unidad c hacia abajo y jale la unidad para sacarla.
Si no es fácil sacarla, la unidad de preparación no se encuentra en la posición correcta. Consulte "Pregun tas más comunes".
^
Limpie la unidad de preparación bajo la llave con agua tibia. No use jabón.
Deje la manija en la posición que se encuentra para poder colocar co rrectamente la unidad dentro de la máquina.
54
-
-
^
Presione el botón de color claro en la manija de la unidad de preparación
a y gire la manija hacia la derecha b.
-
Limpieza y cuidado
Limpieza y desengrasado de la uni
-
dad central
Dependiendo del contenido de aceite del café, es posible que la unidad de preparación se obstruya. Limpie la uni dad de preparación aproximadamente cada 200 tazas con las tabletas de lim pieza suministradas. Las tabletas están diseñadas especialmente para que el sistema optimice el proceso de desen grase. Las tabletas están disponibles a través de Miele.
Como recordatorio, la pantalla muestra "Iniciar la limpieza" después de 200 tazas y luego hasta que se limpie la máquina. El proceso de limpieza toma unos 6 minutos.
Mantenimiento
qrHI J L n
-
Pulse < or > hasta que se resalta
^
"Mantenimiento m", confirme con
-
OK. Seleccione "Limpiar unidad central.",
^
confirme con OK.
­Seleccione "Iniciar" y confirme con
^
OK. Siga las instrucciones en la pantalla.
^
Para evitar tener que vaciar con de­masiada frecuencia la bandeja de escurrimientos, coloque el recipien­te pequeño debajo del surtidor prin­cipal. El interior de la máquina también se enjuaga, por ello, deberá vaciar la bandeja de escurrimientos durante el proceso de limpieza.
m
C
55
Limpieza y cuidado
Cuando en la pantalla aparezca el mensaje Introduza pastilla para lim pieza.
Retire la cubierta del embudo del
^
café molido y abra la tapa del embu do.
^ Deje caer una tableta de limpieza en
el embudo.
^ Cierre la tapa, ponga la cubierta y
cierre la puerta de la máquina.
^ Siga las instrucciones en la pantalla.
-
-
^ Cuando la pantalla muestre Proceso
finalizado, pulse OK.
La unidad de preparación ya está de­sengrasada y la máquina está lista para su uso.
56
Limpieza y cuidado
Exterior
Si no se retira a tiempo la suciedad, la superficie de la máquina se pue de alterar o decolorar. Asegúrese de retirar la suciedad inmediata mente.
Apague la máquina mediante el bo
^
tón de Encendido/Apagado. La parte frontal del aparato se puede
^
limpiar con una esponja y una solu ción de agua tibia y jabón líquido no abrasivo para vajilla. Seque con un paño suave.
Al limpiar los controles, utilice única­mente una esponja ligeramente hu­medecida. El agua podría penetrar en el interior del sistema electrónico y ocasionar daños.
Las superficies externas de la cafetera son susceptibles de rayaduras. Las ra­yaduras sobre la superficie de vidrio pueden hacerla más frágil, y tornarla propensa a roturas.
-
-
-
Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los siguien tes productos:
limpiadores que contengan sosa,
amoníaco, disolventes o cloruros, limpiadores que contengan agentes
descalcificadores o productos para
-
eliminar incrustaciones de cal, limpiadores abrasivos,
limpiadores para acero inoxidable,
limpiadores cáusticos (para hornos),
estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros, – esponjas borradoras, – raspadores metálicos
¡Limpie inmediatamente cualquier derrame que se produce al descal­cificar!
-
Para limpiar el exterior se pueden emplear limpiadores de cristalería. Sin embargo, no deje que se acu mulen ni que permanezcan en la su perficie porque pueden dañarla. Quite el limpiador de inmediato.
-
-
57
Descalcificación del aparato
Es necesario descalcificar el aparato regularmente. El aparato mostrará un mensaje recordatorio para descalcificar y después de un tiempo se bloqueará si no se limpia.
