English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Svenska
Dansk
Norsk
Suomi
Ελληνικά
По-русски
Magyar
Česká verze
Po polsku
Slovensko
Eesti keeles
Latviski
Lietuviškai
Slovenščina
Hrvatski
Srpski
Română
Türkçe
Installation
Logitech
®
Pro 2400
Cordless Desktop
1
ON
English Turn ON computer.
Deutsch Schalten Sie den Computer EIN.
Français Mettez l’ordinateur sous tension.
Italiano Accendere il computer.
Español Encienda el ordenador.
Português Ligue o computador.
Nederlands Zet de computer AAN.
Svenska Starta datorn.
Dansk Tænd for computeren.
Norsk Slå på datamaskinen.
Suomi Käynnistä tietokone.
Ελληνικά Ενεργoπoιήστε τoν υπoλoγιστή.
По-русски Включите компьютер.
2
USBUSB
English Plug the USB mini-receiver into
the computer's USB port.
Deutsch
an der USB-Schnittstelle an.
Français
sur le port USB de l'ordinateur.
Italiano
del computer.
Español
del ordenador.
Português
do computador.
Nederlands
op de USB-poort van de computer aan.
Schließen Sie den USB-Mini-Empfänger
Branchez le minirécepteur USB
Collegare il mini ricevitore USB alla porta USB
Conecte el minirreceptor USB al puerto USB
Ligue o mini-receptor USB à porta USB
Sluit de USB-mini-ontvanger
Svenska
av datorns USB-portar.
Dansk
Norsk
på datamaskinen.
Suomi
USB-porttiin.
Ελληνικά Συνδέστε το μίνι δέκτη USB στη θύρα USB
του υπολογιστή σας.
По-русски Вставьте USB-миниприемник в USB-
порт компьютера.
Anslut minimottagaren till någon
Sæt minimodtageren i computerens usb-port.
Kople minimottakeren til en USB-port
Liitä USB-minivastaanotin tietokoneen
3
English Install the batteries: 1. Press button on the
bottom of the mouse to release battery door. 2. Install two AA
alkaline batteries in the mouse. 3. Install two AA alkaline
batteries in the keyboard.
Deutsch
die Taste an der Unterseite der Maus, um das Batteriefach
zu öffnen. 2. Legen Sie zwei Alkali-Batterien vom Typ AA
in die Maus ein. 3. Legen Sie zwei Alkali-Batterien vom Typ AA
in die Tastatur ein.
Français
situé sous la souris pour ouvrir le clapet du compartiment
des piles. 2. Installez deux piles alcalines de type AA.
3. Installez deux piles alcalines de type AA dans le clavier.
Italiano
nella parte inferiore del mouse per aprire il coperchio
del vano batterie. 2. Inserire due batterie alcaline AA
nel mouse. 3. Inserire due batterie alcaline AA nella tastiera.
Español
en la parte inferior del ratón para abrir el compartimento.
2. Coloque dos pilas alcalinas AA en el ratón.
3. Coloque dos pilas alcalinas AA en el teclado.
Português
por baixo do rato para soltar a porta das pilhas.
2. Introduza as duas pilhas alcalinas AA no rato.
3. Introduza as duas pilhas alcalinas AA no teclado.
Nederlands
de knop aan de onderkant van de muis om het batterijklepje
vrij te geven. 2. Plaats twee AA-alkalinebatterijen in de muis.
3. Plaats twee AA-alkalinebatterijen in het toetsenbord.
Legen Sie die Batterien ein: 1. Drücken Sie
Insérez les piles: 1. Appuyez sur le bouton
Inserire le batterie 1. Premere il pulsante
Coloque las pilas: 1. Pulse el botón situado
Introduza as pilhas: 1. Prima o botão
Installeer de batterijen: 1. Druk op
Svenska
på musens undersida för att öppna batteriluckan.
2. Sätt i två alkaliska AA-batterier i musen. 3. Sätt i två alkaliska
AA-batterier i tangentbordet.
Dansk
på musens underside, så batteridækslet åbnes.
2. Sæt to alkaliske AA-batterier i musen. 3. Sæt to alkaliske
AA-batterier i tastaturet.
Norsk
å trykke på knappen på musens underside. 2. Sett inn
to alkaliske AA-batterier i musen. 3. Sett inn to alkaliske
AA-batterier i tastaturet.
Suomi
luukku painamalla hiiren pohjassa olevaa painiketta.
2. Asenna hiireen kaksi AA-alkaliparistoa.
3. Asenna näppäimistöön kaksi AA-alkaliparistoa.
Ελληνικά Τοποθετήστε τις μπαταρίες: 1. Πατήστε το
κουμπί στο πίσω μέρος του ποντικιού για να ανοίξετε τη θύρα
της θήκης μπαταριών. 2. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες
AA στο ποντίκι. 3. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AA στο
πληκτρολόγιο.
По-русски Установите батарейки. 1. Нажмите кнопку
на нижней панели мыши, чтобы открыть батарейный отсек.
2. Установите в мышь две щелочные батарейки типа АА.
3. Установите в клавиатуру две щелочные батарейки типа ААА.
Sätt i batterierna. 1. Tryck på knappen
Sæt batterierne i: 1. Tryk på knappen
Sett inn batteriene: 1. Åpne batteriluken ved
Asenna paristot: 1. Avaa paristolokeron
4
English Turn on the mouse and keyboard.
Both should work. If not, go to step 5.
Deutsch Schalten Sie die Maus und die Tastatur ein.
Beide sollten jetzt betriebsbereit sein. Falls nicht, führen Sie
Schritt 5 aus.
Français Mettez la souris et le clavier sous tension.
Tous deux doivent fonctionner. Dans le cas contraire,
passez à l'étape 5.
Italiano Accendere il mouse e la tastiera.
Entrambi i dispositivi dovrebbero funzionare. In caso contrario,
andare al punto 5.
Español Encienda el ratón y el teclado. Ambos deberían
funcionar correctamente. De lo contrario, vaya al paso 5.
Português Ligue o rato e o teclado. Devem funcionar
os dois. Se não, vá para o passo 5.
Nederlands Zet de muis en het toetsenbord aan.
Beide moeten nu werken. Is dit niet het geval, ga dan naar stap 5.
Svenska Slå på musen och tangentbordet. Gå till steg 5
om någon av enheterna inte skulle fungera.
Dansk Tænd for musen og tastaturet. Begge skulle fungere.
Gå til trin 5 hvis musen eller tastaturet ikke fungerer.
Norsk Slå på musen og tastaturet. Begge skal nå fungere.
Hvis dette ikke er tilfellet, går du til trinn 5.
Suomi Kytke virta hiireen ja näppäimistöön.
Molempien pitäisi toimia. Ellei näin ole, siirry vaiheeseen 5.
Ελληνικά Ενεργοποιήστε το ποντίκι και το πληκτρολόγιο.
Πρέπει να λειτουργούν και τα δύο. Διαφορετικά, μεταβείτε στο
βήμα 5.
По-русски Включите мышь и клавиатуру.
Они должны функционировать нормально. В противном
случае перейдите к пункту 5.
5
Keyboard/Mouse Not Working?
English Press Connect button on receiver, and then press
Connect button under mouse. Press Connect button on
receiver, and then press green Connect button under keyboard.
Deutsch Drücken Sie erst die Connect-Taste am
Empfänger und dann diejenige auf der Unterseite der Maus.
Drücken Sie die Verbindungstaste am Empfänger und dann
die grüne Verbindungstaste an der Unterseite der Tastatur.
Français Appuyez sur le bouton Connect du récepteur,
puis sur le bouton Connect situé sous la souris. Appuyez sur
le bouton Connect du récepteur, puis sur le bouton Connect
vert situé sous le clavier.
Italiano Premere il pulsante Connect sul ricevitore,
quindi premere il pulsante Connect sul retro del mouse.
Premere il pulsante di connessione sul ricevitore, quindi il
pulsante verde di connessione sul retro della tastiera.
Español Pulse el botón Connect del receptor y luego
el botón Connect situado en la parte inferior del ratón.
Pulse el botón Connect del receptor y luego el botón Connect
verde situado en la parte inferior del teclado.
Português Prima o botão Connect no receptor e,
em seguida, prima o botão Connect na parte inferior do rato.
Prima o botão Connect no receptor e, em seguida,
prima o botão verde Connect em baixo do teclado.
Nederlands Druk eerst op de knop Connect van de
ontvanger en dan op de knop Connect aan de onderkant
van de muis. Druk eerst op de knop Connect van de ontvanger
en dan op de groene knop Connect aan de onderkant van
het toetsenbord.
Svenska Tryck på anslutningsknappen (Connect) på
mottagaren och därefter på motsvarande knapp på musens
undersida. Tryck på anslutningsknappen på mottagaren och
därefter på den gröna anslutningsknappen på tangentbordets
undersida.
Dansk Tryk på tilslutningsknappen på modtageren
og derefter på tilslutningsknappen på undersiden af musen.
Tryk så på tilslutningsknappen på modtageren igen og derefter
på tilslutningsknappen på undersiden af tastaturet.
Norsk Trykk på tilkoplingsknappen (Connect) på mottakeren
og trykk deretter på tilkoplingsknappen på undersiden av musen.
Trykk på tilkoplingsknappen på mottakeren og trykk deretter
på den grønne tilkoplingsknappen på undersiden av tastaturet.
Suomi Paina Connect-painiketta vastaanottimessa ja paina
sitten Connect-painiketta hiiren pohjassa. Paina Connectpainiketta vastaanottimessa ja paina sitten vihreää Connectpainiketta näppäimistön pohjassa.
Ελληνικά Πατήστε το κουμπί Connect του δέκτη και στη
συνέχεια το κουμπί Connect στο κάτω μέρος του ποντικιού.
Πατήστε το κουμπί Connect του δέκτη και στη συνέχεια
το πράσινο κουμπί Connect στην κάτω επιφάνεια του
πληκτρολογίου.
По-русски Нажмите кнопку связи на приемнике,
а затем кнопку связи на нижней стороне мыши.
Нажмите кнопку связи на приемнике, а затем зеленую
кнопку связи на нижней стороне клавиатуры.
6
English Optional: Install the software.
Software enables the tilt wheel plus zoom mouse function.
Deutsch
Die Software aktiviert das 4-Wege-Tastenrad
mit Zoomfunktion.
Français
Le logiciel vous permet d'activer les fonctions de défilement
multidirectionnel et de zoom à partir de la roulette
de la souris.
Italiano
Il software consente di attivare la funzione di Scroller
inclinabile con zoom.
Español
instalado estará disponible la función de botón rueda inclinable
y zoom.
Português
active a função do rato de roda de inclinação mais zoom.
Nederlands
Met behulp van de software kan de muisfunctie voor tilt-wiel
met zoom ingeschakeld worden.
Optional: Installieren Sie die Software.
Facultatif: installez le logiciel.
Facoltativo: Installare il software.
Opcional: Instale el software. Con el software
Opcional: Instalar o software. O software
Optioneel: Installeer de software.
Svenska
Programvaran aktivera musens tilt wheel plus zoom-funktion.
Dansk
softwaren, kan du bruge musens tilt-wheel med zoomfunktion.
Norsk
Programvaren aktiverer musens tilt wheel og zoom-funksjon.
Suomi
Ohjelmisto mahdollistaa hiiren tilt wheel ja zoom -toiminnon
käyttämisen.
Ελληνικά Προαιρετικά: Εγκαταστήστε το λογισμικό.
