Lexicon MPX 200 REV 1 User Manual

Important Safety Instructions
Save these instructions for later use.
• Always use with the correct line voltage. Refer to the manufacturer's operating instructions for power requirements. Be advised that different operating voltages may require the use of a different line cord and/or attachment plug.
• Do not install the unit in an unventilated rack, or directly above heat producing equipment such as power amplifiers. Observe the maximum ambient operating temperature listed in the product specification.
• Slots and opening on the case are provided for ventilation – to ensure reliable operation and prevent it from overheating. These openings must not be blocked or covered. Never push objects of any kind through any of the ventilation slots. Never spill a liquid of any kind on the unit.
• Never attach audio power amplifier outputs directly to any of the unit's connectors.
• To prevent shock or fire hazard, do not expose the unit to rain or moisture, or operate it where it will be exposed to water.
• Do not attempt to operate the unit if it has been dropped, damaged, exposed to liquids, or if it exhibits a distinct change in performance indicating the need for service.
This unit should only be opened by qualified service personnel. Removing covers will expose you to hazardous voltages.
• Take precautions not to defeat the grounding or polarization of the unit's power cord.
• Do not overload wall outlet, extension cords or integral convenience receptacles, as this can result in a risk of fire or electrical shock.
• Route power supply cords so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed on or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point at which they exit from the unit.
• The unit should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
Communications Notice
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, that is, in strict accordance with the manufacturer's instructions, may cause interference to radio and television reception. It has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules, which are designated to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal­lation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the inter­ference by one or more of the following measures:
• Reorient the receiving antenna • Relocate the computer with respect to the receiver
• Move the computer away from the receiver • Plug the computer into a different outlet so that the computer and receiver are on different branch circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions. The user may find the following booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to identify and Resolve Radio/TV Interference Problems." This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
Outdoor Antenna Grounding
If an outside antenna is connected to the receiver, be sure the antenna system is grounded to provide protection against voltage surges and built-up static charges. Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1984, provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna-discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See illustration.
Power Lines
An outside antenna should be located away from power lines.
© 2000 Lexicon, Inc. All Rights Reserved. Lexicon, Inc. | 3 Oak Park | Bedford, MA 01730-1441 USA | Tel 781-280-0300 | Fax 781-280-0490 | e-mail info@lexicon.com | www.lexicon.com
Lexicon Part No. 070-14738 | Rev 1 | 03/01
Printed in the United States of America
This triangle, which appears on your component,
alerts you to the presence of uninsulated,
dangerous voltage inside the enclosure;
voltage that may be sufficient to
constitute a risk of shock.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
This triangle, which appears on your component,
alerts you to important operating and
maintenance instructions in this
accompanying literature
Ground Clamp
Electric Service Equipment
NEC - National Electrical Code
Antenna Lead-In Wire
Antenna Discharge Unit (NEC Section 810-20)
Gounding Conductors (NEC Section 810-21)
Ground Clamps Power Service Grounding Electrode System (NEC Art 250, Part H)
A Harman International Company
ii
Lexicon Part No. 070-14738 | Rev 1 | 03/01
© 2001 Lexicon, Inc. Bedford, MA USA All rights reserved.
The information contained in this document is subject to change without notice and should not be construed as a commitment by
Lexicon, Inc. Lexicon, Inc. assumes no responsibility for any errors that may appear in this document.
A Harman International Company
Lexicon, Inc
3 Oak Park
Bedford, MA 01730 USA
Tel 781-280-0300 Fax 781-280-0490
Customer Support Fax 781-280-0499
www.lexicon.com
iii
Introduction
MPX 200
International Safety Instructions . . . . . . . . . . . . .v - ix
Instrucciones importantes de seguridad Instructions de Sûreté Importantes Importanti norme di sicurezza Instruções de Segurança importantes Wichtige Sicherheitsanweisungen Vigtig information om sikkerhed Tärkeitä turvallisuusohjeita Viktig informasjon om sikkerhet Viktiga säkerhetsföreskrifter
Important User Information . . . . . . . . . . . . . . . . .x-xii
La Información del Usuario importante L'Information de l'Utilisateur importante Informazioni di Utente importanti Informação de Usuário importante Wichtiger Benutzer Information
Section 1 - Getting Started
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Front Panel Details and Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Rear Panel Details and Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Input and Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Setting Audio Levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Section 2 - Basic Operation
The Adjust Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Selecting and Loading Programs . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Cueing Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Editing Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
The Program Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Tempo Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Audio Tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Global Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Setting Tempo via MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
The Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
The Compressor Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Storing Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Selecting and Loading User Programs . . . . . . . . . . . .2-8
ES FR
IT
DE
PT
US
DK
FI
NO
SE
ES FR
IT
DE
PT
US
iv
Introduction
Lexicon, Inc.
Section 3 - System Mode
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
System Mode Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Section 4 - Program Descriptions
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
MPX 200 Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
About the Dual Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Section 5 - MIDI Operation
MPX 200 MIDI Behavior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Assigning a MIDI Channel for Program Load . . . . . . .5-1
MIDI Bank Select and Program Change Messages . .5-1
Learning Other MIDI Patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Clearing a Learned Assignment . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
MIDI Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
MIDI Dumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
MIDI Implementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Appendix
MPX 200 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
v
Introduction
MPX 200
English
Important Safety Instructions
Save these instructions for later use.
Follow all instructions and warnings marked on the unit.
Always use with the correct line voltage. Refer to the manufacturer’s operating instruc­tions for the power requirements. Be advised that different operating voltages require the use of a different line cord and/or attachment plug.
Do not install this unit in an unventilated rack, nor directly above items that generate heat, such as power amplifiers. Observe the maximum ambient operating temperature listed in the product specification.
The openings on the case are provided for ventilation; to ensure reliable operation and prevent it from overheating, these openings must not be blocked or covered. Never push objects of any kind through any of the ventilation slots. Never spill any liquids on the unit.
Never attach audio power amplifier outputs directly to any of the unit’s connectors.
To prevent shock or fire hazard, do not expose the unit to rain or moisture, or operate it where it will be exposed to moisture. Do not attempt to operate the unit if it has been dropped, damaged, exposed to liquids, or if it exhibits a distinct change in perform­ance indicating the need for service. This unit should only be opened by qualified serv­ice personnel. Removing covers will expose you to hazardous voltages.
This triangle, which appears on your component, alerts you to the pres­ence of uninsulated, dangerous voltage inside the enclosure…voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock.
This triangle, which appears on your component, alerts you to important operating and maintenance instructions in this accompanying litera­ture.
Portuguese
Instruções de Segurança importantes
Economize estas instruções para uso posterior.
Siga todas as instruções e advertências marcadas na unidade.
Sempre use com a voltagem de linha correta. Se refira ao fabricante está operando instruções para as exigências de poder. Seja aconselhado que voltagens operacionais diferentes requeiram para o uso uma corda de linha diferente ou tomada de anexo.
Não instale esta unidade em uma prateleira de unventilated, nem diretamente sobre artigos que geram calor, como amplificadores de poder. Observe o máximo que tem­peratura operacional ambiente listou na especificação de produto.
