Miele CVA 4062 User Manual [es]

Manual de uso y manejo
Cafetera CVA 4062 CVA 4068
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones
antes
de su instalación o uso.
es-MX
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios incluidos ...............................................11
Pasos iniciales para su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controles digitales .................................................12
Pantalla .........................................................12
Antes del primer uso ...............................................12
Llenado de agua, café en grano o molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Llenado del tanque de agua .........................................14
Llenado del recipiente de granos .....................................15
Llenado de café molido .............................................15
Preparación de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Encendido .......................................................16
Precalentar tazas ..................................................16
Ajuste de altura del surtidor principal ..................................17
Café y Espresso preparado a partir de granos de café ....................17
Café y Espresso preparado a partir de granos de café molidos .............18
Bebidas con leche.................................................19
Bebidas según el perfil de usuario ....................................21
Ajuste del molinillo de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Idioma ..........................................................23
Ajustar la hora ....................................................24
Timer ...........................................................25
Jarra de café (para servir diversas porciones, una directamente después de la
otra) ............................................................27
Cantidad café molido ..............................................28
Aromatización ....................................................28
Temperatura .....................................................29
Aclarado automático ...............................................29
Sistema de vapor..................................................30
Iluminación: Ajuste del brillo .........................................30
Iluminación: Ajuste de la hora de apagado..............................31
Info (presentación del número de bebidas) .............................31
Bloqueo .........................................................32
Dureza del agua ..................................................33
2
Indice
Display ..........................................................34
Opciones de tono .................................................34
Distribuidor ......................................................34
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica ......................35
Ajuste de los tamaños de las porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Perfiles de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selección de un perfil de usuario .....................................40
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Generalidades ....................................................43
Descalcificación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajuste de las bisagras de la puerta....................................74
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási cas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Uso correcto
Lea detenidamente estas instruccio nes para prevenir accidentes y da ños al aparato.
Este aparato cumple con los reque rimientos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones personales y da ños materiales.
Lea detenidamente esta información antes de usar el aparato. Este ma­nual contiene información importan­te sobre la instalación, funciona­miento y cuidado seguro de la cafe­tera. Para prevenir el riesgo de le­siones personales o daños en la cafetera, es importante que lea de­tenidamente estas instrucciones.
Consérvelas en un lugar seguro y entrégueselas a cualquier usuario futuro.
-
-
-
-
Este cafetera está destinado exclu
~
sivamente para el uso doméstico, para la preparación de bebidas a base de café (corto / espresso, capuccino, latte macchiato, etc.). Use esta máquina exclusivamente para el propósito con que se fabricó. Cual quier otro uso que se le dé puede re sultar peligroso.
Las personas que carezcan de ca-
~
pacidades físicas, sensoriales o menta­les o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o ins­trucciones de una persona responsa­ble.
Niños
Es necesario ejercer una estrecha
~
vigilancia cuando los niños usan un aparato o si se encuentran cerca de él durante su uso. Ya que se pueden es caldar o quemar fácilmente.
-
-
-
-
-
Nunca permita que los niños jue
~
guen con la cafetera.
4
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, realice
~
una revisión visual para asegurarse que no esté dañado. No use un aparato que esté dañado.
Antes de conectar el aparato, verifi
~
que que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Si tiene alguna duda, consulte con un técnico calificado.
Asegúrese que sea un técnico com
~
petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cual­quier duda, llame a un electricista com­petente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de los daños que ocasiona la falta de un sistema de co nexión a tierra eficaz o un sistema defi ciente.
El aparato debe estar instalado co
~
rrectamente antes de utilizarlo y para asegurarse de que no se tenga acceso a los componentes eléctricos. Asegúre se de que no se suministre energía eléctrica en el aparato mientras se rea liza el trabajo de instalación, reparacio nes o mantenimiento.
No utilice una extensión para conec
~
tar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la segu ridad requerida del aparato (peligro de sobrecalentamiento).
