After unpacking the unit, save all packing materials in case you ever need to ship the unit. Thoroughly inspect the
unit and packing materials for signs of damage. Report any shipment damage to the carrier at once; report
equipment malfunction to your dealer.
Precautions
Save these instructions for later use.
Follow all instructions and warnings marked on the unit.
Always use with the correct line voltage. Refer to the manufacturer's operating instructions for power requirements. Be advised that different
operating voltages may require the use of a different line cord and/or attachment plug.
Do not install the unit in an unventilated rack, or directly above heat producing equipment such as power amplifiers. Observe the maximum
ambient operating temperature listed in the product specification.
Slots and openings on the case are provided for ventilation; to ensure reliable operation and prevent it from overheating, these openings must
not be blocked or covered. Never push objects of any kind through any of the ventilation slots. Never spill a liquid of any kind on the unit.
This product is equipped with a 3-wire grounding type plug. This is a safety feature and should not be defeated.
Never attach audio power amplifier outputs directly to any of the unit's connectors.
To prevent shock or fire hazard, do not expose the unit to rain or moisture, or operate it where it will be exposed to water.
Do not attempt to operate the unit if it has been dropped, damaged, exposed to liquids, or if it exhibits a distinct change in performance indicating
the need for service.
This unit should only be opened by qualified service personnel. Removing covers will expose you to hazardous voltages.
This triangle, which appears on your
component, alerts you to the presence of uninsulated, dangerous voltage inside the enclosure... voltage
that may be sufficient to constitute a
risk of shock.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
This triangle, which appears on your
component, alerts you to important
operating and maintenance instructions in this accompanying literature.
Notice
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, that is, in strict accordance with the
manufacturer's instructions, may cause interference to radio and television reception. It has been type tested and found to comply with the
limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules, which are designated to provide
reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient the receiving antenna
Relocate the computer with respect to the receiver
Move the computer away from the receiver
Plug the computer into a different outlet so that the computer and receiver are on different branch circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions. The user may find
the following booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful:
"How to identify and Resolve Radio/TV Interference Problems."
This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la class
B prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Boss CS-3, Cordovox, Crybaby, DynaComp, Leslie, Maestro, Mu-tron, Octavia, Phase 90, Space Echo, Tube Screamer, Univibe,Vibro Tone
and Vox are trademarked by their respective manuafacturers.
JamMan is a trademark of Lexicon, Inc
.
Copyright 1998 Lexicon Inc.
All Rights Reserved.
Lexicon Inc. • 3 Oak Park • Bedford MA 01730-1441 USA • Telephone 781-280-0300 • Fax 781-280-0490
Lexicon Part # 070-11542
Dansk
Vigtig information om sikkerhed
Gem denne vejledning til senere brug.
Følg alle anvisninger og advarsler på apparatet.
Apparatet skal altid tilsluttes den korrekte spænding. Der henvises til
brugsanvisningen, der indeholder specifikationer for strømforsyning. Der
gøres opmærksom på, at ved varierende driftsspændinger kan det blive
nødvendigt at bruge andre lednings- og/eller stiktyper.
Apparatet må ikke monteres i et kabinet uden ventilation eller lige over
andet udstyr, der udvikler varme, f.eks. forstærkere. Den maksimale
omgivelsestemperatur ved drift, der står opført i specifikationerne, skal
overholdes.
Der er ventilationsåbninger i kabinettet. For at sikre apparatets drift og
hindre overophedning må disse åbninger ikke blokeres eller tildækkes. Stik
aldrig noget ind igennem ventilationsåbningerne, og pas på aldrig at spilde
nogen form for væske på apparatet.
Dette apparat er forsynet med et stik med jordforbindelse. Denne
sikkerhedsforanstaltning må aldrig omgås.
Udgangsstik fra audioforstærkere må aldrig sættes direkte i apparatet.
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt og må ikke bruges i
nærheden af vand for at undgå risiko for elektrisk stød og brand.
Apparatet må aldrig bruges, hvis det er blevet stødt, beskadiget eller vådt,
eller hvis ændringer i ydelsen tyder på, at det trænger til eftersyn.
Dette apparat må kun åbnes af fagfolk. Hvis dækslet tages af, udsættes
man for livsfarlig højspænding.
Denne mærkat på komponenten advarer om uisoleret, farlig spænding
i apparatet ... høj nok til at give elektrisk stød.
Denne mærkat på komponenten advarer om vigtig drifts- og
vedligeholdsinformation i den tilhørende litteratur.
Suomi
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Seuraa kaikkia yksikköön merkittyjä ohjeita ja varoituksia.
Käytä aina oikeaa verkkojännitettä. Tehovaatimukset selviävät valmistajan
käyttöohjeista. Huomaa, että eri käyttöjännitteet saattavat vaatia
toisenlaisen verkkojohdon ja/tai -pistokkeen käytön.
Älä asenna yksikköä telineeseen jossa ei ole tuuletusta, tai välittömästi
lämpöä tuottavien laitteiden, esim. tehovahvistimien, yläpuolelle.
Ympäristön lämpötila käytössä ei saa ylittää tuotespesifikaation
maksimilämpötilaa.
Kotelo on varustettu tuuletusreiillä ja -aukoilla. Luotettavan toiminnan
varmistamiseksi ja ylilämpenemisen välttämiseksi näitä aukkoja ei saa
sulkea tai peittää. Mitään esineitä ei saa työntää tuuletusaukkoihin. Mitään
nesteitä ei saa kaataa yksikköön.
Tuote on varustettu 3-johtimisella maadoitetulla verkkopistokkeella. Tämä
on turvallisuustoiminne eikä sitä saa poistaa.
Älä kytke audiotehovahvistimen lähtöjä suoraan mihinkään yksikön
liittimeen.
Sähköiskun ja palovaaran välttämiseksi yksikkö ei saa olla sateessa tai
kosteassa, eikä sitä saa käyttää märässä ympäristössä.
Älä käytä yksikköä jos se on pudonnut, vaurioitunut, kostunut, tai jos sen
suorituskyky on huomattavasti muuttunut, mikä vaatii huoltoa.
Yksikön saa avata vain laitteeseen perehtynyt huoltohenkilö. Kansien
poisto altistaa sinut vaarallisille jännitteille.
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, varoittaa sinua
eristämättömän vaarallisen jännitteen esiintymisestä yksikön sisällä.
Tämä jännite saattaa olla riittävän korkea aiheuttamaan
sähköiskuvaaran.
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, kertoo sinulle, että
tässä tuotedokumentoinnissa esiintyy tärkeitä käyttö- ja ylläpitoohjeita.
Norsk
Viktig informasjon om sikkerhet
Ta vare på denne veiledningen for senere bruk.
Følg alle anvisningene og advarslene som er angitt på apparatet.