São providas as aberturas no caso para ventilação; assegurar operação segura e impedir isto de aquecer demais, não devem ser bloqueadas estas aberturas ou devem ser cobertas. Nunca empurre objetos de qualquer amável por quaisquer das aberturas de ventilação. Nunca derrame qualquer líquido na unidade.
Nunca prenda amplificador de poder auditivo produz diretamente a quaisquer dos conectores da unidade.
Prevenir choque ou perigo de incêndio, não exponha a unidade para chover ou umi­dade, ou opera isto onde será exposto a umidade. Não tente operar a unidade se foi derrubado, estragado, exposto a líquidos, ou se exibe uma mudança distinta em desempenho que indica a necessidade por serviço. Esta unidade só deveria ser aber­ta através de pessoal de serviço qualificado. Removendo coberturas o exporão a volt­agens perigosas.
Este triângulo que se aparece em seu componente o alerta à pre­sença de uninsulated, voltagem perigosa dentro do enclosure…volt­age que pode ser suficiente para constituir um risco de choque.
Este triângulo que se aparece em seu componente o alerta a operan­do importantes e instruções de manutenção nesta literatura acom­panhante.
US
PT
vi
Introduction
Lexicon, Inc.
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Heben Sie sich diese Sicherheitsanweisungen auch für später auf. Befolgen Sie alle auf der Vorrichtung stehenden Anweisungen und Warnungen. Immer nur mit der richtigen Spannung verwenden! Die Gebrauchsanweisungen des
Herstellers informieren Sie über die elektrischen Anforderungen. Vergessen Sie nicht daß bei verschiedenen Betriebsspannungen ggf. auch verschiedene Leitungskabel und/oder Verbindungsstecker zu verwenden sind.
Stellen Sie die Vorrichtung nicht in ein unbelüftetes Gestell oder unmittelbar über wärmeerzeugende Geräte wie z.B. Tonverstärker. Halten Sie die in den Produktspezifikationen angegebene maximale Umgebungstemperatur bei Betrieb ein.
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüfung; um verläßlichen Betrieb sicherzustellen und Überheizen zu vermeiden dürfen diese Öffnungen nich verstopft oder abgedeckt werden. Stecken Sie nie irgend einen Gegenstand durch die Belüftungsschlitze. Vergießen Sie keine Flüssigkeiten auf den Apparat.
Dieses Produkt is mit einem 3-drahtigen Erdungsstecker ausgerüstet. Diese Sicherheitsmaßnahme darf nicht unwirksam gemacht werden.
Schließen Sie nie Tonverstärker unmittelbar an einen Anschluß des Apparates an. Um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden, setzen Sie den Apparat weder Regen
noch Feuchtigkeit aus und betreiben Sie ihn nicht dort wo Wasser eindringen könnte. Versuchen Sie nicht den Apparat zu betreiben falls er fallen gelassen, beschädigt, oder
Flüssigkeiten ausgesetzt wurde, oder falls sich seine Arbeitsweise derart ändert daß daraus ein Bedarf nach Raparatur zu schließen ist.
Dieser Apparat sollte nur von qualifizierten Fachleuten geöffnet werden. Das Abnehmen von Abdeckungen setzt Sie gefährlichen Spannungen aus.
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat warnt Sie vor nicht-isolierter, gefährlicher Spannung im Gehäuse ... stark genug um eine Berührungsgefahr darzustellen.
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat bedeutet daß wichtige Betriebs­und Wartungsanweisungen in der mitgelieferten Dokumentation zu finden sind.
Español
Instrucciones importantes de seguridad
Guarde esta instrucciones para uso posterior. Utilice siempre el voltaje correcto. Diríjase a las instrucciones de operación del fabri-
cante para obtener las especificaciones de potencia. Esté al tanto de que voltajes de operación distintos requieren el uso de cables y/o enchufes distintos.
No instale esta unidad en un estante sin ventilación, ni tampoco directamente encima de equipos que generen calor tales como amplificadores de potencia. Fíjese en las temperaturas ambientales máximas de operación que se mencionan en las especifi­caciones del producto.
Las aperturas y ranuras del chasis sirven para proveer la ventilación necesaria para operar la unidad con seguridad y para prevenir sobrecalentamiento, y por lo tanto no pueden ser obstruidas o cubiertas. No introduzca objetos de ningún tipo a través de las ranuras de ventilación, y nunca deje caer ningún líquido sobre la unidad.
Este producto está equipado con un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. Éste es un elemento de seguridad que no debe ser eliminado.
Nunca conecte ningún tipo de salida de amplificadores de sonido directamente a los conectores de la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas o incendios, mantenga la unidad alejada de la llu­via, humedad o cualquier lugar en el que pueda entrar en contacto con agua.
No trate de hacer funcionar la unidad si se ha caído, está dañada, ha entrado en contacto con líquidos, o si nota cualquier cambio brusco en su funcionamiento que indique la necesidad de hacerle un servicio de mantenimiento.
Esta unidad deberá ser abierta únicamente por personal calificado. Si usted quita las coberturas se expondrá a voltajes peligrosos.
Este triángulo que aparece en su componente le advierte sobre la existencia dentro del chasis de voltajes peligrosos sin aislantes ... voltajes que son lo suficientemente grandes como para causar electrocución.
Este triángulo que aparece en su componente lo alerta sobre las instrucciones de operación y mantenimiento importantes que están en los materiales de lectura que se incluyen.
DE
ES
vii
Introduction
MPX 200
Français
Instructions de Sûreté Importantes
Gardez ces instructions pour réference future.
Observez toutes les instructions et tous les avertissements marqués sur l’appareil.
Branchez uniquements sur un réseau de tension indiquée. Consultez le manuel d’in­struction du fabriquant pour les spécifications de courant. N’oubliez pas que dif­férentes tensions peuvent nécessiter l’utilisation de cables et/ou de fiches de connex­ion différents.
N’installez pas l’appareil en un compartiment non-aéré ou directement au-dessus d’équipements générateurs de chaleur, tels qu’amplificateurs de courants, etc. Ne dépassez pas la température ambiante maximale de fonctionnement indiquée dans les spécifications du produit.
Des fentes et ouvertures sont prévues dans le boîtier pour l’aération; Pour assurer le bon fonctionnement et pour prévenir l’échauffement, ces ouvertures ne doivent pas être couvertes ou bloquées. N’insérez pas d’objets dans les fentes d’aération. Empêchez tout liquide de se répandre sur l’appareil.
Ce produit est muni d’une fiche à trois fils pour la mise à terre. Ceci est une mesure de sécurité et ne doit pas être contrariée.
Ne connectez jamais d’amplificateurs audio directement aux connecteurs de l’ap­pareil.
Pour empêcher les chocs électriques et le danger d’incendie, évitez d’exposer l’ap­pareil à la pluie ou à l’humidité, et ne le mettez pas en marche en un endroit où il serait exposé aux éclaboussures d’eau.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil s’il est tombé à terre, a été endom­mangé, exposé à un liquide, ou si vous observez des différences nettes dans son fonc­tionnement, indiquant la nécessité de réparations.
