Zusatzblatt zum technischen Datenblatt
Supplement to technical data sheet
Supplément au descriptif
LR 1750
Pedestal Crane
Pedestal Crane
Grue sur piédestal
2
2
LR 1750
Inhaltsverzeichnis
Technische Beschreibung der Sonderausrüstung “Pedestal Crane” 4
Maße 5 – 9
Transportplan 10 – 12
Traglasten und Hubhöhen am SL-Ausleger 13 – 15
Traglasten und Hubhöhen am SLD-Ausleger 16 – 17
Traglasten und Hubhöhen am S-Ausleger 18 – 19
Traglasten und Hubhöhen am SD-Ausleger 20 – 21
Traglasten und Hubhöhen am SW-Ausleger 22 – 26
Table of content
Technical description of the optional equipment “Pedestal Crane” 4
Dimensions 5 – 9
Transportation plan 10 – 12
Lifting capacities and lifting heights on SL boom 13 – 15
Lifting capacities and lifting heights on SLD boom/derrick combination 16 – 17
Lifting capacities and lifting heights on S boom 18 – 19
Lifting capacities and lifting heights on SD boom/derrick combination 20 – 21
Lifting capacities and lifting heights on SW boom/jib combination 22 – 26
Tables des matières
Description technique de l’équipement spécial “Grue sur piédestal” 4
Les dimensions 5 – 9
Plan de transport 10 – 12
Les forces de levage et hauteurs de levage à la èche principale SL 13 – 15
Les forces de levage et hauteurs de levage en conguration SLD 16 – 17
Les forces de levage et hauteurs de levage à la èche principale S 18 – 19
Les forces de levage et hauteurs de levage en conguration SD 20 – 21
Les forces de levage et hauteurs de levage en conguration SW 22 – 26
LR 1750
3
Technische Beschreibung der Sonderausrüstung “Pedestal Crane”
Zur Traglaststeigerung ohne Derricksystem, Reduzierung der Bodendrücke und
Nivellierung des Krans
Hydraulische Hydraulisch verstellbare Abstützarme, direkt
Kranabstützung an das Raupenmittelteil oder an die
Raupenträger anbaubar.
Abstützbasen bei Anbau an die Raupenträger
quadratisch: 13,0 m x 13,0 m
rechteckig: 16,0 m x 12,0 m
Abstützbasen bei Anbau direkt an das
Raupenmittelteil
quadratisch: 12,6 m x 12,6 m
rechteckig: 16,0 m x 10,5 m
Traglasttabellen für rechteckige Abstützbasis
± 30° sowie 360°.
Verstärktes Verstärkung des Raupenmittelteils und der
Raupenfahrgestell Raupenträger.
Drehbühnen- Verlängerung der Drehbühne um 2,5 m.
verlängerung Erhöhung des Drehbühnenballastes um 5 t
auf gesamt 250 t.
Nur in Verbindung mit der hydraulischen
Kranabstützung.
Bodenplatten Bodenplatten (6,0 m x 2,4 m x 0,3 m) bleiben
beim Verfahren an den Stützen
Technical description of the optional equipment “Pedestal Crane”
For the load capacity increase without derricking system, reduction of the base pressures
and levelling of the crane
Hydraulic crane Hydraulically adjustable outriggers, to be
supporting system mounted to the crawler centre section
or to the crawler carriers.
Supporting bases when mounted to the
crawler carriers
square: 13,0 m x 13,0 m
rectangular: 16,0 m x 12,0 m
Supporting bases when mounted to the
crawler centre section
square: 12,6 m x 12,6 m
rectangular: 16,0 m x 10,5 m
Load charts for rectangular supporting base
± 30° as well as 360°.
Reinforced crawler Reinforcement of the crawler centre section
chassis and of the crawler carriers.
Extension of the Extension of the superstructure by 2,5 m.
superstructure Increase of the superstructure ballast by 5 t
to a total of 250 t.
Only in conjunction with the hydraulic crane
supporting system.
Base platesThe base plates (6,0 m x 2,4 m x 0,3m) remain xed to the outriggers during the
displacement of the crane.
Description technique de l‘équipement spécial “Grue sur piédestal”
Pour l‘augmentation de la charge sans système de Derrick, réduction des pressions au
sol et nivelage de la grue
Calage hydraulique Bras de calage réglables hydrauliquement,
de la grue pouvant être directement montés sur la partie
centrale du châssis ou sur les longerons.