-
-
No lo instale ni lo use en exteriores
~
aunque esté instalado en un gabinete.
Si el aparato se instala detrás de la
~
parte frontal de una puerta, solo úselo cuando la puerta esté abierta. No cierre la puerta cuando el aparato esté en
­funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de revi
~
sión o mantenimiento, interrumpa el su ministro de energía; para ello, quite el fusible, haga "botar" el disyuntor o de senchufe la unidad.
­Este aparato no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos recreativos. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas si­tuaciones. Comuníquese con el Depar­tamento de Servicio Técnico de Miele para conocer los requerimientos espe­cíficos.
El trabajo de las reparaciones sólo
~
deben ser realizados por un técnico autorizado por Miele S.A. de C.V. y de
­conformidad con todas las normas de
seguridad nacionales y locales. Pue den ser peligrosas las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo que lleven a cabo personas no autorizadas por
-
Miele y probablemente anulen la garan tía.
-
-
-
Durante el período de vigencia de la
~
garantía del aparato, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
-
técnicos autorizados por MIELE. De lo contrario se anulará la garantía.
-
-
-
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los componentes defectuosos sólo
~
deben ser reemplazados con repues tos Miele originales. Únicamente con estas piezas el fabricante puede garan tizar la seguridad del aparato.
Para evitar incendios, descargas
~
eléctricas y lesiones en las personas, no sumerja el cordón ni las clavijas en el agua u otro líquido.
No deje que el cordón cuelgue del
~
borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados, o después de que éste haya sufrido un desperfecto o se haya dañado de algún modo. Pón­gase en contacto con Miele.
Siempre conecte primero la clavija
~
al aparato y luego al tomacorriente de la pared. Para desconectarlo, apague el aparato, luego desenchufe la clavija del tomacorriente.
Nunca abra la cubierta del aparato.
~
Es peligroso alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar daños al aparato.
Si se instala en conjunto con otro
~
aparato, se debe instalar una base pro tectora entre la cafetera y el aparato.
Instale o sitúe este aparato sólo
~
conforme al instructivo de instalación.
-
-
Uso
¡Precaución! No mire la luz, ni direc tamente ni con un instrumento ópti
­co - existe peligro de radiación por láser.
¡Precaución! Existe peligro de que maduras al servir bebidas calientes ya que están sumamente calientes.
Antes del primer uso, enjuague los
~
conductos de agua y leche y limpie cuidadosamente la cafetera y el reci piente de leche de acero inoxidable.
Llene el tanque únicamente con
~
agua potable fría, recién salida de la llave. El agua tibia o caliente, o cual­quier otro líquido, podría dañar la má­quina. El agua debe cambiarse diaria­mente para evitar el crecimiento de bacterias o moho.
No use agua mineral ni desionizada.
~
Esto podría producir una fuerte acumu lación de calcio que puede dañar la unidad.
En el recipiente de granos no colo
~
que nada más que granos de café. No ponga café molido en el recipiente de
-
los granos ya que ello dañará la unidad de molido.
-
-
-
-
-
-
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
En el embudo del café molido sólo
~
ponga café molido o tabletas de limpie za (para la unidad de preparación), de lo contrario el embudo se dañará.
Sólo use leche sola. Los productos
~
lácteos con saborizantes contienen sustancias que pueden obstruir la cafe tera.
El azúcar puede dañar el aparato.
~
No debe poner en el aparato granos de café acaramelados o que se hayan preparado de antemano, ni ninguna bebida que contenga azúcar.
Nunca coloque debajo del surtidor
~
principal una taza que contenga una mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas de plástico de la unidad se pueden in­cendiar!
Limpie diariamente el sistema de
~
cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componentes del sistema de cafetera son aptas para la­var en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de gra nos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la leche, y la cubierta del surtidor principal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede generar problemas para la sa lud.
