Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil
de Marantz.
Veuillez lire soigneusement ce guide de l’utilisateur
avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Après sa lecture, conserver ce guide comme
référence.
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES
Avant toute utilisation, vérifiez que tous les
accessoires ci-dessous sont inclus dans
l’emballage.
Cet appareil est pourvu d’un décodeur Dolby
Pro Logic IIz, qui offre une dimension spatiale en
ajoutant une composante verticale au champ sonore
RACCORDEMENTS
DE BASE
horizontal existant par l’utilisation d’enceintes avant
placées en hauteur.
Décodeur audio HD
Cet appareil intègre un décodeur audio HD de
qualité sonore supérieure, employant un processeur
ÉLÉMENTAIRES
de signaux numériques (DSP) 32 bits et un
convertisseur numérique/analogique 192 kHz/24
bits. Outre le surround numérique traditionnel, il
reproduit fi dèlement les œuvres enregistrées dans
les plus récents formats, tels que ceux offerts par
les disques Blu-Ray et autres supports équivalents.
• Dolby True HD
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
• Dolby Digital Plus
• DTS-HD (Master Audio, Hi-Resolution Audio)
Audyssey MultEQ
Audyssey MultEQ est une solution de correction
acoustique de pièce, qui calibre les chaînes audio afi n
CONFIGURATION
d’obtenir une performance optimale pour chaque
auditeur dans une zone d’écoute étendue. MultiEQ
calcule une solution de correction acoustique,
d’après plusieurs mesures de la pièce, corrigeant
à la fois les problèmes de réponse temporelle et
de réponse en fréquence dans la zone d’écoute et
FONCTIONNEMENT
exécute également une confi guration complète et
ÉVOLUÉ
automatisée du système surround.
Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore à mesure que
le volume est réduit en prenant en compte la
PROBLEME
perception humaine et l’acoustique de la pièce.
EN CAS DE
Audyssey Dynamic EQ opère en tandem avec
Audyssey MultEQ afin de fournir un son bien
équilibré pour chaque auditeur, et ce à n’importe
quel volume sonore.
Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout le problème des
AUTRES
variations importantes du volume sonore entre les
programmes télévisés et les publicités et entre les
passages doux et forts d’un fi lm.
Audyssey Dynamic EQ est intégré au Audyssey
Dynamic Volume de sorte qu’à mesure que le volume
de lecture est automatiquement ajusté, la réponse
des graves perçue, l’équilibre des tons, l’impression
surround et la clarté des dialogues restent identiques.
Amplifi cateur haute puissance à 7 canaux
L’appareil est doté d’un amplifi cateur discret, haute
puissance, à gamme étendue qui offre le même
niveau élevé de performance sur tous les canaux
et qui est appuyé par une alimentation puissante
composée d’un transformateur de grande taille et
de condensateurs qui revendiquent une capacité
remarquablement impressionnante. Que vous
reproduisiez des films ou de la musique, cet
amplificateur promet un circuit d’attaque des
enceintes remarquable.
Convertisseur E/P
L’appareil est doté d'un convertisseur entrelacé/
progressif (E/P) haute performance. Son rôle
consiste à fournir une conversion E/P précise à
vitesse élevée pour les signaux 480i composites,
S-vidéo ou vidéo composantes reçus par l’appareil
et d'émettre des images 480p uniformes de
qualité supérieure vers les prises de sortie vidéo
composantes de l’appareil.
GUI
Cet appareil utilise l’interface utilisateur graphique
(GUI, Graphical User Interface) dans le menu de
configuration, ce qui permet de procéder à la
configuration au moyen de graphismes en 3D
agréables à regarder via les menus de confi guration
des enceintes ou de l’égaliseur acoustique.
Télécommande intelligente avec rétroéclairage
Le SR6004 est fourni avec la télécommande
intelligente RC007SR à affi chage LCD dotée de
fonctions macro faciles à utiliser. Le SR5004 est
fourni avec la télécommande intelligente RC008SR.
Ces deux télécommandes possèdent un
rétroéclairage de sorte qu'elles peuvent être
utilisées même lorsque l'éclairage intérieur est
atténué ou éteint.
Fonction Multi-ZONE
Cet appareil est équipé de prises ZONE A OUT
pour une utilisation dans deux pièces en plus de
la ZONE principale. Le SR6004 dispose également
d’une fonction de sélecteur vidéo permettant de
sélectionner les signaux vidéo composantes dans
la ZONE A.
HDMI
L’appareil est doté de prises d’entrée et de sortie
HDMI acceptant les fonctions suivantes :
®
TM
• Deep Color
• Dolby True HD
• DTS-HD Master Audio
• SACD
®
• DVD-Audio
Il est possible de sélectionner deux sorties sur le
SR6004 pour que les utilisateurs puissent passer
d’un téléviseur à un projecteur, par exemple, et
utiliser les signaux de sortie de l’appareil externe
sélectionné.
Convertisseur vidéo
L’appareil est équipé d'un convertisseur vidéo avec
traitement numérique permettant de fournir non
seulement une conversion ascendante de vidéo/Svidéo → composantes → HDMI, mais également
une conversion descendante de composantes →
vidéo.
Échelonneur vidéo
L’échelonneur vidéo intègre une puce CI
TM
convertisseur 10 bits de précision élevée.
Il est capable de procéder à la conversion ascendante
de signaux de 480i, 480p, 720p ou 1080i reçus par
les prises vidéo analogiques en signaux allant
jusqu’au format 1080p/60 et de les émettre sur la
sortie HDMI.
M-XPort (Marantz-eXtension Port)
Cet appareil est pourvu du M-Xport, une innovation
originale de Marantz, qui offre une capacité
d’extension remarquable. Le SR6004 peut être
associé au récepteur sans fi l RX101, pouvant être
utilisé comme récepteur pour les appareils audio
Bluetooth et la télécommande infrarouge. Les
utilisateurs ayant acheté le modèle SR5004 peuvent
acquérir le RX101, fourni en option et le brancher.
Prise USB (SR6004 uniquement)
Les iPod de la cinquième génération et ultérieure,
tout comme l’iPod nano, l’iPod classic, l’iPod touch
et l’iPhone peuvent être branchés sur la prise USB
du SR6004. Étant donné que le son de l’iPod est
transmis numériquement (au moyen du cryptage
LPCM [linear pulse code modulation, modulation par
impulsions codées linéaires]), il peut être reproduit
avec une qualité sonore élevée par le SR6004.
En raccordant un support USB, il est également
possible de reproduire les contenus enregistrés au
format MP3, AAC, WMA ou WAV.
M-DAX (Marantz-Dynamic Audio eXpander)
La fonction M-DAX, une innovation originale de
Marantz, permet de compenser les composants
dans la plage de hautes fréquences perdus dans les
contenus MP3, AAC ou autre, suite à la compression
avec perte.
Autres caractéristiques
• Entrées numériques/vidéo/HDMI attribuables
• Détection automatique du signal d’entrée
• Changement de nom de fonction
• Sortie pour déclencheur CC attribuable
• Entrée FLASHER infrarouge
• Prise RS232C pour mise à niveau future ou
commande du système
• Amélioration de saisie du nom de station, 60
présélections
• Prêt pour la radio satellite Sirius/XM
2
Page 5
AVANT UTILISATION
FRANÇAIS
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Cet appareil ne peut fonctionne que sur un courant
de 120V CA.
NE PAS PLACER DANS LES
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction
des orifi ces d’aération risque de produire un accident
et des dégâts.
Signal zone chaude
EMPLACEMENTS SUIVANTS
Pour bénéfi cier de toutes les qualités de l’appareil
pendant de longues années, ne pas placer l’appareil
dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire
direct,
• emplacement situé à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations
mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• Près de fenêtres susceptibles d’être exposées à
la pluie, etc.
• Sur un amplificateur ou sur un composant
diffusant une grande quantité de chaleur
Pour garantir une évacuation convenable de la
chaleur, il convient de respecter les dégagements
suivants par rapport aux parois et aux autres
appareils.
A droite 0,2 m (8 in)
ou plus
Au-dessus
0,2 m (8 in) ou plus
A l’arrière 0,2 m (8 in) ou plus
A droite
0,2 m (8 in) ou plus
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet
appareil est chaud en dehors des commandes et
des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher
aux zones chaudes, notamment celles se trouvant
autour du « signal zone chaude » et le panneau
supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.
OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
DU PANNEAU AVANT (SR6004 UNIQUEMENT)
Lorsque vous voulez utiliser les commandes se
trouvant derrière la porte du panneau avant, ouvrez
la porte en appuyant doucement sur la partie
inférieure du panneau. Laissez la porte fermée
lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL
NE PAS TOUCHER AUX ZONES
CHAUDES, NOTAMMENT
CELLES SE TROUVANT AUTOUR
DU « SIGNAL ZONE CHAUDE »
PENDANT ET IMMÉDIATEMENT
APRÈS L’UTILISATION.
Attention
• Prenez garde de vous pincer les doigts entre la
porte et le panneau.
UTILISATION DE LA
TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
Avant la première utilisation de la télécommande,
installez les piles. Les piles sont fournies
uniquement pour vérifi er le bon fonctionnement de
la télécommande.
1. Retirez le couvercle du logement des piles.
2. Vérifi ez soigneusement les indicateurs de
polarité (ª plus et · minus) et insérez les
piles correctement comme indiqué.
3. Replacez le couvercle du logement des
piles.
1
3
2
PRÉCAUTIONS LORS DE LA MANIPULATION DES
PILES
Une utilisation inappropriée des piles peut causer
des incendies et des blessures, ou des fuites, des
ruptures ou de la corrosion qui peuvent endommager
les surfaces contiguës.
Lisez soigneusement les précautions suivantes
avant d’utiliser les piles.
• Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et
· sont alignés avec les marques correspondantes
sur la télécommande.
• Des piles de taille et de forme similaires peuvent
avoir une tension différente. Utiliser uniquement
des piles du type indiqué. Ne pas utiliser des
piles usagées et neuves, ou des piles de types
différents en même temps.
• Ne pas recharger les piles.
• Conserver les piles hors de portée des enfants.
Contacter immédiatement un médecin si un
enfant avale accidentellement une pile.
• Ne pas transporter ou stocker des piles avec des
stylos à bille métalliques, des colliers, des pièces
de monnaie, des broches à cheveux, etc.
• Si la télécommande ne sera pas utilisée pendant
une période prolongée (1 mois ou plus), retirer les
piles pour prévenir des fuites. Si les piles fuient,
ne pas toucher le liquide avec les mains nues.
Essuyer soigneusement le compartiment et
insérer des piles neuves. Faire attention à ne pas
toucher le liquide avec la peau ou des vêtements
pour éviter des brûlures. En cas de contact du
liquide avec la peau, laver immédiatement avec
de l’eau et contacter un médecin.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, les démonter,
ou les placer dans un feu ou de l’eau.
• Pour mettre au rebut les piles usées, respecter
les lois gouvernementales ou les règlements
officiels concernant l’environnement qui
s’appliquent à votre pays ou région.
• N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, comme par exemple aux rayons
directs du soleil, au feu, etc.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
3
Page 6
FONCTIONS
FONCTIONS
NOMS ET
NOMS ET
AVANT UTILISATION
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance
d’environ 16.4 ft mètres du capteur infrarouge situé
RACCORDEMENTS
sur la face avant de l’appareil.
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Attention
• Évitez toute lumière directe du soleil, lampe
fl uorescente d’un onduleur ou toute autre source
de lumière puissante sur le capteur infrarouge.
Sinon, le fonctionnement de la télécommande
peut se désactiver.
• Souvenez-vous que la télécommande peut faire
fonctionner par erreur d’autres dispositifs
commandés également par rayons à infrarouge.
• La télécommande ne fonctionne pas si l’espace
entre la télécommande et le capteur infrarouge du
FONCTIONNEMENT
lecteur est obstrué.
• Ne placez aucun objet sur la télécommande.
Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches
enfoncées et déchargez ainsi les piles.
Env. 5 m (16.4 ft)
Télécommande
DU PANNEAU AVANT
SR6004
qwetyu i o !0 !1 !2 !3 !4!5!6
SR5004
qwetyu i o !0 !1 !2 !3 !4!5!6
r
r
!9
!7!8@0@1@2
q Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
Si vous appuyez une fois sur ce commutateur,
l’appareil se met sous tension et l’affi cheur s’allume.
Si vous appuyez de nouveau, l’appareil se met hors
tension et l’indicateur STANDBY s’allume.
w Bouton INPUT SELECTOR
(sélecteur d’entrée)
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée.
(Voir page 16)
e Touche SURROUND MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode d’ambiance.
r Indicateur DYNAMIC VOL.
Cet indicateur s’allume lorsque Audyssey Dynamic
TM
Volume
est utilisé.
t Indicateur DYNAMIC EQ.
Cet indicateur s’allume lorsque Audyssey Dynamic
TM
EQ
est utilisé.
y Touche AUTO
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le mode AUTO parmi les modes d’ambiance.
Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil
détermine automatiquement le mode d’ambiance
correspondant à un signal d’entrée numérique.
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
4
!9
u Touche PURE DIRECT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode pure direct ou le mode source direct.
i Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour changer le mode
!7!8@1@2
d’affi chage FL.
Page 7
o T
AAC
MP3
WMA
ouche MENU
Appuyez sur cette touche pour passer au SETUP
MAIN MENU.
!0 Touche EXIT
Appuyez sur cette touche pour quitter le
CONFIGURATION MAIN MENU.
!1 Touche BAND (bande)
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM
et AM en mode TUNER.
!2 Touche T.MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode
stéréo automatique ou mono une fois que la bande
FM est sélectionnée.
Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode
stéréo automatique. (Voir page 17)
!3 Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 45)
!4 Indicateur PURE DIRECT
Cet indicateur s'allume lorsque le mode PURE
DIRECT est sélectionné.
!5 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode
de mémorisation de station ou de recherche de
présélection. (Voir page 46)
!6 Commande VOLUME
Ce bouton est utilisé pour sélectionner le volume
global. Tournez cette commande dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
!7 Fenêtre du capteur de réception
infrarouge
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de
la télécommande.
!8 Prises AUX INPUT
Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent
les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD
portable, console de jeux, etc.
Remarque
Les prises VIDEO et S-VIDEO ne peuvent pas
être utilisées simultanément. Lorsque vous utilisez
la prise S-VIDEO, ne branchez aucun appareil
externe sur la prise VIDEO.
!9 Touches de curseur (3, 4, 1, 2) /
ENTER
Appuyez sur ces touches pour régler le
CONFIGURATION MAIN MENU et pendant la
fonction TUNER.
@0 Connecteur USB (SR6004)
Branchez un support USB ou un iPod sur ce
connecteur USB. (Voir page 19, 57)
@1 Prise SETUP MIC
Mesure automatiquement les caractéristiques
d’enceinte au moyen du microphone fourni. (Voir
page 28)
@2 Prise PHONES
Cette prise peut être utilisée pour écouter la
sortie de l’appareil par un casque. Assurez-vous
que le casque est équipé d’une fi che stéréo 1/4”
standard.
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR
asd fghk¡1 ¡2 ¡3¡4¡6¡7¡8
a
Indicateur d’enceintes ABC (SP ABC)
Cet indicateur s’allume lorsque le système
d’enceintes est actif.
s Indicateur de la minuterie SLEEP
Cet indicateur est allumé lorsque la fonction de
minuterie d’arrêt dans la zone principale est utilisée.
d Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode d’affi chage éteint.
f
Indicateur AB MULTI (Système de ZONE)
Cet indicateur est allumé lorsque le système de
zones est activé.
g Indicateurs du TUNER
AUTO :
TUNED :
ST(Stéréo) :
Cet indicateur s’allume lorsque le
mode automatique du tuner est actif.
Cet indicateur s’allume lorsque le tuner
capte un signal radio assez puissant.
Cet indicateur s’allume lorsqu’une
station FM est syntonisée en stéréo.
h Indicateur (force du signal)
Cet indicateur indique la force du signal de radio
satellite XM (XM Satellite Radio) ou de radio satellite
SIRIUS (SIRIUS Satellite Radio) reçu.
j Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction
d’atténuation est active.
k Indicateur PEAK
Cet indicateur permet de contrôler un signal
d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée audio
analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à
celui du traitement interne possible, il s’allume. Le
cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT
de la télécommande. (Voir page 8, 42)
l Indicateur V-OFF
(mode Vidéo désactivé)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF
est activée.
¡0 Indicateur A-SURR
(mode Auto Surround)
Cet indicateur est allumé lorsque le mode AUTO
SURROUND est en cours d'utilisation.
¡1 Indicateur de mode EQ
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction HT-EQ
est activée.
¡2 Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des
programmes numériques aux niveaux de bas volume.
¡3 Indicateur M-DAX
Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil est en
mode M-DAX.
¡5l¡0j
Express
WMA
AAC
MP3
ex1ex2
¡9™0
NOMS ET
NOMS ET
FONCTIONS
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
5
Page 8
FONCTIONS
FONCTIONS
NOMS ET
NOMS ET
NOMS ET FONCTIONS
¡4 Indicateur
Cet indicateur est allumé lorsque la prise d’entrée
du dispositif HDMI est raccordée à cet appareil.
RACCORDEMENTS
DE BASE
¡5 Indicateur Audyssey
Cet indicateur s’allume lorsque le mode EQ est
réglé sur «AUDYSSEY FRONT», «AUDYSSEY
FLAT» ou «AUDYSSEY».
ÉLÉMENTAIRES
¡6 Indicateur d’entrée DIGITAL
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
numérique a été sélectionnée.
¡7 Indicateur d’entrée ANALOG
RACCORDEMENTS
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
ÉVOLUÉS
analogique a été sélectionnée.
¡8 Indicateurs de format des signaux
2 TrueHD
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
CONFIGURATION
signal Dolby Digital True HD.
2 DIGITAL
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
signal Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
signal Dolby Digital Plus.
FONCTIONNEMENT
2 DIGITAL EX
ÉVOLUÉ
PROBLEME
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
signal Dolby Digital EX.
dts
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
signal DTS.
dts ES
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
EN CAS DE
signal DTS ES.
dts-HD MSTR
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
signal DTS-HD Master Audio.
dts-HD HIRES
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
signal DTS-HD High Resulution.
AUTRES
dts 96/24
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
signal DTS 96/24.
6
FRANÇAIS
HDMI
Express
Cet indicateur s’allume lorsqu’un signal DTS Express
est reçu.
HDCD
®
Cet indicateur est allumé lors du décodage d'un
signal d'entrée numérique HDCD.
PCM
Cet indicateur est allumé lorsque le signal d'entrée est
de type PCM (modulation par impulsions et codage).
DSD
Cet indicateur est allumé lors de la réception d'un
signal DSD.
AAC
Cet indicateur s’allume lorsque les fi chiers de format AAC
présents sur le périphérique de stockage USB sont lus.
WMA
Cet indicateur s’allume lorsque les fichiers de
format WMA présents sur le périphérique de
stockage USB sont lus.
MP3
Cet indicateur s’allume lorsque les fi chiers de format MP3
présents sur le périphérique de stockage USB sont lus.
¡9
Indicateurs de statut de canal crypté
Ces indicateurs affi chent les canaux qui sont codés avec
un signal d’entrée numérique.
Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby
Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, «L», «C», «R»,
«SL», «SR» et «LFE» s’allument.
Si le signal d’entrée numérique sélectionné est PCMaudio 2 canaux, «L» et «R» s’allument.
Si le signal d'entrée numérique est de type Dolby Digital
5.1 canaux avec l'indicateur Surround EX ou DTS-ES,
«L», «C», «R», «SL», «S», «SR» et «LFE» s'allumeront.
Si le signal d'entrée numérique est de type audio PCM
7.1 canaux, «L», «C», «R», «SL», «SBL», «SR», «SBR»
et «LFE» s'allumeront.
Si le signal d’entrée numérique comprend un canal
autre que ceux mentionnés ci-dessus, «ex1» ou «ex2»
s’allumeront. (Voir page 83)
Remarque
Lorsque l’appareil décode en Dolby TrueHD, l’état
du signal d’entrée affi ché varie suivant le nombre de
canaux des enceintes utilisées.
Si un signal 7.1 canaux est émis pour un système
d'enceintes à 5.1 canaux (L/C/R/SL/SR/SW), les
indicateurs «SBL», «SBR» et «S» ne s'allument pas.
™0 Affi chage d’informations principal
Cet affi chage présente des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le
tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du
fonctionnement de l’appareil.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fournie est de type universel. La touche POWER (alimentation), les touches numériques
et les touches de commande sont utilisées en commun pour commander différents éléments de source
d’entrée.
La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’une des touches de sélection
d’entrée est pressée.
Le SR6004 est vendu avec la télécommande RC007SR, tandis que le SR5004 est vendu avec la
télécommande RC008SR.
SR6004
‹3
‹2
‹1
‹0
¤9
¤8
¤7
¤6
¤5
¤4
¤3
¤2
¤1
¤0
⁄9
⁄8
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
SR5004
‹3
‹9
‹8
‹2
‹1
‹0
¤9
¤8
¤7
¤6
¤5
¤4
¤3
¤2
¤1
¤0
⁄9
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7⁄8
Page 9
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
z I / Touches ON (sous tension) et
POWER OFF (hors tension)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
x Touche Z.SPKR
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour activer et désactiver
les enceintes de ZONE.
c Touches ZONE A / B
Ces touches sont utilisées pour activer et désactiver
le système ZONE.
v Touche 7.1 (entrée 7.1 canaux)
Cette touche est utilisée pour sélectionner la sortie
d’un décodeur multi-canaux externe.
b Touche SPKR A/B (enceintes A/B)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le
système d’enceintes.
Le système d’enceintes change dans l’ordre
suivant.
A → B → A+B → off → A
n Touche MUTE (coupure du son)
Cette touche est utilisée pour couper le son de
l’amplifi cateur.
m Touche de lumière
Cette touche est utilisée pour allumer le
rétroéclairage des touches.
, Touches VOLUME +/–
Ces touches sont utilisées pour régler le volume de
l’amplifi cateur.
. Touche SURR (SURROUND)
(Lorsqu’un mode autre que USB est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode Surround.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner la page suivante.
⁄0 Touche INFO
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Si vous appuyez sur cette touche, les réglages
actuels de l’ampli-tuner AV s’affi chent sur l’écran du
téléviseur raccordé.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
L’affi chage bascule entre l’écran de listes et l’écran
de statut pendant l’utilisation de l’iPod.
⁄1 Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)
(curseur) / ENTER
Ces touches sont utilisées pour commander le curseur de
l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre appareil AV.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Touches PRESET +/ PRESET –
Sont utilisées pour sélectionner une station de
présélection vers le haut ou le bas.
Touches TUNE 3 /TUNE 4 (accord)
Sont utilisées pour faire l’accord sur les fréquences
des stations vers le haut et le bas.
⁄2 Touche EXIT/MEMO
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour annuler le réglage
dans le menu de confi guration.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire le
paramètre d’un canal de préréglage, etc.
⁄3 Touches CONTROL (commandes)
Ces touches sont utilisées lors de l’utilisation des
commandes PLAY (lecture), STOP (arrêt), PAUSE
(pause) et autres commandes d’une source.
Touche P.SCAN (balayage des présélections)
Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des
présélections.
Touche BAND (bande)
Cette touche est utilisée pour sélectionner une
bande radio.
Touche T.DISP (affi chage du tuner)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
d’affi chage de la radio satellite XM ou de la radio
satellite SIRIUS.
Touche PTY (type de programme)
Cette touche n’est pas utilisée avec cet appareil.
Touche F.DIRECT (saisie directe de fréquence)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée
directe de fréquence.
Touche P.LOCK
Cette touche est utilisée pour sélectionner le
verrouillage parental de la radio satellite SIRIUS.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
Touche ; (pause)
Permet de suspendre la lecture.
Touche 2 (lecture)
Permet de démarrer la lecture.
Touche 9 (arrêt)
Permet d’arrêter la lecture.
Touches X / §
Saut vers l’avant ou la plage précédente.
Touches 5 / 6
Recherche avant ou arrière.
⁄4 Touche REPEAT
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
REPEAT (répétition) d’une source.
⁄5 Touche RANDOM
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
RANDOM (aléatoire) d’une source.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Touche T.MODE (mode tuner)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
stéréo automatique ou le mode mono lorsque la
bande FM est sélectionnée.
L’indicateur «AUTO» s’allume en mode stéréo
automatique.
⁄6 Touches de commande TV
Ces touches sont utilisées pour commander le
téléviseur ou le moniteur.
⁄7 Touches BASS / TV CH +/– (graves)
NOMS ET
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour régler le contrôle de
tonalité des sons de basse fréquence pour l’enceinte
gauche, l’enceinte droite et le caisson de graves.
NOMS ET
(Lorsque les modes TV/DSS sont sélectionnés)
Ces touches sont utilisées pour changer de chaîne.
⁄8 Touches TREBLE / CAT +/– (aigus)
RACCORDEMENTS
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour régler la commande
de tonalité des sons de haute fréquence pour
l’enceinte gauche et l’enceinte droite.
⁄9 Touche CLR (Effacer) / T.TONE
Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou le
programme d’une source, y compris le mode tuner.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour entrer dans le menu
de tonalité de test.
¤0 Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour commuter entre 0
à +10 sur les composants source. Si la source est
réglée sur l’amplifi cateur, ces touches sont utilisées
pour effectuer des commandes.
RACCORDEMENTS
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
1/ Touche AUTO
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
Surround automatique.
2/ Touche STEREO
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode STEREO.
3/ Touche P.DIRECT
Lorsque l’on appuie une fois sur cette touche, le
mode SOURCE DIRECT est sélectionné.
Si l’on appuie une autre fois, le mode PURE DIRECT
est sélectionné.
FONCTIONNEMENT
4/ Touche SLEEP (arrêt automatique)
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie
d’arrêt automatique.
EN CAS DE
5/ Touche M-DAX
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode M-DAX.
6/ Touche EQ
Cette touche sert à sélectionner les modes EQ,
notamment Audyssey
®
(voir page 38).
7/ Touche LIP SYNC
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
LIP SYNC.
7
FONCTIONS
FONCTIONS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
PROBLEME
AUTRES
Page 10
FONCTIONS
FONCTIONS
NOMS ET
NOMS ET
NOMS ET FONCTIONS
FRANÇAIS
8/ Touche NIGHT
La pression sur cette touche empêche la lecture du
signal Dolby Digital à un niveau trop élevé.
Lors de la pression sur cette touche, l’indicateur
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉVOLUÉS
«NIGHT» s’allume.
9/ Touche D.EQ/VOL
Cette touche sert à sélectionner le mode Audyssey
Dynamic EQ/Dynamic Volume.
0/ Touche CH SEL (sélection)
Cette touche est utilisée pour appeler le menu
ÉLÉMENTAIRES
CH LEVEL ADJUST et pour régler les niveaux
d’enceinte ou le niveau d’entrée 7.1 canaux.
+10/ Touche V.OFF
Cette touche sert à éteindre le signal vidéo.
RACCORDEMENTS
¤1 Touche M (MACRO) (SR6004)
Cette touche est utilisée pour programmer les
macros. Une pression sur cette touche permet de
passer du mode normal au mode macro ou vice
versa.
Touche HT EQ (SR5004)
CONFIGURATION
Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver
le mode HT(Home Theater)-EQ.
¤2 Touche MENU
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
FONCTIONNEMENT
Cette touche est utilisée pour appeler le
ÉVOLUÉ
PROBLEME
CONFIGURATION MAIN MENU (menu principal de
confi guration) de l’appareil.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
Appuyez sur cette touche pendant l’utilisation de
l’iPod pour avancer à la page au niveau supérieur.
EN CAS DE
¤3 Touche TOP
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Appuyez sur cette touche pendant la confi guration
pour revenir à l’écran supérieur du menu principal
de confi guration.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
AUTRES
Appuyez sur cette touche pour affi cher l’élément du
niveau le plus élevé.
¤4 Touche DISPLAY (affi chage)
(Lorsqu’un mode autre que USB est
sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
d’affi chage pour l’affi cheur du panneau avant de
cet appareil.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner la page
précédente.
¤5 Touche INPUT 3
Cette touche sert à sélectionner la source désirée
parmi les sources d’entrée suivantes.
Touche INPUT 4
Cette touche sert à sélectionner la source désirée
parmi les sources d’entrée précédentes.
¤6 Touche SETUP/MODE
Cette touche est utilisée pour confi gurer pour un
lecteur DVD ou autre dispositif.
(Lorsque le mode USB est sélectionné)
Cette touche sert à basculer entre le mode direct/
distant pendant l’utilisation de l’iPod.
¤7 Touches SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la source
de votre récepteur audio-vidéo.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de
source, la télécommande passe à la source sur
laquelle vous avez appuyé. Cette télécommande
peut commander 12 types d’appareil. Pour changer
la source de récepteur audio-vidéo, appuyez deux
fois sur cette touche dans les deux secondes. Le
signal est envoyé lors de la deuxième pression sur
la touche.
Remarques
• Sélectionnez AMP comme source pour utiliser
cette télécommande avec l’appareil.
• La touche USB est inopérante avec le SR5004.
¤8 Touche ATT (atténuation)
Si le signal d’entrée est trop élevé et que la voix
demeure distordue même si vous réduisez le niveau
du son avec la commande VOLUME de l’appareil,
activez cette fonction. « ATT » est indiqué lorsque
cette fonction est activée. Le niveau d’entrée est
réduit. L’atténuateur est inopérant pour le signal de
sortie de «REC OUT».
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’entrée
numérique est sélectionnée.
¤9 Touche A/D
Cette touche est utilisée pour commuter entre les
entrées analogique et numérique.
‹0 Touche HDMI (SR6004)
Cette touche est utilisée pour sélectionner la sortie
HDMI 1 ou 2.
‹1 Touche SET
Cette touche est utilisée pour entrer en mode
d’apprentissage et en mode de présélection.
‹2 I / Touche SOURCE ON/OFF
(activation/désactivation de source)
Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver
une source spécifi que (telle qu’un lecteur DVD)
indépendamment du reste du système.
‹3 Émetteur infrarouge et capteur
intelligent
Cet émetteur émet une lumière infrarouge. Appuyez
sur ces touches en pointant l’émetteur vers la
fenêtre de réception infrarouge de l’appareil ou de
l’autre appareil AV. Vous devez aussi pointer vers
les autres télécommandes lors de l’utilisation de la
fonction d’apprentissage.
SR6004
‹4 ‹5‹7‹6
‹4 Indicateur LEARN (apprentissage)
Cet indicateur s'affi che lorsque la télécommande
est en mode LEARN (apprentissage).
‹5 Indicateur MACRO (Macro)
Cet indicateur s’affi che lorsqu’une macro programmée
est sélectionnée sur la télécommande.
‹6 Indicateur d’informations
Des informations sur les sources et les modes
s’affi chent sur l’écran LCD de la télécommande.
‹7 Indicateur (envoyer)
Cet indicateur s'affi che lorsque la télécommande
transmet un signal.
SR5004
‹8 Indicateur SEND (envoyer)
Indique que la télécommande est en train d’émettre
un signal.
‹9 Indicateur LEARN (apprentissage)
Indique que la télécommande est en mode LEARN
(apprentissage).
8
Page 11
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
PANNEAU ARRIÈRE
SR6004
qwertyu i
@6
@5
@4
@3
@2
@1
@0
SR5004
qwertyu i
@6
@5
@4
@3
@2
@1
@0
q Prises DIGITAL AUDIO IN
(Optique et coaxiale)
Raccordez ces prises à la ou les prises de sortie du signal
numérique de l'appareil numérique externe (un lecteur
DVD, un lecteur CD ou un système DSS, par exemple).
w Prise DIGITAL AUDIO REC /
ZONE B OUT (Optique)
Raccordez cette prise à la ou les prises d'entrée
du signal numérique de l’enregistreur numérique
(un graveur de CD, par exemple) ou d’un autre
amplifi cateur AV. (Page 21)
e Prises HDMI IN
Raccordez ces prises à un lecteur de disques BluRay ou un lecteur DVD, pourvu d’une ou plusieurs
prises de sortie HDMI. (Page 14)
r Prises HDMI OUT
Raccordez ces prises à un téléviseur ou un projecteur
o!0!2!6!7!8!9!1!3!4!5
doté d’une ou plusieurs prises d’entrée HDMI.
(Page 14)
t Prises COMPONENT VIDEO IN
Raccordez ces prises à un appareil vidéo pourvu d'une ou
plusieurs prises de sortie vidéo composantes. (Page 13)
y Prises COMPONENT VIDEO OUT
Raccordez ces prises à un moniteur-TV ou un
projecteur doté d’une ou plusieurs prises d’entrée
vidéo composantes. (Page 13)
!1 PRISES DE SORTIE C.A.
Branchez les câbles d’alimentation C.A. de composants
tel qu’un lecteur de DVD ou de CD dans ces prises de
sortie. Des sorties SWITCHED (COMMUTÉE) et
UNSWITCHED (NON COMMUTÉE) sont fournies.
La sortie libellée SWITCHED (COMMUTÉE) fournit
l’alimentation uniquement lorsque l’appareil est sous
tension, et elle est utile pour les composants que vous
utilisez à chaque fois que votre système fonctionne.
La sortie libellée UNSWITCHED (NON COMMUTÉE)
alimente le système en permanence, du moment que
l’appareil est connecté à une prise sous tension.
Un composant raccordé à cette sortie peut rester sous
tension en permanence, ou peut être mis hors tension
en utilisant son propre interrupteur d’alimentation.
Remarque
Lorsque la ZONE A ou la ZONE B est active, l’alimentation
est également fournie aux prises CA sur le côté SWITCHED
de la même manière que pour le côté UNSWITCHED, que
l’appareil soit sous tension ou en mode de veille.
Attention
Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la
•
mise hors tension, tout composant branché sur cette prise
doit être allumé avant la mise sous tension de l’appareil.
•
La capacité de cette sortie CA est de 150 W. Ne connectez
pas de dispositifs dont la consommation d’électricité
dépasse la capacité de cette prise. Si la consommation
totale des dispositifs raccordés dépasse cette capacité, le
circuit de protection coupe l’alimentation.
!2 Prises de sortie d’enceinte
Raccordez les enceintes à ces prises. (Page 11)
NOMS ET
NOMS ET
FONCTIONS
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
!3 Prises ANALOG AUDIO IN/OUT
u Prises VIDEO IN / OUT
Raccordez ces prises à la ou les prises vidéo d’un
appareil vidéo. (Page 13)
i Prise VIDEO MONITOR OUT
Raccordez cette prise à la ou aux prises d’entrée
vidéo d’un moniteur-TV ou d’un projecteur. (Page 13)
o Prise RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un
!3!4!5!8 !7
!1
o!0!2!6!9
contrôleur externe afi n de contrôler le fonctionnement
de l’appareil à l’aide d’un dispositif externe.
!0 AC IN
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée
CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale.
Raccordez ces prises à la ou les prises audio d’un
appareil audio ou vidéo. (Page 13)
!4 Prises ZONE A OUT
Ce sont les prises de sortie audio pour la ZONE A.
Raccordez ces prises à des amplifi cateurs de puissance
audio pour écouter dans une pièce distante la source
sélectionnée par le système ZONE. (Page 21)
!5 Prises 7.1 CH INPUT
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur
multicanaux Super Audio CD, ou tout autre
composant équipé d’un port multi-canaux, vous
pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1
canaux ou 7.1 canaux. (Page 20)
!6
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5). (Page 22)
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
9
Page 12
FONCTIONS
FONCTIONS
NOMS ET
NOMS ET
NOMS ET FONCTIONS
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS DE BASE
!7 Prise SW
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un
amplifi cateur d’enceinte d’extrêmes graves externe est
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
DE BASE
DE BASE
utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de l’amplifi cateur
d’enceinte d’extrêmes graves. (Page 20)
!8 Prises PRE OUT
Utilisez ces prises pour la connexion avec des
amplifi cateurs de puissance externes. (Page 20)
ÉLÉMENTAIRES
!9 Bornes d’antenne AM et de terre
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. (Page 15)
@0 Borne d’antenne FM (75 ohms)
Raccordez une antenne FM externe avec un câble
coaxial ou une source FM de réseau câblé. (Page 15)
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
@1 Borne XM
Connectez-la au mini-tuner XM (XM Mini-Tuner) et à
la station d’accueil (Home Dock). (Voir page 23)
@2 Sélecteur SPEAKER C
Placez ce sélecteur sur ON lorsque vous utilisez
l’enceinte C. Placez-le sur OFF lorsque vous utilisez
CONFIGURATION
les enceintes arrière surround, les enceintes en
hauteur ou l’enceinte de ZONE A. (Page 19)
@3 Prise DC OUT
Raccordez un dispositif nécessitant un
déclenchement CC sous certaines conditions
(écran, bornier d’alimentation, etc.).
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
Utilisez le menu de confi guration du système GUI
afi n de déterminer les conditions sous lesquelles
ces prises seront activées.
Remarque
Cette tension de sortie est uniquement pour
EN CAS DE
le contrôle (de l’état). Elle n’est pas suffi sante
pour l’entraînement.
@4 Borne SIRIUS
Raccordez au SiriusConnectTM HOME Tuner. (Voir page 23)
@5 Prise FLASHER IN
Cette borne sert à commander l’appareil dans
AUTRES
chaque zone. Connecter le signal de commande
d’un clavier, etc.
@6 Prise M-XPort
Raccordez le récepteur sans fi l Marantz RX101 à
cette prise. (Page 19)
10
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le système d’enceinte surround idéal pour cet appareil est un système à 9 enceintes, utilisant les enceintes
avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes surround gauche et droite, des enceintes arrière
surround gauche et droite, un subwoofer et des enceintes avant en hauteur gauche et droite.
Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même
type, ayant des unités d’attaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute
la scène du son avant à mesure que l’action passe d’un côté à l’autre.
Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues d’un fi lm type émanent
du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes
principales.
Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal
avant, mais elles doivent être de haute qualité.
L’enceinte arrière surround s’avère utile pour reproduire le son Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES. L’un
des avantages de Dolby Digital et de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine gamme discrète, alors
qu’ils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type «Pro Logic» antérieurs.
Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson de
graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez
des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves en réglant
correctement les commutateurs dans le système de menu.
Caisson
de graves
Avant droit
Avant en hauteur droite
Avant centre
Avant gauche
Avant en hauteur gauche
Surround gauche
Surround droit
Surround arrière droit
Surround
arrière gauche
ENCEINTES SURROUND GAUCHE ET DROITE
Placez les enceintes juste à côté de la position
d’écoute ou légèrement en retrait.
ENCEINTE CENTRALE
Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les
enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale
un peu en retrait de cette ligne.
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque cet appareil est utilisé en mode surround,
l’emplacement idéal des enceintes surround se
trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de
la position d’écoute ou légèrement derrière.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
ENCEINTES SURROUND ARRIÈRE GAUCHE ET DROITE
Des enceintes surround arrière sont nécessaires
pour installer un système complet à 7.1 canaux.
Ces enceintes doivent être placées contre le mur
arrière, derrière la position d’écoute.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
CAISSON DE GRAVES
Nous recommandons d’utiliser un caisson de
graves pour obtenir un effet de graves maximum.
Comme le subwoofer traite uniquement les basses
fréquences, vous pouvez le placer n’importe où
dans la pièce.
ENCEINTES AVANT EN HAUTEUR GAUCHE ET DROITE
Ces enceintes sont nécessaires pour reproduire le
son Dolby Pro Logic IIz.
Elles améliorent les effets sonores créant un espace
tridimensionnel.
HAUTEUR DES ENCEINTES
ENCEINTES AVANT GAUCHE ET DROITE, ET
ENCEINTE CENTRALE
Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus
et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes
avant sur la même hauteur.
Remarque
Utilisez des enceintes à blindage magnétique pour
les enceintes avant gauche, droite et centrale si
elles sont placées près du téléviseur.
ENCEINTES D’AMBIANCE GAUCHE ET DROITE ET
ENCEINTE SURROUND ARRIÈRE
Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite
et centrale plus haut que vos oreilles 70cm–1m
(2.3 – 3.3 ft). Placez aussi les enceintes à la même
hauteur.
ENCEINTES AVANT EN HAUTEUR GAUCHE ET DROITE
Placez ces enceintes 1 mètre (3,3 pieds) plus haut
que les enceintes avant gauche et droite.
Vous pouvez les placer dans un angle plus large
que les enceintes avant, mais, dans l'idéal, il est
recommandé de les placer au même angle que les
enceintes avant et plus haut.
Page 13
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
PRE OUT
SW
R
R
L
L
L
R
SURROUND
CENTER
SPEAKER SYSTEMS
FRONT B
/HEIGHT
FRONT A
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifi ée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Si vous raccordez un subwoofer auto-amplifi é (c.-à-d. avec un ampli intégré), branchez-le sur la prise PRE
OUT du subwoofer.
Caisson de
graves asservi
RRL
Avant B/HAUTEUR
Droit
Gauche
R
LLR
L
Avant A
Droit
R
L
Gauche
Surround arrière
Droit
Gauche
Remarques
•
Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez
pas les fi ls d’enceintes dénudés se toucher et ne
les laissez pas toucher une partie métallique de cet
appareil.
• Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque
l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à
une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager
cet appareil.
• Veillez à raccorder correctement les câbles positif
et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez
à l’envers, la phase du signal est inversée et la
qualité du signal est altérée.
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS DE BASE
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
1. Dénudez environ 10 mm (3/8 inch) de
l’isolement du fi l.
2. Torsadez l’extrémité du fil dénudé de
manière bien serrée afi n d’éviter un court
circuit.
3. Desserrez le bouton en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Introduisez la partie dénudée du fi l dans
l’orifi ce sur le côté de chaque borne.
5. Serrez le bouton en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fi xer le fi l.
1.2.
10 mm (3/8 inch)
3.4.5.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
DE BASE
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
SURROUND
CENTER
PRE OUT
FRONT B
/HEIGHT
SW
FRONT A
SPEAKER SYSTEMS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
DroitGauche
Surround
Centrale
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
11
Page 14
FONCTIONS
ANALOG AUDIO
CD/CDR
OUT
L
R
REC/ZONE B
OUT
IN 2
NOMS ET
RACCORDEMENTS DE BASE
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
Le signal audio émis par la prise CD/CDR OUT est le même signal que celui actuellement sélectionné.
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
DE BASE
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
Enregistreur CD
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
OUTPUT
IN 2
OUT IN
LRL
REC/ZONE B
OUT
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES
• Consultez le mode d’emploi de chaque appareil externe pour confi gurer le format audio numérique d’un
lecteur CD ou d’une autre source numérique raccordée aux prises d'entrée pour signaux numériques.
• Utilisez des câbles à fi bre optique (câble optique) pour les prises d’entrée optique et la prise de sortie
optique REC/ZONE B. Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms (pour l’audio et la vidéo numériques) pour
les prises d’entrée coaxiale.
