Veuillez impérativement lire
cette notice avant d’installer et de
mettre en service cet appareil.
Vous vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer votre appareil.
fr-FR
M.-Nr. 07 477 240
Table des matières
Votre contribution à la protection de l'environnement ...................5
Description de l'appareil ............................................6
Prescriptions de sécurité et mises en garde............................8
Description du fonctionnement .....................................12
Familiarisation avec l'appareil ......................................13
Touches de commande.............................................13
Votre contribution à la protection de l'environnement
Enlèvement de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre
les avaries de transport. Les matériaux
utilisés sont choisis en fonction de critè
res écologiques de façon à en faciliter
le recyclage.
Le recyclage de l'emballage écono
mise les matières premières et réduit le
volume des déchets à éliminer. En prin
cipe, votre revendeur reprend l'embal
lage.
-
Enlèvement de l'ancien appa
reil
Les appareils électriques et électroni
-
ques contiennent souvent encore des
matériaux recyclables. Ils contiennent
également des matériaux nocifs, né
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hom
mes et l'environnement s'ils restent
dans la collecte de déchets ou s'ils
sont mal manipulés. Ne jetez par
conséquent en aucun cas votre appa
reil avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune ou
rapportez votre appareil dans un point
de collecte spécialement adapté à
l'évacuation de ce type d'appareils.
-
-
-
-
-
Gardez l'ancien appareil hors de portée
des enfants jusqu'à son enlèvement,
pour éviter tout accident.
5
Description de l'appareil
Extérieur
a Touche sensitive Marche/Arrêt pour mettre en marche et arrêter l'appareil
b Ecran
c Flèche gauche pour déplacer la sélection vers la gauche ou faire défiler vers le
haut
d Touche sensitive OK, pour valider l'option sélectionnée et enregistrer un ré
glage
e Flèche droite pour déplacer la sélection vers la droite ou faire défiler vers le bas
f Touche sensitive de sélection du type de boisson (café ou espresso)
g Poignée
h Grille d'égouttage en plastique
i Grille d'égouttage en métal
j Buse de distribution de café
k Emplacement du cappuccinatore (dispositif de production de la mousse de
lait)
l Distributeur de vapeur et d'eau chaude
6
-
Intérieur
Description de l'appareil
m Interrupteur principal
n Réceptacle à capsule (doit être remplacé par la pièce de détartrage rouge en
cas de détartrage)
o Unité de percolation
p Carrousel à capsules
q Support carrousel
r Réservoir à eau
s Bac d'égouttage avec grille
t Bac à capsules usagées
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les personnes qui ne sont pas en
Cette machine à café est conforme
aux réglementations de sécurité en
vigueur. Une utilisation inappropriée
peut néanmoins causer des domma
ges corporels et matériels.
Lisez la notice avec attention avant
de mettre votre machine à café en
service. Elle vous fournit des infor
mations importantes sur la sécurité,
l'utilisation et l'entretien de la ma
chine à café. Vous vous protégerez
ainsi et éviterez de détériorer votre
appareil.
Conservez cette notice et remettez-la à un éventuel futur propriétaire.
-
-
Utilisation conforme
Cette machine à café est destinée à
~
une utilisation à la maison ou dans les
environnements suivants par exemple
–
dans les magasins, dans les bureaux
ou autres environnements de travail
similaires
–
dans les exploitations agricoles
~
mesure d'utiliser cette machine à café
en toute sécurité en raison de déficien
ces physiques, sensorielles ou menta
-
les, de leur manque d'expérience ou de
leur ignorance ne doivent pas l'utiliser
sans la surveillance d'une personne
responsable. Surveiller les enfants afin
d'éviter qu'ils ne jouent avec la ma
chine à café.
Précautions à prendre avec les
enfants
Surveillez les enfants lorsqu'ils
~
jouent à proximité de la machine à
café. Les enfants ne doivent pas jouer
avec la machine à café.
Les enfants ont la peau plus sensible
aux hautes températures. Risque de
brûlure !
