Technische Daten•Technical Data
Caractéristiques techniques•Dati tecnici
Datos técnicos•
Технические данные
LTM 1400-7.1
Traglasten am Teleskopausleger
Lifting capacities on telescopic boom
Forces de levage à la fl èche télescopique • Portate del braccio telescopico
Tablas de carga con pluma telescópica • Грузоподъемность на телескопической стреле
Traglasten am Teleskopausleger
Lifting capacities on telescopic boom
Forces de levage à la fl èche télescopique • Portate del braccio telescopico
Tablas de carga con pluma telescópica • Грузоподъемность на телескопической стреле
Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento
Alturas de elevación • Высота подъема
68 m
30,8 m
25,7 m
20,5 m
15,4 m
41,1 m
36 m
60 m
56,6 m
51,4 m
46,3 m
400
73
86
105
117
161
161
158
59
47,5
38,5
59
66
88
101
101
101
104
38
42,5
71
75
75
75
31
42,5
50
66
58
57
58
30
52
25,3
29,9
32
40,5
46,5
45,5
22,1
24
25,3
28,2
36
38
39
19,2
20,8
21,7
25,1
32,5
31,5
16,8
18,2
19
22,7
27,6
25,6
15,9
17,1
20,9
14
20,1
14
15,6
19,1
12,3
12,5
14,2
10,6
11,2
10,5
9,5
64
60
56
52
48
44
40
36
32
28
24
20
16
12
8
8,7
4
S2078
0
481216202428323640444852
4
5660
LTM 14007.1
0
m
Traglasten am abgespannten Teleskopausleger
Lifting capacities on guyed telescopic boom
Forces de levage à la fl èche télescopique haubanée • Portate con braccio telescopico tirantato
Tablas de carga con pluma telescópica arriostrada • Грузоподъемность на телескопической стреле с оттяжкой
Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento
Alturas de elevación • Высота подъема
68 m
46,3 m
41,1 m
36 m
30,8 m
51,4 m
60 m
56,6 m
64
60
56
52
48
44
40
36
32
28
24
38°
R = 10
82°
6,46,2
12,6
38°
R = 6,6
R = 5,6
R = 9,8
0
481216202428323640444852
S1224
5660 m
20
16
12
8
4
0
6
LTM 14007.1
Traglasten an der festen Gitterspitze
Lifting capacities on the lattice fl y jib
Forces de levage à la fl échette treillis fi xe • Portate del falcone tralicciato
Capacidades de carga con plumín de celosía fi jo • Грузоподъемность на жесткомонтируемом удлинителе
Traglasten an der festen Gitterspitze
Lifting capacities on the lattice fl y jib
Forces de levage à la fl échette treillis fi xe • Portate del falcone tralicciato
Capacidades de carga con plumín de celosía fi jo • Грузоподъемность на жесткомонтируемом удлинителе
Traglasten an der festen Gitterspitze
Lifting capacities on the lattice fl y jib
Forces de levage à la fl échette treillis fi xe • Portate del falcone tralicciato
Capacidades de carga con plumín de celosía fi jo • Грузоподъемность на жесткомонтируемом удлинителе
Traglasten an der festen Gitterspitze
Lifting capacities on the lattice fl y jib
Forces de levage à la fl échette treillis fi xe • Portate del falcone tralicciato
Capacidades de carga con plumín de celosía fi jo • Грузоподъемность на жесткомонтируемом удлинителе
Traglasten an der festen Gitterspitze mit abgespanntem Teleskopausleger
Lifting capacities on the lattice fl y jib with guyed telescopic boom
Forces de levage à la fléchette treillis fi xe avec flèch e téles copique hauban ée
Portate del falcone tralicciato con braccio telescopico tirantato
Tablas de carga con pluma telescópica arriostrada mas plumín fi jo de celosía
Грузоподъемность на жесткомонтируемом удлинителе, стрела с оттяжкой
Traglasten an der festen Gitterspitze mit abgespanntem Teleskopausleger
Lifting capacities on the lattice fl y jib with guyed telescopic boom
Forces de levage à la fléchette treillis fi xe avec flèche télescopique haubanée
Portate del falcone tralicciato con braccio telescopico tirantato
Tablas de carga con pluma telescópica arriostrada mas plumín fi jo de celosía
Грузоподъемность на жесткомонтируемом удлинителе, стрела с оттяжкой
Traglasten an der festen Gitterspitze mit abgespanntem Teleskopausleger
Lifting capacities on the lattice fl y jib with guyed telescopic boom
Forces de levage à la fléchette treillis fi xe avec flèch e téles copique hauban ée
Portate del falcone tralicciato con braccio telescopico tirantato
Tablas de carga con pluma telescópica arriostrada mas plumín fi jo de celosía
Грузоподъемность на жесткомонтируемом удлинителе, стрела с оттяжкой
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib
Forces de levage à la fl échette treillis relevable • Portate del falcone tralicciato a volata variabile
Tablas de carga con plumín de celosía abatible • Грузоподъемность на качающемся удлинителе
15,4 – 25,7 m100 t360°14 – 84 m
DIN
82°
m
14 m 21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m 63 m 70 m 77 m 84 m 14 m 21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m 63 m 70 m 77 m 84 m
71197
81198
9116889
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib
Forces de levage à la fl échette treillis relevable • Portate del falcone tralicciato a volata variabile
Tablas de carga con plumín de celosía abatible • Грузоподъемность на качающемся удлинителе
36 – 56,6 m100 t360°21 – 84 m
DIN
82°
m
21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m 63 m 70 m 77 m 84 m 21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m 63 m 70 m 77 m 21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m
Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento
Alturas de elevación •Высота подъема
N 77 m
128
124
m
N 28 m
N 21 m
N 42 m
N 35 m
N 56 m
N 49 m
N 70 m
N 63 m
120
116
112
108
104
100
96
92
88
84
80
76
72
68
64
46,3 m
36 m
25,7 m
15,4 m
82°
48121620 242832364044 485256606468m
0
727680 84
S1225
60
56
52
48
44
40
36
32
28
24
20
16
12
8
4
0
18
LTM 14007.1
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib
Forces de levage à la fl échette treillis relevable • Portate del falcone tralicciato a volata variabile
Tablas de carga con plumín de celosía abatible • Грузоподъемность на качающемся удлинителе
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib
Forces de levage à la fl échette treillis relevable • Portate del falcone tralicciato a volata variabile
Tablas de carga con plumín de celosía abatible • Грузоподъемность на качающемся удлинителе
36 – 56,6 m100 t360°21 – 84 m
DIN
75°
m
