Ajuste de las bisagras de la puerta....................................76
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási
cas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Uso correcto
Lea detenidamente estas instruccio
nes para prevenir accidentes y da
ños al aparato.
Este aparato cumple con los reque
rimientos de seguridad vigentes. El
uso indebido del aparato puede
ocasionar lesiones personales y da
ños materiales.
Lea detenidamente esta información
antes de usar el aparato. Este manual contiene información importante sobre la instalación, funcionamiento y cuidado seguro de la cafetera. Para prevenir el riesgo de lesiones personales o daños en la
cafetera, es importante que lea detenidamente estas instrucciones.
-
-
-
-
Este cafetera está destinado exclu
~
sivamente para el uso doméstico (hasta
20 tazas diarias), para la preparación
de bebidas a base de café (corto / es
presso, capuccino, latte macchiato,
etc.).
Use esta máquina exclusivamente para
el propósito con que se fabricó. Cual
quier otro uso que se le dé puede re
sultar peligroso.
Este sistema de cafetera no es apto
~
para uso en exteriores.
Las personas que carezcan de ca-
~
pacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato no
lo deben utilizar sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable.
-
-
-
-
-
Consérvelas en un lugar seguro y
entrégueselas a cualquier usuario
futuro.
4
Niños
Es necesario ejercer una estrecha
~
vigilancia cuando los niños usan un
aparato o si se encuentran cerca de él
durante su uso. Ya que se pueden es
caldar o quemar fácilmente.
Nunca permita que los niños jue
~
guen con la cafetera.
Instale el aparato en un lugar donde
~
los niños no tengan acceso.
-
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, realice
~
una revisión visual para asegurarse
que no esté dañado. No use un aparato
que esté dañado.
Antes de conectar el aparato, verifi
~
que que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa. Si tiene alguna duda, consulte
con un técnico calificado.
Asegúrese que sea un técnico com
~
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de puesta a tierra. Es imprescindible
que se cumpla con este requerimiento
básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema
eléctrico del inmueble. El fabricante no
se hace responsable de los daños que
ocasiona la falta de un sistema de co
nexión a tierra eficaz o un sistema defi
ciente.
El aparato debe estar instalado co
~
rrectamente antes de utilizarlo y para
asegurarse de que no se tenga acceso
a los componentes eléctricos. Asegúre
se de que no se suministre energía
eléctrica en el aparato mientras se rea
liza el trabajo de instalación, reparacio
nes o mantenimiento.
No utilice una extensión para conec
~
tar el aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan la segu
ridad requerida del aparato (peligro de
sobrecalentamiento).
-
-
No lo instale ni lo use en exteriores
~
aunque esté instalado en un gabinete.
Si el aparato se instala detrás de la
~
parte frontal de una puerta, solo úselo
cuando la puerta esté abierta. No cie
rre la puerta cuando el aparato esté en
funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de revi
~
sión o mantenimiento, interrumpa el su
ministro de energía; para ello, quite el
fusible, haga "botar" el disyuntor o de
senchufe la unidad.
Este aparato no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos recreativos. Sin
embargo, en ciertas circunstancias se
podría realizar la instalación en esas situaciones. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
para conocer los requerimientos específicos.
El trabajo de las reparaciones sólo
~
deben ser realizados por un técnico
autorizado por Miele S.A. de C.V. y de
conformidad con todas las normas de
seguridad nacionales y locales. Pue
den ser peligrosas las reparaciones y
cualquier otro tipo de trabajo que lleven
a cabo personas no autorizadas por
-
Miele y probablemente anulen la garan
tía.
-
-
-
Durante el período de vigencia de la
~
garantía del aparato, las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por
-
técnicos autorizados por MIELE. De lo
contrario se anulará la garantía.
-
-
-
-
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los componentes defectuosos sólo
~
deben ser reemplazados con repues
tos Miele originales. Únicamente con
estas piezas el fabricante puede garan
tizar la seguridad del aparato.
Para evitar incendios, descargas
~
eléctricas y lesiones en las personas,
no sumerja el cordón ni las clavijas en
el agua u otro líquido.
No deje que el cordón cuelgue del
~
borde de la mesa o mostrador, ni que
toque superficies calientes.