Cet appareil ne doit être ouvert que par un personnel de service qualifié. En enlevant les couvercles vous vous exposez à des tensions électriques dangereuses.
Ce triangle, sur votre appareil vous avertit de la présence de tension dangereuse, non-isolée à l’intérieur du boîtier...une tension suffisante pour représenter un danger d’électrocution.
Ce triangle sur sur votre appareil vous invite de suivre d’importantes instructions d’utilisation et d’entretien dans la documentation livrée avec le produit.
Italiano
Importanti norme di sicurezza
Conservare le presenti norme per l’utilizzo futuro. Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze apposte sull’unità. Utilizzare esclusivamente con la tensione di rete corretta. Consultare le istruzioni opera-
tive fornite dal fabbricante per i dati riguardanti la tensione e l’assorbimento di cor­rente. Potrebbe essere necessario l’uso di cavi di rete e/o di spine diverse a seconda della tensione utilizzata.
Non installare l’unità in uno scaffale privo di ventilazione oppure direttamente sopra una fonte di calore, come, ad esempio, un amplificatore. Non superare la temperatu­ra ambientale massima di funzionamento riportata nei dati tecnici del prodotto.
Le fessure e le altre aperture nella scatola servono alla ventilazione. Per un funziona­mento affidabile, e per evitare un eventuale surriscaldamento, queste aperture non vanno ostruite o coperte in nessun modo. Evitare in tutti i casi di inserire oggetti di qual­siasi genere attraverso le fessure di ventilazione. Non versare mai del liquido di nessun tipo sull’unità.
Questo prodotto viene fornito con una spina a 3 fili con massa. Tale dispositivo di sicurezza non va eliminato.
Evitare sempre di collegare le uscite dell’amplificatore audio direttamente ai connet­tori dell’unità.
Per prevenire il pericolo di folgorazione e di incendio non esporre l’unità alla pioggia o ad un’umidità eccessiva; evitare di adoperare l’unità dove potrebbe entrare in con­tatto con acqua.
Evitare di adoperare l’unità se la stessa è stata urtata violentemente, se ha subito un danno, se è stata esposta ad un liquido o in caso di un evidente cambiamento delle prestazioni che indichi la necessità di un intervento di assistenza tecnica.
Ogni intervento sull’unità va eseguito esclusivamente da personale qualificato. La rimozione della copertura comporta l’esposizione al pericolo di folgorazione.
Il presente triangolo impresso sul componente avverte della presenza di tensioni pericolose non isolate all’interno della copertura... tali ten­sioni rappresentano un pericolo di folgorazione.
Il presente triangolo impresso sul componente avverte l’utente della presenza nella documentazione allegata di importanti istruzioni rela­tive al funzionamento ed alla manutenzione.
FR
IT
viii
Introduction
Lexicon, Inc.
DK
FI
Dansk
Vigtig information om sikkerhed
Gem denne vejledning til senere brug. Følg alle anvisninger og advarsler på apparatet. Apparatet skal altid tilsluttes den korrekte spænding. Der henvises til brugsanvisningen,
der indeholder specifikationer for strømforsyning. Der gøres opmærksom på, at ved varierende driftsspændinger kan det blive nødvendigt at bruge andre lednings­og/eller stiktyper.
Apparatet må ikke monteres i et kabinet uden ventilation eller lige over andet udstyr, der udvikler varme, f.eks. forstærkere. Den maksimale omgivelsestemperatur ved drift, der står opført i specifikationerne, skal overholdes.
Der er ventilationsåbninger i kabinettet. For at sikre apparatets drift og hindre overophedning må disse åbninger ikke blokeres eller tildækkes. Stik aldrig noget ind igennem ventilationsåbningerne, og pas på aldrig at spilde nogen form for væske på apparatet.
Dette apparat er forsynet med et stik med jordforbindelse. Denne sikkerhedsforanstalt­ning må aldrig omgås.
Udgangsstik fra audioforstærkere må aldrig sættes direkte i apparatet. Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt og må ikke bruges i nærheden af vand
for at undgå risiko for elektrisk stød og brand. Apparatet må aldrig bruges, hvis det er blevet stødt, beskadiget eller vådt, eller hvis
ændringer i ydelsen tyder på, at det trænger til eftersyn. Dette apparat må kun åbnes af fagfolk. Hvis dækslet tages af, udsættes man for livs-
farlig højspænding.
Denne mærkat på komponenten advarer om uisoleret, farlig spænding i apparatet ... høj nok til at give elektrisk stød.
Denne mærkat på komponenten advarer om vigtig driftsog vedligeholdsinformation i den tilhørende litteratur.
Suomi
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Seuraa kaikkia yksikköön merkittyjä ohjeita ja varoituksia. Käytä aina oikeaa verkkojännitettä. Tehovaatimukset selviävät valmistajan käyttöo-
hjeista. Huomaa, että eri käyttöjännitteet saattavat vaatia toisenlaisen verkkojohdon ja/tai -pistokkeen käytön.
Älä asenna yksikköä telineeseen jossa ei ole tuuletusta, tai välittömästi lämpöä tuot­tavien laitteiden, esim. tehovahvistimien, yläpuolelle. Ympäristön lämpötila käytössä ei saa ylittää tuotespesifikaation maksimilämpötilaa.
Kotelo on varustettu tuuletusreiillä ja -aukoilla. Luotettavan toiminnan varmistamiseksi ja ylilämpenemisen välttämiseksi näitä aukkoja ei saa sulkea tai peittää. Mitään esineitä ei saa työntää tuuletusaukkoihin. Mitään nesteitä ei saa kaataa yksikköön.
Tuote on varustettu 3-johtimisella maadoitetulla verkkopistokkeella. Tämä on turvallisu­ustoiminne eikä sitä saa poistaa.
Älä kytke audiotehovahvistimen lähtöjä suoraan mihinkään yksikön liittimeen. Sähköiskun ja palovaaran välttämiseksi yksikkö ei saa olla sateessa tai kosteassa, eikä
sitä saa käyttää märässä ympäristössä. Älä käytä yksikköä jos se on pudonnut, vaurioitunut, kostunut, tai jos sen suorituskyky on
huomattavasti muuttunut, mikä vaatii huoltoa. Yksikön saa avata vain laitteeseen perehtynyt huoltohenkilö. Kansien poisto altistaa
sinut vaarallisille jännitteille.
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, varoittaa sinua eristämät­tömän vaarallisen jännitteen esiintymisestä yksikön sisällä. Tämä jän­nite saattaa olla riittävän korkea aiheuttamaan sähköiskuvaaran.
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, kertoo sinulle, että tässä tuotedokumentoinnissa esiintyy tärkeitä käyttö- ja ylläpito-ohjeita.
ix
Introduction
MPX 200
Norsk
Viktig informasjon om sikkerhet
Ta vare på denne veiledningen for senere bruk. Følg alle anvisningene og advarslene som er angitt på apparatet. Apparatet skal alltid anvendes med korrekt spenning. Produktbeskrivelsen inneholder
spesifikasjoner for strømkrav. Vær oppmerksom på at det ved ulike driftsspenninger kan være nødvendig å bruke en annen ledning- og/eller støpseltype.