21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m 63 m 70 m 77 m 84 m 21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m 63 m 70 m 77 m 21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m
Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento
Alturas de elevación •Высота подъема
N 77 m
124
120
m
N 28 m
N 21 m
N 42 m
N 35 m
N 56 m
N 49 m
N 70 m
N 63 m
116
112
108
104
100
96
92
88
84
80
76
72
68
64
60
56
46,3 m
36 m
25,7 m
15,4 m
75°
0
48121620 24 28 3236 40 44 48 52 5660 6468m
72 76 80 8488 92
S1227
52
48
44
40
36
32
28
24
20
16
12
8
4
0
21
LTM 14007.1
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib
Forces de levage à la fl échette treillis relevable • Portate del falcone tralicciato a volata variabile
Tablas de carga con plumín de celosía abatible • Грузоподъемность на качающемся удлинителе
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib
Forces de levage à la fl échette treillis relevable • Portate del falcone tralicciato a volata variabile
Tablas de carga con plumín de celosía abatible • Грузоподъемность на качающемся удлинителе
36 – 56,6 m100 t360°21 – 84 m
DIN
68°
m
21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m 63 m 70 m 77 m 84 m 21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m 63 m 70 m 77 m 21 m 28 m 35 m 42 m 49 m 56 m
Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento
Alturas de elevación •Высота подъема
120
m
N 28 m
N 21 m
N 42 m
N 35 m
N 56 m
N 49 m
N 63 m
N 70 m
N 77 m
116
112
108
104
100
96
92
88
84
80
76
72
68
64
60
56
46,3 m
36 m
25,7 m
15,4 m
68°
4812 1620 24 28 32 36 40 44 48 52 5660 64 68m
0
728076
84 88 92 96
S1229
52
48
44
40
36
32
28
24
20
16
12
8
4
0
24
LTM 14007.1
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze mit abgespanntem Teleskopausleger
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib with guyed telescopic boom
Forces de levage à la fl échette treillis relevable avec fl èche télescopique haubanée
Portate del falcone tralicciato a volata variabile con braccio telescopico tirantato
Tablas de carga con pluma telescópica arriostrada mas plumín abatible de celosía
Грузоподъемность на качающемся удлинителе, телескопическая стрела с оттяжкой
Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento
Alturas de elevación •Высота подъема
N 84 m
136
132
m
N 28 m
N 21 m
N 42 m
N 35 m
N 56 m
N 49 m
N 70 m
N 63 m
N 77 m
128
124
120
116
112
108
104
100
96
92
88
84
80
76
72
68
64
46,3 m
2,0
36 m
5,52
R = 10
R = 6,6
R = 5,6
R = 9,8
82°
38°
6,46,2
12,6
38°
04812 16 20 24 28 32 36 40 44
48
52 56 60 64 68
S1231
72m
7680 84 88 92
60
56
52
48
44
40
36
32
28
24
20
16
12
8
4
0
26
LTM 14007.1
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze mit abgespanntem Teleskopausleger
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib with guyed telescopic boom
Forces de levage à la fl échette treillis relevable avec fl èche télescopique haubanée
Portate del falcone tralicciato a volata variabile con braccio telescopico tirantato
Tablas de carga con pluma telescópica arriostrada mas plumín abatible de celosía
Грузоподъемность на качающемся удлинителе, телескопическая стрела с оттяжкой
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze mit abgespanntem Teleskopausleger
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib with guyed telescopic boom
Forces de levage à la fl échette treillis relevable avec fl èche télescopique haubanée
Portate del falcone tralicciato a volata variabile con braccio telescopico tirantato
Tablas de carga con pluma telescópica arriostrada mas plumín abatible de celosía
Грузоподъемность на качающемся удлинителе, телескопическая стрела с оттяжкой
Traglasten an der wippbaren Gitterspitze mit abgespanntem Teleskopausleger
Lifting capacities on the luffi ng lattice jib with guyed telescopic boom
Forces de levage à la fl échette treillis relevable avec fl èche télescopique haubanée
Portate del falcone tralicciato a volata variabile con braccio telescopico tirantato
Tablas de carga con pluma telescópica arriostrada mas plumín abatible de celosía
Грузоподъемность на качающемся удлинителе, телескопическая стрела с оттяжкой
Maße · Dimensions · Encombrement · Dimensioni · Dimensiones · Размеры mm
AABCDEFG
150/100 mm*
385/95 R 25 (14.00 R 25)400038502563300035012°10°11°
445/95 R 25 (16.00 R 25)400039002551300040012°10°11°
525/80 R 25 (20.5 R 25)400039002573310040012°10°11°
m/min au brin simple · per tiro diretto · a tiro directo
м/мин при однократной запасовке
m/min für einfachen Strang · single line
0 – 130
m/min au brin simple · per tiro diretto · a tiro directo
м/мин при однократной запасовке
m/min für einfachen Strang · single line
0 – 150
m/min au brin simple · per tiro diretto · a tiro directo
м/мин при однократной запасовке
1
min
0 – 1,5
îá/ìèí
25 mm / 470 m126,4 kN
25 mm / 470 m126,4 kN
25 mm / 775 m126,4 kN
ca. 70 s bis 82° Auslegerstellung · approx. 70 seconds to reach 82° boom angle
env. 70 s jusqu‘à 82° · circa 70 s fino ad un’angolazione del braccio di 82°
aprox. 70 segundos hasta 82° de inclinación de pluma · ок. 70 сек. до выставления стрелы на 82°
ca. 360 s für Auslegerlänge 15,4 m – 60 m · approx. 360 seconds for boom extension from 15.4 m – 60 m
env. 360 s pour passer de 15,4 m – 60 m · circa 360 s per passare da 15,4 m a 60 m
aprox. 360 segundos para telescopar la pluma de 15,4 m – 60 m · ок. 360 сек. до выдвижения от 15,4 м до 60 м
34
LTM 14007.1
Ausstattung
Equipment
Equipement • Equipaggiamento
Equipamiento •
Oборудование
Kranfahrgestell
Rahmen
Abstützungen
Motor
Getriebe
Achsen
Gelenkwellen
Federung
Bereifung
Lenkung
Bremsen
Fahrerhaus
Elektr. Anlage
Eigengefertigte, verwindungssteife Kastenkonstruktion aus hochfestem Feinkorn-Baustahl.
Vier hydraulisch ausfahrbare Schiebeholme
mit hydraulischen Abstützzylindern und beim
Transport fest angebauten Abstützplatten.
Der vordere Schiebeholmkasten ist zwischen
den Achsen 2 und 3, der hintere Abstütz
kasten am Fahrgestellheck angeordnet.
Abstützbasis: 9,98 m längs x 9,5 m quer.
Automatisches Getriebesystem mit Wandler
schaltkupplung, Fabrikat ZF, Typ TCTRONIC
mit 12 Vorwärtsgängen und 2 Rückwärtsgän
gen, Verteilergetriebe mit Verteilerdifferential.