Το λογισμικό θέτει σε λειτουργία το ροδάκι με δυνατότητα
κλίσης και ζουμ του ποντικιού.
По-русски Дополнительно. Установите программное
обеспечение. Программное обеспечение позволяет
обеспечить функционирование панорамного колесика мыши.
Valfritt: Installera programvaran.
Valgfrit: Installer softwaren. Når du har installeret
Eventuelt: Installer programvaren.
Valinnaisesti: Asenna ohjelmisto.
4
6
5
8
7
i
3
2
1
English 1. E-mail 2. Forward/Back 3. Internet Home 4. Media 5. Play/Pause 6. Volume Down
7. Volume Up 8. Mute 9. On/Off 10. Battery LED (
is turned on, paired with USB Mini-receiver, or awakened from
batteries are low.) 11. Search 12. Bookmark 13. Refresh 14. Stand-by 15. Calculator 16. Left and Right Mouse
Buttons 17. Tilt wheel plus zoom (Enables up-and-down and side-to-side scrolling. Click and roll the wheel to zoom
in and out. Install the software to activate side-to-side scrolling and zoom.)
Glows green briefly when batteries are good and the device
Stand-by mode. Flashes red in these situations when
9 10
11
12
13
14
15
16
Deutsch 1. E-Mail 2. Vor/Zurück 3. Internet-Startseite 4. Multimedia 5. Wiedergabe/Pause 6. Lautstärke -
7. Lautstärke + 8. Stumm 9. Ein/Aus 10. Batterie-LED (Leuchtet kurz grün auf, wenn die Batterien in Ordnung sind
und das Gerät eingeschaltet, mit USB-Mini-Empfänger verbunden, oder aus dem Stand-By-Modus aktiviert wird.
Blinkt rot, wenn einer dieser Schritte ausgeführt wird und die Batterien schwach sind.) 11. Suchen
12. Lesezeichen setzen 13. Aktualisieren 14. Standby 15. Rechner 16. Linke und rechte Maustaste
17. 4-Wege-Tastenrad mit Zoom (Ermöglicht horizontalen und vertikalen Bildlauf. Halten Sie das Tastenrad
gedrückt und drehen Sie es, um die Ansicht zu vergrößern bzw. zu verkleinern. Installieren Sie die Software,
um den horizontalen Bildlauf und Zoom zu aktivieren.)
17
10
Français
7. Volume + 8. Sourdine 9. Marche/arrêt 10.Témoin du niveau de charge des piles (s'allume brièvement en vert lorsque le dispositif est mis
sous tension, couplé avec le minirécepteur USB ou sorti du mode veille et que le niveau de charge des piles est bon, et en rouge si le niveau
des piles est faible). 11. Recherche 12. Signet 13. Actualisation 14. Veille 15. Calculatrice 16. Boutons droit et gauche de la souris
17. Roulette multidirectionnelle avec zoom (permet les défilements vertical et horizontal ainsi que les zooms avant ou arrière en cliquant
sur la roulette. Installez le logiciel pour activer ces fonctions).
Italiano
7. Volume su 8. Mute 9. Acceso/Spento 10. LED batteria (lampeggia in verde brevemente quando il livello delle batterie è alto e il dispositivo è
acceso, in pairing con il mini ricevitore USB o riattivato dopo essere stato posto in standby. Lampeggia in rosso nei casi sopra elencati se
il livello delle batterie è basso.) 11. Ricerca 12. Segnalibri 13. Aggiorna 14. Standby 15. Calcolatrice 16. Pulsanti sinistro e destro del mouse
17. Scroller inclinabile con zoom (consente lo scorrimento verticale, orizzontale e laterale. Premere e ruotare lo Scroller per eseguire lo zoom
avanti e indietro. Installare il software per attivare lo scorrimento laterale e lo zoom.)
Español
6. Bajar volumen 7. Subir volumen 8. Silenciamiento 9. Activar/Desactivar 10. Diodo de pilas (si la carga de las pilas es suficiente emite una
luz verde brevemente al encenderse el dispositivo, emparejarse con el minirreceptor USB o salir del modo de suspensión. Si la carga es baja,
emite destellos rojos.) 11. Búsqueda 12. Marcador 13. Actualizar 14. Suspensión 15. Calculadora 16. Botones izquierdo y derecho del ratón
17. Botón rueda inclinable con zoom (activa el desplazamiento en sentido vertical y horizontal. Haga clic en el botón rueda y gírelo para
aplicar zoom. Instale el software para activar el desplazamiento horizontal y el zoom).
Português
7. Mais Volume 8. Mute 9. Ligar/Desligar 10. LED das pilhas (Fica brevemente verde quando as pilhas estão carregadas e o dispositivo
é ligado, emparelhado com o Mini-receptor USB ou desperto do modo de suspensão. Pisca a vermelho quando as pilhas estão fracas.)
11. Procurar 12. Marcador 13. Actualizar 14. Suspensão 15. Calculadora 16. Botões esquerdo e direito do rato 17. Roda de inclinação
mais zoom (Activa a deslocação vertical e horizontal. Clique e mova a roda para ampliar e reduzir. Instale o software para activar
a deslocação horizontal e zoom.)
Nederlands
7. Volume hoger 8. Dempen 9. Aan/uit 10. Batterij-led (Brandt kort groen wanneer batterijen voldoende opgeladen zijn en het apparaat
ingeschakeld wordt, wanneer koppeling met USB-miniontvanger tot stand wordt gebracht of het apparaat uit standby-modus wordt gehaald.
Knippert rood in deze gevallen wanneer batterijen bijna leeg zijn.) 11. Zoeken 12. Bladwijzer 13. Vernieuwen 14. Stand-by
15. Calculator 16. Linker- en rechtermuisknop 17. Tilt-wiel met zoom (Schakelt verticaal en horizontaal scrollen in.
Klik op en rol het wiel om in en uit te zoomen. Installeer de software om horizontaal scrollen en zoomen te activeren.)
Svenska
10. Batteriindikator (Lyser grön ett kort slag när enheten slås på, för att visa att batterinivån är hög, enheten paras ihop med minimottagaren
eller när enheten går ur viloläget. När indikatorn lyser betyder det att batterierna håller på att ta slut.) 11. Sök 12. Bokmärke/Favorit
13. Uppdatera 14. Viloläge 15. Kalkylatorn 16. Vänster och höger musknapp 17. Tilt wheel plus zoom (Möjliggör både vertikal
och horisontell rullning. Klicka på hjulet och rulla för att zooma in och ut. Denna funktion kräver att programvaran installeras.)
1. Messagerie 2. Précédente/Suivante 3. Page d'accueil du navigateur Internet 4. Multimédia 5. Lecture/pause 6. Volume -
1. Posta elettronica 2. Avanti/Indietro 3. Pagina iniziale Internet 4. Controlli multimediali 5. Riproduci/Pausa 6. Volume giù
1. Correo electrónico 2. Avance/Retroceso 3. Página de inicio de Internet 4. Multimedia 5. Reproducir/Pausa
1. Correio electrónico 2. Avançar/Retroceder 3. Home da Internet 4. Média 5. Reproduzir/Pausar 6. Menos Volume
1. E-mail 2. Volgende/Vorige 3. Internetstartpagina 4. Media 5. Afspelen/pauzeren 6. Volume lager
1. E-post 2. Framåt/Bakåt 3. Startsida 4. Multimedia 5. Spela/Paus 6. Volym - 7. Volym + 8. Ljud av 9. Av/På
Dansk
1. E-mail 2. Frem/tilbage 3. Browserens startside 4. Medieafspiller 5. Afspil/Pause 6. Skru ned 7. Skru op 8. Lyd fra
9. Tænd/sluk 10. Indikator for batteristatus. Lyser grønt et øjeblik når der er strøm på batterierne, og enheden tændes
(også efter den har været på standby), eller når enheden etablerer forbindelse til minimodtageren. Blinker rødt når batterierne
er ved at være flade. 11. Søg 12. Føj til foretrukne 13. Opdater 14. Standby 15. Lommeregner 16. Venstre og højre museknapper
17. Tilt-wheel med zoomfunktion, så du kan rulle op og ned og fra side til side. Tryk på hjulet, og drej på det for at zoome ind og ud.
Softwaren skal installeres hvis den vandrette scrollefunktion og zoomfunktionen skal virke.
Norsk
1. E-post. 2. Fram/Tilbake 3. Startside på Internett 4. Medieknapp 5. Spill av / Pause 6. Volum opp 7. Volum ned
8. Lyd av 9. Av/på 10. Batterilampe (lyser grønt en kort stund når batteriene har nok strøm og enheten slås på, koples til
minimottakeren eller aktiveres etter å ha vært i ventemodus. Lyser rødt i de samme situasjonene hvis det er lite strøm på batteriene.)
11. Søk 12. Bokmerke 13. Oppdater 14. Ventemodus 15. Kalkulator 16. Høyre og venstre museknapp 17. Tilt wheel med
zoom-funksjon (til loddrett og vannrett rulling. Du aktiverer zoom-funksjonen ved å klikke på hjulet og deretter bevege det opp
eller ned. Programvaren må være installert for at du skal ha tilgang til vannrett rulling og zoom-funksjonen.)
Suomi
8. Mykistys 9. Päälle/pois 10. Pariston merkkivalo (Palaa hetken vihreänä, kun paristoissa on virtaa ja laite on kytketty päälle, paritettu
USB-minivastaanottimen kanssa tai herätetty valmiustilasta. Kun paristojen virta on vähissä, vilkkuu samoissa tilanteissa punaisena.)
11. Etsi 12. Kirjanmerkki 13. Päivitä 14. Valmiustila 15. Laskin 16. Hiiren ykkös- ja kakkospainikkeet 17. Tilt wheel ja zoom
(Mahdollistaa vierityksen pysty- ja vaakasuunnassa. Zoomaus toimii rullaa napsauttamalla ja pyörittämällä. Asenna ohjelmisto ottaaksesi
sivuttaisvierityksen ja zoomin käyttöön.)
Ελληνικά 1. E-mail 2. Προώθηση/Επιστροφή 3. Αρχική σελίδα Internet 4. Πολυμέσα 5. Αναπαραγωγή/Παύση
6. Μείωση έντασης 7. Αύξηση έντασης 8. Σίγαση 9. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 10. Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας
(Ανάβει στιγμιαία με πράσινο χρώμα όταν η ισχύς των μπαταριών είναι υψηλή και η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, αντιστοιχισμένη
με ένα μίνι δέκτη USB ή έχει μόλις βγει από κατάσταση αναμονής. Αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα όταν η ισ χύς των μπαταριών
είναι χαμηλή.) 11. Αναζήτηση 12. Σελιδοδείκτης 13. Ανανέωση 14. Αναμονή 15. Αριθμομηχανή 16. Αριστερό και δεξί κουμπί
ποντικιού 17. Ροδάκι με δυνατότητα κλίσης και ζουμ (Επιτρέπει τη δυνατότητα κύλισ ης προς τα πάνω και προς τα κάτω και πλευρικά.
Πατήστε και γυρίστε το ροδάκι για μεγέθυνση και σμίκρυνση. Εγκαταστήστε το λογισμικό για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
πλευρικής κύλισης και ζουμ.)
По-русски 1. Электронная почта. 2. Кнопки перемещения вперед и назад. 3. Домашняя веб-страница. 4. Мультимедиа.