La pantalla mostrará "Número de pre
paraciones hasta próximo proceso de descalcificación: 50". Este mensaje
aparecerá después de cada uso.
Pulse OK para aceptar este mensaje.
^
Si el contador ha llegado a 0, la máqui na se bloqueará y la pantalla mostrará. Llevar a cabo la descalcificación.
^ Pulse OK para iniciar de inmediato
el ciclo de descalcificación.
La descalcificación toma unos 20 minu­tos. Si usted desea continuar más tar­de, apague la máquina. El aparato se podrá usar de nuevo únicamente des­pués de descalcificar.
-
-
Use únicamente las tabletas de
descalcificación proporcionadas
para tal propósito. Las tabletas es tán diseñadas especialmente para que el sistema optimice la descalci ficación. Las tabletas de descalcifi cación están disponibles a través de Miele. Otros agentes pueden dañar la má quina y afectar el sabor del café y del agua caliente. La máquina también se podría da ñar. Use la proporción correcta de agen te de descalcificación en una solu­ción para evitar daños a la máquina.
Use los recipientes de limpieza pro­porcionados para proteger el apara­to del agente de descalcificación. Limpie inmediatamente todo derra-
me de solución de descalcifica­ción para prevenir daños a la parte
delantera del aparato.
-
-
-
-
-
-
58
Limpie con cuidado los residuos del proceso de descalcificación del tan que de agua y de la bandeja de es currimiento.
-
-
Descalcificación del aparato
Descalcificación
Mantenimiento
qrHI J L n
Pulse < or > hasta que se resalta
^
"Mantenimiento m", confirme con OK.
Seleccione "Descalcificar", confirme
^
con OK o si el aparato está apaga do: pulse OK mientras está apagado.
Seleccione "Iniciar", pulse OK para
^
comenzar el proceso de descalcifi cación.
La pantalla muestra instrucciones paso a paso para seguir el proceso de des­calcificación. Siga las instrucciones.
Si el proceso de descalcificación comienza cuando el sistema aún esta caliente, el aparato se enfriará durante 10 minutos antes de comen­zar.
El proceso de descalcificación no se puede cancelar una vez que se lecciona "OK". El proceso ahora debe continuar. Esta es una función de seguridad para asegurarse de que todo el proceso se realizará. Es importante para obtener los mejores resultados y asegurar la durabilidad del sistema.
m
C
-
-
-
Para disolver las tabletas de descalcifi cación:
Retire el tanque de agua y llénelo
^
hasta la marca k con agua tibia. (Si el nivel de agua en el tanque no al
-
canza la marca señalada, el ciclo de
descalcificación concluirá antes de lo indicado).
Agregue 2 tabletas de descalcifica
^
ción al agua y permita que se disuel van por completo antes de cerrar el tanque de agua y ponerlo en la má
-
quina nuevamente.
Durante el ciclo de descalcificación, la solución de agua-agente de limpieza saldrá de los surtidores de agua calien­te y el surtidor principal. Esto será se­guido de una pausa para permitir que la solución disuelva la acumulación mi­neral interna, después de lo cual más solución de descalcificación saldrá de los surtidores. Este proceso se repite hasta que concluye el ciclo.
^
Cuando en la pantalla aparece el mensaje depósito de agua co agua, lave exhaustivamente el estanque con agua limpia (se deben retirar to dos los rastros de residuos de des calcificación) y llénelo con agua po
-
-
-
table limpia hasta la marca k.
Durante el enjuague, el agua saldrá de los surtidores. Debido a que el interior de la máquina también se enjuaga, debe vaciar la bandeja colectora en el paso final.
-
-
-
^
Cuando la pantalla muestre Proceso finalizado, pulse OK.
El aparato queda descalcificado y listo para usar.
59
Preguntas frecuentes
Las reparaciones sólo las deben realizar técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales. Pue den ser peligrosas las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo que lleven a cabo personas no autorizados por Miele.