Robuste Kranfahrzeugachsen. Alle Achsen
gelenkt, Achsen 1, 3 und 5 sind angetriebene
Planetenachsen, Achse 3 mit Längsdifferential,
alle angetriebenen Achsen mit Querdifferential.
Alle Gelenkwellen mit 70° Kreuzverzahnung
und wartungsfrei.
Alle Achsen sind hydropneumatisch gefedert
mit automatischer Niveauregulierung. Achs
druckausgleich zwischen den Achspaaren
1 + 2, 3, 4 + 5 und 6 + 7. Federung hydraulisch
blockierbar.
14fach, alle Achsen einzeln bereift.
Reifengröße: 385/95 R 25 (14.00 R 25).
ZF-Halbblock-Hydrolenkung, 2-Kreisanlage
mit hydraulischer Servoeinrichtung und zu
sätzlicher Reservepumpe, von der Achse an
getrieben, auf die mechanisch miteinander
verbundenen Achsen 1 – 3 wirkend. Bei
Straßenfahrt werden die Achsen 4 – 7 elek
trohydraulisch gelenkt und ab 30 km/h auf
Geradeausfahrt fixiert.
Betriebsbremse: Allrad-Servo-Druckluft
bremse, 2-Kreisanlage.
Zusatzbremsen: Auspuffklappenbremse,
Retarder, am Schaltgetriebe angebaut,
Telma-Wirbelstrombremse (Option).
Handbremse: Federspeicher auf alle Räder
der 2. bis 7. Achse wirkend.
Großräumige Kabine mit Komfortausstattung,
gummielastisch aufgehängt, Sicherheitsverglasung.
Moderne Datenbus-Technik, 24 Volt Gleich
strom, 2 Batterien je 170 Ah.
Kranoberwagen
Rahmen
Kranmotor
Kranantrieb
Steuerung
Hubwerk
Wippwerk
Drehwerk
Krankabine
Sicherheitseinrichtungen
Ballast
Teleskopausleger
Elektr. Anlage
Eigengefertigte, verwindungssteife Schweiß
konstruktion aus hochfestem Feinkorn-Bau
stahl. Als Verbindungselement zum Kranfahr
gestell dient eine 3reihige Rollendrehver
bindung, die unbegrenztes Drehen ermöglicht.
Dieselhydraulisch mit 4 AxialkolbenVerstellpumpen mit Servosteuerung und
Leistungsregelung.
Zwei 4fach Handsteuerhebel, selbstzentrie
rend. Stufenlose Regulierung aller Kranbewe
gungen durch Verstellen der Hydraulikpum
pen zusätzliche Geschwindigkeitsregelung
durch Verstellen der Dieselmotor-Drehzahl.
Axialkolben-Verstellmotor, Seilwinde
mit eingebautem Planetengetriebe und
federbelasteter Haltebremse.
2 Differentialzylinder mit Sicherheitsrückschlagventile.
Hydromotor, Planetengetriebe, Drehwerks
ritzel und federbelastete Haltebremse.
Voll verzinkt, pulverbeschichtet, mit Sicherheitsverglasung, Komfortausstattung. Krankabine nach hinten neigbar.
LICCON-Überlastanlage, Hubendbegrenzung, Sicherheitsventile gegen Rohr- und
Schlauchbrüche.
100 t Ballast bestehend aus: 1 Grundplatte
15 t + 5 t, 6 Teile à 10 t, 4 Teile à 5 t.
Hydraulische Ballastiereinrichtung am
Gegengewichtsrahmen.
1 Anlenkstück und 4 Teleskopteile. Alle
Teleskopteile separat ausschiebbar über das
Schnelltakt-Teleskopiersystem TELEMATIK.
Auslegerlänge: 15,4 m – 60 m.
Moderne Datenbus-Technik, 24 Volt Gleichstrom, 2 Batterien mit je 170 Ah.
Zusatzausrüstung
Teleskopausleger
abspannung
Gitterspitzen
2. Hubwerk
3. Hubwerk
Zusatzballast
Bereifung
Antrieb 14 x 8
Bestehend aus Abspannböcken mit Seilab
spannung, in Transportstellung hydraulisch
abklappbar.
Feste Gitterspitze 7 m – 56 m lang, unter
0°, 20° oder 40°, wippbare Gitterspitze
14 m – 84 m lang.
Für den 2-Hakenbetrieb.
Zum Verstellen der wippbaren Gitterspitze.
4 zusätzliche Ballastplatten à 10 t für einen
Gesamtballast von 140 t.
14fach. Reifengröße: 445/95 R 25 (16.00 R 25)
und 525/80 R 25 (20.5 R 25).
Zusätzlich wird die 6. Achse angetrieben.
35
Weitere Zusatzausrüstung auf Anfrage.
LTM 14007.1
Ausstattung
Equipment
Equipement • Equipaggiamento
Equipamiento •
Oборудование
Crane carrier
Frame
Outriggers
Engine
Transmission
Axles
Cardan shaft
Suspension
Tyres
Steering
Brakes
Driver’s cab
Electrical system
Self-manufactured, torsion-resistant box-type
design of high-tensile fine grained structural
steel.
Four hydraulically extendable sliding
beams with hydraulic supporting rams and
supporting pads fixed for the transport. The
front outrigger casing is located between
axles 2 and 3, the rear outrigger casing at the
rear of the carrier. Supporting basis: 9,98 m
longitudinally x 9,5 m transversally.
8-cylinder Diesel, make Liebherr, watercooled,
output 450 kW (612 h.p.), max. torque 2840 Nm.
Exhaust emissions acc. to 97/68/EG and EPA/
CARB. Fuel reservoir: 600 l.
Automatic transmission system with
converter control clutch, make ZF, type
TC-TRONIC with 12 forward speeds and
2 reverse speeds, transfer case with transfer
differential.
Robust crane carrier axles. All axles steered,
axles 1, 3 and 5 are driven planetary axles,
axle 3 with longitudinal differential, all driven
axles with transverse differential.
All cardan shafts with 70° diagonal toothing
and maintenance free.
All axles on hydropneumatic suspension with
automatic levelling control. Automatic axle
pressure equalization between the axle pairs
1 + 2, 3, 4 + 5 and 6 + 7. The suspension can
be blocked hydraulically.
14-fold, all axles equipped with single tyres.
Tyre size: 385/95 R 25 (14.00 R 25).
ZF semi-integral power steering, dual circuit
system with hydraulic servo mechanism and
additional emergency pump driven by the axle,
acting on the mechanically interlinked axles
1 – 3. Axles 4 – 7 are steered electrohydraulically during road displacement and
fixed to straight displacement from 30 km/h.
Service brake: All-wheel servo-air brake, dual
circuit system.