Sea consciente del tiempo que la le
~
che permanece en su recipiente. Si la leche no recibe frío constantemente, se puede echar a perder y provocar algu na enfermedad. Asegúrese de que el recipiente de la leche y la tubería se encuentren en buen estado de limpieza y mantenimiento. Consulte "Limpieza y cuidado" para obtener mayor informa ción.
-
-
-
Nunca utilice un limpiador a base
~
de vapor para limpiar el aparato. El va
-
por presurizado podría dañar los com ponentes eléctricos y ocasionar un cor tocircuito.
Limpie diariamente la cafetera para
~
impedir el crecimiento de bacterias. To
-
das las partes de la cafetera son aptas para lavar en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de granos, el recipiente, y la tapa, de ace ro inoxidable para la leche y la cubierta del surtidor principal.
Para evitar lesiones deje enfriar la
~
cafetera antes de limpiar las piezas o antes de quitarlas y colocarlas. Apague la máquina en el interruptor principal cuando no la esté usando y antes de limpiarla.
El aparato se debe descalcificar
~
con regularidad con las tabletas que se proporcionan para tal propósito. En zo­nas con agua muy dura, puede que sea necesario descalcificar el aparato con mayor frecuencia. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten por no descalcificar el aparato suficientemente.
Únicamente utilice las tabletas de
~
descalcificación de Miele. Asegúrese de usar la combinación correcta de
-
agua y elemento de descalcificación, de lo contrario podría ocasionar daños.
-
Dependiendo del contenido de
~
aceite del café, es posible que se obs truya la unidad de preparación. Limpie la unidad de preparación cada 200 ta zas con una tableta de limpieza. La pantalla muestra un mensaje recordato rio.
-
-
-
-
-
-
-
-
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Tire los posos de café en el cesto
~
de la basura no en el fregadero. Este se podría tapar.
No coloque, cuelgue ni recargue ar
~
tículos pesados sobre la puerta. Se po dría dañar el aparato.
El uso de accesorios que no sean
~
recomendados por el fabricante podría ocasionar incendios, choques eléctri cos o lesiones a personas.
El aparato está diseñado para usar
~
lo a temperaturas ambientes que osci lan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y 140 °F). No use el aparato fuera de este rango de temperaturas.
-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE
-
-
-
-
8
Vista frontal
Guía para la cafetera
a Control digital s de Encendido/Apagado b Pantalla c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y
guardar los ajustes
e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa f Control digital - del agua caliente g Agarradera de la puerta
h Surtidor de agua caliente i Iluminación j Bandeja de escurrimientos k Surtidor principal, de altura ajustable l Recipiente de leche de acero inoxidable
9
Guía para la cafetera
Vista interior
a Interruptor principal b Tapa del embudo del café molido c Embudo del café molido d Control de selección de finura del café e Recipiente de los granos de café f Bandeja de escurrimiento a prueba de derrames al transportarla g Tanque de agua h Unidad central i Unidad de posos j Conector del surtidor principal (conecta la unidad de preparación con el surti
dor principal)
k Recipiente de leche de acero inoxidable
10
-
Guía para la cafetera
Accesorios incluidos
Recipiente de leche de acero inoxida ble
Para contener y aislar la leche, con tapa y cubierta adicional, y para alma cenar la leche en el refrigerador (no apta para usar en lavavajillas).
Recipientes de limpieza
Grande y pequeño, para enjuagar y limpiar los conductos de leche.
Cuchara de café
Agente de limpieza
-
Para limpiar diariamente los conductos de leche.
Tabletas de limpieza
-
Para desengrasar la unidad de prepa ración.
Tabletas para descalcificar
Para descalcificar los conductos de agua.
-
Para medir el café molido.
Se pueden adquirir accesorios adicio nales. Comuníquese con Miele para obtener más información.
-
11
Pasos iniciales para su funcionamiento
Controles digitales
Seleccione un control digital con la punta del dedo para usar la máquina.