Les enfants ne doivent utiliser cet
~
appareil qu'en présence d'un adulte. Ils
doivent être en mesure de comprendre
les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
D'autre part, l'espresso et le café ne
sont pas des boissons qui conviennent
aux enfants.
-
-
-
–
dans les hôtels, les pensions ou les
gîtes ou autre type de logement, à
l'usage des clients
Utilisez exclusivement la machine à
café dans un cadre domestique pour la
préparation d'espresso, de cappuccino
ou de café.
Tous les autres types d'utilisation sont
interdits. Miele ne saurait être considé
ré responsable de dommages liés à un
usage non-conforme ou à une utilisa
tion erronée.
8
-
Sécurité technique
Vérifiez que votre appareil ne pré
~
sente pas de dommages extérieurs
avant de le monter. Ne mettez en au
cun cas votre machine à café en ser
vice si elle est abîmée, car vous pour
riez mettre votre sécurité en péril.
-
-
-
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Comparez les caractéristiques de
~
raccordement (tension et fréquence) in
diquées sur la plaque signalétique
avec celles du réseau avant de bran
cher l'appareil.
Ces données doivent impérativement
correspondre pour éviter toute détério
ration de l'appareil. Interrogez un élec
tricien en cas de doute.
La sécurité électrique de cette ma
~
chine à café n'est garantie que si elle
est raccordée à un système de mise à
la terre homologué. Il est très important
que cette condition de sécurité élémen
taire soit remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation par un électricien.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dégâts causés par une
mise à la terre manquante ou défectueuse à l'installation (décharge électrique).
La machine à café ne doit être uti-
~
lisée qu'encastrée afin d'empêcher tout
contact avec les pièces électriques.
Débrancher la prise en cas de montage
et de démontage, par exemple lors de
travaux d'entretien.
Cette machine à café ne doit pas
~
être raccordée au réseau à l’aide d’une
rallonge ou d'une multiprise car cel
les-ci ne garantissent pas la sécurité
nécessaire (risque de surchauffe).
Cet appareil peut être encastré
~
dans un meuble à roulettes (accessoi
res spéciaux) mais ne doit pas être utili
sé à l'extérieur.
-
-
-
-
-
-
Dans le cas des niches d'encastre
~
ment avec porte de meuble, faites uni
quement fonctionner la machine à café
lorsque la porte est ouverte. Ne fermez
pas la porte alors que la machine à
café fonctionne.
Le montage et la mise en service de
~
cette machine à café sur des unités
mobiles ne peuvent être effectués que
par des entreprises spécialisées ou
des professionnels, en veillant à ce que
les conditions nécessaires au fonction
nement de l'appareil en toute sécurité
soient réunies.
-
Les travaux d'installation et d'entre-
~
tien ne doivent être exécutés que par
des professionnels. Les travaux d'installation et d'entretien non conformes
ou les réparations incorrectes peuvent
entraîner de graves dangers pour l'utilisateur dont le fabricant ne saurait être
tenu responsable.
La réparation de la machine à café
~
pendant la période de garantie doit être
effectuée exclusivement par un Service
Après Vente agréé par le fabricant, si
non vous perdrez le bénéfice de la ga
rantie en cas de pannes ultérieures.
Remplacer les pièces défectueuses
~
uniquement par des pièces détachées
d'origine Miele. Ces pièces sont les
seules dont le fabricant garantit qu'elles
remplissent les conditions de sécurité.
-
-
-
-
-
-
9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
La machine à café est déconnectée
~
du réseau uniquement si une des
conditions suivantes est remplie :
les fusibles de l'installation domes
–
tique sont ôtés,
les vissages de l'installation domes
–
tique sont complètement dévissés,
la fiche de la machine à café est dé
–
branchée.
Ne tirez pas sur le cordon, mais sur
la fiche pour débrancher l'appareil.