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados, o después de
que éste haya sufrido un desperfecto o
se haya dañado de algún modo. Póngase en contacto con Miele.
Siempre conecte primero la clavija
~
al aparato y luego al tomacorriente de
la pared. Para desconectarlo, apague
el aparato, luego desenchufe la clavija
del tomacorriente.
Nunca abra la cubierta del aparato.
~
Es peligroso alterar las conexiones o
componentes eléctricos y las piezas
mecánicas, además de que esto podría
ocasionar daños al aparato.
Si se instala en conjunto con otro
~
aparato, se debe instalar una base pro
tectora entre la cafetera y el aparato.
Instale o sitúe este aparato sólo
~
conforme al instructivo de instalación.
-
-
Uso
¡Precaución! No mire la luz, ni direc
tamente ni con un instrumento ópti
co - existe peligro de radiación por
láser.
¡Precaución! Existe peligro de que
maduras al servir bebidas calientes
ya que están sumamente calientes.
Antes del primer uso, enjuague los
~
conductos de agua y leche y limpie
cuidadosamente la cafetera y el reci
piente de leche de acero inoxidable.
Llene el tanque únicamente con
~
agua potable fría, recién salida de la
llave. El agua tibia o caliente, o cualquier otro líquido, podría dañar la máquina. El agua debe cambiarse diariamente para evitar el crecimiento de
bacterias o moho.
No use agua mineral ni desionizada.
~
Esto podría producir una fuerte acumu
lación de calcio que puede dañar la
unidad.
En el recipiente de granos no colo
~
que nada más que granos de café. No
ponga café molido en el recipiente de
-
los granos ya que ello dañará la unidad
de molido.
-
-
-
-
-
-
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
En el embudo del café molido sólo
~
ponga café molido o tabletas de limpie
za (para la unidad de preparación), de
lo contrario el embudo se dañará.
Sólo use leche sola. Los productos
~
lácteos con saborizantes contienen
sustancias que pueden obstruir la cafe
tera.
El azúcar puede dañar el aparato.
~
No debe poner en el aparato granos de
café acaramelados o que se hayan
preparado de antemano, ni ninguna
bebida que contenga azúcar.
Nunca coloque debajo del surtidor
~
principal una taza que contenga una
mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas
de plástico de la unidad se pueden incendiar!
Limpie diariamente el sistema de
~
cafetera para impedir el crecimiento de
bacterias. Todas los componentes del
sistema de cafetera son aptas para lavar en lavavajillas, excepto la unidad
de preparación, el recipiente de gra
nos, el recipiente y la tapa de acero
inoxidable para la leche, y la cubierta
del surtidor principal. La falta de un
mantenimiento adecuado de la unidad
puede generar problemas para la sa
lud.
Sea consciente del tiempo que la le
~
che permanece en su recipiente. Si la
leche no recibe frío constantemente, se
puede echar a perder y provocar algu
na enfermedad. Asegúrese de que el
recipiente de la leche y la tubería se
encuentren en buen estado de limpieza
y mantenimiento. Consulte "Limpieza y
cuidado" para obtener mayor informa
ción.
-
-
-
Nunca utilice un limpiador a base
~
de vapor para limpiar el aparato. El va
-
por presurizado podría dañar los com
ponentes eléctricos y ocasionar un cor
tocircuito.
Limpie diariamente la cafetera para
~
impedir el crecimiento de bacterias. To
-
das las partes de la cafetera son aptas
para lavar en lavavajillas, excepto la
unidad de preparación, el recipiente de
granos, el recipiente, y la tapa, de ace
ro inoxidable para la leche y la cubierta
del surtidor principal.
Para evitar lesiones deje enfriar la
~
cafetera antes de limpiar las piezas o
antes de quitarlas y colocarlas. Apague
la máquina en el interruptor principal
cuando no la esté usando y antes de
limpiarla.
El aparato se debe descalcificar
~
con regularidad con las tabletas que se
proporcionan para tal propósito. En zonas con agua muy dura, puede que
sea necesario descalcificar el aparato
con mayor frecuencia. El fabricante no
se hace responsable de los daños que
resulten por no descalcificar el aparato
suficientemente.