Pantalla
Corto / Espresso
q r HI J L n m C
Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla del menú principal:
q Espresso r Café
H Capuccino I Latte Macchiato J Leche caliente
L Espuma de leche
n Perfil de usuario para hasta nueve
usuarios diferentes
G Programas de mantenimiento
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez, el aparato deberá estar correctamente instalado y conectado. Vea la sec ción "Instrucciones de instalación" de este manual.
Limpie el aparato y retire los protec tores de aluminio antes del primer uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
Encendido
^ Seleccione Encendido/Apagado s
para encender la máquina.
Las primeras veces que se enciende la máquina con el interruptor principal aparece brevemente en la pantalla un mensaje de bienvenida, seguido de otros mensajes. La pantalla de bienve­nida aparece cada vez que se encien­de el aparato hasta que se han prepa­rado cinco bebidas:
-
-
C Ajustes: para personalizar
su cafetera
^
Use los botones de flechas para se leccionar un elemento de programa en la pantalla. Una vez resaltada, confirme con OK.
12
Míele
-
Willkommen
Cuando use la máquina por primera vez, se le solicitará que seleccione un idioma.
^
Pulse los botones de flecha<o> hasta que aparezca en la pantalla el idioma deseado.
^
Confirme con OK. El idioma ha quedado establecido.
Pasos iniciales para su funcionamiento
Luego se le solicitará que establezca el Formato de hora.
Pulse<o>hasta que se resalte el
^
formato de hora que desea seleccio nar (12 horas ó 24 horas), confirme con OK.
Ingrese la Hora: Primero ajuste las
^
horas usando<o>,confirme con OK. Repita para ajustar los minutos.
Ahora especifique cuándo debe apa
^
recer la hora del día:
Conectado: La hora aparecerá inclu
so si el aparato está apagado.
Activada durante 60 segundos:La
hora permanecerá en la pantalla du­rante 60 segundos después de apa­gar la máquina.
sin indicación: La pantalla se apa-
gará en cuanto se apaga la máqui­na.
Si todo se ha introducido en forma co rrecta, en pantalla aparecerá el mensa je Puesta en serviciorealizada.
Confirme el mensaje con OK.
^
-
Apagado
Pulse el botón de Encendido/Apaga
^
do s para apagar la máquina.
Si está activada la función "Aclarado automático", el aparato comenzará
­el ciclo de enjuague en cuanto se
haya servido un café o una bebida
-
con leche. No se apagará hasta que el ciclo de enjuague finalice.
-
-
-
^ Confirme con OK. ^
Seleccione OK para confirmar el mensaje que indica que su cafetera tiene la comunicación habilitada.
13
Llenado de agua, café en grano o molido
Limpie el aparato antes de usarlo por primera vez. Ver "Limpieza y cui dado".
Asegúrese de programar la dureza del agua (ver "Ajustes: Dureza del
agua").
Llenado del tanque de agua
Los granos y la calidad del agua son importantes para preparar un buen café normal o espresso. El tanque se debe lavar y llenar de agua potable fría antes de cada día de uso. Al encender la unidad aparece un recordatorio.
Nunca agregue al tanque agua ca­liente ni ningún otro líquido, salvo agua fría.
-
Jale el tanque para sacarlo.
^
Llene el recipiente con agua potable
^
fría, recién salida de la llave hasta la marca "Máximo".
La válvula en el tanque de agua asegu ra que el agua no se pueda salir.
^ Cierre la tapa y empuje el tanque ha-
cia el interior de la unidad hasta que produzca un clic al encajar bien en su lugar.
-
No use agua mineral ni desionizada. Esto podría producir una fuerte acu­mulación de calcio que puede da­ñar la unidad.
^
Abra la puerta del aparato.
14
El tanque deberá colocarse correc­tamente de lo contrario la válvula goteará. Si al colocar el tanque no se produce un clic, sáquelo y limpie la concavidad.