La luz no se enciende cuando se enciende el aparato. Falla posible Solución
-
¿La iluminación está apagada?
La pantalla permanece apagada. Falla posible Solución
– El interruptor principal está puesto
en "0".
– No se ha enchufado la máquina co-
rrectamente.
– Se ha fundido el fusible o está defec-
tuoso.
La unidad se apaga repentinamente. Falla posible Solución
¿Está programado el aparato para apagarse automáticamente a cierta hora?
Puede haber piedras pequeñas mezcladas con los granos de café. La máquina se apaga después de 20 segundos para evitar daños.
¿Está enchufada la máquina?
Ver "Ajustes: Iluminación".
En caso contrario, la iluminación es defectuosa. Comuníquese con Miele.
– Ajuste el interruptor principal en "I".
– Enchufe el aparato.
– Si el fusible se fundió, comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
La máquina se pone en modo de inactividad si no se usa durante una hora programada. Ver "Ajustes: Ti mer: Desconexión tras".
Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Enchufe el aparato.
-
La iluminación se apaga repentinamente.
La luz se apaga automáticamente cuando el aparato no se usa durante 15 minu tos. Ver "Ajustes: Iluminación".
60
-
Preguntas frecuentes
¿Qué significa que la máquina no se encienda, incluso cuando está activa da la configuración de reloj "Conexión a las"?
Falla posible Solución
Está activado el Sistema de seguridad. Ver "Ajustes: Bloqueo".
Los mensajes en la pantalla son difíciles de leer. Falla posible Solución
El contraste o el brillo de la pantalla está muy alto o muy bajo.
Por el surtidor principal no sale, o sale poco, café o espresso. Falla posible Solución
La tapa del conector del surtidor princi­pal no está colocada correctamente, consulte "Guía para la cafetera - Vista interior).
No sale leche ni espuma de leche del surtidor principal. Falla posible Solución
El surtidor está obstruido.
Ajuste el contraste / brillo de la panta lla. Ver "Ajustes: Display".
Lubrique la tapa con la grasa de silicón que se suministra.
Consulte "Limpieza y cuidado".
-
-
The consistency of the milk froth is not unsatisfactory. Falla posible Solución
Está obstruido el tubo de entrada de aire.
Está averiado el tubo de entrada de aire.
Limpie el tubo de entrada de aire, consulte "Limpieza y cuidado". Frote el tubo o sople aire a través del mis mo para eliminar cualquier obstruc ción que pudiera existir.
Nunca use objetos filosos para elimi nar obstrucciones porque podrían dañar las piezas.
Retire el tubo de entrada de aire y reemplácelo por la pieza de repues to que se suministra.
-
-
-
-
61
Preguntas frecuentes
La pantalla indica que debe llenar o insertar el recipiente de leche de acero inoxidable, aunque el recipiente está lleno y en su lugar.
Falla posible Solución
Se debe limpiar el recipiente. Consulte "Limpieza y cuidado".
La unidad de molido produce un ruido más fuerte de lo normal. Falla posible Solución
Puede haber piedras pequeñas mez cladas con los granos de café.
El café o espresso sale muy rápido del aparato a la taza. Falla posible Solución
El control de la finura del café está se­leccionado para un grano muy grueso.
El café o espresso sale muy lento del aparato a la taza. Falla posible Solución
El control de la finura del café está se­leccionado para un grano muy fino.
El café o espresso no está suficientemente caliente. Falla posible Solución
¿Se precalentaron los conductos y la taza?
La temperatura seleccionada es muy baja.
Verifique que la unidad de prepara ción no esté obstruida.
-
Apague la unidad inmediatamente.
Comuníquese con el Servicio Técni
co de Miele si el recipiente de gra nos no está vacío. En caso contrario, llene el recipiente con granos fres cos.
Seleccione una finura de café más fina.
Seleccione el control de molido a un mayor grosor.