Additional brakes: Exhaust pipe flap retarder,
retarder mounted to shift gear, TELMA-type
eddy current brake (optional).
Hand brake: Spring-loaded brake, acting on
all wheels of the 2nd to the 7th axle.
Spacious and comfortable cab mounted
on rubber shock absorbers, safety glass
windows.
Modern data bus technology, 24 Volt DC,
2 batteries of 170 Ah each.
Crane superstructure
Frame
Crane engine
Crane drive
Control
Hoist gear
Luffing gear
Slewing gear
Crane cab
Safety devices
Counterweight
Telescopic boom
Electrical system
Self-manufactured, torsion-resistant welded
construction of high-tensile fine grained steel,
linked to the carrier by a three-row roller
slewing rim for continuous rotation.
6-cylinder Diesel engine, make Liebherr,
watercooled, 240 kW (326 h.p.), max. torque
1525 Nm. Exhaust emissions acc. to 97/68/EG
and EPA/CARB. Fuel reservoir: 250 l.
Diesel-hydraulic with 4 axial piston variable
displacement pumps with servo-control and
capacity regulation.
Two self-centering control levers (joy-stick
type). Stepless control of all crane motions by
variation of the hydraulic pumps, additional
speed regulation by variation of the Diesel
engine speed.
Axial piston variable displacement motor,
hoist drum with integrated planetary gear and
spring-loaded static brake.
LICCON safe load indicator, hoist limit
switches, safety valves against rupture of
pipes and hoses.
100 t counterweight comprising: 1 base slab
15 t + 5 t, 6 slabs of 10 t each, 4 slabs of
5 t each. Hydraulic ballasting device at the
counterweight frame.
1 base section and 4 telescopic sections. All
telescopic sections extendable individually by
rapid-cycle telescoping system TELEMATIK.
Boom length: 15.4 m – 60 m.
Modern data bus technology, 24 Volt DC,
2 batteries of 170 Ah each.
Additional equipment
Telescopic boom
guying system
Lattice jibs
nd
hoist gear
2
rd
hoist gear
3
Additional ballast
Tyres
Drive 14 x 8
Consisting of guying frames with stay ropes,
tiltable hydraulically into transport position.
Fixed lattice jib 7 m – 56 m long, at 0°, 20° or
40°, lattice luffing jib 14 m – 84 m long.
For 2-hook operation.
For the variation of the lattice luffing jib.
4 additional counterweight slabs of 10 t each
for a total counterweight of 140 t.
14 tyres. Tyre size: 445/95 R 25 (16.00 R 25)
and 525/80 R 25 (20.5 R 25).
The 6th axle is driven additionally.
36
Other items of equipment available on request.
LTM 14007.1
Ausstattung
Equipment
Equipement • Equipaggiamento
Equipamiento •
Oборудование
Châssis porteur
Châssis
Stabilisateurs
Moteur
Réducteurs
Essieux
Arbres articulés
Suspension
Pneumatiques
Direction
Freins
Cabine porteur
Circuit électrique
Châssis résistant à la torsion de fabrication
Liebherr, en acier à grains fins très résistant.
Quatre poutres télescopiques hydrauliques
avec vérins de calage hydrauliques et patins
de calage fixes lors du transport. Le support
avant des poutres télescopiques est fixé entre
les essieux 2 et 3, le support arrière à l’arrière
du châssis porteur. Base de calage: 9,98 m
long x 9,5 m transversal.
Moteur diesel, 8 cylindres, fabriqué par
Liebherr, à refroidissement par eau, de 450 kW
(612 ch), couple max. 2840 Nm. Emissions des
gaz d‘échappement conformes aux directives
97/68/EG et EPA/CARB.
Capacité du réservoir à carburant: 600 l.
Système de réducteurs automatique avec
convertisseur-embrayage, marque ZF, type TCTRONIC avec 12 marches AV et 2 marches AR,
boîte de transfert avec différentiel répartiteur.
Essieux robustes. Tous essieux directeurs,
essieux 1, 3 et 5 moteurs, essieu 3 avec
différentiel longitudinal, tous les essieux
directeurs avec différentiel transversal.
Tous les flasques de croisillons avec denture
en croix 70° et sans entretien.
Tous les essieux sont suspendus hydropneumatiquement avec une régulation
automatique de niveau. Compensation de
charge sur les essieux 1 + 2, 3, 4 + 5 et 6 + 7.
Suspension à blocage hydraulique.
14 fois, chaque essieu est équipé de pneus.
Monte de pneumatiques: 385/95 R 25
(14.00 R 25).
Direction hydraulique semi-bloc ZF, 2 circuits
avec servocommande hydraulique et pompe
de secours supplémentaire, entraînée par
l‘essieu, action sur les essieux 1 à 3 liés
mécaniquement.
En mode de translation sur route, direction
électro-hydraulique des essieux 4 à 7 et
conduite en ligne droite activée à partir de
30 km/h.
Frein de service: servo-frein pneumatique
pour toutes les roues, 2 circuits.
Freins supplémentaires: frein avec clapet sur
échappement, ralentisseur, monté sur boîte
de vitesse, frein Telma (en option).
Frein à main: accumulateur à ressort, agissant
sur toutes les roues des essieux 2 à 7.
Cabine spacieuse, équipement «grand
confort», suspendue sur silent blocs, vitrage
de sécurité.
Technologie de bus de données moderne,
courant continu 24 Volts, 2 batteries de
chacune 170 Ah.
Partie tournante
Châssis
Structure soudée de fabrication Liebherr,
résistante à la torsion, en acier à grains fins
très résistant. Une couronne d’orientation à
roulements à 3 rangées, servant d’élément
de liaison avec le châssis porteur, permet une
rotation illimitée de la partie tournante.
d‘échappement conformes aux directives
97/68/EG et EPA/CARB.
Capacité du réservoir à carburant: 250 l.
Diesel-hydraulique avec pompes à débit
variable à 4 pistons axiaux, servocommande
et régulation de la puissance.
Deux manipulateurs à 4 directions, à centrage
automatique. Régulation progressive de
tous les mouvements de la grue par réglage
des pompes hydrauliques. Régulation
supplémentaire de la vitesse par réglage du
régime du moteur diesel.
Moteur hydraulique à cylindrée variable, treuil
avec réducteur planétaire à frein d‘arrêt à
lamelles intégrées.
2 vérins différentiels avec clapet de sécurité
anti-retour.
Moteur hydraulique, réducteur planétaire,
pignon du mécanisme d’orientation et frein
d’arrêt commandé par ressort.
Entièrement zinguée avec peinture par
poudrage et cuisson au four, avec glaces
de sécurité, équipement confortable, cabine
inclinable vers l‘arrière.