Apparatet skal ikke monteres i skap uten ventilasjon, eller direkte over varmepro­duserende utstyr, som for eksempel kraftforsterkere. Den maksimale romtemperaturen som står oppgitt i produktbeskrivelsen, skal overholdes.
Apparatet er utstyrt med ventilasjonsåpninger. For at apparatet skal være pålitelig i bruk og ikke overopphetes, må disse åpningene ikke blokkeres eller tildekkes. Stikk aldri noe inn i ventilasjonsåpningene, og pass på at det aldri søles noen form for væske på apparatet.
Dette apparatet er utstyrt med et jordet støpsel. Dette er en sikkerhetsforanstaltning som ikke må forandres.
Utgangsplugger fra audioforsterkere skal aldri koples direkte til apparatet. Unngå brannfare og elektrisk støt ved å sørge for at apparatet ikke utsettes for regn
eller fuktighet og ikke anvendes i nærheten av vann. Apparatet skal ikke brukes hvis det har blitt utsatt for støt, er skadet eller blitt vått, eller
hvis endringer i ytelsen tyder på at det trenger service. Dette apparatet skal kun åpnes av fagfolk. Hvis dekselet fjernes, utsettes man for livs-
farlig høyspenning.
Komponenten er merket med denne trekanten, som er en advarsel om at det finnes uisolert, farlig spenning inne i kabinettet ... høy nok til å utgjøre en fare for elektrisk støt.
Komponenten er merket med denne trekanten, som betyr at den tilhørende litteraturen inneholder viktige opplysninger om drift og ved­likehold.
Svenska
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Spara dessa föreskrifter för framtida bruk. Följ alla anvisningar och varningar som anges på enheten. Använd alltid rätt nätspänning. Se tillverkarens bruksanvisningar för information om
effektkrav. Märkväl, att andra matningsspänningar eventuellt kräver att en annan typs nätsladd och/eller kontakt används.
Installera inte enheten i ett oventilerat stativ, eller direkt ovanför utrustningar som avger värme, t ex effektförstärkare. Se till att omgivningens temperatur vid drift inte överskrid­er det angivna värdet i produktspecifikationen.
Behållaren är försedd med hål och öppningar för ventilering. För att garantera tillförl­itlig funktion och förhindra överhettning får dessa öppningar inte blockeras eller täckas. Inga föremål får skuffas in genom ventilationshålen. Inga vätskor får spillas på enheten.
Produkten är försedd med en jordad 3-trådskontakt. Detta är en säkerhetsfunktion som inte får tas ur bruk.
Anslut aldrig audioeffektförstärkarutgångar direkt till någon av enhetens kontakter. För att undvika elstöt eller brandfara får enheten inte utsättas för regn eller fukt, eller
användas på ställen där den blir våt. Använd inte enheten om den har fallit i golvet, skadats, blivit våt, eller om dess pre-
standa förändrats märkbart, vilket kräver service. Enheten får öppnas endast av behörig servicepersonal. Farliga spänningar blir till-
gängliga när locken tas bort.
Denna triangel, som visas på din komponent, varnar dig om en oisol­erad farlig spänning inne i enheten. Denna spänning är eventuellt så hög att fara för elstöt föreligger.
Denna triangel, som visas på din komponent, anger att viktiga bruk­sanvisningar och serviceanvisningar ingår i dokumentationen i fråga.
NO
SE
x
Introduction
Lexicon, Inc.
Important User Information
We are pleased to present our user guides on CD-ROM. By utiliz­ing CD-ROM technology we are able to provide our documen­tation in multiple languages.
The printed edition of the user guide is in English only. The enclosed CD-ROM includes the user guide in multiple languages (Spanish, French, Italian, German, and Portuguese) in easy-to-use PDF format. The CD-ROM also includes Adobe® Acrobat® Readers for both PC and Macintosh platforms, enabling printing of all or any part of the documents.
In addition, we have included dry tracks to simplify product demonstrations.
Please take a moment to read through the important safety information contained at the front of this manual before installing the CD-ROM. For additional information about Lexicon, Inc., our products and support, please visit our web site at www.lexicon.com.
Unpacking and Inspection
After unpacking the unit, save all packing materials in case you ever need to ship the unit. Thoroughly inspect the modules and packing materials for signs of damage. Report any damage to the carrier at once; report equipment malfunction to your dealer.
La Información del Usuario importante
Nosotros nos agradamos para presentar nuestras guías del usuario en CD-ROM. Utilizando la tecnología de CD-ROM nosotros podemos proporcionar nuestra documentación en los idiomas múltiples.
La edición impresa de la guía del usuario sólo está en inglés. El CD-ROM adjunto incluye la guía del usuario en los idiomas múlti­ples (español, francés, italiano, alemán, y portugués) en fácil-a­use el formato de PDF. El CD-ROM también incluye a los Adobe® Acrobat® Reader para PC y plataformas de Macintosh que habilitan impresión de todos o cualquier parte de los documen­tos.
Por favor tome un momento para leer a través de la información de seguridad importante contuvo al frente de este manual antes de instalar el CD-ROM. Para la información adicional sobre el Lexicon, Inc., nuestros productos, y apoya, por favor visite nue­stro sitio web al www.lexicon.com.
Desempaquetando e Inspección
Después de desempaquetar la unidad, ahorra todos los materi­ales del embalaje en caso de que usted alguna vez necesita enviar la unidad. Completamente inspeccione los módulos y condensando los materiales para las señales de daño. Informe cualquier daño en seguida al portador; el funcionamiento defectuoso de equipo de informe a su distribuidor.
ES
US
xi
Introduction
MPX 200
L'Information de l'Utilisateur importante
Nous sommes heureux de présenter nos guides d'utilisation sur CD-ROM. En utilisant la technologie CD-ROM nous sommes capables de fournir notre documentation dans les multiples langues.
L'édition imprimée du guide d'utilisation est dans anglais seule­ment. Le CD-ROM clos inclut le guide d'utilisation dans les multi­ples langues (espagnol, français, Italien, allemand, et Portugais) dans facile utiliser le format PDF. Le CD-ROM inclut aussi des Adobe® Acrobat® Reader pour PC et plates-formes Macintosh qui permettent impression de tout ou toute partie des docu­ments.
S'il vous plaît prenez un moment pour lire l'information de la sécu­rité importante a contenu au devant de ce manuel avant d'in­staller le CD-ROM. Pour information supplémentaire au sujet de Lexicon, Inc., nos produits, et supporte, s'il vous plaît visitez notre site web à www.lexicon.com.
Déballer et Inspection
Après avoir déballé l'unité, sauve toutes les matières de l'embal­lage au cas où vous avez besoin jamais de transporter l'unité. Entièrement inspectez les modules et emballer des matières pour signes de dégât. Rapportez tout dégât au porteur à la fois; fonctionnement défectueux du matériel du rapport à votre revendeur.