5. Воспроизведение/пауза. 6. Тише. 7. Громче. 8. Отк лючение звука. 9. Включить/выключить. 10. Светоиндикатор состояния
заряда батареек. (Если уровень заряда батареек нормальный, то при включении устройства, подсоединении USBминиприемника или выходе из спящего режима непродолжительное время светится зеленым цветом. Если батарейки
разряжены, то в перечисленных случаях светится красным цветом.) 11. Поиск. 12. Закладка. 13. Обновить. 14. Спящий режим.
15. Калькулятор. 16. Левая и правая кнопки мыши. 17. Панорамное колесико с возможностью масштабирования (обеспечивает
вертикальную и горизонтальную прокрутку. Щелкните и покрутите колесико, чтобы уве личить или уменьшить масштаб.
Чтобы активировать горизонтальную прокрутку и масштабирование, установите программное обеспечение.)
1. Sähköposti 2. Seuraava/edellinen 3. Kotisivu 4. Media 5. Toisto/tauko 6. Äänenvoimakkuus alas 7. Äänenvoimakkuus ylös
?
English Solving Setup Problems. 1. Check USB mini-receiver connection to computer. 2. Check battery installation.
The mouse uses 2 AA batteries; the keyboard uses 2 AA batteries. 4. Establish communications. Press Connect button on receiver,
and then press Connect button under mouse. Press Connect button on receiver, and then press Connect button under keyboard.
Deutsch
die Batterien. Die Maus benötigt zwei AA-Batterien, die Tastatur zwei AA-Batterien. 4. Stellen Sie die Verbindung her. Drücken Sie
erst die Connect-Taste am Empfänger und dann auf der Unterseite der Maus. Drücken Sie erst die Connect-Taste am Empfänger und
dann diejenige auf der Unterseite der Tastatur.
Français
2. Vérifiez que les piles sont bien installées. La souris utilise deux piles AA et le clavier deux piles AA. 4. Etablissez la communication.
Appuyez sur le bouton Connect du récepteur, puis sur le bouton Connect situé sous la souris. Appuyez sur le bouton Connect
du récepteur, puis sur le bouton Connect situé sous le clavier.
Italiano
al computer. 2. Verificare che la batteria sia stata inserita correttamente. Per il mouse sono necessarie due batterie AA;
per la tastiera sono necessarie due batterie AA. 4. Stabilire la comunicazione. Premere il pulsante Connect sul ricevitore,
quindi premere il pulsante Connect sul retro del mouse. Premere il pulsante Connect sul ricevitore, quindi premere l'omonimo
pulsante sul retro della tastiera.
Español
2. Compruebe la colocación de las pilas. El ratón utiliza dos pilas AA; el teclado utiliza dos pilas AA. 4. Establezca la comunicación.
Pulse el botón Connect del receptor y luego el botón Connect situado en la parte inferior del ratón. Pulse el botón Connect
del receptor y luego el botón Connect situado en la parte inferior del teclado.
Português
2. Verifique a instalação das pilhas. O rato utiliza 2 pilhas AA; o teclado utiliza 2 pilhas AA. 4. Estabeleça comunicações.
Prima o botão Connect no receptor e, em seguida, prima o botão Connect na parte inferior do rato. Prima o botão Connect
no receptor e, em seguida, prima o botão Connect na parte inferior do teclado.
Nederlands
2. Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn. De muis gebruikt 2 AA-batterijen en het toetsenbord 2 AA-batterijen.
4. Breng communicatie tot stand. Druk eerst op de knop Connect van de ontvanger en dan op de knop Connect aan de onderkant
van de muis. Druk eerst op de knop Connect van de ontvanger en dan op de knop Connect aan de onderkant van het toetsenbord.
Fehleranalyse: 1. Überprüfen Sie die Verbindung des USB-Mini-Empfängers mit dem Computer. 2. Überprüfen Sie
Résolution des problèmes d'installation. 1. Vérifiez que le minirécepteur USB est connecté à l'ordinateur.
Risoluzione dei problemi di installazione 1. Verificare che il mini ricevitore USB sia collegato correttamente
Resolución de problemas de instalación. 1. Compruebe la conexión entre el minirreceptor USB y el ordenador.
Resolver problemas de configuração. 1. Verifique a ligação do mini-receptor USB ao computador.
Setup-problemen oplossen. 1. Controleer de verbinding van de USB-miniontvanger met de computer.
Svenska
USB-portar. 2. Kontrollera att batterierna är rätt isatta (2 AA-batterier i musen och 2 AA-batterier i tangentbordet).
4. Upprätta kommunikation. Tryck på anslutningsknappen (Connect) på mottagaren och därefter på motsvarande knapp
på musens undersida. Tryck på anslutningsknappen (Connect) på mottagaren och därefter på motsvarande knapp
på tangentbordets undersida.
Dansk
er tilsluttet computeren. 2. Kontroller at batterierne sidder rigtigt. Der skal 2 AA-batterier i musen, og 2 AA-batterier i tastaturet.
4. Etabler forbindelse. Tryk på Connect-knappen på modtageren og derefter på Connect-knappen på undersiden af musen.
Tryk så på Connect-knappen på modtageren igen og derefter på Connect-knappen på tastaturet.
Norsk
2. Kontroller at batteriene er satt inn riktig. (Til musen brukes 2 AA-batterier, og til tastaturet brukes 2 AA-batterier.)
4. Opprett en forbindelse mellom enhetene: Trykk på Connect-knappen på mottakeren og trykk deretter på Connect-knappen på
undersiden av musen. Trykk på Connect-knappen på mottakeren og trykk deretter på Connect-knappen på undersiden av tastaturet.
Suomi
2. Tarkista, että paristot on asennettu oikein. Hiiressä käytetään kahta AA-paristoa, näppäimistössä kahta AA-paristoa.
4. Muodosta yhteys. Paina Connect-painiketta vastaanottimessa ja paina sitten Connect-painiketta hiiren pohjassa.
Paina Connect-painiketta vastaanottimessa ja paina sitten Connect-painiketta näppäimistön pohjassa.
Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων εγκατάστασης. 1. Ελέγξτε τη σύνδεση του μίνι δέκτη USB με τον υπολογιστή.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά. Στο ποντίκι χρησιμοποιούνται δύο μπαταρίες AA, ενώ στο πληκτρολόγιο
δύο μπαταρίες AA. 4. Ενεργοποιήστε την επικοινωνία. Πατήστε το κουμπί σύνδεσης "Connect" του δέκτη και στη συνέχεια το κουμπί
σύνδεσης "Connect" στο κάτω μέρος του ποντικιού. Πατήστε το κουμπί σύνδεσης "Connect" στο δέκτη και στη συνέχεια το κουμπί
σύνδεσης "Connect" στην κάτω επιφάνεια του πληκτρολογίου.
По-русски Устранение неполадок при установке. 1. Проверьте подсоединение USB-миниприемника к компьютеру.
2. Убедитесь в правильности установки батареек. В мыши используются две батарейки типа AA, а в клавиатуре — две батарейки
типа AA. 4. Установите связь. Нажмите кнопку связи на приемнике, а затем кнопку связи на нижней стороне мыши.
Нажмите кнопку связи на приемнике, а затем кнопку связи на нижней стороне клавиатуры.
Lösa installationsproblem. 1. Kontrollera att minimottagaren är ordentligt ansluten till någon av datorns
Sådan løser du problemer i forbindelse med installationen. 1. Kontroller at usb-minimodtageren
Slik løser du installeringsproblemer: 1. Kontroller at minimottakeren er skikkelig koplet til datamaskinens USB-port.
Asennusongelmien ratkaiseminen. 1. Tarkista USB-minivastaanottimen liitäntä tietokoneeseen.
English Important Ergonomic Information. Read the Comfort Guidelines in the Help System and at http://www.logitech.com/comfort.
International Standards and Safety. INVISIBLE LASER RADIATION: DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS; CLASS 1 LASER PRODUCT.
Refer to the software CD for more information regarding safe usage of this Class 1 laser product. Warranty and Compliance. Your product comes with a 3-year
limited warranty and is FCC and CE compliant. For warranty information, refer to the software help system. For compliance information,
go to http://www.logitech.com/compliance. Battery Warning and UL Testing. Your product uses alkaline batteries. Battery disposal and warning information
are located on the software CD and at http://www.logitech.com/compliance. Your product is UL tested and should only be used with other UL listed devices.
Deutsch Wichtige Hinweise zur Arbeitsplatzeinrichtung: Lesen Sie die Richtlinien zur Vermeidung von Gesundheitsschäden in der Online-Hilfe
oder unter http://www.logitech.com/comfort.
Internationale Normen und Sicherheit. Unsichtbarer Laser: Schauen Sie nicht direkt in die Linse. Lasergerät der Klasse 1. Weitere Informationen zum sicheren
Einsatz dieses Klasse 1-Laserprodukts finden Sie auf der Software-CD. Garantie und Einhaltung von Bestimmungen. Das Gerät wird mit einer eingeschränkten Garantie
von drei Jahren geliefert und entspricht den FCC- und CE-Bestimmungen. Informationen zur Garantie finden Sie in der Online-Hilfe. Informationen zur Einhaltung von
Bestimmungen finden Sie unter http://www.logitech.com/compliance. Informationen zu Batterien und UL. Das Produkt nutzt Alkalibatterien. Hinweise zum
Verwenden und Entsorgen von Batterien befinden sich auf der Software-CD und unter http://www.logitech.com/compliance. Das Gerät wurde von den “Underwriters
Laboratories” getestet und sollte nur mit anderen UL-geprüften Geräten eingesetzt werden.
Français Informations importantes relatives au confort. Veuillez lire le guide Logitech et votre confort dans l'Aide du logiciel ou sur le site Web
http://www.logitech.com/comfort.
Normes internationales et sécurité. RAYONNEMENT LASER INVISIBLE: NE PAS L'EXAMINER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES;
PRODUIT LASER DE C ATEGORIE 1. Pour plus d'informations sur l'utilisation sans risque de cet appareil laser de catégorie 1, reportez-vous au CD du logiciel.
Garantie et conformité. Votre produit est livré avec une garantie limitée de 3 ans, et il est conforme FCC et CE. Pour en savoir plus, consultez l'Aide du logiciel.
Pour les informations relatives à la conformité, rendez-vous sur http://www.logitech.com/compliance. Avertissement relatif aux piles et certification UL.
Votre produit fonctionne avec des piles alcalines. Vous trouverez des instructions de sécurité et sur le recyclage des piles sur le CD du logiciel et sur le site
http://www.logitech.com/compliance. Votre produit est certifié UL et doit être utilisé uniquement avec des appareils certifiés UL.
Italiano Importanti informazioni sul comfort. Leggere le Indicazioni per il massimo comfort nella Guida in linea del software e all'indirizzo
http://www.logitech.com/comfort.
Sicurezza e standard internazionali RADIAZIONI LASER INVISIBILI: NON UTILIZZARE STRUMENTI OTTICI A CONTATTO CON IL RAGGIO LASER;
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1. Per ulteriori informazioni su come utilizzare in modo sicuro questo prodotto laser di Classe 1, consultare il CD del software.
Garanzia e conformità. Questo prodotto viene fornito con una garanzia limitata di 3 anni e conformità FCC e CE. Per ulteriori informazioni sulla garanzia, fare riferimento alla
guida in linea del software. Per informazioni sulla conformità visitare il sito Web http://www.logitech.com/compliance. Avvertenze sulle batterie e certificazione UL.
Questo prodotto utilizza batterie alcaline. Informazioni sullo smaltimento delle batterie e avvertenze particolari sono riportate nel CD del software e sulla pagina Web
http://www.logitech.com/compliance. Questo prodotto ha ottenuto la certificazione UL e pertanto deve essere utilizzato soltanto con altri dispositivi con marchio UL.