Contrôleur de charge LICCON, limiteur
de course, clapets de sécurité contre les
ruptures de conduites et de flexibles.
Contrepoids de 100 t composé de: 1 plaque
de base de 15 t + 5 t, 6 éléments de 10 t,
4 éléments de 5 t. Dispositif de lestage
hydraulique au support contrepoids.
1 élément de base et 4 éléments
télescopiques. Tous les éléments
télescopiques peuvent être sortis
individuellement grâce au système de
télescopage rapide TELEMATIK.
Longueur de la flèche: 15,4 m – 60 m.
Technologie de bus de données moderne,
courant continu 24 Volts, 2 batteries de
chacune 170 Ah.
Emissions des gaz
Equipement supplémentaire
Haubanage de la
flèche télescopique
Fléchette à treillis
2ème treuil de
levage
3ème treuil de
levage
Contrepoids
complémentaire
Pneumatiques
Entraînement 14 x 8
Autres équipements supplémentaires sur demande.
Composé du chevalet d‘haubanage
avec haubanage du câble, rabattable
hydrauliquement en position de transport.
Fléchette à treillis fixe de 7 m – 56 m,
montage possible sous 0°, 20° ou 40°,
fléchette à treillis à volée variable de
14 m – 84 m.
Pour le mode 2 crochets.
Pour le réglage de la fléchette à treillis.
4 plaques complémentaires de 10 t, pour une
masse totale de 140 t.
14 fois. Monte de pneumatiques: 445/95 R 25
(16.00 R 25) et 525/80 R 25 (20.5 R 25).
Le 6ème essieu est également entraîné.
37
LTM 14007.1
Ausstattung
Equipment
Equipement • Equipaggiamento
Equipamiento •
Oборудование
Autotelaio
Telaio
Stabilizzatori
Motore
Cambio
Assi
Trasmissione
Sospensioni
Pneumatici
Sterzo
Freni
Cabina guida
Impianto elettrico
Torretta
Telaio
Produzione Liebherr, struttura di tipo
scatolato antitorsione in acciaio a grana fine
ad elevato grado di snervamento.
Quattro stabilizzatori idraulici con piastre di
stabilizzazione montate permanentemente
anche durante lo spostamento. Gli
stabilizzatori anteriori si trovano tra gli assi
2 e 3, quelli posteriori invece sono posizionati
dietro l’ultimo asse. Base di stabilizzazione:
9,98 m x 9,5 m.
Diesel a 8 cilindri, marca Liebherr, raffredato
ad acqua, potenza 450 kW (612 CV), coppia
massima 2840 Nm, emissioni gas di scarico in
base alle direttive 97/68/EG e EPA/CARB
Capacità del serbatoio carburante: 600 l.
Cambio automatico con convertitore di
coppia, marca ZF, tipo TC-TRONIC con 12
marce avanti e 2 retromarce, ripartitoreriduttore con differenziale.
Assi del veicolo tutti sterzanti; gli assi 1, 3 e 5
traenti con riduttori planetari, asse 3 con
differenziale longitudinale, tutti gli assi traenti
con differenziale trasversale.
Tutti gli alberi di trasmissione esenti da
manutenzione e con dentatura di
accoppiamento a 70°.
Tutti gli assi con sospensione idropneumatica
bloccabile idraulicamente ed un sistema di
livellamento automatico. Il carico viene
ripartito tra le coppie di assi 1 + 2, 3, 4 + 5 e
6 + 7.
14 gomme. Dimensione: 385/95 R 25
(14.00 R 25).
A doppio circuito idraulico servoassistito.
Pompa di soccorso accoppiata ad asse motore,
attiva sugli assi 1 – 3. In marcia su strada gli
assali 4 – 7 vengono sterzati da un sistema
elettro-idraulico fino a 30 km/h.
Freno di servizio: pneumatico servoassistito, a
doppio circuito, agente su tutti gli assi.
Freni supplementari: valvola agente su impianto
di scarico, freno di rallentamento (Retarder)
agente sul cambio, freno a correnti parassite
TELMA (optional). Freno a mano: di tipo
meccanico agente dall’asse 2 all’asse 7.
Cabina spaziosa in lamiera d‘acciaio zincato,
montata su sospensione elastica, con
vetratura di sicurezza completa di moderna
strumentazione.
Moderna tecnica di trasmissione “data bus”,
corrente continua di 24 Volt, 2 batterie con
ciascuna 170 Ah.
Produzione Liebherr, struttura saldata
antitorsione in acciaio a grana fine ad elevato
grado di snervamento. L’elemento di
giunzione tra l’autotelaio e la torretta è
costituito da una ralla a 3 file di rulli.
Motore
Impianto idraulico
Comando
Argani di
sollevamento
Sollevamento
braccio
Rotazione
Cabina di manovra
Dispositivi di
sicurezza
Contrappeso
Braccio telescopico
Impianto elettrico
Diesel, 6 cilindri, marca Liebherr, raffreddato
ad acqua, potenza 240 kW (326 CV), coppia
massima 1525 Nm. Emissioni gas di scarico in
base alle direttive 97/68/EG e EPA/CARB.
Capacità serbatoio carburante: 250 lt.
Quattro pompe a cilindrata variabile a pistoni
assiali indipendenti azionate dal motore con
circuiti idraulici.
Per mezzo di due manipolatori a ritorno
automatico in posizione neutra. Tutti i
movimenti avvengono in maniera progressiva.
Controllo addizionale di potenza attraverso la
variazione della velocità del motore diesel.
Motore a cilindrata variabile e pistoni assiali,
tamburo dell‘argano con riduttore epicicloidale
incorporato, pignone di rotazione e freno di
arresto multidisco meccanico.
2 cilindri idraulici differenziali con valvola di
non ritorno.
Motore idraulico a cilindrata fissa, riduttore
epicicloidale e freno di arresto di tipo
meccanico ad azionamento idraulico.
Completamente zincata, smaltata, con
vetratura di sicurezza, con comodo
equipaggiamento.
Limitatore di carico elettronico LICCON,
interruttori di fine corsa sollevamento, valvole
di sicurezza.
100 t totale, composto da una piastra base
da 15 t + 5 t, 6 piastre da 10 t e 4 da 5 t.
Dispositivo idraulico di zavorramento sul
telaio del contrappeso.
1 sezione base e 4 sezioni telescopiche. Tutte
le sezioni sono telescopabili singolarmente
per mezzo del sistema rapido TELEMATIK.
Lunghezza del braccio: 15,4 m – 60 m.
Di nuova concezione, utilizza la moderna
tecnica dei bus dati, 24 V corrente continua,
2 batterie da 170 A.
Equipaggiamento addizionale
Braccio telescopico
tirantato
Falconi tralicciati
2. argano di
sollevamento
3. argano di
sollevamento
Zavorra addizionale
Pneumatici
Trazione 14 x 8
Altri equipaggiamenti fornibili a richiesta.