Apparatet skal alltid anvendes med korrekt spenning. Produktbeskrivelsen
inneholder spesifikasjoner for strømkrav. Vær oppmerksom på at det ved
ulike driftsspenninger kan være nødvendig å bruke en annen ledning- og/
eller støpseltype.
Apparatet skal ikke monteres i skap uten ventilasjon, eller direkte over
varmeproduserende utstyr, som for eksempel kraftforsterkere. Den
maksimale romtemperaturen som står oppgitt i produktbeskrivelsen, skal
overholdes.
Apparatet er utstyrt med ventilasjonsåpninger. For at apparatet skal være
pålitelig i bruk og ikke overopphetes, må disse åpningene ikke blokkeres
eller tildekkes. Stikk aldri noe inn i ventilasjonsåpningene, og pass på at det
aldri søles noen form for væske på apparatet.
Dette apparatet er utstyrt med et jordet støpsel. Dette er en
sikkerhetsforanstaltning som ikke må forandres.
Utgangsplugger fra audioforsterkere skal aldri koples direkte til apparatet.
Unngå brannfare og elektrisk støt ved å sørge for at apparatet ikke utsettes
for regn eller fuktighet og ikke anvendes i nærheten av vann.
Apparatet skal ikke brukes hvis det har blitt utsatt for støt, er skadet eller blitt
vått, eller hvis endringer i ytelsen tyder på at det trenger service.
Dette apparatet skal kun åpnes av fagfolk. Hvis dekselet fjernes, utsettes
man for livsfarlig høyspenning.
Komponenten er merket med denne trekanten, som er en advarsel
om at det finnes uisolert, farlig spenning inne i kabinettet ... høy nok
til å utgjøre en fare for elektrisk støt.
Komponenten er merket med denne trekanten, som betyr at den
tilhørende litteraturen inneholder viktige opplysninger om drift og
vedlikehold.
Svenska
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Spara dessa föreskrifter för framtida bruk.
Följ alla anvisningar och varningar som anges på enheten.
Använd alltid rätt nätspänning. Se tillverkarens bruksanvisningar för infor-
mation om effektkrav. Märkväl, att andra matningsspänningar eventuellt
kräver att en annan typs nätsladd och/eller kontakt används.
Installera inte enheten i ett oventilerat stativ, eller direkt ovanför utrustningar
som avger värme, t ex effektförstärkare. Se till att omgivningens temperatur
vid drift inte överskrider det angivna värdet i produktspecifikationen.
Behållaren är försedd med hål och öppningar för ventilering. För att
garantera tillförlitlig funktion och förhindra överhettning får dessa öppningar
inte blockeras eller täckas. Inga föremål får skuffas in genom ventilationshålen.
Inga vätskor får spillas på enheten.
Produkten är försedd med en jordad 3-trådskontakt. Detta är en
säkerhetsfunktion som inte får tas ur bruk.
Anslut aldrig audioeffektförstärkarutgångar direkt till någon av enhetens
kontakter.
För att undvika elstöt eller brandfara får enheten inte utsättas för regn eller
fukt, eller användas på ställen där den blir våt.
Använd inte enheten om den har fallit i golvet, skadats, blivit våt, eller om
dess prestanda förändrats märkbart, vilket kräver service.
Enheten får öppnas endast av behörig servicepersonal. Farliga spänningar
blir tillgängliga när locken tas bort.
Denna triangel, som visas på din komponent, varnar dig om en
oisolerad farlig spänning inne i enheten. Denna spänning är eventuellt
så hög att fara för elstöt föreligger.
Denna triangel, som visas på din komponent, anger att viktiga
bruksanvisningar och serviceanvisningar ingår i dokumentationen i
fråga.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Deutsch
Heben Sie sich diese Sicherheitsanweisungen auch für später auf.
Befolgen Sie alle auf der Vorrichtung stehenden Anweisungen und Warnungen.
Immer nur mit der richtigen Spannung verwenden! Die Gebrauchsanweisungen
des Herstellers informieren Sie über die elektrischen Anforderungen.
Vergessen Sie nicht daß bei verschiedenen Betriebsspannungen ggf. auch
verschiedene Leitungskabel und/oder Verbindungsstecker zu verwenden
sind.
Stellen Sie die Vorrichtung nicht in ein unbelüftetes Gestell oder unmittelbar
über wärmeerzeugende Geräte wie z.B. Tonverstärker. Halten Sie die in den
Produktspezifikationen angegebene maximale Umgebungstemperatur bei
Betrieb ein.
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüfung; um verläßlichen
Betrieb sicherzustellen und Überheizen zu vermeiden dürfen diese Öffnungen
nich verstopft oder abgedeckt werden. Stecken Sie nie irgend einen
Gegenstand durch die Belüftungsschlitze. Vergießen Sie keine Flüssigkeiten
auf den Apparat.
Dieses Produkt is mit einem 3-drahtigen Erdungsstecker ausgerüstet. Diese
Sicherheitsmaßnahme darf nicht unwirksam gemacht werden.
Schließen Sie nie Tonverstärker unmittelbar an einen Anschluß des Apparates
an.
Um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden, setzen Sie den Apparat
weder Regen noch Feuchtigkeit aus und betreiben Sie ihn nicht dort wo
Wasser eindringen könnte.
Versuchen Sie nicht den Apparat zu betreiben falls er fallen gelassen,
beschädigt, oder Flüssigkeiten ausgesetzt wurde, oder falls sich seine
Arbeitsweise derart ändert daß daraus ein Bedarf nach Raparatur zu schließen
ist.
Dieser Apparat sollte nur von qualifizierten Fachleuten geöffnet werden. Das
Abnehmen von Abdeckungen setzt Sie gefährlichen Spannungen aus.
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat warnt Sie vor nicht-isolierter,
gefährlicher Spannung im Gehäuse ... stark genug um eine
Berührungsgefahr darzustellen.
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat bedeutet daß wichtige Betriebsund Wartungsanweisungen in der mitgelieferten Dokumentation zu
finden sind.
Instrucciones importantes de seguridad
Español
Guarde esta instrucciones para uso posterior.
Utilice siempre el voltaje correcto. Diríjase a las instrucciones de operación
del fabricante para obtener las especificaciones de potencia. Esté al tanto
de que voltajes de operación distintos requieren el uso de cables y/o
enchufes distintos.
No instale esta unidad en un estante sin ventilación, ni tampoco directamente
encima de equipos que generen calor tales como amplificadores de
potencia. Fíjese en las temperaturas ambientales máximas de operación
que se mencionan en las especificaciones del producto.
Las aperturas y ranuras del chasis sirven para proveer la ventilación
necesaria para operar la unidad con seguridad y para prevenir
sobrecalentamiento, y por lo tanto no pueden ser obstruidas o cubiertas. No
introduzca objetos de ningún tipo a través de las ranuras de ventilación, y
nunca deje caer ningún líquido sobre la unidad.