Mientras más pequeña sea la taza, mayor es la importancia de preca lentarlas.
Verifique la selección de temperatu ra para el tipo de café.
­–
Limpie la unidad de preparación.
-
-
-
-
-
62
Preguntas frecuentes
No preparó la bebida, aunque sí se molieron los granos de café y hay sufi ciente agua en el tanque.
Falla posible Solución
El control del molido del café está
seleccionado para café muy fino o la cantidad de café está seleccio nada al máximo.
El proceso está programado. El
proceso seleccionado puede tar dar tanto tiempo que ya no queda tiempo para preparar otra bebida.
La puerta no se puede cerrar. Falla posible Solución
Verifique que todos los recipientes
estén colocados correctamente en el aparato.
– Se deben ajustar las bisagras de la
puertas.
El sistema de calentamiento de vapor está apagado pero todavía se puede obtener vapor.
– El sistema puede producir vapor mientras esté caliente el sistema de calenta-
miento. Una vez que se enfríe, el vapor no podrá salir hasta que el sistema de vapor se caliente.
Se interrumpe el flujo de café al servir. Falla posible Solución
El tanque de agua está vacío. Rellene el tanque de agua con agua pota
Ajuste el control de finura del café en
una posición diferente o la cantidad de café más o menos.
-
-
Consulte las "Instrucciones de instalación".
ble fría. Se le preguntará si desea que el café se siga sirviendo después de llenar el tanque de agua. Si no confirma con "OK" en 5 mi nutos, se cancelará la preparación de café.
-
-
-
63
Preguntas frecuentes
Sólo sale agua, en vez de café.
Falla posible Solución
Puede que se hayan atorado los gra
nos de café. La cubierta del embudo del café mo
lido se abrió y se cerró, se seleccio nó una preparación con café molido, pero no se añadió el café. La cafetera se ajusta automática mente a usar granos de café des pués de la preparación.
La bandeja de escurrimiento está vacía pero el mensaje de vaciarla aparece en la pantalla.
Falla posible Solución
– Los contactos de metal están sucios
o mojados.
– Verifique que la bandeja se encuen-
tre en la posición correcta.
Jale el recipiente de granos hacia afue
­ra y vuelva a colocarlo correctamente.
-
-
-
-
– Limpie y seque los contactos.
– Coloque la bandeja en la posición
correcta, descrita en: "Limpieza y cuidado: Bandeja de escurrimiento".
– Apague y encienda el sistema con el
botón principal.
– Si el mensaje continúa apareciendo,
comuníquese con el Servicio Técni co de Miele.
-
-
La máquina no enjuaga al encenderse, aún cuando la función de aclarado automático está en "Encendido"
Cuando la máquina está aún a una temperatura de aproximadamente 60°C (140°F). La máquina no se enjuagará cuando está muy caliente.
64
Preguntas frecuentes
El surtidor de agua (o leche) se detiene al programar el tamaño de la por ción.
Falla posible Solución
No había suficiente agua en el tanque
o leche en el recipiente para leche. La cantidad de agua surtida no se guarda.
Si se dispensa la cantidad máxima, el
flujo se detiene automáticamente. Se guarda la cantidad máxima.
Hay agua en la unidad de posos. Falla posible Solución
Esto no es una falla. Se trata de agua residual del proceso
Hay "agua de café" en la unidad de posos. Falla posible Solución
– Si la configuración de molido es muy
gruesa, esto puede provocar mucha agua de café en la unidad de posos.
– La tapa del surtidor principal no se
colocó correctamente.
El proceso de descalcificación comenzó involuntariamente.
El proceso de descalcificación no se puede cancelar una vez que haya comen zado. El proceso debe continuar. Esta es una función de seguridad para asegu rarse de que todo el proceso se realizará. Es importante para obtener los mejores resultados y asegurar la durabilidad del sistema. Ver "Descalcificación".