Audio analogique
R
R LRL
Audio numérique (coaxiale)
L R
Audio numérique (optique)
R LRL
CD/CDR
L
R
ANALOG AUDIO
ININOUT
• Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise d’entrée/sortie numérique en fonction de votre
composant. (Voir page 25)
Remarques
• Les prises d’entrée numériques de l’appareil sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble non
conforme à cette norme, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Chaque type de prise audio fonctionne de manière indépendante. Les signaux reçus par les prises numérique et
analogique sont respectivement émis par les prises numérique et analogique correspondantes.
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Remarques
• Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les
raccordements entre composants aient été terminés.
PROBLEME
EN CAS DE
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des
parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
AUTRES
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes
car cela générerait un ronfl ement ou d’autres parasites.
12
Page 15
RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO
ANALOG AUDIO
IN 1
VCR
DVD
DSSTVTV
OUTININININ
IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Y
OUT
(
VCR
)
MONITOR OUT
IN 4
(
DSS
)
IN 2
(
DVD
)
OUT
IN 3
(
VCR
)
L
R
IN 4
Lecteur de DVD
VIDEO
OUT
IN 4
COMPONENT
VIDEO OUT
YCB/PBCR/P
R
DVD
ANALOG AUDIO
AUDIO
DIGITAL
OUT
OUT
LR
L R
R L
IN 1
Tuner satellite
AUDIO
OUT
LR
L R
L R
VCR
DSS
OUT
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS DE BASE
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT
Video
VIDEO
OUT
Audio analogique
L R
Audio numérique (coaxiale)
Audio numérique (optique)
S-Video
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
/
C
B
L
P
R
/
C
R
R
INININ
VIDEO
(
)
(
)
OUT
OUT
IN 2
VCR
IN 3
VCR
(
)
(
)
MONITOR OUT
IN 4
DSS
DVD
PRISE VIDEO
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal
vidéo composite conventionnel.
PRISE POUR COMPONENT
Effectuez des connections vidéo vers un composant
tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées
de composant pour obtenir des images vidéo de
qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant
vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises
de sortie vidéo pour composant de l’appareil au
moniteur.
PRISE S-VIDEO
Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance
(Y) et chrominance (C) pour la prise S-VIDEO.
L R
Remarques
• Assurez-vous de raccorder correctement les
canaux audio gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont pour le canal R
(droit) et les connecteurs blancs pour le canal L
(gauche).
• Assurez-vous de raccorder correctement les
entrées et sorties des signaux vidéo.
• Il se peut que vous deviez confi gurer le format
de sortie audio numérique de votre lecteur DVD
ou des autres composants source numériques.
Reportez-vous aux instructions qui accompagnent
chacun des composants raccordés aux prises
d’entrée numériques.
• L’appareil est doté d’une fonction de conversion
vidéo. Pour en savoir plus sur la réception et
l'émission des signaux vidéo, reportez-vous à la
page 44.
• Les prises AUX VIDEO et S-VIDEO ne peuvent
pas être utilisées simultanément. Lorsque vous
utilisez la prise S-VIDEO, ne branchez aucun
appareil externe sur la prise VIDEO.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
DE BASE
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
L RL R
LLRR
LR
AUDIO
AUDIO
OUT
Magnetoscope
LR
IN
VIDEO
OUT IN
DIGITAL
OUT
L R
LR
AUDIO
OUT
TV
LR
L R
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
LR
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
IN
YCB/PBCR/P
COMPONENT
R
VIDEO IN
Projecteur vidéo
DIGITAL
Caméscope, lecteur DVD portable,
OUT
OUT
console de jeux, etc.
OUT
AUDIO
OUT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
13
Page 16
FONCTIONS
IN 1
(
BD
)
IN 4
(
DSS
)
OUT 1
OUT 2
IN 1
(
BD
)
IN 3
(
VCR
)
OUT
NOMS ET
RACCORDEMENTS DE BASE
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI
PRISES HDMI
Il peut envoyer les signaux vidéo et audio numériques des BD et autres sources directement vers un affi cheur. Il réduit
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
DE BASE
DE BASE
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
la dégradation de signal causée par la conversion analogique, de façon à offrir des images de grande qualité.
Cet appareil est aussi capable de convertir les signaux vidéo analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à composantes)
pour la sortie HDMI. Sélectionnez une source d’entrée depuis le système de menus GUI. (Voir page 25)
Les utilisateurs peuvent modifi er les attributions faites aux prises d’entrée HDMI de l’appareil à l’aide des fonctions. Pour
en savoir plus, reportez-vous à la page 25.
ÉLÉMENTAIRES
Remarques
• Lorsque la sortie HDMI est raccordée à un moniteur d’affi chage qui ne prend pas en charge HDCP*, les
signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des images en HDMI, il est nécessaire de raccorder un affi chage qui
prend en charge HDCP.
• Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie d’image lors d’un raccordement à un téléviseur ou affi chage qui n’est
pas compatible avec le format ci-dessus.
RACCORDEMENTS
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou de l’affi chage à raccorder à l’appareil pour des informations
détaillées concernant la borne HDMI.
*
HDCP : système High-bandwidth Digital Content Protection (Protection des contenus numériques haute défi nition)
SR6004
Lecteur de disques Blu-Ray
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
HDMI OUTPUT
HDMI INPUT
(
)
IN 1
BD
TV
RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI
Un câble HDMI (vendu séparément) est utilisé pour raccorder la prise HDMI de l’appareil avec la prise HDMI
d’un lecteur de disques Blu-ray, téléviseur, projecteur ou autre appareil externe. Pour transmettre un son
multicanaux via HDMI, le lecteur raccordé doit prendre en charge la transmission audio multicanaux par sa
prise HDMI.
Remarques
Certains éléments HDMI peuvent être commandés via le câble HDMI, mais l’appareil ne peut pas commander
•
d’autres éléments de cette manière.
• Certains appareils source tels que les lecteurs DVD ou les décodeurs de câblodistribution ne prennent pas
en charge les commandes de répéteur HDMI comme celles de l’appareil. Dans ce cas, les images ne sont pas
correctement projetées sur les moniteurs tels que les téléviseurs et projecteurs.
• Lorsque plusieurs éléments sont raccordés à l’appareil, mettez hors tension les éléments inutilisés afi n d’éviter
des interférences entre eux.
• Le débranchement ou le branchement de câble lorsque l’équipement est sous tension peut l’endommager.
Mettez hors tension avant de débrancher ou brancher des câbles.
• L’appareil est doté de prises d’entrée et de sortie HDMI acceptant les fonctions suivantes :
• Deep Color
• Dolby True HD
• DTS-HD Master Audio
Projecteur vidéoTuner satellite
HDMI INPUTHDMI OUTPUT
(
)
IN 4
DSS
OUT 1
OUT 2
• SACD
• DVD-Audio
• Les signaux PCM multicanaux et signaux audio de 64 kHz ou plus qui sont entrés depuis la prise HDMI ne sont
pas sortis de la prise DIGITAL OUT.
• Selon la qualité du câble utilisé, le signal HDMI peut être affecté par des parasites.
• L’appareil ne prend pas en charge le contrôle HDMI. Toutefois, il est possible de le raccorder à des appareils
externes prenant en charge le contrôle HDMI et d’exercer le contrôle en faisant passer les signaux de
commande HDMI par l'appareil. (Fonction « Intercommunication HDMI »)
La prise HDMI OUT2 du SR6004 ne prend pas en charge la fonction Intercommunication HDMI. Lorsque
vous utilisez la fonction Intercommunication HDMI, choisissez la prise HDMI OUT1. Toutes les prises d’entrée
HDMI prennent en charge la fonction Intercommunication HDMI.
Le « Contrôle HDMI » est une fonction permettant d’exercer un contrôle mutuelle entre des appareils externes
à l’aide de CEC (Consumer Electronics Control) tel que stipulé par la norme HDMI. L’utilisation de câbles
HDMI pour raccorder les appareils externes permet d’exécuter entre eux des opérations liées.
PROBLEME
Lecteur de disques Blu-RayTVTuner satellite
EN CAS DE
AUTRES
14
SR5004
HDMI OUTPUT
HDMI OUTPUT
HDMI INPUT
(
)
IN 1
BD
(
)
IN 3
VCR
OUT
Page 17
FRANÇAIS
FM
(
Ω
)
GNDAMAM
FM
(
Ω
)
GND
AM
RACCORDEMENTS DE BASE
RACCORDEMENT DES ANTENNES
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
Les antennes fournies sont destinées à une utilisation à l’intérieur uniquement.
MONTAGE DE L’ANTENNE-CADRE AM
Insérez les languettes dans la base comme illustré.
RACCORDEMENT DU CÂBLE D’ANTENNE AM
BlancNoir
GND
FM
(
)
7575Ω
Remarques
• Pendant l’utilisation, étirez l’antenne FM et déplacez-la dans différentes directions jusqu’à ce que vous receviez
le meilleur son possible.
Fixez-la en place avec des punaises ou autres fi xations similaires afi n de limiter au minimum les distorsions.
• Réglez l’orientation et placez-la là où le meilleur son est reçu. Éloignez-la autant que possible de l’appareil,
d’une télévision, de câbles d’enceinte et du cordon d’alimentation.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE EXTÉRIEURE
Une antenne extérieure peut améliorer une qualité de réception médiocre.
Éloignez l’antenne des sources de bruit (néons, routes fréquentées, lignes électriques, transformateurs, etc.)
Antenne-cadre AM
Antenne externe FM
Appuyer continuellement
Noir
GND
Blanc
AM
Insérer le câble Relâcher
Antenne
externe AM
Câble revêtu de
vinyle de 16 à 32 pi
(5 à 10 m)
BRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION
1. Branchez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise AC IN du panneau arrière de
l’appareil.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise secteur.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
DE BASE
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FM
(
)
7575Ω
Terre
Remarques
• Ne retirez pas l’antenne-cadre AM.
• Ne branchez pas l’antenne FM fournie.
• La prise marquée « GND » sur l’appareil n’est pas destinée à la mise à la terre de sécurité.
EN CAS DE
15
PROBLEME
AUTRES
Page 18
FONCTIONS
NOMS ET
FRANÇAIS
ÉLÉMENTAIRES
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
L’appareil présenté dans les illustrations est le
modèle SR6004.
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRESÉLÉMENTAIRES
ALLUMER L’APPAREIL
1. Allumez l’appareil raccordé à cet appareil.
2. Appuyez sur la touche POWER ON/
STANDBY de cet appareil. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, l’appareil
permute entre les modes de marche et
d’attente.
Pour mettre sous tension à l’aide de la
télécommande, appuyez sur la touche
AMP puis sur les touches ON et SOURCE
ON/OFF de la télécommande.
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter tout support connecté
à une entrée, vous devez d’abord sélectionner la
source d’entrée sur l’appareil.
EXAMPLE : DVD
Pour sélectionner DVD, tournez le bouton INPUT
SELECTOR du panneau avant ou appuyez deux fois
de suite sur la touche DVD de la télécommande.
Après avoir sélectionné DVD, allumez simplement
le lecteur DVD et lancez la lecture du DVD.
• Lorsque la source d’entrée est modifiée, le
nouveau nom de la source d’entrée apparaît
momentanément en tant qu’information OSD
sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur
l’écran du panneau avant.
• Si vous utilisez la fonction FUNCTION RENAME
(voir page 26), la nouveau nom apparaît sur
l’affi cheur.
• Comme l’entrée est changée, l’appareil
commutera automatiquement sur les états
d’entrée numérique, de mode Surround,
d’atténuation et de mode nocturne qui avaient
été saisis pendant la procédure de confi guration
pour cette source.
• Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le
signal vidéo sélectionné est émis par la borne
MONITOR OUT.
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant
la commande VOLUME du panneau avant ou les
touches de VOLUME + / –.
Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME dans le sens des aiguilles d’une
montre ou appuyez sur la touche VOLUME +
de la télécommande ; pour baisser le volume,
tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre ou appuyez sur la touche VOLUME – de la
télécommande.
Remarques
• Le volume est réglable sur une plage de – f et –71
à 18 dB, par pas de 1 dB.
• Cependant, lorsque le niveau du canal est défi ni
tel que décrit à la page 32, et si le volume de
chaque canal est réglé sur +1 dB ou plus, le
réglage du volume ne peut se faire jusqu’à 18
dB.
(Dans ce cas, la plage de réglage du volume
maximum est de «18dB – (Valeur maximum du
niveau du canal)».)
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS)
Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler
les commandes Bass (graves) et Treble (aigus)
en fonction de vos désirs et de l’acoustique de la
pièce.
(Avec la télécommande)
Pour régler la tonalité, appuyez sur la touche AMP.
Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur BASS +
ou BASS –.
Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur TREBLE +
ou TREBLE –.
Remarques
La fonction de commande de tonalité ne peut être
utilisée dans aucun des modes indiqués ci-dessous.
• Source Direct
• Pure Direct
• 7.1 ch Input
• Dolby Virtual Speaker
• Dolby Headphone
• Dolby True HD
• Dolby Digital Plus
• DTS-HD et PCM 176,4/192 kHz
• Accoustic EQ
• M-DAX
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
Pour couper momentanément le son de toutes les
sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel
téléphonique par exemple, appuyez sur la touche
MUTE de la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de
la prise pour casque mais n’affecte en rien les
opérations d’enregistrement ou de copie qui
seraient en cours.
Lorsque le système est en mode muet, «MUTE»
est affi ché à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour
rétablir le fonctionnement normal.
16
Page 19
FRANÇAIS
ÉLÉMENTAIRES
OPÉRATION DU TUNER
Pour commander l’appareil à l’aide de la télécommande,
appuyez sur la touche TUNE de la télécommande de
sorte que le mode tuner soit activé.
L’appareil présenté dans les illustrations est le modèle
SR6004.
ÉCOUTER LE TUNER
Le pas de balayage des fréquences AM est
sélectionnable.
Le réglage par défaut est le pas de 10 kHz ; si la
norme de votre pays est le pas de 9 kHz, appuyez
sur la touche BAND du panneau avant ou sur la
touche BAND de la télécommande pendant plus de
5 secondes. Le pas de balayage changera.
Remarque
• La mémoire de présélection du tuner sera effacée
lors du changement de cette confi guration.
ACCORD AUTOMATIQUE
1.2.3.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou
4 du panneau avant pendant plus de 1
seconde pour lancer la fonction d’accord
automatique.
4.
La recherche automatique commence puis
s’arrête lorsque l’accord est fait sur une station.
(Avec la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux
fois dans les deux secondes.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3. Appuyez sur la touche TUNE 3 ou 4 et
maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde
ou plus.
4.
La recherche automatique commence puis
s’arrête lorsque l’accord est fait sur une station.
Si la recherche ne s'arrête pas sur la station désirée,
utilisez la function «Manual tuning» (accord manuel).
ACCORD MANUEL
1.2.3.
(Avec l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNER».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pour sélectionner la station
désirée.
(Avec la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux
fois dans les deux secondes.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3. Appuyez sur la touche TUNE 3 ou 4 pour
faire l’accord sur la station désirée.
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE
1.
2.
3.
4.
MODE D’ACCORD (FM) (STEREO AUTO OU
MONO)
En mode stéréo automatique, l’indicateur «AUTO»
s’allume sur l’affi cheur.
L’indicateur «ST» s’allume pendant l’accord sur une
station qui diffuse en stéréo.
Sur les fréquences libres, le bruit est coupé et les
indicateurs «TUNED» et «ST» ne s’allument pas.
Si le signal est faible, il peut être diffi cile de faire
l’accord sur une station en stéréo. Dans ce cas,
appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant.
Dans ce cas, appuyez sur la touche T.MODE du
panneau avant ou sur la touche T.MODE de la
télécommande.
L’indicateur «AUTO» ne s’allume pas si les
émissions diffusées en stéréo FM sont captées en
monaural, et l’indicateur «ST» ne s’allume pas.
Pour retourner au mode stéréo automatique,
appuyez de nouveau sur la touche T.MODE du
panneau avant ou sur la touche T.MODE de la
télécommande.
L’indicateur «AUTO» s’allume sur l’affi cheur.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
1.
3.
2.
(Avec l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNE».
1.
3.
2.
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux
fois dans les deux secondes.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3. Appuyez sur la touche F.DIRECT de la
télécommande ; l’afficheur indiquera
«FREQ----».
4. Saisissez la fréquence des stations
désirées à l’aide du pavé numérique de la
télécommande.
5. L’accord se fera automatiquement sur la
station désirée.
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRESÉLÉMENTAIRES
17
Page 20
FONCTIONS
NOMS ET
ÉLÉMENTAIRES
OPÉRATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour commander l’appareil avec la télécommande, il est nécessaire de sélectionner le type d’appareil AMP (Ampli) ou TUNER (Tuner) en appuyant sur la touche SOURCE. Reportez-vous ci-dessous pour en savoir plus
sur le mode AMP ou TUNER.
RACCORDEMENTS
DE BASE
SR6004SR5004
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRESÉLÉMENTAIRES
18
FRANÇAIS
SOURCE ON/OFF
POWER OFFMet le SR5004/6004 hors tension
POWER ONMet le SR5004/6004 sous tension
HDMI
ZONE A/B
Z.SPKR
A/D
ATTRéduit le niveau d’entrée
SPKR A/BSélectionne le groupe d'enceintes
7.1
SOURCE
AMP
INPUT 3 / 4
DISPLAYChange le mode de l’affi cheur avant
MUTERéduit le son temporairement
SURRSélectionne le mode Surround
VOLUME +/–Règle le niveau de son général
TOP
INFOAffi che le réglage actuel sur le moniteur
Cursor
ENTER
MENU
EXIT
MACRO(M)
(RC007SR uniquement)
HT-EQ
(RC008SR uniquement)
AUTO(1)
STEREO(2)Sélectionne le mode STEREO
P.DIRECT(3)Sélectionne le mode Pure Direct
SLEEP(4)Active la fonction de minuterie de veille
M-DAX(5)Sélectionne le mode M-DAX
EQ(6)Sélectionne le mode EQ
LIP SYNC(7)
NIGHT(8)
D.EQ/VOL(9)
T.TONE(CLR)
CH SEL(0)
V.OFF(+10)Active ou désactive la sortie vidéo
TV POWER
TV INPUTSélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
TREBLE –/+
BASS –/+
Met le SR5004/6004 sous tension et hors tension
Pour basculer entre les sorties HDMI 1
et 2 (SR6004 uniquement)
Active ou désactive la ZONE A ou la ZONE B
Active ou désactive les enceintes de ZONE A
Pour basculer entre les entrées numériques et analogiques
Sélectionne 7.1CH IN (entrée 7.1 canaux)
Sélectionne un composant de source donné
Sélectionne le mode AMP de l’appareil
commandé à distance
Change le sélecteur d’entrée de SR5004/6004
Revient au haut du "CONFIGURATION MENU"
Déplace le curseur pour le réglage en mode
"CONFIGURATION MENU" (menu de confi guration)
Valide le réglage en mode "CONFIGURATION
MENU" (menu de confi guration)
Entre dans "CONFIGURATION MENU"
(menu de confi guration)
Quitte CONFIGURATION MENU
(menu de confi guration)
Sélectionne le mode MACRO
Pour allumer ou éteindre le mode HT-EQ
Sélectionne le mode Surround automatique
Sélectionne le mode LIP SYNC
(synchronisation labiale)
Active ou désactive le mode NIGHT (nocturne)
Pour sélectionner le mode Audyssey Dynamic
TM
ou Audyssey Dynamic Volume
EQ
Entre dans le menu de tonalité de contrôle
Appelle CH LEVEL ADJUST et règle les niveaux
d'enceinte ou le niveau d’entrée 7.1 canaux
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Règle la commande de tonalité du son
de haute fréquence
Règle la commande de tonalité du son
de basse fréquence
• Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre
la bibliothèque de codes PRESET pour cet appareil.
Affiche les informations de
présélection
Fait l’accord sur les fréquences des
stations vers le haut ou le bas
Sélectionne une station de présélection
vers le haut ou le bas
Saisit les numéros de mémoire de
présélection du tuner
Sélectionne le mode stéréo
automatique ou le mode mono
Sélectionne le mode d’affi chage pour
la radio satellite XM et la radio satellite
SIRIUS
Sélectionne le mode de verrouillage
parental
Sélectionne "l’entrée directe de
fréquence"
Met le téléviseur sous tension et hors
tension
Sélectionne l’entrée vidéo de
téléviseur
Page 21
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS
R
R
L
L
L
R
SURROUND
FRONT B
/HEIGHT
FRONT A
CENTER
SURROUND BACK
SPEAKER C
ZONE SPEAKER A
SPEAKER SYSTEMS
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DU PÉRIPHÉRIQUE DE
STOCKAGE USB/iPod (SR6004 UNIQUEMENT)
Raccordez le support USB/iPod à l’appareil.
Si vous utilisez un
support USB,
reportez-vous à la
Câble iPod fourni
page 57.
Remarque
Raccordez le média USB/iPod lorsqu’il est éteint ou lorsqu’une source
d’entrée autre qu’USB a été choisie. En connectant/déconnectant la
mémoire USB lorsque la source d’entrée est USB et que l’appareil est
sous tension, vous risqueriez d’endommager la mémoire USB.
Attention
Lors de l’utilisation de périphériques USB, n’utilisez pas le câble
d’extension USB.
Si vous utilisez un
iPod, reportez-vous à
la page 60.
RACCORDEMENT DU RÉCEPTEUR SANS FIL
L’appareil accepte le récepteur sans fi l RX101.
Raccordez le RX101 au M-XPort (Marantz-eXtension Port) de
l’appareil.
• Avec le SR6004, raccordez le RX101 fourni avec l'appareil. Avec
le SR5004, faites l’acquisition du RX101, disponible en option et
branchez-le.
• Lisez le mode d’emploi accompagnant le RX101 pour les procédures
d’installation et le fonctionnement.
Dispositif Bluetooth
RX101
RACCORDEMENT POUR L'UTILISATION DES
ENCEINTES C (RACCORDEMENT BI-AMP)
Il est possible d’effectuer une connexion bi-amp sur les enceintes
dotées de deux groupes d’entrées (pour les aigus et les graves).
Cela vous permet de commander les unités aigus et graves avec
des amplis de canaux séparés, ce qui donne une meilleure qualité
sonore. Raccordez les enceintes comme illustré sur la fi gure. Réglez le
commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la position
ON.
Remarques
• S’il n’est pas bien raccordé, un circuit de protection se déclenchera
dans l’appareil et le mettra en mode d’attente. (L’indicateur
STANDBY clignotera.) Dans ce cas, revérifi ez les raccordements entre
les enceintes et l’appareil.
• Mettez l’appareil hors tension avant de changer le réglage du
sélecteur SPEAKER C.
• Utilisez des enceintes qui prennent en charge une confi guration par
bi-amplifi cation.
• Lors du branchement des enceintes, veillez à retirer les barrettes de
court-circuit.
RRL
FRONT B
R
LLR
/HEIGHT
FRONT A
SURROUND BACK
SPEAKER C
ZONE SPEAKER A
SPEAKER SYSTEMS
R
L
SURROUND
L
CENTER
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
ENCEINTE DROITENCEINTE GAUCHE
EN CAS DE
19
PROBLEME
AUTRES
Page 22
FONCTIONS
7.1CH INPUT
SBL
C
SBR
SW
L
R
L
R
PRE OUT
C
L
SW
SBL/HL
SBR/HR
8CH POWER AMPLIFIER MM8003
POWER ON/OFF
STANDBY
NOMS ET
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO MULTI-CANAUX
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux
Super Audio CD, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe.
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
PROBLEME
Si vous utilisez ces prises, activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le
CONFIGURATION MAIN MENU (menu principal de confi guration). Voir page 26.
ÉLÉMENTAIRES
R L R L R L
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
L
R
FRONT SURR.
CONFIGURATION
LECTEUR audio DVD
lecteur multicanaux
CD Super Audio
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
AUTRES
ou
SURR.
BACK
CENTER
SUB
WOOFER
RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplifi cateurs de puissance externes.
Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplifi cateur de puissance externe correspondant.
Remarque
Les prises SBL/HL et SBR/HR de l’appareil servent de prises pour les enceintes arrière surround, les enceintes
avant en hauteur et l’enceinte de ZONE A.
Le son de l'un des trois types d’enceinte mentionnés ci-dessus sera émis par ces prises.
LRLR
LR
R L R L R L
SBL
SLSLC
L
SBR
SRSRSW
R
7.1CH INPUT
L
R
SLSLC
L
RRSRSRSW
PRE OUT
SBL/HL
SBR/HR
Amplifi cateur
L
R
FRONT SURR.
de Puissance
STANDBY
POWER ON/OFF
Avant GaucheAvant Droite
RL
RLRL
Surround
Gauche
Surround
Arriére
Gauche
SURR.
BACK
8CH POWER AMPLIFIER MM8003
Centrale
Surround
CENTER
Droite
Surround
Arriére
Droite
Caisson
De Graves
Asservi
20
Page 23
FRANÇAIS
L
SPEAKER SYSTEMS
ZONE A
OUT
REC/ZONE B
OUT
COMPONENT VIDEO
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Y
IN 1
(
BD
)
IN
OUT
REMOTE CONT.
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS
RACCORDEMENT POUR UNE AUTRE ZONE
COMPONENT
VIDEO IN
YCB/PBCR/P
R
SR6004
uniquement
TV
ENCEINTE DE
ZONE GAUCHE
AMPLI PRINCIPAL
(Pour la ZONE)
Récepteur infrarouge
ENCEINTE
DROIT
ENCEINTE DE ZONE DROITE
L
R
INPUT
RC OUT
(ZONE Enceinte A)
ZONE A
L
R
ENCEINTE
GAUCHE
NOMS ET
FONCTIONS
OPT IN
ES7001
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ZONE B
ÉVOLUÉS
RL
REC/ZONE B
OUT
IN
OUT
REMOTE CONT.
ZONE A
OUT
RRL
SPEAKER SYSTEMS
COMPONENT VIDEO
(
)
IN 1
BD
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Remarques
• Dans la ZONE A, il est impossible d’utiliser
les sources sur l’entrée HDMI ou numérique
(optique ou coaxiale).
Dans la ZONE B, seules les sources sur l’entrée
numérique (optique et coaxiale) peuvent être
utilisées.
L’enceinte de ZONE A ne peut pas être utilisée
lorsque les enceintes arrière surround, les
enceintes avant en hauteur ou l’enceinte C
(bi-amplifi cation) sont utilisées.
• Les enceintes arrière surround, les enceintes avant
en hauteur ou l’enceinte C (bi-amplifi cation) ne
peuvent pas être utilisées lorsque l’enceinte de
ZONE A est utilisée.
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
21
Page 24
FONCTIONS
IN
OUT
REMOTE CONT.
FLASHER IN
DC
OUT
RS-232C
NOMS ET
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
q
Il est possible de commander d’autres appareils
Marantz via cet appareil avec la télécommande
FONCTIONNEMENT
en raccordant les bornes REMOTE CONTROL sur
ÉVOLUÉ
chaque appareil. Le signal émis par la télécommande
est reçu par le capteur de télécommande sur
l’appareil. Le signal est ensuite envoyé à l’appareil
raccordé via cette borne. Par conséquent, vous
devez pointer la télécommande uniquement vers
l’appareil. De plus, si un amplifi cateur de puissance
PROBLEME
Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à
EN CAS DE
l’une de ces bornes, l’interrupteur d’alimentation
de l’amplifi cateur est synchronisé avec celui de cet
appareil.
Réglez le sélecteur REMOTE CONTROL à l’arrière
des autres appareils (pas du SR6004/SR5004) sur «
EXT. » (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
AUTRES
22
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS
IN
OUT
REMOTE CONT.
1
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
lecteur de DVDenregistreur CDlecteur CD
EXTERNAL INTERNAL
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
similaire est raccordé à l’entrée REMOTE IN de l’appareil,
vous devez toujours désactiver le fonctionnement du
capteur infrarouge de l’appareil, en procédant comme suit.
1. Enfoncez en même temps, pendant 5
2. Le réglage «IR=ENABLE» (infrarouge
3. Appuyez sur la touches CURSEUR ( 1, 2) pour
4. Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce
Remarque
•
5. Pour rétablir le réglage initial, suivez
2
RC OUT
Récepteur infrarouge
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
secondes, la touche SURROUND MODE et
la touche MENU sur le panneau avant.
activé) s’affi che sur FL DISPLAY.
commuter le réglage sur »IR=DISABLE»
(infrarouge désactivé).
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil se trouve désactivé.
Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif
similaire n’est raccordé, vous devez régler cette
option sur «IR=ENABLE». Autrement, l’appareil
ne pourra pas recevoir de commandes à distance.
les étapes
1 à 4 pour régler l’option sur
«IR=ENABLE».
FLASHER IN
DC
OUT
dsa
a RS-232C
Raccordez un dispositif de commande ou autre
dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez
un câble droit pour le raccordement.)
s DC OUT (SORTIE CC) (DC TRIGGER)
(DÉCLENCHEUR CC)
Des dispositifs externes peuvent être commandés
depuis l’appareil en les raccordant à la borne DC
OUT (12 V, 44 mA max).
GND (terre)
+12V
d FLASHER IN (ENTRÉE FLASHER)
L’appareil peut être commandé en y raccordant
un boîtier de commande ou un autre dispositif de
commande.
GND (terre)
Signal
RS-232C
Page 25
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS
RACCORDER LA RADIO SATELLITE
Vous devez être abonné pour pouvoir écouter la radio satellite XM et la radio satellite SIRIUS. Pour plus de
détails sur la radio satellite XM, voir page 47. Pour plus de détails sur la radio satellite SIRIUS, voir page 51.
Antenne
RADIO SATELLITE XM
• Connectez le mini-tuner XM et la station d’accueil dans la borne XM du panneau arrière.
• Placez l’antenne XM près d’une fenêtre orientée vers le sud pour capter un signal optimal.
Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous aussi aux modes d’emploi du mini-tuner XM et de
la station d’accueil.
Remarque
Cet appareil ne prend pas en charge le XM CNP-1000. Voir page 82.
RADIO SATELLITE SIRIUS
• Connectez le tuner SiriusConnect™ Home, l’antenne et l’adaptateur secteur dans la borne SIRIUS du
panneau arrière.
• Placez l’antenne SIRIUS correctement, de sorte qu’elle reçoive bien le signal satellite. Utilisez la carte
suivante pour identifi er la zone où vous vous trouvez et placer l’antenne en conséquence.
(États-Unis) (Canada)
CIEL
NORD
1
OUESTEST
5
2
4
3
NORD
OUESTEST
1
2
3
CIEL
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
SiriusConnect™
Home Tuner
Adaptateur
secteur
RÉGION
RÉGION 1
RÉGION 2
RÉGION 3
RÉGION 4
RÉGION 5
SUD
ORIENTATION DE L’ANTENNE
Orientez l’antenne dans la direction
EST ou NORD-EST
Orientez l’antenne dans la direction
NORD ou NORD-EST
Orientez l’antenne dans la direction
NORD ou NORD-OUEST
Orientez l’antenne dans la direction
OUEST ou NORD-OUEST
Orientez l’antenne TOUT DROIT vers
le ciel (un emplacement extérieur peut
être requis)
HORIZON
RÉGION
RÉGION 1
RÉGION 2
RÉGION 3
SUD
ORIENTATION DE L’ANTENNE
Orientez l’antenne dans la direction
EST ou SUD-EST
Orientez l’antenne dans la direction
SUD ou TOUT DROIT vers le ciel
(un emplacement extérieur peut être
requis)
Orientez l’antenne dans la direction
OUEST ou SUD-OUEST
HORIZON
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
23
Page 26
FONCTIONS
NOMS ET
FRANÇAIS
CONFIGURATION
Après avoir raccordé tous les composants, vous
devez effectuer la confi guration initiale.
SYSTÈME DE MENUS AVEC INTERFACE
RACCORDEMENTS
DE BASE
UTILISATEUR GRAPHIQUE (GUI)
Cet appareil intègre un système de menus
par interface utilisateur graphique, qui permet
d’effectuer différentes opérations à l’aide des
touches de curseur (3, 4, 1 , 2) et de la touche
ENTER de la télécommande ou du panneau avant.
ÉLÉMENTAIRES
Remarque
• Pour affi cher les menus de l’interface utilisateur
graphique, assurez-vous d’avoir raccordé la
prise MONITOR OUT du panneau arrière à
l’entrée composite, l’entrée S-Vidéo, l’entrée
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
vidéo à composantes ou l’entrée HDMI de votre
téléviseur ou projecteur. (Voir page 13, 14)
1. Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande. (Cette étape n’est pas
nécessaire lors de l’utilisation des menus
de confi guration depuis l’appareil.)
2.
CONFIGURATION
CONFIGURATION
Appuyez sur la touche MENU de la
télécommande ou sur la touche MENU du
panneau avant. Le « Main Menu » (menu
principal) du système de menus GUI s’affi che.
Le menu principal (Main Menu) comprend
6 options.
3. Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez
sur la touche ENTER. L’affi chage passe au
sous-menu sélectionné.
LOCKING SUBMENUS
(1) Déplacez le curseur jusqu’à « Input Setup »
(confi guration d’entrée) dans le menu principal
(MAIN MENU).
PROBLEME
(2) Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 pour
EN CAS DE
affi cher l’icône
la verrouiller.
4. Appuyez sur la touche TOP pour revenir au
Main MENU du système de menus GUI.
5.
Pour quitter le système de menus GUI, appuyez
sur la touche EXIT ou déplacez le curseur sur
AUTRES
EXIT et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
• Une fois cette étape de la confi guration terminée,
déplacez le curseur sur « Return » avec la touche
de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche
24
ENTER.
(verrouillée) sur une option et
Input Setup
Function Input Setup
7.1ch Input Setup
Function Rename
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
« 1. Input Setup » (P. 25)
Speaker Setup
Auto Setup
Manual Setup
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
« 2. Speaker Setup » (P. 27)
Video Setup
Video Convert
OSD Information
HDMI Output
HDMI Output Resolution
Component Output
Component I / P Convert
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
: Enable
: Output1
: Auto
: Main Zone
: Disable
« 4. Video Setup » (SR6004) (P. 35)
COMMANDES PAR TOUCHES DU RC007SR/RC008SR
Touche TOP
Touche LEFT
(gauche)
Touche MENU
Main Menu (menu principal)
Main Menu
Input Setup
Speaker Setup
Surround Setup
Video Setup
Preference
Acoustic EQ
: Up / Down : Lock / Unlock Enter : Select Exit : Exit
Surround Setup
Channel Level
PL x Music Parameter
CS Parameter
NEO: 6 Parameter
HT-EQ
LFE Level
M-DAX
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
: Off
: 0dB
: Off
« 3. Surround Setup » (P. 33)
SR6004SR5004
Video Setup
Video Convert
OSD Information
HDMI Output Resolution
Component I / P Convert
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
: Enable
: Auto
: Disable
« 4. Video Setup » (SR5004) (P. 35)
COMMANDE PAR TOUCHE DE PANNEAU AVANT DU SR6004/SR5004
Touche AMP
Touche MENU
Touche LEFT
Touche UP (haut)
Touche ENTER
Touche RIGHT (droite)
Touche EXIT (quitter)
Touche DOWN (bas)
Preference
Zone A Setup
Zone B Setup
DC Trigger Setup
Optical Output
Standby Mode
Audio
HDMI Audio
HDMI Lip Sync
Return
: Up / Down : Enter : Select Exit : Exit
« 5. Preference » (P. 36)
Acoustic EQ
EQ. Mode
Adjust User EQ
Check Audyssey MultEQ
Audyssey Dynamic EQ : Off
Audyssey Dynamic EQ Adj. : 0dB
Audyssey Dynamic Volume : Off
Return
: Up / Down : ChangeEnter : Exit : Exit
« 6. Acoustic EQ » (P. 38)
(gauche)
Touche DOWN (bas)
: Rec
: Normal
: Main
: Enable
: Disable
: Off
Touche UP (haut)
Touche EXIT
(quitter)
Touche RIGHT
(droite)
Touche ENTER
(valider)
Page 27
1 INPUT SETUP
(CONFIGURATION D’ENTRÉE)
Ce menu sert à régler la sortie des appareils audio
raccordés et les prises d’entrée de l’appareil pour
qu’elles correspondent.
• Function Input Setup :
(Confi guration d’entrée de fonction) :
1-1 FUNCTION INPUT SETUP
(ENTRÉE NUMÉRIQUE ASSIGNABLE)
Les entrées numériques peuvent être attribuées à la
source de votre choix.
Les entrées HDMI et composantes peuvent être
attribuée à votre source de prédilection.
Utilisez ce menu pour sélectionner les prises
d’entrée numériques à assigner à une source
d’entrée donnée.
1.
Sélectionnez « Function Input Setup » dans
le menu Input Setup à l’aide de la touche de
curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Function Input Setup
Mode
Digital
Function
BLU-RAY
CD/CDR
M-XPort
Function
BLU-RAY
CD/CDR
M-XPort
Auto
Auto
DVD
Auto
VCR
Auto
DSS
Auto
TV
Auto
Auto
AUX
SIRIUS
Return
: Up / Down:Enter : Return Exit : Exit
Function Input Setup
DVD
VCR
DSS
AUX
SIRIUS
Return
: Up / Down:Enter : Return Exit : Exit
*
Analog
Mode
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
TV
Auto
Auto
*
Analog
1
5
3
4
2
Front
*
-
Digital
1
3
4
2
Front
*
-
HDMI
1
2
3
4
-
-
-
*
*
HDMI
1
2
3
-
-
-
-
*
*
2. Sélectionnez un réglage à l’aide des touches
3, 4, 1 et 2, et assignez un mode et une
prise d’entrée (Digital, HDMI, Comp).
Mode
Auto:
Sélectionnez « Auto » pour une détection automatique
de l’état du signal d’entrée numérique.
S’il n’y a pas de signal numérique mais un signal
analogique, le signal analogique sera lu. « Auto » est
le réglage initial de toutes les sources d’entrée.
HDMI:
Sélectionnez « HDMI » si uniquement un signal
HDMI sera utilisé.
Comp.
1
2
3
-
-
-
-
-
*
Comp.
1
2
3
-
-
-
-
-
*
SR6004
Video
1
2
3
4
Last
Last
(Front)
Last
(Last)
SR5004
Video
1
2
3
4
Last
Last
(Front)
Last
(Last)
FRANÇAIS
CONFIGURATION
Digital:
Sélectionnez « Digital » si uniquement un signal
numérique sera utilisé.
Analog:
Sélectionnez « Analog » pour les sources d’entrée
pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique
n’est utilisée.
Digital
Les entrées numériques peuvent être attribuées à la
source de votre choix.
Assignez le numéro d’une prise d’entrée numérique
à l’appareil.
HDMI
Assignez le numéro d’une prise d’entrée HDMI à
l’appareil.
Remarque
•
Lorsque FUNCTION MODE (mode de fonction) est
réglé sur HDMI et que l’option HDMI AUDIO de
«5. PREFERENCE» est réglée sur Through, l’audio
n’est pas émis par l’appareil. (Voir page 36)
Comp.
Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo à
composantes à l’appareil.
Video
Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo
composite et Vidéo à l’appareil.
Remarque
• La vidéo peut utiliser les mêmes numéros lors de
l’attribution des fonctions d’entrée.
• Le symbole @ dans AUX indique qu’il n’est pas
possible d’attribuer d’autres entrées.
3. Appuyez sur la touche ENTER.
4. Sélectionnez chaque réglage de mode et
chaque borne d’entrée à l’aide de la touche
de curseur 1 ou 2.
5. Appuyez sur la touche ENTER.
6. Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que
toutes les options soient réglées.
Remarque
• Les attributions ne sont pas possibles dans les
sections qui portent un symbole ( ).
Déplacez le curseur jusqu’à « Return » à l’aide des
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche ENTER pour aller au menu Input Setup.
Remarque
• Le niveau du volume peut être réglé sur une plage
de -12 dB à +12 dB, par pas de 0.5 dB, sur tous
les canaux à l’exception du caisson de graves
(SUB W), ce dernier pouvant être réglé sur une
plage de -18 dB à +12 dB, par pas de 0.5 dB.
1-3 FUNCTION RENAME
Les sources d’entrée peuvent être enregistrées
sous n’importe quel nom. Ce menu sert à modifi er
le nom d’une source d’entrée.
Ce menu sert à modifi er le nom d’une fonction.
Les noms peuvent être composés de jusqu’à
10 caractères, espaces compris. (Les caractères
sont sélectionnés parmi ceux apparaissant sur
l’affi chage.) Ce nom apparaît sur l’affi chage FL de
l’appareil et sur le menu GUI, mais il n’apparaît pas
sur le menu de confi guration GUI.
1. Sélectionnez « Function Rename » dans
le menu Input Setup avec la touche de
curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
Function Rename
Function : BLU-RAY
Rename :
B L
U-RAY
A
D
E
F
G
H
I
J
K
L
C
B
N
Q
R
S
T
P
O
a
c
b
n
p
o
0
2
1
$
&
%
;
=
<
SpaceBackspace Default
Return
: Up / Down: ChangeEnter :Exit : Exit
U
d
e
f
g
h
q
r
s
t
u
3
4
5
6
7
'
(
)
+
*
>
?
@
[
]
2. Sélectionnez « Function » avec la touche de
curseur 3 ou 4.
3. Sélectionnez une source d’entrée avec la
touche de curseur 1 ou 2.
4. Sélectionnez « Rename » avec la touche de
curseur 3 ou 4.
5. Amenez le curseur sur le caractère (1er
à 10ème) à changer avec la touche de
curseur 1 ou 2.
6. Amenez le curseur sur la liste de
caractères avec la touche de curseur 4.
(Amenez le curseur sur la lettre « A » pour
commencer.)
7. Sélectionnez un caractère avec les touches
de curseur 3, 4, 1 et 2.
8. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer
la lettre sélectionnée.
9. Répétez les étapes 5-8 jusqu’à ce que le
nouveau nom soit entré.
M
V
W
X
Y
Z
i
j
k
I
m
v
w
x
y
z
8
9
!
"
#
.
-
.
/
:
^
_
{
|
}
Space:
Introduit un espace au point du curseur dans la zone
« Rename ».
Backspace:
Efface le caractère à gauche du curseur dans la zone
« Rename », un caractère à la fois.
Default:
Réinitialise le nom dans la zone « Rename » au nom
de la zone « Function ».
Remarque
• Il n’est pas possible de laisser « Return » vierge.
Amenez le curseur sur « Return » avec les touches
de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche
ENTER pour passer au menu Input Setup.
26
Page 29
2 SPEAKER SETUP
(CONFIGURATION DES ENCEINTES)
Après avoir installé l’appareil, raccordé tous les
éléments et déterminé la disposition des enceintes,
il est maintenant temps d’effectuer le paramétrage
dans le menu Speaker Setup afin d’obtenir
l’acoustique optimum pour votre environnement et
le positionnement des enceintes.