Informazioni di Utente importanti
Noi siamo lieti di presentare le nostre guide di utente su CD-ROM. Utilizzando la tecnologia di CD-ROM noi siamo capaci di provvedere la nostra documentazione in lingue multiple.
L'edizione stampata del manuale utente è solamente in inglesi. Il CD-ROM incluso include il manuale utente in lingue multiple (spagnolo, francese, italiano, tedesco, ed il portoghese) in con­figurazione di PDF facile da usare. Il CD-ROM include anche Adobe® Acrobat® Reader per PC e Macintosh colloca su una piattaforma stampando abilitante di tutti o alcuna parte dei documenti.
Per favore prenda un momento per leggere attraverso le infor­mazioni di sicurezza importanti contenne alla fronte di questo manuale prima di installare il CD-ROM. Per informazioni supple­mentari su Lexicon, Inc., i nostri prodotti e sostiene, per favore vis­iti il nostro sito web a www.lexicon.com.
Spacchettando ed Ispezione
Dopo avere spacchettato l'unità, mai salvi tutti i materiali di imballaggio in caso che Lei ha bisogno di inviare l'unità. Completamente ispezioni i moduli e comprimendo materiali per segnali di danno. Subito riporti alcun danno al corriere; malfun­zionamento di attrezzatura di rapporto al Suo rivenditore.
FR
IT
xii
Introduction
Lexicon, Inc.
Informação de Usuário importante
Nós somos agradados para apresentar nossos guias de usuário em CD-ROM. Utilizando tecnologia de CD-ROM nós podemos prover nossa documentação em idiomas múltiplos.
A edição impresso do guia de usuário só está em inglês. O CD-ROM incluso inclui o guia de usuário em idiomas múltiplos (espanhol, francês, italiano, alemão, e português) em formato de PDF fácil-de-usar. O CD-ROM também inclui os Adobe
®
Acrobat®Reader para PC e plataformas de Macintosh que habilitam impressão de tudo ou qualquer parte dos docu­mentos.
Por favor leve um momento para ler do princípio ao fim a infor­mação de segurança importante conteve à frente deste manu­al antes de instalar o CD-ROM. Para informação adicional sobre Lexicon, Inc., nossos produtos, e apóia, por favor visite nosso local de teia a www.lexicon.com.
Desempacotando e Inspeção
Depois de desempacotar a unidade, economiza todos os mate­riais de embalagem no caso de você já precisa transportar a unidade. Completamente inspecione os módulos e empacotan­do materiais para sinais de dano. Informe qualquer dano imedi­atamente ao portador; mau funcionamento de equipamento de relatório para seu negociante.
Wichtiger Benutzer Information
Uns wird gefallen, um unsere Benutzer-Führer auf CD-ROM zu präsentieren. Wir sind fähig, unsere Dokumentation in mehrfachen Sprachen bereitzustellen, indem wir CD-ROM­Technologie nutzen.
Die gedruckte Ausgabe des Benutzer-Führers ist nur auf Englisch. Die eingeschlossene CD-ROM schließt den Benutzer-Führer in mehrfachen Sprachen ein (spanisch, französisch, italienisch, deutsch, und portugiesisch) in leicht-zu-benutzen Sie PDF Format. Die CD-ROM schließt auch Adobe
®
Acrobat®Reader für sowohl PC als auch Macintosh Plattformen ein, die Drucklegung von allen oder irgendeinem Teil der Dokumente ermöglichen.
Nehmen Sie bitte einen Moment, um die wichtigen Sicherheit­Informationen durchzulesen, enthielt bei der Front dieses Handbuches vor dem Installieren der CD-ROM. Für zusätzliche Informationen über Lexicon,Inc., unsere Produkte, und unter­stützt, besuchen Sie unsere Web Site bitte bei www.Lexicon.com.
Auspackend und Inspektion
Nach dem Auspacken der Einheit, außer allen Verpackung­Materialien, falls Sie die Einheit je verschicken müssen. Inspizieren Sie die Bauelemente und packende Materialien gründlich für Zeichen von Schaden. Berichten Sie sofort irgendeinen Schaden zum Boten; Bericht-Ausrüstung-Funktionsstörung zu Ihrem Händler.
PT
DE
1-1
1
Getting Started
Thank you for your purchase of the Lexicon MPX 200 Dual Channel Processor—a true stereo dual-channel processor with 24-bit internal processing, 24-bit A/D-D/A and S/PDIF digital inputs and outputs. The MPX 200 features a newly designed digital compressor that works in front of, and in addition to, its outstanding effects. This makes the MPX 200 one of the most powerful processors in its price class.
The MPX 200 includes 240 presets with classic reverb pro­grams such as Ambience, Plate, Chamber and Inverse as well as Tremolo, Rotary, Chorus, Flange, Pitch, Detune, 5.5 second Delay & Echo. Sixty four User locations store your own variations of these programs. Dual-channel process­ing provides two independent effects in a variety of con­figurations—Dual Stereo (Parallel), Cascade, Mono Split and Dual Mono—indicated by the Routing LED in each of the dual programs.
Up to eight adjustable parameters (four program and four compressor) are available in each program. The digital compressor is available in all 240 programs, including the dual programs—simultaneously providing two effects and
compression. A full range of MIDI control includes Program Change, MIDI bulk dump, and an easy Learn mode that allows MIDI patching of the front panel controls. In addi­tion, tempo-controlled delays and modulation rates lock to Tap or MIDI Clock. Tap tempos are controllable by audio input, the front panel Tap button, dual footswitch, external MIDI controller or MIDI Program Change.
Other features include:
3-stage headroom indicators
4-stage compressor indicators
Headphone output
Software-selectable MIDI OUT/THRU port
Cue program mode
Pushbutton or footswitch selection of dry or muted audio output
Assignable Bypass mode
Global Mix, Tempo and Compressor modes
20Hz-20KHz ± 1dB Frequency Response
1-2
Getting Started
Lexicon, Inc.
Input
Load
Edit
Compressor
Store
System
Bypass
Power
Tap/Cancel
MIDI
Learn
Threshold
- 3dB
- 10dB
- 20dB
Compressor
Chamber
Gate
Echo/Delay
Plate
Room
Flange
Rotry/Trmlo
Hall
Ambience
Chorus
Pitch/Detune
Mix
Adjust
EQ
Lvl/Bal
Ratio
Threshold
Attack
Release
- Clip
- 12dB
- 30dB
LEVEL COMPRESSOR EFFECTS ROUTING (DUAL) EDIT
L R
C
C
C
C
Input Knob
Sets the level of the incoming signal.
Input LEVEL LEDs
Green = Presence of an input
signal for L & R channels.
Red = Indicates Input saturating
for that channel; or, the internal processing is saturated.
Store Button
Indicates Store is active. (When pressed with Tap, activates MIDI learn.)
Tap Button
Flashes for Tempo-based programs. Press twice to set a tempo. Hold to have input level determine tempo. (When pressed with Store, activates MIDI learn.)
