Marantz PM-17mkII User Manual

4 (1)

Model PM-17mk2 User Guide

Integrated Amplifier

ENGLISH

WARRANTY

Contact your local Marantz distributors for warranty information.

RETAIN YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE

Your receipt is proof of a valuable purchase. Keep it in a safe place where you can easily find it for filing insurance claims when necessary or when corresponding with Marantz.

IMPORTANT

It is the responsibility of the consumer to establish proof of purchase when seeking servicing covered by the warranty. Your receipt or invoice is valid as such proof.

U.K. ONLY

This undertaking is in addition to a consumer’s statutory rights and does not affect those rights in any way.

FRANÇAIS

GARANTIE

Veuillez contacter les revendeurs Marantz locaux pour de plus amples informations concernant la garantie.

CONSERVER LE TICKET DE CAISSE COMME PREUVE D’ACHAT

Le ticket de caisse représente la preuve d’un achat de valeur. Le conserver dans un endroit sûr, où il peut être retrouvé aisément, afin d’introduire les revendications éventuelles auprès des assurances ou auprès de Marantz, le cas échéant.

IMPORTANT

Il incombe au consommateur d’établir la preuve de son achat, à l’aide du ticket de caisse ou de la facture, lors de la demande d’interventions couvertes par la garantie.

DEUTSCH

GARANTIE

Wenden Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie an Ihren örtlichen Marantz-Händler.

BEWAHREN SIE ALS KAUFNACHWEIS IHRE KAUFQUITTUNG AUF

Ihre Quittung bzw. Rechnung ist ein Beweis für Ihren wertvollen Kauf.

Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf, wo Sie sie im Fall eines Versicherungsschadens oder bei der Korrespondenz mit

Marantz leicht wiederfinden können.

WICHTIG

Es liegt in der Verantwortung des Käufers, den Kaufnachweis zu liefern, wenn Garantiereparaturen in Anspruch genommen werden sollen. Ihre Quittung oder Rechnung dient als ein solcher Nachweis.

NEDERLANDS

GARANTIE

Neem contact op met de Marantz distributeurs in uw buurt voor informatie over de garantie.

BEWAAR UW REçu ALS AANKOOPBEWIJS.

Uw reçu is het bewijs dat u een waardevol product heeft gekocht. Berg het veilig op, zodat u het snel terug kunt vinden als u een verzekeringsclaim moet indienen of voor uw correspondentie met

Marantz.

BELANGRIJK

De klant is verantwoordelijk voor het tonen van een aankoopbewijs wanneer het apparaat onder garantie moet worden gerepareerd. Uw reçu of uw factuur is een geldig aankoopbewijs.

ESPAÑOL

GARANTÍA

Consulte a su distribuidor local de Marantz si desea más información sobre la garantía.

CONSERVE EL RECIBO COMO PRUEBA DE COMPRA

Su recibo constituye la prueba de compra. Guárdelo en un lugar seguro donde pueda hallarlo fácilmente en caso de que lo necesite para presentar una reclamación de garantía o mantener algún tipo de correspondencia con Marantz.

IMPORTANTE

Es responsabilidad del consumidor presentar la prueba de compra siempre que solicite alguna reparación cubierta por la garantía. La factura o el recibo son documentos válidos como prueba de compra.

ITALIANO

GARANZIA

Contattare i distributori Marantz della zona dell’utente per informazioni sulla garanzia.

CONSERVARE LA RICEVUTA COME PROVA D’ACQUISTO

La ricevuta comprova un acquisto di valore. Conservarla in un luogo sicuro e facilmente reperibile per intraprendere dei reclami, ove necessario, o quando ci si rivolga alla Marantz.

IMPORTANTE

L’utente ha la responsabilità di produrre una prova d’acquisto se vuole servirsi dell’assistenza coperta da garanzia. La ricevuta o la fattura è valida in questo senso.

PORTUGUÊS

GARANTIA

Para informações sobre a garantia, contacte o concessionário local

Marantz.

GUARDE O TALão DE COMPRA COMO PROVA

O talão de compra é a prova de ter comprado qualquer coisa de valor. Guarde-o em lugar seguro, pois pode precisar dele para obter uma cobertura de seguro ou no âmbito de correspondência com

Marantz.

IMPORTANTE

Para obter um serviço coberto pela garantia, o cliente deve apresentar a prova e a data da compra. O talão ou a factura constituem provas suficientes.

SVENSKA

GARANTI

Kontakta din lokala Marantz-distributör för information om garantin.