Avant d’effectuer le paramétrage suivant, il
est important de déterminer tout d’abord les
caractéristiques suivantes :
• Auto Setup (Confi guration Auto) :
« 2-1 AUTO SETUP (Audyssey MultEQ®) »
(voir page 28)
• Manual Setup (Confi guration Manuelle) :
« 2-2 MANUAL SETUP » (voir page 31)
1. Sélectionnez « Speaker Setup » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche ENTER.
2. Sélectionnez le menu désiré avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
Remarque
• Après avoir terminé cette partie de la
configuration, appuyez sur les touches de
curseur 3, 4, 1 et 2. Le curseur se déplace à
« Return », appuyez sur la touche ENTER pour
passer au sous-menu.
Speaker Setup
Auto Setup
Manual Setup
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
P. 28
Audyssey MultEQ Setup
StartManual Setup
Front Height
Surround Back
Return
: Up / Down :Enter : OKExit : Exit
Audyssey MultEQ Setup
Cancel
::Enter : OKExit : Exit
Audyssey MultEQ Setup
Start
Check
Calculate
: Up / Down :Enter : OKExit : Exit
Speaker Check :
--
1st Mic Position
Now Analyzing!!
Speaker Check : OK
2nd Mic Position
: Yes
: 2ch
Audyssey MultEQ Setup
Now Analyzing!!
Cancel
::Enter : OKExit : Exit
Audyssey MultEQ Setup
--------------
Now Calculating!
::Enter :Exit :
Check Result
Speakers Config
Speakers Size
Speakers Distance
Channel Level
Crossover Frequency
Store
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
P. 31
Manual Setup
Speakers Size
Speakers Distance
Speakers Level
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
Speakers Size
Subwoofer
Front
Front Height
Center
Surround
Surround Back
Surround Back Size
LPF / HPF
Bass Mix
Return
: Up / Down : ChangeEnter :Exit : Exit
Speakers Distance
Unit
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Return
: Up / Down : ChangeEnter :Exit : Exit
Speakers Level
Test ModeFront Left
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Return
: Up / Down : ChangeEnter :Exit : Exit
: Yes
: Small
: Small
: Small
: Small
: 2ch
: Small
: 80Hz
: * * *
: Feet
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
La fonction AUTO SETUP (exécutée par Audyssey
MultEQ) mesure automatiquement les problèmes
acoustiques de l’environnement d’écoute et
optimise les réglages afin de créer la meilleure
expérience sonore pour votre environnement.
Audyssey MultEQ se débarrasse des anomalies de
la réponse en fréquence causées par l’interaction du
son en provenance des haut-parleurs dans la pièce.
Ceci permet de lire le son comme désiré, sans
coloration et pas seulement sur un siège, mais dans
une zone d'écoute élargie.
Audyssey MultEQ mesure jusqu’à 6 positions
d’écoute dans la pièce et détecte la présence de
chaque enceinte. Il calcule aussi automatiquement
la taille des enceintes, le niveau du canal, la
distance et les réglages optimaux de la fréquence
de recouvrement.
Pour confi gurer le groupe d’enceintes (c’est-à-dire
ajuster la distance des enceintes, etc.) sans utiliser
la fonction AUTO SETUP, voir «MANUAL SETUP»
(CONFIGURATION MANUELLE) à la page 31 du
présent manuel.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
27
PROBLEME
AUTRES
Page 30
FONCTIONS
NOMS ET
CONFIGURATION
COMMENT EFFECTUER LA CONFIGURATION
AUTOMATIQUE (AUDYSSEY MULTEQ
Au cours du processus de confi guration, un menu
RACCORDEMENTS
GUI affiche des instructions importantes. Par
DE BASE
conséquent, pensez à raccorder et mettre sous
tension le moniteur pour voir les instructions GUI.
1. Raccordez le microphone fourni à la prise
SETUP MIC de l’appareil.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
2. Réglez le microphone sur la position
d’écoute principale.
CONFIGURATION
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Remarques
• Jusqu’à 6 positions autour de la position d’écoute
principale peuvent être mesurées.
Pour la première mesure, installez le microphone
dans la principale position d’écoute.
PROBLEME
EN CAS DE
• Utilisez un socle ou un trépied pour placer le
microphone à la hauteur des oreilles pour toutes
les positions d’écoute mesurées avec la pointe du
microphone dirigée directement vers le plafond.
• Retirez tout obstacle entre les enceintes et le
microphone.
• Lors de l’utilisation d’une enceinte d’extrêmes
graves auto-amplifiée, placez la molette de
AUTRES
niveau sur la position médiane ou 12 heures.
Désactivez le recouvrement ou réglez-le à sa
valeur maximale.
Si l’enceinte d’extrêmes graves comporte un
mode d'attente ou de veille, désactivez-le. Vous
risqueriez autrement d'affecter le signal d’essai
et par là d’obtenir des résultats imprécis pour les
28
mesures de l'enceinte d'extrêmes graves.
FRANÇAIS
• Pendant les mesures, ne vous tenez pas entre
®
)
le microphone et les enceintes. Dans la mesure
du possible, faites le silence dans la pièce. Un
bruit de fond peut perturber les mesures de la
pièce. Fermez les fenêtres, mettez en sourdine
les téléphones portables, téléviseurs, radios,
climatiseurs, éclairages fl uorescents, appareils
électriques, variateurs de lumière ou autre.
Il est recommandé d’éteindre les téléphones
portables ou de les éloigner d’appareils audio
électroniques pendant la mesure car le brouillage
radioélectrique (RFI) peut perturber les mesures
(même si le téléphone n'est pas utilisé).
Il est recommandé d’opérer la fonction AUTO
SETUP au moyen de la télécommande plutôt
qu’avec le panneau avant.
• Les tonalités d’essai lues par chaque canal
augmentent de niveau au besoin en vue de
5. « 1st Mic Position Check »
La position d’écoute principale fait
référence à la position la plus centrale
sur laquelle on s’assoit normalement au
sein de l’environnement d’écoute. MultEQ
utilise les mesures depuis cette position
pour calculer la distance de l'enceinte,
le niveau, la polarité et la valeur de
recouvrement optimale pour l'enceinte
d'extrêmes graves.
Audyssey MultEQ Setup
Speaker Check :
1st Mic Position
Now Analyzing!!
Cancel
--
compenser le bruit environnant présent dans
l'environnement d'écoute et d’obtenir le meilleur
rapport signal/bruit.
Speakers Configuration
Check Speaker Results
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back
Surround Left
Subwoofer
Return
::Enter : Return Exit : Exit
Si les résultats de la vérifi cation des enceintes
: Yes
: No
: No
: No
: Yes
: Yes
: No
: Yes
: Yes
indiquent une erreur, remédiez-y pour
l’enceinte désignée et exécutez à nouveau
la mesure. (Pour les messages d’erreur, voir
«MESSAGES D’ERREUR» à la page 30.)
Après avoir vérifié les résultats de la
vérifi cation, sélectionnez « Return » à l’aide
des touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur
3. Sélectionnez « Speaker Setup » dans Main
Menu, sélectionnez « Auto Setup » à l’aide
des touches de curseur 3/4, et appuyez sur
la touche ENTER pour affi cher l’écran de
démarrage.
4. Sélectionnez le nombre de canaux des
enceintes arrière surround utilisées et si
des enceintes en hauteur feront partie
du système. Lorsqu’une configuration à
5,1 canaux est utilisée pour le système
d’enceinte, sélectionnez « NONE » (pas
d’enceinte arrière surround, ni d’enceintes
avant en hauteur). (Voir page 21, 36.)
Sélectionnez « Start » à l’aide de la
touche de curseur 3/4, et appuyez sur la
touche ENTER pour lancer l’exécution des
mesures.
Audyssey MultEQ Setup
StartManual Setup
Front Height
Surround Back
Return
: Yes
: 2ch
::Enter : OKExit : Exit
Remarque
• Speakers Check détecte la présence des enceintes
raccordées. Si un canal n’est pas utilisé,
SPEAKERS CHECK essaie de le détecter, puis
passe au canal suivant.
6. Lorsque la vérifi cation de première position
est terminée, le menu GUI suivant apparaît
sur l’affi cheur.
Audyssey MultEQ Setup
Speaker Check : OK
2nd Mic Position
Start
Check
Calculate
: Up / Down:Enter : OKExit : Exit
Pour voir les résultats de la vérifi cation de
la touche ENTER pour revenir au menu GUI.
À ce moment, vous pouvez sélectionner
« Exit » pour terminer la configuration
automatique et retourner à « Speaker Setup » (confi guration d’enceintes).
Remarque
Auto Setup n’est pas disponible dans les modes
•
d’entrée Pure Direct, Source Direct et 7.1 canaux.
7. Déplacez le microphone sur la deuxième
position d’écoute, sélectionnez « Start »
à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et
appuyez sur la touche ENTER pour mesurer
le deuxième point. À ce moment, vous
pouvez annuler l’exécution de la mesure du
deuxième point et calculer les résultats de
mesure en sélectionnant « Calculate » et en
appuyant sur la touche ENTER.
Audyssey MultEQ Setup
Speaker Check : OK
2nd Mic Position
Start
Check
Calculate
détection, sélectionnez « Check » à l’aide de
la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la
: Up / Down:Enter : OKExit : Exit
touche ENTER. Les résultats s’affi cheront.
: Up / Down:Enter : OKExit : Exit
Page 31
8. Répétez l’étape 7 jusqu’à ce qu’un maximum
de 6 points soient mesurés entre la position
d’écoute principale et les autres positions
où les auditeurs s’installent généralement.
Lorsque l’exécution de toutes les mesures
est terminée, le menu GUI suivant apparaît
sur l’affi cheur.
Audyssey MultEQ Setup
Speaker Check : OK
Calculate
::Enter : OKExit : Exit
Sélectionnez « Calculate » à l’aide des
touches de curseur 3 ou 4 et appuyez sur
la touche ENTER pour calculer les résultats
des mesures. Pendant l’exécution des
calculs, le menu GUI suivant apparaît sur
l’affi cheur.
Audyssey MultEQ Setup
--------------
Now Calculating!
::Enter :Exit :
Remarques
• Il est possible de mesurer moins de 6 positions,
mais il est recommandé de mesurer l’ensemble des
6 positions pour de meilleurs résultats. Mesurer
moins de 3 positions n’est pas recommandé car
cela n’offre pas suffisamment d’informations
acoustiques permettant une bonne correction.
• Le temps requis pour achever les calculs varie
suivant le nombre d’enceintes raccordées et
de positions d’écoute mesurées. Plus il y a
d’enceintes et de positions d’écoute, plus cela
prendra de temps.
9. Vérifi cation des résultats des mesures
Lorsque les calculs des résultats des
mesures sont terminés, un écran apparaît
pour leur confi rmation.
Check Result
Speakers Configuration
Speakers Size
Speakers Distance
Channel Level
Crossover Frequency
Store
: Up / Down:Enter : Select Exit : Exit
Sélectionnez les éléments à vérifi er à l’aide
de la touche de curseur 3 / 4, et appuyez
sur la touche ENTER pour les valider.
Remarque
Pour vérifi er les paramètres d’égaliseur (MultEQ
®
),
voir page 38.
[Example]
Écran de confi rmation pour la détection d’enceinte
Speakers Configuration
Check Speaker Results
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back
Surround Left
Subwoofer
Return
::Enter : Return
: Yes
: No
: No
: No
: Yes
: Yes
: No
: Yes
: Yes
Exit : Exit
[Example]
Écran de confi rmation pour la taille des enceintes.
Speakers Size
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Return
::Enter : Return
: Auto
: Auto
: Auto
: Auto
: Auto
: Auto
: Auto
: Auto
: Auto
Exit : Exit
[Example]
Écran de confi rmation pour la distance des enceintes
par rapport à la position d’écoute
Speakers Distance
Unit
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Return
: Up / Down: Enter : Return
*
Il est possible de changer d’unité en déplaçant le
: Meters
: 30.0 ft
: 30.0 ft
: 19.3 ft
: 29.6 ft
: 29.6 ft
: 21.5 ft
: 12.3 ft
: 11.6 ft
: 16.3 ft
: 12.5 ft
Exit : Exit
curseur sur Meters de Unit (unités) et en appuyant
sur la touche de curseur 1 / 2. Chaque fois que
vous appuyez sur une touche de curseur 1 / 2, les
unités alternent entre Feet et Meters.
Remarque
Ce système ne peut pas mesurer une distance de
9,15 m (30,0 pi) ou plus. Le cas échéant, >9.15 m
(>30.0 pi) s'affi che.
[Example]
Écran de confi rmation pour le niveau du canal.
Channel Level
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Écran de confi rmation pour la fréquence de recouvrement.
Crossover Frequency
Front
Front Height
Center
Surround
Surround Back
Return
::Enter : Return
: Auto
: Auto
: Auto
: Auto
: Auto
Exit : Exit
FRANÇAIS
CONFIGURATION
* « Auto » s’affi che pour indiquer que les résultats de
taille d’enceinte et de fréquence de recouvrement
ont été mesurés automatiquement.
10.
Mise en mémoire des résultats des mesures
Après avoir vérifi é les résultats de mesures,
sélectionnez « Return » à l’aide de la touche
de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche
ENTER pour affi cher l’écran de résultats de
vérifi cations (Check Result).
Check Result
Speakers Configuration
Speakers Size
Speakers Distance
Channel Level
Crossover Frequency
Store
: Up / Down:Enter : OKExit : Exit
Placez le curseur sur « Store » et appuyez sur la
touche ENTER pour mémoriser tous les paramètres,
y compris les paramètres de l’égaliseur. Si vous ne
souhaitez pas mémoriser les résultats des calculs,
appuyez sur la touche Exit.
Remarque
Si vous appuyez sur « Exit » avant d’appuyer sur
« Store » tous les résultats des mesures et des
calculs seront effacés ; veuillez par conséquent
utiliser la télécommande prudemment.
Lorsque la mémorisation est terminée, le menu GUI
suivant apparaît sur l’affi cheur.
Speaker Setup
Auto Setup
Manual Setup
Return
: Up / Down:Enter : Select Exit : Exit
Remarque
• Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant
la mémorisation des paramètres sous peine
d’effacer ou d’altérer les données de la mémoire
de l’appareil et d’endommager celui-ci.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
29
Page 32
FONCTIONS
NOMS ET
CONFIGURATION
FRANÇAIS
MESSAGES D’ERREUR
RACCORDEMENTS
Mic Setup Error!!
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
Noise Error!!
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
Analyze Error!!
* Sous Analyze Error (analyser
l’erreur), sélectionnez
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
« Result » (suivant) à l’aide
de la touche de curseur
3 / 4 et appuyez sur la
touche ENTER. Un écran
détaillé comme le suivant
apparaît sur l’affi cheur.
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
Erreur affi chéeCauseSolution
Audyssey MultEQ Setup
Start
Front Height
Surround Back
Return
Mic Setup Error
Check Microphone
::Enter : Exit : Exit
Audyssey MultEQ Setup
Speaker Check :
Noise Error!!
: Yes
: 2ch
* *
• Le microphone n’est pas bien connecté. • Connectez le microphone fourni.
• Vérifi ez la connexion du microphone.
• La mesure ne peut pas s’effectuer correctement parce qu’il
y a trop de bruit dans la pièce d’écoute.
• Le volume des enceintes est bas.
• Pendant la mesure, éteignez les appareils qui génèrent du
bruit, comme par exemple le climatiseur.
• Effectuez la mesure à un moment où la zone environnante
est silencieuse.
::Enter : Exit : Exit
Audyssey MultEQ Setup
Speaker Check :
Analyze Error!!
Result
Return
• Les enceintes requises pour une lecture adéquate n’ont pas
* *
été détectées.
• La polarité des connexions d’enceinte est inversée.
Dans les exemples de gauche, le problème suivant est
détecté.
• La polarité des canaux gauche et droit des enceintes avant
est inversée ([Rev] apparaît sur l’affi cheur).
• Mettez l’appareil hors tension et vérifi ez que les enceintes
indiquées comme ayant une polarité inversée le sont
vraiment.
([Rev] peut apparaître avec certaines enceintes même si
elles sont correctement branchées. Si vous êtes sûr que
le câblage est correct, ignorez le message d’erreur et
poursuivez.)
• Vérifi ez l’orientation et la disposition des enceintes.
• L’enceinte Surround n’est pas raccordée ([No] s’affi che),
mais l’enceinte Surround arrière est raccordée.
: Up / Down:Enter : Return Exit : Exit
Speakers Configuration
Check Speaker Results
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Return
::Enter : Return
: Yes
: No
: No
: No
: Yes Rev
: No
: Yes Err
: Yes Err
: No
: Yes
Rev
Exit : Exit
Une erreur est indiquée en plus de l’information ci-dessus si les
enceintes sont raccordées comme suit.
• Lorsqu’une seule enceinte Surround arrière est utilisée mais
raccordée au canal Surround arrière droit.
(Pour utiliser une seule enceinte Surround arrière, raccordez-
la au canal gauche.)
30
Page 33
FRANÇAIS
CONFIGURATION
2-2 MANUAL SETUP
1. Sélectionnez « Speaker Setup » dans Main
Menu.
2. Sélectionnez « Manual Setup » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer
la sélection.
Manual Setup
Speakers Size
Speakers Distance
Speakers Level
Return
: Up / Down:Enter : Select Exit : Exit
4. Sélectionnez le sous-menu avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
<SPEAKERS SIZE>
5. Sélectionnez Speakers Size avec la touche
de curseur 3 ou 4 dans le menu de
confi guration manuelle et appuyez sur la
touche ENTER.
Speakers Size
Subwoofer
Front
Front Height
Center
Surround
Surround Back
Surround Back Size
LPF / HPF
Bass Mix
Return
: Up / Down: ChangeEnter :Exit : Exit
Lors du paramétrage de la taille des enceintes
dans le menu Speaker Size, utilisez les indications
ci-dessous.
Large:
Toute la gamme de fréquences pour le canal que
vous réglez sera sortie de l’enceinte.
: Yes
: Small
: Small
: Small
: Small
: 2ch
: Small
: 80Hz
: * * *
Small:
Les fréquences du canal que vous réglez qui sont
inférieures à environ 80 Hz seront sorties du subwoofer.
Si le paramètre Subwoofer est réglé sur « No » et que les
enceintes avant sont réglées sur « Large », le son sera
alors sorti des deux enceintes gauche et droite.
Subwoofer
Yes:
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer est
raccordé.
No:
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer
n’est pas raccordé.
Front
Large:
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant
sont de grande taille.
Small:
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant
sont de petite taille.
Remarque
•
Si « No » est sélectionné pour le paramètre
subwoofer, ce paramètre est alors fi xé à « Large ».
Front Height
None:
Sélectionnez ce réglage si aucune enceinte avant en
hauteur n’est raccordée.
Large:
Sélectionnez ce réglage si l’enceinte avant en
hauteur est de grande taille.
Small:
Sélectionnez ce réglage si l’enceinte avant en
hauteur est de petite taille.
Remarque
• Si « Zone SPKR » est sélectionné pour les
enceintes Surround Back, alors ce réglage est
placé sur « None ».
Center
None:
Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte
centrale n’est raccordée.
Large:
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est
de grande taille.
Small:
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est
de petite taille.
Surround
None:
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround ne sont pas raccordées.
Large:
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround
sont de grande taille.
Small:
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround
sont de petite taille.
Surround Back
None:
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround arrière ne sont pas raccordées.
1ch:
Sélectionnez cette option si une enceinte Surround
arrière est raccordée. Dans ce cas, le signal audio
est émis de la prise SURR BACK LEFT SPEAKER.
2ch:
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround
arrière gauche et droite sont raccordées.
Zone SPKR:
Sélectionnez cette option si vous utilisez la borne
SURROUND BACK SPEAKER pour les enceintes
de ZONE A.
Remarque
• Si « None » est sélectionné pour le paramètre
SURR., ce paramètre est alors fi xé à « None ».
Surround Back Size
Large:
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround
arrière sont de grande taille.
Small:
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround
arrière sont de petite taille.
Remarque
• Si « None » est sélectionné pour le paramètre
Surround, ce paramètre n’est alors pas
disponible.
LPF/HPF (fi ltre passe-bas, fi ltre passe-haut)
Si vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez
sélectionner la fréquence de coupure pour les
petites enceintes utilisées. Sélectionnez l’un des
niveaux de fréquence de recouvrement en fonction
de la taille des petites enceintes raccordées.
40Hz → 60Hz → 80Hz → 100Hz → 120Hz → 140Hz → 160Hz → 180Hz
Remarque
• Lors de l’utilisation d’enceintes avant de
petite taille, réglez une fréquence légèrement
supérieure. Lors de l’utilisation d’enceintes avant
de grande taille, réglez une fréquence légèrement
inférieure.
Bass Mix
• Le paramètre de mixage des graves n’est valide
que si « Large » est réglé pour les enceintes
avant et « Yes » pour le subwoofer pendant la
reproduction stéréo.
Ce paramètre n’a d’effet que pendant la lecture
de sources stéréo PCM ou analogiques.
• Lorsque « Both » est sélectionné, les basses
fréquences sont reproduites par les enceintes
principales gauche et droite, ainsi que par le
subwoofer.
Dans ce mode de reproduction, la gamme des
basses fréquences s’étend plus uniformément
dans la pièce, mais, selon la taille et la forme de
la pièce, il se peut que le résultat d’interférences
soit une diminution du volume réel de la gamme
des basses fréquences.
• En sélectionnant « Mix », les basses fréquences
ne seront reproduites que par les enceintes
principales gauche et droite.
Remarque
• Les signaux LFE pendant la reproduction Dolby
Digital ou DTS seront sortis par le subwoofer.
6. Sélectionnez chaque enceinte avec la
touche de curseur 3 ou 4.
7. Réglez la taille de chaque enceinte avec la
touche de curseur 1 ou 2.
8. Une fois cette étape de la confi guration
terminée, déplacez le curseur sur « Return »
avec la touche de curseur 3 ou 4, puis
appuyez sur la touche ENTER pour affi cher
l’écran Manual Setup.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
31
Page 34
FONCTIONS
NOMS ET
CONFIGURATION
FRANÇAIS
<SPEAKERS DISTANCE>
9. Sélectionnez Speakers Distance avec la
RACCORDEMENTS
DE BASE
touche de curseur 3 ou 4 dans le menu de
confi guration manuelle et appuyez sur la
touche ENTER.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Utilisez ce menu pour spécifier la distance de
chaque enceinte depuis la position d’écoute. Le
temps de retard est calculé automatiquement en
fonction de ces distances.
Commencez par déterminer la position assise idéale
ou la plus fréquemment utilisée dans la pièce.
Cela est important pour la synchronisation de
CONFIGURATION
CONFIGURATION
l’acoustique afi n de créer l’espace sonore particulier
que cet appareil et les systèmes audio actuels sont
capables de produire.
Remarque
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
• Le sous-menu de configuration des enceintes
n’apparaît pas ici pour les enceintes pour
lesquelles vous avez sélectionné « None ».
10. Sélectionnez « Meters » (mètres) ou
« Feet » (pieds) pour Unit avec la touche de
curseur 1 ou 2.
11. Sélectionnez chaque enceinte avec la
PROBLEME
EN CAS DE
touche de curseur 3 ou 4.
12. Réglez la distance pour chaque enceinte,
appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2.
Front Left:
Permet de régler la distance de l’enceinte avant
gauche à votre position d’écoute normale.
AUTRES
Front Height Left:
Réglez la distance de l’enceinte avant en hauteur
gauche à votre position d’écoute normale.
Center:
Permet de régler la distance de l’enceinte centrale à
votre position d’écoute normale.
32
Speakers Distance
Unit
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Return
: Up / Down: ChangeEnter :Exit : Exit
: Feet
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
Front Right:
Permet de régler la distance de l’enceinte avant
droite à votre position d’écoute normale.
Front Height Right:
Réglez la distance de l’enceinte avant en hauteur
droite à votre position d’écoute normale.
Surround Left:
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
gauche à votre position d’écoute normale.
Surround Right:
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
droite à votre position d’écoute normale.
Subwoofer:
Permet de régler la distance du subwoofer à votre
position d’écoute normale.
Surround Back Left:
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
arrière gauche à votre position d’écoute normale.
Surround Back Right:
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
arrière droite à votre position d’écoute normale.
Remarques
• Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (« m »)
ou pieds (« ft ») comme suit.
m : 0,03 - 9,15 m en pas de 0,03 m
ft : 0,1 - 30,0 ft (pi) en pas de 0,1 ft (pi)
(Les valeurs apparaissant sur l’affi chage FL sont
approximatives.)
• Le menu de taille des enceintes n’apparaît pas
pour les enceintes pour lesquelles vous avez
sélectionné « No ».
• Surround Back Left et Surround Back Right
s’affi chent lorsque vous réglez Surround Back sur
2 canaux dans le menu Speakers Size.
• Surround Back s’affiche lorsque vous réglez
Surround Back sur 1 canal dans le menu Speakers
Size.
13. Une fois cette étape de la confi guration
terminée, déplacez le curseur sur « Return »
avec la touche de curseur 3 ou 4, puis
appuyez sur la touche ENTER pour affi cher
l’écran Manual Setup.
<SPEAKERS LEVEL>
14. Sélectionnez Speakers Level avec la
touche de curseur 3 ou 4 dans le menu de
confi guration manuelle et appuyez sur la
touche ENTER.
Speakers Level
Test ModeFront Left
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Return
Ici vous pouvez régler le volume pour chacune des
enceintes de sorte qu’elles soient toutes entendues
au même niveau par l’auditeur. À la position d’écoute,
tenez l’appareil de mesure dB SPL (niveau de
pression sonore) à bout de bras droit devant vous
et ajustez le niveau de chaque enceinte jusqu’à ce
que l’appareil de mesure indique 75 dB. Lors de la
mesure SPL, l’appareil de mesure doit être réglé sur
« C-weighting » et «Slow response».
Remarque
• Les paramètres de niveau des enceintes ne sont
pas disponibles en mode 7.1 Channel Input, mode
Pure Direct et mode Source Direct.
Test tone:
Sélectionnez la génération « Manual » ou « Auto »
de la tonalité d’essai avec la touche de curseur 1
ou 2.
Si vous sélectionnez « Auto », la tonalité d’essai
passe en cycle par une séquence commençant par
Front Left → Front Height Left → Center → Front
Height Right → Front Right → Surround Right
→ Surround Back Right → Surround Back Left
→ Surround Left → Subwoofer → Front Left, en
incréments de 2 secondes pour chaque canal.
Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour régler le
niveau de volume du bruit de l’enceinte de sorte
qu’il soit le même pour toutes les enceintes.
Si vous sélectionnez « Manual », réglez le niveau
de sortie de chaque enceinte comme indiqué cidessous.
15. Amenez le curseur sur Front Left en
appuyant sur la touche de curseur 4.
L’appareil émettra un bruit rose par
l’enceinte avant gauche.
Rappelez-vous le niveau de ce bruit, puis
appuyez sur la touche de curseur 4.
(Notez que ce paramètre peut être réglé à
n’importe quel niveau entre -12 et +12 dB
en incréments de 0,5 dB.)
L’appareil émettra alors le bruit rose par
l’enceinte centrale.
16. Utilisez les touches de curseur 1 ou 2
pour régler le niveau de volume du bruit
de l’enceinte centrale de sorte qu’il soit
le même que celui de l’enceinte avant
gauche.
17. Appuyez de nouveau sur la touche de
curseur 4. L’appareil émettra alors le bruit
rose par l’enceinte avant droite.
18. Répétez les étapes 17 et 18 pour l’enceinte
avant droite et les autres enceintes jusqu’à
ce que toutes les enceintes soient réglées
au même niveau de volume.
Après avoir terminé cette partie de la confi guration,
appuyez sur la touche ENTER pour amener le
curseur sur « Return ».
Appuyez sur la touche ENTER pour passer à
« Manual Setup ».
Remarques
• Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné
« None » dans le menu Speaker Size ne s’affi chent
pas.
• Surround Back Left et Surround Back Right
s’affi chent lorsque vous réglez Surround Back sur
2 canaux dans le menu Speakers Size.
• Surround Back s’affiche lorsque vous réglez
Surround Back sur 1 canal dans le menu Speakers
Size.
• Pour régler le niveau des enceintes pour les
sources d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser
le sous-menu 7.1 ch Input. (Voir page 26)
• Subwoofer peut être réglé de –18 dB à +12 dB.
Page 35
3 SURROUND SETUP
Ce menu permet de régler les paramètres d’effet
Surround pour les divers signaux d’entrée Surround
afi n de mettre en relief les effets audio naturels de
votre système d’enceintes.
1. Sélectionnez « Surround Setup » dans
Main Menu avec la touche de curseur 3 ou
4 et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Sélectionnez le menu désiré avec la touche de
curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
• Channel level:
« 3-1 CHANNEL LEVEL » (voir page 33)
• PLIIx Music Parameter:
« 3-2 PLIIx MUSIC PARAMETER » (voir page 34)
• CSII Parameter:
« 3-3 CSII PARAMETER » (voir page 34)
• NEO:6 Parameter:
« 3-4 NEO:6 PARAMETER » (voir page 34)
• HT-EQ:
Sélectionnez le mode Cinema HT-EQ avec les
touches de curseur 1 ou 2.
L’équilibre global de la bande-son d'un fi lm sera trop
vif et discordant lors de la lecture sur un appareil
audio à la maison. En effet, les bandes-son de
fi lms ont été conçues pour une lecture dans un
environnement vaste de salle de cinéma.
L’activation de la fonction HT-EQ lorsque vous
regardez un fi lm conçu pour le cinéma permet de
corriger ce problème et de rétablir le bon équilibre
global.
La fonction HT-EQ est disponible sauf dans les
modes suivants.
• 7.1 CH INPUT
• PURE DIRECT
• SOURCE DIRECT
• Dolby Head Phone
•
Lorsque VIRTUAL est réglé pour le mode d’ambiance
• LFE Level:
Sélectionnez le niveau de sortie du signal LFE inclus
dans le signal Dolby Digital ou le signal DTS.
Sélectionnez « 0dB », « –10 dB » ou « OFF » avec
la touche de curseur 1 ou 2.
• M-DAX:
Sélectionnez le mode M-DAX désiré.
Sélectionnez « High », « Low » ou « Off » à l’aide de
la touche de curseur 1 ou 2. (Voir page 41)
Après avoir terminé cette partie de la confi guration,
amenez le curseur sur « Return » avec les touches
de curseur 3, 4, et appuyez sur la touche ENTER.
Surround Setup
Channel Level
PL x Music Parameter
CS Parameter
NEO: 6 Parameter
HT-EQ
LFE Level
M-DAX
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
P. 33
Channel Level
Surround Mode
Front Height Left
Center
Front Height Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround
arrière entre –12 et +12 niveaux en intervalles de
0,5 niveau.
• Si « None » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceintes Surround arrière dans Speaker Size,
ce paramètre ne s’affi che pas.
Front Height Left ou Right:
Réglez le niveau de l'effet de l’enceinte avant en
hauteur entre –12 et +12 par intervalle de 0,5.
• Si « None » est sélectionné pour le réglage des
enceintes front height dans Speaker Size, alors ce
réglage n’apparaît pas.
Subwoofer:
Règle le niveau d’effet de l’enceinte de subwoofer
entre –18 et +12 niveaux en intervalles de 0,5
niveau.
• Si « No » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte de subwoofer dans Speaker Size, ce
paramètre ne s’affi che pas.
Remarque
• Le réglage en un mode autre que stéréo
multicanaux ou CSII affectera le niveau des
enceintes comme expliqué en « 2-2 MANUAL
SETUP ».
Après avoir terminé cette partie de la confi guration,
amenez le curseur sur « Return » avec les touches
de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche ENTER
pour passer au menu Surround Setup.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
33
Page 36
FONCTIONS
NOMS ET
CONFIGURATION
FRANÇAIS
3-2 PLIIx (PRO LOGIC II x) MUSIC
PARAMETER
Le mode Pro LogicIIx-Music crée une ambiance
RACCORDEMENTS
Surround riche et enveloppante à partir de sources
DE BASE
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
PROBLEME
stéréo comme des CD.
Dans ce mode, l’appareil comprend trois commandes
pour mettre fi nement au point le champ sonore
comme suit.
1. Sélectionnez « Surround Setup » dans
ÉLÉMENTAIRES
Main Menu avec la touche de curseur 3 ou
4 et appuyez sur la touche ENTER.
2. Sélectionnez « PLIIx Music Parameter »
avec la touche de curseur 3 ou 4.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
la sélection.
Parameter:
Sélectionnez « Default » ou « Custom » avec la
touche de curseur 1 ou 2.
Si vous sélectionnez « Custom », vous pouvez
régler les trois paramètres indiqués ci-dessous.
Panorama:
Sélectionnez le mode PANORAMA « On » ou
« Off » avec la touche de curseur 1 ou 2.
EN CAS DE
Le Panorama vous enveloppe du son des enceintes
avant gauche et droite pour une perspective
captivante.
Dimension:
Réglez le niveau DIMENSION entre –3 et +3 en
intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
AUTRES
Ajustez le champ sonore soit vers l’avant soit vers
l’arrière.
Cette option peut être utile, avec certains
enregistrements, pour réaliser un équilibre plus
approprié de toutes les enceintes.
PL x Music Parameter
ParameterCenter
Panorama
Dimension
Center Width
Return
: Up / Down: ChangeEnter :Exit : Exit
: Default
: Off
: 0
: 3
Center Width:
Réglez le niveau Center Width entre 0 et 7 en
intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
La largeur centrale vous permet de répartir
graduellement le son du canal central aux enceintes
avant gauche et droite.
A son réglage le plus large, tout le son de l’enceinte
centrale est mélangé dans les enceintes gauche et
droite.
Cette commande peut contribuer à réaliser un son
plus spacieux ou une meilleure fusion pour l’image
avant.
Si « None » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER SIZE,
ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
Après avoir terminé cette partie de la confi guration,
amenez le curseur sur « Return » avec les touches
de curseur 3 ou 4 , et appuyez sur la touche
ENTER.
3-3 CSII PARAMETER
1. Sélectionnez « Surround Setup » dans
Main Menu avec la touche de curseur 3 ou
4 et appuyez sur la touche ENTER.
2. Sélectionnez « CS II Parameter » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer
la sélection.
CS Parameter
TrubassCenter
SRS Dialog
Return
: Up / Down: ChangeEnter :Exit : Exit
Trubass:
Réglez le niveau Trubass entre 0 et 6 en incréments
de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2.
Les graves Trubass produites par les enceintes sont
une octave en dessous des capacités physiques
des enceintes, ajoutant des effets captivants, plus
profonds.
SRS Dialog:
Réglez le niveau SRS dialog entre 0 et 6 en
incréments de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
Cette option permet une mise en relief du dialogue,
sur les effets audio Surround, permettant d’entendre
distinctement ce que disent les acteurs.
Si « None » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu Speaker Size, ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
Après avoir terminé cette partie de la confi guration,
amenez le curseur sur « Return » avec les touches
de curseur 3 ou 4 , et appuyez sur la touche
ENTER.
Remarque
• Ce paramètre n’est réglable qu’en mode CSII.
: 0
: 0
3-4 NEO:6 PARAMETER
Le mode DTS NEO: 6 permet une sortie 6.1 canaux
maximum avec une entrée de seulement 2 canaux.
(Il prend aussi en charge l’entrée 5.1 canaux.)
Ce mode développe l’image sonore provenant du
canal central.
1. Sélectionnez « Surround Setup » dans
Main Menu avec la touche de curseur 3 ou
4 et appuyez sur la touche ENTER.
2. Sélectionnez « NEO:6 Parameter » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer
la sélection.
NEO: 6 Parameter
Center Gain
Return
: Up / Down: ChangeEnter :Exit : Exit
4. Réglez le niveau Center Gain entre 0,0 et 1,0
en incréments de 0,1 niveau avec la touche
de curseur 1 ou 2.
Une fois cette étape de la CONFIGURATION
terminée, déplacez le curseur sur « Return » avec
les touches de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Remarques
• Ce paramètre ne peut être réglé qu’en mode
NEO:6- Music.
• Si « None » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu Speaker Size, ce
paramètre est invalidé.
: 0.3
34
Page 37
4 VIDEO SETUP
(CONFIGURATION VIDÉO)
Les réglages vidéo s’effectuent comme suit.
1. Sélectionnez « Video Setup » dans le menu
principal (Main Menu) à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
Video Setup
Video Convert
OSD Information
HDMI Output
HDMI Output Resolution
Component Output
Component I / P Convert
Return
: Enable
: Output1
: Auto
: Main Zone
: Disable
SR6004
• Video Convert (Conversion vidéo)
L’appareil est équipé pour convertir les signaux
vidéo pour la sortie de moniteur.
Cette section explique comment configurer la
conversion pour chaque type d’entrée vidéo.
1. Sélectionnez « Video Convert » à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur
la touche ENTER.
Video Convert
BLU-RAY
DVD
VCR
DSS
TV
CD/CDR
AUX
M-XPort
Return
: Analog & HDMI
: Analog & HDMI
: Analog & HDMI
: Analog & HDMI
: Analog & HDMI
: Analog & HDMI
: Analog & HDMI
: Analog & HDMI
• OSD Information
Réglez la fonction d’informations OSD sur « Enable »
ou « Disable » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Si vous sélectionnez « Enable », l’appareil affi chera
l’état de la fonction (augmentation/diminution du
volume, sélection d’entrée, etc.) sur le moniteur. Si
vous ne désirez pas ces informations, sélectionnez
« Disable ».
Remarque
• Les informations OSD ne sont pas émises vers
la sortie Monitor (moniteur) de HDMI et vidéo à
composantes. Cependant, les informations OSD
sont émises si la fonction de conversion vidéo est
utilisée pour émettre les signaux vidéo Vidéo vers
la sortie Monitor (moniteur) de HDMI et vidéo à
composantes.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Video
Convert » à la page 44.
FRANÇAIS
CONFIGURATION
Remarques
• Ce réglage est disponible uniquement lorsque
Video Convert est placé sur une autre option que
Off.
•
Lorsqu’un moniteur est raccordé à la prise HDMI
MONITOR OUT et que HDMI RESOLUTION est
placé sur 720p, 1080i, 1080p ou AUTO, la fonction I/
P CONVERT pour COMPONENT VIDEO OUTPUT
est inopérante.
Une fois cette étape de la CONFIGURATION
terminée, déplacez le curseur sur « Return » avec
les touches de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la
touche ENTER.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
: Up / Down:Enter : Select Exit : Exit
Video Setup
Video Convert
OSD Information
HDMI Output Resolution
Component I / P Convert
Return
: Up / Down:Enter : Select Exit : Exit
: Enable
: Auto
: Disable
SR5004
2. Sélectionnez le menu désiré à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
: Up / Down: ChangeEnter : Exit : Exit
2. Sélectionnez « Function » à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et réglez le mode
de conversion vidéo à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2.
Analog et HDMI:
Ce mode convertit par hausse de fréquence et
par abaissement de fréquence les signaux vidéo
analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à
composantes). De plus, il convertit par hausse
de fréquence les signaux vidéo analogiques vers
HDMI. (Il ne peut pas convertir par abaissement de
fréquence les signaux vidéo numériques HDMI en
signaux vidéo analogiques.)
Analog Uniquement:
Ce mode convertit par hausse de fréquence et
par abaissement de fréquence les signaux vidéo
analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à
composantes). Il ne convertit pas par hausse de
fréquence vers HDMI.
Off (désactivation) :
Ce mode désactive toutes les fonctions de
conversion.
Remarque
• Pour plus d’informations sur la fonction de
conversion vidéo, voir page 43.
• HDMI Output (SR6004 uniquement)
Ce réglage sert à sélectionner, entre HDMI 1 et
HDMI 2, la borne de sortie vers laquelle le signal
sera émis. Sélectionnez la destination de sortie à
l’aide de la touche de curseur 1 / 2.
• HDMI Output Resolution
Permet de sélectionner la résolution (le nombre de
pixels) du signal vidéo émis depuis la prise HDMI
de cet appareil.
Sélectionnez parmi les options suivantes au moyen
des touches de curseur 1 ou 2.
Auto ↔ Through ↔ 480p/576p ↔ 720p ↔ 1080i
↔ 1080p ↔ Auto ↔ ...
•
Component Output (SR6004 uniquement)
Ce réglage permet de choisir d'émettre les images
pour la zone principale ou les images pour le
système de zones sur la prise COMPONENT
MONITOR OUT. Sélectionnez la destination de
sortie entre Zone principale et Zone A avec les
touches de curseur 1 / 2.
• Component I/P Convert
Spécifi ez la conversion ou non des signaux 480i/576i
en signaux 480p/576p lors de l'émission d'un signal
d'entrée vidéo analogique par les bornes VIDEO ou
les bornes COMPONENT.
Sélectionnez « Enable » ou « Disable ».
Disable : Aucune conversion
Enable : Conversion
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
35
Page 38
FONCTIONS
NOMS ET
CONFIGURATION
FRANÇAIS
5 PREFERENCE
1. Sélectionnez « Preference » dans Main
RACCORDEMENTS
DE BASE
Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche ENTER.
2. Sélectionnez le menu désiré avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
• Zone A Setup :
ÉLÉMENTAIRES
« 5-1 ZONE SETUP » (voir page 36)
• Zone B Setup :
« 5-1 ZONE SETUP » (voir page 36)
• DC Trigger Setup :
« 5-2 DC TRIGGER SETUP » (voir page 37)
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
• Optical:
Sélectionnez cette option lors de l’utilisation
d’appareils équipés d'une sortie numérique
optique.
Rec:Sélectionnez cette option lors de
CONFIGURATION
CONFIGURATION
Zone B: Sélectionnez cette option lors de l’utilisation
• Standby Mode:
Lorsque ce paramètre est réglé sur « Economy »,
vous pouvez réduire la consommation électrique
FONCTIONNEMENT
lorsque l’appareil est en mode de veille. Avec
ÉVOLUÉ
« Economy » sélectionné, « RS-232C » est
désactivé lorsque l’appareil est en mode de veille.
• Audio:
En mode Audio, la sortie Dolby Digital et DTS est
réglée sur « Main » ou « Sub ».
PROBLEME
Sélectionnez « Audio » avec les touches de
EN CAS DE
curseur 1 ou 2, puis sélectionnez Main ↔ Sub ↔
Main+Sub avec la touche de curseur 1 ou 2.
AUTRES
36
l’enregistrement sur un enregistreur CD
ou MD. (Voir page 12)
de la ZONE B. (Voir pages 21, 55)
• HDMI Audio:
Ce paramètre détermine la reproduction de l’entrée
audio aux prises HDMI par l’appareil ou sa sortie via
l’appareil vers un téléviseur ou projecteur.
Enable:L’entrée audio aux prises HDMI peut
être reproduite par l’appareil.
Dans ce cas, les signaux audio ne sont
pas sortis au téléviseur ou projecteur.
Through: L’entrée audio aux prises HDMI n’est
pas sortie des bornes d’enceinte de
l’appareil. Les données audio sont
sorties directement au téléviseur ou
projecteur. Ce paramètre est utilisé
pour écouter le son sur un téléviseur
multicanaux, etc.