Adjust Knob
Multi-function knob to select effects and routing, control edit functions, change parameter values. Functions are assignable by pressing Load, Edit, etc.
Compressor Button
When on, the red LED is lit and the 4 LEDs labeled Compressor show the amount of gain reduction being obtained.
Bypass Button
Mutes or bypasses the signal, depending on the setting of the system Bypass parameter. Also accesses System parameters when pressed for 2 seconds.
Edit Button/MIDI LED
Lights to indicate that the current program has been altered from the original. When blinking, there is MIDI activity. To return to cueing new programs, press the Load button.
EFFECTS and ROUTING LEDs
Indicate which effects are selected and, for dual-effects programs, which routing is selected.
EDIT Parameter Display
Indicates which parameter is selected for editing.
COMPRESSOR LEDs
Show the amount of gain reduction being obtained.
Load Button
Causes the cued program to load. Lights to indicate that the program cued is different from the program currently running.
FRONT PANEL DETAILS AND USAGE
1-3
Getting Started
MPX 200
REAR PANEL DETAILS AND USAGE
Power
Uses a detachable IEC power cable. Use the correct cable for receptacles in your area.
MIDI IN and OUT/THRU
The MPX 200 is shipped with the System parameter for MIDI OUT/THRU set to OUT. To change this to a MIDI THRU port, change the System parameter to THRU.
OUTPUT
L & R 1/4-inch Unbalanced Outputs. If no cable is plugged into the L Output, the R Output provides a mono signal of both channels. If no cable is plugged into the R Output, the L Output can drive a set of stereo headphones.
100-120/220-240V~
50 - 60Hz, 25W
Line Voltage Switch
Located on the side of the unit.
IMPORTANT!
Be sure to select the appropriate voltage for your area to avoid damage to the unit.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
FOOTSWITCH
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE
THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE
FOOTSWITCH
A momentary-contact footswitch. Tip - Tempo Ring - Bypass Sleeve - Ground
Tip Sleeve
Ring
The footswitch jack requires a Tip/Ring/Sleeve 1/4-inch plug. The Tip controls Tempo similar to the Tap button and the Ring controls Bypass similar to the Bypass button. A handy mnemonic to remember is: “Tip for Tempo; Ring for Reverb. You cannot use an unbalanced Tip/ Sleeve plug for the footswitch because the MPX 200 will detect this as if the Bypass button were being pressed.
Powering-up the MPX 200 with a Tip/Sleeve plug inserted into the footswitch jack will cause it to enter Diagnostic Mode. If this occurs, turn the MPX 200 off, remove the plug, and turn it on again.
T-TAP R-BYP S-GND
Tip
Ring
Sleeve
MIDI
IN OUTOUT / THRU
Tap
Bypass
44.1K S/PDIF
IN
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference; and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
S/PDIF
Digital Input and Output
LISTED
PROFESSIONAL
AUDIO EQUIPMENT
OUTPUT
8B25
LEFT
RIGHT
(PHONES)
(MONO)
INPUT
L & R 1/4-inch Unbalanced Inputs. If no cable is plugged into the L Input, the R Input feeds a mono signal to both channels.
INPUT
LEFT RIGHT
(MONO)
1-4
Getting Started
Lexicon, Inc.
INPUT & OUTPUT
The Input and Output jacks on the MPX 200 are 1/4-inch unbalanced sockets. If no plug is inserted into the Left Input, the Right Input becomes a mono-signal – fed into both Left and Right. The Inputs are Hi-Z and sensitive enough to accommodate an electric guitar plugged directly into the MPX 200.
If no plug is inserted into the Right Output, the Left Output becomes a stereo T/R/S output. It is also capable of driving headphones.
It is always good practice to route your audio cables away from power cables.
SETTING AUDIO LEVELS
1. Start with Input set to 9:00 o’clock.
2. Set the instrument volume control to a nominal level. Begin to play or send audio to the MPX 200. The Level LEDs remain off during the loudest passages.
3. While still sending audio to the MPX 200, gradual­ly turn up the Input control until the Clip LEDs show red on only the loudest peaks.
4. Set the Mix control to “Dry.”
5. Adjust output to the desired level.
6. If the MPX 200 is using a consoles send and returns, set the Mix control fully clockwise (100% wet) and the system parameter Mix Mode to Global (see page 3-4). If you are using an instru­ment amplifier, start with Mix set halfway up.
The Level LEDs are off when the incoming signal is low (more than 30dB below overload.) The Clip LEDs light red when the signal approaches overload (-1dB). Acceptable signals will cause the Level LEDs to light green almost continuously, with the Clip LEDs flashing red on peaks.
Note:
As with any audio product, it is good practice to first power on all outboard gear, then the mixer, then any loudspeakers.
Input and Output Jacks
OUTPUT
INPUT
LEFT
(PHONES)
RIGHT
(MONO)
LEFT RIGHT
(MONO)
2-1
THE ADJUST KNOB
The Adjust knob is located on the right side of the front panel and performs multiple functions. For example:
A. When the Load button is pressed,
the Adjust knob is used to select the programs.
B. When the Edit button is pressed,
the Adjust knob is used to control one of the Edit functions.
To reassign the Adjust knob for selecting Programs, press the Load button.
Other functions are described throughout this manual.
SELECTING AND LOADING PROGRAMS
The MPX 200 contains 240 presets and storage for 64 User Programs. To select a Preset or User Program as the running program:
1. Press the Load button. (Omit this step if you are already in Program Load mode.)
2. Turn the Adjust knob until your desired program number appears on the display, or effects and routing are indicated by the EFFECTS and ROUT­ING LEDs.
3. Press Load again to load your selected program. The program can also be set to load automati­cally. (See Autoload on page 3-3 / item 14).
Your loaded program number is displayed in the 3-digit display. The LEDs for the selected program will light to indicate which effects the selected program contains. If the selected program contains a dual effect, the appropriate ROUTING LED will light.
The compressor will always be available in any program, and is situated in front of any other effect for the "wet" component signal path. If compression is included in that program, the COMPRESSOR effect LED lights even though the compressor can always be turned on or off (using the Compressor button). Thus, the EFFECTS display shows what would run if that program were loaded.
2
Basic Operation
L
r
Load
ROUTING (DUA
C
C
C
C
Compresso
2-2
Basic Operation
Lexicon, Inc.
CUEING PROGRAMS
For live performance or mixing in the studio, you may want to “jump” from one program to another. The MPX 200 allows you to cue a program for loading.
1. Turn the Adjust knob to the Program you want to load next (but do not press the Load button).
After 4 seconds the display and the EFFECTS and ROUTING LEDs will revert to showing the currently running program, but the Load button will remain lit to indicate its armed status. To review the cued program, rotate the Adjust knob one click to redisplay its number and effects.
2. Press Load to load your cued program.
The Load button lights when a new program has been selected for loading, indicating that the button is armed. Pressing the Load button will then cause the selected pro­gram to load. (If the selected program has not been changed or the running program has not been edited since it was loaded, the LED will not be lit, indicating that pressing this button will have no effect.)
