Miele CM6150, CM6350 Operating instructions [es]

Instrucciones operativas Máquina de café
Para prevenir accidentes y daños al aparato, debe leer estas instruccio­nes antes de su instalación o uso.
es-MX M.-Nr. 10 735 710
Material de empaque/eliminación de la máquina vieja
Material de empaque
La caja de cartón original y las piezas de poliestireno pueden guardarse para transportar el aparato en el futuro.
El empaque original también debería guardarse para el caso de que el apara­to deba ser devuelto a Miele para su re­paración.
Eliminación de su aparato viejo
Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos. También contienen ciertas sustancias que fueron esenciales para el buen funcionamiento y el uso correcto de este equipo. Utili­zar estos materiales de manera inade­cuada desechándolos en la basura do­méstica puede ser perjudicial para su salud y el medio ambiente. Por lo tanto, no deseche su antiguo aparato en la basura doméstica y siga los reglamen­tos locales sobre desecho adecuado.
Consulte con las autoridades locales, proveedores o Miele sobre el desecho y reciclaje de aparatos eléctricos y elec­trónicos. Miele no asume ninguna res­ponsabilidad respecto a la eliminación de datos personales dejados en el apa­rato que se deseche. Asegúrese de mantener su aparato antiguo alejado de menores de edad hasta que sea retira­do. Siga los requerimientos de seguri­dad para aparatos que se puedan vol­tear o que representen un peligro de atrapamiento.
2
Indice
Material de empaque/eliminación de la máquina vieja ....................................2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................... 6
Guía del artefacto ............................................................................................... 16
Pantalla y controles............................................................................................. 17
Accesorios ........................................................................................................... 18
Antes del primer uso ........................................................................................... 19
Antes del primer uso ............................................................................................. 19
Encendido por primera vez ................................................................................... 19
Dureza del agua .................................................................................................... 20
Funcionamiento................................................................................................... 22
Llenado del tanque de agua ............................................................................... 23
Llenado del recipiente con granos de café....................................................... 24
Encendido y apagado de la máquina ................................................................25
Calentamiento de tazas ...................................................................................... 26
Ajuste de los dispensadores de café según la altura de la taza..................... 27
Cómo preparar bebidas......................................................................................28
Cómo preparar una bebida de café ...................................................................... 28
Cómo cancelar una preparación........................................................................... 29
Porción doble ........................................................................................................ 29
Jarra de café: Cómo preparar varias tazas de café, una detrás de otra............... 30
Preparación de bebidas de café utilizando café molido ....................................... 30
Obtención de agua caliente (CM6350).................................................................. 31
Preparación de bebidas mediante el perfil de usuario.......................................... 32
Preparación de café con leche ..........................................................................33
Recipiente de leche............................................................................................... 33
Uso de cartones o botellas de leche..................................................................... 34
Preparación de bebidas con leche........................................................................ 34
Configuración del molinillo................................................................................. 35
Cantidad de café, temperatura de preparación y Aromatización...................36
Cantidad de café................................................................................................... 36
Temperatura de la preparación.............................................................................. 36
Cómo realizar la Aromatización del café molido................................................... 37
3
Indice
Tamaño de porción.............................................................................................. 38
Perfiles de usuario............................................................................................... 40
Acceso a un perfil de usuario................................................................................ 40
Creación de un perfil de usuario ........................................................................... 40
Selección de un perfil de usuario.......................................................................... 41
Cambio del nombre............................................................................................... 41
Eliminación de un perfil de usuario ....................................................................... 41
Cambio de un perfil de usuario ............................................................................. 41
Configuraciones ..................................................................................................43
Acceso al menú "Configuraciones"....................................................................... 43
Modificación y guardado de las configuraciones.................................................. 43
Opciones de configuración ................................................................................... 44
Idioma.................................................................................................................... 46
Hora del día........................................................................................................... 46
Cronómetro ........................................................................................................... 46
Modo Eco.............................................................................................................. 47
Iluminación ............................................................................................................ 47
Info (información en pantalla) ................................................................................ 48
Bloqueo del sistema de cafetera (Bloqueo del sistema )................................... 48
Dureza del agua .................................................................................................... 48
Brillo de la pantalla................................................................................................ 48
Volumen................................................................................................................. 48
Calentamiento de tazas......................................................................................... 48
Configuración predeterminada de fábrica............................................................. 49
Programa de sala de exhibición (Modo de demostración).................................... 49
Limpieza y cuidado .............................................................................................50
Generalidades ....................................................................................................... 50
Limpie a mano o en el lavavajillas......................................................................... 51
Bandeja de escurrimientos y contenedor de posos de café................................. 53
Cubierta de la bandeja de escurrimientos ............................................................ 54
Recipiente de agua ............................................................................................... 54
Filtro de la válvula de la entrada de agua de acero inoxidable ............................. 55
Dispensador principal con cappuccinatore........................................................... 55
Recipiente de leche de acero inoxidable .............................................................. 57
Conductos de leche .............................................................................................. 57
Depósito de granos de café y depósito de café molido ....................................... 58
Carcasa ................................................................................................................. 58
Programas de mantenimiento ............................................................................... 59
Acceso al menú "Mantenimiento"....................................................................59
Enjuague del sistema de cafetera ......................................................................... 59
Enjuague de los conductos de leche .................................................................... 60
4
Indice
Desengrasar la unidad central y limpiar el interior ................................................ 61
Descalcificación de la máquina ......................................................................... 65
Preguntas más comunes.................................................................................... 68
Mensajes de la pantalla......................................................................................... 68
Funcionamiento inusual del sistema de cafetera .................................................. 71
Resultados no satisfactorios................................................................................. 78
Transporte ............................................................................................................ 80
Vaporización del sistema de máquina de café...................................................... 80
Empaque ............................................................................................................... 80
Servicio técnico ................................................................................................... 81
Ahorro de energía................................................................................................ 82
Conexión eléctrica ..............................................................................................83
Instalación............................................................................................................ 84
Dimensiones del aparato....................................................................................85
Datos técnicos..................................................................................................... 87
5