La máquina emite ruidos fuertes durante la descalcificación
Durante un ciclo de descalcificación, el ruido de la máquina es relativamente fuerte porque el agua es forzada a través de conductos con alta presión. Esto no es una falla.
El tiempo de precalentamiento ha sido aumentado, la cantidad de agua es in correcta y es menor el rendimiento del aparato.
Falla posible Solución
El sistema necesita ser descalcificado. Consulte "Descalcificación del aparato".
Llene el tanque de agua o recipiente
de leche antes de programar el tama ño de la porción.
de limpieza.
– Ajuste la configuración de molido o la
cantidad de café.
– Lubrique la tapa con la grasa de sili-
cón que se suministra.
– Si la tapa está averiada, reemplácela
por la pieza de repuesto que se sumi­nistra.
-
-
-
-
-
65
Preguntas frecuentes
El sale agua del surtidor principal. Falla posible Solución
Están tapados los filtros de la unidad de preparación.
La unidad de preparación o la unidad de posos no se puede sacar de la má quina.
Falla posible Solución
La unidad de preparación no se en
cuentra en la posición correcta. La puerta se abrió durante el molido
o la preparación.
No se forma crema, o tiene una consistencia "diferente". Falla posible Solución
– Verifique que el ajuste de la finura no
esté seleccionado muy grueso o muy fino.
– Verifique la selección de temperatu-
ra para el tipo de café. Si la tempera­tura es muy alta, hay áreas negras en la crema.
Algunos tipos de café producen de masiada crema cuando la tempera tura del café o espresso está selec cionada a máximo y hay demasiado café molido.
Con una esponja, limpie los residuos de los filtros. Consulte "Limpieza y cui dado".
Cierre la puerta. La unidad de pre
­paración se vuelve a colocar auto máticamente en la posición correcta.
– Ajuste el ajuste de la finura.
– Baje la temperatura y reduzca la
cantidad de café. Consulte "Ajustes".
-
El café no es lo suficientemente fres
-
co.
-
El café no es adecuado para este sistema.
Los surtidores de café están muy al tos.
-
-
-
-
-
-
66
Preguntas frecuentes
Aparece el mensaje "Introducir el depósitode agua hasta el final".
Falla posible Solución
No sale agua.
Se formó demasiada crema y se encuentra encima de los surtidores de café. Falla posible Solución
Algunos tipos de café producen dema­siada crema cuando la temperatura del café o espresso está seleccionada a máximo y hay demasiado café molido.
La tapa del surtidor principal está averiada (consulte, "Guía para la cafetera – Vista interior").
Falla posible Solución
Reemplace la tapa por la pieza de re puesto que se suministra.
El control deslizante para seleccionar la finura del café molido no se mueve.
Cierre la unidad y prepare un café o espresso. La finura del café ahora se puede restablecer.
La cubierta del embudo del café molido no se puede cerrar correctamente.
Cierre la tapa del embudo del café molido.
La puerta no se abre ni se cierra con facilidad.
Ajuste las bisagras de la puerta. Consulte "Instalación: Ajuste de las bisagras de la puerta".
Lubrique la tapa del conector de surtidor principal con la grasa de silicón su ministrada.
El tanque de agua no se encuentra
en la posición correcta. Saque el tan que de agua y vuelva a colocarlo en la posición correcta.
El tanque de agua no se llenó correc
tamente durante el proceso de des calcificación. Llene el tanque de agua hasta la marca correspondien te.
Si el mensaje continúa apareciendo,
comuníquese con el Servicio Técnico de Miele.
Baje la temperatura y reduzca la canti­dad de café.
-
Lubrique la tapa del surtidor principal con la grasa de silicón que se suminis tra.
-
-
-
-
-
-
67
Preguntas frecuentes
El mensaje "Comprobar unidad central" aparece en la pantalla. Falla posible Solución
La unida de preparación está obstrui da.