Bases de calage pour montage sur les
longerons
carrée: 13,0 m x 13,0 m
rectangulaire: 16,0 m x 12,0 m
Bases de calage pour montage sur la partie
centrale du châssis
carrée: 12,6 m x 12,6 m
rectangulaire: 16,0 m x 10,5 m
Tableaux de charges pour une base de calage
rectangulaire ± 30° et 360°.
4
Châssis avec Renforcement de la partie centrale du châssis
chenilles renforcé et des longerons.
Extension Extension de la tourelle de 2,5 m.
de la tourelle Augmentation de 5 t du contrepoids de la
tourelle pour un total de 250 t.
Uniquement avec calage hydraulique de la
grue.
TuilesLes tuiles (6,0 m x 2,4 m x 0,3 m) restent montées sur les stabilisateurs en conduite.
LR 1750
Maße
3485
(QC 3760)
1800
9650
R = 11640
QC = Quick Connection
S1422
Dimensions
Encombrement
LR 1750
5
Maße
C
12,6 m x 12,6 m
2400
6000
300
800 Hub
12600
12600
S1423
Betriebsart
Operating mode
Mode d'emploi
Abstützbasis
supporting base
surface de calage
Dimensions
Encombrement
6
LR 1750
Maße
E / F
16 m x 10,5 m
16000
10550
S1424
Betriebsart
Operating mode
Mode d'emploi
Abstützbasis
supporting base
surface de calage
Dimensions
Encombrement
LR 1750
7
Maße
13000
13000
S1425
Betriebsart
Operating mode
Mode d'emploi
Abstützbasis
supporting base
surface de calage
D
13 m x 13 m
Dimensions
Encombrement
8
LR 1750
Maße
16000
12020
S1426
Betriebsart
Operating mode
Mode d'emploi
Abstützbasis
supporting base
surface de calage
G / H
16 m x 12 m
Dimensions
Encombrement
LR 1750
9
Transportplan
56 t
95 t
(QC 99 t)
43 t
1,5 m2 m
44 t53 t
(46 t)(55 t)
2300
15200
3500 (QC 3800)
3900 (QC 4200)
15200
QC = Quick Connection
Wi = Winde/winch/treuil
2000
8300
2130
11900
Drehbühne und Raupenmittelteil mit SA-Bock, Winde 4, Montageabstützung
Superstructure and crawler center sectioin with SA-frame, with assembly jacks
Partie tourante et partie centrale du porteur avec chevalet SA, avec vérins de montage
Drehbühne mit SA-Bock, Winde 4, Quick Connectiion, 2 Drehwerken
Superstructure with SA-frame, winch 4, quick connection, 2 slewing gears
Partie tourante avec chevalet SA, treuil 4, quick connection, 2 orientations
Raupenmittelteil mit hydr. Montageabstützung, Quick Connection
Crawler center section with assembly jacks, quick connection
Partie centrale du porteur avec érins de montage, quick connection
Raupenträger mit 1 (2) Fahrgetriebe
Crawler carrier with 1 (2) travelling gear
Porteur à chenilles avec 1 (2) trains de roulement
Wi 1Wi 2Wi 4
S1427
Bodenplatten
Track pads
Pains de chenille
Transportation plan
Plan de transport
10
LR 1750
Transportplan
Wi 4
Wi 1
Wi 2
Wi 2
Wi 2Wi 1
Wi 1
12700
2200
3480
(QC 3730)
3900
(QC 4150)
12700
QC = Quick Connection
Wi = Winde/winch/treuil
1200
12400
1370
1370
15101510
8,7 t
18 t
77 t
(QC 81 t)
38 t
8,7
t
Drehbühne und Raupenmittelteil, Montageabstützung
Superstructure and crawler center sectioin, assembly jacks
Partie tourante et partie centrale du porteur, vérins de montage
Drehbühne mit Quick Connection
Superstructure with quick connection
Partie tourante avec quick connection
SA-Bock, Winde 4 inkl. Seil und Rollensatz
SA-frame, winch 4 incl. rope and pulley block
Chevalet SA, treuil 4 incl. câble et bloc de poulies
Winde 1 inkl. Seil
Winch 1 incl. rope
Tr
euil 1 incl. câble
Winde 2 inkl. Seil
Winch 2 incl. rope
Tr
euil 2 incl. câble
S1428
Transportation plan
Plan de transport
LR 1750
11
Transportplan
29 t
7,8 t
5 t
2100
14100
2400
6000
2700
1400
Kranabstützung
Outrigger
Calage
Matratze
Crane mat
Mat
Ballastrahmen
Counterweight base frame
Cadre de lest
H = 300 mm
B = 3000 mm
S1429
Transportation plan
Plan de transport
12
LR 1750