N’ouvrez en aucun cas la carros
~
serie de la machine à café. En cas de
contact avec des raccordements sous
tension ou de modification de la structure électrique ou mécanique, il y a
risque d'électrocution. En outre, cela
peut perturber le fonctionnement de
l’appareil.
En cas de montage en combinaison,
~
il est très important de disposer un fond
fermé sous la machine à café (sauf en
cas de combinaison avec un
chauffe-plat encastrable).
-
-
-
Utilisation et installation
Attention ! Risque de brûlure ! Les
boissons préparées sont très chau
des!
Ne jamais fixer l'éclairage à l'oeil nu
ou avec un instrument optique.
Ne passez jamais la main sur le côté
~
dans l'unité de percolation si l'appareil
n'est pas hors tension. Risque de bles
sure !
-
Avant de préparer une boisson sur
~
la première fois, procédez au rinçage
des conduits et nettoyez bien le cappu
cinatore et la machine à café.
Utilisez impérativement de l'eau po
~
table froide et fraîche pour remplir le ré
servoir. L'eau chaude ou brûlante ou
les liquides autres que l'eau peuvent
-
endommager l'appareil. Renouvelez
l'eau chaque jour afin d'éviter la forma
tion de germes !
N'utilisez en en aucun cas de l'eau
~
minérale. L'eau minérale entartre trop la
machine à café et l'abîme.
N'utilisez en aucun cas de l'eau pro-
~
venant d'un système à osmose inverse.
La machine serait abîmée.
Ne jamais introduire autre chose
~
que des capsules à café Nespresso
dans le carroussel. Sinon la machine à
café serait abîmée.
Les capsules à café ne doivent pas
~
être abîmés, ouvertes ou déformées !
Elles risqueraient dans le cas contraire
de rester coincées dans l'appareil et de
l'abîmer !
N'utilisez pas de lait avec des addi
~
tifs. Les additifs, en général sucrés,
bouchent les conduits de lait. Ceci en
dommagerait la machine à café et le
cappuccinatore !
Ne tenez jamais de tasse contenant
~
de l'alcool flambé sous la buse de dis
tribution de la machine à café. Les piè
ces en plastique de la machine à café
pourraient prendre feu et fondre !
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Prescriptions de sécurité et mises en garde
L'eau chaude et la vapeur peuvent
~
occasionner des brûlures. Utilisez donc
le dispositif de distribution avec pré
caution. Ne mettez pas la main sous la
vapeur ou l'eau chaude. Ne nettoyez
pas non plus d'objet avec la buse
d'eau chaude ou de vapeur de l'appa
reil.
Arrêtez toujours la machine à café
~
avec l'interrupteur principal lorsque
vous voulez nettoyer l'intérieur. Risque
de blessure !
Ne nettoyez pas l'intérieur du sup
~
port de réceptacle à capsule. Risque
de blessure !
Pour le nettoyage de la machine à
~
café, n'utilisez surtout pas de nettoyeur
vapeur. La vapeur pourrait parvenir sur
les composants de la machine à café et
provoquer un court-circuit.
Nettoyez la machine à café chaque
~
jour afin d'éviter la formation de germes. Toutes les pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle sauf le récep
tacle à capsule et la grille d'égouttage
en plastique.
-
-
-
-
Pour le détartrage, n'utilisez que les
~
pastilles Miele et respectez le dosage.
Sinon la machine à café serait abîmée.
Suivant la teneur en graisse du café
~
utilisé, le réceptacle à capsule se salit
plus ou moins. Nettoyez donc le récep
tacle à capsules tous les1à2mois
avec une pastille de nettoyage.
Ne vous appuyez pas à la porte de
~
l'appareil ouverte. Vous risquez d'abî
mer la machine à café.
Cette machine à café est conçue
~
pour fonctionner à une température de
+15°C à +60°C. N’utilisez pas la machine à café en dehors de cette
gamme de température !
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dégâts dus
au non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
L'eau du bac d'égouttage peut être
~
très chaude. Faites attention en la vi
dant. Risque de brûlure !