Este producto está equipado con un enchufe de 3 clavijas con conexión a
tierra. Éste es un elemento de seguridad que no debe ser eliminado.
Nunca conecte ningún tipo de salida de amplificadores de sonido directamente
a los conectores de la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas o incendios, mantenga la unidad alejada
de la lluvia, humedad o cualquier lugar en el que pueda entrar en contacto
con agua.
No trate de hacer funcionar la unidad si se ha caído, está dañada, ha entrado
en contacto con líquidos, o si nota cualquier cambio brusco en su
funcionamiento que indique la necesidad de hacerle un servicio de
mantenimiento.
Esta unidad deberá ser abierta únicamente por personal calificado. Si usted
quita las coberturas se expondrá a voltajes peligrosos.
Este triángulo que aparece en su componente le advierte sobre la
existencia dentro del chasis de voltajes peligrosos sin aislantes ...
voltajes que son lo suficientemente grandes como para causar
electrocución.
Este triángulo que aparece en su componente lo alerta sobre las
instrucciones de operación y mantenimiento importantes que están
en los materiales de lectura que se incluyen.
Instructions de Sûreté Importantes
Français
Gardez ces instructions pour réference future.
Observez toutes les instructions et tous les avertissements marqués sur
l’appareil.
Branchez uniquements sur un réseau de tension indiquée. Consultez le
manuel d’instruction du fabriquant pour les spécifications de courant.
N’oubliez pas que différentes tensions peuvent nécessiter l’utilisation de
cables et/ou de fiches de connexion différents.
N’installez pas l’appareil en un compartiment non-aéré ou directement audessus d’équipements générateurs de chaleur, tels qu’amplificateurs de
courants, etc. Ne dépassez pas la température ambiante maximale de
fonctionnement indiquée dans les spécifications du produit.
Des fentes et ouvertures sont prévues dans le boîtier pour l’aération; Pour
assurer le bon fonctionnement et pour prévenir l’échauffement, ces ouvertures
ne doivent pas être couvertes ou bloquées. N’insérez pas d’objets dans les
fentes d’aération. Empêchez tout liquide de se répandre sur l’appareil.
Ce produit est muni d’une fiche à trois fils pour la mise à terre. Ceci est une
mesure de sécurité et ne doit pas être contrariée.
Ne connectez jamais d’amplificateurs audio directement aux connecteurs
de l’appareil.
Pour empêcher les chocs électriques et le danger d’incendie, évitez d’exposer
l’appareil à la pluie ou à l’humidité, et ne le mettez pas en marche en un
endroit où il serait exposé aux éclaboussures d’eau.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil s’il est tombé à terre, a été
endommangé, exposé à un liquide, ou si vous observez des différences
nettes dans son fonctionnement, indiquant la nécessité de réparations.
Cet appareil ne doit être ouvert que par un personnel de service qualifié. En
enlevant les couvercles vous vous exposez à des tensions électriques
dangereuses.
Ce triangle, sur votre appareil vous avertit de la présence de tension
dangereuse, non-isolée à l’intérieur du boîtier...une tension suffisante
pour représenter un danger d’électrocution.
Ce triangle sur sur votre appareil vous invite de suivre d’importantes
instructions d’utilisation et d’entretien dans la documentation livrée
avec le produit.
Importanti norme di sicurezza
Italiano
Conservare le presenti norme per l’utilizzo futuro.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze apposte sull’unità.
Utilizzare esclusivamente con la tensione di rete corretta. Consultare le
istruzioni operative fornite dal fabbricante per i dati riguardanti la tensione e
l’assorbimento di corrente. Potrebbe essere necessario l’uso di cavi di rete
e/o di spine diverse a seconda della tensione utilizzata.
Non installare l’unità in uno scaffale privo di ventilazione oppure direttamente
sopra una fonte di calore, come, ad esempio, un amplificatore. Non superare
la temperatura ambientale massima di funzionamento riportata nei dati
tecnici del prodotto.
Le fessure e le altre aperture nella scatola servono alla ventilazione. Per un
funzionamento affidabile, e per evitare un eventuale surriscaldamento,
queste aperture non vanno ostruite o coperte in nessun modo. Evitare in tutti
i casi di inserire oggetti di qualsiasi genere attraverso le fessure di ventilazione.
Non versare mai del liquido di nessun tipo sull’unità.
Questo prodotto viene fornito con una spina a 3 fili con massa. Tale
dispositivo di sicurezza non va eliminato.
Evitare sempre di collegare le uscite dell’amplificatore audio direttamente ai
connettori dell’unità.
Per prevenire il pericolo di folgorazione e di incendio non esporre l’unità alla
pioggia o ad un’umidità eccessiva; evitare di adoperare l’unità dove potrebbe
entrare in contatto con acqua.
Evitare di adoperare l’unità se la stessa è stata urtata violentemente, se ha
subito un danno, se è stata esposta ad un liquido o in caso di un evidente
cambiamento delle prestazioni che indichi la necessità di un intervento di
assistenza tecnica.
Ogni intervento sull’unità va eseguito esclusivamente da personale qualificato.
La rimozione della copertura comporta l’esposizione al pericolo di
folgorazione.
Il presente triangolo impresso sul componente avverte della presenza
di tensioni pericolose non isolate all’interno della copertura... tali
tensioni rappresentano un pericolo di folgorazione
Il presente triangolo impresso sul componente avverte l’utente della
presenza nella documentazione allegata di importanti istruzioni relative
al funzionamento ed alla manutenzione.
Introduction
1. Product Overview
The Front Panel .................................................................................. 1-1
The Rear Panel................................................................................... 1-2
Common MIDI Problems .................................................................. 10-1
Power On Behavior........................................................................... 10-2
11. Specifications
Check here for solutions
to common problems
Foreword
When we started development on the MPX G2 Guitar Effects Processor and the
MPX R1 MIDI Remote Controller, we knew we were designing for the most
discriminitating guitarists — players whose tonal foundation is based on this nocompromise equation:
great guitar + great amp = great tone
Our challenge was to put together a guitar effects system that could mesh with
your favorite gear and not get in the way of your signature sound. Since we had
no intention of trying to duplicate the “great amp” portion of the equation inside
of our effects processor, we needed to make the MPX G2 capable of putting
effects in two places at the same time — between the guitar and your amp (like
stomp boxes) or in your amp’s effects loop (like rack effects). Add to that the
challenge of getting the sounds right, and combining analog and digital effects
in a roadworthy package, and you’re definitely into something totally new.
So, here it is. A lot of people have put a lot of sweat into this box so you could
do what you do best — so get out there and play.