SPAR KVITTOT SOM INKöpSBEVIS

Kvittot är ditt bevis för ett värdefullt inköp. Förvara det på en säker plats där du lätt kan hitta det för försäkringsfrågor eller korrespondens med Marantz.

VIKTIGT

Kunden ansvarar för att uppvisa inköpsbevis när service begärs som täcks av garantin. Ditt kvitto eller faktura är ett giltigt inköpsbevis.

DANSK

GARANTI

Bed din Marantz-forhandler om oplysninger om garantien.

GEM DIN KVITTERING SOM KøBSBEVIS

Din kvittering er bevis på et værdifuldt køb. Opbevar den på et sikkert sted, hvor du let kan finde den i forbindelse med eventuelle erstatningskrav eller korrespondance med Marantz.

VIGTIGT

Det er brugerens ansvar at forelægge købsbevis, hvis der er brug for det i garantiforbindelse. Din kvittering eller faktura er gyldige beviser.

 

CONTENTS

Engligh .............................................................................................................................................................................................

page 1

Français ..........................................................................................................................................................................................

page 10

Deutsch ..........................................................................................................................................................................................

Seite 19

Nederlands ..................................................................................................................................................................................

pagina 28

Español .......................................................................................................................................................................................

página 37

Italiano .........................................................................................................................................................................................

pagina 46

Português ....................................................................................................................................................................................

página 55

Svenska .........................................................................................................................................................................................

sidan 64

Dansk .............................................................................................................................................................................................

side 73

Specifications .................................................................................................................................................................................

page 82

Figures ...........................................................................................................................................................................................

page 83

CE MARKING

English

The PM-17mk2conforms with the EMC directive and low-voltage directive.

Français

Le PM-17mk2 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.

Deutsch

Der PM-17mk2 entspricht den Bestimmungen über elektromagnetische Störfreiheit (EMC) und denen über Niederspannungsgeräte.

Nederlands

De PM-17mk2voldoet aan de EMC-richtlijn en aan de richtlijn voor laag voltage.

Español

El modelo PM-17mk2cumple la directiva EMC y a la directiva sobre baja tensión.

Italiano

Il PM-17mk2è conforme alla direttiva EMC e alla direttiva sul basso voltaggio.

Português

O PM-17mk2é conforme às Directivas relativas à EMC e à baixa tensão.

Svenska

PM-17mk2uppfyller direktiven angående elektromagnetisk kompatibilitet och lågspänning.

Dansk

PM-17mk2overholder EMC-direktivet og lavspændingsdirektivet.

English

To ventilae the unit, do not install the unit in a rack or bookshelf, and note the followings.

-Do not touch the top of the enclosure during operation.

-Do not block the openings in the enclosure during operation.

-Do not insert objects beneath the unit.

-Do not block the ventilation slots at the top of the unit. Do not place anything about 1 meter above the top panel.

-Make a space of about 0.2 meter around the unit.

Français

Pour que l’appareil puisse être correctement ventilé, ne pas l’installer dans un meuble ou une bibliothèque et respecter ce qui suit.

-Ne pas toucher le dessus du coffret.

-Ne pas obstruer les ouïes de ventilation du coftret pendant le fonctionnement.

-Ne placer aucun objet sous l’appareil

-Ne pas obstruer les ouães de ventilation du panneau supérieur. Ne placer aucun objet à moins d’un mètre environ du panneau supérieur.

-Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés de l’appareil.

Deutsch

Um eine einwandfreie Belüftung des Geräts zu gewährleisten, darf das Gerät nicht in einem Gestell pder Bücherregal aufgestellt werden; die folgenden Punkte sind besonders zu beachten:

-Während des Betriebs das Oberteil des Gehäuses nicht berühren.

-Während des Betriebs die Öffnungen im Gehäuse nicht blockieren.

-Keine Gegenstände in das Gerät einführen.

-Die Belüftungsschlitze an der Oberseite des Geräts dürfen nicht blokkiert werden. Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 1 meter vorhanden ist.

-Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2 meter vorhanden sein.

Nederlands

Installeer het toestel niet in een rek of boekenkast waar de ventilatie mogelijk wordt gehinderd. Let tevens op de volgende punten:

-Raak de bovenkant van het toestel niet aan als het in gebruik is.

-Blokkeer de openingen van het toestel niet als het in gebruik is.

-Plaats geen onderwerpen onder het toestel.

-Blokkeer de ventilatie-openingen aan de bovenkant van het toestel niet. Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.

-Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.

Español

Para ventilar la unidad no la instale en una estanteria ni estante para libros, y tenge en cuenta lo siguiente:

-No toque la parte superior de la caja durante el funcionamiento.