• HDMI Lip Sync:
Les signaux vidéo peuvent être plus longs à traiter
que les signaux audio, suivant l’appareil vidéo
raccordé.
Lorsque l’appareil est raccordé à un téléviseur
ou projecteur prenant en charge la correction de
synchronisation labiale automatique en HDMI
1.3a, cette fonction permet de synchroniser
automatiquement l’audio et la vidéo.
Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour commuter
entre Enable et Disable.
Enable: La correction de synchronisation labiale
automatique est utilisée pour synchroniser
l’audio et la vidéo.
Disable: Désactive cette fonction.
Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque
l’appareil est raccordé à un appareil qui ne prend
pas en charge HDMI 1.3a ou la correction de
synchronisation labiale automatique. Pour plus
de détails, reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil raccordé.
• Si cette fonction n’est pas disponible, vous pouvez
utiliser la fonction de synchronisation labiale
ordinaire pour synchroniser l’audio et la vidéo.
(Voir page 43)
Après avoir terminé cette partie de la confi guration,
déplacez le curseur jusqu’à « Return » à l’aide des
touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche
ENTER.
Preference
Zone A Setup
Zone B Setup
DC Trigger Setup
Optical
Standby Mode
Audio
HDMI Audio
HDMI Lip Sync
Return
: Up / Down : Enter : Select Exit : Exit
Zone A Setup
Audio Source
Sleep Timer
Stereo / Mono.
Zone Pre Out
Volume Mode
Level
Zone Speaker Out
Volume Mode
Level
Return
: Up / Down : ChangeEnter : Exit : Exit
Zone B Setup
Audio Source
Sleep Timer
Zone Digital Out
Return
: Up / Down : ChangeEnter : Exit : Exit
: BLU-RAY
: Off
: Stereo
: Off
: Variable
: -90dB
:
* * *
:
* * *
:
* * *
: BLU-RAY (Dig.-)
: Off
: Off
: Rec
: Normal
: Main
: Enable
: Disable
DC Trigger Setup
TriggerSystem Error!!
BLU-RAY
DVD
VCR
DSS
TV
CD/CDR
7.1ch Input
M-XPort
Tune r
USB Audio
Return
: Up / Down : ChangeEnter : Exit : Exit
DC Trigger Setup
TriggerSystem Error!!
BLU-RAY
DVD
VCR
DSS
TV
CD/CDR
7.1ch Input
M-XPort
Tuner
Return
: Up / Down : ChangeEnter : Exit : Exit
: Disable
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
: Disable
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
SR6004
SR5004
5-1 ZONE SETUP
L’appareil est doté de sélecteurs de source, de
minuteries d’arrêt, d’une sortie d’enceinte de
zone et d'une télécommande pour les deux autres
ZONES comprises dans le système de ZONE.
Ces fonctions sont réglables depuis ce menu.
1. Sélectionnez « Preference » dans le menu
principal (Main Menu) à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
2. Sélectionnez « Zone A Setup » ou « Zone B
Setup » avec la touche de curseur 3 ou 4.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour valider
le réglage.
L'explication suivante indique comment utiliser le
mode ZONE A du système ZONE.
Zone A Setup
Audio Source
Sleep Timer
Stereo / Mono.
Zone Pre Out
Volume Mode
Level
Zone Speaker Out
Volume Mode
Level
Return
: Up / Down: ChangeEnter : Exit : Exit
L'explication suivante indique comment utiliser le
mode ZONE B du système ZONE.
Zone B Setup
Audio Source
Sleep Timer
Zone Digital Out
Return
: Up / Down: ChangeEnter : Exit : Exit
4. Sélectionnez l’option désirée à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4.
Audio Source:
Sélectionnez la source audio de la sortie ZONE à
l'aide de la touche de curseur 1 ou 2.
: BLU-RAY
: Off
: Stereo
: Off
: Variable
: -90dB
:
* * *
:
* * *
:
* * *
: BLU-RAY(Dig.-)
: Off
: Off
Page 39
Sleep Timer:
Le mode de veille est disponible lorsque la fonction
ZONE est activée ; réglez le temps à l'aide de la
touche de curseur 1 ou 2. La minuterie de veille
peut être réglée sur 120 minutes maximum, par pas
de 10 minutes.
Stereo / Mono: (Zone A uniquement)
Ce mode commute la sortie audio entre MONAURAL
et STEREO sur le système ZONE, à l'aide des
touches de curseur 1 et 2.
Zone Pre Out: (Zone A uniquement)
Placez la sortie pré-ampli de ZONE sur « On » ou
« Off » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Volume Mode: (Zone A uniquement)
Sélectionnez si le niveau de sortie pré-ampli de
ZONE sera Variable ou Fixed avec la touche de
curseur 1 ou 2.
Level (Volume Level): (Zone A uniquement)
Réglez le niveau de sortie pré-ampli de ZONE avec
la touche de curseur 1 ou 2. Le volume peut être
réglé par incréments de 1 dB entre -90 dB et 0 dB.
Zone Speaker Out: (Zone A uniquement)
Placez la sortie d’enceinte de ZONE sur « On » ou
« Off » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Volume Mode: (Zone A uniquement)
Sélectionnez si le niveau de sortie d’enceinte de
ZONE sera Variable ou Fixed avec la touche de
curseur 1 ou 2.
Level (Volume Level): (Zone A uniquement)
Réglez le niveau de sortie d’enceinte de ZONE avec
la touche de curseur 1 ou 2. Le volume peut être
réglé par incréments de 1 dB entre -90 dB et 0 dB.
Zone Digital Out: (Zone B uniquement)
Placez la sortie numérique de ZONE sur « On » ou
« Off » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Remarques
• Dans la ZONE A, il est impossible d’utiliser
les sources sur l’entrée HDMI ou numérique
(optique et coaxiale).
•
Dans la ZONE B, il est possible d’utiliser les sources
sur l’entrée numérique (optique et coaxiale).
• Le réglage Zone Speaker Out peut être modifi é
lorsque Surround Back se trouve sur « None »
dans le menu Speaker Size et que « SPEAKERC » est placé sur OFF sur le panneau arrière.
Lorsque ce réglage n’est pas disponible, « *** »
s’affi che.
• Si « Volume » est placé sur « Fixed », le niveau
de sortie sur la zone ne peut pas être réglé depuis
la ZONE A.
• SPKR ne peut pas être sur la ZONE B.
• Dans la ZONE B, les sources d’entrée non réglées
ne peuvent pas être utilisées.
• Il n’y a pas de réglages Stereo/Mono, Volume
Mode, Level (Volume Level) ou Zone Speaker Out
pour la ZONE B.
• Si Optical Output est placé sur Rec (voir page 36),
les fonctions de la ZONE B sont inutilisables.
5-2 DC TRIGGER SETUP
Cet appareil comporte une prise de commande du
déclencheur CC, qui peut être utilisée pour relier les
fonctions d’entrée pour la ZONE principale ou les
ZONES A ou B.
1. Sélectionnez « Preference » dans le menu
principal (Main Menu) à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
2. Sélectionnez « DC Trigger Setup » à l’aide
des touches de curseur 3 ou 4.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour valider
la sélection.
DC Trigger Setup
TriggerSystem Error!!
BLU-RAY
DVD
VCR
DSS
TV
CD/CDR
7.1ch Input
M-XPort
Tuner
USB Audio
Return
: Up / Down: ChangeEnter : Exit : Exit
DC Trigger Setup
TriggerSystem Error!!
BLU-RAY
DVD
VCR
DSS
TV
CD/CDR
7.1ch Input
M-XPort
Tuner
Return
: Up / Down: ChangeEnter : Exit : Exit
: Disable
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
: Disable
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
:
* * *
4. Vous pouvez sélectionner « Main Zone »,
« Zone A », « Zone B », « Remote »
(commande à distance) ou « Disable »
(désactiver) à l’aide de la touche de curseur
1 ou 2.
Remarque
• Remote est disponible pour la commande externe.
Le RC007SR/RC008SR ne peut pas utiliser cette
fonction.
SR6004
SR5004
FRANÇAIS
CONFIGURATION
5. Sélectionnez la source d’entrée désirée à
l’aide de la touche de curseur 3 ou 4.
6. Réglez sur « On » ou « Off » à l’aide de la
touche de curseur 1 ou 2.
7. Après avoir terminé cette partie de la
confi guration, déplacez le curseur jusqu’à
« Return » à l’aide de la touche de curseur 3
ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
• Lorsqu'une source d'entrée qui est activée dans
la ZONE défi nie est sélectionnée, la tension est
émise sur la borne de sortie DC TRIG.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
37
Page 40
FONCTIONS
NOMS ET
CONFIGURATION
6 ACOUSTIC EQ
(ÉGALISEUR ACOUSTIQUE)
RACCORDEMENTS
Cet affi chage est pour le réglage de l’égaliseur et le
DE BASE
ÉVOLUÉS
changement de mode d’égaliseur.
1. Sélectionnez « Acoustic EQ » dans Main
Menu avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche ENTER.
2. Sélectionnez le menu désiré avec la touche
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
Après avoir terminé cette partie de la confi guration,
déplacez le curseur jusqu’à « Return » à l’aide des
touches de curseur 3 ou 4, et appuyez sur la touche
ENTER.
• EQ Mode:
Vous avez le choix entre 4 modes d’égaliseur
: Preset Graphic EQ qui permet à l’utilisateur
de régler manuellement l’égaliseur, ainsi que
Audyssey Front, Audyssey Flat et Audyssey
CONFIGURATION
CONFIGURATION
règlent automatiquement l’égaliseur en fonction
des résultats des mesures de la fonction Auto Setup
(confi guration automatique) (voir page 28).
Audyssey Front:
Les canaux avant G/D ne font pas l’objet d’une
correction EQ, alors que tous les autres canaux
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
utilisent le mode Audyssey standard pour la
correction EQ.
Audyssey Flat:
Ce mode égalise les caractéristiques de fréquence
de toutes les enceintes. Il est adéquat pour la
lecture de la musique multicanal, comme par
PROBLEME
exemple Dolby Digital et DTS.
EN CAS DE
Audyssey:
Ce mode règle les caractéristiques de fréquence
de toutes les enceintes de façon à créer le meilleur
environnement d’écoute pour les caractéristiques
sonores de la pièce d’écoute.
User:
AUTRES
Ce mode ajuste l’égaliseur graphique qui a été réglé
dans Adjust User EQ pour ajuster les caractéristiques
de chaque enceinte (voir page 39).
Off:
L’égaliseur graphique n’est pas utilisé
38
FRANÇAIS
TM
Pour changer le mode EQ à l'aide de la télécommande,
appuyez sur la touche AMP puis sur la touche EQ.
Le mode EQ change à chaque pression sur cette
touche, comme suit :
Audyssey Flat
Audyssey
qui
OffAudyssey Front
User
Remarques
• « Audyssey Front », « Audyssey Flat » et « Audyssey »
peuvent être sélectionnés après l’exécution de la
fonction Auto Setup (confi guration automatique).
• Si une enceinte qui fut déterminée « No » dans
la confi guration automatique est manuellement
mise sous tension, les modes « Audyssey Front »,
« Audyssey Flat » et « Audyssey » ne sont pas
sélectionnables.
• Si, une fois la configuration automatique
effectuée, des modifi cations sont apportées aux
réglages, comme la confi guration des enceintes et
la distance, les niveaux de canal et les fréquences
de recouvrement, sans augmenter le nombre
d’enceintes dont les caractéristiques ont été
mesurées, « * » s’affi chera comme nom de mode.
Exemple : « Audyssey Flat* »
• L’égaliseur se désactive lorsque le mode Pure
Direct, Source Direct, Dolby Headphone ou
Virtual est réglé.
• Les modes Acoustic EQ ne sont pas utilisés
pendant la lecture des signaux Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus ou DTS-HD.
Même dans ce cas, les réglages effectués au
moyen de Speaker Auto Setup (enceinte oui/non,
distance, taille, niveau du canal, recouvrement)
sont activés.
• La commande de tonalité est désactivée lorsqu’un
mode EQ est en cours d’utilisation.
• Régler EQ utilisateur :
« 6-1 ADJUST USER EQ » (voir page 39)
• Vérifi er Audyssey MultEQ® :
« 6-2 CHECK AUDYSSEY MULTEQ » (voir page 39)
• Audyssey Dynamic EQTM :
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore à mesure que le
volume est réduit en prenant en compte la perception
humaine et l’acoustique de la pièce. Audyssey
Dynamic EQ opère en tandem avec Audyssey MultEQ
afin de fournir un son bien équilibré pour chaque
auditeur, et ce à n’importe quel volume sonore.
Sélectionnez « On » ou « Off » avec les touches de
curseur 1 ou 2.
• Audyssey Dynamic EQ Adjust :
Audyssey Dynamic EQ utilise comme référence
le niveau de mixage fi lm standard de 85 dB SPL
pour -20 dBFS. En raison du manque de normes en
dehors de l’industrie cinématographique, le niveau
de référence pour fi lms peut ne pas convenir lors
de l’écoute d’autres types d’œuvre.
Audyssey Dynamic EQ Adjust offre trois options
de décalage par rapport au niveau de référence
pour fi lms (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui peuvent être
sélectionnées lorsque le niveau de mixage du
contenu n’est pas dans les normes.
0 dB (Réf. fi lm) :
Il s’agit du réglage par défaut à utiliser lors de la
visualisation de fi lms.
5 dB:
Sélectionnez ce réglage pour les contenus à la plage
dynamique très étendue, la musique classique par
exemple.
10 dB:
Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou d’autres
genres de musique ayant une plage dynamique
encore plus étendue.
Il est également recommandé de sélectionner ce
réglage pour les contenus télévisés, car ils sont
généralement mixés à 10 dB en dessous du niveau
de référence pour fi lms.
15 dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock
ou d’autres programmes mixés à des niveaux
d’écoute extrêmement élevés et ayant une plage
dynamique comprimée.
Remarque
Si Dynamic EQ est désactivé (« Off »), il ne sera pas
possible de sélectionner ces réglages.
• Audyssey Dynamic VolumeTM :
Audyssey Dynamic Volume résout le problème des
variations importantes du volume sonore entre les
programmes télévisés et les publicités et entre
les passages doux et forts d’un film. Audyssey
Dynamic EQ est intégré au Dynamic Volume de
sorte qu’à mesure que le volume de lecture est
automatiquement ajusté, la réponse des graves
perçue, l’équilibre des tons, l’impression surround
et la clarté des dialogues restent identiques.
Le degré de compression est réglable selon trois
niveaux.
Sélectionnez « Light », « Medium », « Heavy » ou «
Off » avec les touches de curseur 1 ou 2.
Remarque
Lorsque Audyssey Dynamic EQ est désactivé,
Audyssey Dynamic Volume ne peut pas être utilisé.
Appuyez sur la touche D.EQ/VOL pour modifi er
Audyssey Dynamic EQ et Audyssey Dynamic
Volume au moyen de la télécommande. À chaque
pression sur la touche, le mode change dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
Off → Audyssey Dynamic EQ: On,
Audyssey Dynamic Volume: Off
le canal ou les canaux à réinitialiser sur le canal
actuellement affi ché (« Channel ») ou sur tous les
canaux (« All-Channel »), et appuyez sur la touche
ENTER pour valider le réglage.
« All-Channel » : Réinitialise tous les canaux.
« Channel » : Réinitialise uniquement le canal
actuellement affi ché.
Channel:
Sélectionnez le canal (« Front Left », « Front Height
Left », « Center », « Front Height Right », « Front
Right », « Surround Right », « Surround Back
Right », « Surround Back Left » ou « Surround
Left ») à régler à l’aide de la touche de curseur 1 ou
2, et commutez sur le mode de réglage à l’aide de
la touche de curseur 4.
Frequency:
Sélectionnez la fréquence cible sur le graphique
avec la touche de curseur 3 ou 4. Réglez le niveau
à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Notez que le
6-2 CHECK AUDYSSEY MULTEQ
Ces menus servent à vérifier les résultats des
mesures d’égaliseur de la fonction Auto Setup
(Front, Audyssey Flat, Audyssey).
réglage est possible sur tout niveau de la plage –20
à +9 dB, par pas de 0,5 dB.)
Déplacez-vous à la fréquence suivante à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4, et réglez le niveau.
®
63
125250 500 1k 2k 4k 8k 16k
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
[Hz]
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
Une fois cette étape de la confi guration terminée,
déplacez le curseur sur « Return » avec la touche
de curseur 3 ou 4, puis appuyez sur la touche
ENTER.
AUTRES
39
Page 42
FONCTIONS
NOMS ET
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
L’appareil présenté dans les illustrations est le
modèle SR6004.
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND
SURR.
MODE
MODE SURROUND
Pour en savoir plus sur le mode surround, reportezvous à la page 83.
(En utilisant l’appareil)
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SURR.
MODE jusqu’à ce que le mode surround désiré soit
sélectionné.
(En utilisant la télécommande)
Après avoir appuyé sur la touche AMP, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche SURR jusqu’à ce
que le mode surround désiré soit sélectionné.
AUTO PURE
DIRECT
PURE
DIRECT
INDICATOR
AMP
SURR
AUTO
P.DIRECT
SURROUND AUTO
(Avec l’appareil)
Pour sélectionner le mode Surround automatique
pendant la lecture, appuyez sur la touche AUTO du
panneau avant.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le mode Surround automatique,
appuyez sur la touche AMP puis sur la touche
AUTO.
• Pour les modes Surround, voir «Mode Surround»
à la page 83.
PURE DIRECT
(Avec l’appareil)
Appuyez sur la touche PURE DIRECT.
(Avec la télécommande)
Après avoir appuyé sur la touche AMP, appuyez sur
la touche P.DIRECT.
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
«SOURCE DIRECT» apparaît sur l’affi chage FL.
«PURE DIRECT» s’affiche lors de la seconde
pression. L’indication disparaît de l’affichage FL
après 2 secondes.
En mode source/pure direct, les circuits de
commande de tonalité et la gestion des graves sont
contournés.
À chaque pression sur cette touche, ce mode
change comme suit.
AUTOS-DIRECTPURE DIRECT
Remarques
• Le mode Surround passe automatiquement à
AUTO lorsque la fonction pure direct est activée.
• La confi guration des enceintes est en outre fi xée
automatiquement comme suit.
Front SPKR (enceinte avant) = LARGE (grande)
Center SPKR (enceinte centrale) = LARGE (grande)
Surround SPKR (enceinte Surround) = LARGE (grande)
Surround Back SPKR (enceinte Surround arrière)
= LARGE (grande)
Sub woofer = YES
MODE D’AFFICHAGE
Vous pouvez sélectionner le mode d’affi chage pour
l’affi cheur avant de l’appareil.
Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la touche
DISPLAY de la télécommande ou du panneau
avant.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode
d’affi chage change dans l’ordre suivant.
Normal → Volume → Affi chage auto désactivé →
Affi chage désactivé → Normal → ...
Normal mode (mode normal) :
Les trois types de mode suivants s'affi chent.
• Affi che la fonction d'entrée sélectionnée. Si vous
avez renommé la fonction à l'aide de la fonction
de changement de nom de fonction (voir page
26), le nouveau nom apparaît sur l'affi cheur.
• Affi che le mode d'entrée défi ni au moyen de la
fonction de confi guration d'entrée de fonction.
(Voir page 26)
• Affi che l'état du mode Surround sélectionné.
Volume mode (mode de volume) :
La fonction d'entrée et le mode d'entrée s'affi chent
dans la partie supérieure, et le niveau du volume
actuel s'affi che dans la partie inférieure.
Mode d’affi chage automatique désactivé:
L’affi chage est désactivé. Toutefois, si vous effectuez
un changement sur l’appareil, comme par exemple
sur l’entrée ou le mode Surround, l’affichage
indiquera ce changement puis se désactivera au
bout d’environ 3 secondes. Lors du changement de
volume, il ne s’affi che pas.
Mode d’affi chage désactivé:
L’affi chage est complètement désactivé.
Remarque
• Seul l’indicateur «DISP» est allumé sur la
panneau avant lorsque l’affi chage est désactivé.
MESSAGE DE NORMALISATION DES
DIALOGUES
Dialogue Normalization (Dial Norm) est une
caractéristique de Dolby Digital.
Lors de la lecture d’un logiciel qui a été codé en
Dolby Digital, vous pouvez parfois voir un bref
message sur l’affi chage FL qui indique « D-NORM
X dB » (X étant une valeur numérique).
Dialogue Normalization sert à vous avertir que la
source a été enregistrée à un niveau plus haut ou
plus bas que la normale.
Si, par exemple, vous voyez le message suivant : «
D-NORM + 4 dB » sur l’affi chage FL, il vous suffi t
de baisser la commande de volume de 4 dB pour
maintenir constant le niveau de sortie global.
En d’autres mots, la source que vous écoutez a
été enregistrée à un niveau 4 dB de plus que la
normale.
Si vous ne voyez pas de message sur l’affi chage
FL, aucun réglage de la commande de volume n’est
nécessaire.
ONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
VIDÉO
Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un
DVD (ou autre) raccordé à l’appareil, ou que le DVD
(ou autre) est raccordé directement à une télévision,
le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en
sélectionnant «VIDEO OFF».
Pour sélectionner la désactivation vidéo, appuyez
sur la touche AMP puis sur la touche V.OFF.
L’indicateur «V-OFF» du panneau d’affi chage avant
s'allume.
40
Page 43
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
M-DAX
(MARANTZ DYNAMIC AUDIO EXPANDER)
Cette fonction sert à compenser pour la perte
de contenu audio sur les sources MP3 ou AAC
(par compression avec perte) pendant la lecture.
Choisissez pour cet effet le niveau désiré parmi les
suivants.
« HIGH »: effet plus puissant
« LOW »: effet plus faible
« OFF »: désactivé
(Avec la télécommande)
Lors de la commutation en mode M-DAX, appuyez
sur la touche AMP.
Appuyez sur la touche M-DAX.
M-DAX change à chaque pression sur cette touche,
comme suit.
OFFLOWHIGH
L'indicateur «M-DAX» de l'affi cheur avant s'allume
lorsque le mode M-DAX est réglé sur LOW ou
HIGH. (Voir page 5)
Remarques
• M-DAX est compatible avec PCM (48 kHz ou
moins) et les sources analogiques à deux canaux.
• M-DAX est pas disponible lorsque Dolby Virtual
Speaker est en cours d’utilisation.
MODE NOCTURNE
Pratique la nuit ou lorsque les sons élevés sont
inappropriés, ce mode sert à comprimer la plage
dynamique, ce qui facilite l’écoute du contenu audio
relativement plus bas sans augmenter le volume
général.
Notez que l’effet du mode nocturne varie suivant
le contenu Dolby Digital. Il se peut que le mode
nocturne soit sans effet avec le contenu qui ne
prend pas en charge cette fonction.
1. Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la
touche AMP de la télécommande.
2. À chaque pression sur la touche NIGHT,
le mode change en fonction des options
suivantes indiquées sur le panneau avant
de l’appareil.
• Mode AUTO
NIGHT AUTO
Le mode AUTO est disponible lors du décodage
des signaux Dolby TrueHD.
Lorsque le mode nocturne est activé, « NIGHT »
s’allume sur le panneau avant de l’appareil. (Voir
page 5)
• Mode NIGHT activé
NIGHT ON
Le réglage du mode nocturne sur « ON » ne
comprime la gamme dynamique qu’en mode
Dolby Digital.
• Mode NIGHT désactivé
NIGHT OFF
Désactivez le mode nocturne.
↓
↓
SPEAKER A/B
Le appareil comporte un système d’enceintes A et
un système d’enceintes B aux canaux G/D avant.
Vous pouvez sélectionner ces systèmes en appuyant
sur la touche SPKR A/B de la télécommande.
Appuyez sur la touche SPKR A/B.
À chaque pression sur cette touche, les systèmes
d’enceintes A et B changent comme suit.
ABA+BOFF
CASQUE D’ÉCOUTE
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de
l’appareil par un casque. Assurez-vous que le casque
est équipé d’une fi che stéréo 1/4” standard.
Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement
lorsque la prise de casque est utilisée.
Remarques
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode
d’ambiance change en STEREO et la fonction
Dolby Headphone est réglée par le MENU et les
touches de curseur.
• Le mode Surround revient au réglage précédent
aussitôt que vous retirez la fi che de la prise pour
casque.
MODE DE CASQUE DOLBY
Cette fonction permet de simuler les formes
d’ondes des sons émis par les enceintes.
Lors de l’utilisation du casque, la touche MENU
commute automatiquement sur le mode de casque
Dolby.
Le menu sur écran qui apparaît lors de la pression
sur MENU est indiqué ci-dessous.
HEAD PHONE
DOLBY HP MODE :DH
SURROUND :PL
L LEVEL :+10.0dB
R LEVEL : 0.0dB
Le mode DOLBY HP (casque) est sélectionnable
avec les touches de curseur de gauche et de
droite.
BYPASS → DH (DOLBY Casque) → BYPASS
BYPASS: Contourne le mode Dolby casque et
DH: Dolby Headphone (casque) est un
Il permet de faire l’expérience du
Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné, le
traitement Dolby Surround est contourné et «@@@»
s’affi che comme indication de mode.
Le mode Surround est sélectionnable lorsque les
modes de DH sont sélectionnés.
L/R LEVEL (niveau g/d) est réglable sur une plage
de ±12 dB.
Remarques
• Le mode Surround retourne au réglage précédent
• En mode casque, la commande de tonalité et
fournit un son stéréo ordinaire à 2
canaux.
système de traitement de signal qui
fournit un son similaire à celui des
enceintes de la pièce.
volume et de l’espace d’un système
Surround à 5 canaux avec un casque
stéréo ordinaire.
dès que la fi che est retirée de la prise.
ACOUSTIC EQ ne sont pas disponibles.
II MV
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
41
Page 44
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
SÉLECTIONNER L’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE
OU L’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
Si vous avez déjà assigné les entrées numériques,
vous pouvez temporairement sélectionner le mode
d’entrée audio pour chaque source d’entrée en
procédant comme suit.
Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche A/D.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode
Les types de signaux reçus par les prises d’entrée
numérique et analogique pour la source d’entrée
CONFIGURATION
sélectionnée sont automatiquement détectés.
Si aucun signal numérique n’est reçu, les prises
d’entrée analogiques sont automatiquement
sélectionnées.
Mode HDMI:
Le mode HDMI est sélectionnable uniquement
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
lorsqu’une entrée HDMI a été assignée comme
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
source d’entrée.
Lorsque « HDMI Audio » sous Preference de Setup
Menu est réglé sur « Through », le mode HDMI
n’est pas sélectionnable.
Mode numérique:
Le signal d’entrée est fi xé sur une borne d’entrée
PROBLEME
numérique assignée.
EN CAS DE
Mode analogique:
Les prises d’entrée analogiques sont sélectionnées.
La sélection est temporaire et ne sera pas mise en
mémoire.
Pour mettre en mémoire le mode d’entrée,
sélectionnez « Input Setup » (confi guration d’entrée)
AUTRES
dans le menu principal (Main Menu). (Voir page 25)
Remarque
• Cette fonction n’est pas disponible lors des
opérations en mode USB, M-XPort ou Tuner.
42
ENREGISTRER UNE SOURCE ANALOGIQUE
En mode de fonctionnement normal, la source audio
ou vidéo sélectionnée pour l’écoute via l’appareil est
envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifi e que tout programme que vous regardez
ou écoutez peut être enregistré simplement en
mettant sur le mode d'enregistrement les appareils
raccordés aux sorties CD/CDR OUT et VCR OUT.
Pour enregistrer le signal de source d’entrée
de l’émission que vous êtes en train de
regarder ou d’écouter
1.
1.
1. Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer
en tournant le bouton INPUT SELECTOR sur
la panneau avant, ou appuyez simplement
sur les touches de sélecteur d’entrée sur la
télécommande.
La source d’entrée est alors sélectionnée et vous
pouvez la regarder ou l’écouter, selon le cas.
2.
Le signal de la source d'entrée actuellement
sélectionnée est émis vers les sorties CD/CDR OUT et VCR OUT pour l'enregistrement.
3. Lancez l’enregistrement sur le composant
d’enregistrement désiré.
Remarques
• Lorsque seule l'entrée de signal numérique est
raccordée, la sortie ne peut pas s'effectuer par
les bornes CD/CDR OUT ou VCR OUT. Lors
de l’utilisation des fonctions d’enregistrement,
assurez-vous de procéder aux raccordements
pour l’entrée analogique.
• Les signaux vidéo ou audio reçus par les prises
d’entrée HDMI ne peuvent pas être enregistrés.
•
Les signaux S-vidéo ou vidéo reçus de la prise AUX
INPUT sont émis sur la prise VIDEO OUT (VCR).
Toutefois, l’enregistrement vidéo ne sera pas
possible si les signaux vidéo contiennent des
signaux de réglementation de la copie.
ENTRÉE 7.1 CANAUX
Cet appareil est équipé pour une expansion future
grâce à l’utilisation du lecteur CD Super Audio ou
DVD-Audio multi-canaux.
Les signaux d’entrée raccordés aux canaux L
(avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre),
SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et
SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance
arrière droite) des prises 7.1CH. IN sont envoyés
directement vers les systèmes d’enceintes avant
(gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit)
et Surround arrière, de même que les prises de présortie sans passer par le circuit Surround.
De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte
d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT
SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves).
Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est
sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est
acheminée aux sorties Monitor.
Cela permet une visualisation simultanée avec les
sources vidéo.
2.
1.
4.
4.
3.
1.
Sélectionnez la source vidéo désirée pour choisir
le signal vidéo acheminé aux sorties Monitor.
2.
Appuyez sur la touche 7.1 de la télécommande
pour commuter l'entrée 7.1 canaux.
3. S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de
sortie de chaque canal, appuyez sur la
touche CH.SEL de la télécommande.
Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de
manière à entendre le même niveau de son
pour chaque enceinte en position d’écoute.
Pour les enceintes avant gauche, avant
droit, centre, Surround gauche, Surround
droit et Surround arrière, les niveaux de
sortie peuvent être réglés selon la plage
–12 dB à + 12 dB.
L’enceinte d’extrêmes graves peut être
réglée selon la plage –18 dB à +12 dB.
Les résultats du réglage sont sauvegardés
sous la condition 7.1 CH. INPUT.
4. Ajustez le volume principal à l’aide de la
commande MAIN VOLUME ou les touches VOL de la télécommande.
7.1CH LEVEL ADJUST
FRONT.L LEVEL: 0.0 dB
CENTER LEVEL: 0.0 dB
FRONT.R LEVEL: 0.0 dB
SURR.R LEVEL: 0.0 dB
S.B R LEVEL: 0.0 dB
S.B L LEVEL: 0.0 dB
SURR.L LEVEL: 0.0 dB
SUB W LEVEL: 0.0 dB
Pour annuler le réglage de l’entrée 7.1 canaux,
appuyez sur la touche 7.1 de la télécommande.
Remarques
• Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne
pouvez pas sélectionner le mode Surround car le
décodeur externe détermine le traitement.
• De plus, il n’y a pas de signal aux sorties
d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est
utilisée.
• De plus, les fonctions suivantes ne sont pas
disponibles pendant l’utilisation de l’entrée 7.1
canaux.
Tonalité de test, Mode nocturne, Source Direct,
Pure Direct, HT-EQ, Commande de tonalité,
Égaliseur acoustique.
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE
ANALOGIQUE
Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné
est plus élevé que le niveau maximum de traitement
interne, l’indicateur «PEAK» s’allume sur l’affi cheur
avant. Si cela se produit, vous devez appuyer sur la
touche ATT de la télécommande.
L’indicateur «ATT» s’allume lorsque cette fonction
est activée. Le niveau d’entrée du signal est réduit
d’environ la moitié. L'atténuation ne fonctionne pas
avec le signal de sortie de CD/CDR et VCR-OUT.
Cette fonction est mémorisée séparément pour
chaque source d’entrée.
Page 45
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
LIP.SYNC
Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur,
projecteur, etc.) raccordé à l’appareil, un décalage
de temps peut se produire entre le traitement du
signal image et le traitement du signal audio. Bien
que mineur, ce décalage peut être gênant lorsque
vous regardez un fi lm ou écoutez de la musique.
La fonction LIP.SYNC retarde le signal audio par
rapport au signal d'image émis par l’appareil, pour
compenser le décalage entre le son et l’image. Elle
peut être activée avec les touches «LIP SYNC» et
de curseur 1 et 2 de la télécommande. Réglez la
télécommande en mode AMP avant d’utiliser la
fonction LIP.SYNC. Le réglage initial est fonction
désactivée (0 ms). Le décalage peut être ajusté en
pas de 10 ms jusqu’à 200 ms.
Observez l’image sur le dispositif vidéo (c’est-à-dire,
téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant que
vous ajustez le décalage.
Remarques
• La fonction LIP.SYNC se désactive (0 ms) en
mode Source/Pure Direct. Lorsque le mode
Source/Pure Direct est désactivé, la valeur réglée
pour la fonction LIP.SYNC est automatiquement
rétablie.
• Même si vous ne corrigez pas le délai
manuellement de cette façon, l’audio et la vidéo
sont automatiquement synchronisées si l’appareil
est raccordé à un téléviseur ou projecteur prenant
en charge la correction de synchronisation
labiale automatique en HDMI 1.3a. Pour plus
de détails sur la correction de synchronisation
labiale automatique, voir page 36.
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
Pour mettre automatiquement l’appareil en mode
STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le délai
de mise hors tension dans l’ordre suivant :
OFF1020305040
10090807060110120
Le délai avant l’arrêt s’affi che pendant quelques
secondes sur le panneau avant et le compte à
rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran
s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche
SLEEP jusqu’au moment où «SLEEP OFF» apparaît
à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
VERROUILLAGE DES TOUCHES DU
PANNEAU AVANT DE L’APPAREIL
Pour verrouiller les touches du panneau avant (à
l’exception de la touche POWER ON/OFF) et les
boutons INPUT SELECTER et VOLUME, maintenez
enfoncées simultanément les touches PURE DIRECT et EXIT du panneau avant pendant 3
secondes ou plus. « F-KEY LOCK! » s’affi che alors.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez encore
une fois simultanément sur les mêmes touches
pendant 3 secondes ou plus. « F-KEY UNLOCK »
s’affi che alors et les touches sont libérées.
SURR.
MODE
PURE
DIRECT
EXITCLEAR
MÉMOIRE DE SAUVEGARDE DOUBLE
L’appareil stocke les informations de réglages
dans une mémoire non volatile même lorsque
l’alimentation principale est coupée. À l’aide de la
fonction de mémoire de sauvegarde double, vous
pouvez écrire les informations de réglages sur une
autre zone de mémoire pour faire une copie de
secours des réglages sauvegardés, ce qui permet
de les récupérer en tout temps au besoin.
BACKUP
Réglez l’appareil dans l’état pour lequel vous
désirez stocker les réglages. Maintenez enfoncées
simultanément les touches MEMORY et ENTER du
panneau avant pendant 3 secondes ou plus.
« MEMORY SAVING » s’affi che et les réglages de
l’appareil sont sauvegardés. Les informations de
réglages stockées sont conservées jusqu’à ce que
la mémoire de sauvegarde double soit utilisée de
nouveau et que les informations y soient écrasées.
MEMORY SAVING
Remarque
Les valeurs des réglages suivants ne peuvent pas
être sauvegardées, chaque valeur du Volume est
réglée sur Minimum.
• Volume de ZONE principale
• Volume de ZONE A
• Volume d’enceinte de ZONE A
RÉCUPÉRATION DE LA MÉMOIRE
Procédez comme suit pour récupérer les réglages
sauvegardés.
Maintenez enfoncées simultanément les touches
MEMORY et MENU du panneau avant pendant 3
secondes ou plus.
« MEMORY LOAD » s’affiche et les réglages
stockés de l’appareil sont appliqués de nouveau.
L’appareil entre temporairement en mode de
veille. S’il n’y a pas de données de sauvegarde,
« NO BACKUP » s’affi che et aucune donnée n’est
récupérée.
MEMORY LOAD
NO BACKUP
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
43
AUTRES
Page 46
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
CONVERSION VIDÉO
CONVERSION VIDÉO ANALOGIQUE
Cet appareil est équipé pour convertir les signaux
RACCORDEMENTS
vidéo pour la sortie de moniteur. Grâce à cela,
DE BASE
quelle que soit la connexion (VIDEO, S-VIDEO,
COMPONENT VIDEO) entre l’appareil de lecture
et cet appareil, un seul câble de qualité supérieure
connecté entre la borne MONITOR OUT de l’appareil
et le moniteur suffi t pour le son et l’image.
CONVERSION PAR HAUSSE DE FRÉQUENCE DES
ÉLÉMENTAIRES
SIGNAUX VIDÉO ANALOGIQUES VERS HDMI
La fonction de conversion par hausse de fréquence de
l’appareil peut émettre les signaux vidéo analogiques
reçus (pour les signaux vidéo à composantes à
résolution 480i/576i, 480p/576P, 1080i et 720p, et
les signaux S-Vidéo et Vidéo (composite) à résolution
RACCORDEMENTS
480i/576i) vers la borne HDMI MONITOR.
ÉVOLUÉS
Remarques
•
L’entrée vidéo HDMI est uniquement émise vers la
borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil. Si vous
raccordez un appareil de lecture tel qu’un lecteur
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
DVD à la prise d’entrée HDMI, raccordez la borne
HDMI MONITOR OUT de l’appareil à un téléviseur.
• Ce mode n’est pas disponible pour la borne de
sortie REC.
• Ce mode n’est pas disponible pour l’image fi xe,
l’avance rapide et la lecture vers l’arrière sur le
composant vidéo.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée si, pendant
une tentative d’utilisation de la fonction de
conversion vidéo, le SR6003 ne peut pas se
synchroniser avec le dispositif d’affi chage, si «
SIGNAL
est généré. Tous ces symptômes sont causés par
l’incompatibilité de l’appareil ; le problème ne
vient pas de l’appareil.
Si cela se produit, réglez «
(conversion vidéo) du menu «
(configuration vidéo) sur «
(désactiver). Ensuite, connectez le signal d’entrée
vidéo au composant d’affichage via la borne
MONITOR OUT sous VIDEO et le signal d’entrée
S-Vidéo sur le composant d’affi chage via la borne
MONITOR OUT sous S-VIDEO.
• La fonction de conversion vidéo contrôle en
permanence les signaux d’entrée vidéo et
détermine s’il faut les convertir ou non. Il se peut
toutefois que certains signaux vidéo reçus ne
puissent être détectés correctement.
Si cela se produit, réglez «VIDEO CONVERT»
(conversion vidéo) du menu «VIDEO SETUP»
(confi guration vidéo) sur «DISABLE» (désactiver).
44
» apparaît sur le moniteur ou si du bruit
NO
VIDEO CONVERT
VIDEO SETUP
DISABLE
EXEMPLE DE RACCORDEMENT
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la
borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil
VIDEO
ou S-VIDEO
ou composante
ou HDMI
Remarques
• Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu
de l’appareil de lecture est autre que 480i/576i,
480p/576P, 1080i ou 720p, les images ne sont pas
émises par la borne HDMI MONITOR OUT de
l’appareil.
• Si la résolution du signal ou vidéo reçu de
l’appareil de lecture est autre que 480i/576i, les
images ne sont pas émises par la borne HDMI
MONITOR OUT de l’appareil.
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne
VIDEO MONITOR OUT de l’appareil
VIDEO
ou S-VIDEO
ou composante
HDMI
»
»
»
Remarques
• Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de
lecture n’est pas émis par les bornes VIDEO
MONITOR OUT de l’appareil.
• Si la résolution du signal vidéo à composantes
reçu de l’appareil de lecture est autre que
480i/576i, il n’est pas émis par la borne VIDEO
MONITOR OUT de l’appareil.
HDMI
VIDEO
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la
borne COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT de l’appareil
VIDEO
ou S-VIDEO
ou composante
HDMI
Remarque
• Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de
lecture n’est pas émis par la borne COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de l’appareil.
Remarques sur le système de menus sur écran
• Le menu de confi guration peut être affi ché via
toutes les bornes de sortie vidéo («HDMI»,
«COMPONENT» et «VIDEO»).
composante
CONVERSION I/P
Le circuit vidéo de l’appareil est équipé d’une
fonction de conversion I/P.
Lorsque cette fonction est activée, les signaux
vidéo analogiques 480i/576i (VIDEO, S-VIDEO
ou COMPONENT VIDEO) reçus d’un appareil
de lecture peuvent être convertis à 480p/576p
et émis par balayage progressif vers les bornes
COMPONENT VIDEO ou HDMI MONITOR OUT
de l’appareil.
(Pour les instructions d’installation, voir page 35)
Remarque
Lorsqu’un moniteur est raccordé à la prise HDMI
MONITOR OUT et que HDMI RESOLUTION
est placé sur 720p, 1080i, 1080p ou AUTO, la
fonction I/P CONVERT pour COMPONENT
VIDEO OUTPUT est inopérante.
HDMI OUT (SR6004 UNIQUEMENT)
HDMI OUTPUT 1 ou 2 peut être sélectionné et
utilisé sur cet appareil.
À chaque pression sur la touche HDMI de la
télécommande, OUTPUT 1 passe à OUTPUT 2 ou
inversement.
HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2 ne peuvent pas être
émis simultanément.
HDMI-O = OUT1
RÉSOLUTION HDMI
Cette fonction est utilisée pour émettre le signal
vidéo analogique vers HDMI comme suit.
• Les signaux 480i/576i peuvent être convertis
en signaux 480p/576p, 1080i, 720p ou 1080p,
tandis que les signaux 480p/576p peuvent être
convertis en signaux 1080i, 720p ou 1080p.
• Les signaux 720p peuvent être convertis en
signaux 1080i ou 1080p.
• Les signaux 1080i peuvent être convertis en
signaux 1080p.
• La résolution de sortie peut être spécifiée
pour HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2. (SR6004
uniquement)
Remarques
• Ne spécifi ez pas 1080i, 720p ou 1080p lorsque
l’appareil est raccordé à un moniteur ne prenant
pas en charge les signaux 1080i, 720p ou 1080p.
Le menu SETUP ne s’affi chera pas. Si le menu
SETUP ne s’affi che pas, modifi ez les réglages tout
en consultant l'affi cheur de l'unité principale.
• La résolution de la sortie composante analogique
n'est pas modifi able.
• HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2 ne peuvent pas
être émis simultanément. (SR6004 uniquement)
Page 47
OPÉRATION DU TUNER
(MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)
L’appareil présenté dans les illustrations est le
modèle SR6004.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Avec cet appareil vous pouvez mettre en mémoire
de présélection jusqu’à 60 stations FM/AM, dans
l’ordre désiré.
Pour chaque station, vous pouvez mettre en mémoire
la fréquence et le mode de réception si désiré.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
Cette fonction assure le balayage automatique des
bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les
stations ayant une puissance de signal adaptée.