La machine à café doit être dé
~
tartrée régulièrement (en fonction de la
dureté de l'eau) avec le détartrant four
ni. Dans les régions où l'eau est très
dure, effectuez le détartrage plus fré
quemment. Le fabricant ne peut pas
être tenu pour responsable des dom
mages résultant d'une absence de dé
tartrage.
-
-
-
-
-
-
11
Description du fonctionnement
Le carrousel à capsules peut accueillir
20 capsules de café. Celles-ci sont ré
parties dans cinq chambres correspon
dant à cinq sortes de café différentes.
Ces cinq sortes de café sont program
mées, ce qui signifie que vous pouvez
sélectionner la sorte que vous voulez à
l'aide de l'affichage !
Si la machine à café est utilisée par plu
sieurs personnes qui ont des préféren
ces différentes, jusqu'à neuf utilisa
teurs peuvent enregistrer leurs régla
ges favoris (profils utillisateurs).
Les capsules de café usagées tom
bent automatiquement dans un bac à
capsules usagées ce qui vous évite
d'avoir à l'enlever vous-même.
Les capsules de café peuvent être jetées dans la poubelle pour emballages
plastique.
Le niveau de remplissage des tasses
peut également être programmé afin
que l'appareil ne fournisse que la quantité demandée. Si le récipient est trop
petit pour la quantité programmée,la
préparation peut être interrompue à
tout moment en effleurant la touche
sensitive OK.
-
-
-
-
L'appareil peut être verrouillé afin que
les enfants ne puissent pas le mettre en
marche.
-
La langue, la dureté d'eau etc. peuvent
être modifiés à l'affichage par la fonction de programmation.
Afin que l'arôme de l'espresso puisse
pleinement s'exprimer et dure plus
longtemps, l'appareil possède une
-
fonction supplémentaire de rinçage au
tomatique des conduits si l'appareil
-
est froid. La même fonction sert à enle
ver les restes de café des conduits et
de la buse de distribution après utilisa
tion.
Afin que l'appareil soit prêt à fonctionner mais ne consomme pas d'énergie
inutilement, le mode d'économied'énergie s'enclenche après un temps
réglable.
Si vous souhaitez que votre machine à
café s'enclenche et s'arrête à heures
fixes, vous pouvez la programmer.
-
-
-
-
Si deux portions de café ou d'espres
so doivent être préparées simultané
ment, la touche sensitive OK doit être
effleurée rapidement deux fois de suite.
La machine à café remplit les tasses
l'une après l'autre avec une pause de
quelques secondes.
12
-
-
Familiarisation avec l'appareil
Avant d'utiliser la machine, il est
conseillé de vous familiariser avec elle
afin de pouvoir ensuite utiliser toutes
ses potentialités.
Touches de commande
Pour commander l'appareil, il suffit d'ef
fleurer les touches sensitives avec le
doigt. Les touches sensitives sont au
nombre de cinq, dénommées touches
dans ce qui suit.
stouche Marche/Arrêt : mise en
marche et arrêt de l'appareil
< > flèche gauche / droite :
pour parcourir les options
OK touche pour valider l'option
sélectionnée, enregistrer les
réglages
/touche type de boisson pour
sélectionner café ou espresso
Ecran
COSIo Espresso
K1 K2 K3 K 4 K5 L on G k C
Le menu principal à l'écran indique les
symboles suivants :
Kjusqu'à 5 sortes de café
différentes
Lvapeur
Créglages : pour personnaliser
votre machine à café
Sélectionnez un des symboles pro
^
posés avec les flèches. Une fois que
l'option souhaitée est en surbrillance,
effleurez la touche OK.
-
Première mise en service
Installer et raccorder la machine à
café correctement avant la première
mise en service. (voir "Branchement
électrique" et "Notice de montage").
Nettoyez-la ensuite (voir "Nettoyage
et entretien").
Enlevez les éventuels films de protection de la façade.