Únicamente utilice las tabletas de
~
descalcificación de Miele. Asegúrese
de usar la combinación correcta de
-
agua y elemento de descalcificación,
de lo contrario podría ocasionar daños.
-
Dependiendo del contenido de
~
aceite del café, es posible que se obs
truya la unidad de preparación. Limpie
la unidad de preparación cada 200 ta
zas con una tableta de limpieza. La
pantalla muestra un mensaje recordato
rio.
-
-
-
-
-
-
-
-
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Tire los posos de café en el cesto
~
de la basura no en el fregadero. Este
se podría tapar.
No coloque, cuelgue ni recargue ar
~
tículos pesados sobre la puerta. Se po
dría dañar el aparato.
El uso de accesorios que no sean
~
recomendados por el fabricante podría
ocasionar incendios, choques eléctri
cos o lesiones a personas.
El aparato está diseñado para usar
~
lo a temperaturas ambientes que osci
lan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y
140 °F). No use el aparato fuera de
este rango de temperaturas.
-
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y
REVÍSELAS
PERIÓDICAMENTE
-
-
-
-
8
Vista frontal
Guía para la cafetera
a Control digital s de Encendido/Apagado
b Pantalla
c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa
d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y
guardar los ajustes
e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa
f Control digital - del agua caliente
g Agarradera de la puerta
h Surtidor de agua caliente
i Iluminación
j Bandeja de escurrimientos
k Surtidor principal, de altura ajustable
l Recipiente de leche de acero inoxidable
9
Guía para la cafetera
Vista interior
a Interruptor principal
b Tapa del embudo del café molido
c Embudo del café molido
d Control de selección de finura del café
e Recipiente de los granos de café
f Bandeja de escurrimiento a prueba de derrames al transportarla
g Tanque de agua
h Unidad central
i Unidad de posos
j Conector del surtidor principal (conecta la unidad de preparación con el surti
dor principal)
k Recipiente de leche de acero inoxidable
l Tapa del conector del surtidor principal
10
-
Guía para la cafetera
Accesorios incluidos
Recipiente de leche de acero inoxida
ble
Para contener y aislar la leche, con
tapa y cubierta adicional, y para alma
cenar la leche en el refrigerador (no
apta para usar en lavavajillas).
Recipientes de limpieza
Grande y pequeño, para enjuagar y
limpiar los conductos de leche.
Cuchara de café
Agente de limpieza
-
Para limpiar diariamente los conductos
de leche.
Tabletas de limpieza
-
Para desengrasar la unidad de prepa
ración.
Tabletas para descalcificar
Para descalcificar los conductos de
agua.
-
Para medir el café molido.
Se pueden adquirir accesorios adi
cionales. Comuníquese con Miele
para obtener más información.
-
11
Pasos iniciales para su funcionamiento
Controles digitales
Seleccione un control digital con la
punta del dedo para usar la máquina.
Pantalla
Corto / Espresso
q rHI J LnmC
Los siguientes símbolos aparecen en la
pantalla del menú principal:
qEspresso
rCafé
HCapuccino
ILatte Macchiato
JLeche caliente
LEspuma de leche
nPerfil de usuario para hasta nueve
usuarios diferentes
G Programas de mantenimiento
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez, el
aparato deberá estar correctamente
instalado y conectado. Vea la sec
ción "Instrucciones de instalación"
de este manual.
Limpie el aparato y retire los protec
tores de aluminio antes del primer
uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
Encendido
^ Seleccione Encendido/Apagado s
para encender la máquina.
Las primeras veces que se enciende la
máquina con el interruptor principal
aparece brevemente en la pantalla un
mensaje de bienvenida, seguido de
otros mensajes. La pantalla de bienvenida aparece cada vez que se enciende el aparato hasta que se han preparado cinco bebidas:
-
-
C Ajustes: para personalizar
su cafetera
^
Use los botones de flechas para se
leccionar un elemento de programa
en la pantalla. Una vez resaltada,
confirme con OK.
12
Míele
-
Willkommen
Cuando use la máquina por primera
vez, se le solicitará que seleccione un
idioma.
^
Pulse los botones de flecha<o>
hasta que aparezca en la pantalla el
idioma deseado.