Throughout the development process of our Custom Shop products, we’ve
had the help of a team of artist advisors. Time and again their input had a
major impact on both the MPX G2 Guitar Effects Processor and MPX R1 MIDI
Remote Controller. Some were with us at the beginning, when these products
were just concepts on paper, others joined us as various prototypes came
roaring to life.
Jon Finn, Dave Friedman of Rack Systems Ltd., Michael James, Eddie
Kramer, Peter McCabe of Tone King Studio, John McIntyre, Bobby Owsinski,
John Petrucci, Blues Saraceno, Alex Saraceno, David Torn and Carl
Verheyen — each made significant contributions, including:
putting their reputations on the line by working with experimental
gear in front of large paying audiences — or in critical sessions with
the clock ticking, so that we could evaluate under real-world conditions.
sharing secrets, tips and tricks — “How did you get that sound on
(insert hit tune from platinum record)?”
spending hours and hours of critical listening time to help us
evaluate our work as it progressed, and letting us know when we had
to go back to the drawing board.
Thanks to each of you for applying your consummate skills to this project.
Your faith, encouragement, enthusiasm and patience helped us get it right.
Thank you for your purchase of the MPX G2 Guitar Effects Processor. The MPX
G2 works with any amp, from combo to stack, allowing you to place authentic
effects anywhere in the signal chain without altering the amps basic tone. Two
separate signal paths allow you to place effects where you want them. For
example compression, wah and analog overdrive can be placed in front of the
amp, while other effects, like delay chorus and reverb might be placed in the
amps effect loop.
Dynamic Gain™, Lexicon’s new analog distortion technology provides screaming overdrive and warm distortion tones which can be used as an analog stomp
box in front of your amp or as a stand alone preamp for direct recording or live
performance.
Seven primary effect types: Gain, Effect 1, Effect 2, Chorus, Delay, EQ and,
Reverb give you push button access to 76 effects, including extraordinary
recreations of classics like the Uni-Vibe®, Dyna-Comp®, Phase 90®, Vox® and
Cry Baby® wah, intelligent pitch shift, a JamMan™ style looper with 20-second
full bandwidth delays, Chorus, Flanger, Sweepfilter, Detuner, Rotary Speaker,
Parametric EQ and Tremolo.
The preset library is organized under database control to allow you to quickly
find programs designed for specific styles such as Rock, or Blues, to find all of
the programs using certain effects such as Overdrive, or to find only programs
suitable for Stand Alone operation.
Visual feedback is available every step of the way when you're using the
MPX G2, with lighted buttons indicating the state of the unit and alerting you to
extra features available from the front panel. A large numeric display shows
program (and patch) numbers. A second alphanumeric display shows you
program and parameter names and settings.
Like all Lexicon processors, the MPX G2 gives you as much depth of control as
you're ever likely to want, while keeping the details out of your way. Surface
control of the MPX G2 is straightforward and intuitive, with the most useful
parameters of every program available from a dedicated Soft Row button on the
front panel.
The MPX G2 gives you tap tempo control when you want it. You can assign
tempo control to modulation rates, delay times or any effect parameter, ensuring
that your effects are in tempo with your music. Tempos can be tapped in with the
front panel Tap button (or an assigned controller) or “dialed-in”, in BPM (beats
per minute) on the display. The MPX G2 also lets you generate MIDI clock from
your tempo, as well as receive MIDI tempo from an external sequencer or drum
machine. Many presets have delay times assigned to Tap tempo. When you
load a tempo driven program, the front panel Tempo LED will flash at the current
tempo to let you know the Tap button is active. Press Tap twice in rhythm to
change tempo.
Introduction
Effect buttons light to show you
which are active in any program.
Push any lighted effect button to
instantly bypass the effect. Press it
again to turn the effect back on.
Database Sorting Options
Sort selections by:
name
number
Guitar Style:
Bass
Blues
Clean
Country
Jazz
Rock
Effect type:
Chorus
Delay
Distortion
EQ
Flanger
Gain
Mod
Overdrive
Phaser
Pitch
Reverb
SpkrSim
Wah
All
App type:
StndAlne
Amp In
FX Loop
members of MIDI maps
members of pgm chains
last 10 programs loaded
The Tempo light will flash in tempo
whenever the Tap button is active.
Press Tap twice in rhythm to match
the tempo of effects to your music.
The A or B LED will light whenever a
program with A/B Glide is loaded.
Press A/B to activate a parameter
glide whenever these lights are lit.
Many features
are brought out under
the Options button – which
will light whenever options are
available.
An A/B glide function is also available from the front panel — and of course we've
designed presets to show this function off to its fullest. Whenever the A or B LED
is lit, press the A/B button to activate the glide.
When you want to create your own versions, you'll find A/B available as an
internal controller in Edit mode along with two LFOs, an Envelope, and more.
Complete editing control is provided under the Edit button, where you can
customize presets or make new ones from scratch, design your own soft row
parameters, copy effects into new programs, and put effects in any sequence
or routing configuration you want. Easy access to all of the parameters of any
effect is just a button push away.
All of the front panel functions (Tap, A/B, Effect selection, etc.) can easily be
connected to MIDI controllers, footswitches, or footpedals, letting you set up all
of the functions the way you want them.
About the manual
To get the most out of the MPX G2, we suggest that you invest the time to explore
this manual. We think you’ll agree that the time spent investigating will reward
you with enjoyment of its full capabilities.
To get off to a quick start, turn directly to Chapter 1 Product Overview and
Chapter 2 Basic Operation. The first section provides button definitions and
necessary information for setting audio levels and connecting to other equipment. The second will tell you everything you need to know about loading and
playing with programs.
When you want to know more, check out the Table of Contents. We've divided
topics into many easy to read (or skip) chapters so that you can find what you
need without wading through what you don't.
Input/Output
Dual-function knob
controls input and output levels.
Level and Clip LEDs
indicate presence of
signal and overload
(input signal greater
than -0.1dB).
Guitar
Guitar input.
(o ver r ide s
rear panel input.)
Effect Select: Gain, Effect1, Effect2,
Chorus, Delay, Reverb, EQ
Buttons light to indicate effect is active. In
Program mode, pressing button turns off LED
and bypasses effect. In Edit mode, pressing
button selects effect parameters for editing.
Tap
When Tempo LED is flashing, sets tempo.
Press twice in rhythm to establish tempo
rate. Press once to reset LFO.
Product Overview
The Front Panel
Program*
Activates Program Mode where you can
select and load programs and see which
effects are active in any program.
Options
LED lights to indicate options exist for the displayed
parameter. Press to access
options. (LED will flash
while options are displayed.) Press again to exit.
In Program mode, accesses
DataBase sorting selection.
Soft Row
Press at any time for
instant access to key
editing parameters for
the current program.