2.4.
1. 3.
1. Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur
la touche BAND du panneau avant.
2. Tout en appuyant sur la touche MEMORY,
appuyez sur la touche de curseur 2.
«AUTO PRESET» apparaît à l’écran et
le balayage commence à partir de la
fréquence la plus basse.
3. Chaque fois que le tuner capte une station,
le balayage s’arrête temporairement et la
station est audible pendant cinq secondes.
Les opérations suivantes sont possibles
pendant ce temps :
Vous pouvez changer de bande avec la
touche BAND.
4. Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée
sous la présélection Preset 01.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
appuyez sur la touche de curseur 3 pendant
ces cinq secondes, cette station est sautée
et le préréglage automatique continue.
2.
5.
5.
L’opération cesse automatiquement dès
que les 60 présélections disponibles se
sont vu attribuer une station ou lorsque le
balayage automatique atteint la fréquence
la plus haute de toutes les bandes. Si vous
désirez effacer la mémoire de présélection
automatique, appuyez sur la touche CLEAR.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
3.
2. 4.
2.
3.
(Avec l’appareil)
1. Recherchez la station radio désirée (reportez-
vous à la section «ACCORD MANUEL» ou à
la section «ACCORD AUTOMATIQUE»).
2. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. «– –» (numéro de présélection)
clignote à l’écran.
3. Sélectionnez le numéro préréglé en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2
pendant ce clignotement (environ 5
secondes).
4. Appuyez de nouveau sur la touche
MEMORY pour mémoriser la station.
L’écran ne clignote plus.
La station est à présent mémorisée à
l’emplacement de présélection spécifi é.
(Avec la télécommande)
1. Recherchez la station radio désirée (reportez-
vous à la section «ACCORD MANUEL» ou à
la section «ACCORD AUTOMATIQUE»).
2. Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. «– –» (numéro de
présélection) clignote à l’écran.
3. Entrez le numéro de présélection désiré en
utilisant le pavé numérique.
Remarque
• Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par
exemple), entrez soit «02», soit «2» et attendez
quelques secondes.
RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
3.
1.
2.
2.
(Avec l’appareil)
1. Sélectionnez la station préréglée désirée en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2
du panneau avant.
(Avec la télécommande)
1. Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour faire
l’accord sur la station préréglée désirée.
Vous pouvez également saisir le numéro de
la station préréglée au moyen des touches
numériques.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
1.
4.
2.
5.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez deux fois sur la touche TUNE de la
télécommande en deux secondes ou moins.
2. Appuyez sur la touche P.SCAN de la
télécommande.
«PRESET SCAN» apparaît sur l’affi cheur
avant, puis l’accord se fait d’abord sur
la station préréglée dont le numéro de
préréglage est le plus bas.
3. L’accord des stations préréglées s’effectue
dans l’ordre (No.1 → No.2 → etc.) à raison
de 10 secondes chacune.
Aucun des numéros de préréglage
mémorisés ne sera ignoré.
4. Vous pouvez avancer rapidement par
les stations préréglées en appuyant
continuellement sur 2.
5.
Lorsque vous captez la station de présélection
désirée, annulez le balayage des présélections
en appuyant sur la touche CLR ou sur la
touche P.SCAN de la télécommande.
AFFICHAGE DE LA LISTE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS
Il est possible d’affi cher la liste complète des canaux
de diffusion mémorisés dans cet appareil.
5.
1.
2.
4.
1. Pour commuter sur la fonction TUNER,
appuyez sur la touche TUNE deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
45
Page 48
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
2. Appuyez sur la touche INFO de la
télécommande.
3.
RACCORDEMENTS
La liste des canaux préréglés s’affi chera sur
l’écran du téléviseur raccordé à cet appareil.
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
4.
Il est possible d’affi cher jusqu’à 10 canaux à
la fois. S’il y a plus de 10 canaux, appuyez sur
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
la touche INFO de la télécommande encore
une fois pour affi cher la page suivante.
L’affichage de la liste disparaît
automatiquement au bout de quelques
instants.
EFFACER LES STATIONS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
PRÉSÉLECTIONNÉES DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées
de la mémoire de la manière suivante:
1. Chargez le numéro de présélection dont
vous voulez effacer la programmation
selon la méthode décrite sous «Rappel
d’une station présélectionnée».
2. Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de
la télécommande.
3. Le numéro de présélection mémorisé
clignote à l’écran pendant 5 secondes.
Pendant qu’il clignote, appuyez sur la
touche CLEAR du panneau avant ou sur la
touche CLR de la télécommande.
46
PRESET LIST
NO. 1 FM 87.10 MHzNO. 2 FM 93.10 MHzNO. 3 FM 94.70 MHzNO.10 FM105.70 MHz
RETURN NEXT EXIT
3.2.
4. «xx CLEAR» s’affi che pour indiquer que la
présélection choisie a été effacée.
Remarque
• Pour effacer toutes les présélections mémorisées,
appuyez et maintenez enfoncées les touches
T.MODE et ENTER pendant deux secondes.
TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans
un ordre continu:
Par exemple, si les stations sont mises en mémoire
comme suit
1) 87.1 MHz
2) 93.1 MHz
3) 94.7 MHz
10) 105.9 MHz
2.
(Comme aucune station n’est programmée sur les
canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer
la station du canal de préréglage 10 au canal de
préréglage 4.
Pour agencer les numéros des canaux dans l’ordre,
appuyez de manière continue sur les touches
MEMORY et curseur 4.
3.
«PRESET SORT» apparaît sur l’afficheur et les
numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
SAISIE DU NOM DES STATIONS
PRÉSÉLECTIONNÉES
Cette fonction permet d’entrer le nom de
chaque canal présélectionné avec des caractères
alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire
de mémoriser les stations de présélection comme
décrit ci-dessus.
2. 5. 6.5.4.
4.
5.
2.
5.
6.
1. Chargez le numéro de présélection
dont vous voulez entrer le nom selon
la méthode décrite sous «Rappel d’une
station présélectionnée».
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 3 secondes.
3. La colonne de gauche du nom de la station
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à
recevoir un caractère.
4. Si vous appuyez sur la touche de
curseur 3 ou 4 du panneau avant ou
de la télécommande, les caractères
alphabétiques et numériques s'affi cheront
dans l’ordre suivant :
A ↔ B ↔ C ... Z ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 ..... 0 ↔ – ↔ +
↔ / ↔ (blanc) ↔ A
↔ Bas
Haut
↔
5. Après avoir sélectionné le premier caractère
à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO
de la télécommande.
L’entrée dans cette colonne est complète
et la colonne suivante se met à clignoter.
Remplissez la colonne suivante de la même
manière.
Pour avancer et reculer entre les caractères,
appuyez sur les touches de curseur 1 / 2 .
Remarque
• Les colonnes inutilisées doivent être remplies en
entrant des blancs.
6. Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
touche MEMORY ou ENTER du panneau
avant, ou appuyez sur la touche MEMO
de la télécommande pendant plus de 2
secondes.
Au lieu d'utiliser les touches de curseur
3 et 4 pour sélectionner les caractères,
vous pouvez les saisir à l'aide des touches
numériques de la télécommande.
Bloc de
touches
numériques
Affi chage
1
A → B → C → 1 → A
2
D → E → F → 2 → D
3
G → H → I → 3 → G
4
J → K → L → 4 → J
5
M → N → O → 5 → M
6
P → Q → R → 6 → P
7
S → T → U → 7 → S
8
V → W → X → 8 → V
9
Y → Z → space → 9 → Y
0
– → + → /
→ 0 → –
Page 49
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
APERÇU DE LA RADIO PAR SATELLITE
ÉCOUTE DE LA RADIO PAR SATELLITE
Pour écouter la radio par satellite, vous devrez brancher un tuner pour radio par satellite SIRIUS ou XM (vendu
séparément) à votre récepteur compatible satellite. La radio par satellite est à la disposition des habitants des
États-Unis (sauf Alaska et Hawaï) et du Canada.
La radio par satellite offre un large éventail de musiques sans publicité, parmi lesquelles Pop, Rock, Country
R&B, Dance, Jazz, Classique et bien davantage, ainsi que la couverture de tous les meilleurs évènements
sportifs pro et universitaires, notamment le suivi minute par minute des matchs des meilleures ligues et
équipes. La grille supplémentaire comprend des commentaires de spécialistes sportifs, des divertissements
non censurés, des comédies, des programmes familiaux, le trafi c local, la météo et les actualités des
sources les plus fi ables.
Que vous fassiez l’acquisition d’un tuner SIRIUS ou XM, vous devrez activer le service et vous y abonner
pour en profi ter. Des instructions d’installation et de confi guration faciles à suivre sont fournies avec les
tuners satellite. Quel que soit le service que vous choisissez, différents forfaits de programmes sont
proposés, notamment l’option d’ajouter la grille « Le meilleur de SIRIUS » à votre tuner XM ou « Le meilleur
de XM » à votre tuner SIRIUS, ce qui vous permettra d’écouter la grille de programmes la plus populaire
des deux services. Les forfaits « Le meilleur de » ne sont pas disponibles pour les abonnés SIRIUS et XM
au Canada pour l’instant.
Des forfaits Famille sont également disponibles et permettent de restreindre les stations offrant des
contenus qui ne conviendraient pas aux enfants.
Pour s’abonner à XM, les clients aux États-Unis peuvent visiter xmradio.com ou appeler le 1-800-XMRADIO
(1-800-967-2346) ; les clients au Canada peuvent visiter xmradio.ca ou appeler le XM Listener Care au 1-877GETXMSR (1-877-438-9677).
Pour s’abonner à SIRIUS, les clients aux États-unis et au Canada peuvent appeler le 1-888-539-SIRI (1-888539-7474) ou visiter sirius. com (États-Unis) ou siriuscanada.ca (Canada).
MENTIONS LÉGALES POUR LA RADIO SIRIUS XM
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos afférents sont des marques de Sirius XM Radio Inc. et de ses
fi liales. Toutes les autres marques et logos sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous droits
réservés. Abonnements SIRIUS et XM vendus séparément. Des taxes et des frais de mise en route
peuvent être appliqués. Le tuner XM et le Home Dock ou le tuner SIRIUS (vendu chacun séparément) sont
nécessaires pour recevoir le service de radio par satellite SIRIUS ou XM. Tous les frais et la programmation
sont sujets à modifi cation. Il est interdit de copier, décompiler, démonter, désosser, trafi quer, manipuler ou
rendre autrement disponible toute technologie ou tout logiciel intégrés aux récepteurs compatibles avec les
systèmes de radio par satellite SIRIUS ou XM. Ce service n’est pas disponible en Alaska ni à Hawaï.
Cet appareil est un récepteur compatible à la fois XM et SIRIUS.
Pour écouter des programmes de radio par satellite XM, reportez-vous à la page 47.
Pour écouter des programmes de radio par satellite SIRIUS, reportez-vous à la page 51.
ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE XM
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter la radio satellite XM, vous
devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur
l’appareil.
1.
2.
1.
2.
(En utilisant l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
(En utilisant la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur
la touche TUNE deux fois dans les deux
secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL XM
ET L’IDENTIFIANT RADIO
1.
1. Appuyez sur la touche T.DISP deux fois
pour affi cher l’état du signal.
XM SAT :
XM TERR:
• La ligne du haut de l’affi cheur indique la force du
signal de satellite reçu, tandis que la ligne du bas
indique la force du signal terrestre reçu.
• Le symbole indique la force du plus puissant
des signaux entre les signaux de satellite et les
signaux terrestres.
• L’affi chage change comme indiqué ci-dessous
suivant les conditions de réception.
SIGNAL : PUISSANT
(La force du signal est excellente.)
XM :
SIGNAL : BON
(La force du signal est bonne.)
XM :
SIGNAL : LIMITE
(La force du signal est tout juste suffi sante.)
XM :
SIGNAL : FAIBLE
(La force du signal est médiocre.)
XM :
SIGNAL : NON
(Perte du signal)
XM :
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
47
Page 50
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
2. Modifiez l’emplacement de l’antenne
jusqu’à ce que la force du signal soit bonne
RACCORDEMENTS
DE BASE
ou excellente.
3. Sélectionnez le canal 0 (XM000) au moyen
des touches de curseur 3 et 4 de l’appareil
ou de la télécommande.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
• L’identifi ant radio s’affi che.
XMOOO:RADIO ID
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
Remarques
EN CAS DE
• Si « ANTENNA », « TUNER » ou « UPGRADE
TUNER » apparaît sur l’affi cheur du panneau
avant, voir la section En cas de problème (page
82).
• Pour remplacer le contenu des informations XM
par celui des fonctions de l’appareil, utilisez la
touche DISPLAY.
FRANÇAIS
3.
3.
CHANGER LES INFORMATIONS XM SUR
L’AFFICHEUR DU PANNEAU AVANT
Vous pouvez affi cher sur l’affi cheur du panneau
avant les informations XM (telles que le nom
d’artiste / titre de chanson, la catégorie ou l’état du
signal) du canal actuellement sélectionné.
1.
1. Appuyez sur la touche T.DISP pour affi cher
INFORMATION.
Numéro/nom de canal
Nom d’artiste / titre de chanson
Numéro/nom de canal
Catégorie de canal
État du signal satellite
État du signal terrestre
Numéro/nom de canal
Mode Surround
Lorsque le nom/numéro de canal s’affi che :
XMO46:Top Tra
46:Top Tracks
(Si le texte est plus long que 14 caractères, il
défi le.)
Lorsque le nom d’artiste / titre de chanson s’affi chent:
NAME/TITLE
David Bowie
Bowie / Fame
« NAME/TITLE » s’affi che pendant 2 secondes,
suivi du nom de l’artiste et du titre de la chanson.
(Si le texte du nom de l’artiste ou du titre de la
chanson est plus long que 14 caractères, il défi le.)
Remarque
L’affi cheur du panneau avant peut indiquer jusqu’à
14 caractères alphanumériques à la fois. Si les
informations contiennent plus de 14 caractères,
elles défi lent de droite à gauche.
Lorsque la catégorie de canal s’affi che :
CAT : Rock
Ces informations XM peuvent aussi s’affi cher sur
un téléviseur raccordé à l’appareil.
1.
2.
3.
4.
1. Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande.
2. Appuyez sur la touche INFO. Les
informations suivantes s’affi chent.
VIDEO :DVD
AUDIO :XM
SURR-MODE :AUTO
ZONE A:ON SPK:OFF
ZONE B:OFF
MAIN VOLUME
-------------------
3. Lorsque cet affichage apparaît, appuyez
de nouveau sur la touche INFO. Des
informations XM comme les suivantes
apparaissent.
XM INFORMATION
XM :046
CHAN :Top Tracks
CAT :Rock
NAME :David Bowie
TITLE :Fame
SAT :MARGINAL
TERR :NON
4. Appuyez de nouveau sur la touche INFO.
L’affi chage des informations disparaît.
Remarque
Si les informations contiennent un caractère non
reconnaissable par l’appareil, il s’affi che sous la
forme « » (espace).
AUTRES
48
Remarque
L’affi cheur du panneau avant peut indiquer jusqu’à
14 caractères alphanumériques à la fois. Si les
informations contiennent plus de 14 caractères,
elles défi lent de droite à gauche.
Page 51
FRANÇAIS
.
.
.
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
MODE DE RECHERCHE
Vous pouvez chercher le canal que vous désirez
écouter en utilisant l’un des trois modes de
recherche. Vous pouvez aussi saisir directement le
numéro pour sélectionner le canal désiré.
MODE DE RECHERCHE DE TOUS LES CANAUX
1.2.3.
1
3
2
(En utilisant l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNER».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pour sélectionner le canal
désirée.
(Avec la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur
la touche TUNE deux fois dans les deux
secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez de manière continue sur la touche
3TUNE ou 4 TUNE.
MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
1.2.3.
1.
3.
2.
(En utilisant l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNER».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant pour sélectionner le canal
préréglée désirée.
(Avec la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux
fois dans les deux secondes.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour
syntoniser sur la canal préréglée désirée.
Ou bien saisissez le numéro de le canal
préréglée avec les touches numériques.
MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE
Vous pouvez sélectionner le canal désiré par la
catégorie attribuée à chaque canal.
Seules les catégories en cours de diffusion peuvent
être sélectionnées.
1.2.4.3.6.5.
1.
5.
4.
2.
3.
(En utilisant l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNER».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez sur la touche ENTER du panneau
avant.
4. Appuyez sur la touche de curseur 1 ou
2 du panneau avant pour sélectionner la
catégorie désirée.
5. Après avoir sélectionné la catégorie,
appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4
pour sélectionner la station désirée de la
catégorie.
6. Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
(Avec la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux
fois dans les deux secondes.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez sur la touche CATEGORY + ou –.
4. Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez
sur la touche 3 ou 4 pour sélectionner le
canal désirée dans la catégorie.
5. Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
Remarque
La recherche par catégorie se termine
automatiquement 10 secondes après la dernière
opération.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
49
Page 52
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
APPEL DIRECT DE CANAL
Vous pouvez sélectionner le canal désiré en touchant
directement les touches du pavé numérique de la
RACCORDEMENTS
télécommande.
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
touche TUNE de la télécommande deux
fois dans les deux secondes.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez sur la touche F.DIRECT.
«XM - - -» apparaît sur l’affi cheur.
4. Saisissez le numéro à trois chiffres du
canal désiré à l’aide des touches du pavé
numérique de la télécommande.
5. L’accord se fera automatiquement sur le
canal désiré.
Remarque
En l’absence de saisie sur le pavé numérique
pendant 5 secondes, la saisie est annulée et
l’affi chage original se rétablit.
Remarques
• «LOADING» (chargement) s’affi che pendant la
réception du canal ou des informations.
• « CH UNAUTH » s’affi che pendant la mise à jour
du code de chiffrement.
• Si le canal sélectionné n’est pas disponible, « CH
UNAVL » s’affi che.
• «OFF AIR» (hors d’ondes) s’affi che lorsque la
station n’est pas en ondes (par exemple au milieu
de la nuit).
50
1.
2.
3.
4.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Vous pouvez mettre en mémoire le canal désiré
dans la mémoire de présélection.
Outre les canaux AM et FM, il est possible de
présélectionner 50 canaux XM radio satellites.
2. 4.3.
2.
3.
(En utilisant l’appareil)
1. Faites l’accord sur le canal désiré.
2. Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant.
«- -» (numéro de présélection) se met à
clignoter sur l’affi cheur.
--XM040
3.
Sélectionnez le numéro de présélection en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2
pendant ce clignotement (environ 5 secondes).
01XM040
4. Appuyez de nouveau sur la touche
MEMORY pour valider.
L’affi chage cesse de clignoter.
Le canal est à présent mémorisée sur
l’emplacement de mémoire de présélection
spécifi é.
(Avec la télécommande)
1. Faites l’accord sur le canal désiré.
2. Appuyez sur la touche MEMO de
la télécommande. «- -» (numéro de
présélection) se met à clignoter sur
l’affi cheur.
3. Saisissez le numéro de présélection désiré
en appuyant sur les touches numériques.
Remarque
Pour saisir un numéro à un seul chiffre (2 par
exemple), saisissez «02» ou saisissez simplement
«2» et patientez quelques secondes.
VÉRIFIER LE CANAL DE PRÉSÉLECTION XM
Il est possible de vérifi er le canal de présélection
sur l’affi cheur.
1.
3.
4.
2.
(Avec la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux
fois dans les deux secondes.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez sur la touche INFO pour affi cher
la liste des canaux de présélection du tuner
sur l’affi cheur.
L’indication de canal de présélection disparaît au
bout d’environ 5 secondes.
Page 53
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
BALAYAGE DES PRÉSÉLECTIONS
1.
5.
2.
3.
6.
1. Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande XM.
3. Appuyez sur la touche P.SCAN de la
télécommande.
4. Les canaux préréglées sont rappelées
dans l’ordre (N° 1 → N° 2 → etc.) pendant
environ 10 secondes chacune. Le temps
varie suivant les conditions de réception.
Aucun des numéros de présélection en
mémoire ne sera ignoré.
5. La balayage s’accélère si vous appuyez
sur la touche 2 pendant le balayage des
présélections.
Par ailleurs, une pression sur la touche 1
rétablit le canal préréglée précédente.
6. Lorsque vous captez la station
présélectionnée désirée, annulez le
balayage des présélections en appuyant
sur la touche P. SCAN.
EFFACEMENT DES CHAÎNES PRÉRÉGLÉES
EN MÉMOIRE
Vous pouvez supprimer les canaux préréglées de la
mémoire en procédant comme suit.
2.3.
2.
3.
1. Rappelez le numéro de présélection à effacer
en suivant la méthode décrite sous «MODE
DE RECHERCHE DES PRÉSÉLECTIONS».
2. Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de
la télécommande.
3. Le numéro de présélection en mémoire
clignote sur l’affi cheur pendant 5 secondes.
Pendant qu’il clignote, appuyez sur la
touche CLEAR du panneau avant ou sur la
touche CLR de la télécommande.
4. «xx CLEAR» apparaît sur l’affi cheur pour
indiquer que le numéro de présélection
spécifi é a été effacé.
Remarques
Pour effacer toutes les canaux préréglées en
•
mémoire, maintenez enfoncées les touches T.MODE
et ENTER de l’appareil pendant deux secondes.
•
50 canaux de présélection par défaut ont été
préparés en usine. Ces 50 canaux sont tous réglés
sur «CHANNEL 001». Chaque canal peut être mis en
mémoire dans la mémoire de présélection. Seule la
recherche des canaux de présélection est possible.
ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE
SIRIUS
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter la radio satellite SIRIUS,
vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée
sur l’appareil.
1.2.
1.
2.
(En utilisant l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner SIRIUS.
(En utilisant la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur
la touche TUNE deux fois dans les deux
secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner SIRIUS.
VÉRIFICATION DE LA PUISSANCE DU
SIGNAL SIRIUS ET IDENTIFIANT RADIO
1.
2.
1. Appuyez sur la touche TUNE de la
télécommande.
2. Appuyez sur la touche T.DISP 3 fois pour
affi cher l’état du signal sur l’affi cheur du
panneau avant de l’appareil.
SR SAT :
SR TERR:
• La ligne du haut de l’affi cheur indique la force du
signal de satellite reçu, tandis que la ligne du bas
indique la force du signal terrestre reçu.
• Le symbole indique la force du plus puissant
des signaux entre les signaux de satellite et les
signaux terrestres.
• L’affi chage change comme indiqué ci-dessous
selon l’état de la réception.
Affi chage de EXCELLENT
SR :
Affi chage de BON
SR :
Affi chage de FAIBLE
SR :
Affi chage de SANS SIGNAL
SR :
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
51
Page 54
FONCTIONS
.
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
3. Modifiez l’emplacement de l’antenne
jusqu’à ce que la puissance du signal soit
RACCORDEMENTS
DE BASE
bonne ou excellente.
4. Sélectionnez le canal 0 (SR000) au moyen
des touches de curseur 3 ou 4 de l’appareil
ou de la télécommande.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
• L’identifi ant radio s’affi che.
SROOO:SiriusID
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
Remarques
EN CAS DE
• Si «
«
ACQUIRING
panneau avant, voir la section En cas de
dépannage (page 82).
• Pour remplacer le contenu des informations
SIRIUS par celui des fonctions de l’appareil,
utilisez le mode d’affichage. (Voir «MODE
D’AFFICHAGE» à la page 40)
AUTRES
4.
ANTENNA
» apparaît sur l’afficheur du
FRANÇAIS
», «
TUNER ERR
CHANGER LES INFORMATIONS SIRIUS
SUR L’AFFICHEUR DU PANNEAU AVANT
Vous pouvez affi cher sur l’affi cheur du panneau
avant les informations SIRIUS (telles que le nom
d’artiste, le titre de chanson, le nom du compositeur,
la catégorie ou l’état du signal) du canal actuellement
sélectionné.
Lorsque le nom d’artiste / titre de chanson
s’affi che:
NAME/TITLE
Pink Floid /
Ces informations SIRIUS peuvent aussi s’affi cher
sur un téléviseur raccordé à l’appareil.
1.
Floid / Money
2.
Lorsque le nom du compositeur s’affi che:
1.
2.
4
1. Appuyez sur la touche TUNE de la
télécommande.
2. Sélectionnez les informations au moyen de
la touche T.DISP.
Numéro/nom de canal
Nom d’artiste / titre de chanson
Numéro/nom de canal
Nom du compositeur
» ou
Numéro/nom de canal
Catégorie
État du signal satellite
État du signal terrestre
Numéro/nom de canal
Mode Surround
Lorsque le mode nom/numéro de canal s’affi che:
SR024:
(Si le texte est plus long que 14 caractères, il
défi le.)
COMPOSER
Roger Water
«NAME/TITLE» ou «COMPOSER» s’affi che pendant
2 secondes, suivi du nom d’artiste/titre de chanson
ou du nom du compositeur.
(Si le texte du nom de l’artiste ou du titre de la
chanson est plus long que 14 caractères, il défi le.)
Lorsque la catégorie de canal s’affi che:
CAT : Rock
1. Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande.
2. Appuyez sur la touche INFO. Les
informations suivantes s’affi chent.
VIDEO :DVD
AUDIO :SIRIUS
SURR-MODE :AUTO
ZONE A:ON SPK:OFF
ZONE B:OFF
MAIN VOLUME
-------------------
3. Lorsque cet affichage apparaît, appuyez
de nouveau sur la touche INFO. Des
informations SIRIUS comme les suivantes
apparaissent.
SIRIUS INFORMATION
SIRIUS:007
CHAN :70s Hits
CAT :Pop
NAME :1234567890123456
TITLE :1234567890123456
CMPOSR:1234567890123456
SAT :EXCELLENT
TERR :WEAK
4. Appuyez de nouveau sur la touche INFO.
L’affi chage des informations disparaît.
Remarque
• Si les informations contiennent un caractère non
reconnaissable par l’appareil, il s’affi che sous la
forme « » (espace).
3.
4.
52
Page 55
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
MODE DE RECHERCHE
Vous pouvez chercher le canal que vous désirez
écouter en utilisant l’un des trois modes de
recherche. Vous pouvez aussi saisir directement le
numéro pour sélectionner le canal désiré.
MODE DE RECHERCHE DE TOUS LES CANAUX
1.2.3.
1.
3.
2.
(En utilisant l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pour sélectionner le canal désirée.
(En utilisant la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur
la touche TUNE deux fois dans les deux
secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3. Appuyez de manière continue sur la touche
de curseur 3 ou 4.
MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
1.2.3.
1.
3.
2.
(En utilisant l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3. Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant pour sélectionner le canal
préréglée désirée.
(En utilisant la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur
la touche TUNE deux fois dans les deux
secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3. Appuyez sur la touche de curseur 1 ou
2 pour syntoniser sur le canal préréglée
désirée.
Ou bien saisissez le numéro de le canal
préréglée avec les touches numériques.
MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE
Vous pouvez sélectionner le canal désiré par la
catégorie attribuée à chaque canal.
Seules les catégories en cours de diffusion peuvent
être sélectionnées.
1.2.4.3.6.5.
1.
5.
4.
2.
3.
(En utilisant l’appareil)
1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3. Appuyez sur la touche ENTER du panneau
avant.
4. Appuyez sur la touche de curseur 1 ou
2 du panneau avant pour sélectionner la
catégorie désirée.
5. Après avoir sélectionné la catégorie,
appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4
pour sélectionner le canal désirée de la
catégorie.
6. Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
(En utilisant la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur
la touche TUNE deux fois dans les deux
secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3. Appuyez sur la touche CATEGORY + ou −.
4. Après avoir sélectionné la catégorie,
appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4
pour sélectionner le canal désirée dans la
catégorie.
5. Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
Remarque
• La recherche par catégorie se termine
automatiquement 10 secondes après la dernière
opération.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
53
Page 56
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
APPEL DIRECT DE CANAL
Vous pouvez sélectionner le canal désiré en touchant
directement les touches du pavé numérique de la
RACCORDEMENTS
télécommande.
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur
la touche TUNE deux fois dans les deux
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3. Appuyez sur la touche F.DIRECT.
« SR - - - » apparaît sur l’affi cheur.
4. Saisissez le numéro à trois chiffres du
canal désiré à l’aide des touches du pavé
numérique de la télécommande.
5. L’accord se fait automatiquement sur le
canal désiré.
Remarque
• En l’absence de saisie sur le pavé numérique
pendant 5 secondes, la saisie est annulée et
l’affi chage original se rétablit.
Remarques
• « UPDATING » s’affi che pendant la mise à jour
de la carte des canaux.
• « SUB UPDT » s’affi che pendant la mise à jour de
l’abonnement.
• Si le canal sélectionné n’est pas disponible,
« INVALID » s’affi che.
54
1.
2.
3.
4.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Vous pouvez mettre en mémoire le canal désiré
dans la mémoire de présélection.
(Vous pouvez prérégler 50 canaux SIRIUS Satellite
Radio en plus des stations FM/AM.)
2. 4.3.
2.
3.
(En utilisant l’appareil)
1. Faites l’accord sur le canal désiré.
2. Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant.
« - - » (numéro de présélection) se met à
clignoter sur l’affi cheur.
--SR040
3.
Sélectionnez le numéro de présélection en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2
pendant ce clignotement (environ 5 secondes).
01SR040
4. Appuyez de nouveau sur la touche
MEMORY pour valider.
L’affi cheur cesse de clignoter.
Le canal est à présent mémorisée sur
l’emplacement de mémoire de présélection
spécifi é.
(En utilisant la télécommande)
1. Faites l’accord sur le canal désiré.
2. Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. « - - » (numéro de
présélection) se met à clignoter sur
l’affi cheur.
3. Saisissez le numéro de présélection désiré
en appuyant sur les touches numériques.
Remarque
• Pour saisir un numéro à un seul chiffre (2 par
exemple), saisissez « 02 » ou saisissez simplement
« 2 » et patientez quelques secondes.
VÉRIFIER LE CANAL DE PRÉSÉLECTION
SIRIUS
Il est possible de vérifi er le canal de présélection sur
l’affi chage sur écran.
1.
3.
4.
2.
(En utilisant la télécommande)
1. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur
la touche TUNE deux fois dans les deux
secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3. Appuyez sur la touche INFO pour voir la
liste des canaux de présélection du tuner
sur l’affi chage sur écran.
• L’indication de canal de présélection disparaît au
bout d’environ 5 secondes.
Page 57
BALAYAGE DES PRÉSÉLECTIONS
1.
5.
2.
3.
6.
1. Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2. Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande SIRIUS.
3. Appuyez sur la touche P.SCAN de la
télécommande.
4. Les canaux préréglées sont rappelées
dans l’ordre (N° 1 → N° 2 → etc.) pendant
environ 10 secondes chacune. Le temps
varie suivant les conditions de réception.
Aucun des numéros de présélection en
mémoire ne sera ignoré.
5. Le balayage s’accélère si vous appuyez
sur la touche de curseur 2 pendant le
prébalayage.
Par ailleurs, une pression sur la touche 1
rétablit le canal préréglée précédente.
6. Lorsque le canal préréglée désirée est reçue,
annulez le balayage des présélections en
appuyant sur la touche P.SCAN.
EFFACER DE LA MÉMOIRE LES STATIONS
PRÉSÉLECTIONNÉES
Vous pouvez retirer de la mémoire les stations
présélectionnées en procédant comme suit.
3.2.
2.
3.
1. Rappelez le numéro de présélection à
effacer au moyen de la méthode décrite
dans la section «MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS».
2. Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de
la télécommande.
3. Le numéro de présélection en mémoire
clignote sur l’affi cheur pendant 5 secondes.
Pendant qu’il clignote, appuyez sur la
touche CLEAR du panneau avant ou sur la
touche CLR de la télécommande.
4. «xx CLEAR» apparaît sur l’affi cheur pour
indiquer que le numéro de présélection
spécifi é a été effacé.
Remarque
• Pour effacer toutes les canaux préréglées en
mémoire, maintenez enfoncées les touches
T.MODE et ENTER de l’appareil pendant deux
secondes.
VERROUILLAGE PARENTAL
Cette fonction est utilisée pour verrouiller les
chaînes que vous ne désirez pas capter.
RÉGLER/LIBÉRER LE VERROUILLAGE
PARENTAL
5.2.3. 5.
3.
5.
2.
3.
5.
1. Faites l’accord sur le canal pour lequel vous
désirez régler le verrouillage parental.
2. Appuyez sur la touche T.MODE de
l’appareil ou sur la touche P.LOCK de la
télécommande.
PASSWORD
3. Lorsque [PASSWORD ****] apparaît,
utilisez les touches de curseur de l’appareil
ou de la télécommande, ou bien les touches
numériques de la télécommande, pour
saisir un mot de passe (4 chiffres), puis
appuyez sur la touche ENTER de l’appareil
ou de la télécommande.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
Remarque
Le mot de passe est réglé sur 9999 en usine.
PASWORD OK!
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
SR001 abcdefg
4. Une fois le mot de passe saisi, [PASSWORD
OK!] s’affi che et « » ou « : » clignote sur
l’affi cheur.
5. Activez ou désactivez le verrouillage
parental au moyen des touches de curseur
3 / 4 de l’appareil ou de la télécommande,
puis validez le réglage au moyen de la
touche ENTER de l’appareil ou de la
télécommande.
« » verrouillé
« : » Déverrouillé
Vous pouvez alors déverrouiller tous les
canaux en appuyant sur la touche CLEAR
de l’appareil ou sur la touche CLR de
la télécommande pendant 5 secondes.
Lorsque «ALL UNLOCK?» s’affiche,
appuyez sur la touche ENTER de l’appareil
ou de la télécommande. «UNLOCKING..»
s’affi che et tous les canaux verrouillés se
déverrouillent.
Remarques
• Si vous ne saisissez pas le bon mot de passe, vous
serez invité à reprendre la saisie.
• Vous pouvez quitter le mode de verrouillage
parental au moyen de la touche EXIT de l’appareil
ou de la touche CLR de la télécommande.
• Aucun son n’est émis lorsque vous faites l’accord
sur un canal verrouillé.
• Le verrouillage parental peut être réglé pour plus
d’un canal, mais tous les canaux partagent le
même mot de passe.
• Il n’est pas possible de régler le verrouillage
parental pour le canal 0.
7
7
7
7
7
7
7
7
7
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
55
Page 58
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
ÉCOUTER TEMPORAIREMENT UN CANAL
VERROUILLÉ
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
1. Faites l’accord sur le canal verrouillé que
vous désirez écouter.
2.
Appuyez sur la touche T.MODE de l’appareil ou
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
sur la touche P.LOCK de la télécommande.
3.
Lorsque [PASSWORD ****] apparaît, utilisez
les touches de curseur de l’appareil ou de la
télécommande, ou bien les touches numériques
de la télécommande, pour saisir un mot de
passe (4 chiffres), puis appuyez sur la touche
ENTER de l’appareil ou de la télécommande.
4. Si vous saisissez le bon mot de passe,
[PASSWORD OK!] s’affi che et vous pouvez
écouter temporairement le canal.
CHANGER LE MOT DE PASSE
2.3.
2.6.3. 4.
3.
4.
3.
2.
2.
3.
6.
1. Réglez l’appareil sur la réception de la radio
satellite SIRIUS.
2. Appuyez sur la touche T.MODE de
l’appareil ou sur la touche P.LOCK de la
télécommande.
3. Lorsque [PASSWORD ****] apparaît,
utilisez les touches de curseur de l’appareil
ou de la télécommande, ou bien les
touches numériques de la télécommande,
pour saisir un mot de passe (4 chiffres),
puis, au moyen du curseur qui se trouve
complètement à droite, appuyez sur la
touche de curseur 2 de l’appareil ou de la
télécommande.
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
PASWORD 9999
7
7
7
7
7
7
7
7
NEW WORD____
4. Lorsque [NEW WORD _ _ _ _] s’affiche,
saisissez un nouveau mot de passe, puis
appuyez sur la touche ENTER de l’appareil
ou de la télécommande.
WORD CHANGED
5. Lorsque [WORD CHANGED] s’affi che, cela
signifi e que le mot de passe a été changé.
6. Appuyez sur la touche EXIT de l’appareil ou
sur la touche CLR de la télécommande.
Remarque
Si vous réinitialisez l’appareil, le mot de passe 9999
sera rétabli. (Voir page 82)
AUTRES
56
Remarques
• Vous pouvez annuler l’écoute provisoire en
appuyant sur la touche EXIT de l’appareil ou sur
la touche CLR de la télécommande.
• Comme le but de cette fonction est l’écoute
temporaire d’un canal verrouillé, le verrouillage
se rétablit si vous changez de canal, modifi ez la
fonction, mettez l’appareil sous/hors tension ou
effectuez toute autre opération. Pour libérer le
verrouillage, voir la section « RÉGLER/LIBÉRER
LE VERROUILLAGE PARENTAL. »
Page 59
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
OPÉRATION DU PÉRIPHÉRIQUE DE
STOCKAGE USB (SR6004 UNIQUEMENT)
L’appareil est pourvu d’une prise de raccordement
USB, ce qui permet d’utiliser n’importe quel support
USB conforme à la norme USB Mass Storage
Class.
Pour en savoir plus sur les systèmes de fi chier et
les fi chiers audio du support USB pris en charge par
l’appareil, reportez-vous à la page 64.
PRÉPARATIFS POUR LES OPÉRATIONS USB
(En utilisant l’appareil)
1.
1. Pour sélectionner USB, tournez le bouton
INPUT SELECTOR du panneau avant.
(En utilisant la télécommande)
1.
1. Appuyez deux fois de suite sur la touche
USB.
2. L’écran du menu supérieur s’affi che.
CE QUI APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE FL
q
w
q Affi chage de la fonction:
Affi che le noms de la fonction.
w Affi chage du statut:
Affiche le statut de la fonction USB. Les
CE QUI APPARAÎT SUR L’ÉCRAN DU MONITEUR
(MENU SUPÉRIEUR)
q
w
e
r
q Affi chage de la fonction:
Affi che le noms de la fonction.
w Affi chage du statut :
e Affi chage du volume:
Affi che le niveau du volume.
r Affi chage informatif:
Remarques
→
USB:
→
NO DEVICE
messages d’erreur sont également affichés.
(Voir page 63)
USB Audio
No device-30dB
:
Affi che le statut de la fonction USB. (Voir page 58)
Affi che des descriptions sur les touches de fonction.
• Les caractères affichables sur l’afficheur du
panneau avant de l’appareil et les écrans des
moniteurs sont des caractères ASCII et certains
caractères latins. Les caractères ne pouvant pas
être affi chés sont remplacés par un astérisque (*).
Il se peut, toutefois, qu’avec certains noms de
fi chier ou informations musicales, les caractères
ne s’affi chent pas correctement.
•
Au bout de 10 minutes ou plus d’inactivité, l’économiseur
d’écran apparaît sur l’écran du moniteur.
• Vous pouvez activer ou désactiver l’économiseur
d’écran en maintenant enfoncée la touche ENTER
(de l'appareil ou de la télécommande) pendant 3
secondes sur l’écran du menu supérieur.
Enter :Exit :
APPAREIL
TÉLÉCOMMANDE
Fonctionnement du
3/4
(Télécommande,
appareil principal)
2
(Télécommande,
appareil principal)
1
(Télécommande,
appareil principal)
ENTER
(Télécommande,
appareil principal)
EXIT
(Télécommande,
appareil principal)
7 (ARRÊT)
(Télécommande)
TOP
(Télécommande)
PAGE+/–
(Télécommande)
2 (LECTURE)
(Télécommande)
; (PAUSE)
(Télécommande)
X / § (SAUTER)
(Télécommande)
5 / 6
(RECHERCHE)
(Télécommande)
INFO
(Télécommande)
REPEAT
(Télécommande)
RANDOM
(Télécommande)
MENU
(Télécommande)
SETUP/MODE
(Télécommande)
• Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez
une fois sur la touche USB pour faire passer la
télécommande sur le mode USB.
support USB
Pour déplacer le curseur
Pour avancer au dossier de
niveau inférieur
Pour avancer au dossier de
niveau supérieur
Pour avancer au dossier
sélectionné sur lequel le
curseur est placé
Pour lire le fi chier sélectionné
sur lequel le curseur est
placé.
Pour arrêter
Pour arrêter
Pour avancer au dossier le
plus haut dans la hiérarchie
(+)
Pour avancer à la page suivante
(–)
Pour revenir à la page précédente
Pour lire
Pour suspendre/annuler
Pour lire le fi chier suivant
(§)
(X)
Pour lire le fi chier précédent
(Recule au début du fi chier si
celui-ci a été lu moins d’une
seconde depuis le début)
Pour lancer l’avance rapide
(6)
(5)
Pour lancer le recul rapide
(Chaque pression sur la
touche change la vitesse.)
Pour basculer entre l’écran
de listes et l’écran de statut
Pour répéter
Pour exécuter la lecture
aléatoire
–
–
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
57
Page 60
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
RACCORDEMENT DU SUPPORT USB
1. Branchez le périphérique de stockage USB
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
contenant les fi chiers audio au connecteur
USB sur le panneau avant de l’appareil.
2. Les dossiers et fi chiers audio contenus sur
le périphérique de stockage USB s’affi chent
sous la forme d’une liste.
CE QUI APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE FL
→
q
→
w
q
Affi chage de la fonction/nom du dossier principal:
Affiche le nom de la fonction et du dossier
principal.
w Informations de curseur:
Affiche le fichier et le dossier actuellement
sélectionnés.
CE QUI APPARAÎT SUR L’ÉCRAN DU MONITEUR
(LISTE DE FICHIERS)
USB Audio
q
w
y
i
FRANÇAIS
USB:Folder1
Album name
../Folder1
Album name1
Album name2
Title name1.mp3
Title name2.wav
Title name3.m4a
Title name4.wma
Title name5.mp3
Title name6.wav
Title name7.m4a
Title name8.wma
-30dB
: Browse
r
Stop
Enter : Select Exit :
[ 01/18 ]
q Affi chage de la fonction:
Affi che le nom de la fonction.
w Nom du dossier principal:
Affi che le nom du dossier principal actuellement
répertorié et affi ché.
e Numéro de la liste/Nombre total de listes:
Affi che le numéro de la liste sur la position du
curseur et le nombre total de fi chiers et sousdossiers
r Liste de fi chiers, sous-dossiers:
Affi che les sous-dossiers et les fi chiers dans
l’ordre dans lequel ils ont été stockés sur le
périphérique de stockage. Lorsque fichiers
et dossiers sont mélangés, les dossiers
apparaissent en premier.
t Curseur de sélection:
Permet de sélectionner fi chiers et dossiers.
y Statut de la lecture:
Affi che le statut de lecture du fi chier en cours de
lecture.
u Indicateur de page:
Apparaît lorsque les pages de liste peuvent être
parcourues vers le haut ou le bas.
i Affi chage informatif:
Affiche des descriptions sur les touches de
fonction.