^
Confirme con OK.
El idioma ha quedado establecido.
Pasos iniciales para su funcionamiento
Luego se le solicitará que establezca el
Formato de hora.
Pulse<o>hasta que se resalte el
^
formato de hora que desea seleccio
nar (12 horas ó 24 horas), confirme
con OK.
Ingrese la Hora: Primero ajuste las
^
horas usando<o>,confirme con
OK.
Repita para ajustar los minutos.
Ahora especifique cuándo debe apa
^
recer la hora del día:
Conectado: La hora aparecerá inclu
–
so si el aparato está apagado.
– Activada durante 60 segundos:La
hora permanecerá en la pantalla durante 60 segundos después de apagar la máquina.
– sin indicación: La pantalla se apa-
gará en cuanto se apaga la máquina.
Si todo se ha introducido en forma co
rrecta, en pantalla aparecerá el mensa
je Puesta en serviciorealizada.
Confirme el mensaje con OK.
^
-
Apagado
Pulse el botón de Encendido/Apaga
^
do s para apagar la máquina.
Si está activada la función "Aclarado
automático", el aparato comenzará
el ciclo de enjuague en cuanto se
haya servido un café o una bebida
-
con leche. No se apagará hasta que
el ciclo de enjuague finalice.
-
-
-
^ Confirme con OK.
^
Seleccione OK para confirmar el
mensaje que indica que su cafetera
tiene la comunicación habilitada.
13
Llenado de agua, café en grano o molido
Limpie el aparato antes de usarlo
por primera vez. Ver "Limpieza y cui
dado".
Asegúrese de programar la dureza
del agua (ver "Ajustes: Dureza del
agua").
Llenado del tanque de agua
Los granos y la calidad del agua son
importantes para preparar un buen
café normal o espresso. El tanque se
debe lavar y llenar de agua potable fría
antes de cada día de uso. Al encender
la unidad aparece un recordatorio.
Nunca agregue al tanque agua caliente ni ningún otro líquido, salvo
agua fría.
-
Jale el tanque para sacarlo.
^
Llene el recipiente con agua potable
^
fría, recién salida de la llave hasta la
marca "Máximo".
La válvula en el tanque de agua asegu
ra que el agua no se pueda salir.
^ Cierre la tapa y empuje el tanque ha-
cia el interior de la unidad hasta que
produzca un clic al encajar bien en
su lugar.
-
No use agua mineral ni desionizada.
Esto podría producir una fuerte acumulación de calcio que puede dañar la unidad.
^
Abra la puerta del aparato.
14
El tanque deberá colocarse correctamente de lo contrario la válvula
goteará. Si al colocar el tanque no
se produce un clic, sáquelo y limpie
la concavidad.
Llenado de agua, café en grano o molido
Llenado del recipiente de
granos
En este recipiente sólo debe colocar
granos de café espresso o de café
normal. Cualquier otra cosa, inclu
yendo el café molido, dañará la uni
dad de molido.
No se deben utilizar granos acara
melados o que se hayan preparado
de antemano, ni bebidas que con
tengan azúcar. Esto dañará la cafe
tera.
^ Saque el recipiente de los granos.
^
Empuje la tapa hacia atrás y llene el
recipiente de granos de café tosta
dos.
Llenado de café molido
Se cuenta con un embudo para café
molido en caso de que desee preparar
un tipo de café diferente, por ejemplo,
café descafeínado.
-
-
-
-
-
^ Saque del aparato la tapa del embu-
do para café molido y levante la tapa
del embudo, a.
^ En el embudo coloque una cuchara-
da de café molido, b, (con la cuchara provista) y cierre la tapa.
^ Empuje la tapa hacia el aparato y
cierre la puerta.
Vea "Preparación de bebidas: Espresso
y café utilizando café molido".
-
^
Vuelva a colocar la tapa en su lugar y
coloque el recipiente de los granos
en el aparato.
^
Cierre la puerta.