Llenado de agua, café en grano o molido
Llenado del recipiente de granos
En este recipiente sólo debe colocar granos de café espresso o de café normal. Cualquier otra cosa, inclu yendo el café molido, dañará la uni dad de molido. No se deben utilizar granos acara melados o que se hayan preparado de antemano, ni bebidas que con tengan azúcar. Esto dañará la cafe tera.
^ Saque el recipiente de los granos.
^
Empuje la tapa hacia atrás y llene el recipiente de granos de café tosta dos.
Llenado de café molido
Se cuenta con un embudo para café molido en caso de que desee preparar un tipo de café diferente, por ejemplo, café descafeínado.
-
-
-
-
-
^ Saque del aparato la tapa del embu-
do para café molido y levante la tapa del embudo, a.
^ En el embudo coloque una cuchara-
da de café molido, b, (con la cucha­ra provista) y cierre la tapa.
^ Empuje la tapa hacia el aparato y
cierre la puerta.
Vea "Preparación de bebidas: Espresso y café utilizando café molido".
-
^
Vuelva a colocar la tapa en su lugar y coloque el recipiente de los granos en el aparato.
^
Cierre la puerta.
15
Preparación de bebidas
Limpie diariamente el sistema de cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componen tes del sistema de cafetera son ap tas para lavar en lavavajillas, excep to la unidad de preparación, el reci piente de granos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la le che, y la cubierta del surtidor princi pal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede ge nerar problemas para la salud. Con sulte "Limpieza y cuidado".
Los conductos deben limpiarse a diario antes del primer uso. Esto ocurrirá en forma automática si la función de enjuague se ajusta en "conectado" (ver "Ajustes: Aclarado automático") y la máquina está fría. Después de calentarse, el agua sale de los dos surtidores hacia la ban­deja de escurrimiento. Si la función de enjuague se establece en "Des­conect", seleccione "Aclarando..." para limpiar los conductos. Consulte "Limpieza y cuidado: Enjuagar el sistema".
Si la función de "Aclarado automático" se establece en "conectado" (valor pre determinado de fábrica), aparece el si
-
guiente mensaje después de la fase de
-
calefacción:
-
-
-
-
­El agua fluirá ahora del surtidor princi
­pal a la bandeja de escurrimiento. La
-
máquina le avisará cuando la bandeja de escurrimiento ya esté llena, pero
­debe vaciar la bandeja diariamente.
Aclarando...
-
Luego aparece el menú principal en la pantalla.
Corto / Espresso
q r HI J L n m C
Precalentar tazas
Todas las bebidas se deben preparar en tazas calientes, para que desarro­llen el aroma. La importancia del preca lentamiento de las tazas aumenta entre más pequeña sea la cantidad de café o de espresso y cuanto mayor sea el gro sor de las tazas.
-
-
Encendido
^
Seleccione Encendido/Apagado s.
El siguiente mensaje aparece en la pantalla:
F. de calentamiento
16
^
Coloque una taza vacía debajo del surtidor de agua caliente.
^
Seleccione agua caliente -.
^
Sale agua caliente. Seleccione OK para detener el flujo.
^
Deje reposar el agua por un momen to para que se caliente la taza, luego vacíe el agua y prepare la bebida.
-
Ajuste de altura del surtidor principal
La altura del surtidor principal se pue de ajustar, para tener la menor distan cia entre la taza, retener el calor y mantener una mejor crema y espuma.
Preparación de bebidas
-
q r HI J L n m C
­Use los botones de flecha para se
^
leccionar la bebida deseada, confir mando al pulsar OK una vez.
El aparato muele los granos y hace una preparación previa del café (si se ha seleccionado "Conectar" en "Aromatiza ción"). Se sirve la bebida seleccionada.
Corto / Espresso
-
-
-
^ Lentamente suba o baje el surtidor
principal, según sea necesario.
Café y Espresso preparado a partir de granos de café
El espresso, café, doble espresso y café doble se preparan de la misma forma:
^
Coloque una taza debajo del surtidor principal.
No abra la puerta del aparato duran te la preparación. El aparato se da­ñará.