Español Información sanitaria importante. Lea las recomendaciones para evitar el cansancio, que encontrará en el sistema de ayuda y en la página
http://www.logitech.com/comfort.
Normativa internacional y seguridad. RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE: EVITE FIJAR LA VISTA CUANDO MIRE A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS;
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. En el CD de software encontrará información sobre el uso correcto y seguro de este producto láser de clase 1. Garantía y cumplimiento
de normativas. El producto se entrega con una garantía limitada de 3 años y cumple con las normativas FCC y CE. Para obtener más información sobre la garantía,
consulte el sistema de ayuda del software. Para obtener más información sobre el cumplimiento de las normativas, visite http://www.logitech.com/compliance.
Información sobre pilas y pruebas UL. Su producto utiliza pilas alcalinas. Encontrará información sobre el uso y la forma correcta de desechar las pilas en el CD del software
y en la página http://www.logitech.com/compliance. Este producto ha pasado las pruebas UL y sólo debería utilizarse con otros dispositivos con certificación UL.
Português Informações importantes sobre ergonomia. Leia as directrizes de conforto no sistema de ajuda e em http://www.logitech.com/comfort.
Normas internacionais e segurança. RADIAÇÃO DE LASER INVISÍVEL: NÃO OLHE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS; PRODUTO LASER
DE CLASSE 1. Consulte o CD do software para obter mais informações sobre a utilização segura deste produto laser de Classe 1. Garantia e conformidade. O seu produto
tem uma garantia limitada de 3 anos e está em conformidade com FCC e CE. Para obter informações sobre a garantia, consulte o sistema de ajuda do software. Para obter
informações sobre a compatibilidade, vá a http://www.logitech.com/compliance. Aviso de pilhas e teste UL. Estre produto utiliza pilhas alcalinas. As informações sobre
aviso e eliminação de pilhas estão localizadas no CD do software e em http://www.logitech.com/compliance. Este produto foi submetido ao teste UL e deve ser utilizado
somente com outros dispositivos listados em UL.
Nederlands Over verantwoord gebruik. Lees de comfortrichtlijnen in de online-Help of op http://www.logitech.com/comfort.
Internationale standaarden en veiligheid. ONZICHTBARE LASERSTRALING: KIJK NIET DIRECT IN DE STR AAL MET OPTISCHE INSTRUMENTEN;
KLASSE 1-LASERPRODUCT. Op de software-cd vindt u meer informatie over veilig gebruik van dit Klasse 1-laserproduct. Garantie en navolging. Uw product wordt
geleverd met een beperkte garantie van 3 jaar, en voldoet aan de FCC- en CE-voorschriften. Raadpleeg de online-Help voor meer garantie-informatie. Informatie over
navolging vindt u op http://www.logitech.com/compliance. Batterijwaarschuwing en door UL getest. Uw product gebruikt alkalinebatterijen. Waarschuwingen en
informatie over batterijen en het weggooien ervan staan op de software-cd en op http://www.logitech.com/compliance. Uw product is door UL getest en mag alleen
met andere apparaten op de UL-lijst gebruikt worden.
Svenska Viktig ergonomisk information. Läs igenom riktlinjerna för en god arbetsmiljö i den elektroniska hjälpen eller på http://www.logitech.com/comfort.
Internationella standarder och säkerhet. OSYNLIG LASERSTRÅLNING: Får ej användas eller betraktas med optiska instrument. Laserprodukt klass 1.
Se program-cd:n för vidare information om säker användning av laserprodukter av klass 1. Garanti och typgodkännanden. Denna produkt säljs med 3 års garanti samt
är FCC- och CE-typgodkänd. För vidare information, se den elektroniska hjälpen. Se http://www.logitech.com/compliance för vidare information om typgodkännanden.
Batteriinformation om UL-testning. I denna produkt används alkaliska batterier. Se program-cd:n eller http://www.logitech.com/compliance för information
om kassering av uttjänta batterier och andra batterianvisningar. Produkten är UL-testad och bör endast användas med andra enheter som uppfyller dessa krav.
Dansk Vigtige oplysninger om arbejdsfysiologi. Du kan læse kapitlet om arbejdsfysiologi i den elektroniske hjælp eller på http://www.logitech.com/comfort.
Internationale standarder og sikkerhed. USYNLIGE LASERSTRÅLER: KIG IKKE DIREKTE IND I EN LASERSTRÅLE VHA. ET OPTISK INSTRUMENT.
LASERPRODUKT AF KLASSE 1. På cd'en med software er der flere oplysninger om sikkerhed og laserprodukter i klasse 1. Garanti og kompatibilitet. Der er 3 års
begrænset garanti på produktet, og det overholder FCC og CE-bestemmelserne. Der er flere oplysninger om garantien i den elektroniske hjælp. Hvis du vil vide mere
om kompatibilitet, kan du gå til http://www.logitech.com/compliance. Batteriadvarsel og UL-godkendelse. Produktet drives af alkaliske batterier. Der er oplysninger
om bortskaffelse og håndtering af batterier på cd'en med software og på http://www.logitech.com/compliance. Produktet er testet af UL-laboratorierne og bør kun
benyttes sammen med andre UL-godkendte enheder.
Norsk Viktig informasjon om arbeidsstilling: Les Logitechs retningslinjer for komfortabel bruk. Disse finner du i hjelpesystemet og
på http://www.logitech.com/comfort.
Internasjonale standarder. USYNLIG LASERSTRÅLING: SE ALDRI DIREKTE PÅ STRÅLEN GJENNOM OPTISKE INSTRUMENTER. LASERPRODUKT, KLASSE 1.
Du finner mer informasjon om sikker bruk av dette klasse 1-laserproduktet på programvare-cd-en. Garanti- og samsvarserklæring. Produktet etterkommer FCC-
og CE-forskriftene og leveres med en begrenset 3 års garanti. Du finner informasjon om garantier i programvarens hjelpesystem. Dersom du ønsker å finne ut mer
om samsvar med gjeldende standarder, kan du gå til http://www.logitech.com/compliance. Batteriadvarsel og UL-testing. Produktet bruker alkaliske batterier.
Du finner mer informasjon om kassering av batterier samt ulike advarsler på programvare-cd-en og på http://www.logitech.com/compliance. Produktet er UL-testet
og skal kun brukes sammen med andre UL-godkjente enheter.
Suomi Tärkeää tietoa ergonomiasta. Lue Tietokoneen mukava käyttö -opas ohjelmiston ohjeessa ja osoitteessa http://www.logitech.com/comfort.
Kansainväliset standardit ja turvallisuus. NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILY: ÄLÄ KATSO LASERSÄTEESEEN OPTISEN INSTRUMENTIN LÄPI; LUOKAN 1 LASERLAITE.
Katso luokan 1 laserlaitteen turvallista käyttöä koskevat lisäohjeet ohjelmisto-CD:ltä. Takuu ja yhdenmukaisuus. Tällä tuotteella on rajoitettu kolmen vuoden takuu ja tuote
on FCC:n ja CE:n säännösten mukainen. Takuuta koskevia tietoja saat ohjelmiston ohjeesta. Yhdenmukaisuutta koskevia tietoja löydät osoitteesta
http://www.logitech.com/compliance. Paristoja koskeva varoitus ja UL-testaus. Tuote käyttää alkaliparistoja. Paristojen hävittämistä koskevia tietoja ja varoituksia löytyy
ohjelmisto-CD:ltä sekä osoitteesta http://www.logitech.com/compliance. Tuote on UL-testattu ja sitä tulisi käyttää vain muiden UL-listattujen laitteiden kanssa.
Ελληνικά Σημαντικές πληροφορίες για την εργονομία. Διαβάστε τις οδηγίες για άνετο χειρισμό στο σύστημα βοήθειας ή στη διεύθυνση
http://www.logitech.com/comfort.
Διεθνή πρότυπα και ασφάλεια. ΑΟΡΑΤΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ: ΜΗΝ ΤΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ
ΚΛΑΣΗΣ 1. Ανατρέξτε στο CD λογισμικού για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφαλή χρήση αυτού του προϊόντος λέιζερ κλάσης 1. Εγγύηση και Συμμόρφωση.
Το προϊόν συνοδεύεται από περιορισμένη τριετή εγγύηση και συμμορφώνεται με τους κανονισμούς FCC και CE. Για πληροφορίες σχετικά με τη εγγύηση, ανατρέξτε στο
σύστημα βοήθειας του λογισμικού. Για πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες συμμόρφωσης, μεταβείτε στη διεύθυνση http://www.logitech.com/compliance.
Προειδοποίηση για τις μπαταρίες και έλεγχος UL. Το προϊόν χρησιμοποιεί αλκαλικές μπαταρίες. Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη μπαταριών και για
προειδοποιητικές υποδείξεις, ανατρέξτε στο CD με το λογισμικό και σ τη διεύθυνση: http://www.logitech.com/compliance. Το προϊόν σας έχει ελεγχθεί σύμφωνα
με τα πρότυπα UL και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με άλλες συσκευές που έχουν ελεγχθεί σύμφωνα με τα πρότυπα UL.
По-русски Важные сведения по эргономике. Ознакомьтесь с рекомендациями по созданию удобных условий работы в справке
или на веб-странице по адресу http://www.logitech.com/comfort.
Международные стандарты и безопасность. НЕВИДИМОЕ ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: НЕ СМОТРЕТЬ ПРЯМО НА ПРОДУКТ ЧЕРЕЗ ОПТИЧЕСКИЕ ПРИБОРЫ;
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 1. Дополнительные сведения о безопасном применении этого лазерного продукта класса 1 см. на компакт-диске с программным
обеспечением. Гарантия и заявление о соответствии. Данный продукт поставляется с ограниченной гарантией на 3 года и полностью соответствует требованиям
стандартов FCC и CE. Дополнительные сведения см. в справке программного обеспечения. Сведения о соответствии требованиям стандартам см. на веб-узле
http://www.logitech.com/compliance. Меры предосторожности при обращении с элементами питания и UL-испытания. Данный продукт питается от
щелочных элементов питания. Сведения об утилизации элементов питания и мерах предосторожности при обращении с ними можно найти на компакт-диске
с программным обеспечением и на веб-странице http://www.logitech.com/compliance. Продукт прошел UL-испытания, и использовать его следует только с другими
устройствами, перечисленными в списке соответствия UL.
Magyar
Česká verze
Po polsku
Slovensko
Eesti keeles
Latviski
Lietuviškai
Slovenščina
Hrvatski
Srpski
Română
Türkçe
www.logitech.com
© 2006 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned
by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners.
Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained
herein is subject to change without notice.
© 2006 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont
la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres
marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité
en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire
l’objet de modifications sans avis préalable.
624733-0000.200
1
ON
Magyar Kapcsolja be a számítógépet.
Česká verze Zapněte počítač.
Po polsku WMĄCZ komputer.
Slovensko Zapnite počítač.
Eesti keeles Lülitage arvuti SISSE.
Latviski Ieslēdziet datoru.
Lietuviškai Įjunkite kompiuterį.
Slovenščina Vklopite računalnik.
Hrvatski Uključite računalo.
Srpski Uključite računar.
Română Porniţi computerul.
Türkçe Bilgisayarı açın.
2
Magyar
egy USB portjához.
Česká verze
v počítači.
Po polsku
komputera.
Slovensko
USB na računalniku.
Eesti keeles
USB-porti.
Latviski
USB portā.