ProductOverview
1
*In Autoload (default),
displayed programs
load automatically. In
Manual mode, press
Program to load any
displayed program.
Edit
Activates Edit
mode for access
to all parameters
of the currently
loaded effect.
Low, Mid, High
Bass, midrange and treble gain controls for
the Gain effect in the current program.
Display
Aux In LED lights to indicate presence of signal at the
Aux Input. The green Clip LED lights to indicate over-
load at the Aux Input. The MIDI LED lights to indicate
incoming or outgoing MIDI data.
3-Digit Display indicates ID number of currently loaded
program, patch or tuner value.
Two rows of 16 characters display program and effect
names, parameter names and values, help and alert
messages and tuner information. An edit indicator
shows edited effects.
Tempo LED flashes in time with current tempo rate
when Tap is active.
A/B LEDs light to indicate A/B function is active.
A/B
Activates a variable glide between patched parameters.
Insert
Activates or bypasses
the Insert.
Bypass
Bypasses currently loaded
program. When held, activates
the built-in tuner.
Power
On/Off.
Store
Initiates program
store function.
System
Activates System mode
parameters such as auto or
manual load, MIDI dumps,
I/O configuration, etc.
Knob and < >
Knob selects programs, <and > adjust
the displayed parameter's value and
enter Yes and No responses to screen
queries.
1-1
The Rear Panel
LexiconMPX G2 User Guide
MIDI
IN
7-pin DIN connector for MIDI IN or
powered bidirectional MIDI remote.
THRU
5-pin DIN connector passes any
MIDI data received without change.
OUT
5-pin DIN connector transmits MIDI
data to other equipment.
REMOTE POWER IN
2.5mm connector for 9
VAC MIDI remote power.
AC Power
Standard 3-pin IEC power connector.
100-240V, 50-60Hz automatic switching
to correct voltage range.
Insert Returns (from Preamp)
When connected, external audio will
be inserted after the Gain block.
Insert Returns Level
Controls the input level
of the Insert Returns.
Foot Pedal
1/4" Tip/Ring/Sleeve
phone jack provided for
footpedal with 10kΩ to
100kΩ impedance.
Foot Switch
1/4" Tip/Ring/Sleeve phone
jack for three independent
footswitches.
Insert Send (to Preamp)
When the Insert Returns
are connected, all effects
before (and including) the
Gain block will be passed
to this connector.
Phones
Headphone input.
Guitar Input
Guitar input (overridden by
front panel input.)
Main Outputs (to Power Amp or
Console)
XLR and 1/4" TRS: Output impedance
is 600Ω, each side, balanced, and
levels up to +18dBu maximum full
scale.
Unbalanced output levels up to
+21dBu into 100kΩ.
For control voltage input, use a 1/4" stereo plug with Sleeve connected
to ground, Tip connected to the control voltage, and Ring unconnected.
1-2
Product Overview
Installation Notes
The MPX G2 uses one EIA-standard rack space, and can be mounted on any
level surface or in a standard 19 inch (483 mm) rack. If the unit is mounted in a
rack or road case, support the rear of the chassis to prevent possible damage
from mechanical shock and vibration.
The maximum ambient operating temperature is 104°F (40°C). Provide adequate ventilation if the unit is mounted in a closed rack with heat-producing
equipment such as power amplifiers.
The MPX G2 is equipped with a 3-pin IEC power connector and detachable
cord. The unit will operate with power sources from 100 to 240 volts AC, 5060Hz. Power switching to actual line voltage is automatic.
You’re here because you want to play with the MPX G2 RIGHT NOW. Plenty of
time to read the manual later right?
OK. First things first. If the MPX G2 isn’t fresh out of the box, let’s make sure that
all of the internal parameters are set to their original factory settings. (This won’t
affect any user programs.)
1. Press System twice.
2. Use the knob to select Initialize.
3. Press > to display All.
4. Use the knob to select System Only.
5. Press Store.
6. The display will show: Are you sure?/Yes or No.
7. Press Yes.
Mounting
Power Requirements
Quick Start
Reset the MPX G2 to its
factory settings
(User programs are not affected.)
Press System twice.
Use the knob to
select Initialize.
What happens next depends on how you want to connect and use the MPX G2.
Setups for of the three basic configurations is covered in the following pages.
• Stand Alone: connected directly to headphones, mixer or power amp
• Amp Input Only: connected to a guitar amp that does not have an effects loop
• Amp Input & FX Loop: connected to a guitar amp that has a mono or stereo
effects loop
Each application has its own set of programs — so be sure to listen to the
programs that match the application.
Press > to select All.
Use the knob to select
System Only.
Press Store.
Press Yes in response
tothe display prompt..
1-3
LexiconMPX G2 User Guide
Stand Alone:
Direct connection to
headphones, mixer or
power amp
Use with
Programs 150-250
Front Panel
1. Turn the front panel Output control all the way down
2. Connect the Left and Right outputs to two input channels of your mixer or
power amp
OR
Connect a pair of stereo headphones to the rear panel Phones jack
3. Connect your guitar to the MPX G2 front panel Guitar input
4. Set the MPX G2 front panel Input knob to 2 o’clock.
5. Select your guitar’s most powerful pickup, turn the guitar volume control up
all the way and play your loudest.
6. Watch the Level and Clip LEDs above the MPX G2 Input/Output knob. If the
red Clip LED comes on more than just occasionally during your very loudest
playing, back off the Input knob a bit. (With some guitars, the red LED may
never come on — that’s OK.) Now that you’ve got the Input knob set for your
loudest playing, feel free to change the controls of your guitar to any settings
you like as you audition the MPX G2.
7. While playing, slowly turn up the front panel Output knob until you reach a
comfortable listening level. (You will hear a slight ticking as this knob is
adjusted — this is normal.)
Now you’re ready to start listening to the Stand Alone programs (150-250).
Turn Output to a comfortable
listening level.
1-4
Turn Input to 2 o'clock.
Rear Panel
OR
to stereo headphonesto Left and Right inputs of a
mixer or power amp
Product Overview
1.Load MPX G2 program 249 Unity Gain.
2.Plug your guitar directly into your amp and set the guitar volume to a
comfortable listening level.
3.Put your amp on standby — or turn it off.
4.Unplug your guitar from the amp and connect the MPX G2 rear panel Send
jack to the input of your guitar amp.
5.Connect your guitar to the MPX G2 front panel Guitar input.
6.Set the MPX G2 front panel Input knob to 2 o’clock.
7.Select your guitar’s most powerful pickup, turn the guitar volume control up
all the way and play your loudest.
8.Watch the Level and Clip LEDs above the MPX G2 Input/Output knob. If
the red Clip LED comes on more than just occasionally during your very
loudest playing, back off the Input knob a bit. (With some guitars, the red
LED may never come on — that’s OK.) Now that you’ve got the Input knob
set for your loudest playing, feel free to change the controls of your guitar
to any settings you like as you audition the MPX G2.