Elimine los dos primeros café ser­vidos una vez que haya comenzado
a usar el aparato, esto asegura que todo residuo de café de las pruebas de fábrica se elimine de la unidad de preparación.
-
La bebida sale por ambos surtido res al mismo tiempo.
-
17
Preparación de bebidas
Porción doble
Si desea una porción doble de café o espresso o preparar dos porciones al mismo tiempo,
pulse el botón OK por segunda vez,
^
mientras en la pantalla se lee "¿Café doble?".
Las dos porciones se preparan siem pre una tras otra.
^ Para llenar dos tazas al mismo tiem-
po, coloque una taza bajo cada surti­dor.
Café y Espresso preparado a partir de granos de café molidos
Después de llenar el embudo con café molido (consulte "Llenado de agua, café en grano o molido - Llenado de café molido"), en la pantalla aparece:
-
¿Preparar café con café molido?
No
Pulse<o>hasta que se resalte "Sí".
^
Seleccione "No" si no hay café molido en el embudo. De otro modo, la cafete ra supone que en el aparato hay café molido y la próxima vez que se prepara café sólo surte agua.
La pantalla vuelve al menú principal y puede seleccionar el tipo de bebida deseada.
-
Debe aguardar a que los 2 surtido res completen sus ciclos antes de retirar las tazas.
Interrupción de la preparación
^
Pulse OK cuando vea "Stop" en la pantalla.
La preparación se detendrá de inme diato.
18
-
-
Preparación de bebidas
Preparación de bebidas
Coloque una taza debajo del surtidor
^
principal. Pulse el botón OK.
^
El aparato prepara el espresso o café y la bebida seleccionada se sirve desde el surtidor principal.
No abra la puerta del aparato duran te la preparación. Se dañará el apa rato. Después de servir, el aparato auto
máticamente vuelve a la operación con granos.
Interrupción de la preparación
^ Durante la preparación, pulse el bo-
tón OK.
La preparación se detendrá de inme­diato.
Si utiliza café molido, sólo una por­ción se prepara a la vez. El aparato siempre utiliza la porción completa de café cargada en el embudo, para una bebida.
-
-
Bebidas con leche
Recipiente para leche de acero inoxi dable
El recipiente para leche de acero inoxi dable está aislado al vacío para mante ner la leche fría por un periodo de tiem po. Con una temperatura ambiente aproximada de 68 ºF (20 ºC), se puede
-
almacenar la leche a 43 ºF (6 ºC) por 11 horas a 12 horas, y mantenerla a una temperatura inferior a 55 ºF (13 ºC). (La leche cuya temperatura supere los 55 ºF (13 ºC) no debe utilizarse ya que no hará buena espuma).
La leche no se puede almacenar por ese tiempo si hay un cajón térmico de­bajo de la cafetera.
No llene el recipiente hasta el bor­de, deje un espacio de aproximada­mente 2 cm-3cm(1"-1½")desde la parte superior.
Asegúrese de que la parte superior y los sellos del recipiente estén lim pios (en especial cuando llene y mueva el recipiente). La suciedad puede provocar una falla en el apa rato.
-
-
-
-
-
-
Es preferible usar leche fría para pro ducir espuma.
Siempre precaliente la taza con agua caliente, antes de preparar una bebi
da.
-
-
19
Preparación de bebidas
Para preparar bebidas con leche,
coloque la tapa del recipiente de le
^
che de acero inoxidable y gire la tapa hacia la izquierda, de modo que se ajuste en su lugar.
^ Abra la puerta de la máquina y cuel-
gue el recipiente de leche en el apa­rato (como se indica).
Capuccino, latte macchiato, leche ca liente, espuma de leche
Coloque una tasa o vaso adecuado
^
bajo ambos surtidores.
Para mejores resultados cuando prepara un latte macchiato, coloque el vaso bajo el surtidor de modo que
-
el espresso fluya hacia el centro de la espuma.