USBUSB
Csatlakoztassa a vevőegységet a számítógép
Připojte minipřijímač USB k portu USB
Miniodbiornik USB podłącz do portu USB
Priključite minisprejemnik USB na vrata
Ühendage väike USB-vastuvõtja arvuti
Iespraudiet USB miniuztvērēju datora
Lietuviškai
USB prievadą.
Slovenščina Pripojte miniprijímač USB do USB portu
na počítači.
Hrvatski Priključite USB miniprijamnik u USB
ulaz računala.
Srpski Priključivanje USB kabl prijemnika na USB port
računara.
Română Conectaţi mini-receptorul USB la portul USB
al computerului.
Türkçe Küçük USB alıcıyı bilgisayarın USB bağlantı
noktasına takın.
Įjunkite mažąjį USB imtuvą į kompiuterio
3
Magyar
alján található gombot a fedél felnyitásához. 2. Helyezzen az
egérbe két darab AA méretű alkáli ceruzaelemet. 3. Helyezzen a
billentyűzetbe két darab AA méretű alkáli ceruzaelemet.
Česká verze
na spodní straně myši uvolněte kryt baterií. 2. Vložte do myši
dvě alkalické baterie velikosti AA. 3. Vložte do klávesnice
dvě alkalické baterie velikosti AA.
Po polsku
na spodzie myszy, żeby otworzyć komorę na baterie.
2. W myszy zainstaluj dwie alkaliczne baterie AA.
3. W klawiaturze zainstaluj dwie alkaliczne baterie AA.
Slovensko
na spodnjem delu miške in odprite pokrov za bateriji.
2. V miško namestite alkalni bateriji AA. 3. V tipkovnico namestite
alkalni bateriji AA.
Eesti keeles
avamiseks vajutage hiire all asuvat nuppu. 2. Asetage hiire
vastavasse hoidikusse kaks AA-tüüpi leelispatareid. 3. Asetage
klaviatuuri vastavasse hoidikusse kaks AA-tüüpi leelispatareid.
Latviski
apakšpusē, lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu. 2. Ievietojiet
divas AA sārma baterijas pelē. 3. Ievietojiet divas AA sārma baterijas
tastatūrā.
Helyezze be az elemeket: 1. Nyomja le az egér
Vložte baterie: 1. Stisknutím tlačítka
Zainstaluj baterie: 1. Naciśnij przycisk
Namestite bateriji: 1. Pritisnite gumb
Paigaldage patareid: 1. Patareihoidiku katte
Ievietojiet baterijas: 1. Nospiediet pogu peles
Lietuviškai
pelės apačioje, kad atidarytumėte baterijų dangtelį.
2. Įdėkite į pelę dvi AA tipo baterijas. 3. Įdėkite į klaviatūrą
dvi AA tipo baterijas.
Slovenščina Inštalácia batérií: 1. Stlačte tlačidlo
na spodnej strane myši a uvoľnite kryt batérie. 2. Do myši vložte
dve alkalické batérie typu AA. 3. Do klávesnice vložte dve alkalické
batérie typu AA.
Hrvatski Umetanje baterija: 1. Pritisnite gumb na donjem
dijelu miša da biste otpustili vratašca odjeljka za baterije.
2. U miš stavite dvije AA alkalne baterije. 3. U tipkovnicu stavite
dvije AA alkalne baterije.
Srpski Instaliranje baterija: 1. Pritisnite dugme sa donje
strane miša da biste mogli da uklonite poklopac baterije.
2. Ubacite dve AA alkalne baterije u miš. 3. Ubacite dve AA
alkalne baterije u tastaturu.
Română Instalaţi bateriile: 1. Apăsaţi butonul de la baza
mouse-ului pentru a elibera uşiţa compartimentului pentru baterii.
2. Instalaţi două baterii alcaline AA în mouse.
3. Instalaţi două baterii alcaline AA în tastatură.
Türkçe Pilleri takın: 1. Pil kapağını açmak için farenin alt
kısmındaki düğmeye basın. 2. Fareye iki adet AA alkalin pil takın.
3. Klavyeye iki adet AA alkalin pil takın.
Baterijų įdėjimas: 1. Paspauskite mygtuką
4
Magyar
Ekkor mindkét eszköznek működésbe kell lépnie – ellenkező esetben
ugorjon az 5. lépésre.
Česká verze
by měla pracovat. Pokud tomu tak není, přejděte ke kroku 5.
Po polsku
powinny działać. Jeśli tak nie jest, przejdź do kroku 5.
Slovensko
bi delovali. Če ne delujeta, pojdite na 5. korak.
Eesti keeles
peaksid töötama. Kui ei tööta, lugege juhist 5.
Latviski
Ja tās nedarbojas, veiciet 5. darbību.
Lietuviškai
Jei ne, pereikite prie 5 veiksmo.
Slovenščina Zapnite myš a klávesnicu. Obe zariadenia
by mali pracovať. Ak nie, prejdite na krok 5.
Hrvatski Uključite miš i tipkovnicu. Trebali bi normalno raditi.
Ako ne rade, idite na korak 5.
Srpski Uključite miš i tastaturu. Oba uređaja bi trebalo da rade.
Ako ne rade, pogledajte korak 5.
Română Porniţi mouse-ul şi tastatura. În mod normal,
ambele trebuie să funcţioneze. Dacă nu funcţionează, mergeţi la pasul 5.
Türkçe Fareyi ve klavyeyi açın. Her ikisi de çalışmalıdır.
Çalışmazsa, 5. adıma gidin.
Kapcsolja be az egeret és a billentyűzetet.
Myš i klávesnici zapněte. Obě zařízení
Włącz mysz i włącz klawiaturę. Oba urządzenia
Vklopite miško in tipkovnico. Obe napravi naj
Lülitage hiir ja klaviatuur sisse. Mõlemad seadmed
Ieslēdziet peli un tastatūru. Abām ierīcēm jādarbojas.
Įjunkite pelę ir klaviatūrą. Abu turėtų veikti.
5
Magyar Nyomja meg a csatlakozógombot a vevőegységen,
majd nyomja meg a csatlakozógombot az egér alján. Nyomja meg
a csatlakozógombot a vevőegységen, majd nyomja meg a zöld
csatlakozógombot a billentyűzet alján.
Česká verze Stiskněte tlačítko Connect (Připojit)
na přijímači a potom tlačítko Connect na spodní straně myši.
Stiskněte tlačítko Connect na přijímači a potom zelené tlačítko
Connect na spodní straně klávesnice.
Po polsku Naciśnij przycisk „Connect” na odbiorniku,
po czym naciśnij przycisk „Connect” na spodzie myszy.
Naciśnij przycisk „Connect” na odbiorniku, po czym naciśnij
przycisk „Connect” na spodzie klawiatury.
Slovensko Pritisnite gumb za povezavo na sprejemniku
in nato še gumb za povezavo na spodnji strani miške.
Pritisnite gumb za povezavo na sprejemniku in nato še zelen
gumb za povezavo na spodnji strani tipkovnice.
Eesti keeles Vajutage vastuvõtja ühendusnuppu
(Connect). Seejärel vajutage hiire all asuvat ühendusnuppu
(Connect). Vajutage vastuvõtja ühendusnuppu (Connect).
Seejärel vajutage klaviatuuri all asuvat rohelist ühendusnuppu
(Connect).
Latviski Nospiediet uztvērēja savienojuma izveides pogu
un pēc tam nospiediet savienojuma izveides pogu, kas atrodas
peles apakšā. Nospiediet uztvērēja savienojuma izveides
pogu un pēc tam nospiediet zaļo savienojuma izveides pogu,
kas atrodas tastatūras apakšā.
Keyboard/Mouse Not Working?
Lietuviškai Paspauskite mygtuką „Connect“, esantį ant
imtuvo, tada paspauskite mygtuką „Connect“, esantį pelės
apačioje. Paspauskite mygtuką „Connect“, esantį ant imtuvo, tada
paspauskite žalią mygtuką „Connect“, esantį klaviatūros apačioje.
Slovenščina Pritisnite gumb za povezavo
na sprejemniku in nato še gumb za povezavo na spodnji
strani miške. Pritisnite gumb za povezavo na sprejemniku in nato
še zelen gumb za povezavo na spodnji strani tipkovnice.
Hrvatski Pritisnite gumb Connect na prijamniku,
a zatim pritisnite gumb Connect ispod miša.
Pritisnite gumb Connect na prijamniku, a zatim pritisnite
zeleni gumb Connect ispod tipkovnice.
Srpski Na prijemniku pritisnite dugme „Povezivanje“,
a zatim pritisnite dugme „Povezivanje“ sa donje strane miša.
Na prijemniku pritisnite dugme „Povezivanje“, a zatim pritisnite
zeleno dugme „Povezivanje“ sa donje strane tastature.
Română Apăsaţi butonul Connect (Conectare)
al dispozitivului de recepţie, apoi apăsaţi butonul Connect
(Conectare) de sub mouse. Apăsaţi butonul Connect (Conectare)
al dispozitivului de recepţie, apoi apăsaţi
butonul verde Connect (Conectare) de sub tastatură.
Türkçe Alıcıdaki Connect (Bağlan) düğmesine ve ardından
farenin altındaki Connect (Bağlan) düğmesine basın.
Alıcıdaki Connect (Bağlan) düğmesine ve ardından klavyenin
altındaki yeşil Connect (Bağlan) düğmesine basın.
6
Magyar
A szoftver telepítésével biztosíthatja a nagyítási funkcióval
ellátott billenthető görgetőkerék teljes körű működését.
Česká verze
Software umožňuje u myši využívat naklápěcí kolečko
s funkcí přiblížení.
Po polsku
Pozwoli ono przypisać do kółka myszy funkcję przewijania
w poziome i funkcję zoom.
Slovensko
opremo. Ta na miški omogoča funkciji nagibnega kolesca
in zooma.
Eesti keeles
Tarkvaraga saate kasutada hiire kallutatava ratta
ja suumi funktsiooni.
Latviski
Programmatūra ļauj izmantot vertikālās un horizontālās
ritināšanas un tālummaiņas funkciju Tilt wheel plus zoom.
Opcionális: Telepítse a szoftvert.
Volitelné: Nainstalujte software.
Opcjonalnie: Zainstaluj oprogramowanie.
Neobvezno: Namestite programsko
Valikuline: Installige tarkvara.
Papildu darbības: instalējiet programmatūru.
Lietuviškai
Programinė įranga įgalina pelės ratuko ir mastelio keitimo funkciją.
Slovenščina Voliteľné: Inštalácia softvéru.
Softvér umožňuje pomocou myši používať funkciu
nakláňania kolieska a funkciu priblíženia a oddialenia
zobrazeného obsahu.
Hrvatski Neobavezno: Instalirajte softver.
Softver omogućuje rad kliznog kotačića s funkcijom zumiranja.
Srpski Opcionalno: Instalirajte softver.
Softver omogućava funkcije nagiba točka i zuma za miša.
Română Opţional: Instalaţi software-ul.
Software-ul activează rozeta şi funcţia de transfocare
ale mouse-ului.
Türkçe İsteğe bağlı: Yazılımı yükleyin.
Yazılım, farenin eğimli tekerlek ve yakınlaştırma
özelliğini etkinleştirir.