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Lea detenidamente estas instrucciones para evitar accidentes y para no dañar el aparato.
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inapropiado del aparato puede causar lesiones personales y daños materiales. Lea detenidamente esta información de seguri­dad antes de utilizar el aparto. Estas instrucciones incluyen información importante sobre la ins­talación, operación y cuidados seguros del sistema de cafetera. Para evitar riesgos de lesiones personales o daños al sistema de cafetera, es importante que lea detenidamente las instrucciones. Miele no será responsable de daños causados por el incumpli­miento de estas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTAN­TES.
Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y compártalas con los futuros usuarios.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Uso previsto

Utilice este sistema de cafetera solo en ambientes domésticos es-
tándar para preparar el uso doméstico, para la preparación de bebi­das a base de café, como expreso, cappuccino, latte macchiato, etc. Cualquier otro tipo de uso no está permitido.
El sistema de cafetera no es apto para uso en exteriores.La máquina está diseñada solo para la preparación de bebidas a
base de café, como expreso, cappuccino, latte macchiato, etc. No admite ningún otro uso.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Seguridad con los niños

¡Precaución! Peligro de quemaduras y escaldaduras en los surtidores. La piel de los niños es mucho más sensible a las altas temperatu­ras que la de los adultos.
Evite que los niños toquen las superficies calientes del sistema de cafetera o que expongan parte de sus cuerpos a los dispensado­res.
Mantenga el sistema de cafetera fuera del alcance de los niños.Mantenga a los niños lejos del aparato, el cable eléctrico y el to-
macorriente.
Los niños deben estar supervisados cuando se encuentren cerca
del sistema de cafetera. No permita que jueguen con él o utilicen los controles.
Recuerde que el café y el expreso no son bebidas adecuadas pa-
ra niños.
Peligro de asfixia.
Mantenga a los niños lejos de los materiales de empaque.
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Seguridad técnica