Capuccino
qr H IJL n m C
^ Pulse el botón de flecha derecha
hasta que se resalte el símbolo de bebida, pulse OK una vez.
^ Para interrumpir la preparación,
pulse OK de nuevo.
Para ajustar las proporciones de be­bidas (café, corto/expresso, espu­ma, leche caliente), ver "Ajuste de tamaños de porciones").
-
^
Cierre la puerta del aparato.
20
Preparación de bebidas
Bebidas según el perfil de usuario
La función de perfil de usuario se utiliza para preparar bebidas a su gusto. Para ello, administra las cantidades de agua, leche y café molido, así como también la temperatura y preparación previa (ver "Creación de un perfil de usuario").
Si ya creó un perfil de usuario, selec ciónelo primero, después prepare la bebida.
Perfil de usuario
qrHI J L
n
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Perfil de usuario", confirme con OK.
^ Pulse<o>para seleccionar "Selec-
cionar", confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar el perfil
de usuario deseado, confirme con OK.
-
m C
Después del uso
Antes de apagar el aparato durante un periodo largo de tiempo, enjua gue los conductos de agua, la uni dad de preparación, los surtidores y conductos de leche (ver "Limpieza y cuidado").
-
-
Una símbolo de perfil de usuario gran de n aparecerá en la pantalla para mostrar que un perfil se ha selecciona do.
Ahora puede operar el aparato como lo haría con un perfil "están
-
dar".
-
-
21
Ajuste del molinillo de café
La cantidad de café molido determina lo cargado del café y la calidad de la crema.
Para impedir daños al aparato ajus te el molinillo de café una muesca a la vez y deje moler los granos antes de realizar un nuevo ajuste. De otro modo se dañará el aparato.
El molinillo debe ajustarse:
Si el espresso fluye demasiado rápi
do hacia la taza, no se puede acu mular la presión porque los granos han quedado con un molido dema­siado grueso. El molinillo debe ajus­tarse a un molido más fino.
– Si el espresso sólo gotea hacia la
taza, los granos han quedado con un molido demasiado fino y el café estará amargo. El molinillo debe ajustarse a un molido más grueso.
Para ajustar el molinillo
-
Empuje el control deslizante hacia la
^
izquierda para obtener un molido más fino o hacia la derecha para uno más grueso.
Al deslizar el control sentirá como pasa
­de una muesca a otra.
­Si el control no se mueve:
^ Cierre el aparato y sirva una taza de
café.
Luego trate de deslizar el control otra vez.
Si la crema tiene una coloración uni forme pero pálida, el café molido es demasiado grueso.
Si la crema es de color demasiado oscuro de un lado y convirtiéndose en casi blanco por el otro, el café molido es demasiado fino.
22
-
Ajustes
La cafetera puede personalizarse para satisfacer los gustos individuales.
Menú de ajustes
Ajustes F
qrHI J L n m
Pulse<o>hasta que aparezca re
^
saltado Ajustes F. Confirme con OK.
Pulse<o>hasta que la opción de
^
seada se resalte y confirme con OK.
Los ajustes actuales se indican con una marca.
Para volver a las opciones previas en el
menú, seleccione "atrás A".
Las opciones de ajustes posibles se describen en detalle en las siguien­tes páginas.
C
-
-
Idioma
Puede seleccionar el idioma para los textos y mensajes que aparecen en su máquina.
Seleccione "Ajustes F" y confirme
^
con OK.
Ajustes
Idioma F
Hora
Pulse OK.
^
Pulse<o>hasta que se aparezca
^
resaltado el idioma deseado.
^ Confirme con OK. Esta configuración se guarda automáti-
camente y la pantalla vuelve a la panta­lla anterior.
Todos los textos en pantalla aparece­rán en el idioma seleccionado.
Si por accidente selecciona el idio­ma equivocado, siga el icono de
bandera F para encontrar la opción
"Idioma".
23
Loading...
+ 53 hidden pages