ICÔNES
: Dossiers (dossiers principaux, sous-dossiers)
: Fichiers en cours de lecture
Remarque
Si vous lisez un fi chier audio de moins de 5 secondes,
e
t
u
il se peut que l'appareil ne lise pas le fichier
correctement ou que ses informations musicales ne
soient pas affi chées correctement.
LECTURE DE FICHIERS SUR LE
PÉRIPHÉRIQUE DE STOCKAGE USB
4.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
1. Sélectionnez les plages que vous souhaitez
lire et appuyez sur la touche ENTER ou 2
(LECTURE).
L’écran d’affi chage du statut apparaît et les
plages sont lues dans l’ordre de la liste de
fi chiers.
2. Pour lire un autre fi chier pendant la lecture
d’un fi chier, appuyez sur la touche 1 pour
affi cher la liste de fi chiers. Déplacez l’icône
sur la plage de votre choix avec les touches
3/4 et appuyez sur la touche ENTER ou 2
(LECTURE).
3. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la
touche 9.
4. Pour revenir à l’écran de statut pendant que
l’écran de listes est affi ché, appuyez sur la
touche INFO.
CE QUI APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE FL
→
USB:Artist nam
q
→
Title name
w
q Affi chage de la fonction/nom de l’artiste:
Affi che le nom de la fonction et de l’artiste. Si le
nom de l’artiste est inconnu, « Unknown Artist »
s’affi che à la place.
w Statut de la lecture/titre:
Affiche le statut de lecture et le titre. Si le
titre est inconnu, le nom du fi chier sans son
extension s’affi che.
CE QUI APPARAÎT SUR L’ÉCRAN DU MONITEUR
(STATUT)
USB Audio
q
../Folder1
w
08/18
Track
e
Title name
Title:
r
t
y
u
i
!0
!1
!2
q Affi chage de la fonction:
Affi che le nom de la fonction.
w Nom du dossier principal:
Affi che le nom du dossier principal actuellement
répertorié et affi ché.
e
Numéro du fi chier actuel/Nombre total de fi chiers:
Affi che le numéro du fi chier en cours de lecture
et le nombre total de fi chiers contenus dans le
dossier principal.
r Affi chage du titre:
Affi che le titre du fi chier en cours de lecture. Le
nom du fi chier s’affi che si aucune information
d’étiquette n’existe.
t Affi chage du nom de l’artiste:
Affi che le nom de l’artiste du fi chier en cours de
lecture. « UNKNOWN » apparaît si le nom de
l’artiste est inconnu.
y Affi chage du nom de l’album:
Affi che le nom de l’album du fi chier en cours de
lecture. « UNKNOWN » apparaît si le nom de
l’album est inconnu.
u Durée écoulée:
Affi che la durée de lecture écoulée du fi chier.
i Durée:
Affi che la durée totale de lecture du fi chier.
o Statut de la lecture répétée/aléatoire:
Affi che le statut de la lecture répétée ou aléatoire.
Rien n’est affi ché si ces paramètres ne sont pas
activés.
!0 Statut de la lecture:
Affi che le statut de lecture du fi chier actuellement
sélectionné.
Artist:
Album:
Elapsed
Duration
: Browse
Artist name
Album name
03:26
09:19
Now Playing-30dB
Enter :Exit : Stop
o
58
Page 61
!1 Affi chage du volume:
Affi che le niveau du volume.
!2 Affi chage informatif:
Affiche des descriptions sur les touches de
fonction.
LECTURE DE PLAGES AU HASARD
(LECTURE ALÉATOIRE)
Les fichiers contenus sur le périphérique de
stockage USB peuvent être lus au hasard.
Les plages contenues sur le périphérique de
stockage USB peuvent être lues en mode de
répétition d’une plage (1 fichier), en mode de
répétition d’un dossier ou en mode de répétition de
toutes les plages (tous les fi chiers).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
RANDOM de la télécommande, la lecture aléatoire
passe de ON à OFF ou inversement.
La plage de la lecture aléatoire dépend du réglage
de lecture répétée.
Lecture répétée désactivée :
Tous les fi chiers audio contenus sur le
périphérique de stockage USB sont lus
au hasard.
Lecture répétée activée :
Les fichiers inclus dans la plage de
lecture des réglages de lecture répétée
sont lus de manière répétée et dans un
ordre aléatoire.
Si la lecture aléatoire est activée, elle démarre à la
pression sur la touche 2.
La recherche démarre lorsque vous appuyez sur la touche 5 ou 6 de la télécommande pendant la lecture.
La vitesse de recherche peut être modifi ée en appuyant sur la touche 5 ou 6 de la télécommande.
• Search + / Search –
À chaque pression sur la touche 6 (Recherche +) ou 5 (Recherche -), la vitesse change d’un réglage dans
l’ordre suivant :
(+) 1 Search +(+) 1 6
(–) 1 Search –(–) 1 5Recul rapide 2x la vitesse normale
(+) 2 Search +(+) 2 6
(–) 2 Search –(–) 2 5Recul rapide 4x la vitesse normale
(+) 3 Search +(+) 3 6
(–) 3 Search –(–) 3 5
Opérations apparaissant
sur l’affi chage FL
Direction et vitesse
Avance rapide 2x la vitesse normale
Avance rapide 4x la vitesse normale
Avance rapide 10x la vitesse normale
Recul rapide 10x la vitesse normale
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
REPEAT de la télécommande, les modes changent
dans l’ordre suivant :
OFFFolder
Remarque
Lorsque vous lisez les fi chiers en mode de répétition
d’un dossier, les fichiers du dossier principal
sélectionné sont lus en boucles. (La lecture ne
comprend pas les fi chiers contenus dans les sous-
dossiers.)
ALL1
Dossier
EN CAS DE
59
PROBLEME
AUTRES
Page 62
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
OPÉRATION DU PÉRIPHÉRIQUE DE
STOCKAGE iPod (SR6004 UNIQUEMENT)
RACCORDEMENTS
Lorsqu’un iPod (cinquième génération ou ultérieur),
DE BASE
un iPod nano, un iPod classic, un iPod touch ou
un iPhone est raccordé à cet appareil, le son de
l’iPod est transmis numériquement (au moyen
du cryptage LPCM [linear pulse code modulation,
modulation par impulsions codées linéaires]) et peut
être reproduit avec une qualité sonore supérieure.
ÉLÉMENTAIRES
Pour en savoir plus sur les types de fi chier audio
et d’iPod/iPhone compatibles, reportez-vous à la
page 64.
PRÉPARATIFS POUR LES OPÉRATIONS iPod
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
(En utilisant l’appareil)
1.
CONFIGURATION
1. Pour sélectionner USB, tournez le bouton
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
INPUT SELECTOR du panneau avant.
(En utilisant la télécommande)
PROBLEME
EN CAS DE
1. Appuyez deux fois de suite sur la touche
USB.
AUTRES
2. L’écran du menu supérieur s’affi che.
60
1.
CE QUI APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE FL
→
USB:
q
→
NO DEVICE
w
q Affi chage de la fonction:
Affi che le noms de la fonction.
w Affi chage du statut:
Affiche le statut de la fonction USB. Les
messages d’erreur sont également affichés.
(Voir page 61)
CE QUI APPARAÎT SUR L’ÉCRAN DU MONITEUR
(MENU SUPÉRIEUR)
USB Audio
q
w
e
r
q Affi chage de la fonction:
Affi che le noms de la fonction.
w Affi chage du statut :
Affi che le statut de la fonction USB. (Voir page 61)
e Affi chage du volume:
Affi che le niveau du volume.
r Affi chage informatif:
Affi che des descriptions sur les touches de fonction.
Remarques
• Les caractères affichables sur l’afficheur du
panneau avant de l’appareil et les écrans des
moniteurs sont des caractères ASCII et certains
caractères latins. Les caractères ne pouvant pas
être affi chés sont remplacés par un astérisque (*).
Il se peut, toutefois, qu’avec certains noms de
fi chier ou informations musicales, les caractères
ne s’affi chent pas correctement.
•
Au bout de 10 minutes ou plus d’inactivité, l’économiseur
d’écran apparaît sur l’écran du moniteur.
• Vous pouvez activer ou désactiver l’économiseur
d’écran en maintenant enfoncée la touche ENTER
(de l'appareil ou de la télécommande) pendant 3
secondes sur l’écran du menu supérieur.
No device-30dB
:
Enter :Exit :
APPAREIL
TÉLÉCOMMANDE
3/4
(Télécommande,
appareil principal)
2
(Télécommande,
appareil principal)
1
(Télécommande,
appareil principal)
ENTER
(Télécommande,
appareil principal)
EXIT
(Télécommande,
appareil principal)
7 (ARRÊT)
(Télécommande)
TOP
(Télécommande)
PAGE+/–
(Télécommande)
2 (LECTURE)
(Télécommande)
; (PAUSE)
(Télécommande)
X / § (SAUTER)
(Télécommande)
5 / 6
(RECHERCHE)
(Télécommande)
INFO
(Télécommande)
REPEAT
(Télécommande)
RANDOM
(Télécommande)
MENU
(Télécommande)
SETUP/MODE
(Télécommande)
• Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez
une fois sur la touche USB pour faire passer la
télécommande sur le mode USB.
Fonctionnement de l’iPod
Pour déplacer le curseur
Pour avancer à l’élément de
niveau inférieur
Pour avancer à l’élément de
niveau supérieur
Pour avancer jusqu’à
l’élément sélectionné sur
lequel le curseur est placé
Pour lire la plage sélectionnée
sur laquelle le curseur est
placé.
Pour arrêter
Pour arrêter
Pour avancer au plus haut
niveau
(+)
Pour avancer à la page suivante
(–)
Pour revenir à la page précédente
Pour lire
Pour suspendre
(§)
Pour lire la plage suivante
(X)
Pour lire la plage précédente
Pour lancer l’avance rapide
(6)
(5)
Pour lancer le recul rapide
(Lorsque la touche correspondante
est maintenue enfoncée)
En mode distant :
Pour basculer entre l’écran
de listes et l’écran de statut
En mode direct :
Pour basculer entre l’image
de AUX et l’écran de statut
Pour répéter
Pour mélanger les éléments
Pour avancer à l’élément de
niveau supérieur
Pour passer entre le mode
direct et le mode distant
Page 63
RACCORDEMENT DE L’iPod
L’appareil dispose de deux modes, le mode direct et
le mode distant, pour faire fonctionner l’iPod.
À sa mise sous tension, l’appareil est placé en mode
direct.
1. Raccordez l’iPod à la prise USB sur le
panneau avant de l’appareil.
Une fois l’iPod détecté, l’affi chage des fonctions
passe de celui pour le support USB à celui pour
l’iPod.
2. Les informations sur la plage en cours
de lecture ou en pause s’affi chent sur le
panneau avant de l’appareil.
Les images de l’appareil vidéo raccordé à la prise
VIDEO parmi les prises AUX INPUT du panneau
avant peuvent être émises sur un moniteur. (Mode
direct uniquement)
Remarques
• Pour en savoir plus sur les modèles d’iPod pris
en charge, reportez-vous à la page 64.
• Le mode direct ne prend pas en charge les iPod
de cinquième génération ou les iPod nano de
première génération. Si vous raccordez un de ces
iPod, le message « Press mode key » apparaît.
Appuyez sur la touche MODE pour passer au
mode distant et utilisez l’iPod dans ce mode.
(Pour en savoir plus sur le changement de mode,
reportez-vous à la page 60).
• Si vous raccordez un téléviseur via la prise
HDMl, quelques minutes peuvent être nécessaire
jusqu’au changement d’affichage après avoir
appuyé sur la touche INFO.
• Selon le lecteur vidéo raccordé aux prises AUX
INPUT, le début de la vidéo peut être sauté
lorsque la lecture commence.
CE QUI APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE FL
→
iPod:Artist na
q
→
;
w
q Affi chage de la fonction/nom de l’artiste:
Affi che le nom de la fonction et de l’artiste.
w Statut de la lecture/titre:
Affi che le statut de lecture et le titre.
Title nam
LECTURE DE PLAGES SUR UN iPod (MODE DIRECT)
Dans ce mode, les opérations sont exécutées au
moyen des commandes de l’iPod.
Les opérations de base de l’iPod peuvent également être
exécutées au moyen de la télécommande de l’appareil.
4.
3.
2.
1. Pour lire une plage, appuyez sur la touche
2 (LECTURE).
2. Pour arrêter provisoirement la lecture
(pause), appuyez sur la touche ;.
Pour avancer à la plage suivante pendant la
lecture, appuyez sur la touche § ; pour avancer
au début de la plage lue ou pour revenir à la
plage précédente, appuyez sur la touche X.
3.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
4. Outre les touches indiquées ci-dessus,
vous pouvez également utiliser les touches
3/4, ENTER et MENU.
1.
VISUALISATION DE L'ÉCRAN DE STATUT
En mode direct, les images de AUX sont
généralement émises sur le moniteur, mais il est
possible de voir les informations (écran de statut)
sur la plage en cours de lecture à la place.
1.
1. À chaque pression sur la touche INFO,
l’affi chage bascule entre l’écran de statut et
les images de AUX.
CE QUI APPARAÎT SUR L’ÉCRAN DU MONITEUR
(STATUT)
iPod
q
08/26
Track
w
Title name
Title:
e
r
t
y
u
o
!0
!1
q Affi chage de la fonction:
Affi che le nom de la fonction.
w Numéro de la plage actuelle/Nombre total de
plages :
Affi che le numéro de la plage en cours de lecture
et le nombre total de plages dans l'élément
actuel.
e Affi chage du titre:
Affi che le titre de la plage en cours de lecture.
r Affi chage du nom de l’artiste:
Affi che le nom de l’artiste de la plage en cours
de lecture. « Unknown Artist » apparaît si le nom
de l’artiste est inconnu.
t Affi chage du nom de l’album:
Affi che le nom de l’album de la plage en cours de
lecture. « Unknown Album » apparaît si le nom
de l’album est inconnu.
Artist:
Album:
Elapsed
Duration
Artist name
Album name
00:00
03:26
Pause-30dB
Enter : :Exit :
iPod
i
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
y Durée écoulée:
Affi che la durée de lecture écoulée du fi chier.
u Durée:
Affi che la durée totale de lecture du fi chier.
i Statut de lecture répétée/aléatoire:
Affi che le statut de la lecture répétée ou aléatoire.
Rien n’est affi ché si ces paramètres ne sont pas
activés.
o Statut de la lecture:
Affi che le statut de lecture du fi chier actuellement
En mode direct, les images de AUX sont
généralement émises sur le moniteur.
Enter : Select
(AUX input - video)
[ 1/8 ]
[ 01/18 ]
Exit :
iPod
iPod
Page 65
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
DIVERS (USB / iPod)
MESSAGES DE STATUT
Lorsqu’un des messages fi gurant dans le tableau ci-dessous apparaît sur l’affi chage FL, cela indique que
l’appareil est dans un des statuts présentés ci-dessous.
Ce qui apparaît sur l’affi chage FL
NO DEVICE
CHECK DEVICE
CHECK FS
!OVER CURRENT!
NO AUDIO FILE
CHECK FILE
PRESS TOP KEY
PRESS MODE KEY
CHECK iPod
Ce qui apparaît sur
l’affi chage du moniteur
No device
Check device
Check FS
!Over current!
No audio fi le
Check fi le
Press top keyLa lecture du fi chier a échoué.
Press mode key
Check iPod
Le support USB ou l’iPod n’est
pas correctement branché.
Un périphérique non reconnu est
raccordé.
Un périphérique de stockage
USB avec un système de fi chiers
non pris en charge est raccordé.
La fonction de protection
contre les surintensités du
connecteur USB de l’appareil est
déclenchée.
Un périphérique de stockage
USB sans fichier à lire est
raccordé.
L’appareil essaie de lire un fi chier
ne pouvant pas être lu.
Un iPod ne fonctionnant pas
correctement en mode direct a
été branché.
Impossible de détecter
correctement l’iPod.
Statut
SUPPORTS COMPATIBLES (USB)
• Ne branchez pas d’ordinateur personnel au connecteur USB de l’appareil. Il est impossible d’importer de
la musique sur le connecteur USB de l’appareil depuis un ordinateur personnel.
• Il se peut que l’utilisation d’un support branché dans un lecteur de carte USB soit impossible.
• Selon le périphérique de stockage USB utilisé, la lecture des données peut prendre un certain temps.
• Selon le périphérique de stockage USB utilisé, la lecture correcte des données peut se révéler impossible
ou l’alimentation peut être incorrectement fournie.
• Sachez que nous ne serons en aucun cas tenus responsables des pertes ou modifi cations des données
ou de tout autre dysfonctionnement du support, se produisant pendant l’utilisation du périphérique de
stockage USB. Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde des données stockées
sur le périphérique de stockage USB avant de l’utiliser avec cet appareil.
Caractéristiques techniquesConformité avec USB 2.0 pleine vitesse
Connexions compatibles
Sous-classeSCSI
Périphériques conformes à la norme USB Mass Storage Class
− Mémoire fl ash USB (256 Mo et plus pris en charge)
− Disque dur avec connectivité USB
− Lorsqu’un lecteur audio portable est utilisé comme périphérique
mémoire USB
SYSTÈMES DE FICHIER COMPATIBLES (USB)
• Si le périphérique de stockage USB est partitionné, l’appareil ne pourra lire que la première partition. En
outre, selon le partitionnement, il se peut que la partition ne soit pas lue correctement.
FormatsFAT16 / FAT32
Hiérarchie
PartitionZone élémentaire de moins de 255 Go dans la première partition.
Nombre maximum de dossiers 700
Nombre maximum de fi chiers 65535
Nombre maximum de caractères
dans le nom du dossier
Nombre maximum de caractères
dans le nom du fi chier
Hiérarchie des dossiers dont les fi chiers peuvent être lus : Max. 8 niveaux,
sans le dossier racine
• Les fi chiers audio protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas être lus avec cet appareil.
• Les listes de lecture ne sont pas prises en charge.
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
• Même si les fi chiers audio sélectionnés ont été enregistrés dans un format pris en charge par cet appareil,
il se peut qu'ils ne puissent pas être lus ou qu’un bruit soit émis.
Norme
compatibles
ÉLÉMENTAIRES
MP3
RACCORDEMENTS
WMAwmaWMA Tag
CONFIGURATION
AACm4a
WAVwavAucun
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Informations
Extension
mp3ID3V1/ID3V2 MPEG-1 Layer-III
mp3ID3V1/ID3V2
d’étiquette prises
en charge
En-tête AAC
(informations
sur contenu
iTunes)
NormePlages compatibles
MPEG-2 LSF
Layer-III
Compatible
Microsoft Windows
Media Audio 9.2
MPEG-2/4 AAC LC
RIFF Waveform
Audio Format
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire
Fréquence
d’échantillonnage
Nombre de bits16 bits
32 kHz à 48 kHz
32 kbps à 320 kbps
(CBR/VBR)
16 kHz à 24 kHz
8 kbps à 160 kbps
(CBR/VBR)
32 kHz à 48 kHz
8 kbps à 160 kbps (CBR)
Crête 384 kbps (VBR)
8 kHz à 48 kHz
8 kbps à 320 kbps
(CBR/VBR)
32 kHz à 48 kHz
À PROPOS DE LA LECTURE D’iPod
• Modèles iPod pris en charge
Made for
• iPod touch (2nd generation)
• iPod touch (1st generation)
• iPod classic
• iPod with video
• iPod nano (4th generation)
• iPod nano (3rd generation)
• iPod nano (2nd generation)
• iPod nano (1st generation)
Works with
• iPhone
• iPhone 3G
• Certaines opérations peuvent différer selon le
modèle d’iPod.
• Si le logiciel de l’iPod est ancien, il peut ne pas
fonctionner correctement. Veillez à utiliser un
logiciel iPod actualisé.
• L’iPod est un périphérique sous licence pour la
copie et lecture privées d’œuvres non sujettes à
des droits d’auteur ou d’œuvres dont la copie et
la lecture sont autorisées légalement. La violation
des droits d’auteur est interdite par la loi.
• L’égaliseur de l’iPod ne peut pas être commandé
depuis l’appareil. Avant de raccorder un iPod à
cet appareil, il est recommandé de placer son
égaliseur sur « OFF ».
• Il est recommandé de placer le réglage « Clicker »
de l’iPod sur « Off » ou « Speaker ».
• Veuillez noter que nous n’offrons aucune
compensation si les données de l’iPod présentent
un problème lorsque vous utilisez cet appareil
avec un iPod.
• Tous les fi chiers lisibles sur un iPod (AAC, MP3,
Apple Lossless, WAV et AIFF) peuvent être lus
sur cet appareil.
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
64
Page 67
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
SYSTÈME DE ZONES
Le mode Système de zones permet de lire la même
source ou différentes sources dans deux ZONES
différentes de celle où est installé l’appareil.
Pour utiliser le Système de zones, raccordez le son
des prises de sortie ZONE OUT A et B AUDIO aux
amplifi cateurs ZONE A et B.
Si des enceintes arrière de canal Surround ou des
enceintes C (voir page 21) ne sont pas utilisées
dans la ZONE où cet appareil est installé, le
système d'enceintes de ZONE peut être utilisé avec
l'amplifi cateur pour le canal arrière Surround.
Cet appareil prend en charge les fonctions de
système ZONE telles que les sélecteurs de source,
la sortie d'enceintes de ZONE, les minuteries de
veille et la commande à distance.
L’appareil présenté dans les illustrations est le
modèle SR6004.
LECTURE DANS LA ZONE PAR LES PRISES
ZONE OUT
3.4.
1.
5.
3.
5.
4.
1. Appuyez sur la touche ZONE A ou B de la
télécommande.
2. L’un des écrans suivants apparaît sur
l’affi chage pendant 10 secondes en mode
de réglage ZONE.
* Affi chage avec la ZONE A sélectionnée
ZA DVD -18dB
* Affi chage avec la ZONE B sélectionnée
ZB DVD(D2)
3. Sélectionnez la source d'entrée à l'aide du
bouton INPUT SELECTOR sur l'appareil
principal, ou à l'aide de la touche de
fonction sur la télécommande.
4. Réglez selon vos préférences le volume
de ZONE à appliquer au système ZONE,
en tournant la commande VOLUME
sur l'appareil principal ou en appuyant
sur les touches VOLUME +/– de la
télécommande.
5. Pour annuler cette fonction, appuyez sur la
touche ZONE A ou B de la télécommande
(après avoir appuyé sur la touche AMP de
la télécommande).
L’indicateur « MULTI » s’éteint sur le
panneau avant.
Remarques
• Dans la ZONE A, il est impossible d’utiliser les
sources (raccordées par voie optique ou coaxiale)
sur l’entrée HDMI ou numérique.
Dans la ZONE B, il est uniquement possible
d’utiliser les sources (raccordées par voie optique
et coaxiale) sur l’entrée numérique.
• Vous pouvez également régler la minuterie
d’arrêt, la sortie mono et d’autres fonctions au
moyen du MAIN MENU. (Voir page 36)
• Il n'est pas possible de régler le volume pour
la ZONE B sur l'appareil principal. Réglez-le
à partir de l'amplifi cateur raccordé à la sortie
ZONE B.
• Lorsque la sortie vidéo composantes n’est pas
utilisée dans la ZONE principale, elle peut être
utilisée pour la ZONE A à la place. Reportez-vous
à la page 35. (SR6004 uniquement)
LECTURE DE ZONE PAR LES BORNES
D'ENCEINTES DE ZONE A
Cet appareil vous permet de raccorder un autre
amplifi cateur d'enceintes et de le placer dans une
ZONE différente ou dans une aire séparée pour
écouter la musique.
3.4.
1.
5.
3.
5.
4.
1. Appuyez sur la touche ZONE SPEAKER
(Z.SPKR) de la télécommande.
2. L’un des écrans suivants apparaît sur
l’affi chage pendant 10 secondes en mode
de réglage ZONE SPEAKER.
* Affi chage avec ZONE SPEAKER A sélectionnée
ZSA DVD -18dB
3. Sélectionnez la source d'entrée à l'aide du
bouton INPUT SELECTOR sur l'appareil
principal, ou à l'aide de la touche de
fonction sur la télécommande.
4. Réglez selon vos préférences le volume de
ZONE à appliquer au système ZONE, en
tournant le bouton VOLUME sur l'appareil
principal ou en appuyant sur les touches
VOLUME +/– de la télécommande.
5. Pour annuler cette fonction, appuyez sur
la touche Z.SPKR de la télécommande
(après avoir appuyé sur la touche AMP de
la télécommande).
L’indicateur « MULTI » s’éteint sur le
panneau avant.
Remarques
• Les sources (raccordées par voie optique et
coaxiale) sur l’entrée numérique ne peuvent pas
être utilisées pour l’enceinte de ZONE A .
• Vous pouvez également régler la minuterie
d’arrêt, la sortie mono et d’autres fonctions au
moyen du MAIN MENU. (Voir page 36.)
Remarques sur l’enceinte de ZONE
• Le mode d’enceintes de ZONE ne peut être défi ni
que pour une des ZONES A.
• La sortie ZONE SPEAKER peut être utilisée
lorsque les enceintes arrière Surround sont
réglées sur « None, Zone SPKR » dans le menu
SPEAKER SETUP (confi guration des enceintes).
(Voir SETUP DES ENCEINTES, page 31)
• «Check! Height or Surr Back Speakers» s’affi che
si vous appuyez sur la touche ZONE SPEAKER
lorsque les enceintes arrière Surround ne sont pas
réglées sur « None, Zone SPKR » dans le menu
SPEAKER SETUP (confi guration des enceintes).
(Voir SETUP DES ENCEINTES, page 31)
• Il n’est pas possible d’utiliser le mode Enceinte
de ZONE en même temps que l’enceinte C. Lors
des raccordements pour utiliser le mode ZONE,
placez le sélecteur SPEAKER C du panneau
arrière sur OFF.
• Lorsque l’appareil est placé en mode ZONE
SPEAKER et que ZSP A a été spécifi é comme
enceinte arrière surround ou enceinte avant en
hauteur (page 31), la fonction ZONE SPEAKER
peut être activée automatiquement en appuyant
sur la touche SOURCE.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
65
Page 68
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
OPÉRATION DE COMMANDE À DISTANCE
RACCORDEMENTS
DE BASE
OPÉRATION DE COMMANDE À DISTANCE
1. Appuyez sur la touche SOURCE désirée.
2. Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné.
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails.
• Il peut être impossible de commander certains modèles.
COMMANDER UN LECTEUR BD MARANTZ (MODE BD)COMMANDER UN LECTEUR DVD MARANTZ (MODE DVD)
ÉLÉMENTAIRES
SR6004SR5004
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
66
SOURCE ON/OFF
POWER OFFMet le lecteur BD sous tension (*)
POWER ONMet le lecteur BD hors tension (*)
HDMI (SR6004 uniquement)
Z.SPKRFonction AMP activée
ZONE A/BFonction AMP activée
A/DFonction AMP activée
ATTFonction AMP activée
7.1Fonction AMP activée
SPKR A/BFonction AMP activée
SOURCE Fonction AMP activée
AMPFonction AMP activée
INPUT 3 / 4Fonction AMP activée
SETUP
DISPLAYFonction AMP activée
MUTEFonction AMP activée
SURRFonction AMP activée
VOLUME+/-Fonction AMP activée
TOP
INFOAffi che les informations de disque (*)
CURSOR
ENTERValide le réglage
MENUPour accéder au menu du disque
EXITQuitte le menu de confi guration (*)
MACRO (M)
(RC007SR uniquement)
HT-EQ
(RC008SR uniquement)
PAUSEPAUSE
PLAYLECTURE
STOPARRÊT
PREVIOUS/NEXT
REWIND/FORWARD
0-9,+10Saisit le chiffre (*)
T.TONE(CLR)Annule la saisie (*)
REPEATSélectionne la lecture répétée (*)
RANDOMSélectionne la lecture aléatoire (*)
TV POWER
TV INPUT
TREBLE-/+Fonction AMP activée
BASS-/+Fonction AMP activée
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la
bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Met le lecteur BD sous tension et hors tension
Fonction AMP activée
Appelle le menu de confi guration du lecteur BD (*)
Pour accéder au menu supérieur du disque(*)
Déplace le curseur pour régler le mode
d’affi chage sur écran
Pour sélectionner le mode MACRO
Fonction AMP activée
Saute au chapitre ou à la piste suivant(e)
ou précédent(e)
Cherche vers l’avant ou l’arrière
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
SR6004SR5004
SOURCE ON/OFF
POWER OFFMet le lecteur DVD sous tension (*)
POWER ONMet le lecteur DVD hors tension (*)
HDMI (SR6004 uniquement)
Z.SPKRFonction AMP activée
ZONE A/BFonction AMP activée
A/DFonction AMP activée
ATTFonction AMP activée
7.1Fonction AMP activée
SPKR A/BFonction AMP activée
SOURCE Fonction AMP activée
AMPFonction AMP activée
INPUT 3 / 4Fonction AMP activée
SETUP
DISPLAYFonction AMP activée
MUTEFonction AMP activée
SURRFonction AMP activée
VOLUME+/-Fonction AMP activée
TOP
INFOAffi che les informations de disque (*)
CURSOR
ENTERValide le réglage
MENUPour accéder au menu du DVD
EXITQuitte le menu de confi guration (*)
MACRO (M)
(RC007SR uniquement)
HT-EQ
(RC008SR uniquement)
PAUSEPAUSE
PLAYLECTURE
STOPARRÊT
PREVIOUS/NEXT
REWIND/FORWARD
0-9,+10Saisit le chiffre (*)
T.TONE(CLR)Annule la saisie (*)
REPEATSélectionne la lecture répétée (*)
RANDOMSélectionne la lecture aléatoire (*)
TV POWER
TV INPUT
TREBLE-/+Fonction AMP activée
BASS-/+Fonction AMP activée
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la
bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Met le lecteur DVD sous tension et hors tension
Fonction AMP activée
Appelle le menu de confi guration du lecteur BD (*)
Pour accéder au menu supérieur du DVD (*)
Déplace le curseur pour régler le mode
d’affi chage sur écran
Pour sélectionner le mode MACRO
Fonction AMP activée
Saute au chapitre ou à la piste suivant(e)
ou précédent(e)
Cherche vers l’avant ou l’arrière
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
ENTERValide le réglage
MENUAppelle le menu
EXITQuitte le menu (*)
MACRO (M)
(RC007SR uniquement)
HT-EQ
(RC008SR uniquement)
0-9Saisit le chiffre
T.TONE(CLR)Annule la saisie (*)
TV POWER
TV INPUT
BASS/CH
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la
bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Met le tuner de radiodiffusion par
satellite sous tension et hors tension
Fonction AMP activée
Affi che les informations du tuner de
radiodiffusion par satellite (*)
Pour sélectionner le mode MACRO
Fonction AMP activée
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
Sélectionne une chaîne de tuner de
radiodiffusion par satellite vers le haut
ou le bas
SR6004SR5004
SOURCE ON/OFF
POWER OFFMet le lecteur CD sous tension (*)
POWER ONMet le lecteur CD hors tension (*)
HDMI
(SR6004 uniquement)
Z.SPKRFonction AMP activée
ZONE A/BFonction AMP activée
A/DFonction AMP activée
ATTFonction AMP activée
SPKR A/BFonction AMP activée
Previous/Next
Rewind/Forward Cherche vers l’avant ou l’arrière
0-9,+10Saisit le chiffre (*)
T.TONE(CLR)Annule la saisie (*)
REPEATSélectionne la lecture répétée (*)
RANDOMSélectionne la lecture aléatoire (*)
TV POWER
TV INPUT
TREBLE-/+Fonction AMP activée
BASS-/+Fonction AMP activée
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la
bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Met le lecteur CD sous tension et hors tension
Fonction AMP activée
Pour sélectionner le mode MACRO
Fonction AMP activée
Saute au chapitre ou à la piste suivant(e)
ou précédent(e)
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
67
Page 70
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
RACCORDEMENTS
DE BASE
FRANÇAIS
ÉLÉMENTAIRES
COMMANDER UN TÉLÉVISEUR MARANTZ (MODE TV)
SR6004SR5004
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
SOURCE ON/OFF Met le téléviseur sous et hors tension
POWER OFFMet le téléviseur sous tension (*)
POWER ONMet le téléviseur hors tension (*)
HDMI
(SR6004 uniquement)
Z.SPKRFonction AMP activée
ZONE A/BFonction AMP activée
A/DFonction AMP activée
ATTFonction AMP activée
SPKR A/BFonction AMP activée
7.1Fonction AMP activée
SOURCE Fonction AMP activée
AMPFonction AMP activée
INPUT 3 / 4Fonction AMP activée
DISPLAYFonction AMP activée
MUTEFonction AMP activée
SURRFonction AMP activée
VOLUME+/-Fonction AMP activée
INFO
CURSORDéplace le curseur pour le réglage (*)
ENTERValide le réglage (*)
MENUAppelle le menu (*)
EXITQuitte le menu (*)
MACRO (M)
(RC007SR uniquement)
HT-EQ
(RC008SR uniquement)
0-9,+10Saisit le chiffre (*)
T.TONE(CLR)Annule la saisie (*)
TV POWER
TV INPUT
BASS/CH
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la
bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Fonction AMP activée
Affi che les informations du téléviseur (*)
Pour sélectionner le mode MACRO
Fonction AMP activée
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
Sélectionne une chaîne de télévision
vers le haut ou le bas
Previous/Next
Rewind/Forward Cherche vers l’avant ou l’arrière
TV POWER
TV INPUT
TREBLE-/+Fonction AMP activée
BASS-/+Fonction AMP activée
(*)Le RC007SR et le RC008SR ne possèdent ni l’un ni l’autre la
bibliothèque de codes PRESET pour ces touches.
Fonction AMP activée
Pour sélectionner le mode MACRO
Fonction AMP activée
Saute au chapitre ou à la piste suivant(e)
ou précédent(e)
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
68
Page 71
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT DE BASE DE
LA TÉLÉCOMMANDE SR6004
MODE NORMAL
(Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec un total
de 12 types de code à distance, dont les modes
Marantz BD, DVD, VCR (magnétoscope), DSS
(tuner satellite), TV (télévision), CD, CDR, AUX,
TUNER, USB, M-XP et AMP.
L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des
produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils
sans régler de code.
1. Appuyez sur la touche SOURCE.
Dans cet exemple, appuyez sur DVD.
Une pression sur la touche de SOURCE fait
passer la télécommande sur les réglages
pour la source qui a été enfoncée.
Pour changer la source d’amplificateur,
appuyez sur la touche SOURCE deux fois
(double-clic). Le code est envoyé et la
source d’amplifi cateur change pour DVD.
RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE
La pression sur la touche "Light" située sur le côté
de la télécommande allume le rétroéclairage de la
télécommande. Une autre pression sur la touche
alors que le rétroéclairage est allumé le maintient
allumé 2 secondes de plus.
Pour désactiver le rétroéclairage, appuyez sur les
touches SET et OFF et maintenez-les enfoncées
jusqu’à ce que l’indicateur
le réactiver, appuyez sur les touches SET et ON et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur
clignote deux fois. Par défaut le rétroéclairage est
réglé sur ON (activé).
clignote deux fois. Pour
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE)
(Lors de l’utilisation d’appareils AV autres
que Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec des
codes de télécommande d’appareils AV d’autres
fabricants. Les codes préréglés sont TV, CD, DVD
et DSS. Les réglages peuvent être faits de l’une de
deux manières.
Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les
codes suivants sont contenus dans la touche de
source de la télécommande.
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants
jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros
préréglés et autres réglages préréglés.
Nom de
source de la
télécommande
TVTVTéléviseur
DVDDVDLecteur DVD
CDCDLecteur CD
DSSSATELLITE
BDBD
Importants
• Il se peut que certains codes ne correspondent
pas à votre appareil. Dans ce cas, vous pouvez
utiliser le mode LEARN pour mettre ces codes en
mémoire.
• Les codes préréglés ne comprennent pas toutes
les fonctions. Si vous avez besoin d’une fonction
supplémentaire, utilisez le mode LEARN pour la
mettre en mémoire.
• Lorsque les piles faiblissent, la procédure de
préréglage échoue.
Code préréglé
correspondant
Nom du
dispositif
Equipement tuner
de radiodiffusion
Lecteur de
disques Blu-ray
PROGRAMMATION AVEC LE CODE À 4 CHIFFRES
1.
2.
1.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET
jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux
fois. Le rétroéclairage clignote alors.
2. Saisissez le code à 4 chiffres correspondant
à l’appareil à l’aide des touches numériques
(voir le tableau des codes à la fi n de ce
manuel).
Le code à 4 chiffres s’affi che sur l’écran LCD
de la télécommande.
Si l’opération est réussie, « OK » s’affi che.
Remarque
Si « NG » apparaît sur l’écran LCD de la
télécommande, répétez les opérations des étapes 1
à 2 et essayez de retaper le même code.
BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES
2.
3.
2.
3.
5.
1.
Mettez sous tension l’appareil à commander.
2.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET
jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux
fois. Le rétroéclairage clignote alors.
3. Pointez la télécommande vers l’appareil
et alternez lentement entre une pression
sur la touche INPUT 3 et sur la touche du
SOURCE ON/OFF pour l’appareil.
Le numéro programmé s’affi che sur l’écran
LCD de la télécommande.
4. Arrêtez lorsque l’appareil se met hors
tension.
5. Appuyez une fois sur la touche ENTER pour
verrouiller le code.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
69
PROBLEME
AUTRES
Page 72
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
VERIFICATION DU CODE
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
1. Appuyez sur la touche SOURCE
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
2. Appuyez sur la touche INFO.
L’indicateur clignote deux fois.
CONFIGURATION
3. Le code à 4 chiffres programmé s’affi che sur
1.
2.
3.
1.
correspondant à l’appareil à commander
et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur
la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur
clignote deux fois et que le rétroéclairage
clignote.
l’écran LCD de la télécommande pendant 3
secondes.
4.
RÉINITIALISATION DU CODE
1.
1.
2.
1. Appuyez sur la touche SOURCE
correspondant à l’appareil à commander
et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur
la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur
clignote deux fois.
Le rétroéclairage clignote alors.
2. Saisissez le code (à l’aide des touches
numériques
TV : 1000
DVD : 2000
CD : 3000
DSS : 4000
BD : 5000
MODE LEARN (APPRENTISSAGE)
Cette télécommande est capable d’apprendre
et de mémoriser des codes utilisés par d’autres
télécommandes que vous possédez déjà.
Pour des codes qui ne sont pas appris, la
télécommande émettra soit les codes préréglés
Marantz des réglages initiaux soit les codes de
télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant
qui ont été réglés par le client.
Le capteur récepteur des signaux de télécommande
est situé en haut de la télécommande.
Remarques
• Cette télécommande peut apprendre environ 160
codes.
• Lorsque les piles faiblissent, la procédure
d’apprentissage échoue.
LPROCÉDURE D’APPRENTISSAGE
1. Placez la télécommande de sorte que
son émetteur de signal infrarouge pointe
vers le capteur de signal infrarouge sur
la télécommande Marantz à une distance
d’environ 2 pouces.
3. Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner la source (le nom de la
source clignote sur l’écran LCD de la
télécommande).
4. Sélectionnez la touche faisant l’objet de
l’apprentissage.
• L’indicateur LEARN cesse de clignoter.
Remarques
• La fonction d’apprentissage n’est disponible pour
aucune des touches SOURCE ni pour la touche
HDMI, quel que soit le mode.
• La fonction d’apprentissage n’est pas disponible
pour toutes les touches dans les modes TUNER,
USB, M-XP et AMP.
5. Maintenez enfoncée la touche de la
télécommande originale à apprendre
jusqu’à ce que « OK » s’affi che sur l’écran
LCD de la télécommande.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
70
Remarque
Après cette procédure, la touche de SOURCE
sélectionnée est réglée sur le code initial.
5 cm
2. Appuyez sur les touches SET et SETUP et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
• Si « NG » apparaît sur l’écran LCD de la
télécommande, répétez les opérations
de cette étape.
• Si la mémoire de la télécommande est
pleine, « FULL » s’affi che sur l’écran LCD
de la télécommande. Pour apprendre
le code, il faut effacer l’autre touche
apprise.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour apprendre
d’autres touches dans la même SOURCE.
7. Répétez les étapes 3 à 6 pour apprendre
une autre SOURCE.
Page 73
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
8. Lorsque vous avec terminé la
programmation de la télécommande,
appuyez sur la touche SET ; l’indicateur
LEARN cesse de clignoter et vous quittez le
mode LEARN.
Remarques
• Si « NG » s’affi che à nouveau sur l’écran LCD de
la télécommande, le code de transmission n’est
pas disponible pour la télécommande ou le signal
de transmission est intercepté par du brouillage.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ 1 minute en mode LEARN, la
télécommande quitte automatiquement le mode
LEARN.
EFFACER DES CODES PROGRAMMÉS
(RÉTABLIR LES RÉGLAGES INITIAUX)
Il y a trois façons d’effacer les codes : par les
touches, par les sources, et par tout le contenu de
la mémoire.
EFFACER LE CODE PAR LES TOUCHES
1. Appuyez sur les touches SET et SETUP et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2. Sélectionnez la touche SOURCE pour
sélectionner la touche à effacer.
Le nom de la source s’affi che sur l’écran
LCD de la télécommande.
3. Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-
la enfoncée, et appuyez deux fois sur la
touche apprise pour l’effacer.
• « ERASE » s’affi che sur l’écran LCD de
la télécommande et le mode LEARN est
rétabli.
EFFACER LE CODE PAR SOURCE
1. Appuyez sur les touches SET et SETUP et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2. Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-
la enfoncée, et appuyez deux fois sur la
touche SOURCE à effacer.
• « ERASE » s’affi che sur l’écran LCD de la
télécommande.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour
poursuivre l’effacement.
• L’indicateur clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez
pas sur la touche ENTER et touchez
simplement une autre touche.
EFFACER TOUTES LES SOURCES
1. Appuyez sur les touches SET et SETUP et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2. Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-
la enfoncée, et appuyez sur les touches
POWER ON (sous tension) et POWER OFF
(hors tension).
• L'indicateur LEARN s'allume.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour
poursuivre l’effacement.
• « ERASE » s’affi che sur l’écran LCD de
la télécommande et le mode LEARN est
rétabli.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez
pas sur la touche ENTER et touchez
simplement une autre touche.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
4. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
4. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
4. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Remarque
L’effacement des codes rétablit le code préréglé en
usine ou le laisse vide si la touche n’a pas de code
préréglé en usine.
EN CAS DE
71
PROBLEME
AUTRES
Page 74
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
MODE MACRO DE LA
TÉLÉCOMMANDE SR6004
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
PROGRAMMATION DES MACROS
Les macros permettent d’utiliser une seule touche de
fonction pour effectuer des séries plus compliquées
d’opérations qui nécessiteraient normalement
d’appuyer sur plusieurs touches.
Une seule MACRO peut être programmée pour
effectuer jusqu’à 10 opérations en ordre.