Antes de instalar el sistema de cafetera, revíselo externamente pa-
ra comprobar que no presente daños. Si el sistema de cafetera está dañado, puede representar un riesgo para la seguridad y no debe usarse en ningún caso.
Antes de conectar el sistema de cafetera al suministro eléctrico,
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información se correspondan con el suministro eléctrico de la ca­sa. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el sistema de cafe­tera. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calificado.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do adecuadamente el aparato a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad básico. Si tiene alguna du­da, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléc­trico de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de este sistema de cafetera solo
puede garantizarse si se encuentra conectado a la red eléctrica.
No conecte la máquina al suministro principal de corriente con
una extensión o barra de potencia.
El sistema de cafetera no debe usarse en instalaciones móviles,
tales como barcos.
Desenchufe el aparato del suministro eléctrico inmediatamente si
nota algún daño u olor.
No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados,
si el aparato funciona mal o si el aparato se ha dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o realicen ajustes.
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el cable eléctrico no esté pinzado o dañado por
bordes cortantes.
El cable eléctrico no debe colgar hacia el suelo. Alguien podría
tropezar con él con riesgo de lesión y el aparato podría resultar da­ñado.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni
que toque superficies calientes.
Utilice esta máquina de café solo a temperaturas ambiente entre
+50 °F (10 °C) y +100 °F (38 °C).
¡Peligro de recalentamiento! Asegúrese de que la ventilación cerca
del sistema de cafetera sea suficiente. No lo cubra con toallas de papel, etc. mientras esté en uso.
Si el sistema de cafetera se instaló detrás de una puerta de gabi-
nete, únicamente puede utilizarse con la puerta abierta. Esto evitará que se acumule calor y humedad, que causan daños al aparato y la carcasa. No cierre la puerta del gabinete mientras se esté usando la máquina. Asegúrese de que el sistema de cafetera se ha enfriado completamente antes de cerrar la puerta.
Proteja el sistema de cafetera del agua y el rocío de agua. No su-
merja el aparato en agua.
Las reparaciones realizadas en el aparato y el cable eléctrico por
personas no cualificadas podrían ser peligrosas. El fabricante no se hace responsable de reparaciones no autorizadas. Las reparaciones solo deben ser realizadas por un servicio técnico autorizado por Miele.
Las reparaciones deben realizarlas exclusivamente un técnico ca-
lificado y de conformidad con los reglamentos de seguridad nacio­nales y locales. Las reparaciones y otros trabajos realizados por per­sonas no autorizadas pueden ser peligrosos y pueden provocar la nulidad de la garantía.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
repuestos Miele originales. Solo con estas piezas originales de Miele puede el fabricante garantizar la seguridad del aparato.
Para hacer reparaciones, la máquina debe estar desconectada del
suministro eléctrico. El sistema de cafetera solo se encuentra desconectado del suminis­tro eléctrico si
– El cable eléctrico se ha desenchufado.
Desenchufe el cable eléctrico tirando de la clavija, nunca del ca­ble.
– Los fusibles del suministro de corriente doméstica están desco-
nectados.
– Alguno de los fusibles de rosca del suministro de corriente do-
méstica está completamente desenroscado.
Nunca abra la cubierta exterior de la máquina. Es muy peligroso
para el usuario alterar las conexiones o los componentes eléctricos y las piezas mecánicas, y hacerlo podría ocasionar fallas en el funcio­namiento o una descarga eléctrica.
Para desconectar el aparato, coloque el interruptor principal en
"0" y luego desenchufe la clavija del tomacorriente.
Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Uso correcto