Consistente di un cavalletto d’ancoraggio con
ancoraggio a fune, ribaltabile idraulicamente
durante il trasporto.
Fisso 7 m – 56 m a 0°, 20° e 40°, a volata
variabile 14 m – 84 m.
Per operare con due ganci.
Per operare con falcone a volata variabile.
4 piastre di zavorra addizionale da 10 t
ciascuna per un contrappeso totale di 140 t.
14 gomme. Dimensione: 445/95 R 25
(16.00 R 25) e 525/80 R 25 (20.5 R 25).
6° asse traente addizionale.
38
LTM 14007.1
Ausstattung
Equipment
Equipement • Equipaggiamento
Equipamiento •
Oборудование
Chasis
Bastidor
Estabilizadores
Motor
Caja de cambios
Ejes
Árboles cardán
Suspensión
Neumáticos
Dirección
Frenos
Cabina
Sistema eléctrico
Tipo cajón, fabricación propia en acero
estructural de grano fino de alta resistencia,
resistente a la torsión.
Cuatro largueros correderos extensibles
hidráulicamente con cilindros de estabilización
hidráulicos y placas de apoyo montadas fijas
durante el transporte. La caja del largueros
correderos delantera está dispuesta entre los
ejes 2 y 3, la caja de estabilización trasera
está dispuesta en la parte trasera del chasis.
Base de apoyo: 9,98 m en dirección
longitudinal x 9,5 m transversal.
Diesel 8 cilindros, marca Liebherr, refrigerado
por agua, potencia 450 kW (612 CV), par
máximo 2840 Nm. Emisión de gases de
escape conforme a las directivas 97/68/CEE
y EPA/CARB. Depósito de combustible: 600 l.
Caja de cambios automática con embrague
convertidor, marca ZF, tipo TC-TRONIC,
con 12 marchas adelante y 2 marchas atrás.
Engranaje de distribución con diferencial.
Ejes de vehículo grúa robustos. Todos los
ejes direccionales. Los ejes 1, 3 y 5 son ejes
planetarios accionados. Eje 3 con diferencial
longitudinal. Todos los ejes accionados con
diferencial transversal.
Todos los árboles cardán con dentado en
cruz 70º y libres de mantenimiento.
Suspensión hidroneumática en todos los
ejes con corrección automática de altura.
Compensación de presión de ejes entre
los pares de ejes 1 + 2, 3, 4 + 5 y 6 + 7.
Suspensión con bloqueo hidráulico.
14 neumáticos, todos los ejes con neumáticos
independientes. Tamaño 385/95 R 25
(14.00 R 25).
Semibloque ZF-hidrodirección, doble circuito
con dispositivo servohidráulico y bomba de
reserva adicional, accionada por el eje, actuando
sobre los ejes 1 – 3 unidos mecánicamente:
La dirección de los ejes 4 – 7 en marcha
carretera es electrohidráulica, fijandose a
partir de 30 km/h en linea recta.
Freno de servicio: servofreno neumático
con actuación a todas las ruedas, sistema
de 2 circuitos. Frenos adicionales: freno de
chapaleta de escape, retarder, instalado
en la caja de cambios, freno de corrientes
parásitas Telma (opcional). Freno de mano:
por acumuladores de muelle con actuación a
las ruedas de los ejes 2 a 7.
Cabina espaciosa, montada sobre suspensión
elástica, acristalamiento de seguridad.
Moderna tecnología de bus de datos,
24 voltios de corriente continua, 2 baterías
con 170 Ah cada una.
Superestructura
Bastidor
Motor de grúa
Accionamiento
de grúa
Mando
Cabrestante
Elevación
Mecanismo de giro
Cabina
Dispositivos de
seguridad
Contrapeso
Pluma telescópica
Sistema eléctrico
Fabricación propia, construcción soldada
fabricada en acero estructural de grano fino de
alta resistencia, resistente a la torsión. Unido al
chasis mediante una corona de giro de rodillos
de 3 hileras, diseñada para un giro ilimitado.
Diesel, marca Liebherr, 6 cilindros, refrigerado
por agua, potencia 240 kW (326 CV), par de
giro máximo 1525 Nm. Según norma 97/68/
CEE y EPA/CARB.
Depósito de combustible: 250 l.
Diesel-hidráulico con 4 bombas de
desplazamiento variable de pistones axiales
con servomando y regulación de potencia.
Dos palancas de mando manual
autocentrantes con 4 movimientos. Regulación
continua de todos los movimientos de la grúa
mediante el ajuste de las bombas hidráulicas,
regulación adicional de velocidad mediante el
ajuste de la velocidad del motor diesel.
Motor de desplazamiento variable de
pistones axiales, cabrestante con engranaje
planetario incorporado y freno de retención
accionado por muelle.
Dos cilindros hidráulicos diferenciales con
válvulas de bloqueo de seguridad.
Motor hidráulico, engranaje planetario, piñón
de mecanismo de giro y freno de retención
accionado por muelle.
Totalmente galvanizada, con recubrimiento
de polvo, equipamiento de gran comodidad.
Limitador de cargas LICCON, limitador de fin
de carrera de elevación, válvulas de seguridad
contra la rotura de tuberías y latiguillos.
100 t de contrapeso consistente en: 1 placa
base de 15 t + 5 t, 6 piezas de 10 t cada una,
4 piezas de 5 t cada una.
1 tramo base y 4 tramos telescópicos. Todos
los tramos telescópicos pueden telescoparse
de forma independiente a través del sistema
de telescopaje de tacto rápido TELEMATIK.
Longitud de pluma: 15,4 m – 60 m.
Bus de datos, 24 V corriente continua,
2 baterías a 170 Ah cada una.
Equipamiento adicional/alternativo
Arriostramiento de
pluma telescópica
Plumines de celosía
2. cabrestante
3. cabrestante
Contrapeso
adicional
Neumáticos
Tracción 14 x 8
Consistente en caballete de amarre
con arriostramiento de cable, abatible
hidráulicamente en posición de transporte.
Plumín de celosía fijo de 7 m – 56 m de
longitud, plumín de celosía abatible 0º, 20º o
40º de 14 m – 84 m de longitud.
Para trabajo con 2 pastecas.
Para abatir el plumín abatible.
4 placas de contrapeso adicionales de 10 t
cada una para un contrapeso total de 140 t.
14 neumáticos. Tamaño 445/95 R 25
(16.00 R 25) y 525/80 R 25 (20.5 R 25).
Motricidad adicional en el 6º eje.
39
Otro equipamiento bajo pedido.