15
Preparación de bebidas
Limpie diariamente el sistema de
cafetera para impedir el crecimiento
de bacterias. Todas los componen
tes del sistema de cafetera son ap
tas para lavar en lavavajillas, excep
to la unidad de preparación, el reci
piente de granos, el recipiente y la
tapa de acero inoxidable para la le
che, y la cubierta del surtidor princi
pal. La falta de un mantenimiento
adecuado de la unidad puede ge
nerar problemas para la salud. Con
sulte "Limpieza y cuidado".
Los conductos deben limpiarse a
diario antes del primer uso. Esto
ocurrirá en forma automática si la
función de enjuague se ajusta en
"conectado" (ver "Ajustes: Aclarado
automático") y la máquina está fría.
Después de calentarse, el agua sale
de los dos surtidores hacia la bandeja de escurrimiento. Si la función
de enjuague se establece en "Desconect", seleccione "Aclarando..."
para limpiar los conductos. Consulte
"Limpieza y cuidado: Enjuagar el
sistema".
Si la función de "Aclarado automático"
se establece en "conectado" (valor pre
determinado de fábrica), aparece el si
-
guiente mensaje después de la fase de
-
calefacción:
-
-
-
-
El agua fluirá ahora del surtidor princi
pal a la bandeja de escurrimiento. La
-
máquina le avisará cuando la bandeja
de escurrimiento ya esté llena, pero
debe vaciar la bandeja diariamente.
Aclarando...
-
Luego aparece el menú principal en la
pantalla.
Corto / Espresso
q rHI J LnmC
Precalentar tazas
Todas las bebidas se deben preparar
en tazas calientes, para que desarrollen el aroma. La importancia del preca
lentamiento de las tazas aumenta entre
más pequeña sea la cantidad de café o
de espresso y cuanto mayor sea el gro
sor de las tazas.
-
-
Encendido
^
Seleccione Encendido/Apagado s.
El siguiente mensaje aparece en la
pantalla:
F. de calentamiento
16
^
Coloque una taza vacía debajo del
surtidor de agua caliente.
^
Seleccione agua caliente -.
^
Sale agua caliente. Seleccione OK
para detener el flujo.
^
Deje reposar el agua por un momen
to para que se caliente la taza, luego
vacíe el agua y prepare la bebida.
-
Ajuste de altura del surtidor
principal
La altura del surtidor principal se pue
de ajustar, para tener la menor distan
cia entre la taza, retener el calor y
mantener una mejor crema y espuma.
Preparación de bebidas
-
q rHI J LnmC
Use los botones de flecha para se
^
leccionar la bebida deseada, confir
mando al pulsar OK una vez.
El aparato muele los granos y hace una
preparación previa del café (si se ha
seleccionado "Conectar" en "Aromatiza
ción"). Se sirve la bebida seleccionada.
Corto / Espresso
-
-
-
^ Lentamente suba o baje el surtidor
principal, según sea necesario.
Café y Espresso preparado a
partir de granos de café
El espresso, café, doble espresso y
café doble se preparan de la misma
forma:
^
Coloque una taza debajo del surtidor
principal.
No abra la puerta del aparato duran
te la preparación. El aparato se dañará.
Elimine los dos primeros café servidos una vez que haya comenzado
a usar el aparato, esto asegura que
todo residuo de café de las pruebas
de fábrica se elimine de la unidad
de preparación.
-
La bebida sale por ambos surtido
res al mismo tiempo.
-
17
Preparación de bebidas
Porción doble
Si desea una porción doble de café o
espresso o preparar dos porciones al
mismo tiempo,
pulse el botón OK por segunda vez,
^
mientras en la pantalla se lee "¿Café
doble?".
Las dos porciones se preparan siem
pre una tras otra.
^ Para llenar dos tazas al mismo tiem-
po, coloque una taza bajo cada surtidor.
Café y Espresso preparado a
partir de granos de café
molidos
Después de llenar el embudo con café
molido (consulte "Llenado de agua,
café en grano o molido - Llenado de
café molido"), en la pantalla aparece:
-
¿Preparar café con café molido?
Sí
No
Pulse<o>hasta que se resalte "Sí".
^
Seleccione "No" si no hay café molido
en el embudo. De otro modo, la cafete
ra supone que en el aparato hay café
molido y la próxima vez que se prepara
café sólo surte agua.
La pantalla vuelve al menú principal y
puede seleccionar el tipo de bebida
deseada.