Pasirinktinai: Įdiekite programinę įrangą.
i
4
6
5
8
7
3
2
1
Magyar
7. Hangerő növelése 8. Némítás 9. Be- és kikapcsolás 10. Töltöttségjelző LED (Zöld színnel villog megfelelő
töltöttség és bekapcsolt állapot, USB-alapú vevőegységgel való párosítás és készenléti állapotból történő
bekapcsolás esetén. Alacsony töltöttségi szint esetén piros színnel villog.) 11. Keresés 12. Könyvjelző
13. Frissítés 14. Készenléti állapot 15. Számológép 16. Bal és jobb oldali egérgomb 17. Billenthető görgetőkerék
nagyítással (Vízszintes és függőleges görgetésre egyaránt alkalmas. A nagyítási funkciót a görgetőkerék
lenyomásával, illetve annak görgetésével érheti el. A vízszintes görgetés és a nagyítási funkció használatához
a szoftver telepítése szükséges.)
1. E-mail 2. Előre/vissza 3. Kezdőlap 4. Médialejátszó 5. Lejátszás/szünet 6. Hangerő csökkentése
9 10
11
12
13
14
15
16
Česká verze
5. Přehrát/Pozastavit 6. Snížit hlasitost 7. hlasitost 8. Ztlumit 9. Zapnout/Vypnout 10. Indikátor baterie
(Po zapnutí zařízení krátce zeleně blikne, jsou-li baterie v pořádku, je-li zařízení spárováno s minipřijímačem USB
nebo je jeho činnost obnovena po úsporném režimu. V těchto případech, bliká červeně, jsou-li baterie vybité.)
11. Vyhledávání 12. Záložka 13. Obnovit 14. Úsporný režim 15. Kalkulačka 16. Levé a pravé tlačítko myši
17. Naklápěcí kolečko s funkcí přiblížení (Umožňuje posouvání nahoru a dolů a ze strany na stranu.
Po stisknutí kolečka lze zobrazení přiblížit a oddálit. Vodorovné posouvání a přibližování je možné používat
až po instalaci softwaru.)
1. E-mail 2. Vpřed/Zpět 3. Domovská stránka sítě Internet 4. Multimédia
17
10
Po polsku
9. Włącz/Wyłącz 10. Wskaźnik LED baterii (gdy baterie są naładowane, wskaźnik ten zapala się na krótko światłem zielonym
po włączeniu myszy, po powiązaniu z miniodbiornikiem USB i po wyjściu z trybu uśpienia; pulsujące światło czerwone oznacza,
że baterie są na wyczerpaniu) 11. Znajdź 12. Zakładka 13. Odśwież 14. Tryb uśpienia 15. Kalkulator 16. Lewy i prawy przycisk myszy
17. Przechylane kółko z funkcją zoom (przewijanie w pionie i w poziomie; kliknij i pokręć kółkiem, żeby obraz powiększyć lub pomniejszyć;
zainstaluj oprogramowanie, żeby uaktywnić zoom i móc przewijać w poziomie).
Slovensko
7. Zvišanje glasnosti 8. Nemo 9. Vklop/Izklop 10. Lučka za baterije (Za kratek čas zasveti zeleno, če sta bateriji polni in če je naprava
vklopljena, povezana z minisprejemnikom USB ali prebujena iz stanja pripravljenosti. Utripa rdeče v enakih situacijah, če je stanje
baterij nizko.) 11. Iskanje 12. Zaznamek 13. Osveževanje 14. Stanje pripravljenosti 15. Računalo 16. Levi in desni miškin gumb
17. Nagibno kolesce in zoom (Omogoča drsenje navzgor in navzdol ter levo in desno. Kliknite in zavrtite kolesce za povečavo ali pomanjšavo.
Namestite programsko opremo, če želite aktivirati zoom in drsenje levo in desno.)
Eesti keeles
7. Helitugevus suuremaks 8. Vaigista 9. Sisse- ja väljalülitamine 10. Patareinäidik (LED, süttib korraks rohelisena, kui patareid on korras
ning seade lülitatakse sisse, ühendatakse väikese USB-vastuvõtjaga või käivitatakse ooterežiimist. Vilgub samades olukordades punasena,
kui patareid on tühjaks saamas.) 11. Otsi 12. Sea järjehoidja 13. Värskenda 14. Ooterežiim 15. Kalkulaator 16. Hiire vasak- ja paremnupp
17. Kallutatav ratas ja suum (võimaldab üles-alla ja paremale-vasakule kerimist. Suurendamiseks ja vähendamiseks klõpsake ning
pöörake ratast. Paremale-vasakule kerimise ja suumi aktiveerimiseks installige vastav tarkvara.)
Latviski
7. Palielināt skaļumu. 8. Izslēgt skaņu. 9. Ieslēgt/izslēgt. 10. Baterijas indikators (uz īsu brīdi iedegas zaļā krāsā, ja baterijas ir derīgas un ierīce
tiek ieslēgta, savienota pārī ar USB mini uztvērēju vai aktivizēta pēc gaidstāves režīma. Minētajās situācijās mirgo sarkanā krāsā, ja baterijas
ir tukšas.). 11. Meklēt. 12. Pievienot grāmatzīmi. 13. Atsvaidzināt. 14. Ieslēgt gaidstāves režīmu. 15. Kalkulators. 16. Peles kreisā un labā poga.
17. Funkcija Tilt wheel plus zoom. (Var ritināt uz augšu, uz leju, pa kreisi un pa labi. Noklikšķiniet un ritiniet, lai tuvinātu vai tālinātu.
Instalējiet programmatūru, lai aktivizētu ritināšanu uz sāniem un tālummaiņu.)
Lietuviškai
8. Nutildyti 9. Įjungti/Išjungti 10. Baterijų šviesos diodų indikatorius (Trumpam šviečia žaliai, kai baterijos geros ir įrenginys įjungiamas,
susijungia su mažuoju USB imtuvu ar pažadinamas iš pristabdymo režimo. Kai baterijos išsikrovę, žybčioja raudonai.) 11. Ieška 12. Žymelė
13. Naujinti 14. Pristabdyti 15. Skaičiuotuvas 16. Kairysis ir dešinysis pelės klavišai 17. Pelės ratukas ir mastelio keitimas (leidžia slinkti aukštyn,
žemyn ir į šonus. Spustelėkite ir sukite ratuką, jei norite padidinti arba sumažinti. Įdiekite programinę įrangą, kad suaktyvintumėte slinkimą
į šonus ir mastelio keitimą.)
1. E-mail 2. Dalej/Wstecz 3. Strona domowa 4. Multimedia 5. Odtwarzaj/Pauza 6. Ciszej 7. Głośniej 8. Wycisz
1. E-pošta 2. Naprej/Nazaj 3. Internetna domača stran 4. Predstavnost 5. Predvajaj/Začasno ustavi 6. Znižanje glasnosti
1. E-post 2. Edasi/tagasi 3. Interneti avaleht 4. Meediumid 5. Esita/paus 6. Helitugevus väiksemaks
1. E-pasts. 2. Uz priekšu/atpakaļ. 3. Interneta sākumlapa. 4. Multivide. 5. Atskaņot/pauzēt. 6. Samazināt skaļumu.
1. El. paštas 2. Pirmyn/Atgal 3. Pagrindinis puslapis 4. Medija 5. Paleisti/Pauzė 6. Pritildyti 7. Pagarsinti
Slovenščina 1. E-mail. 2. Dopredu/Dozadu 3. Internetová domovská stránka 4. Médiá 5. Prehrať/Pozastaviť
6. Znížiť hlasitosť 7. Zvýšiť hlasitosť 8. Stlmiť 9. Vypnúť/Zapnúť 1 0. Indikátor batérie (Svieti na zeleno, keď sú batérie dostatočne
nabité a zariadenie je zapnuté, keď je zariadenie nastavené na spoluprácu s miniprijímačom USB, alebo keď je prepnuté z úsporného
režimu. Bliká na červeno, keď sú batérie vybité.) 11. Vyhľadávanie 12. Obľúbené položky 13. Obnoviť 14. Úsporný režim
15. Kalkulačka 16. Ľavé a pravé tlačidlo myši 17. Posuvné koliesko a lupa (Umožňuje posúvanie obsahu zhora nadol a zo strany
na stranu. Ak chcete zobrazený obsah priblížiť alebo oddialiť, kliknite kolieskom a otáčajte ho. Ak chcete aktivovať posúvanie zo strany
na stranu a lupu, nainštalujte softvér.)
Hrvatski 1. E-pošta 2. Naprijed/natrag 3. Početna web-stranica 4. Multimediji 5. Reprodukcija/stanka 6. Smanjivanje glasnoće
7. Povećavanje glasnoće 8. Isključivanje zvuka 9. Uključeno/isključeno 10. LED dioda baterije (kratko svijetli zeleno ako su baterije
dobre, a uređaj uključujete, uparujete s USB miniprijamnikom ili dižete iz stanja čekanja. Bljeska crveno ako su baterije slabe.)
11. Traženje 12. Oznaka 13. Osvježi 14. Stanje čekanja 15. Kalkulator 16. Lijeva i desna tipka miša 17. Klizni kotačić s funkcijom
zumiranja (omogućuje pomicanje prema gore ili dolje odnosno ulijevo i udesno. Kliknite i vrtite kotačić ako nešto želite povećati ili
smanjiti. Instalirajte softver da biste uključili funkciju pomicanja ulijevo i udesno te zumiranja.)
Srpski 1. E-pošta 2. Napred/nazad 3. Internet matična stranica 4. Mediji 5. Reprodukuj/pauziraj 6. Utišaj zvuk 7. Pojačaj zvuk
8. Isključi zvuk 9. Uključeno/isključeno 10. LED baterije (kratko sija zelenim svetlom kada su baterije dobre, a uređaj je uključen,
povezan sa USB kabl prijemnikom ili probuđen iz režima pripravnosti. Trepće crvenom svetlošću u situacijama kada su baterije pri kraju.)
11. Pretraži 12. Obeleživač 13. Osveži 14. Stanje pripravnosti 15. Kalkulator 16. Levi i desni tasteri miša 17. Točak za nagib i zum
(Omogućava pomeranje gore-dole i jedno uz drugo. Pritisnite i okrećite točak za uvećanje i smanjenje slike. Instalirajte softver
da biste aktivirali pomeranje jedno uz drugo i zum.)
Română 1. E-mail 2. Derulare înainte/înapoi 3. Pagina de reşedinţă Internet 4. Media 5. Redare/Pauză 6. Volum mai mic
7. Volum mai mare 8. Anulare sunet 9. Pornire/Oprire 10. LED baterie (Luminează intens scurt când bateriile şi asocierea cu
mini-receptorul USB sunt în regulă sau luminează slab în modul Aşteptare, cu culoare verde. Clipeşte roşu când bateriile nu sunt
încărcate suficient.) 11. Căutare 12. Marcare 13. Reîmprospătare 14. Aşteptare 15. Calculator 16. Butoanele Stânga şi Dreapta
ale mouse-ului 17. Rozetă plus transfocare (Permite derularea în sus şi în jos şi pe laterale. Faceţi clic şi rotiţi rozeta pentru mărire
şi micşorare. Instalaţi software-ul pentru a activa derularea laterală şi transfocarea.)
Türkçe 1. E-posta 2. İleri/Geri 3. Internet Giriş 4. Ortam 5. Oynat/Duraklat 6. Sesi Kısma 7. Sesi Açma 8. Sessiz
9. Açma/Kapatma 10. Pil ışığı (Piller doluyken kısa bir süre yeşil yanar ve aygıt açılır, Küçük USB alıcıyla eşleştirilir veya Bekleme
modundan uyanır. Piller tükenince kırmızı yanar.) 11. Ara 12. Yer İşareti 13. Yenile 14. Bekleme 15. Hesap Makinesi
16. Sol ve Sağ Fare Düğmeleri 17. Yakınlaştırma özellikli eğimli tekerlek (Yukarı-aşağı ve yanlara doğru kaydırma sağlar.