Enclencher l'appareil
^ Pour mettre la machine à café en
marche, effleurez la touche
Marche/Arrêt s.
Si l'appareil est allumé pour la première
fois avec l'interrupteur principal, un
message de bienvenue apparaît. D'au
tres messages sont affichés, qui seront
indiqués à chaque mise en marche de
l'appareil. Le message de bienvenue
n'est plus affiché au démarrage dès
que 5 cafés ont été préparés.
MíeleWillkommen!
-
-
oeau chaude
nprofil pour jusqu'à neuf utilisateurs
différents
G programme d'entretien - rinçage
kprogramme d'entretien - détar-
trage
13
Familiarisation avec l'appareil
Lors de la première mise en service
vous êtes priés de sélectionner une
langue après l'écran de bienvenue :
Effleurez la flèche gauche ou droite
^
jusqu'à ce que la langue souhaitée
apparaisse à l'écran !
Effleurez la touche OK.
^
Votre langue est à présent pro
grammée !
Régler ensuite le format de temps.
Effleurez une des deux flèches, met
^
tez en surbrillance le format de
temps souhaité (12 heures ou 24
heures) et effleurez la touche OK.
^ Saisissez l'heure : Réglez l'heure
avec les flèches, effleurez la touche
OK et réglez les minutes de la même
façon.
^ Déterminez maintenant quand l'heure
doit être affichée et effleurez la
touche OK :
-
Si tout est bien saisi, le message Pre
mière mise en service effectuée avec
succès est affiché.
Confirmez le message avec la touche
^
OK.
Conformez-vous ensuite aux
instructions du mode d'em
ploi pour régler votre appa
reil et vous familiariser avec. Si vous
prenez un peu de temps pour le faire,
vous pourrez profiter pleinement des
-
potentialités de votre appareil.
Mettre l'appareil hors tension
^ Pour arrêtez la machine à café en
marche, effleurez la touche
Marche/Arrêt s.
Si un café a été préparé, la machine
à café effectue toujours un court rinçage avant de s’arrêter.
-
-
-
– "Activé": l'heure est affichée égale-
ment lorsque la machine à café est
arrêtée.
–
"activé 60 secondes": lorsque la
machine à café est arrêtée, l'heure
est encore affichée pendant 60 se
condes.
–
"Pas d'affichage" : lorsque la ma
chine à café est arrêtée, l'affichage
s'assombrit.
14
-
-
Remplir le réservoir d'eau et le carroussel à capsules
Avant de remplir le réservoir d'eau
et le carroussel à capsules, nettoyez
soigneusement la machine (voir
"Nettoyage et entretien").
Réglez impérativement le degré de
dureté de l'eau courante à votre
habitation (voir chapitre : "Régla
ges : pour personnaliser votre ma
chine à café" - "Réglage de la zone
de dureté d'eau").
Remplir le réservoir d'eau
La saveur d'un espresso dé
pend également de la quali-
té de l'eau employée. Il est
donc impératif de vider le réservoir
chaque jour et de le remplir d'eau
fraîche.
L'eau chaude ou brûlante ou les liquides autres que l'eau peuvent endommager l'appareil. Ne versez que
de l'eau potable froide et propre
dans le réservoir d'eau. N'utilisez en
en aucun cas de l'eau minérale.
L'eau minérale entartre trop l'appa
reil et l'abîme.
-
Soulevez le réservoir à eau et sor
^
tez-le en le tirant vers vous.
Ne versez que de l'eau potable froide
^
et propre dans le réservoir d'eau, jus
qu'à la marque max.
La vanne sur le réservoir permet de
s'assurer que l'eau ne débordera
pas.
^ Enfoncez le réservoir d'eau complè-
tement dans l'appareil.
-
-
-
^
Ouvrez la porte.
15
Remplir le réservoir d'eau et le carroussel à capsules
Remplissez les chambres c du car
Remplir le carrousel
Il est interdit de mettre quoi que ce
soit d'autre que des capsules Nes
presso dans le carrousel à capsu
les.