EDITING PROGRAMS
The Adjust knob is used to control the EDIT functions. The lighted LED indicates the selected parameter while the display indicates the value of that parameter.
1. Press the Edit button to enter the Editing mode. Each time you press the Edit button, it selects the next parameter for you to edit.
2. Turn the Adjust knob to change the parameter. An appropriate value for that control will be displayed.
After changing a parameter value, the MPX 200 will wait 4 seconds and then "timeout" and revert to displaying the active program number in the display. You can tell that Edit mode is still active because the current parameter LED is still lit.
Compressor, Mix, and Tempo parameters can be set via System Parameters as either Global or Program. When set as Program, a change to these parameters is considered a “program edit” and is reported with the activation of the Edit LED. When set as Global, a change is not considered an “edit.”
If you were previously operating a control and then pressed Load, pressing Edit will return to the previous con­trol. The Edit button lights when a parameter has been changed and is different from its stored value.
Press the Load button to reassign the Adjust knob to select Programs.
MIDI
Edit
Load
2-3
Basic Operation
MPX 200
The Program Parameters
Mix Controls the proportion of processed (wet) to
unprocessed (dry) signals. The range is from 0 (dry) to 100% (wet).
Adjust Modifies various parameters of the current pro-
gram (The selection depends on the program running. See Section 4 – Program Descriptions.) The Adjust range is 0 -127, selected based on external MIDI control having 128 steps.
EQ Controls the frequency content of the active
program, usually by affecting the output HighCut filter or some other parameter appro­priate to that program. EQ is expressed in hertz (Hz) or kilohertz (KHz).
Lvl/Bal Sets the level of the Single effects and the bal-
ance of the Dual effects. In Single programs, the range is 0-100% and represents the output level of the effect. However, in the Dual pro­grams, the Level/Balance range is -50 to 50 where at -50 you are listening only to the output of the 1st effects block, at 0 you hear an equal balance between the effects blocks, and at 50 you are listening only to the output of the 2nd effects block. The current routing of the block is indicated by the front panel ROUTING LED.
2-4
Basic Operation
Lexicon, Inc.
TEMPO FEATURES
Tap
Tap allows delays and effects to be locked to the tempo of your music. Whenever this Tempo feature is active in a program, the green Tap LED flashes. To lock the delay or effect to the tempo of your music, simply press Tap twice, in time with the music, to set a tempo. The MPX 200 rec­ognizes tempos from 40 to 400 bpm (beats per minute).
Audio TAP
In addition to entering a program tempo directly via the Tap button, you can also use audio input such as two drum hits or a vocal countoff to set the tempo of the MPX 200 delay times:
1. Press and hold the Tap button for 2 seconds. (The optional dual footswitch input on the back panel performs the same function as the Tap button.) The display will read "Aud" (Audio).
2. While holding down Tap, play two short notes in rhythm, then release the Tap button. The MPX 200 automatically calculates the tempo from the space between your two notes.
3. When you release Tap, the current bpm will show on the digital display and the LED in the Tap but­ton will light to indicate that tempo can now be further adjusted from the front panel. Just turn the Adjust knob to dial in a tempo (in bpm).
4. Press Tap to exit this mode.
For live performances this is an easy way to set delay rates to follow your rhythm.
Global Tempo
Many factory presets are stored with their own tempo rate. You can tap in a new tempo (and store your version in a User location) or set the MPX 200 to globally recall the last tempo used and apply it to every program (see Section 3 - System Mode).
When you select Global Tempo from the MPX 200 System mode, the last tempo used will be applied to all programs with tempo-controlled parameters. (If a program is tempo-controllable, the Tap button flashes when the pro­gram is loaded.)
Tap/Cancel
2-5
Basic Operation
MPX 200
Setting Tempo via MIDI
When used in conjunction with the Learn feature, Tap can be set remotely from any MIDI device. MIDI controllers, such as the Lexicon MPX R1 Foot Controller, can be used to send Continuous Controller messages or Program Changes to the MPX 200. You can also send Continuous Controller or Program Change messages from the controls of many mixing consoles. The MPX 200 will learn these messages and allow you to set tempo via MIDI. The MPX 200 can also receive and utilize MIDI Clock.
See Section 5 – MIDI Operation – for instructions on setting MIDI controllers.
THE COMPRESSOR
The MPX 200 compressor is used in either of two ways:
1. for subtle reduction of volume changes so that
quieter passages in your program material can be made louder.
2. as a limiter to prevent your volume from exceed-
ing a certain level.
For subtle volume reduction, use a lower ratio and set the threshold low enough so that the program material is above threshold much of the time. For severe limiting, a high ratio (10:1) is necessary, but the threshold should be kept high enough so that only the loudest peaks are com­pressed.
Attack controls how fast the compressor responds to vol­ume increases. The best setting for Attack depends on the frequency content of the program material. A fast attack allows less sound to "leak through" before the compressor reacts to sudden volume increases. However if the attack time is shorter than the period of the predominant low fre­quency in the music, the compressor will react to the music's waveform, rather than its volume envelope, result­ing in various forms of distortion. If you hear this with low frequency material, increase the Attack.
2-6
Basic Operation
Lexicon, Inc.
Release time determines how fast the compressor responds to volume reductions. With most music material, the release time should be longer than the attack time. This is especially true with instruments such as guitar or piano which have their own natural slow volume decay on sustained notes.
Compression can be overused! For most music material, compression should be used in moderation so that the lis­tener doesn't notice the result.
The Compressor Parameters
Rotate the Adjust knob to change the compressor param­eter highlighted. An appropriate value for that control will be displayed.
Successive presses of the Edit button will sequence through the following compression parameters, then back to the four program parameters.
Ratio Determines the compression ratio of the
compressor. Available values will be: Off, 2:1, 3:1, 5:1, and 10:1.
Threshold Determines the signal threshold below which
the compressor is inactive.
Attack Controls the attack time (in msec) of the
compressor.
Release Controls the release time (in msec) of the
compressor.
After changing a parameter’s value, the MPX 200 will wait four seconds and then "timeout" and revert to displaying the active program number in the digital display.
2-7
Basic Operation
MPX 200
BYPASS
The Bypass button mutes the audio or bypasses the current effect(s) when pressed. The exact behavior depends on the setting of System Parameter #5 (See Bypass Mode, page 3-2). The choices are Dry ("dry"), Mute ("qui" as in quiet), or Input Mute ("inp"). Dry means that only dry audio is passed. Mute means that no audio is passed. Input Mute means that both the dry audio and the input to the current effect are muted, but the current effect continues to run. If the current effect has any sus­tained sound (for example, the decay of a reverb or echo), that sound continues through its normal decay. When entering the Bypass mode, “byP” will show in the display and the yellow LED in the Bypass button will light.
STORING PROGRAMS
After editing a Preset, all the changes made to the Edit and Compressor parameters can be stored in any of 64 user locations. To save a program:
1. Press Store.
The Store LED will light to indicate that the MPX 200 store function is armed, and the display will
read “U1” or the location of the first empty user storage position.