Yakınlaştırmak veya uzaklaştırmak için tekerleği tıklatın ve döndürün. Yanlara doğru kaydırma ve yakınlaştırmayı etkinleştirmek
için yazılımı yükleyin.)
WW W
www.logitech.com/support
Czech Republic +420 239 000 335
English: +41-(0)21 863 54 01
+36-177-74 853
Poland +48-22-854 11 51
Russia
Euopean., Mid. East., &
African Hq. Romanels/
Morges, Switzerland
United States
Canada
Mexico
Latin America
Argentina
Brazil
Chile
+7(095)-641 3460
; E +41 (0)21 863 54 01
English: +41-(0)21-863 5401
Fax: +41-(0)21-863 5402
+1 702 269 3457
+1 416 207 2782
001 800 578 9619
+55 11 3444 6761
0800 555 3284
0800 891 4173
1230 020 5484
?
Magyar
2. Ellenőrizze, hogy jól helyezte-e be az elemeket. Az egér 2 darab AA méretű, a billentyűzet pedig 2 darab AA méretű ceruzaelemmel
működik. 4. Hozza létre a kapcsolatot. Nyomja meg a csatlakozógombot a vevőegységen, majd nyomja meg
a csatlakozógombot az egér alján. Nyomja meg a csatlakozógombot a vevőegységen, majd nyomja meg a csatlakozógombot
a billentyűzet alján.
Česká verze
2. Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. Myš je napájena dvěma bateriemi velikosti AA, klávesnice dvěma bateriemi
velikosti AA. 4. Navažte komunikaci. Stiskněte tlačítko Connect (Připojit) na přijímači a potom tlačítko Connect na spodní straně myši.
Stiskněte tlačítko Connect na přijímači a potom tlačítko Connect na spodní straně klávesnice.
Po polsku
są prawidłowo zainstalowane. Mysz zasilana jest z dwóch baterii AA; klawiatura – z dwóch baterii AA. 4. Ustanów komunikację.
Naciśnij przycisk ‘Connect’ na odbiorniku, a następnie przycisk ‘Connect’ na spodzie myszy. Naciśnij przycisk ‘Connect’ na odbiorniku,
a następnie przycisk ‘Connect’ na spodzie klawiatury.
Slovensko
2. Preverite namestitev baterij. Miška uporablja bateriji velikosti AA; tipkovnica pa bateriji AA. 4. Vzpostavite povezavo. Pritisnite gumb za
povezavo na sprejemniku in nato še gumb za povezavo na spodnji strani miške. Pritisnite gumb za povezavo na sprejemniku in nato še
gumb za povezavo na spodnji strani tipkovnice.
Eesti keeles
2. Kontrollige akude paigaldust. Hiir töötab kahe AA-tüüpi patareiga, klaviatuur kahe AA-tüüpi patareiga. 4. Looge ühendused. Vajutage
vastuvõtja ühendusnuppu (Connect). Seejärel vajutage hiire all asuvat ühendusnuppu (Connect). Vajutage vastuvõtja ühendusnuppu
(Connect). Seejärel vajutage klaviatuuri all asuvat ühendusnuppu (Connect).
Latviski
ievietotas baterijas. Pelē jāievieto 2 AA baterijas; tastatūrā jāievieto 2 AA baterijas. 4. Izveidojiet savienojumus. Nospiediet savienojuma
izveides pogu uz uztvērēja un pēc tam nospiediet savienojuma izveides pogu, kas atrodas peles apakšpusē. Nospiediet savienojuma
izveides pogu uz uztvērēja un pēc tam nospiediet savienojuma izveides pogu, kas atrodas tastatūras apakšpusē.
Üzembe helyezési problémák elhárítása: 1. Ellenőrizze az USB-alapú vevőegység számítógéphez való csatlakozását.
Řešení problémů s instalací. 1. Zkontrolujte připojení minipřijímače USB k počítači.
Rozwiązywanie problemów. 1. Sprawdź połączenie miniodbiornika USB z komputerem. 2. Sprawdź, czy baterie
Odpravljanje težav pri namestitvi. 1. Preverite povezavo med minisprejemnikom USB in računalnikom.
Installiprobleemide lahendamine. 1. Kontrollige väikese USB-vastuvõtja ja arvuti vahelist ühendust.
Uzstādīšanas problēmu novēršana. 1. Pārbaudiet USB miniuztvērēja savienojumu ar datoru. 2. Pārbaudiet, vai pareizi
Lietuviškai
įdėtos baterijos. Pelei reikalingos 2 AA tipo baterijos, klaviatūrai – 2 AA tipo baterijos. 4. Sukurkite ryšį. Paspauskite mygtuką Connect,
esantį ant imtuvo, tada – esantį pelės apačioje. Paspauskite mygtuką Connect, esantį ant imtuvo, tada – esantį po klaviatūra.
Slovenščina Riešenie problémov s inštaláciou. 1. Skontrolujte pripojenie miniprijímača USB k počítaču.
2. Skontrolujte, či sú vložené správne batérie. Myš používa 2 batérie typu AA, klávesnica 2 batérie typu AA. 4. Vytvorte spojenie.
Stlačte tlačidlo Connect (Pripojiť) na prijímači a potom tlačidlo Connect (Pripojiť) na spodnej strane myši. Stlačte tlačidlo Connect (Pripojiť)
na prijímači a potom tlačidlo Connect (Pripojiť) na spodnej strane klávesnice.
Hrvatski Otklanjanje problema s postavljanjem. 1. Provjerite vezu između USB miniprijamnika i računala.
2. Provjerite baterije. Miš koristi 2 AA baterije, a tipkovnica 2 AA baterije. 4. Uspostavite vezu. Pritisnite gumb Connect na prijamniku,
a zatim pritisnite gumb Connect ispod miša. Pritisnite gumb Connect na prijamniku, a zatim pritisnite gumb Connect ispod tipkovnice.
Srpski Rešavanje problema prilikom instalacije. 1. Proverite vezu USB kabl prijemnika sa računarom. 2. Proverite bateriju.
Miš koristi 2 AA baterije, a tastatura 2 AA baterije. 4. Uspostavite komunikaciju. Na prijemniku pritisnite dugme „Povezivanje“,
a zatim pritisnite dugme „Povezivanje“ sa donje strane miša. Na prijemniku pritisnite dugme „Povezivanje“, a zatim pritisnite dugme
„Povezivanje“ sa donje strane tastature.
Română Rezolvarea problemelor de instalare. 1. Verificaţi conexiunea dintre mini-receptorul USB şi computer.
2. Verificaţi instalarea bateriilor. Mouse-ul utilizează 2 baterii AA; tastatura utilizează 2 baterii AA. 4. Stabiliţi conexiunile.
Apăsaţi butonul Connect (Conectare) de pe receptor, apoi apăsaţi butonul Connect (Conectare) de sub mouse.
Apăsaţi butonul Connect (Conectare) de pe receptor, apoi apăsaţi butonul Connect (Conectare) de sub tastatură.
Türkçe Kurulum Sorunlarını Çözme. 1. Küçük USB alıcının bilgisayarla bağlantısını denetleyin. 2. Pillerin doğru şekilde takıldığından
emin olun. Fare 2 adet AA pil, klavye ise 2 adet AA pil kullanır. 4. İletişimi kurun. Alıcıdaki Connect (Bağlan) düğmesine ve ardından farenin
altındaki Connect (Bağlan) düğmesine basın. Alıcıdaki Connect (Bağlan) düğmesine ve ardından klavyenin altındaki Connect (Bağlan)
düğmesine basın.
Nustatymų problemų sprendimas. 1. Patikrinkite mažojo USB imtuvo ryšį su kompiuteriu. 2. Patikrinkite, ar gerai
Magyar Fontos ergonómiai tudnivalók: Olvassa el A kényelmes munkavégzés feltételei című útmutatót a szoftver súgójában
és a http://www.logitech.com/comfort webhelyen.
Nemzetközi szabványok és biztonsági előírások: LÁTHATATLAN LÉZERSUGÁRZÁS: OPTIKAI ESZKÖZÖKKEL TILOS KÖZVETLENÜL BELENÉZNI A LÉZERSUGÁRBA.
1. OSZTÁLYÚ LÉZERES TERMÉK. Az 1. osztályú lézeres termék biztonságos használatával kapcsolatban további információt a szoftvereket tartalmazó CD-n talál.
Jótállás és megfelelőség: A termékre a gyártó 3 éves korlátozott jótállást vállal, valamint igazolja, hogy a termék megfelel az FCC és a CE szabványnak. A jótállással kapcsolatban
további információt a szoftver súgójában talál. A megfelelőségről a http://www.logitech.com/compliance webhelyen olvashat bővebben. Elemekkel kapcsolatos
figyelmeztetés és minősítések: Ez a termék alkáli elemekkel működik. Az elemek eldobásával és helyes használatával kapcsolatos információkat a szoftvereket tartalmazó CD-n,
valamint a http://www.logitech.com/compliance webhelyen olvashatja. A termék a tesztek során megfelelt az UL szabványoknak, és kizárólag UL szabványú eszközökkel
együtt használható.
Česká verze Důležité informace týkající se ergonomického uspořádání: Informace naleznete v pokynech pro usnadnění práce (Comfort Guidelines)
v systému nápovědy nebo na adrese http://www.logitech.com/comfort.
Mezinárodní normy a bezpečnost NEVIDITELNÉ LASEROVÉ ZÁŘENÍ: NEPROHLÍŽEJTE JE POMOCÍ OPTICKÝCH POMŮCEK. L ASEROVÉ ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 1.
Další informace o bezpečném používání tohoto laserového produktu třídy 1 naleznete na disku CD se softwarem. Záruka a shoda Produkt je dodáván s tříletou
omezenou zárukou a splňuje normy FCC a CE. Informace o záruce naleznete v systému nápovědy k softwaru. Informace o kompatibilitě jsou k dispozici na webu
http://www.logitech.com/compliance. Upozorňování na stav baterií a testování organizací UL Produkt používá alkalické baterie. Informace o likvidaci baterií
a další upozornění naleznete na disku CD se softwarem a na webu http://www.logitech.com/compliance. Produkt byl testován organizací UL a měl by být používán pouze
s dalšími zařízeními testovanými organizací UL.
Po polsku Wzmianka o ergonomii pracy. Przeczytaj treść opracowania „Comfort Guidelines”, które znajdziesz w systemie pomocy oprogramowania lub
w witrynie http://www.logitech.com/comfor t.
Standardy międzynarodowe i zagadnienia bezpieczeństwa. NIEWIDZIALNE PROMIENIOWANIE L ASEROWE: NIE PATRZ NA ŹRÓDŁO PROMIENI
LASEROWYCH PRZEZ PRZYRZĄDY OPTYCZNE — CLASS 1 L ASER PRODUCT. Więcej informacji o bezpiecznym użytkowaniu produktów laserowych z grupy „Class 1”
znajdziesz na dysku CD z oprogramowaniem. Gwarancja i zgodność z wymaganiami norm. Produkt ten spełnia wymogi przepisów FCC i CE i objęty jest 3-letnią,
ograniczoną gwarancją. O samej gwarancji przeczytasz w systemie pomocy oprogramowania. O zgodności z normami dowiesz się z witryny
http://www.logitech.com/compliance. Uwaga o bateriach i testach UL. Źródłem zasilania produktu są baterie alkaliczne. O bezpiecznym użytkowaniu baterii i sposobie
pozbywania się baterii zużytych dowiesz się z materiałów na dysku CD z oprogramowaniem i z witryny http://www.logitech.com/compliance. Ten przetestowany w UL
produkt powinien być używany tylko z urządzeniami, które mają atest UL.