Riesgo de quemaduras o escaldaduras con los dispensado­res. Los líquidos y el vapor que se dispensan son muy calientes.
Tenga en cuenta:
– Debe mantenerse alejado de las áreas que se encuentran debajo
de los dispensadores cuando sale líquido o vapor caliente. – No toque los componentes calientes. – Los dispensadores pueden rociar líquido caliente o vapor. Asegú-
rese de que el dispensador principal esté limpio y bien ajustado. – El agua de la bandeja de escurrimiento también puede estar muy
caliente. Tenga cuidado al vaciarla.
CM6350: ¡Peligro de sufrir lesiones en los ojos! No mire hacia la luz directamente ni utilice un instrumento óptico
(por ejemplo, un lente de aumento) para hacerlo.
Tenga en cuenta lo siguiente con respecto al agua:
– Solo llene el recipiente para agua con agua potable fresca. El
agua caliente u otros líquidos pueden dañar el sistema de cafete-
ra. – Cambie el agua diariamente para evitar la acumulación de bacte-
rias. – No utilice agua mineral. El agua mineral provocará la formación de
depósitos calcáreos que se acumulan en la máquina y es posible
que la dañen. – No use agua de las unidades de ósmosis inversa. La máquina po-
dría resultar dañada.
Llene el recipiente de granos de café solamente con granos de
café o café expreso tostados. No llene el recipiente con granos de café que hayan sido tratados con aditivos ni con café molido.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No vierta líquidos en el recipiente para granos.No use granos de café verde (sin tostar) ni mezclas de granos de
café que incluyan café verde. Los granos de café verde son muy du­ros y aún conservan cierta cantidad de humedad residual. Esto pue­de dañar el molinillo de la máquina tan pronto como el molinillo co­mience a funcionar.
No utilice granos de café procesados con caramelo, azúcar u
otras sustancias. El azúcar dañará el sistema de cafetera.
En el depósito de café molido solo ponga café molido o tabletas
de limpieza.
No utilice ningún tipo de café molido caramelizado. El azúcar en el
café se pegará o bloqueará la unidad de preparación del sistema de cafetera. Las tabletas de limpieza para desengrasar la unidad de preparación no quitarán este tipo de depósito.
Solo use leche. La mayoría de los aditivos azucarados pueden
obstruir los conductos de leche y dañar la máquina.
Si usa leche de vaca, asegúrese de que sea pasteurizada.No coloque debajo del dispensador principal ninguna mezcla de
alcohol encendido. Las llamas pueden provocar que las partes de plástico de la máquina de café se prendan fuego y se derritan.
No coloque llamas abiertas, por ejemplo, una vela, sobre el siste-
ma de cafetera ni cerca de este. El sistema de cafetera podría incen­diarse.
No utilice el sistema de cafetera para limpiar objetos.
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Limpieza y cuidado

Debe desconectar la máquina de café del suministro eléctrico an-
tes de limpiarlo o repararlo.
Limpie la máquina de café y el recipiente de leche (de serie, de-
pendiendo del modelo) cada día, especialmente antes de usarlo por primera vez (consulte "Limpieza y cuidado").
Todas las partes del sistema de leche deben ser limpiadas a fon-
do y con regularidad.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar esta máquina. El vapor
podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto­circuito.
Descalcifique el sistema de cafetera regularmente según el nivel
de dureza del agua en su área. Descalcifique la máquina con mayor frecuencia si se encuentra en un área con agua muy dura. Miele no será responsable de daños causados por la descalcificación insufi­ciente, el uso de agentes descalcificadores inadecuados o aquellos que no contengan la concentración correcta.
Desengrase la unidad de preparación regularmente con las table-
tas de limpieza de Miele. Según el contenido natural de aceite del café utilizado, la unidad de preparación se puede bloquear rápida­mente.
Los granos de café usados deben desecharse con los residuos
orgánicos o en la pila de compost. No los arroje por el fregadero ya que podrían taparlo.
14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Para máquinas con superficies de acero inoxidable:

No utilice notas adhesivas, cinta adhesiva transparente, cinta de
enmascarar u otros tipos de adhesivos en las superficies de acero inoxidable. Estos dañan la superficie, haciendo que pierda su capa protectora que repele la suciedad.
El acabado de las superficies de acero inoxidable es propenso a
rayones. Incluso los imanes pueden rayar la superficie.
15

Guía del artefacto

a
Salida de agua caliente*
b
Pantalla y controles
c
Calentamiento de tazas*
d
Depósito de agua
e
Depósito de café molido
f
Depósito de granos de café
g
Configuración del molinillo (detrás del panel de servicio)
h
Unidad central (detrás del panel de servicio)
*CM 6350
16
i
Salida central con cappuccinatore
j
Posición del soporte Park para el conducto de leche (detrás del panel de servicio)
k
Bandeja de escurrimientos con tapa y contenedor de posos de café
l
Abertura para el conducto de la leche
m
Panel inferior con cubierta de la ban­deja de escurrimientos
n
Recipiente de leche de acero inoxi­dable*

Pantalla y controles

a
Botón de encendido/apagado Para encender y apagar el aparato.
b
Botones de bebidas
Para preparar Espresso, Café, Cappuccino o Latte macchiato
c
Pantalla
Para mostrar la información de la ac­tividad o el estado actual
d
Atrás Para regresar al menú anterior y can­celar acciones no deseadas
e
Botones de flecha Para visualizar más opciones de se­lección en la pantalla y resaltar una selección
f
OK
Para confirmar los mensajes de pan­talla y guardar la configuración.
g
Interfaz óptica
(solo para el Servicio Técnico de Miele)
h
LED
Parpadean cuando el aparato se en­ciende y la pantalla se muestra en negro
i
Configuraciones Para visualizar el menú "Configura­ciones" y cambiar la configuración
j
Parámetros Para visualizar y cambiar la configu­ración de las bebidas
k
Perfiles de usuario Para crear y administrar perfiles
l
Porción doble Para preparar dos porciones de una bebida
m
Programas adicionales otras bebidas: Ristretto, café largo, caffè latte, leche caliente, espuma de leche, agua caliente * Programas de mantenimiento
* CM6350
17

Accesorios

Se pueden solicitar estos productos y otros accesorios útiles mediante la tien­da web de Miele, el Servicio Miele o al distribuidor Miele.

Accesorios incluidos

Cuchara de medición
para café molido
Recipiente de leche de acero inoxi-
dable MB-CM
Para mantener la leche fría durante más tiempo (capacidad aproximadamente de 2 tazas / 0,5l)
El recipiente de leche de acero inoxi­dable no está incluido en CM6150.
Kit (juego) de inicio para el cuida-
do de equipos Miele
Diferentes productos de limpieza, p. ej. tabletas descalcificadoras, se pro­porcionan dependiendo del modelo.
Cepillo de limpieza
Para limpiar los conductos de leche

Accesorios opcionales

Miele también cuenta con una variedad de accesorios opcionales así como también productos de limpieza y acon­dicionamiento para su sistema de cafe­tera.
Agente limpiador de conductos de
leche
para limpiar el sistema de leche
Tabletas de limpieza
para desengrasar la unidad de prepa­ración
Tabletas de descalcificación
para descalcificar los conductos del agua
Recipiente de leche de acero inoxi-
dable MB-CM
Para mantener la leche fría durante más tiempo (capacidad aproximadamente de 2 tazas / 0,5l)
18

Antes del primer uso

Antes del primer uso

Retire las cubiertas de protección y
los avisos de la máquina.
Inserte la bandeja de escurrimientos
en el panel inferior.
Coloque la máquina de café en una
superficie plana que no sea sensible al agua (consulte "Instalación").
Limpie cuidadosamente la máquina antes de llenarla con agua y granos de café (consulte "Limpieza y cuida­do").
Conecte la máquina de café (consulte
"Conexión eléctrica").
Retire el recipiente de agua y llénelo
hasta la marca "Máximo" con agua potable fría. Vuelva a colocar el reci­piente de agua (consulte "Llenado del recipiente para agua").
Quite la tapa de recipiente de granos,
llénelo con granos de café tostados y vuelva a colocar la tapa (consulte "Llenado del recipiente de granos").