LTM 14007.1
Ausstattung
Equipment
Equipement • Equipaggiamento
Equipamiento •
Oборудование
Шасси
ÐàìàЖесткая пространственная конструкция
ОпорыЧетыре гидравлически приводимые в действие
Двигатель8-цилиндровый дизель, производство Либхерр,
Коробка передачАвтоматическая коробка передач с
МостыУсиленные мосты. Все 7 мостов управляемые;
Карданные валыВсе карданные валы имеют перекрестное
ПодвескаВсе мосты оснащены гидропневматической
Комплект шин
Рулевое управление Полублочное гидроуправление руля ZF,
ТормозаРабочий тормоз: Пневматический сервотормоз
Кабина водителя
Электрооборудование
собственного изготовления из высокопрочной
мелкозернистой конструкционной стали.
выдвижные балки с опорными гидроцилиндрами
и опорными плитами, жестко закрепленными
при транспортировке. Опоры расположены
между мостами 2 и 3, а также в задней части
шасси. Опорная база 9,98 х 9,5 м.
водяное охлаждения, мощность 450 кВт
(612 л.с.), макс. крутящий момент 2840 Нм.
Показатели выброса в соответствии с
Директивами 97/68/EG и EPA/CARB.
Емкость топливного бака 600 л.
гидромеханическим переключением,
производство ZF, тип TC-TRONIC, 12
передач переднего хода и 2 заднего хода,
раздаточная коробка с распределительным
дифференциалом.
мосты 1, 3 и 5 ведущие с планетарными
редукторами в ступицах колес; мост 3 имеет
продольный дифференциал, все ведущие
мосты снабжены поперечными
дифференциаломи.
зубчатое зацепление под углом 70° и не
требуют техобслуживания.
подвеской с автоматической регулировкой
уровня и гидравлической блокировкой.
Выравнивание нагрузок на ось между
парами1 + 2, 3, 4 + 5, 6 + 7.
14 односкатных шин размером 385/95 R 25 (14.00 R 25).
2-х контурная установка с гидравлическим
сервооборудованием и дополнительным
резервным насосом, имеющим привод от
оси; действует на оси 1 – 3, механически
соединенные друг с другом.
При достижении транспортной скорости в
30 км/час электро-гидравлическое управление
фиксирует мосты 4 – 7 в положении прямо.
на все колеса, два контура. Дополнительные
тормоза: моторный тормоз с клапаном в
выхлопном тракте, тормоз-замедлитель,
установленный на коробке передач, тормоз на
вихревых токах Telma (по заказу).
Ручной тормоз: пружинные
энергоаккумуляторы, действующие на все
колеса мостов со 2 по 7.
Просторная комфортабельная кабина, с
резиноэластичной подвеской, безопасным
остеклением.
Современная техника шины передачи
данных, постоянное напряжение 24 В,
2 аккумулятора по 170 А/час.
Поворотная часть
ÐàìàЖесткая сварная конструкция собственного
изготовления из высокопрочной
мелкозернистой конструкционной стали.
Соединяется с ходовой частью крана через
трехрядное роликовое опорно-поворотное
устройство.Полноповоротная.
Двигатель крана6-цилиндровый турбодизель Liebherr,
Привод кранаДизель-гидравлический, 4 аксиально-
УправлениеДве самоцентрирующиеся
Подъемный
механизм
Механизм изменения
вылета стрелы
Механизм поворотаПривод поворота, состоящий из гидромотора,
Кабина кранаПросторная кабина с безопасным
Приборы
безопасности
Противовес100 т, состоящий из основной плиты 15 т + 5 т,
Телескопическая
стрела
Электрооборудование
жидкостного охлаждения, мощность 240 кВт
(326 л.с.), максимальный крутящий момент
1525 Нм. Эмиссии выхлопных газов в
соответствии с Правилами по 97/68/EG и EPA/
CARB. Емкость топливного бака 250 л.
поршневых регулируемых насоса с
сервоуправлением и регулировкой мощности.
четырехпозиционные ручки. Бесступенчатое
управление всеми движениями крана с
помощью гидронасосов, дополнительная
регулировка скорости путем изменения
числа оборотов дизельного двигателя.
Аксиально-поршневой регулируемый
гидромотор. Барабан лебедки подъемного
механизма с планетарным редуктором
и автоматическим нормально-закрытым
многодисковым тормозом.
2 двусторонних цилиндра с
предохранительным обратным клапаном.
планетарного редуктора с автоматическим
нормально-закрытым многодисковым
тормозом и ведущей шестерни.
остеклением. Возможность откидывания
кабины.
Ограничитель грузоподъемности LICCON,
концевой выключатель подъема груза,
предохранительные и запорные гидроклапаны
для случаев разрыва гидропроводов.
6 плит по 10 т, 4 плит по 5 т. Гидравлическое
устройство балластирования на раме
противовеса.
1 шарнирная секция и 4 выдвигаемые секции.
Все телескопические секции выдвигаются по
отдельности при помощи быстродействующей
системы телескопирования TELEMATIK.
Длина стрелы: 15,4 м – 60 м.
Современная техника шины передачи
данных, постоянное напряжение 24 В,
2 аккумулятора по 170 А/час.
Дополнительное оборудование
Оттяжка
телескопической
стрелы
Решетчатый
удлинитель
Механизм
подъема 2Для работы с двумя крюками.
Механизм
подъема 3
Дополнительный
противовес
Øèíû14 односкатных шин размером 445/95 R 25
Привод 14 х 8Дополнительно 6-й мост становится ведущим.
Остальное дополнительное оборудование – по запросу заказчика.
Состоит из мачты оттяжки с системой
натяжения каната; в транспортном положении
гидравлически складывается.
Жесткомонтируемый решетчатый удлинитель
длиной от 7 до 56 м, монтируемый под углами
0°, 20° или 40°;
качающийся решетчатый удлинитель длиной
от 14 до 84 м.
Для выставления качающегося решетчатого
удлинителя.
4 дополнительные плиты по 10 т для
увеличения общего веса противовеса до 140 т.
(16.00 R 25) èëè 525/80 R 25 (20.5 R 25).
40
LTM 14007.1
Anmerkungen zu den Traglasttabellen
Für die Kranberechnungen gelten die DIN-Vorschriften lt. Gesetz gemäß Bundesarbeitsblatt von 2/85: Die Traglasten DIN/ISO entsprechen den geforderten
1.
Standsicherheiten nach DIN 15019, Teil 2 und ISO 4305. Für die Stahltragwerke gilt DIN 15018, Teil 3. Die bauliche Ausbildung des Krans entspricht
DIN 15018, Teil 2 sowie der F. E. M.
Bei den DIN/ISO-Traglasttabellen sind in Abhängigkeit von der Auslegerlänge Windstärken von 5 bis 7 Beaufort zulässig.
2.