9. Press Bypass to bypass the program. (The Bypass LED will turn on.)
10Take your amp out of standby (or turn it on) and play. The volume and tone
of the guitar should be the same as when you were plugged directly into the
amp, thanks to the MPX G2 built-in relay bypass.
11. Press Bypass again to make the program active. (The Bypass LED will
turn off). Play and compare this level with the bypassed level — they should
be very close.
12. With the program active, adjust the position of the MPX G2 Input knob to
match the bypassed loudness.
Amp Input Only:
Connection to a guitar
amp that doesn’t have an
effects loop
Use with
Programs 100-149
Now you’re ready to start listening to the Amp Input Only programs (100-149).
Front Panel
Turn Input to 2 o'clock.
The Output control is unnecessary
when the MPX G2 is used with an amp
that doesn't have an effects loop.
to the guitar amp Input
(the same input you would
use to plug in your guitar)
Rear Panel
1-5
LexiconMPX G2 User Guide
Amp Input & FX Loop:
Connection to a guitar
amp with a mono or
stereo effects loop
Use with
Programs 1-99
Seting the MPX G2
Main Outputs to Mono
(for guitar amps with a mono
effects loop)
Press System twice.
Press > to select
Audio Output Mode.
Use the knob to
change the setting
from Stereo to Mono.
Press Program to return
to Program Mode.
This is a bit more detailed than Stand alone or Amp Input Only setup — you’ll
be connecting the MPX G2 to both sides of your guitar amp’s preamp section.
Care must be taken to match levels on both sides of the preamp properly so the
tone of your amp is not affected. By the way, as this setup involves making
connections and changing controls on both the front and rear of the MPX G2 and
your amp, as well as playing, it might be helpful to have someone help you out
with this.
If your guitar amp has a stereo effects loop, skip ahead to Part 1. If your guitar
amp has a mono effects loop, set the MPX G2 Main Outputs for mono as
follows:
1. Press System twice to display System select: Audio.
2. Press > to select Audio Output Mode.
3. Turn the knob to change the setting from Stereo to Mono.
4. That’s it! Press Program to return to Program mode
Part 1: Setting up the Pre Gain Path (connecting to the amp input)
1.Load MPX G2 program 249 Unity Gain.
2.Plug your guitar directly into your amp and set the guitar volume to a
comfortable listening level.
3.Put your amp on standby — or turn it off.
4.Unplug your guitar from the amp and connect the MPX G2 rear panel Send
jack to the input of your guitar amp.
5.Connect your guitar to the MPX G2 front panel Guitar input.
6.Set the MPX G2 front panel Input knob to 2 o’clock.
7.Select your guitar’s most powerful pickup, turn the guitar volume control up
all the way and play your loudest.
8.Watch the Level and Clip LEDs above the MPX G2 Input/Output knob. If
the red Clip LED comes on more than just occasionally during your very
loudest playing, back off the Input knob a bit. (With some guitars, the red
LED may never come on — that’s OK.)
Now that you’ve got the Input knob set for your loudest playing, feel free to
change the controls of your guitar to any settings you like as you audition
the MPX G2.
9. Press Bypass to bypass the program. (The Bypass LED will turn on.)
10Take your amp out of standby (or turn it on) and play. The volume and tone
of the guitar should be the same as when you were plugged directly into the
amp, thanks to the MPX G2 built-in relay bypass.
11. Press Bypass again to make the program active. (The Bypass LED will
turn off). Play and compare this level with the bypassed level — they should
be very close.
12. With the program active, adjust the position of the MPX G2 Input knob to
match the bypassed loudness.
1-6
Part 2: Setting up the Post Gain Path (connecting to the amp effects loop)
1.Put your amp on standby — or turn it off.
2.Turn the MPX G2 front panel Output knob down all the way.
3.Connect the amp’s effects loop send to the MPX G2 rear panel Insert
Returns jacks. (Note that when you make this connection, the MPX G2 front
panel Insert button lights up to indicate something is connected to the
Insert Returns.)
4.If your amp has a mono effects loop...
connect the amp’s loop send to the MPX G2 rear panel Right (Mono)
Insert Return jack.
If your amp has a stereo effects loop...
connect the amp’s left and right effects loop sends to the MPX G2 rear
panel Left and Right Insert Returns.
5.Connect the MPX G2 rear panel Main Outputs to the effects loop returns
of your amp. (If your amp has a mono effects loop, you can connect to
either the MPX G2 Left or Right Main Output jack.)
6.Set the MPX G2 rear panel Insert Level knob to 0.
7.Take your amp out of standby (or turn it on).
8.With program 249 Unity Gain still loaded, play your guitar. (You won’t hear
anything yet.) Slowly turn up the MPX G2 rear panel Level knob. (The MPX
G2 front panel Aux In LED should light to show that you have signal coming
into the Insert Returns.) Continue increasing Level until the MPX G2 front
panel Clip LED only lights occassionally during your very loudest playing.
9.Slowly turn up the MPX G2 front panel Output knob until the amp is back
at its original loudness. (For most amps, this will be at about the 2 o’clock
position.) You will hear a slight ticking as this knob is adjusted — this is
normal.
Note the positions of the MPX G2 front panel Output knob as well as the
postition of the rear panel Level knob. These should be the same whenever
you connect to this particular amp.
Product Overview
NOTE: To get the output level exactly right, you need to compare
the volume of the amp with its
effects loop disconnected, to its
volume with its effect loop con-nected. Here’s where an extra
pair of hands can be very helpful.
Load Program 249 Unity Gain.
While you play, have someone
else unplug the effects loop connections from the amp. Listen to
the loudness of the sound, then
have the loop plugged back in.
If the amp is louder with the loop
connected, turn down the MPX
G2 front panel Output knob.
If the amp is softer with the loop
connected, turn up the Output
knob. Repeat this until you can’t
hear any volume difference with
the loop connected or not.
OK, that's it! Now you’re ready to start listening to the Amp Input & FX Loop
programs (1-99).
Set both Input and
Output to 2 o'clock.
(See instructions.)
toguitarampLeftandRighteffect Returns
ConnecteithertheLeftorRight Main Out-
put to a guitar amp with a mono effects
loop. (See instructions for setting MPX G2
Audio Output Mode to Mono.)
Adjust Level so that the
Clip LED does not light.
(See instructions.)
from guitar amp
effects loop Send
totheguitarampInput(thesameinputyouwould
use to plug in
your guitar)
1-7
LexiconMPX G2 User Guide
Connecting Other
Equipment
Footswitch/Footpedal
One 1/4 inch T/R/S phone jack is provided for 3 momentary footswitches.