Encendido por primera vez

Cuando la máquina de café se encien­de por primera vez, después de que aparece el mensaje de bienvenida en la pantalla, se le indicará que ajuste lo si­guiente:
– Idioma y país – Hora del día Presione el botón encendido/apaga-
do.
Miele - Willkommen aparece brevemente
en la pantalla.

Selección de un idioma

Use las teclas de dirección  para
resaltar el idioma deseado. Luego presione OK.
Use las teclas de dirección  para
resaltar el país deseado. Luego presione OK.
Se guarda la configuración.

Configuración de la hora del día

Use las teclas de dirección  hasta
que aparezca la hora del día.
Luego presione OK. Se guarda la configuración. La máquina de café se ha configurado
con éxito y está lista para usar. La má­quina de café se calentará y enjuagará los conductos. El agua de enjuague sa­le de la salida central.
Enjuague los conductos de leche (vea
"Enjuague de los conductos de le-
che") antes de preparar una bebida
con leche la primera vez.
19
Antes del primer uso
Considere que el aroma del café y la espuma característica solo se desa­rrollan después de haber preparado los primeros cafés.
Apague el aparato con el botón de encendido/apagado . No desen­chufe el cable de alimentación para apagar la máquina de café. Si des­enchufa la máquina de café mientras la está usando por primera vez, ten­drá que volverla a configurar.
Se muele una cantidad mayor de gra­nos de café para las primeras bebidas de café y el polvo de los granos de café se puede adherir a la cubierta de la bandeja de escurrimientos.

Dureza del agua

El nivel de dureza del agua indica la cantidad de calcio disuelto en el agua. Cuanto mayor sea el contenido de cal­cio, mayor será la dureza del agua. Mientras más dura sea el agua, más a menudo será necesario descalcificar la máquina de café.
La máquina de café mide la cantidad de agua y vapor utilizado. El número de bebidas que pueden ser preparadas an­tes de que el aparato necesite descalci­ficación dependerá de la configuración del nivel de dureza del agua.
Programe la máquina de café de acuer­do con el nivel de dureza de agua de su zona para que funcione correctamente y no sufra daños. El recordatorio de la descalcificación del aparato aparecerá en la pantalla en el momento apropia­do.
La autoridad local de agua potable po­drá decirle el nivel de dureza del agua en su zona.
20
El nivel de dureza del agua se fija a 3 en la fábrica.
Puede programar cuatro niveles de du­reza del agua en su máquina:
°dH gr/gal Ajuste
0-8.4 0–8.7 Blanda 1
8.4–14 8.7-14.6 Media 2
14–21 14.6-21.9 Dura 3
>21 > 21.9 Muy dura 4
* Las configuraciones de la dureza del agua en la pantalla pueden ser diferentes del nivel de dureza del agua en su zona. Para confi­gurar el nivel correcto de dureza del agua para su zona siempre consulte los valores en la tabla.

Configuración del nivel de dureza del agua

Presione.Use los botones de flecha  para
seleccionar Dureza del agua y presione OK.
Antes del primer uso
Use las teclas de dirección para
seleccionar la dureza del agua reque­rida. Luego presione OK.
Se guarda la configuración.
21