Voici un exemple possible d’une telle série :
• Mettre l’appareil sous tension
•
Basculer la source d’entrée de cet appareil sur DVD
• Mettre le téléviseur sous tension
• Lancer la lecture sur le lecteur DVD
• Aucun signal ne peut être transmis pendant la
programmation macro.
• Les différentes étapes permettant de créer une
macro sont programmées initialement pour
être envoyées l’une après l’autre à une seconde
d’intervalle ; toutefois, cet intervalle peut être
raccourci à 0,5 secondes minimum ou rallongé
à 5 secondes maximum à l’aide du mode de
confi guration.
• En mode macro, les étapes de la macro s’affi chent
avec le numéro de la liste Macro.
• Les macros peuvent être programmées en 6
listes maximum.
Touche MACRO + touche numérique (Exemple :
N° de liste macro 1 → touche MACRO + « 1 »)
72
FRANÇAIS
MÉTHODE DE PROGRAMMATION DE MACRO
1.
3.
4.
↓
3.
1.
↓
Appuyez sur la touche 2 (1ère étape fi xe)
• Le nombre d’étapes dans la macro s’affi che sur
l’écran LCD de la télécommande et ce numéro
augmente de 1 à chaque pression sur la touche.
• Chaque numéro de macro peut être programmé
pour effectuer jusqu’à 10 opérations en ordre.
Remarque
Lors de l’enregistrement de la source d’entrée
de l’amplifi cateur dans le programme de macro,
appuyez d’abord sur la touche AMP, puis sur la
touche de la source.
(Pour l’entrée DVD : AMP → DVD)
CONFIRMATION DES MACROS
Les macros peuvent être confi rmées en procédant
comme suit.
3.
5.
1.
1.
2.
2.
↓
1. Maintenez enfoncée les touches SET et
MACRO jusqu’à ce que les indicateurs
LEARN et MACRO, ainsi que MACRO
apparaissent et clignotent sur l’écran LCD
de la télécommande.
2. Appuyez sur la touche numérique pour
laquelle vous souhaitez programmer une
série d’opérations.
Appuyez sur la touche 1.
• « M1-01 » s’affi che sur l’écran LCD de la
télécommande.
• Si le numéro de macro sélectionné a
déjà été programmé, l’écran LCD de la
télécommande clignote.
3. Appuyez sur les touches de fonction et la
touche de commande pour les opérations
que vous souhaitez programmer comme
macro dans l’ordre.
Par exemple, appuyez sur la touche DVD et
la touche 2.
Appuyez sur la touche DVD (Fonction DVD)
↓
4. Une fois la programmation des macros
terminée, maintenez enfoncée la touche
ENTER jusqu’à ce que l’affi chage revienne
au mode normal (les indicateurs LEARN et
MACRO s’éteignent).
• En mode macro, il est possible de
programmer la mémoire pour effectuer
des macros contenant jusqu’à 10
opérations.
• Les macros ne peuvent pas être
programmées pour les touches MEMO, cursor, ENTER, VOLUME+/– et CLR.
Remarque
Si aucune touche n’est enfoncée pendant environ
1 minute au cours de la programmation, la
télécommande revient automatiquement au mode
normal et aucune macro n’est mise en mémoire.
1. Maintenez enfoncée les touches MENU
et MACRO jusqu’à ce que les indicateurs
LEARN et MACRO, ainsi que MACRO
apparaissent et clignotent sur l’écran LCD
de la télécommande.
2. Appuyez sur la touche numérique à
confi rmer.
Prenons pour exemple le numéro de macro
1 en appuyant sur la touche « 1 ».
• Les indicateurs LEARN et MACRO ainsi
que M1-01 apparaissent et clignotent.
3. Appuyez sur la touche VOLUME.
• M1-01 s’affi che et LEARN disparaît.
• L’opération programmée est transmise.
Page 75
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
4. Répétez l’étape 3. jusqu’à ce que le dernier
numéro de macro s’affi che.
• L’affi chage revient à l’étape
• Chaque opération programmée est
transmise lorsque le numéro de macro
s’affi che.
5. Pour revenir au mode normal, maintenez
enfoncée la touche ENTER jusqu’à ce que
MACRO disparaisse de l’écran LCD de la
télécommande.
1.
MODIFICATION DES MACROS
Les macros peuvent être modifi ées en procédant
comme suit.
4.
3.
3.
1.
2.
3. Appuyez sur la touche de curseur (3 ou 4)
pour sélectionner le numéro de macro à
modifi er.
• L’opération programmée s’affi che après
que le numéro de macro s’affi che.
• Le numéro de macro peut être modifi é
avec la touche de curseur.
• Pour réécrire une opération de macro
existante, il suffi t d’appuyer sur la touche
de fonction et de programmer la nouvelle
opération. L’ancienne opération sera
effacée et réécrite avec la nouvelle.
• Pour insérer une nouvelle opération
entre des opérations existantes,
après l’étape
MEMO, puis appuyez sur la touche de
la nouvelle opération. Les numéros
des autres opérations seront modifi és
conformément pour accueillir la nouvelle
opération. Dix opérations seulement
pouvant être mémorisées dans une
macro, la dixième opération sera effacée
si une opération est insérée lorsque le
nombre total d’opérations atteint 10.
• Pour effacer une opération dans
une macro, après l’étape
le numéro de l’opération à effacer et
appuyez sur la touche CL.
3. appuyez sur la touche
3. rappelez
UTILISATION DES MACROS
La procédure suivante vous explique comment
utiliser les touches de macro pour lesquelles vous
avez programmé des macros.
1.
2.
1. Appuyez sur la touche MACRO.
• L’indicateur MACRO et MACRO
apparaissent sur l’écran LCD de la
télécommande.
2. Appuyez sur la touche numérique pour le
numéro programmé et envoyez le code
programmé étape par étape.
↓
EXEMPLES DE PROGRAMMATIONS
MACRO
EXEMPLE 1
Basculer la source d’entrée de l’appareil sur CD et
lire la troisième plage d’un CD inséré dans le lecteur
CD.
2.
3.
4.
5.
3.
6.
5.
7.
1.
4.
7.
2.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
1. Maintenez enfoncée les touches MENU
et MACRO jusqu’à ce que les indicateurs
LEARN et MACRO, ainsi que MACRO
apparaissent et clignotent sur l’écran LCD
de la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche numérique à modifi er.
Prenons pour exemple la MACRO 1
programmée en appuyant sur la touche « 1 ».
• Les indicateurs LEARN et MACRO, ainsi
que M1-01 apparaissent et clignotent.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour revenir
à l’étape 1.
5. Pour revenir au mode normal, maintenez
enfoncée la touche ENTER jusqu’à ce que
MACRO disparaisse de l’écran LCD de la
télécommande.
• La télécommande restera inactive si
aucune macro n’a été programmée.
Les opérations de la macro sont
effectuées dans l’ordre.
En outre, les numéros des opérations
affichés sur l’écran LCD de la
télécommande disparaissent à mesure
que chaque opération est effectuée.
3. Une fois toutes les commandes de macro
transmises, la télécommande revient à
AMP en mode normal.
1. Maintenez enfoncée les touches MACRO
et SET jusqu’à ce que les indicateurs
LEARN et MACRO, ainsi que MACRO
apparaissent et clignotent sur l’écran LCD
de la télécommande.
2. Appuyez sur la touche 1. M1-01 s’affi che
sur l’écran LCD de la télécommande.
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
73
Page 76
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FRANÇAIS
3. Appuyez sur la touche AMP et la touche
CD. M1-02 s’affi che sur l’écran LCD de la
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
télécommande.
Appuyez sur la touche AMP.
Appuyez sur la touche CD.
4. Appuyez sur la touche CD et la touche « 3 ».
M1-03 s’affiche sur l’écran LCD de la
télécommande.
Appuyez sur la touche CD.
Appuyez sur la touche « 3 ».
5. Appuyez sur la touche CD et la touche 2.
6. Une fois la programmation des macros
terminée, appuyez sur la touche ENTER
jusqu’à ce que l’indicateur MACRO
disparaisse et que l’affi chage revienne au
mode normal.
À présent, exécutez la macro que vous
venez de programmer.
74
7. Appuyez sur la touche MACRO et la touche
« 1 ».
• Les commandes macro sont transmises
aux éléments dans l’ordre et les étapes
des opérations sont affi chées sur l'écran
LCD dans l'ordre.
↓
Remarque
Lors de l’enregistrement de la source d’entrée
de l’amplifi cateur dans le programme de macro,
appuyez d’abord sur la touche AMP, puis sur la
touche de la source.
(Pour l’entrée CD : AMP → CD)
EXEMPLE 2
Mettre l’appareil sous tension.
↓
Mettre le lecteur DVD sous tension.
↓
Basculer la source d’entrée de cet appareil sur
DVD.
↓
Lancer la lecture sur le lecteur DVD.
3.1.
Pour régler les opérations successives de la
3.
macro, appuyez sur les touches suivantes
dans l’ordre :
(1) AMP → POWER ON.
↓
(2) DVD → POWER ON.
3.
↓
3.
↓
5.
4.
3.1.
(3) AMP → DVD.
↓
2.
5.
↓
1. Maintenez enfoncée les touches MACRO
et SET jusqu’à ce que les indicateurs
LEARN et MACRO, ainsi que MACRO
apparaissent et clignotent sur l’écran LCD
de la télécommande.
2. Appuyez sur la touche « 2 ». M2-01 s’affi che
sur l’écran LCD de la télécommande.
(4) DVD → PLAY.
↓
4.
Une fois la programmation des macros
terminée, appuyez sur la touche ENTER
jusqu’à ce que l’indicateur MACRO disparaisse
de l’écran LCD de la télécommande et que
l’affi chage revienne au mode normal.
À présent, exécutez la macro que vous
venez de programmer.
5.
Appuyez sur la touche MACRO et la touche « 2 ».
• Les commandes macro sont transmises
aux éléments dans l’ordre et les étapes
des opérations sont affi chées sur l’écran
LCD de la télécommande dans l'ordre.
Page 77
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
SUPPRESSION DES PROGRAMMATIONS MACRO
Procédez comme suit pour supprimer les macros
programmées dans la mémoire de la télécommande.
3.
1.
2.
2.
1. Maintenez enfoncée les touches MACRO
et MENU jusqu’à ce que les indicateurs
LEARN et MACRO, ainsi que MACRO
apparaissent et clignotent sur l’écran LCD
de la télécommande.
2. Maintenez enfoncée la touche CL, puis
appuyez sur la touche numérique dont la
macro sera supprimée pendant 3 secondes.
(ici, « 2 »)
• M2-CL apparaît et clignote sur l’écran
LCD de la télécommande.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour procéder
à la suppression et revenir à l’étape 1.
• Pour annuler l’opération de suppression
de la mémoire, n'appuyez pas sur la
touche ENTER mais appuyez sur
n’importe quelle autre touche.
4. Pour revenir au mode normal, maintenez
enfoncée la touche ENTER jusqu’à ce que
l’indicateur MACRO disparaisse de l’écran
LCD de la télécommande et que l’affi chage
revienne au mode normal.
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE SELON
LEQUEL LES OPÉRATIONS DE MACRO
SONT TRANSMISES
1.
4.
3.
1.
1. Maintenez enfoncée les touches MACRO et
SETUP jusqu’à ce que SETUP s’affi che sur
l’écran LCD de la télécommande.
• SETUP s’affi che pendant 3 secondes.
2. Vérifi ez que l’affi chage passe de SETUP
à MCRxx. (« xx » représente l’intervalle
selon lequel les opérations de macro sont
transmises)
3. Appuyez sur la touche de curseur (1 ou 2)
pour modifi er l’intervalle.
• L’intervalle peut être modifi é de 0,5 à 5
secondes par incrément de 0,5 seconde.
4. Maintenez enfoncée la touche ENTER
jusqu’à ce que l’indicateur MACRO
disparaisse de l’écran LCD de la
télécommande et que l’affi chage revienne
au mode normal.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
75
Page 78
FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT DE BASE DE
LA TÉLÉCOMMANDE SR5004
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
PROBLEME
EN CAS DE
AUTRES
MODE NORMAL
(Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec un total
de 12 types de code à distance, dont les modes
Marantz BD, DVD, VCR (magnétoscope), DSS
(tuner satellite), TV (télévision), CD, CDR, AUX,
TUNER, USN, M-XP et AMP.
L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des
produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils
sans régler de code.
1. Appuyez sur la touche SOURCE.
Dans cet exemple, appuyez sur DVD.
Une pression sur la touche de SOURCE fait
passer la télécommande sur les réglages
pour la source qui a été enfoncée.
Pour changer la source d’amplificateur,
appuyez sur la touche SOURCE deux fois
(double-clic). Le code est envoyé et la
source d’amplifi cateur change pour DVD.
RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE
La pression sur la touche "Light" située sur le côté
de la télécommande allume le rétroéclairage de la
télécommande. Une autre pression sur la touche
alors que le rétroéclairage est allumé le maintient
allumé 2 secondes de plus.
Pour désactiver le rétroéclairage, appuyez sur les
touches SET et OFF et maintenez-les enfoncées
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois.
Pour le réactiver, appuyez sur les touches SET et ON et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur SEND clignote deux fois. Par défaut le
rétroéclairage est réglé sur ON (activé).
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE)
(Lors de l’utilisation d’appareils AV autres
que Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec des
codes de télécommande d’appareils AV d’autres
fabricants. Les codes préréglés sont TV, CD, DVD
et DSS. Les réglages peuvent être faits de l’une de
deux manières.
Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les
codes suivants sont contenus dans la touche de
source de la télécommande.
76
FRANÇAIS
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants
jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros
préréglés et autres réglages préréglés.
Nom de source de
la télécommande
TVTVTéléviseur
DVDDVDLecteur DVD
CDCDLecteur CD
DSSSATELLITE
BDBD
Importants
• Il se peut que certains codes ne correspondent pas
à votre appareil.
Dans ce cas, vous pouvez utiliser le mode LEARN
pour mettre ces codes en mémoire.
• Les codes préréglés ne comprennent pas toutes
les fonctions.
Si vous avez besoin d’une fonction supplémentaire,
utilisez le mode LEARN pour la mettre en
mémoire.
• Lorsque les piles faiblissent, la procédure de
préréglage échoue.
Code préréglé
correspondant
Nom du
dispositif
Equipement tuner
de radiodiffusion
Lecteur de
disques Blu-ray
PROGRAMMATION AVEC LE CODE À 4 CHIFFRES
1.
2.
1.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote
deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.
2.
Saisissez le code à 4 chiffres correspondant à
l’appareil à l’aide des touches numériques (voir
le tableau des codes à la fi n de ce manuel).
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
Remarque
Si l’indicateur ne clignote pas deux fois, répétez
les opérations 1 et 2, et essayez de nouveau
d’introduire le même code.
BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES
2.
3.
2.
3.
5.
1.
Mettez sous tension l’appareil à commander.
2.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote
deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.
3. Pointez la télécommande vers l’appareil
et alternez lentement entre une pression
sur la touche INPUT 3 et sur la touche du
SOURCE ON/OFF pour l’appareil.
4.
Arrêtez lorsque l’appareil se met hors tension.
5. Appuyez une fois sur la touche ENTER pour
verrouiller le code.
VERIFICATION DU CODE
2.
1.
3.
1.
4.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote
deux fois et que le rétroéclairage clignote.
2. Appuyez sur la touche INFO.
L’indicateur SEND clignote deux fois.
3. Pour voir le code pour le premier chiffre,
appuyez sur 1 une fois.
Patientez 3 secondes, comptez les
clignotements de l’indicateur SEND (par
exemple 3 clignotements = 3) et écrivez ce
nombre.
4. Appuyez ensuite sur 2 pour vérifier le
deuxième chiffre du code. À présent,
appuyez sur 3 et 4 pour vérifi er les troisième
et quatrième chiffres du code.
Remarque
Si un chiffre du code est « 0 », l’indicateur SEND
ne clignote pas.
RÉINITIALISATION DU CODE
1.
1.
2.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote
deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.
2. Saisissez le code (à l’aide des touches
numériques
TV : 1000
DVD : 2000
CD : 3000
DSS : 4000
BD : 5000
L’indicateur clignote deux fois.
Remarque
Après cette procédure, la touche de SOURCE
sélectionnée est réglée sur le code initial.
Page 79
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
MODE LEARN (APPRENTISSAGE)
Cette télécommande est capable d’apprendre
et de mémoriser des codes utilisés par d’autres
télécommandes que vous possédez déjà.
Pour des codes qui ne sont pas appris, la
télécommande émettra soit les codes préréglés
Marantz des réglages initiaux soit les codes de
télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant
qui ont été réglés par le client.
Le capteur récepteur des signaux de télécommande
est situé en haut de la télécommande.
Remarques
• Cette télécommande peut apprendre environ 160
codes.
• Lorsque les piles faiblissent, la procédure
d’apprentissage échoue.
PROCÉDURE D’APPRENTISSAGE
1. Placez la télécommande de sorte que
son émetteur de signal infrarouge pointe
vers le capteur de signal infrarouge sur
la télécommande Marantz à une distance
d’environ 2 pouces.
5 cm
2. Appuyez sur les touches SET et SETUP et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
4. Sélectionnez la touche faisant l’objet de
l’apprentissage.
• L'indicateur LEARN s'allume.
Remarques
• La fonction d’apprentissage n’est disponible pour
aucune des touches SOURCE ni pour la touche
HDMI, quel que soit le mode.
• La fonction d’apprentissage n’est disponible pour
aucune des touches en mode TUNER et en mode
AMP.
5. Appuyez sur la touche de la télécommande
originale à apprendre et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
Remarques
• Lorsque l'indicateur SEND clignote une fois,
répétez cette étape.
• Si l’indicateur LEARN clignote alors que le
témoin SEND est allumé, l’apprentissage du
bouton n’est pas possible.
• Si la mémoire de la télécommande est pleine, les
indicateurs LEARN et SEND clignotent une fois.
Pour apprendre le code, il faut effacer l'autre
touche apprise.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour apprendre
d’autres touches dans la même SOURCE.
7. Répétez les étapes 3 à 6 pour apprendre
une autre SOURCE.
8. Lorsque vous avec terminé la
programmation de la télécommande,
appuyez sur la touche SET ; l’indicateur
LEARN cesse de clignoter et vous quittez le
mode LEARN.
EFFACER DES CODES PROGRAMMÉS
(RÉTABLIR LES RÉGLAGES INITIAUX)
Il y a trois façons d’effacer les codes : par les touches,
par les sources, et par tout le contenu de la mémoire.
Effacer le code par les touches
1. Appuyez sur les touches SET et SETUP et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2. Sélectionnez la touche SOURCE pour
sélectionner la touche à effacer.
3. Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-
la enfoncée, et appuyez deux fois sur la
touche apprise pour l’effacer.
• L'indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
4. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Effacer le code par SOURCE
1. Appuyez sur les touches SET et SETUP et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour
poursuivre l’effacement.
• L’indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez
pas sur la touche ENTER et touchez
simplement une autre touche.
4. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
EFFACER TOUTES LES SOURCES
1. Appuyez sur les touches SET et SETUP et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2. Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-
la enfoncée, et appuyez sur les touches
POWER ON (sous tension) et POWER OFF
(hors tension).
• L'indicateur LEARN s'allume.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour
poursuivre l’effacement.
• L’indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez
pas sur la touche ENTER et touchez
simplement une autre touche.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
3. Sélectionnez la touche SOURCE pour
sélectionner la source.
Remarques
• Si l’indicateur SEND clignote encore une fois, le
code de transmission n’est pas disponible pour
la télécommande ou le signal de transmission est
intercepté par du brouillage.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ 1 minute en mode LEARN, la
télécommande quitte automatiquement le mode
LEARN.
2. Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-
la enfoncée, et appuyez deux fois sur la
touche SOURCE à effacer.
• L’indicateur LEARN s’allume.
4. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Remarque
L’effacement des codes rétablit le code préréglé en
usine ou le laisse vide si la touche n’a pas de code
préréglé en usine.
EN CAS DE
77
PROBLEME
AUTRES
Page 80
FONCTIONS
NOMS ET
FRANÇAIS
EN CAS DE PROBLEME
En cas de problèmes lors de l’utilisation de ce lecteur, veuillez consulter le tableau suivant.
Si votre problème ne peut pas être résolu, débranchez immédiatement le câble d’alimentation et contactez
votre revendeur ou centre de service Marantz autorisé.
RACCORDEMENTS
DE BASE
GÉNÉRALITÉS
ÉLÉMENTAIRES
L’appareil ne se
met pas sous
tension.
SymptômeCauseSolutionPage
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Aucun son n’est
émis.
CONFIGURATION
Aucun son n’est
émis d’une
enceinte donnée.
L’image sonore
n’est pas
FONCTIONNEMENT
correctement
ÉVOLUÉ
PROBLEME
PROBLEME
localisée et
anormale.
EN CAS DE
EN CAS DE
L’indicateur
STANDBY clignote
lentement (deux
fois par seconde).
AUTRES
Vérifi ez le raccordement du câble
d’alimentation secteur.
Le câble d’alimentation secteur est
mal raccordé.
Les câbles d’entrée ne sont pas
complètement branchés.
Le sélecteur d’entrée est dans la
mauvaise position.
Le volume est trop faible. Ajustez le volume.
La fonction de sourdine est activée. Annulez-la.
Un casque est raccordé à l’appareil. Débranchez-le.
L’enceinte est mal raccordée.
• La polarité (+/-) de certains
câbles d’enceinte est incorrecte.
• La position des enceintes et
le raccordement des câbles
d’enceinte sont incorrects.
• Le câble d'enceinte est courtcircuité.
• La lecture a été effectuée sur
l’appareil à un volume sonore
supérieur à celui pour lequel il
est conçu.
• Vous utilisez des enceintes avec
un impédance inférieure à celle
requise.
• L’appareil a été placé et utilisé
sur une étagère étroite ou dans
un endroit exigu similaire, ce
qui a entraîné une surchauffe
interne.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation secteur est
fermement inséré dans l’appareil.
Assurez-vous que la fi che du câble
d’alimentation est fermement
insérée dans la prise secteur.
Vérifi ez le branchement des câbles
d’entrée entre cet appareil et
l’appareil source (lecteur CD, etc.)
en vous reportant au schéma de
branchement.
Placez le sélecteur d’entrée sur la
prise d’entrée à laquelle est raccordé
l’appareil source (lecteur CD, etc.).
Reportez-vous au schéma de
raccordement pour raccorder
correctement l'enceinte.
Débranchez le câble d’alimentation
secteur et vérifi ez le raccordement
des câbles d’enceinte.
•
Débranchez le câble d’alimentation
secteur et vérifi ez le raccordement
des câbles d’enceinte.
• Baissez légèrement le volume.
• Utilisez toujours des enceintes
avec l’impédance requise.
• Par mesure de sécurité, laissez
toujours assez d’espace autour
de l’appareil.
• Utilisez la télécommande pour
allumer l’appareil.
• Si le même problème survient
à nouveau, débranchez le câble
d’alimentation secteur et faites
réparer l’appareil par le SAV le
plus proche.
15
12
16
41
11
11
11
16
11
SymptômeCauseSolutionPage
L’indicateur
STANDBY clignote
rapidement (8 fois
par seconde).
L’affi chage ne
s'affi che pas
correctement.
Impossible
d’utiliser la
télécommande
pour commander
l’appareil.
La commande
de volume et
les touches de
l’appareil principal
sont inopérantes.
Un siffl ement (bruit
résiduel) se fait
entendre lorsqu’il
n’y a aucun signal
d’entrée.
3
6
‒
L’appareil peut présenter une
anomalie.
L’appareil utilise un ordinateur
qui dans de rares cas peut mal
fonctionner s’il est perturbé par de
l’électricité statique, un orage ou
autre.
Les piles sont mortes.
La télécommande est hors de
portée.
Il y a un obstacle entre l’appareil et
la télécommande.
Une forte lumière tombe sur le
capteur infrarouge de l’appareil.
Le mode de la télécommande est
mal réglé.
L’appareil est placé sur IR =
DISABLE.
Le verrouillage des touches du
panneau avant est enclenché.
L’appareil est pourvu d’un
processeur numérique de signal
surround, qui peut parfois émettre
un siffl ement audible.
Débranchez immédiatement le
câble d’alimentation secteur et
faites réparer l’appareil par le SAV
le plus proche.
Débranchez le câble d’alimentation
secteur, puis rebranchez-le.
Remplacez les piles par des
neuves.
Utilisez la télécommande dans la
portée de l’appareil.
Retirez l’obstacle.
Empêchez-la de tomber sur le
capteur infrarouge de l’appareil.
Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande avant de l’utiliser.
Placez le réglage sur IR = ENABLE.
Libérez-le.
Si le bruit vous dérange lorsque
vous écoutez une source 2CH,
passez sur le mode SOURCE
DIRECT.
‒
15
3
4
16
22
43
40
78
Page 81
FRANÇAIS
EN CAS DE PROBLEME
SURROUND
SymptômeCauseSolutionPage
Aucun son n’est
émis d’une
enceinte donnée.
Aucun son n’est
émis de l’enceinte
avant.
Aucun son n’est
émis de l’enceinte
centrale.
Aucun son n’est
émis des enceintes
surround.
Aucun son n’est
émis des enceintes
surround arrière.
(Modèles avec 7,1
canaux ou plus)
Aucun son
n’est émis du
subwoofer.
Aucun son n’a été enregistré sur
ce canal.
• Un programme AM, le son du
téléviseur ou une autre source
mono est lu dans un mode
surround autre que STEREO.
• Le sélecteur d’enceinte n’a pas
été réglé sur la bonne position. (Il
se trouve sur OFF ou B.)
Le mode surround est réglé sur
STEREO.
Center = None est sélectionné
dans le menu Speakers Size.
Le mode surround est réglé sur
STEREO.
Surround = None est sélectionné
dans le menu Speakers Size.
Le mode surround n’a pas été réglé
sur un mode surround à 6,1 ou 7,1
canaux tel que EX/ES ou PLIIx.
Surround Back = None ou
les enceintes de ZONE sont
sélectionnées dans le menu
Speakers Size.
Le raccordement a été effectué
sur la prise SURROUND BACK
R même si les enceintes arrière
surround sont utilisées avec le
réglage 1ch.
• Le subwoofer n’est pas allumé.
• Le niveau du subwoofer est trop
bas.
• Subwoofer = No est sélectionné
dans le menu Speakers Size.
• Front = Large et Bass Mix = Mix
sont sélectionnés dans le menu
Speakers Size, et une source
analogique ou PCM est lue.
La source de lecture ne contient
aucun LFE ou son dans la gamme
basse.
Vérifi ez l’indicateur de canaux de
programme.
• Le son est entendu depuis
l’enceinte centrale. L’appareil ne
présente aucune anomalie.
• Placez le sélecteur d’enceinte
sur la bonne position.
Lorsque le mode surround est
placé sur STEREO, aucun son
n’est émis de l’enceinte centrale.
Réglez l’appareil sur un autre mode
surround.
Placez Center sur Small ou Large.
Lorsque le mode surround est
placé sur STEREO, aucun son
n’est émis des enceintes surround.
Réglez l’appareil sur un autre mode
surround.
Placez Surround sur Small ou
Large.
Voir le tableau du mode surround.
Placez Surround Back sur 1ch ou
2ch.
Raccordez une enceinte sur la
prise SURROUND BACK L avec
Surround Back réglé sur 1ch.
•
Mettez le subwoofer sous tension.
• Augmentez le niveau du
subwoofer.
• Sélectionnez Subwoofer = Yes.
• Lorsque Bass Mix = Both est
sélectionné comme réglage,
les composants graves sont
lus depuis les enceintes avant
et le subwoofer, et le son émis
peut être anormal en raison
d’interférences.
40
31
40
31
83
31
11
31
31
SymptômeCauseSolutionPage
Surround Back = 1ch ou 2ch ne
Le mode ES/EX
ne peut pas être
6
‒
5
‒
sélectionné.
Impossible de
sélectionner le
mode NEO:6.
Le mode CSII
ne peut pas être
sélectionné.
Le mode NIGHT
est inopérant.
Impossible de
sélectionner le
mode surround
désiré.
Un bruit est émis
pendant la lecture
des CD encodés
en DTS, etc.
Impossible de lire
des sons Dolby
Digital ou DTS.
(L’indicateur ne
s’allume pas.)
Impossible de lire
des sons Dolby
TrueHD ou DTSHD. (L’indicateur
ne s’allume pas.)
Lors de la lecture
d’un CD sur un
lecteur DVD, le
début de la plage
suivante n'est pas
lu lorsque vous
sautez des plages,
etc.
sont pas sélectionnées dans le
menu Speakers Size.
Il n’y a aucune interchangeabilité
dans les signaux d’entrée.
Il n’y a aucune interchangeabilité
dans les signaux d’entrée.
Il n’y a aucune interchangeabilité
dans les signaux d’entrée.
Une source non enregistrée en
Dolby Digital est lue.
Les modes surround disponibles
sont limités par signal d’entrée et
réglages d’enceinte.
• L’appareil est raccordé en
utilisant une connexion
analogique.
• Le lecteur effectue une lecture
de recherche.
• Un traitement numérique
inadéquat (ajustement du niveau,
changement de la fréquence
d’échantillonnage, etc.) a lieu
dans le lecteur.
• La sortie du signal numérique du
lecteur, etc. est placée sur PCM.
• L’appareil est raccordé en
utilisant une connexion
analogique.
• Le lecteur ou autre appareil
source ne prend pas en charge
ces sorties de mode audio.
• La sortie audio du lecteur est mal
réglée.
• Les raccordements HDMI n’ont
pas été effectués.
Selon le lecteur, le signal
numérique peut être interrompu
lorsqu’une plage est sautée. Le
début d’un morceau peut être
légèrement saccadé afi n de
déterminer le système surround.
Placez Surround Back sur 1ch ou
2ch.
Utilisez une source de 5,1 canaux.
Utilisez les signaux d’entrée DTS
2 canaux, les signaux d’entrée
PCM ou les signaux d’entrée
analogiques.
Utilisez les signaux d’entrée Dolby
Digital 2 canaux, les signaux
d’entrée PCM ou les signaux
d’entrée analogiques.
Utilisez une source enregistrée en
Dolby Digital.
Voir le tableau du mode surround.
• Utilisez un raccordement
numérique (optique ou coaxial)
ou HDMI.
• Un bruit peut se faire entendre
pendant la lecture de recherche
selon l'appareil externe.
L’appareil ne présente aucune
anomalie.
• Voir le mode d’emploi du lecteur.
• Voir le mode d'emploi du lecteur,
etc.
• Utilisez un raccordement
numérique (optique ou coaxial)
ou HDMI.
• Branchez un appareil externe
(avec une version HDMI 1.3a ou
supérieure) prenant en charge
Dolby TrueHD et DTS-HD.
• Réglez la sortie de sorte que
l’appareil source puisse émettre
ces modes audio.
Si vous utilisez un tel lecteur
DVD, vous pouvez lire le son
sans problème en utilisant un
raccordement analogique.
31
‒
‒
‒
‒
83
12,14
‒
‒
‒
12,14
‒
‒
‒
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
EN CAS DE
PROBLEME
PROBLEME
AUTRES
79
Page 82
FONCTIONS
NOMS ET
EN CAS DE PROBLEME
FRANÇAIS
VIDEO
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
PROBLEME
EN CAS DE
EN CAS DE
AUTRES
SymptômeCauseSolutionPage
Aucune image
sur l’écran du
téléviseur.
Le son ou l’image
ne correspondent
pas à la source
sélectionnée.
Impossible
d’enregistrer sur
un magnétoscope,
etc.
Les signaux vidéo
convertis sont
perturbés.
80
• Le raccordement du moniteurTV, le changement d’entrée,
etc. ne sont pas confi gurés
correctement.
• L’appareil est raccordé via une
connexion HDMI à l’appareil
source, mais il n’y a aucune
connexion HDMI vers le
moniteur-TV.
Les câbles d’entrée sont mal
raccordés.
• La prise de l'enregistreur vidéo
ne correspond pas à la prise de
l'appareil source.
• Un signal de protection contre la
copie est reçu.
Lorsque le magnétoscope
effectue une lecture spéciale,
la conversion peut ne pas être
réalisée normalement, provoquant
la perturbation des signaux vidéo
et empêchant les images de
s’affi cher.
• Voir le mode d’emploi du
moniteur-TV
• Établissez une connexion HDMI
vers le moniteur-TV
Raccordez correctement les
câbles, en vous reportant au
schéma de raccordement.
• Assurez-vous que la prise de
l’enregistreur correspond à
la prise de l’appareil source.
(VIDEO ou S-VIDEO)
• Les signaux vidéos contenant
des signaux de protection contre
la copie ne peuvent pas être
enregistrés.
Raccordez un moniteur-TV au
moyen du même format (vidéo,
s-vidéo ou composante) que
l’appareil source.
–
14
12 - 14
–
–
13
HDMI
SymptômeCauseSolutionPage
Vérifi ez le raccordement du câble
HDMI.
Il est recommandé d’utiliser un
câble inférieur à 5 mètres pour
garantir un fonctionnement stable,
empêcher la déformation des
images, etc.
Remettez sous tension tous
les appareils externes reliés par
connexion HDMI
Assurez-vous que les réglages
HDMI de l’appareil sont corrects.
Placez l'appareil sur l'entrée
HDMI, comme expliqué dans le
mode d'emploi de l'appareil vidéo
(téléviseur, projecteur, etc.).
Effectuez les réglages pour activer
la sortie HDMI, comme expliqué
dans le mode d’emploi de l’appareil
source (lecteur de disque Blu-ray,
décodeur, etc.)
Faites correspondre la résolution
des deux appareils, comme
expliqué dans le mode d’emploi
de l’appareil externe relié par
connexion HDMI
Raccordez un appareil vidéo
compatible HDCP.
Allumez l’appareil avec la touche
d’alimentation principale.
L’authentifi cation peut prendre
un certain temps pour certains
appareils HDMI. L’appareil ne
présente aucune anomalie.
Effectuez les réglages pour activer
la sortie audio HDMI, comme
expliqué dans le mode d’emploi de
l’appareil source (lecteur de disque
Blu-ray, décodeur, etc.)
Effectuez les réglages pour que
la sortie audio HDMI corresponde
aux signaux pris en charge par
l’appareil, comme expliqué dans
le mode d’emploi de l’appareil
source (lecteur de disque Blu-ray,
décodeur, etc.)
Aucun son ne peut être émis
de l’appareil dans ce mode.
Sélectionnez le réglage Enable.
Il n’y a pas
d’image avec la
connexion HDMI.
L’image prend un
certain temps pour
s’affi cher lors d’une
connexion HDMI.
Le son n’est pas lu
avec la connexion
HDMI.
Le câble HDMI est mal raccordé.
L’appareil est raccordé avec un
câble HDMI hors spécifi cation.
Le raccordement entre appareils
externes via une connexion HDMI
n’a pas été authentifi é.
Les réglages HDMI sont
incorrects.
L’appareil est raccordé à l’appareil
vidéo (téléviseur, projecteur, etc.)
par le connecteur DVI.
L’appareil est éteint. (Les
connexions HDMI ne sont pas
activées lorsque l’appareil est en
mode STANDBY.)
La connexion est authentifi ée entre
les appareils reliés par HDMI.
Les réglages HDMI sont
incorrects.
Le mode Through audio HDMI est
établi.
14
–
–
35
–
–
35
14
16
–
–
–
36
Page 83
FRANÇAIS
EN CAS DE PROBLEME
SymptômeCauseSolutionPage
Aucun son n’est
émis du moniteurTV raccordé à la
prise HDMI.
Les images
et le son sont
instables avec une
connexion HDMI.
(Présence de bruit,
fl ux saccadé, etc.)
Le mode Enable audio HDMI est
établi.
La connexion utilise un câble long.
Aucun son n’est émis du moniteurTV en mode Enable. Sélectionnez
Through.
Utilisez un câble court.
L’utilisation d’un câble inférieur à 5
mètres est recommandée.
Utilisez un câble de catégorie 2
(compatible haute vitesse).
TUNER
SymptômeCauseSolutionPage
Impossible de
recevoir les
signaux AM ou
FM.
Un bruit parasite
est émis lors de
la réception d’un
signal AM.
Un bruit parasite
est émis lors de
la réception d’un
signal FM.
Les antennes n’ont pas été
raccordées correctement.
L’appareil est perturbé par d’autres
appareils externes.
Le signal de la station radio est
faible.
Assurez-vous que les antennes
AM et FM sont correctement
raccordés aux bornes d’antenne
AM et FM, respectivement.
Modifi ez l’emplacement de
l’antenne AM.
Installez une antenne FM
extérieure.
USB (SR6004 UNIQUEMENT)
SymptômeCauseSolutionPage
Même lorsque le
périphérique de
stockage USB est
raccordé,
« NO DEVICE »
reste affi ché sur
l’affi chage du statut
et le périphérique
n’est pas reconnu.
« CHECK DEVICE »
apparaît sur
l’affi chage du
statut lorsqu’un
périphérique de
stockage USB est
raccordé.
• L’appareil est dans l’incapacité
de reconnaître le périphérique
de stockage USB en raison de
problèmes de connexion ou
autre.
• Un périphérique qui ne peut pas
être reconnu par l’appareil est
raccordé.
• Le périphérique est raccordé par
le biais d’un concentrateur USB.
• Vérifi ez que le périphérique de
stockage USB et le câble USB
sont fermement raccordés au
connecteur USB de l’appareil.
•
Essayez de débrancher le
périphérique de stockage USB de
l’appareil, puis de le rebrancher.
•
Essayez de mettre l’appareil hors
tension, puis à nouveau sous tension,
et de rebrancher le périphérique.
•
Même lorsqu’un périphérique
de stockage USB est conforme
à la norme USB Mass Storage
Class, la lecture des fi chiers qu’il
contient peut être impossible
avec cet appareil. (Ceci n’est pas
le signe d’un défaut de l’appareil.)
•
Le périphérique de stockage USB
ne peut pas être raccordé par le
biais d’un concentrateur USB.
36
15
15
SymptômeCauseSolutionPage
« CHECK FS »
apparaît sur
l’affi chage du
statut lorsqu’un
–
–
–
–
–
–
–
–
périphérique de
stockage USB est
raccordé.
«
!OVER
CURRENT!
apparaît sur
l’affi chage du
statut lorsqu’un
périphérique de
stockage USB est
raccordé.
« NO AUDIO
FILE » apparaît
sur l’affi chage du
statut lorsqu’un
périphérique de
stockage USB est
raccordé.
« CHECK FILE »
apparaît sur
l’affi chage du
statut lorsqu’un
périphérique de
stockage USB est
raccordé.
Les fi chiers
enregistrés sur le
périphérique de
stockage USB ne
s’affi chent pas.
« PRESS TOP
KEY » apparaît
sur l’affi chage du
statut.
« PRESS MODE
KEY » apparaît
sur l’affi chage du
statut.
« CHECK iPod »
apparaît sur
l’affi chage du
statut.
»
• Un format autre que FAT16 ou
FAT32 est utilisé comme format
pour le périphérique de stockage
USB.
• Un périphérique de stockage
USB formaté au moyen d’un
système de fi chiers non pris en
charge par l’appareil est utilisé.
La fonction de protection contre les
surintensités du connecteur USB
de l’appareil est déclenchée.
Le périphérique de stockage USB
ne contient aucun fi chier pouvant
être lu.
• Vous avez essayé de lire un
fi chier dont les droits d’auteur
sont protégés.
• Le fi chier est endommagé.
Ou bien, son extension et
sa structure de fi chier sont
incompatibles.
• Le périphérique de stockage
USB est segmenté en plusieurs
partitions.
• Le nombre de dossiers dépasse
700 ou le nombre de fi chiers
dépasse 65 535.
Impossible de lire correctement le
fi chier.
Un iPod non compatible avec
le mode direct de l’appareil est
branché.
L’iPod n’a pas pu être détecté
correctement.
• Réglez le format sur FAT16 ou
FAT32 et enregistrez les fi chiers.
• Utilisez un périphérique de
stockage USB formaté au moyen
d’un système de fi chiers pris en
charge par l’appareil.
Nous ne pouvons garantir le
fonctionnement d’un disque dur
alimenté depuis le connecteur USB
de l’appareil.
Débranchez le périphérique de
stockage USB et mettez l’appareil
hors tension, puis à nouveau sous
tension.
Enregistrez des fi chiers
compatibles sur le périphérique de
stockage USB.
• L’appareil ne peut pas lire de
fi chiers dont les droits d’auteur
sont protégés.
• Vérifi ez le fi chier.
• Si le périphérique est segmenté
en plusieurs partitions, seul
l’affi chage de la première
partition est possible.
• Aucun affi chage n’apparaît pour
les dossiers après le dossier
n°700 ou pour les fi chiers après
le n°65 535.
Appuyez sur la touche TOP et
essayez de lire à nouveau le fi chier.
Appuyez sur la touche SETUP/
MODE et utilisez l’iPod en mode
distant.
Éteignez, puis rallumez l’appareil.
Si l’iPod ne peut toujours pas
être détecté, réinitialisez-le. Pour
savoir comment réinitialiser l’iPod,
consultez son mode d’emploi.
–
–
–
64
–
–
–
–
–
8
16
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
EN CAS DE
PROBLEME
PROBLEME
AUTRES
81
Page 84
FONCTIONS
NOMS ET
EN CAS DE PROBLEME
FRANÇAIS
LA RADIO SATELLITE XM
Si un problème survient, vérifi ez d’abord ce qui suit.
1. Les connexions sont-elles correctes ?
RACCORDEMENTS
DE BASE
2. Avez-vous utilisé l’ampli-tuner en suivant les instructions d’utilisation ?
3. Les enceintes et autres composants fonctionnent-ils correctement ?
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifi ez les éléments énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si le problème persiste, il y a peut-être un dysfonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil et
informez-vous auprès du revendeur.
ÉLÉMENTAIRES
SymptômeCauseSolutionPage
« TUNER »
s’affi che.
« ANTENNA »
s’affi che.
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
« NO SIGNAL »
s’affi che.
Seuls les canaux 0
et 1 sont captés.
« UPGRADE
TUNER » s’affi che.
ÉVOLUÉS
LA RADIO SATELLITE SIRIUS
FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PROBLEME
PROBLEME
EN CAS DE
EN CAS DE
AUTRES
SymptômeCauseSolutionPage
« TUNER ERR »
s’affi che.
« ANTENNA »
s’affi che.
« ACQUIRING »
s’affi che.
« CALL SIRIUS »
s’affi che.
« FIRM UPDT »
s’affi che.
Le mini-tuner XM et cet appareil ne
sont pas correctement raccordés.
L’antenne XM n’est pas
correctement raccordée à la station
du mini-tuner (Mini-Tuner Dock).
Le signal ne peut être capté.
Le mini-tuner XM n’est pas activé.
Le XM CNP-1000 raccordé n’est
pas compatible.
Le tuner SiriusConnect
correctement raccordé.
L’antenne n’est pas correctement
raccordée.