Die Traglasten sind in Tonnen angegeben.
3.
Das Gewicht des Lasthakens bzw. der Hakenflasche ist von den Traglasten abzuziehen.
4.
Die Ausladungen sind von Mitte Drehkranz gemessen.
5.
Traglaständerungen vorbehalten.
6.
Traglasten über 202 t / 240 t nur mit Zusatzflaschen/einrichtung.
7.
Die Daten dieser Broschüre dienen zur allgemeinen Information. Sämtliche Angaben erfolgen ohne Gewähr. Anweisungen zur ordnungsgemäßen
8.
Inbetriebnahme des Krans entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung und dem Traglasttabellenbuch.
Remarks referring to load charts
When calculating crane stresses and loads, German Industrial Standards (DIN) are applicable, in conformity with German legislation (published 2/85): The
1.
lifting capacities (stability margin) DIN/ISO are as laid down in DIN 15019, part 2, and ISO 4305. The crane’s structural steel works is in accordance with
DIN 15018, part 3. Design and construction of the crane comply with DIN 15018, part 2, and with F. E. M. regulations.
For the DIN/ISO load charts, depending on jib length, crane operation may be permissible at wind speeds up to 5 resp. 7 Beaufort.
2.
Lifting capacities are given in metric tons.
3.
The weight of the hook blocks and hooks must be deducted from the lifting capacities.
4.
Working radii are measured from the slewing centreline.
5.
Subject to modification of lifting capacities.
6.
Lifting capacities above 202 t/240 t only with additional pulley blocks/special equipment.
7.
The data of this brochure serves only for general information. All information is provided without warranty. Instructions for the correct commissioning of the
8.
crane please take from the operation manual and the load chart book.
Remarques relatives aux tableaux des charges
La grue est calculée selon normes DIN conformément au décret fédéral 2/85. Les charges DIN/ISO respectent les sécurités au basculement requises par les
1.
normes DIN 15019, partie 2 et ISO 4305. La structure de la grue est conçue selon la norme DIN 15018, partie 3.
La conception générale est réalisée selon la norme DIN 15018, partie 2, ainsi que selon les recommandations de la F. E. M.
Les charges DIN/ISO tiennent compte d’efforts au vent selon Beaufort de 5 à 7 en fonction de la longueur de flèche.
2.
Les charges sont indiquées en tonnes.
3.
Les poids du crochet ou de la moufle sont à déduire des charges indiquées.
4.
Les portées sont prises à partir de l’axe de rotation de la partie tournante.
5.
Charges données sous réserve de modification.
6.
Forces de levage plus de 202 t/ 240 t seulement avec moufles additionnels/équipement supplémentaire.
7.
Les données de cette brochure sont données à titre informatif. Ces renseignements sont sans garantie. Les consignes relatives à la bonne mise en service
8.
de la grue sont disponibles dans le manuel d’utilisation et le manuel de tableaux de charge.
Note alle tabelle di portata
Nel calcolo delle sollecitazioni e dei carichi sono adottate le normative tedesche DIN in conformità ai più recenti aggiornamenti 02/85: Le portate DIN/ISO
1.
sono conformi alla normativa DIN 15019, parte 2 ed ISO 4305. La carpenteria della gru risponde alle normative DIN 15018, parte 3. La progettazione e la
costruzione della gru rispondono alle normative DIN 15018, parte 2 e normative F. E. M.
Le tabelle delle portate DIN/ISO tengono conto di un vento forza da 5 a 7/Beaufort, a seconda della lunghezza del braccio.
2.
Le portate sono indicate in tonnellate.
3.
Il peso del gancio ovvero del bozzello deve essere detratto dei valori di portata.
4.
Gli sbracci sono misurati dal centro dell‘asse di rotazione.
5.
Sono possibili modifiche.
6.
Portate superiori a 202 t/240 t solo con bozzello addizzionale/equipaggiamento supplementare.
7.
I dati di questo prospetto sono utili come informazione generale. Tutte le indicazioni vengono fornite senza garanzia. Si prega di desumere le istruzioni per la
8.
messa in servizio della gru dal manuale di istruzioni per l’uso e dal manuale delle tabelle di carico.
Observaciones con respecto a las tablas de carga
Para los cálculos de grúa se aplican las normas DIN conforme a la ley según la hoja de servicios de la RFA del 2/85: las tablas de carga DIN/ISO correspon-
1.
den a las estabilidades requeridas según DIN 15019, parte 2, e ISO 4305. Para las estructuras metálicas portantes se aplica la norma DIN 15018, parte 3. La
configuración estructural de la grúa corresponde a DIN 15018, parte 2, y a F. E. M.
En las tablas de carga DIN/ISO se admiten fuerzas de viento entre 5 y 7 Beaufort, dependiendo de la longitud de pluma.
2.
Las tablas de carga se indican en toneladas.
3.
El peso del gancho de carga o del polipasto de gancho se ha de restar de las tablas de carga.
4.
Los radios de trabajo se han medido desde el centro de la corona de giro.
5.
Las tablas de carga están sujetas a modificaciones.
6.
Tablas de carga superiores a 202 t/240 t sólo con polipasto/equipo adicional.
7.
Los datos de este folleto sirven de información general y están sujetos a modificaciones. Rogamos consulten las instrucciones sobre el correcto funciona-
8.
miento de la grúa en el manual y el listado de tablas de carga.
Примечания к таблицам грузоподъемности
Для расчетов крана действительны предписания DIN согласно редакции закона от 2/85. Значения грузоподъемности в таблицах DIN/ISO
1.
соответствуют требуемым коэффициентам устойчивости по стандартам DIN 15019, ч.2 и ISO 4305. Для стальных несущих конструкций действует
стандарт DIN 15018, ч.3. Конструктивное исполнение крана соответствует стандарту DIN 15018, ч.2, а также стандарту F. E. M.
В DIN/ISO таблицах грузоподъемностей, в зависимости от длины стрелы, допустимые ветровые нагрузки от 5 до 7 единиц по Бофорту.
2.
Значения грузоподъемности даны в тоннах.
3.
Вес грузовых крюков и крюковых подвесок надо вычитать из значений грузоподъемностей.
4.
Вылет стрелы измеряется от оси вращения поворотной платформы.
5.
Возможно изменение значений грузоподъемности.
6.
Грузоподъемность свыше 202 т/240 т возможна только с дополнительным канатным блоком.
7.
Данная брошюра предназначена для общего информирования. Все без исключения данные приведены без обязательств по их соблюдению.
8.
Инструкции по надлежащему вводу крана в эксплуатацию находятся в руководстве по эксплуатации и в таблицах грузоподъемности.
41
LTM 14007.1
Änderungen vorbehalten / Subject to modification / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche / Salvo modificaciones / Возможны изменения