Funcionamiento

Miele
Seleccionar preparación
Ajustes
Hora Timer
Idioma 
Para que la máquina de café funcione, toque los botones sensores con el de­do.
CM6350: Se genera una señal audible cada vez que se toca un botón. Puede ajustar el volumen de los tonos de la señal o apagar los tonos (vea "Confi­guraciones – Volumen").
Cuando aparece lo siguiente en la pan­talla, se muestra el menú de bebidas:
Para preparar una bebida de café, pulse uno de los botones de bebidas.
Puede encontrar más bebidas en el me­nú Otros programas.
Selección de un menú y nave­gación por un menú
Para seleccionar un menú, presione el botón correspondiente. Luego podrá comenzar una acción o cambiar la con­figuración del menú.
Una barra deslizante a la derecha de la pantalla muestra que se encuentran disponibles otras opciones o texto. Use las teclas de dirección  para mos­trar esas opciones.
La configuración seleccionada actual­mente tendrá la marca al lado.
Para seleccionar una configuración use las teclas de flecha  hasta que apa­rezca resaltada la configuración que de­sea.
22
Para confirmar la selección, presione OK.
Aceptación del menú o cance­lación de una acción
Para salir del menú actual, presione.
Cambie el agua diariamente pa-
ra evitar la acumulación de bacterias.
Utilice únicamente agua potable fresca para llenar el recipiente de agua.
El agua caliente u otros líquidos pue­den dañar el sistema de cafetera.
No utilice agua mineral. El agua mi­neral provocará la formación de de­pósitos calcáreos que se acumulan en la máquina y es posible que la da­ñen.

Llenado del tanque de agua

Presione la tapa del lado derecho.Jale el depósito de agua hacia arriba
mediante la tapa. Llene el depósito con agua filtrada
fría hasta la marca "max.". Vuelva a colocar el depósito de agua.
Consejo: Si el depósito de agua está un poco elevado o inclinado, verifi­que si la superficie donde se asienta el depósito de agua está sucia. Si el depósito de agua no está colocado correctamente, la válvula de drenaje no se sellará. Limpie la superficie si es necesario.
23

Llenado del recipiente con granos de café

Llene el recipiente con granos de expre­so o café tostados si desea usar granos de café molidos frescos para cada taza de expreso o café.
Alternativamente, puede hacer el café o expreso de café molido (consulte "Pre­parar bebidas a base de café a partir de café molido").
¡Importante! Existe riesgo de dañar el molinillo.
Únicamente coloque granos de café tostados en el recipiente para prepa­rar café o expreso. Cualquier otro producto, incluido el café molido, dañará el molinillo.
No vierta líquidos en el recipiente pa­ra granos.
¡Importante! El azúcar puede dañar el sistema de cafetera.
No llene el recipiente para granos de café con granos procesados con azúcar, caramelo, u otras sustancias que contengan azúcar.
No use granos de café verde (sin tostar) ni mezclas de granos de café que incluyan café verde. Los granos de café verde son muy duros y aún conservan cierta cantidad de hume­dad residual. Esto puede dañar el molinillo de la máquina tan pronto como el molinillo comience a funcio­nar.
Consejo: Puede utilizar un molinillo de semillas o frutos secos para moler los granos de café verde. Generalmente, estos molinillos tienen una cuchilla gira­toria de acero inoxidable. Luego, puede introducir el café verde molido poco a poco en el depósito para café molido y preparar la bebida de café que desea (consulte "Preparar bebidas de café con café molido").
Retire la tapa de recipiente de granos
de café. Llene el recipiente con granos de ca-
fé tostado. Vuelva a colocar la tapa. Consejo: Consejo: Solo agregue la
cantidad de granos suficiente para utili­zarlos unos días , ya que el contacto con el aire puede hacer que los granos de café pierdan su aroma.
24

Encendido y apagado de la máquina

Encendido del aparato

Presione el botón encendido/apaga-
do.
El aparato se calienta y enjuaga los conductos. El agua caliente saldrá de la salida central.
Cuando Seleccionar preparación aparezca en la pantalla, podrá hacer bebidas.
Si la temperatura de funcionamiento es superior a 140°F (60°C) cuando encienda la máquina, el proceso de enjuague no tendrá lugar.
Si no toca ningún botón ni realiza nin­gún programa de mantenimiento, la pantalla se apagará después de aproxi­madamente 7minutos para ahorrar energía. El LED en la derecha parpadea mientras la máquina está encendida.
Toque cualquier botón para volver a
activar el aparato y hacer bebidas.