Les capsules à café ne doivent pas
être abîmées, ouvertes ou défor
mées ni le rebord soulevé ! Elles ris
queraient de rester coincées dans
l'appareil le cas échéant !
Le carrousel contient cinq
chambres d'une capacité de
quatre capsules chacune.
Afin que vous buviez effectivement le
type de café que vous avez commandé, il est important que les types de cafés soient affectés aux chambres (voir
chapitre "Répartition des types de café
et enregistrement"). Bien sûr, vous pouvez également mettre le même type de
café dans toutes les chambres.
Des types de café ont été attribuées au
chambres en usine. Remplissez les
chambres ou enregistrez les autres ty
pes de café (voir "Attribuer les types de
café aux chambres et les enregistrer")
afin que vous obteniez bien le café que
vous avez demandé !
-
-
^
rousel b de capsules en introduisant
le fond en papier argenté vers le bas.
-
-
Vous pouvez également enlever le
carrousel de son support par le haut
afin de le remplir.
Vérifiez que les capsules du carrou
sel coulissent facilement afin
qu'elles ne se coincent pas !
Si vous avez enlevé le carrousel, re
^
posez-le sur le support de carrousel.
Il n'est pas nécessaire de l'orienter
d'une certaine façon, la machine po
sitionne elle-même le carrousel.
^ Repoussez le support dans la ma-
chine.
^ Refermez la porte.
La machine repositionne le carrousel.
Ceci vous est signalé par des bruits
mécaniques.
Remplacer les capsules de
-
café dans le carrousel
Si vous voulez remplacer les capsules
de café dans le carrousel.
^
Sortez le support de carrousel.
-
-
-
-
^
Tirez le support carrousel a vers
vous jusqu'à la butée.
16
^
Sortez le carrousel vers le haut.
^
Soulevez la bague en bas du carrou
sel de capsule et enlevez les capsu
les de café.
-
-
Chaque jour, il est impératif de rin
cer les conduits avant de préparer
une boisson. Ceci est effectué auto
matiquement lorsque la machine est
froide. Après le chauffage, de l'eau
chaude s'écoule de la buse de dis
tribution et tombe dans le bac
d'égouttage.
Préparation de boissons
Avant la première préparation
de boisson
-
Remplir les conduites d'eau
La machine est totalement vidangée
avant de quitter l'usine. Avant de pré
parer un café ou de faire chauffer de
l'eau, vous devez d'abord pomper de
l'eau dans les conduits.
-
Enclencher l'appareil
Effleurez la touche sensitive
^
Marche/Arrêt s.
Le message suivant apparaît ensuite :
Phase chauffage
Après le chauffage, le message suivant
est affiché :
Rinçage en cours
De l'eau s'écoule de la buse de distribution.
La machine émet quelques bruits pen
dant le repositionnement du carrousel.
Il s'affiche ensuite à l'écran :
COSIo Espresso
K1 K2 K3 K 4 K5 L on G k C
-
Eau chaude
K1 K2 K3 K4 K5 Lo n G k C
Sélectionnez l'option "Eau chaude"
^
avec une des touches flèches.
^ Effleurez la touche OK.
^ Faites couler un peu d'eau chaude
dans la tasse.
^ Pour arrêter l'eau, effleurez la touche
OK.
Les conduits sont à présent remplis
d'eau et l'appareil prêt à fonctionner.
Préparer l'espresso et le café
^
Disposez une tasse sous le distribu
teur de café.
COSIo Espresso
K1 K2 K3 K 4 K5 L on G k C
^
Choisissez le type de café avec une
des touches flèches.
-
^
Ensuite sélectionnez espresso ou
café avec la touche type de boisson.
Le type de boisson que vous avez cho
si est affiché à droite, dans la ligne
d'écran supérieure.
-
17
Préparation de boissons
Effleurez une fois la touche OK.
^
Le distributeur vous verse la boisson
choisie.