Another 1/4 inch T/R/S phone jack is provided for a footpedal (minimum 10k to
maximum 100k impedance). Normally open or normally closed momentary
switches are suitable. At power on, the MPX G2 assumes the switch is off. Use
shielded, twisted-pair cable with shield connected to sleeve. See diagram on
previous page. See also Chapter 5: System Controls for information on pedal
calibration.
MIDI
5-pin DIN connectors are provided for MIDI THRU and OUT. A 7-pin DIN
connector is provided for MIDI IN or a powered remote. Use standard MIDI cable
assemblies, available from your local dealer.
Connecting to an MPX R1
When an MPX R1 is connected to an MPX G2, two-way communication is
accomplished via MIDI System Exclusive messages. This allows immediate
response by both units to actions on either front panel.
Connect the power adapter provided with the MPX R1 to the MPX G2 REMOTE
POWER input jack and to a wall outlet.
Power up the MPX G2 and connect the 7-pin DIN cable provided with the
MPX R1 between the MPX G2 rear panel IN/REMOTE jack and the MPX R1
MIDI OUT/REMOTE.
1-8
The MPX R1 will cycle through a power-up routine, lighting various LEDs, and
then display Con. The MPX G2 will display Remote Detected. These messages
indicate that proper bidirectional control has been established.
Relay
(Amp Channel Select)
7-pin DIN
to AC Power
Source
to Lexicon
MSA Adapter
Connect a 7-pin DIN cable between the MPX (1 or G2) and the MPX R1.
Connect the MPX (1 or G2) to the MSA adapter provided with the MPX R1.
Cable
Foot
Switch
Foot Pedal
Reverb
Chamber
Hall
Plate
Ambience
Gate
1-Band (M)
2-Band (M)
3-Band (M)
4-Band (M)
1-Band (S)
2-Band (S)
1-Band (D)
2-Band (D)
EQ
Fc Splitter
Crossover
Volume (M)
Volume (S)
Volume (D)
PedalVol
ExtPedalVol
Panner
Auto Pan
Tremolo (M)
Tremolo (S)
UniVybe
CustomVybe
Phaser
OrangePhase
RedComp
Wah 1
Wah 2
Pedal Wah1
Pedal Wah2
Volume (M)
Volume (S)
Volume (D)
PedalVol
ExtPedalVol
Test Tone
Click
1-9
LexiconMPX G2 User Guide
Signal Flow
Pre-Gain Path
Following are diagrams showing signal flow in the MPX G2 Pre-Gain and PostGain paths. When combined, these two diagrams show the entire signal path
between your guitar and the Main Outputs when the MPX G2 is used as a
standalone processor. Depending on which effects are active in a given
program (and where they are placed), the MPX G2 will automatically route
around unnecessary analog circuits as well as A/D and D/A converters. This
allows signal-to-noise and dynamic range to be optimized for every program.
Effect 1, Effect 2, Chorus, Delay, Reverb and EQ can be placed in any
combination on either, or both, pre gain and post gain paths.
This is the signal flow between your guitar and amp when Insert Send is
connected to the input of the guitar amp (pre gain path). The “straight-wire”
bypass path and automatic bypass relay function as an effect loop switcher. The
analog noise gate will help keep noise under control when you use effects in front
of your amp’s high-gain channel.
1-10
Post-Gain Path
This is the effects loop processing path when the Insert Returns are connected
to your amp’s effects loop sends (post gain path). The built-in Insert Router and
Digital Router automatically configure the signal flow based on which connections and settings you’re using. The stereo noise gate can reduce stage levels
to near silence when you stop playing - without muting the tails of post gain
effects like delays or reverbs.
Product Overview
The MPX G2 is a complete guitar processing system. As such it has two
independent audio paths: one for effects that go directly between the guitar and
the input to the amp (pre-gain path), the other for effects that are inserted in the
amp’s effects loop (post-gain path). Analog Dynamic Gain effects (Tone,
Crunch, Screamer, Distortion, and Preamp) are dedicated to the pre-gain path.
The other 70 effects can be placed anywhere on either path and each one of
the 300 MPX G2 programs can have its own unique combination of effects,
distributed on either path.
When different pieces of audio gear are connected together, care must be taken
to avoid ground loops (which can cause noise and hum problems). The MPX G2
uses a special grounding scheme to safely minimize grounding-related problems. All circuits are internally connected to a common ground plane. (This is the
same approach used to ground racks of gear in studio installations and touring
rigs.) The chassis is isolated from the printed circuit board to prevent ground
loops through the ground pin of the AC cord. No special cables are required
when connecting the MPX G2 to other equipment.
Note that the G2 must always be properly grounded via the ground pin in its AC
line cord.
With the exception of the Main Outputs and the stereo Headphone connectors,
all of the 1/4" connectors are unbalanced mono jacks. For best performance use
high-quality, shielded instrument cables.
Dual Audio Paths
Internal Grounding
Unbalanced
Connections
The MPX G2 has two high impedance guitar inputs: one on the front panel and
another on the rear panel. Connecting to the front panel input will override a
connection made at the rear panel input.
For best performance, maintain balanced connections, and use high-quality,
low-capacitance, shielded twisted-pair cable. Use shielded instrument cables
for unbalanced connections.
When connecting the MPX G2 XLR outputs to single-ended, unbalanced
devices, leave the low side floating and connect the grounds between the
units.
Guitar Input
Main Outputs
1-11
LexiconMPX G2 User Guide
Insert Send
Insert Returns
The MPX G2 Insert Send is always active. When Gain is on, its signal is from the
Gain block output. When Gain is bypassed, or when no Gain effect is in the
program, its signal is from the Gain block input. Note that this signal passes
through a programmable level control (Edit mode: Mix: Send Level) and analog
noise gate before leaving the unit via the Insert Send jack. Note also that
whenever there are no active effects between the guitar input and the Insert
Send, a relay automatically switches in a “straight-wire” bypass path. This
ensures that there is nothing between your guitar and your amp unless one or
more pre-gain effects are active. (Until the MPX G2, the only way to get this same
kind of analog purity when using effects was to install a dedicated effects loop
switching unit.)
Inserting a jack into either (or both) Insert Return connectors breaks the
normalled connections between pre-gain and post-gain paths, allowing you to
insert an external device (guitar preamp, effects processor, etc.) into the MPX
G2 signal path. When an external device is inserted, the front panel Insert button
LED will light.
The external device can be bypassed by pressing Insert (its LED will go out).
When the MPX G2 is connected to an amp’s effects loop, you can use the Insert
button to bypass the amp’s preamp and send MPX G2 signals directly into the
amp’s power amp. This feature allows you, for example, to switch between your
amp’s high-gain channel and an MPX G2 Gain effect clean channel.