Desactivación

Presione el botón encendido/apaga-
do . Después de servir una bebida de café,
los conductos se enjuagarán antes de apagar el aparato.
Si ha hecho una bebida con leche, In-
troducir conducto para la leche en la bande­ja colectora aparecerá en la pantalla.
Inserte el extremo del tubo de leche
en la abertura de la bandeja de escu-
rrimientos y luego presione OK.
Si el sistema de leche no se enjuaga antes de apagar el aparato, deberá enjuagarse la próxima vez que este se encienda.
Apagado durante largos perío­dos de tiempo
Si la máquina de café no se va a usar durante un período prolongado, p. ej., si sale de vacaciones:
Vacíe la bandeja de escurrimientos, el
contenedor de posos de café y el de-
pósito de agua. Limpie cuidadosamente todas las
piezas, incluida la unidad central. Apague la máquina y desenchufe el
cable de alimentación para desco-
nectarla.
La hora del día no se guardará. Debe­rá volver a configurarse la próxima vez que se encienda el aparato.
25

Calentamiento de tazas

(CM6350) Las tazas se deben precalentar para
que el sabor del café se despliegue y se retenga durante más tiempo. Cuanto más pequeño sea el volumen del café o expreso y mayor sea el gro­sor de la taza, mayor es la importancia de precalentar la taza.
Puede precalentar las tazas o los vasos en la superficie de calentamiento de ta­zas ubicada en la parte superior de la máquina de café.
Primero se deberá encender la función de calentamiento.
La superficie de calentamiento de ta­zas se calentará continuamente hasta que el sistema de cafetera se apague.
Para encender o apagar el calenta­miento de tazas
Presione .Seleccione Calefacción tazas y presio-
ne OK.
Precalentamiento de tazas
Coloque las tazas o los vasos en la
superficie de calentamiento de tazas
ubicada en la parte superior del siste-
ma de cafetera.
Seleccione la opción requerida y pre-
sione OK.
Se guarda la configuración.
26
Ajuste de los dispensadores de café según la altura de
la taza
Puede ajustar el dispensador principal para adaptarlo a la altura de la taza que usará, de manera que el café o expreso no se enfríe tan rápido y la crema tenga una mejor consistencia.
Tire del dispensador principal hacia
abajo hasta que se encuentre al mis­mo nivel que el borde de la taza. Alternativamente, empuje el dispen­sador principal hacia arriba hasta que haya espacio suficiente para una taza o tazón grande debajo.
27

Cómo preparar bebidas

Puede elegir una variedad de cafés es­peciales:
Ristretto es un expreso concentra-
do fuerte. Se prepara la misma canti­dad de café en polvo, como para un expreso, con muy poca agua.
Expreso es un café fuerte y aro-
mático con una capa abundante de crema de color avellana arriba. Utilice los granos de café expreso tostados para preparar esta bebida.
Café difiere del expreso en que se
incrementa la cantidad de agua y el tostado de los granos. Utilice granos de café con el tostado apropiado para hacer el café.
Café largo es un café con mucha
más agua.
Riesgo de quemaduras o escal-
daduras con los dispensadores. Los líquidos y el vapor que se dis­pensan son muy calientes.
Debe mantenerse alejado de las áreas que se encuentran debajo de los dispensadores cuando sale líqui­do o vapor caliente.
No toque los componentes calientes.

Cómo preparar una bebida de café

28
Coloque una taza debajo del dispen-
sador principal. Seleccione una bebida. – Espreso – Café – en Otros programas:
Ristretto, Café largo
Se iniciará la dispensación.
Para asegurarse de que se elimina­ron todos los residuos del proceso de evaluación de fábrica del sistema de preparación, descarte las dos pri­meras tazas de café cuando utilice el aparato por primera vez.
Loading...
+ 64 hidden pages