Si vous préférez un espresso
ou un café plus court ou plus
long, vous pouvez détermi
ner les quantités vous-même (voir "Pro
grammation de la quantité (régler les
portions)").
Dose double
Si vous souhaitez préparer simultané
ment une double portion de café ou
d'espresso ou deux cafés en même
temps,
^ effleurez une deuxième fois la
touche OK pendant que "Dose
double?" est affiché.
Les deux portions sont versées l'une
après l'autre !
Interrompre la préparation
Préparer du lait chaud, de la
mousse de lait, un cappuccino
Un cappuccinatore est livré avec cette
machine. Il vous permet de préparer
simplement du lait chaud, de faire
mousser le lait et de préparer du cap
puccino.
-
Rincez bien le cappuccinatore avant
la première utilisation, de préférence
au lave-vaisselle (voir "Nettoyage et
-
entretien").
Le cappuccinatore est doté d'une soupape a au-dessus de la poignée et
d'un verseur de lait b sur le côté.
-
^
Effleurez la touche OK lorsque vous
le désirez dès qu'"Arrêt" est affiché.
La préparation est immédiatement in
terrompue.
18
Deux possibilités de réglage de la
vanne :
-
–
Pour chauffer le lait, tournez la sou
pape complètement vers la gauche.
–
Pour faire mousser le lait, tournez la
soupape à fond vers la droite.
-
Préparation de boissons
Ne positionnez pas la soupape entre
les deux positions - le lait giclerait !
Vous pouvez soit faire mousser ou
chauffer le lait directement dans une
tasse soit dans le pot du cappuccinatore. Vous devez à cet effet sortir ou
rentrer le bec verseur :
– Bec verseur rentré : préparation du
lait dans une tasse
– Bec verseur sorti : préparation du
lait dans le cappuccinatore.
Si vous réchauffez le lait directement dans le cappuccinatore, vous obtenez du lait
chaud!
Le lait froid mousse mieux !
N'utilisez pas de lait avec des additifs. Les additifs, en général sucrés,
bouchent les conduits de lait. Ceci
endommagerait la machine à café et
le cappuccinatore !
La production de vapeur ne dure
qu'un temps limité. Si vous n'avez
pas assez de mousse de lait et que
la production de vapeur est arrêtée,
fermez la vanne de vapeur, baissez-la de nouveau et reliez-la avec
le cappuccinatore !
Préparation de mousse de lait dans
la tasse
^ Enfoncez complètement le bec ver-
seur dans le couvercle.
^ Tournez la soupape du cappuccina-
tore complètement vers la droite.
^ Remplissez le cappuccinatore de lait
froid a sans dépasser le repère su-périeur et reposez le couvercle.
^ Posez le cappucinatore dans le
creux de la grille d'égouttage et la
tasse à cappuccino sous la buse de
distribution b.
^ Appuyez lentement sur la vanne de
vapeur et "reliez" ainsi la vanne au
cappuccinatore.
19
Préparation de boissons
La vanne de vapeur doit s'enclen
cher sur la position basse. Ainsi elle
est réellement reliée au cappuccina
tore.
Lorsque vous jugez la mousse dans
^
la tasse suffisante, remontez la
vanne !
Préparer le cappuccino
Préparez de la mousse de lait dans
^
la tasse comme décrit ci-dessus.
Sélectionnez espresso avec la
^
touche type de boisson.
^ Effleurez une fois la touche OK.
La buse de distribution verse l'espresso
et le cappuccino est prêt !
Vous pouvez préparer la mousse de
lait et l'espresso en même temps.
Notez cependant que si vous préparez simultanément la mousse de lait
et le café, le cappuccino est moins
appétissant, car la mousse prend la
couleur du café. Il est également
plus difficile de déterminer la pro
portion café/lait.
La préparation simultanée n'est pos
sible que si vous avez enclenché le
système de chauffage vapeur (voir
"Réglages : pour personnaliser votre
machine à café" - "Régler le système
de vapeur").