Le signal ne peut être capté.
Vous n’êtes pas abonné au canal
sélectionné.
SiriusConnect
logiciel.
TM
TM
n’est pas
met à jour le
Assurez-vous que les appareils
sont correctement raccordés.
Assurez-vous que l’antenne est
correctement raccordée. Vérifi ez
aussi l’absence de dommages sur
le câble d’antenne.
Modifi ez la position de l’antenne
XM.
Contactez le service de radio
satellite XM.
Remplacez le XM CNP-1000 par un
mini-tuner XM.
Indiquez le modèle d’ampli-tuner
AV et le numéro d’identifi cation du
CNP-1000 au Service à la clientèle
XM.
Vérifi ez que le câble mini-DIN à 8
broches et l’adaptateur secteur
sont correctement raccordés.
Vérifi ez la connexion du câble
d’antenne.
Modifi ez la position du tuner
SiriusConnect
Appelez SIRIUS si vous désirez
vous abonner.
Patientez jusqu’à ce que la mise à
jour soit terminée.
TM
et de l’antenne.
23
23
47
47
23
23
47
VERROUILLAGE DES TOUCHES DU
PANNEAU AVANT DE L’APPAREIL
PURE DIRECT
Les touches du panneau avant de l’appareil (sauf
POWER ON/STANDBY) peuvent être verrouillées
afin qu’aucune des opérations de l’appareil (à
l’exception des opérations via la télécommande) ne
–
soit reconnue.
COMMENT VERROUILLER LES TOUCHES
DU PANNEAU AVANT
1. Maintenez simultanément enfoncées les
touches PURE DIRECT et EXIT du panneau
avant pendant au moins 3 secondes.
2. « F-KEY LOCK! » apparaît sur l’écran,
et plus aucune opération activée via les
touches du panneau avant, à l’exception
du bouton POWER ON/STANDBY, n’est
reconnue.
EXIT
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être
une décharge électrostatique ou une interférence
de ligne CA qui aura détérioré l’information dans
les circuits de la mémoire de l’appareil. Par
conséquent:
- débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA
- après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA
- réessayer de faire fonctionner l’appareil.
MAINTIEN DE LA MÉMOIRE
Dans le cas où une panne de courant se produit ou
si le cordon d’alimentation a été accidentellement
débranché, le SR6003 est muni d’une fonction de
maintien pour éviter que les données en mémoire,
comme les préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL
SURR. MODE
CLEAR
COMMENT LIBÉRER LE VERROUILLAGE
DES TOUCHES DU PANNEAU AVANT
1. À nouveau, maintenez simultanément
enfoncées les touches PURE DIRECT et
EXIT du panneau avant pendant au moins
–
–
3 secondes.
2. « F-KEY UNLOCK » apparaît sur l’écran et le
verrouillage est libéré.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affi chage,
réinitialisez l’appareil en procédant comme suit.
À la mise sous tension du SR6003, maintenir
enfoncées simultanément les touches SURR. MODE + CLEAR 3 secondes ou plus.
N’oubliez pas que cette opération a pour effet de
redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode
Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs
réglages d’origine.
82
Page 85
AUTRES
FRANÇAIS
MODE SURROUND
Cet appareil est équipé de nombreux modes Surround.
Ils permettent de reproduire une diversité d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source à écouter.
Les modes Surround disponibles peuvent être limités, selon le signal d’entrée et la confi guration des enceintes.
RELATION ENTRE LE MODE SURROUND SÉLECTIONNÉ ET LE SIGNAL D’ENTRÉE
Le mode Surround est sélectionné avec le sélecteur de mode Surround sur l’appareil ou la télécommande.
Le son que vous entendez dépend toutefois de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal
d’entrée. Cette relation est la suivante:
Mode
Surround
AUTODolby Surr.EXDolby Digital EX
SOURCE
DIRECT
PURE DIRECT
Signal d’entréeDécodage
Dolby D (5.1ch)Dolby Digital 5.1
Dolby D (2ch)Dolby Digital 2.0
Dolby D (2ch Surr)Pro Logic IIx movie
Dolby Digital Plus (2ch) DolbyDigital +
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (6.1ch)
Dolby Digital Plus (7.1ch)
Dolby TrueHD (2ch)DolbyTrueHD
Dolby TrueHD (5.1ch)DolbyTrueHD
Dolby TrueHD (6.1ch)DolbyTrueHD
Dolby TrueHD (7.1ch)DolbyTrueHD
Dolby TrueHD 192kHz (5.1ch)
DTS-ESDTS-ES
DTS 96/24DTS-96/24
DTS (5.1ch)DTS 5.1
DTS-HD (2ch)DTS-HD
DTS-HD (5.1ch)DTS-HD
DTS-HD (6.1ch)DTS-HD
DTS-HD (7.1ch)DTS-HD
DTS ExpressDTS EXPRESS
Multi Ch-PCMMulti Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHzMulti Ch-PCM 96kHz
Multi Ch-PCM 192kHzMulti Ch-PCM 192kHz
SA-CD (5.1ch)SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)SA-CD (Stereo)
PCM (Audio)PCM (Stereo)
PCM 96kHzPCM (Stereo 96kHz)
HDCDHDCD
AnalogStereo
7.1ch inputMulti Ch
Dolby Surr.EXDolby Digital EX
Dolby D (5.1ch)Dolby Digital 5.1
Dolby D (2ch)Dolby Digital 2.0
Dolby D (2ch Surr)Pro Logic IIx movie
Dolby Digital Plus (2ch) DolbyDigital +
Dolby Digital Plus (5.1ch) DolbyDigital +
Dolby Digital Plus (6.1ch) DolbyDigital +
Dolby Digital Plus (7.1ch) DolbyDigital +
Dolby TrueHD (2ch)DolbyTrueHD
Dolby TrueHD (5.1ch)DolbyTrueHD
Dolby TrueHD (6.1ch)DolbyTrueHD
Dolby TrueHD (7.1ch)DolbyTrueHD
Dolby TrueHD 192kHz (5.1ch)
DTS-ESDTS-ES
DTS 96/24DTS-96/24
DTS (5.1ch)DTS 5.1
DTS-HD (2ch)DTS-HD
DTS-HD (5.1ch)DTS-HD
DTS-HD (6.1ch)DTS-HD
DTS-HD (7.1ch)DTS-HD
DTS ExpressDTS EXPRESS
Multi Ch-PCMMulti Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHzMulti Ch-PCM 96kHz
Multi Ch-PCM 192kHzMulti Ch-PCM 192kHz
SA-CD (5.1ch)SA-CD (5.1ch)
Dolby D (5.1ch)Dolby Digital EX
Dolby Digital Plus (5.1ch) DolbyDigital + +EX
Dolby TrueHD (5.1ch)DolbyTrueHD +EX
DTS-ESDTS-ES
DTS (5.1ch)DTS-ES
DTS-HD (5.1)DTS-HD + NEO6
Multi-PCM
SA-CD (5.1ch)
II
z Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)PLIIz
Dolby D (2ch Surr)PLIIz
Dolby Digital Plus (2ch) PLIIz
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (6.1ch)
Dolby Digital Plus (7.1ch)
Dolby TrueHD (2ch)PLIIz
Dolby TrueHD (5.1ch)DolbyTrueHD + PLIIz
Dolby TrueHD (6.1ch)DolbyTrueHD + PLIIz
Dolby TrueHD (7.1ch)DolbyTrueHD + PLIIz
DTS-HD (2ch)PLIIz
Multi Ch-PCMMulti Ch-PCM + PLIIz
SA-CD (5.1ch)SA-CD (5.1ch) + PLIIz
SA-CD (2ch)PLIIz
PCM (Audio)PLIIz
HDCDPLIIz
AnalogPLIIz
Dolby Surr.EXDolby Digital EX
Dolby D (5.1ch)Dolby Digital 5.1
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)Pro Logic IIx
Dolby D (2ch Surr)Pro Logic IIx
Dolby Digital Plus (2ch) Pro Logic IIx
Dolby Digital Plus (5.1ch) DolbyDigital +
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby TrueHD (2ch)Pro Logic IIx
Dolby TrueHD (5.1ch)DolbyTrueHD + PLIIx
Dolby TrueHD (5.1ch)DolbyTrueHD
DTS-HD (2ch)DTS-HD
Multi Ch-PCMMulti Ch-PCM + PLIIx
SA-CD (5.1ch)SA-CD (5.1ch) + PLIIx
SA-CD (2ch)Pro Logic IIx
PCM (Audio)Pro Logic IIx
HDCDPro Logic IIx
AnalogPro Logic IIx
DTS-ESDTS 5.1
DTS 96/24DTS-96/24
DTS (5.1ch)DTS 5.1
DTS-HD (2ch)Neo:6
DTS-HD (5.1ch)DTS-HD
DTS-HD (6.1ch)DTS-HD
DTS-HD (7.1ch)DTS-HD
Dolby D (2ch)Neo:6
Dolby D (2ch Surr)Neo:6
Dolby Digital Plus (2ch) Neo:6
Dolby TrueHD (2ch)Neo:6
SA-CD (2ch)Neo:6
PCM (Audio)Neo:6
HDCDNeo:6
AnalogNeo:6
Multi Ch-PCM +
Dolby Digital EX
SA-CD (5.1ch) +
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1 + PLIIz
Dolby Digital 5.1+ +
PLIIz
DolbyDigital Plus + PLIIz
DolbyDigital Plus + PLIIz
DolbyDigital Plus + PLIIz
Dolby D (2ch)CSII
Dolby D (2ch Surr)CSII
SA-CD (2ch)CSII
PCM (Audio)CSII
HDCDCSII
AnalogCSII
Dolby D (2ch Surr)NEURAL_THX
SA-CD (2ch)NEURAL_THX
PCM (Audio)NEURAL_THX
HDCDNEURAL_THX
AnalogNEURAL_THX
Dolby D (5.1ch)Stereo
Dolby D (2ch)Stereo
Dolby D (2ch Surr)Stereo
Dolby Digital Plus (2ch) Stereo
Dolby Digital Plus (5.1ch) Stereo
Dolby Digital Plus (6.1ch) Stereo
Dolby Digital Plus (7.1ch) Stereo
Dolby TrueHD (2ch)Stereo
Dolby TrueHD (5.1ch)Stereo
Dolby TrueHD (6.1ch)Stereo
Dolby TrueHD (7.1ch)Stereo
Dolby TrueHD 192kHz(5.1ch)
DTS-ESStereo
DTS 96/24Stereo
DTS (5.1ch)Stereo
DTS-HD (2ch)Stereo
DTS-HD (5.1ch)Stereo
DTS-HD (6.1ch)Stereo
DTS-HD (7.1ch)Stereo
DTS ExpressStereo
Multi Ch-PCMStereo
Multi Ch-PCM 96kHzStereo
Multi Ch-PCM 192kHzStereo
SA-CD (5.1ch)Stereo
SA-CD (2ch)Stereo
PCM (Audio)Stereo
PCM 96kHzStereo
HDCDStereo
AnalogStereo
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (2ch)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (6.1ch)
Dolby Digital Plus (7.1ch)
Dolby TrueHD (2ch)
Dolby TrueHD (5.1ch)
Dolby TrueHD (6.1ch)
Dolby TrueHD (7.1ch)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (2ch)
DTS-HD (5.1ch)
DTS-HD (6.1ch)
PCML, C, R, SL, SR, LFE
PCML, R
PCM, HDCDL, R
ANALOGL, R
Etat des canaux
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
(,ex1,ex2)
Abréviations
L/R : Enceintes avant
C : Enceinte centrale
SL/SR : Enceintes Surround
HL/HR : Enceintes avant en hauteur
SBL/SBR : Enceintes Surround arrière
SubW : Subwoofer
LFE : effet basses fréquences
ex : extension
84
Page 87
FRANÇAIS
AUTRES
AUTO
Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil identifi e
le type d’entrée numérique en tant que Dolby
Digital, Dolby Digital Surround EX, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD, DTS, DTS-ES, DTS
96/24 ou audio PCM.
Surround EX & DTS-ES fonctionneront pour les
sources multicanaux qui comportent un drapeau de
déclenchement automatique Dolby Digital Surround
EX ou DTS-ES dans le signal numérique.
Lorsqu’un signal Dolby Digital ou DTS est entré,
le nombre de canaux pour lesquels le signal
correspondant est codé s’affi che.
L’entrée d’un signal deux canaux Dolby Digital avec
état Dolby Surround soumet automatiquement ce
signal au traitement Pro Logic IIx movie avant sa
lecture.
Une source PCM 96 kHz peut être reproduite dans
ce mode.
Remarques
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains
lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des
opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent
momentanément la sortie.
• Lorsque le signal n’est pas décodé, le mode passe
automatiquement au mode AUTO. Voir page 83
pour vérifi er les modes de décodage disponibles.
SOURCE DIRECT
En mode Source Direct, la confi guration du circuit
de commande de tonalité, de l’égaliseur acoustique
et de la gestion des graves est contournée pour
une réponse en fréquence à gamme étendue et la
reproduction audio la plus pure.
Remarques
• La taille des enceintes est réglée automatiquement
sur Front L/R = LARGE, Center = LARGE,
Surround L/R = LARGE et Subwoofer = YES.
Les commandes de tonalité, l’égaliseur et un
traitement supplémentaire sont désactivés.
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains
lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des
opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent
momentanément la sortie.
• En mode SOURCE DIRECT, ACOUSTIC EQ et
M-DAX ne sont pas disponibles.
PURE DIRECT
Le mode Pure Direct réduit encore les sources de
bruit, en plus des effets du mode Source Direct,
en bloquant la sortie des prises vidéo (VIDEO,
S-VIDEO, COMPONENT VIDEO et HDMI) et en
désactivant l’affi chage FL.
Remarque
• En mode PURE DIRECT, ACOUSTIC EQ et MDAX ne sont pas disponibles.
EX/ES
Ce mode fournit un son Surround 6.1 canaux pour
Dolby Digital EX et une source codée DTS-ES, telle
qu’un DVD.
Ce mode ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée
analogique a été sélectionnée.
Dolby Digital EX
Dans une salle de cinéma, les pistes son de fi lm
qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital
Surround EX sont capables de reproduire un canal
supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage
du programme.
Ce canal, appelé Surround Back (Surround arrière),
place les sons derrière la position d’écoute en plus
des canaux avant gauche, avant central, avant droit,
Surround droit, Surround gauche et subwoofer
généralement disponibles.
Ce canal supplémentaire permet d’obtenir des
images acoustiques plus détaillées derrière la position
d’écoute et crée plus de profondeur, une ambiance
spatiale et une localisation sonore sans précédent.
Dolby Digital EX n’est pas disponible avec un
système qui ne comporte pas d’enceinte(s)
Surround arrière.
DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1)
DTS-ES ajoute l’audio du canal Surround central
au format 5.1 canaux DTS pour améliorer le
positionnement acoustique et rendre le mouvement
de l’image acoustique plus naturel par une
reproduction 6.1 canaux.
Cet appareil incorpore un décodeur DTS-ES qui peut
traiter des sources de programme codées DTS-ES
Discrete et codées DTS-ES Matrix d’un DVD, etc.
DTS-ES Discrete 6.1 permet un enregistrement
discret numérique de tous les canaux, y compris le(s)
canal (canaux) Surround arrière et une reproduction
audio de qualité supérieure.
DTS-ES n’est pas disponible avec un système qui ne
comporte pas d’enceintes Surround arrière.
2 MODE
(Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE, Pro
Logic IIx MUSIC, Pro Logic IIx GAME)
Ce mode est utilisé avec des sources codées en
Dolby Digital et Dolby Surround.
DOLBY DIGITAL
Ce mode est validé lors de la lecture de sources
codées en Dolby Digital.
La lecture de sources Dolby Digital 5.1 canaux
codées multicanaux fournit 5 canaux audio
principaux (gauche, central, droit, Surround gauche
et Surround droit) et un canal Low Frequency Effect
(effet basses fréquences).
Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible
dans ce mode.
Dolby Pro Logic IIx comporte 5 modes:
Pro Logic IIx MOVIE
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux
à partir de pistes son de fi lm stéréo codées Dolby
Surround.
Pro Logic IIx MUSIC
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux
à partir de sources stéréo classiques (analogiques
ou numériques), telles que CD, cassette, FM,
téléviseur, magnétoscope stéréo, etc.
Pro Logic IIx GAME
Ce mode restitue l’impact des effets Surround
basses fréquences en les dirigeant vers le subwoofer
du système.
5.1ch + Pro Logic IIx Movie
Ce mode fournit un son Surround 7.1 canaux à partir
de pistes son de fi lm de sources 5.1 canaux.
5.1ch + Pro Logic IIx Music
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux
à partir de pistes son de musique de sources 5.1
canaux.
Remarques
• Le mode Pro Logic IIx décodera comme le mode
Pro Logic II lorsque SURR. B est réglé sur « None »
dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir page 28)
• Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un
signal d’entrée 2 canaux qui est codé en format
Dolby Digital, HDCD ou PCM.
Pro Logic IIz Height
Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour utiliser
plus effi cacement les programmes existants lorsque
le son est émis par une enceinte en hauteur. Dolby
Pro Logic IIz Height peut servir à mixer un éventail
de sources parmi fi lms et musiques, mais convient
plus particulièrement au mixage des contenus de
jeu.
dts
dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode est destiné à des sources codées DTS,
telles que les disques laser, les CD et les DVD.
Neo:6 est destiné à certaines sources 2 canaux.
dts
Ce mode est validé lors de la lecture de sources
codées en dts multicanaux.
La lecture de sources dts 5.1 canaux codées
multicanaux fournit cinq canaux audio principaux
(gauche, central, droit, Surround gauche et Surround
droit) et un canal Low Frequency Effect (effet
basses fréquences).
Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce
mode.
Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une
entrée analogique a été sélectionnée.
Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode décode des signaux 2 canaux en signaux
6 canaux au moyen d’une technologie de matrice
numérique à haute précision.
Le décodeur DTS Neo:6 a des propriétés proches
de discrètes en ce qui concerne les caractéristiques
de fréquences des canaux ainsi que la séparation de
canaux.
En fonction des signaux à reproduire, DTS Neo:6
utilise soit le mode Neo:6 Cinema optimisé pour la
lecture de fi lm soit le mode Neo:6 Music optimisé
pour la lecture de musique.
Remarque
• Le mode Neo:6 est disponible pour des signaux
d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby
Digital, HDCD ou PCM.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRESAUTRES
85
Page 88
FONCTIONS
NOMS ET
AUTRES
FRANÇAIS
CIRCLE SURROUND II
(CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO)
Circle Surround est conçu pour offrir une reproduction
RACCORDEMENTS
de son Surround multicanaux de sources non
DE BASE
codées et codées multicanaux.
La compatibilité amont permet jusqu’à 6.1 canaux
de performances Surround d’une grande diversité
de musiques et films, y compris d’émissions,
cassettes vidéo et musique stéréo enregistrée.
Selon la source, vous pouvez sélectionner le mode
ÉLÉMENTAIRES
CS
II
-Cinema, le mode CSII-Music ou le mode CSII-
Mono.
Remarque
• Le mode CS II est disponible pour des signaux
RACCORDEMENTS
d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby
Digital, HDCD ou PCM.
ÉVOLUÉS
STEREO
Ce mode contourne tout le traitement Surround.
Pour les sources de programme stéréo, les canaux
gauche et droit sont reproduits normalement lorsqu’une
CONFIGURATION
audio PCM ou stéréo analogique est entrée.
Avec les sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 canaux
sont convertis en stéréo deux canaux. Une source
PCM 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo.
ENCEINTE VIRTUELLE DOLBY
FONCTIONNEMENT
La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une
ÉVOLUÉ
PROBLEME
technologie propriétaire de Dolby Laboratories pour
créer un champ sono0re surround virtuel avec
seulement les deux enceintes pour canaux avant, ce
qui permet à l’utilisateur d’entendre le son comme si
des enceintes surround étaient réellement utilisées.
EN CAS DE
AUTRESAUTRES
MULTI CH. (MOVIE, MUSIC)
Ce mode est utilisé pour créer une scène sonore
plus large, profonde et naturelle à partir d’une source
deux canaux.
Le signal de canal gauche est alimenté aux deux
enceintes avant gauche et Surround gauche et le
signal de canal droit aux deux enceintes avant droite
et Surround droite. Le canal central reproduit, en
outre, un mélange des canaux droit et gauche.
Remarque
• Le son n’est pas émis par le canal CENTER lors
de l’utilisation du mode MULTI CH. MUSIC.
86
Neural Surround
Neural SurroundTM est le tout dernier développement
en matière de technologie Surround pour la
musique. Neural Surround
de domaine de fréquence psychoacoustique qui
permet de reproduire un son plus détaillé avec
une séparation des canaux et une localisation des
éléments audio supérieures. La lecture du système,
évolutive, permet la lecture Surround multicanaux
de 5.1 à 7.1 canaux.
TM
emploie un traitement
ATTENTION
Remarques pour DTS
• Le lecteur DVD, lecteur de disque laser ou
lecteur CD raccordé doit prendre en charge
une sortie numérique DTS. Il est possible que
vous ne puissiez pas reproduire des signaux de
source DTS de certains lecteurs CD et lecteurs
LD même si vous raccordez numériquement
le lecteur à l’appareil. Cela parce que le signal
numérique a été traité (le niveau de sortie, la
fréquence d’échantillonnage ou la réponse en
fréquence) et l’appareil ne peut pas reconnaître le
signal comme données DTS.
• Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut
produire un bruit bref. Ceci n’est pas un
dysfonctionnement.
• Pendant que des signaux d’un disque laser
ou CD DTS sont reproduits en un autre mode
Surround, vous ne pouvez pas passer à une
entrée numérique, ni d’une entrée numérique à
une entrée analogique depuis INPUT SETUP dans
MAIN MENU ou en appuyant sur la touche A/D.
• Il n’est pas possible d’écouter un logiciel codé
DTS dans une pièce secondaire.
• Les sorties VCR OUT, TAPE OUT et CD/CD-R
OUT émettent uniquement des signaux audio
analogiques. N’enregistrez pas depuis des CD
ou LD qui prennent en charge DTS au moyen de
ces sorties. Sinon les signaux codés DTS seront
enregistrés sous forme de bruit.
Remarques pour Dolby Digital Surround EX
• Lors de la lecture d’un logiciel codé Dolby Digital
Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode
EX/ES.
• Notez que certains logiciels codés Dolby Digital
Surround EX ne contiennent pas de signal
d’identifi cation. Dans ce cas, réglez manuellement
le mode EX/ES.
Remarques pour audio PCM 96 kHz/192 kHz
• Les modes AUTO, Pure Direct et Stéréo peuvent
être utilisés lors de la lecture de signaux PCM
ayant une fréquence d’échantillonnage de 96/192
kHz (comme ceux de disques DVD-Vidéo/Audio).
• Certains modèles de lecteur DVD inhibent la sortie
numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du
lecteur pour plus de détails.
• Certains disques DVD sont codés pour une
protection contre la copie. Lors de l’utilisation de
tels disques, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti
du lecteur DVD. Reportez-vous au mode d’emploi
du lecteur pour plus de détails.
Remarques pour HDCD
• HDCD n’est effectif que par l’entrée numérique.
• Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire
des signaux de source HDCD de certains lecteurs
de CD si vous raccordez numériquement le
lecteur à l’appareil. Cela parce que le signal
numérique a été traité (le niveau de sortie, la
fréquence d’échantillonnage ou la réponse en
fréquence) et l’appareil ne peut pas reconnaître le
signal comme données HDCD.
DESCRIPTION
DTS Neural Surround a été choisi comme format
sonore surround pour le « XM HD Surround »
de la radio par satellite XM, pour les émissions
télévisées sportives, pour les jeux 7.1 canaux, pour
l’écoute de musique en direct sur Internet, ainsi
que par des stations de radio FM/HD phares. Il
fournit l’enveloppement riche et le détail d’image
discret du son surround en révélant les détails
audio, généralement perdus dans d'autres modes
de lecture. Les auditeurs feront l’expérience de
l’ambiance intense et des détails subtils des fi lms,
musiques et jeux.
5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des
systèmes de cinéma à domicile.
DTS vous permet d’obtenir un son numérique multicanaux discrets de toute première qualité, que ce
soit pour des fi lms ou de la musique.
DTS est un système multi-canaux conçu pour créer
une reproduction de son numérique gamme totale.
Le processus numérique DTS sans compromis
établit la norme de qualité pour le son cinéma en
produisant une copie exacte des enregistrements
originaux en studio dans des salles de cinéma de
quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent
désormais entendre le son exactement comme le
producteur du fi lm l’a créé.
Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des
fi lms ou de la musique de DVD, LD et CD.
• dts Neo:6
Les avantages des systèmes multicanaux discrets
sur le système matriciel sont bien connus.
Mais même dans les maisons équipées pour un
système multicanaux discrets, la nécessité d’un
décodage matriciel de haute qualité est encore
présente. Cela du fait de l’importante librairie
de films à ambiance matricielle disponible sur
disques et sur cassettes VHS ; et des émissions de
télévision analogiques.
Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal
central et un canal d’ambiance mono d’une source
stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur
à une simple matrice car il inclut une logique de
guidage afi n d’améliorer la séparation, mais du fait
de son ambiance mono, à bande limitée, il peut
décevoir les utilisateurs habitués à un système
multicanaux discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes,
indiquées ci-dessous.
• Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de
décodage matriciel à partir d’une source matricielle
stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes
6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq
canaux séparés, correspondant aux dispositions
d’enceintes Home Theater standards.
• La technologie Neo 6 permet de guider
séparément divers éléments de son dans un canal
ou des canaux, et d’une manière qui représente
naturellement la présentation d’origine.
• Neo 6 offre un mode de musique permettant de
développer des enregistrements non matriciels
stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une
manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité
de l’enregistrement stéréo d’origine.
®
• dts Digital Surround ES
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de
signal numérique multi-canaux développé par Digital
Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande
compatibilité avec le format DTS Digital Surround
conventionnel, le format DTS-ES Extended Surround
améliore considérablement l’impression de son
Surround à 360 degrés et épouse l’espace grâce
aux signaux Surround étendus. Ce format est utilisé
professionnellement dans les salles de cinéma depuis
1999.
En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et
LFE), le format DTS-ES Extended Surround offre le canal
SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec
un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround
comprend deux formats de signal ayant des méthodes
d’enregistrement de signal Surround différentes : le
DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1.
®
• dts Digital Surround 96/24
Un CD stéréo est un support 16 bits avec
échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain
temps, l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits
et un intérêt croissant est porté aux fréquences
d’échantillonnage supérieures à la fois pour
l’enregistrement et pour la reproduction chez soi.
Des profondeurs de bits plus importantes fournissent
une gamme dynamique élargie. Des fréquences
d’échantillonnage supérieures permettent une plus
large réponse en fréquence et l’utilisation de fi ltres
antirepliement de spectre et de reconstitution ayant
des caractéristiques sonores plus avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1
canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les
titres DVD-vidéo.
Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est
devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz
chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de
sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a
été que peu utile.
Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais
un nouveau lecteur est nécessaire et seules des
sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite
d’utiliser les convertisseurs D/A et l’électronique
analogique disponibles dans le lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes:
1.
Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24.
2. Totale compatibilité amont avec tous les
décodeurs existants. (Les décodeurs existants
sortiront un signal 48 kHz)
3.
Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/24 peut
être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo d’un
DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD.
4.
Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale,
pleine animation, pour des programmes de musique
et des pistes son de fi lms sur DVD-vidéo.
DTS-HD Master Audio permet la reproduction
d’un son parfaitement identique à celui des
enregistrements originaux en studio. DTS-HD
Master Audio reproduit l’audio avec des débits
binaires variables extrêmement élevés – 24,5
mégabits par seconde (Mbps) sur les disques
Blu-ray, et 18,0 Mbps sur les disques HD-DVD
– en comparaison des disques DVD ordinaires.
Ce train de bits est tellement « rapide » et le taux
de transfert si « élevé » qu’il permet d’atteindre
le Saint Graal de l’audio : 7.1 canaux audio avec
une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et des
profondeurs de 24 bits identiques à l’original. Avec
DTS-HD Master Audio, vous obtiendrez un rendu
sonore net, pur et sans compromis, conforme en
tous points aux intentions de l’artiste qui a créé le
fi lm ou la musique.
DTS-HD High Resolution Audio peut reproduire
jusqu’à 7.1 canaux d’un son quasi impossible à
distinguer de l’original. DTS-HD High Resolution
Audio reproduit le son avec des débits binaires
constants élevés, supérieurs à ceux des DVD
ordinaires, – 6,0 Mbps sur les disques Blu-ray et
3,0 Mbps sur les disques HD-DVD – pour un rendu
sonore de qualité exceptionnelle. Il est capable de
reproduire jusqu’à 7.1 canaux avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution à
profondeur de 24 bits. Il permet aux créateurs de
contenu d’offrir un rendu audio riche et à haute
défi nition sur les fi lms, là où l’espace disque ne
permet pas d’utiliser DTS-HD Master Audio.
Fabriqué sous licence des brevets américains : 5
451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226
616 ; 6 487 535 et autres brevets déposés ou en
attente aux États-Unis et ailleurs dans le monde.
DTS est une marque de commerce déposée ; les
logos et le symbole DTS, ainsi que DTS-HD, DTSHD High Resolution Audio et DTS-HD Hign Res
Audio sont des marques de commerce de DTS, Inc.
DTS-EXPRESS est une technologie d’encodage à
faible débit binaire acceptant jusqu’à 5,1 canaux
avec des taux de transfert de données fi xe. Ce
format est intégré à l’audio auxiliaire sur les DVD
HD et à l’audio secondaire sur les disques Blu-ray, et
revendique une application possible aux émissions
et contenus audio à venir.
Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage
audio Dolby Digital pour des formats commerciaux
tels que le DVD ou le DTV. Comme pour les bandes
son des fi lms, le Dolby Digital fournit cinq canaux de
type gamme totale pour les canaux d’écran gauche,
central et droit, les canaux Surround indépendants
gauche et droite, et le sixième canal («.1») pour les
effets de basse fréquence.
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie
améliorée de décodage de matrice qui offre une
meilleure diffusion du son dans l’espace des
programmes Dolby Surround, mais également un
champ acoustique tridimensionnel convaincant
pour des enregistrements musicaux stéréo
conventionnels. Cette technologie offre également
la technologie Surround pour l’acoustique
automobile. Alors que la programmation Surround
conventionnelle est entièrement compatible avec
les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II, les pistes
sonores peuvent être expressément encodées afi n
de tirer tous les avantages d’une lecture Pro Logic
II, y compris les canaux Surround distants gauche et
droit. (de telles sources sont également compatibles
avec les décodeurs Pro Logic conventionnels).
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine
largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela
en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois
canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement
d’origine. Afi n d’obtenir les meilleurs résultats, Dolby
Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de fi lms
enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround EX.
NOMS ET
FONCTIONS
DE BASE
RACCORDEMENTS
ÉLÉMENTAIRES
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENTS
CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRESAUTRES
87
Page 90
FONCTIONS
NOMS ET
AUTRES
À propos de Dolby Pro Logic IIx
La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel
et permet de vivre une expérience d’immersion
sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux
RACCORDEMENTS
dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de
DE BASE
ÉVOLUÉS
l’expertise de Dolby en matière de son surround et
de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro
Logic IIx est une solution complète de son surround
qui permet de vivre une expérience optimale de
divertissement à partir des sources sonores codées
en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux.
ÉLÉMENTAIRES
Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec
la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet
un décodage optimal des milliers de vidéocassettes
commerciales codées en mode Dolby Surround et
des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de
la profondeur et de la spatialité. Il peut également
RACCORDEMENTS
traiter tout contenu musical stéréo de qualité
supérieure ou à résolution évoluée 5,1 canaux pour
permettre une écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1
canaux.
CONFIGURATION
Dolby Pro Logic II z Height est conçu pour utiliser
plus effi cacement les programmes existants lorsque
le son est émis par une enceinte en hauteur. Dolby
Pro Logic II z Height peut servir à mixer un éventail de
sources parmi fi lms et musiques, mais convient plus
FONCTIONNEMENT
particulièrement au mixage des contenus de jeu.
ÉVOLUÉ
La technologie Dolby Headphone (casque) fournit
PROBLEME
une expérience d’écoute de son d’ambiance par
EN CAS DE
un casque.
Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu
multicanal tel qu’un film sur support DVD,
l’écoute est alors fondamentalement différente
en comparaison de celle avec des enceintes.
Comme les circuits de sortie sonore du casque
recouvrent directement le pavillon des oreilles,
l’écoute diffère considérablement de ce qu’elle
AUTRESAUTRES
est lors de la lecture ordinaire avec des enceintes.
Dolby utilise des courbes perspectives de casque
brevetées pour résoudre ce problème et offre une
expérience d’écoute Home Theater englobante et
détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio
3D exceptionnelle depuis une source stéréo.
FRANÇAIS
Dolby Virtual Speaker est une technologie certifi ée
par Dolby Laboratories et qui permet d’obtenir un
son surround virtuel à partir de deux enceintes
avec les sources Dolby Digital multicanal. De plus,
Dolby Virtual Speaker peut simuler les effets de son
surround produits par Dolby Pro Logic ou Dolby Pro
Logic II.
Dolby Virtual Speaker conserve toutes les
informations multicanal originales et donne à
l’auditeur l’impression d’être entouré d’enceintes
supplémentaires.
Dolby® TrueHD est la nouvelle génération de son
Dolby sans perte, développée pour les disques à
haute défi nition. Dolby TrueHD reproduit un son
excitant et parfaitement identique à l’enregistrement
effectué en studio, libérant ainsi toute la puissance
divertissante de la véritable haute défi nition sur
les disques de nouvelle génération. Combiné à
la vidéo haute défi nition, Dolby TrueHD offre une
expérience de cinéma à domicile sans précédent
en vous permettant de profi ter d’un son tout aussi
sensationnel que l’image haute défi nition.
Dolby Digital Plus est un codec audio très
sophistiqué et polyvalent basé sur Dolby Digital et
conçu spécifi quement pour s’adapter aux futures
exigences en matière de rendu audio, de rendu
vidéo et de systèmes de stockage audio, tout en
conservant sa rétrocompatibilité avec les systèmes
actuels de cinéma à domicile à 5.1 canaux Dolby
Digital.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby», « Pro Logic », « Surround EX » et
le symbole du double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Circle Surround II ® (CS-II) est une technologie
multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est
conçu pour permettre la reproduction de son
d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir de
sources mono, stéréo, codées CS et autres sources
codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur
l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et un signal
LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II crée un
milieu d’écoute qui place la personne « à l’intérieur »
des représentations musicales et améliore
dramatiquement les sources audio haute fi délité
conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CSII fournit des canaux arrière stéréo composites afi n
d’apporter de grandes améliorations à la séparation
et au positionnement de l’image - ajoutant un sens
accru de réalisme aux productions audio et A/V.
CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles
comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour
les fi lms et un enrichissement des graves à effet
cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue
de devenir plus clair et mieux perceptible dans
des films et il permet aux fréquences graves
contenues dans la source d’origine de réaliser plus
précisément les basses fréquences - surmontant
les limites de basses fréquences des enceintes
d’une octave entière.
SRS Circle Surround II, SRS et le symbole
des marques déposées de SRS Labs, Inc.
La technologie Circle Surround II est incorporée
sous licence de SRS Labs, Inc.
sont
HDCD® (High Definition Compatible Digital®)
(numérique compatible haute définition) est un
procédé breveté pour reproduire toute la richesse et
les détails de la prise initiale au microphone sur des
disques compacts.
Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont
codés avec 20 bits d’informations musicales réelles
au lieu des 16 bits pour tous les autres CD.
HDCD surmonte les limitations du format CD 16
bits en utilisant un système très perfectionné pour
coder les quatre bits supplémentaires sur le CD
tout en le maintenant totalement compatible avec
le format CD.
Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD,
vous entendez une gamme plus dynamique, un
étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre
musical extrêmement naturels. Avec HDCD, vous
obtenez le corps, la profondeur et l’émotion de
l’exécution originale et non pas une imitation plate,
numérique.
Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft.
Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets
suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074
5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311
5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres
modèles déposés.
HDMI, et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques de commerce, déposées
ou non, de HDMI Licensing LLC.
Macrovision
Ce produit incorpore une technologie de protection
des droits d’auteur protégée par des revendications
de méthode de certains brevets américains et
par d’autres droits de propriété intellectuelle de
Macrovision Corporation et d’autres détenteurs
de droits. L’utilisation de cette technologie de
protection des droits d’auteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à
un usage privé ou autre visionnement limité sauf
autorisation contraire de Macrovision Corporation.
L'analyse par rétrotechnique et le désossage de
cette technologie sont interdits.
88
Page 91
®
MultEQ
Audyssey MultEQ est une solution de correction
acoustique de pièce, qui calibre les chaînes audio afi n
d’obtenir une performance optimale pour chaque
auditeur dans une zone d’écoute étendue. MultEQ
capture les informations acoustiques en plusieurs
endroits sur l’ensemble de la zone d’écoute à la
fois en termes de durée et de fréquence. Il utilise
un algorithme de groupement sophistiqué pour
associer ces informations afin d'analyser avec
précision les problèmes d'acoustique. MultiEQ
calcule une solution de correction acoustique,
d’après ces mesures de la pièce, corrigeant à la
fois les problèmes de réponse temporelle et de
réponse en fréquence dans la zone d’écoute et
exécute également une confi guration complète et
automatisée du système surround. Le résultat est
un son clair, bien équilibré pour chaque auditeur.
Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore à mesure que le
volume est réduit en prenant en compte la perception
humaine et l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ
sélectionne la réponse en fréquence adéquate et les
niveaux de surround minute par minute à n’importe
quel réglage de volume sélectionné par l’utilisateur.
Il en résulte une restitution des graves, un équilibre
des tons et une impression surround constants
malgré les changements de volume. Dynamic
EQ regroupe des informations provenant des
niveaux de source entrant avec les niveaux sonores
réellement émis dans la pièce, indispensables pour
fournir une solution de correction physiologique.
Audyssey Dynamic EQ opère en tandem avec
Audyssey MultEQ afin de fournir un son bien
équilibré pour chaque auditeur, et ce à n’importe
quel volume sonore.
Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout le problème des
variations importantes du volume sonore entre les
programmes télévisés et les publicités et entre les
passages doux et forts d’un fi lm.
Dynamic Volume analyse le réglage de volume
préféré par l’utilisateur, puis surveille comment
TM
TM
le volume sonore du programme est perçu par
les auditeurs en temps réel afi n de déterminer si
un ajustement est nécessaire ou non. Au besoin,
Dynamic Volume effectue les ajustements rapides
ou progressifs requis pour conserver le volume
de lecture souhaité tout en optimisant la plage
dynamique. Audyssey Dynamic EQ est intégré
au Dynamic Volume de sorte qu’à mesure que le
volume de lecture est automatiquement ajusté, la
réponse des graves perçue, l’équilibre des tons,
l’impression surround et la clarté des dialogues
restent identiques que l’utilisateur regarde un fi lm,
zappe d’une chaîne à l’autre ou passe d’un contenu
sonore stéréo à surround.
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories.
Brevets américains et étrangers en attente.
Audyssey MultEQ
et Audyssey Dynamic EQ™ sont des marques
déposées de Audyssey Laboratories.
• « Made for iPod » signifie qu’un accessoire
électronique a été désigné pour être connecté
spécifi quement à un iPod et a été certifi é par le
fabricant pour se conformer aux standards de
performance d’Apple.
« Works with iPhone » signifi e qu’un accessoire
électronique a été conçu pour être spécifi quement
connecté à un iPhone et est certifié par le
développeur comme répondant aux normes de
performance d’Apple.
Apple n’est pas responsable de l’opération du
périphérique ou de sa conformité aux standards
de sécurité et de régulation.
iPod est une marque de fabrique de Apple Inc.
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
iPhone est une marque d’Apple Inc.
®
, Audyssey Dynamic Volume™
Prêt pour la radio satellite SIRIUS, XM
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos afférents
sont des marques de Sirius XM Radio Inc. et de ses
fi liales. Tous droits réservés. Ce service n’est pas
disponible en Alaska ni à Hawaï.
XM HD Surround utilise la technologie Neural
Surround™ pour offrir un son Surround optimal sur
la radio XM.
Rapport signal/bruit (entrée analogique/Pure Direct)
.......................................................105 dB
Réponse en fréquence
(entrée analogique/Pure Direct)
............................ 8 Hz à 100 kHz (± 3 dB)
(entrée numérique/ 96kHz PCM)
.............................. 8 Hz à 45 kHz (± 3 dB)
SECTION VIDEO
Format télévision ........................................NTSC
Niveau/Impédance d’entrée .......1 Vc-c/75 ohms
Niveau/Impédance de sortie ......1 Vc-c/75 ohms
Réponse en fréquence vidéo
................................5 Hz à 8 MHz (–1 dB)
Fréquence vidéo (composant)
..............................5 Hz à 80 MHz (– 1dB)
S/B ............................................................. 60 dB
HDMI
Prises d’entrée/sortie ... prises HDMI 19 broches
(HDMI V.1.3 avec Deep
Color, Dolby True HD,
DTS-HD Master Audio,
SACD, DVD-Audio)
GENERALITES
Alimentation ...............................120 V CA, 60 Hz
Consommation ..........................................650 W
Consommation électrique en veille
.........................................(Normal) 0,7 W
.....................................(Économie) 0,4 W
Poids ......................................... (SR6004) 12,7 kg
...................................... (SR5004) 12,7 kg
Caractéristiques techniques susceptibles de
changement sans préavis.
DRUITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines
informations sonores nécessitent une autorisation.
Pour de plus amples renseignements, consultez:
— La loi de 1956 sur les Copyright
— Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
— Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTERNES DU MATÉRIEL
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la fi nition
externe de votre appareil durera indéfi niment. Ne
jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de
fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques
agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool,
de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres
substances volatiles car ces produits abîmeront
la surface extérieure du matériel. De même, ne
jamais utiliser de chiffon contenant des substances
chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les
surfaces externes avec un chiffon doux non
pelucheux.
Si le matériel est très sale:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison
d’une part de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans
la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit
simplement humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon
sec.
RÉPARATIONS
Seuls les techniciens d’entretien les plus
compétents et les plus qualifiés devraient être
autorisés à entretenir le matériel. Le personnel
du centre de garantie, formé en usine, possède
les connaissances et les installations spéciales
nécessaires pour effectuer les réparations et
l’étalonnage de ce matériel de précision. Après
l’expiration de la période de garantie, les réparations
seront facturées si elles permettent de revenir à un
mode de fonctionnement normal du matériel.
En cas de diffi culté, consulter le distributeur ou
écrire directement au plus proche établissement
énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz
autorisés. Si la demande est effectuée par courrier,
indiquer le modèle et le numéro de série du matériel
et joindre une description complète de ce qui semble
anormal dans le comportement du matériel.