-No tape las ranuras en la caja durante el funcionamiento.

-No ponga objetos debajo de la unidad.

-No tape las ranuras de ventilación de la parte superior de la unidad. No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.

-Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.

Italiano

Perch é l’unità possa essere sempre ben ventilata, non installarla in scaffali o librerie e tenere presente quanto segue.

-Non toccare la parte superiore del rivestimento durante il funzionamento.

-Non inserire oggetti al di sotto dell’unit¡à.

-Non bloccare le fessure di ventilazione sopra l’unità

Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.

-Lasciare 0,2 metro liberi tutto intomo l’unità.

Português

Para ventilar o aparelho, não instalá-lo dentro duma estante ou algo similar, e observar as seguintes recomendações:

-Não tocar a parte superior do aparelho durante a operação.

-Não bloquear as aberturas do aparelho durante a operação.

-Não insertar objectos debaixo do apareiho.

-Não bloquear as aberturas de ventilação na parte de cima do aparelho. Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro acima do painel superior.

-Deixar um espaço de cerca de 0.2 metro ao redor do aparelho.

Svenska

För att ventilera enheten, ställ den inte i ett ställ eller bokhylla och tänk på följande.

-Vidrör inte ytterhöljets ovansida under pågående drift.

-Blockera inte öppningarna i ytterhöljet under pågående drift.

-Stick inte in föremål under enheten.

-Blockera inte ventialtionshålen ovanpå enheten.

Placera inte någonting närmare än 1 meter ovånför apparaten eller enheten.

-Se till det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.

Dansk

Anbring ikke apparatet i et rack eller en boghylde, da dette kan bloke luftcirkulationen omkring apparatet, lagttag ligeledes følgende:

-Berør ikke oversiden af kabinettet under anvendelsen.

-Bloker ikke åbningerne i kabinettet under anvendelsen.

-Stik ikke genstande ind under apparatet.

-Bloker ikke ventilationsåbningerne ovenpå apparatet.

Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside.

-Sørg for, at der er frit område på omkring 0,2 m omkring apparatet.

3

ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANCÇAIS ENGLISH

SVENSKA PORTUGUÊS ITALINO

DANSK

FOREWORD

This section must be read before any connection is made to the mains supply.

WARNINGS

Do not expose the equipment to rain or moisture. Do not remove the cover from the equipment.

Do not push anything inside the equipment through the ventilation holes.

Do not handle the mains lead with wet hands.

EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING

Your Marantz product has been prepared to comply with the household power and safety requirements that exist in your area.

This product can be powered by 230 V AC only.

IMPORTANT: (For UK version only)

This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Ampere plug.

To change a fuse in this type of plug proceed as follows:

1.Remove fuse cover and fuse.

2.Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.

3.Refit the fuse cover.

If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.

If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A.

NOTE:

The severed plug must be destroyed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere.

HOW TO CONNECT A PLUG

The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

BLUE—“NEUTRAL” (“N”) BROWN—“LIVE” (“L”)

1.The BLUE wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK.

2.The BROWN wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED.

3.Do not connect either wires to the earth terminal in the plug which is marked by the letter “E” or by the safety earth

symbol or coloured green or green-and-yellow.

Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead — not simply over the two wires.

COPYRIGHT

Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following:

Copyright Act 1956

Dramatic and Musical Performers Act 1958

Performers Protection Acts 1963 and 1972

any subsequent statutory enactments and orders

ABOUT THIS USER GUIDE

Refer to the Figures on the page 83 at the rear of this user guide. The numbers on the diagrams correspond to those in the text. All references to the connections and controls that are printed in BOLD type are as they appear on the unit.

PRECAUTIONS

The following precautions should be taken when operating the equipment.

GENERAL PRECAUTIONS

When setting the equipment ensure that:

the ventilation holes are not covered

air is allowed to circulate freely around the equipment

it is on a vibration free-surface

it will not be exposed to interference from an external source

it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust

it will not be exposed to direct sunlight

it will not be exposed to electrostatic discharges

Never place heavy objects on the equipment.

If a foreign body or water does enter the equipment, contact your nearest dealer or service centre.

Do not pull out the plug by pulling on the mains lead, hold the plug.

It is advisable when leaving the house, or during a thunderstorm, to disconnect the equipment from the mains supply.

CONNECTIONS

(Figure 1)

CONNECTIONS OF TUNER

Connect the output jacks of your stereo tuner to the LINE 1- LINE 3 jacks of this unit.