El mensaje "Falla: 28" aparece en la pantalla. Falla posible Solución
Si pasa demasiado café molido a tra­vés del canal del café, la máquina no puede procesarlo, por ello se puede vaciar en el recipiente de posos.
Uno de los mensajes "Falla: 1" a "Falla: 4" o "Falla: 80" a "Falla: 83" apare­ce en la pantalla.
Falla posible Solución
Use el botón Encendido/Apagado para apagar el aparato y espere aproxima damente una hora antes de encenderlo de nuevo.
Siga las instrucciones en pantalla.
-
Limpie la unidad de preparación (ver
"Limpieza y cuidado": "Unidad cen tral").
Seleccione los ajustes medios para
la cantidad de café y el molinillo. Asi mismo, establezca estos ajustes en los perfiles de usuarios. Consulte los capítulos respectivos del manual.
– Pulse el botón junto a OK. La máquina está lista para su uso.
Si el mensaje continúa apareciendo,
-
comuníquese con el Servicio de Aten ción al Cliente.
-
-
-
Uno de los mensajes "Falla: 74" o "Falla: 77" aparece en la pantalla. Falla posible Solución
Apague el aparato, espere un momen to y luego enciéndalo de nuevo.
68
-
Si el mensaje continúa apareciendo, comuníquese con el Servicio de Aten ción al Cliente.
-
Preguntas frecuentes
El mensaje "Comprobar unidad central" aparece en la pantalla. Falla posible Solución
La unida de preparación está obstrui da.
El mensaje "Falla: 73" aparece en la pantalla.
Falla posible Solución
La unidad de preparación no se puede colocar automáticamente en la posi­ción correcta.
Siga las instrucciones en pantalla.
-
Limpie la unidad de preparación (ver
"Limpieza y cuidado": "Unidad cen tral").
Seleccione los ajustes medios para
la cantidad de café y el molinillo. Asi mismo, establezca estos ajustes en los perfiles de usuarios. Consulte los capítulos respectivos del manual.
– Saque y limpie la unidad de prepara-
ción. Consulte "Limpieza y cuidado: Uni­dad de preparación".
^ Empuje el eyector del café de la uni-
dad de preparación a la posición co­rrecta.
^ Coloque la unidad de preparación a
un lado e introduzca la unidad de po sos y el tanque de agua.
^
Cierre la puerta. El motor de la unidad de preparación se colocará automáticamente en la posición correcta.
-
-
-
^
Cuando aparezca el mensaje "Instale la unidad de preparación", abra la puerta e introduzca todas las piezas en la máquina.
^
Cierre la puerta.
Si el mensaje continúa apareciendo, comuníquese con el Servicio Técni co de Miele.
-
69
Servicio post-venta
En caso que ocurra una falla que usted no pueda corregir, favor de comunicar se con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108
servicio@miele.com.mx
-
Cuando se comunique con el Departa mento de Servicio Técnico, favor de ci tar el modelo y número de serie de su aparato, que aparecen en la placa in formativa colocada por dentro del apa rato.
-
-
-
-
70
Instrucciones de instalación
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas.
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente
Eliminación del material de empaque
La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Estos materiales están diseñados para que sean biodegrada bles y reciclables. Recíclelos.
Verifique que el material plástico del embalaje, las bolsas, etc., se desechen de manera segura y se guarden lejos del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
-
Eliminación de un aparato vie
-
jo
Puede que los aparatos viejos conten gan materiales que pueden reciclarse. Comuníquese con las autoridades de reciclamiento de su localidad para ver la posibilidad de reciclar estos materia les.
Verifique que el aparato que se alma cena para su eliminación no representa ningún peligro para los niños. Antes de deshacerse de un aparato viejo, desenchúfelo del tomacorriente, corte el cordón eléctrico y quítele las puertas para impedir que se convierta en un peligro.
-
-
-
72
Asegúrese de que no haya suminis tro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de instalación o reparación.