-
Debe aguardar a que los 2 surtido
res completen sus ciclos antes de
retirar las tazas.
Interrupción de la preparación
^
Pulse OK cuando vea "Stop" en la
pantalla.
La preparación se detendrá de inme
diato.
18
-
-
Preparación de bebidas
Preparación de bebidas
Coloque una taza debajo del surtidor
^
principal.
Pulse el botón OK.
^
El aparato prepara el espresso o café y
la bebida seleccionada se sirve desde
el surtidor principal.
No abra la puerta del aparato duran
te la preparación. Se dañará el apa
rato.
Después de servir, el aparato auto
máticamente vuelve a la operación
con granos.
Interrupción de la preparación
^ Durante la preparación, pulse el bo-
tón OK.
La preparación se detendrá de inmediato.
Si utiliza café molido, sólo una porción se prepara a la vez. El aparato
siempre utiliza la porción completa
de café cargada en el embudo,
para una bebida.
-
-
Bebidas con leche
Recipiente para leche de acero inoxi
dable
El recipiente para leche de acero inoxi
dable está aislado al vacío para mante
ner la leche fría por un periodo de tiem
po. Con una temperatura ambiente
aproximada de 68 ºF (20 ºC), se puede
-
almacenar la leche a 43 ºF (6 ºC) por
11 horas a 12 horas, y mantenerla a
una temperatura inferior a 55 ºF (13 ºC).
(La leche cuya temperatura supere los
55 ºF (13 ºC) no debe utilizarse ya que
no hará buena espuma).
La leche no se puede almacenar por
ese tiempo si hay un cajón térmico debajo de la cafetera.
No llene el recipiente hasta el borde, deje un espacio de aproximadamente 2 cm-3cm(1"-1½")desde
la parte superior.
Asegúrese de que la parte superior
y los sellos del recipiente estén lim
pios (en especial cuando llene y
mueva el recipiente). La suciedad
puede provocar una falla en el apa
rato.
-
-
-
-
-
-
Es preferible usar leche fría para pro
ducir espuma.
Siempre precaliente la taza con agua
caliente, antes de preparar una bebi
da.
-
-
19
Preparación de bebidas
Para preparar bebidas con leche,
coloque la tapa del recipiente de le
^
che de acero inoxidable y gire la
tapa hacia la izquierda, de modo que
se ajuste en su lugar.
^ Abra la puerta de la máquina y cuel-
gue el recipiente de leche en el aparato (como se indica).
Capuccino, latte macchiato, leche ca
liente, espuma de leche
Coloque una tasa o vaso adecuado
^
bajo ambos surtidores.
Para mejores resultados cuando
prepara un latte macchiato, coloque
el vaso bajo el surtidor de modo que
-
el espresso fluya hacia el centro de
la espuma.
Capuccino
qr H IJLnmC
^ Pulse el botón de flecha derecha
hasta que se resalte el símbolo de
bebida, pulse OK una vez.
^ Para interrumpir la preparación,
pulse OK de nuevo.
Para ajustar las proporciones de bebidas (café, corto/expresso, espuma, leche caliente), ver "Ajuste de
tamaños de porciones").
-
^
Cierre la puerta del aparato.
20
Preparación de bebidas
Bebidas según el perfil de
usuario
La función de perfil de usuario se utiliza
para preparar bebidas a su gusto. Para
ello, administra las cantidades de
agua, leche y café molido, así como
también la temperatura y preparación
previa (ver "Creación de un perfil de
usuario").
Si ya creó un perfil de usuario, selec
ciónelo primero, después prepare la
bebida.
Perfil de usuario
qrHI J L
n
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Perfil de usuario", confirme con OK.
^ Pulse<o>para seleccionar "Selec-
cionar", confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar el perfil
de usuario deseado, confirme con
OK.
-
mC
Después del uso
Antes de apagar el aparato durante
un periodo largo de tiempo, enjua
gue los conductos de agua, la uni
dad de preparación, los surtidores y
conductos de leche (ver "Limpieza y
cuidado").
-
-
Una símbolo de perfil de usuario gran
de n aparecerá en la pantalla para
mostrar que un perfil se ha selecciona
do.