-
-
-
-
Préparation de la mousse de lait
dans le cappuccinatore
Sortez complètement le bec verseur
^
du couvercle.
Tournez la soupape du cappuccina
^
tore complètement vers la droite.
Remplissez le cappuccinatore de lait
^
froid a sans dépasser le repère infé
rieur et reposez le couvercle.
Posez le cappuccinatore dans le
^
creux de la grille du bac d'égouttage.
^ Appuyez lentement sur la vanne de
vapeur a et "reliez" ainsi la vanne au
cappuccinatore b.
La vanne de vapeur doit s'enclen
cher sur la position basse. Ainsi elle
est réellement reliée au cappuccina
tore.
^
Lorsque vous jugez la mousse de lait
suffisante, remontez la vanne de va
peur !
-
-
-
-
-
20
Préparation de boissons
Préparation de lait chaud
Tournez la soupape du cappuccina
^
tore complètement vers la gauche.
Remplissez le cappuccinatore de lait
^
froid sans dépasser le repère supé
rieur et reposez le couvercle.
Repoussez le bec verseur dans le
^
cappuccinatore au maximum (lait
chaud dans la tasse) ou sortez le bec
verseur (lait chaud dans le cappuccinatore) et disposez le cappuccinatore dans le creux de la grille
d'égouttage.
^ Baissez lentement la vanne de va-
peur et reliez-la doucement au cappuccinatore.
Si vous réchauffez le lait di
rectement dans le cappucci
natore, vous obtenez du lait
chaud!
Après la préparation de lait :
nettoyage rapide
Si vous souhaitez utiliser le
cappuccinatore encore une
fois avant de le nettoyer à
fond, par exemple parce qu'il reste du
lait dans le cappuccinatore, vous pou
vez rincer le couvercle avec la machine
à café. Ceci permet d'éliminer les res
tes de lait des conduits du couvercle.
-
Ce rinçage ne remplace pas un la
vage en lave-vaisselle !
Entretien
K1 K2 K3 K 4 K5 L on G k C
^ Sélectionnez l'option "Entretien" avec
une des touches flèches.
^ Sélectionnez "Rincer cappuccinatore"
et effleurez la touche OK.
^ Disposez une tasse vide sous la
buse du cappuccinatore enfoncée.
^ Baissez la vanne de vapeur et re-
liez-la au cappuccinatore.
De l'eau chaude s'écoule à présent par
le couvercle et le nettoie grossièrement.
A l'affichage apparaît :
-
-
-
Rinçage du cappucinatore en cours
L'appareil arrête automatiquement le
rinçage.
21
Préparation de boissons
Boissons pour un profil
utilisateur
Les profils utilisateurs permettent
d'dapter les boissons à votre goût et à
celui de vos invités (voir "Configuration
des profils utilisateurs").
Si vous avez réglé votre propre profil
utilisateur, vous pouvez d'abord sélec
tionner votre profil avant de préparer
votre boisson.
Profil utilisateur
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
^ Sélectionnez l'option "profil utilisateur"
avec une des touches flèches.
^ Effleurez la touche OK.
^ Mettez "Sélectionner" en surbrillance
avec les flèches et effleurez la touche
OK.
^ Sélectionnez votre profil utilisateur
avec les flèches et effleurez la touche
OK.
Après la préparation de
boisson
Avant d'éteindre l'appareil
pendant longtemps, il faut
rincer les conduits, l'unité de
percolation, la buse de distribution et la
vanne de vapeur.
Si un café a été préparé, la machine à
café effectue toujours un court rinçage
avant de s’arrêter. Pensez à disposer
un récipient sous la buse de distribu
tion et la vanne de vapeur.
Vous pouvez également rincer les
conduits manuellement (voir "Nettoyage
et entretien" - "Rinçage des conduits").
-
Pour indiquer qu'un utilisa
teur a été choisi, le symbole
utilisateur n est à présent
suivi d'un chiffre !
La commande se fait de la même fa
çon qu'en profil standard.
22
-
-
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.