Todos los trabajos eléctricos debe rán ser realizados por un tecnico electricista y en estricto cumpli miento con los reglamentos de se guridad nacionales y locales. La reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autroiza dos por Miele S.A. de C.V. pueden resultar peligrosos.
Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa correspondan al su­ministro eléctrico de la casa antes de instalar la cafetera.
-
-
-
-
Conexión eléctrica
Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte a un electricista cali ficado o llame al Departamento de Ser vicio Técnico de Miele. Consulte en la contraportada la información de con tacto.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA FISICA
Importante
­El viene equipado con un cordón eléc
trico de 1,8 m (6 pies) y una clavija moldeada NEMA 5-15P para su cone­xión a un suministro de energía de 120V~15A60Hz1,2kW.
-
-
-
-
No conecte el aparato a un invertidor de corriente o a energía generada fue­ra de la red eléctrica normal (p. ej. fuente de energía solar o eólica.
Una conexión directa a dichas fuentes de energía puede provocar una sobre tensión de corriente y fundir los fusibles cuando el artefacto está encendido y podría dañarlo.
No conecte el artefacto a enchufes o tomacorrientes de ahorro de energía. El uso de estos dispositivos reduce la energía suministrada al artefacto lo que hará que el artefacto se caliente y po dría dañarlo o acortar su vida útil.
-
-
73
Instalación
Opciones de instalación
La cafetera está diseñada para empotrarla en un gabinete.
Es posible empotrarla en combinación con otros aparatos Miele. Si la máquina se instala en combinación con otros aparatos, se debe colocar una base protectora entre el aparato y la unidad. Una excepción sería la instalación con un calentador de platos empotrado).
Otra opción de instalación sería con el gabinete de exhibición especial que pue de obtener a través de su concesionario o de Miele.
74
-
Instalación
Instalación
Asegúrese de que no haya suminis tro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de instalación o mantenimiento. Inte rrumpa el suministro de energía del área de trabajo desconectando la unidad, haciendo "botar" el disyuntor o quitando el fusible. La cafetera debe estar correctamente instalado en gabinete antes de usarlo. Esta unidad se debe usar exclusiva mente a temperaturas ambiente que oscilen entre los 15 ºC y 60 ºC (59 °F y 140 °F).
Para alinear la puerta del artefacto y empotrarla en el gabinete de cocina, la cavidad donde se instalará deberá te­ner una cinta de sellado, de lo contrario deberá colocar una cinta de sellado al­rededor del artefacto.
-
-
-
Desatornille las patas, de altura ajus
^
table, por la parte de abajo del apa rato unos 2 mm (1/16 plg).
^ Empuje el aparato hasta el fondo del
gabinete y céntrelo. Si es necesario nivele la unidad ajustando la altura de las cuatro patas.
Las patas se pueden sacar hasta 10 mm (3/8 plg).
^ Enchufe el aparato en el tomacorrien-
te.
-
-
^
Si la cavidad donde instalará el arte facto no tiene una cinta de sellado, pegue la cinta de sellado Miele sobre el artefacto desde la parte posterior antes de colocarlo en la cavidad. Po drá solicitar cintas de sellado a Mie le.
-
-
-
75
Instalación
Ajuste de las bisagras de la puerta
Empuje el aparato en la concavidad.
^
Abra la puerta y apriete parcialmente
^
los tornillos.
^ Gire con cuidado los tornillos inferio-
res a, para centrar la máquina.
^ Para fijar firmemente el aparato en el
gabinete, apriete los tornillos superio­res b, a mano. No utilice un destor­nillador eléctrico.
Las bisagras de la puerta pueden ajus tarse si ésta no se abre con facilidad.
^ Para ajustar la puerta en sentido per-
pendicular, a, gire el tornillo a.
^ Para ajustar la puerta hacia el frente
o hacia atrás, b, gire el tornillo b.
-
767778
79
Derechos reservados para realizar modificaciones / 0711 CVA 4062, CVA 4068
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 817 980 / 01
Loading...