Ahora puede operar el aparato
como lo haría con un perfil "están
-
dar".
-
-
21
Ajuste del molinillo de café
La cantidad de café molido determina
lo cargado del café y la calidad de la
crema.
Para impedir daños al aparato ajus
te el molinillo de café una muesca ala vez y deje moler los granos antes
de realizar un nuevo ajuste. De otro
modo se dañará el aparato.
El molinillo debe ajustarse:
Si el espresso fluye demasiado rápi
–
do hacia la taza, no se puede acu
mular la presión porque los granos
han quedado con un molido demasiado grueso. El molinillo debe ajustarse a un molido más fino.
– Si el espresso sólo gotea hacia la
taza, los granos han quedado con
un molido demasiado fino y el café
estará amargo. El molinillo debe
ajustarse a un molido más grueso.
Para ajustar el molinillo
-
Empuje el control deslizante hacia la
^
izquierda para obtener un molido
más fino o hacia la derecha para uno
más grueso.
Al deslizar el control sentirá como pasa
de una muesca a otra.
Si el control no se mueve:
^ Cierre el aparato y sirva una taza de
café.
Luego trate de deslizar el control otra
vez.
–
Si la crema tiene una coloración uni
forme pero pálida, el café molido es
demasiado grueso.
–
Si la crema es de color demasiado
oscuro de un lado y convirtiéndose
en casi blanco por el otro, el café
molido es demasiado fino.
22
-
Ajustes
La cafetera puede personalizarse para
satisfacer los gustos individuales.
Menú de ajustes
Ajustes F
qrHI J Lnm
Pulse<o>hasta que aparezca re
^
saltado Ajustes F. Confirme con OK.
Pulse<o>hasta que la opción de
^
seada se resalte y confirme con OK.
Los ajustes actuales se indican con
una marca.
Para volver a las opciones previas en el
menú, seleccione "atrás A".
Las opciones de ajustes posibles se
describen en detalle en las siguientes páginas.
C
-
-
Idioma
Puede seleccionar el idioma para los
textos y mensajes que aparecen en su
máquina.
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Idioma F
Hora
Pulse OK.
^
Pulse<o>hasta que se aparezca
^
resaltado el idioma deseado.
^ Confirme con OK.
Esta configuración se guarda automáti-
camente y la pantalla vuelve a la pantalla anterior.
Todos los textos en pantalla aparecerán en el idioma seleccionado.
Si por accidente selecciona el idioma equivocado, siga el icono de
bandera F para encontrar la opción
"Idioma".
23
Ajustes
Ajustar la hora
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Hora
Timer
Pulse<o>hasta que aparezca re
^
saltada "Hora", confirme con OK.
Ahora hay tres opciones disponibles:
Indicación
La pantalla de la hora se puede conec
tar o desactivar.
^ Use<o>para seleccionar "Display".
Ahora puede seleccionar entre tres
ajustes:
– "Conectado": La hora aparecerá in-
cluso si el aparato está apagado.
– "Activada durante 60segundos":
La hora permanecerá en la pantalla
durante 60 segundos después
de apagar la máquina.
-
Formato de hora
Use<o>para seleccionar "Formato
^
de hora".
Pulse<o>para seleccionar un for
^
mato de 24 horas ó 12 horas.
Cuando se resalte la opción desea
^
da, confírmela con OK.
El formato de hora queda guardado.
Ajustar
Use<o>para seleccionar "ajustar".
^
Pulse<o>para ajustar las horas.
^
Confirme con OK. Repita el procedimiento para ajustar los minutos.
Se guarda la hora.
También puede ajustar la hora del día y
cambiar las opciones de la pantalla
cuando la cafetera está apagada.
Al estar apagada la cafetera:
^
Seleccione el botón OK.
-
-
–
"sin indicación": La pantalla se
apagará en cuanto se apaga la má
quina.
^
Una vez que se ha seleccionado el
formato de visualización, confirme el
ajuste con OK.
24
^
Seleccione "Hora del día" y confírme
-
la con OK.
Ahora puede seleccionar "Pantalla" o
"Ajustes" y realice el ajuste o el cambio
pertinente.
Confirme con el botón OK para guardar
el ajuste.
-
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.