1-12
Automatic
Insert Return
Signal Routing
Right (Mono) Only
Stereo
Left Only
The Insert Return jacks have software-controlled sensing and switching circuitry
to automatically route signals depending on which jacks are used and the MPX
G2 bypass state.
When only the Right Insert Return is connected, its signal is split and sent into
both the left and right channels of the post-gain path. When the unit is bypassed,
the dry Insert signal will be present at both outputs.
When both Left and Right Insert Returns are connected, their signals are sent
in stereo to the left and right channels of the post-gain path. When the unit is
bypassed, the dry stereo signal is present at the outputs.
When only the Left Insert Return is connected, its signal is sent only to the left
channel of the post-gain path. The right channel of the post gain path is
“normalled” to the right channel of the pre gain path. When the unit is bypassed,
the dry Insert signal is present on the left output and the Guitar Input signal is
present on the right output.
Product Overview
The MPX G2 Main Outputs are set to stereo at the factory. When connecting the
MPX G2 to an external device with a mono input (such as a mono effects loop
return), set the Main Outputs for mono as follows:
1.Press System twice. The display will show System select: Audio.
2.Press > to select Audio OutputMode.
3.Turn the knob to change the setting from Stereo to Mono.
4.Press Program to return to Program mode.
The MPX G2 is factory set to produce unity gain when the front panel Input and
Output controls are set to 2 o’clock, and the Input Clip and Aux In Clip LEDs only
come on briefly during your very loudest playing (if at all). (See Quick Start earlier
in this chapter for detailed instructions on setting levels.)
Soft Sat is a built-in analog limiter that precedes the A/D converters in the MPX
G2. If the source to the MPX G2 is "hot", you can use Soft Sat to reduce the
harshness caused by overloading the A/D converters. Press System, select theAudio menu, then select Soft Sat to turn the limiter On or Off.
The green Level LED indicates signal presence (above -30dB) at either the front
or rear panel guitar inputs. The red Clip LED indicates overload at either of these
inputs, or overload of any effect in the pre-gain path.
Connecting
the Main Outputs
to Mono Input
Setting Audio Levels
Using Soft Sat
Input Level and Clip
Indicators
The Aux In LED indicates signal presence at either of the two Insert Return
jacks. The Aux In — Clip LED indicates overload of either of the Insert Returns,
or overload of any effect in the post-gain path.
Aux In and Clip
Indicators
1-13
LexiconMPX G2 User Guide
1-14
BasicOperation
2
Beginning with a menu tree to guide you through the major areas of the MPX G2,
this chapter focuses on the basics that you want to get to first — finding, loading,
tweaking and storing programs.
Basic Operation
MPX G2 Menus
2-1
LexiconMPX G2 User Guide
Loading and Playing
with Programs
When loading programs, the knob
selects programs. The < and >
buttons jump to the next DataBase
sorting category.
Program Load
Pressing the front panel Program button accesses the MPX G2 library of 300
presets and user programs. In this mode, you can select and load programs,
select database sorting criteria and access the "Soft Row" — a selected set of
the most useful parameters for each program. You can also access Tap, A/B,
Mix and Patch functions, as well as selecting and bypassing effects in the
program. Each of these is described in this section.
When you press the Program button, its LED will light to let you know you're in
Program mode.
Press and hold the Pro-gram button to display
the name and number of
the currently running program
while another program is displayed.
If the displayed program is currently
loaded, pressing and holding Pro-gram will display the effect routing
assignment.
In Manual Load, press the flashing Program button to load the
displayed program.
Auto Load
When first shipped, the MPX G2 will default to automatic program load, with all
of the programs available in numerical order from 1 to 300. The top line of the
display will show the DataBase sorting option "Sorted by number". The bottom
line of the display will show a program name. The large numeric display will show
the ID number of the displayed program.
Turn the knob to display and load other programs. An asterisk (✱) will appear
briefly before each program name before it loads.
Manual Load
To switch to manual program load, press System. Use the knob to select
Modes, then use the < and > buttons to display:
Modes: Pgm Load
< >Auto
Turn the knob to select Manual. In this mode, an asterisk (✱) before the program
name indicates that the displayed program is not loaded, and the flashing
Program button LED indicates that the program is cued for loading when
Program is pressed. (When the currently loaded program is selected, the
Program button LED will light steadily, and there will be no asterisk in the
display.)
2-2
Basic Operation
The front panel Effect buttons light to show you which effect blocks are active.
— When you're scrolling through programs, they'll change to show you the
effects in any displayed program. Once you stop scrolling, they'll return to
display of the effects that are active in the currently loaded program.
To bypass any active effect, press its button. The light will turn off and the effect
will be bypassed. Press the button again to make the effect active again.
Press and hold down any effect button to display the name of the effect and
information about its status in the program (on or off).
External audio gear (guitar preamp, CD player, etc) can be inserted into the
MPX G2 audio path via the rear panel Insert Return jacks. The front panel Insert
button will light to show you when this connection is active.
To bypass this external connection, press Insert. The LED will turn off and the
inserted gear will be bypassed. Press Insert again to make the inserted gear
active again.
When the MPX G2 leaves the factory, Insert connections are routed in series
between the pre-gain and post-gain paths. (This is the best routing to use when
connecting to amplifier effects loops.) You can alter this routing by changing the
setting of the Insert parameter in the System: Modes menu. Be sure to read
about the three different Insert Modes (FX Loop, Mix and Parallel) in Chapter 5:
System Controls.
Effect Bypass
The active effects of the currently
loaded program are lighted. Press
any lighted button to turn the effect
off. Press it again to make the effect
active again.
Insert Bypass
Press the lighted
Insert button to
bypass devices
connected at the MPX G2 Insert
Return jacks.
NOTE: When the MPX G2 is connected to a guitar amp with an effects loop, the
Insert button allows you to switch the guitar amp’s preamp in and out of the audio
path. When it is out of the path, the guitar signal flows through the pre- and postgain paths and then directly into the power amp. This allows you to switch
between dramatically different tones with a single button push.
The MPX G2 has three dedicated front panel tone controls which allow instant
modification of the Low, Mid and High settings of the Dynamic Gain effect in the
current program. These controls are analog pots. Changes made with these
knobs take place immediately (You don’t have to pass-through the current
value- once you move the knob, it “owns” the parameter.)
When any of these controls is moved, the display will briefly show the current
values of all three controls, then return to the previous screen. Changed settings
can be stored by pressing Store to initiate the Store procedure.
Be aware that in many of the Dynamic Gain effects, these tone controls interact
with the analog distortion circuitry, increasing or decreasing the amount of
distortion in Low, Mid and High frequency bands.
Dedicated Analog
Tone Controls
Dedicated front panel tone controls allow instant modification of
the Dynamic Gain effect in the
current program.
2-3
Loading...
+ 143 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.