Slovensko Pomembne ergonomske informacije. Preberite smernice za udobje v sistemu pomoči in na spletni strani
http://www.logitech.com/comfort.
Mednarodni standardi in varnost. NEVIDNO LASERSKO SEVANJE: NE PREGLEDUJTE NEPOSREDNO Z OPTIČNIMI INŠTRUMENTI; LASERSKI IZDELEK
RAZREDA 1. Podrobnejše informacije o varni rabi tega laserskega izdelka razreda 1 najdete na CD-ju s programsko opremo. Garancija in skladnost s predpisi.
Ta izdelek ima 3-letno omejeno garancijo ter je skladen s predpisi FCC in CE. Podrobnosti o garanciji lahko preberete v sistemu pomoči za programsko opremo.
Informacije o skladnosti s predpisi najdete na spletni strani http://www.logitech.com/compliance. Opozorilo glede baterije in preizkusi UL.
Ta izdelek uporablja alkalne baterije. Informacije o odmetavanju baterij in opozorila najdete na CD-ju s programsko opremo in na spletnem mestu
http://www.logitech.com/compliance. Ta izdelek je opravil preizkuse UL in se lahko uporablja samo z drugimi napravami, ki imajo odobritev UL.
Eesti keeles Oluline ergonoomikateave. Lugege juhiseid „Comfor t Guidelines“ (Juhised mugavaks kasutuseks) spikrisüsteemist või aadressil
http://www.logitech.com/comfort.
Rahvusvahelised standardid ja ohutus. NÄHTAMATU LASERKIIRGUS: ÄRGE VAADAKE OTSE OPTILISTE INSTRUMENTIDEGA; 1. KLASSI L ASERTOODE.
Selle 1. klassi lasertoote ohutu kasutamise kohta leiate lisateavet tarkvara-CD-lt. Garantii ja nõuetele vastavus. Teie seadmel on 3-aastane piiratud
garantii ning see vastab nii FCC kui ka CE nõuetele. Garantiiteavet leiate tarkvara spikrisüsteemist. Nõuetele vastavuse kohta leiate teavet veebisaidilt
http://www.logitech.com/compliance. Patareihoiatus ja UL-testimine. Teie seade saab toite leelispatareidelt. Patareide hävitamise ja hoiatuste kohta saate
teavet tarkvara-CD-lt ja veebisaidilt http://www.logitech.com/compliance. Teie seade on UL-nõuetele vastavuse osas testitud ja seda tuleks kasutada üksnes koos
teiste UL-nõuetele vastavate seadmetega.
Latviski Svarīga informācija par ergonomiku. Izlasiet palīdzības sistēmā un Web vietā http://www.logitech.com/comfort pieejamos norādījumus
par komfortablu darbu.
Starptautiskie standarti un drošība. NEREDZAMAIS LĀZERA STAROJUMS: NESKATIETIES TIEŠI AR OPTISKAJIEM INSTRUMENTIEM; 1. KLASES LĀZERA
PRODUKTS. Papildinformāciju par šī 1. klases lāzera produkta drošu lietošanu, skatiet programmatūras kompaktdiskā. Garantija un atbilstība. Šim produktam ir
3 gadu ierobežota garantija, un tas atbilst FCC un CE prasībām. Papildinformāciju par garantiju skatiet programmatūras palīdzības sistēmā. Papildinformāciju par
saderību skatiet Web vietā http://www.logitech.com/compliance. Bateriju izmantošanas brīdinājums un UL testēšana. Šim produktam nepieciešamas
sārma baterijas. Papildinformācija par bateriju utilizāciju un brīdinājumiem ir atrodama programmatūras kompaktdiskā un Web vietā
http://www.logitech.com/compliance. Šis produkts ir UL testēts un tas jāizmanto vienīgi ar citām UL uzskaitītajām ierīcēm.
Lietuviškai Svarbi ergonominė informacija. Perskaitykite nuorodas, esančias žinyno sistemoje arba puslapyje http://www.logitech.com/comfort.
Tarptautiniai standartai ir sauga. NEMATOMA LAZERIO RADIACIJA: NEŽIŪRĖKITE TIESIOGIAI NAUDODAMI OPTINIUS PRIETAISUS; 1 KLASĖS
LAZERINIS PRODUKTAS. Daugiau informacijos apie saugų 1 klasės lazerinio produkto naudojimą ieškokite programinės įrangos kompaktiniame diske.
Garantija ir reikalavimų atitikimas. Jūsų produktui suteikta ribota 3 metų garantija ir jis yra suderinamas su FCC ir CE. Informacijos apie garantiją ieškokite
programinės įrangos žinyno sistemoje. Suderinamumo informacijos ieškokite http://www.logitech.com/compliance. Įspėjimas dėl baterijų ir UL testavimo.
Produkte naudojamos šarminės baterijos. Įspėjimai ir informacija apie baterijų naikinimą yra programinės įrangos kompaktiniame diske ir svetainėje
http://www.logitech.com/compliance. Jūsų produktas yra patikrintas UL, ir turi būti naudojamas tik su kitais UL įrenginiais.
Slovenščina Pomembne ergonomske informacije. Preberite smernice za udobje v sistemu pomoči in na spletni strani
http://www.logitech.com/comfort.
Mednarodni standardi in varnost. NEVIDNO LASERSKO SEVANJE: NE PREGLEDUJTE NEPOSREDNO Z OPTIČNIMI INŠTRUMENTI; LASERSKI IZDELEK
RAZREDA 1. Podrobnejše informacije o varni rabi tega laserskega izdelka razreda 1 najdete na CD-ju s programsko opremo. Garancija in skladnost s predpisi.
Ta izdelek ima 3-letno omejeno garancijo ter je skladen s predpisi FCC in CE. Podrobnosti o garanciji lahko preberete v sistemu pomoči za programsko opremo.
Informacije o skladnosti s predpisi najdete na spletni strani http://www.logitech.com/compliance. Opozorilo glede baterije in preizkusi UL. Ta izdelek uporablja
alkalne baterije. Informacije o odmetavanju baterij in opozorila najdete na CD-ju s programsko opremo in na spletnem mestu http://www.logitech.com/compliance.
Ta izdelek je opravil preizkuse UL in se lahko uporablja samo z drugimi napravami, ki imajo odobritev UL.
Hrvatski Važne informacije o ergonomskom dizajnu. Pročitajte Smjernice o ugodnijem radu u sklopu sustava Pomoći i na web-mjestu
http://www.logitech.com/comfort.
Međunarodni standardi i sigurnost. NEVIDLJIVO LASERSKO ZRAČENJE: NE GLEDAJTE IZRAVNO U UREĐAJ POMOĆU OPTIČKIH INSTRUMENATA;
LASERSKI PROIZVOD KLASE 1. Dodatne informacije o sigurnoj upotrebi ovog laserskog proizvoda klase 1 potražite na CD-u sa softverom. Jamstvo i sukladnost. Ovaj je
proizvod pokriven 3-godišnjim jamstvom te je sukladan odredbama FCC-a i CE-a. Informacije o jamstvu potražite u sustavu Pomoći za softver. Informacije o sukladnosti
potražite na web-mjestu http://www.logitech.com/compliance. Upozorenja vezana uz bateriju i UL testiranje. Ovaj proizvod koristi alkalne baterije.
Informacije o odlaganju baterija i upozorenja vezana uz baterije nalaze se na CD-u sa softverom i na web-mjestu http://www.logitech.com/compliance. Ovaj je
proizvod zadovoljio kriterije UL testiranja te ga se treba koristiti samo s drugim UL uređajima.
Srpski Važne ergonomske informacije. Pročitajte uputstva o udobnosti u sistemu pomoći i na lokaciji http://www.logitech.com/comfort.
Međunarodni standardi i bezbednost. NEVIDLJIVO ZR AČENJE LASERA: NEMOJTE GLEDATI DIREKTNO U OPTIČKE INSTRUMENTE. LASERSKI PROIZVOD
KLASE 1. Više informacija o korišćenju ovog laserskog proizvoda Klase 1 možete naći na CD-u sa softverom. Garancija i usklađenost. Vaš proizvod ima ograničenu garanciju
od 3 godine i usklađen je sa FCC i CE standardima. Za informacije o garanciji pogledajte sistem pomoći za softver. Za informacije o usklađenosti posetite lokaciju
http://www.logitech.com/compliance. Upozorenje baterije i UL testiranje. Vaš proizvod koristi alkalne baterije. Informacije o uklanjanju baterija i upozorenjima se
nalaze na CD-u sa softverom i na lokaciji http://www.logitech.com/compliance. Vaš proizvod e podvrgnut UL testovima i treba ga koristiti samo sa uređajima sa UL liste.
Română Informaţii importante privind ergonomia Citiţi Comfort Guidelines (Îndrumar de lucru confortabil) în Help System (Sistemul de ajutor)
şi la http://www.logitech.com/comfort.
Standardele internaţionale şi siguranţa RADIAŢII LASER INVIZIBILE: NU PRIVIŢI DIRECT CU INSTRUMENTE OPTICE; PRODUS LASER DE CLASĂ 1.
Consultaţi CD-ul cu software pentru informaţii suplimentare despre utilizarea în condiţii de siguranţă a acestui produs laser de Clasă 1. Garanţie şi nivel
de conformitate Produsul este însoţit de o garanţie limitată de 3 ani şi este conform cu reglementările FCC şi UE. Pentru informaţii privind garanţia,
consultaţi sistemul de ajutor. Pentru informaţii privind nivelul de conformitate, deplasaţi-vă la http://www.logitech.com/compliance.
Avertisment privind bateriile şi testarea UL Produsul utilizează baterii alcaline. Informaţiile privind dezafectarea bateriilor şi alte avertizări se găsesc pe CD-ul
cu software şi la http://www.logitech.com/compliance. Produsul este testat de laboratoarele UL şi trebuie utilizat numai împreună cu alte produse listate de UL.
Türkçe Önemli Ergonomik Bilgiler. Yardım sistemindeki ve http://www.logitech.com/comfort adresindeki Rahat Kullanım Yönergeleri'ni okuyun.
Uluslararası Standartlar ve Güvenlik. GÖRÜLMEZ LAZER RADYASYONU: OPTİK ARAÇLAR KULLANARAK DOĞRUDAN BAKMAYIN;
SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜDÜR. Bu Sınıf 1 lazer ürününün güvenli kullanımı hakkında ayrıntılı bilgi için yazılım CD'sine bakın. Garanti ve Uyumluluk. Ürününüz 3 yıllık sınırlı
garantiye sahiptir ve FCC ve CE uyumludur. Garanti bilgileri için yazılımın yardım sistemine bakın. Uyumluluk bilgileri için http://www.logitech.com/compliance
adresini ziyaret edin. Pil Uyarısı ve UL Testi. Ürününüz alkalin piller kullanır. Pillerle ilgili elden çıkarma ve uyarı bilgileri yazılım CD'sinde ve
http://www.logitech.com/compliance adresinde bulunmaktadır. Ürününüze UL testi uygulanmıştır ve yalnızca UL listesinde yer alan aygıtlarla kullanılmalıdır.