Traglasten am SL-Ausleger
Lifting capacities on SL boom
Forces de levage à la èche principale SL
Traglasten am SL-Ausleger
Lifting capacities on SL boom
Forces de levage à la èche principale SL
28 m - 105 m
12,6 m x
12,6 m
35 m42 m49 m56 m63 m70 m77 m84 m91 m98 m28 m
64
68
72
76
80
84
88
92
96
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
13 m x
13 m
360°
250 t
245 t
220 t
3436,5
29,9
22,9
00 t / C
20 t / D
36,5
30,5
24,6
19,2
37
31,5
26,1
21,2
16,6
105 m
34,5
29,9
25,3
21,1
17
13,1
9,4
34
29,7
25,6
21,8
18,1
14,7
11,4
8,2
5,2
TAB 128107 / 128133 / 128102 / 128132
C
64
D
C
68
D
C
72
D
C
76
D
C
80
D
C
84
D
C
88
D
C
92
D
C
96
D
Anmerkungen zu den Traglasttabellen
1. Für die Kranberechnungen gelten die DINVorschriften lt. Gesetz gemäß Bundesarbeitsblatt von 2/85: Die Traglasten DIN/ISO entsprechen den
geforderten Standsicherheiten nach DIN 15019, Teil 2 und ISO 4305 (Prüast = 1,25 x Hublast + 0,1 x Auslegereigengewicht auf die Ausleger spitze reduziert). Für die Stahltragwerke gilt DIN 15018, Teil 3. Die bauliche Ausbildung des Krans entspricht DIN 15018, Teil 2 sowie der F.E.M.
2. Die Traglasten sind in Tonnen angegeben.
3. Das Gewicht des Lasthakens bzw. der Hakenasche sowie der Anschlagmittel ist von den Traglasten abzuziehen.
4. Die Ausladungen sind von Mitte Drehkranz gemessen.
5. Kranbetrieb – wenn nicht speziell dokumentiert – zulässig bis: Staudruck 50 N/m2, Windgeschwindigkeit 9 m/s.
Weitere Angaben über Windgeschwindigkeiten sind der Bedienungsanleitung zu entnehmen.
6. Die Aufstandsäche muß eben und tragfähig sein.
7. Traglaständerungen vorbehalten.
Remarks referring to load charts
1.When calculating crane stresses and loads, German Industrial Standards (DIN) are applicable, in conformance with new German legislation
(published 2/85). The lifting capacities (stability margin) DIN/ISO correspond to DIN 15019, part 2, and ISO 4305 (Tested load = 1.25 x lifting
capacity + 0.1 x boom dead weight, reduced to the boom point). The crane‘s structural steel work is in accordance with DIN 15018, part 3.
Design and construction of the crane comply with DIN 15018, part 2 and with F.E.M. regulations.
2. Lifting capacities are given in metric tons.
3. The weight of the load hook and hook blocks as well as of the lifting tackle must be deducted from the lifting capacities.
4. The working radii are measured from the slewing centreline.
5. Unless particularly specied, crane operation is permissible up to a dynamic pressure of 50 N/m2, wind speed of 9 m/s.
For further details in respect to wind speeds refer to the operating instructions.
6. The subsoil must be even and of good bearing capacity.
7. Subject to modication of lifting capacities.
Remarques relatives aux tableaux des charges
1. La grue est caculée selon normes DIN conformément au décret fédéral 2/85. Les charges DIN/ISO respectent les sécurités au basculement
requises par les normes DIN 15019, partie 2 et ISO 4305. La structure de la grue est conçue selon la norme DIN 15018, partie 3. La conception
générale est réalisée selon la norme DIN 15018, partie 2, ainsi que selon les recommandations de la F.E.M.
2. Les charges sont indiquées en tonnes.
3. Les poids du crochet ou du moue ainsi que des élingues sont à déduire des charges indiquées.
4. Les portées sont prises à partir de l‘axe de rotation de la partie tournante.
5. Sinon spécié autrement, le service de grue est admissible jusqu‘à une pression dynamique de 50 N/m2, vitesse de vent de 9 m/s.
D‘autres indications concernant les vitesses de vent sont stipulées dans les instructions de service.