CONNECTION OF VCR OR DVD PLAYER

Connection the audio output jacks of your VCR or DVD player to the LINE1–LINE3 jacks of this unit.

CONNECTION OF COMPACT DISC PLAYER

Connect the output jacks of your CD player to the CD jacks of this unit.

CONNECTION OF ANALOG TURNTABLE

Connect the L (Left) output cord of the turntable to the “L” PHONO jack of this unit, and connect the R (Right) output cord to the “R” PHONO jack. Also be sure to connect the turntable's grounding wire to the GND jack of this unit. The GND jack does not have to be connected if the turntable is not provided with a grounding wire.

CONNECTION OF CD RECORDER/TAPE DECK

Connect the IN (line input) jacks of the CD recorder or the tape deck to the OUT jacks of this unit, and connect the OUT (line output) jacks of the CD recorder or the tape deck to the IN jacks of this unit.

CONNECTION OF SPEAKER SYSTEMS

This unit is equipped with a sets of SPEAKERS terminals.

-The speakers in the speaker system should have an impedance between 4 and 16 ohms. If speakers with an impedance of less than 4 ohms are connected, the protection circuit may be activated during play.

-Connect the Right channel speaker to the R terminals, and the Left channel speaker to the L terminals.

- The output terminals have positive ( : Red) and negative ( : white) polarity, and each speakers also has the same

polarity ( and ). When connecting the speaker, be sure to connect the terminals with the same polarity ( with, with ).

CAUTION:

When connecting two pairs of speaker systems simultaneously, the impedance of each speaker system should be no less than 8 ohm .

Connecting a speaker system with a lower impedance than 8 ohm may activate the protection circuitry and make normal stereo reproduction impossible.

Connection of speaker cord

Strip coating from extermity.

Twist conductors.

Speaker cord

Turn counter-

Insert conduc-

Turn clockwise

clockwise to

tors.

to tighten.

loosen.

 

 

When combined with a Marantz SM-17 (main amp), the PM17mk2main amp can be used as a BTL amp (monaural). It cannot be used as a BTL amp when combined with other prod-

1 ucts.

SVENSKA PORTUGUES ITALINO ESPANOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANCAIS ENGLISH

DANSK

Marantz PM-17mkII User Manual

ENGLISH

Fugure 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Tuner, etc

DVD player, etc

CD-R

 

FRANCÇAIS

 

 

To output jacks

To output jacks

To input jacks

 

 

(LINE OUTPUT)

(LINE OUTPUT)

(LINE INPUT)

 

 

VCR, etc

 

 

 

 

 

To output jacks

 

 

DEUTSCH

 

(LINE OUTPUT)

 

 

To output jacks

 

L

R

 

 

 

(LINE OUTPUT)

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

L

 

 

 

 

 

L

L

L

SPEAKERS IMPEDANCE L+R:4-8 OHMS BTL:8-16 OHMS

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEPARATE

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

R

R

R

 

 

 

 

PHONO

1 / TUNER

2

3

IN

OUT

IN

OUT

PRE

MAIN

 

 

AC IN

 

COUPLED

 

 

 

GND

 

LINE

 

 

CD-R

 

TAPE

OUT

IN

BTL

SERIAL NO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

MM

R

L

 

R

 

L

 

 

 

 

 

 

 

MC

 

 

 

 

 

REMOTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONO

 

 

 

CD

 

 

 

 

CONTROL

 

ITALINO

 

 

To AC power outlet

 

 

 

 

 

 

The initial setting for the SEPA-

 

 

 

R AT E / C O U P L E D s w i t c h i s

PORTUGUÊS

To output jacks

To input jacks

COUPLED.

OUT (pre-amp output) jack and

 

 

 

Keep the switch at the COUPLED

 

 

 

setting if you are connecting it as

 

 

 

shown on this page.

 

 

 

See next page for examples of

 

 

 

how to connect and use the PRE

 

(LINE OUTPUT)

(LINE INPUT)

MAIN IN (main amp input) jack.

SVENSKA

Analog turntable

 

 

To output jacks

 

 

 

 

 

 

(LINE OUTPUT)

 

 

 

 

Tape deck

 

 

CD Player

 

 

DANSK

 

 

 

-It is also possible to connect a BS tuner, LV player, TV or other component to LINE1-LINE3 jacks.

-The audio input/output jacks of VCR or other component can be connected to CD-R and TAPE as their program sources.

SVENSKA PORTUGUES ITALINO ESPANOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANCAIS ENGLISH

DANSK

2

Loading...
+ 10 hidden pages