The Cancel LED will also light to indicate that you can exit without saving the current program by pressing Tap/Cancel.
2. To store a program in a location other than the
one displayed, turn the Adjust knob to the desired User location.
The Load button will light if the selected location already contains a program. The LED will be off if that location is empty.
3. Press Store again.
The Store button will flash rapidly while the store operation is occurring and will turn off when store is complete. The Edit and Load buttons will also turn off, as the saved version becomes the cur­rent active program.
Caution:
If there is a program already stored in a selected location, you will overwrite that program.
Bypass
Store
Tap/Cancel
2-8
Basic Operation
Lexicon, Inc.
SELECTING AND LOADING USER PROGRAMS
During Program selection, rotating the Adjust knob to numbers higher than the presets selects the User Programs, indicated by the letter “U.” To load a User Program, select the User Program and press Load.
If a User Program is empty, the EFFECTS and ROUTING LEDs will be off and pressing Load will have no function.
3-1
The MPX 200 provides ultimate control via its System parameters. The System Mode allows you to change the behavior of the MPX 200 as well as access its internal MIDI dumps & features.
To enter System Mode, press and hold Bypass for approximately two seconds. The Bypass button lights and the display flashes "SyS" to indicate you are in System mode. The digital display will then read "Out" (Output Level is the first system parameter).
Note:
In System Mode, all other front panel controls are disabled until you exit this mode. However, the MPX 200 is still able to pass and process audio while in this mode.
The adjustable parameters available in this mode are shown in the “System Mode Parameters” chart on the next page.
To select another system parameter, press Bypass. Each press of the Bypass button will advance to the next avail­able system parameter. A symbolic 3-character string will be shown in the digital display to indicate the system parameter selected. After selecting the last system parameter, the next press of Bypass returns you to "Out" level (this behavior is similar to that of the Edit parameters).
To view the current setting of the parameter, click the Adjust knob once. The display will show the current value. To change a system parameter, rotate the Adjust knob fur­ther, either left or right. (In some instances, such as MIDI dumps, the Store button lights. Press Store to execute this MIDI dump. The digital display will indicate the current state.)
3
System Mode
Compressor
3-2
System Mode
Lexicon, Inc.
Note:
System parameters are automatically saved with each change. Changes you make to these con­trols are applied immediately (except for Global Compressor Mode) and remain in that state until changed again.
To exit System Mode, press & hold Bypass again for approximately two seconds. The display will flash “Sto” to verify that any changes you made have been stored.
Note:
The System Parameter Mix Mode is identified on the 3-digit display as "d-p.” Some users have wondered: "Why such a cryptic name? What does it mean?" Think of "d-p" as short for "dry­processed.” This name was chosen because a 7­segment digit cannot display either "m" or "x,” which would have been the logical choices. Hence a name was chosen that would be dis­tinctive from other System Parameter names.
SYSTEM MODE PARAMETERS
1. Output Level 0 dB - Off
2. Input Source Analog* or Digital
(S/PDIF)
3. Digital Dry or Processed*
Output
4. Global Mix Program* or Global
Mode
5. Bypass Mode Mute All/Quiet (qui),
Input Mute (inp), or Bypass (dry)*
6. Program Mute or Bypass*
Load
7. Global Tempo Program*or
Mode (Tap) Global
8. Global Program* or
Compressor Mode Global
9. Patching Off or On*
* designates default value
3-3
System Mode
MPX 200
10. MIDI Channel Off, Channels 1 -16, All (Omni)
11. MIDI Pgm Off or On*
Change
12. MIDI Clock Off or On*
Receive
13. MIDI Out* or Thru
OUT/THRU
14. Autoload Off* or On
15. Dump
User Bank Press Store to execute
16. Dump Current
Program Press Store to execute
17. Dump
System Press Store to execute
18. Clear
User Bank Press Store to execute
19. Initialize
1. Output Level: This is the first parameter that you will see when entering the System Mode. It adjusts the overall output level of the MPX 200 from 0dB (maximum) down to Off.
2. Input Source: Here you select either the Analog or Digital (S/PDIF) input. If you select Digital In and no digital signal is present, the MPX 200 will mute.
Note:
When the Input Source is set to Digital and the MPX 200 is in either Load mode or Edit mode, the display will show a message for four seconds whenever it detects any change in the S/PDIF input status. For example, if you remove the input cable while it is connected and receiving a valid
44.1k S/PDIF signal, the display will show "nod" for "no digital". Whenever it re-acquires a digital signal, it will show "dig".
* designates default value
continued on next page . . .
3-4
System Mode
Lexicon, Inc.
3. Digital Output: For certain recording and monitor- ing applications, or to use the MPX 200 as a stand­alone 24-bit converter, this parameter allows you to choose to pass either dry audio or processed audio out the S/PDIF digital output connector.
4. Global Mix Mode: Determines whether the cur­rent Mix setting will be applied to all programs (Global) or whether program-specific Mix levels are restored on each program load (Program). A default Mix value is stored with each program. These individual stored values will take effect when a program is loaded if Global Mix is set to Program. The Global mix setting will override the individual stored settings if Global Mix is set to Global.
5. Bypass Mode: Sets the Bypass button (or the footswitch, or MIDI controller assigned to Bypass) to mute the inputs to the current effects; to mute the inputs and outputs; or to bypass the processed audio (passing only dry audio to the outputs).
6. Program Load: Determines whether the MPX 200 will mute completely or pass dry audio while changing programs.
7. Global Tempo Mode: Determines whether the current tempo of the MPX 200 will be applied to all programs (Global), or whether program-spe­cific tempos are restored on each program load (Program). A default tempo is stored with each program. These individual stored values will take effect when a program is loaded if Global Tempo is set to Program. The Global Tempo setting will override the individual stored settings if Global Tempo is set to Global.
8. Global Compressor Mode: Determines whether the current compressor parameter settings of the MPX 200 will be applied to all programs (Global), or whether program-specific compressor param­eters are restored on each program load (Program). Changes you make to the four com­pressor parameters are stored with each pro­gram. These individual stored values will take effect when a program is loaded if Global Compressor Mode is set to Program. The Global Compressor setting will override the individual stored compressor parameter settings if set to Global.
continued on next page . . .
3-5
System Mode
MPX 200
Note:
Program Compressor Mode is not activated until you load a new program after selecting Program.
9. Patching: Allows you to temporarily suspend (Off) and restore (On) any Learned MIDI patches.
10. MIDI Channel: Allows selection of a MIDI channel for all MPX 200 messages (Learned and Program Changes). The choices are Off, Channels 1 through 16, or All Channels (OMNI mode).
11. MIDI Program Change: Determines whether or not the MPX 200 will recognize MIDI Program Change messages for loading programs.
12. MIDI Clock Receive: Determines whether or not the MPX 200 will recognize MIDI Clock messages.
13. MIDI OUT/THRU: Sets the rear panel MIDI OUT/THRU jack for either MIDI OUT or MIDI THRU functionality.
Note:
MIDI dumps can only be performed when this parameter is set to MIDI OUT. ( See items 15-17)
14. AutoLoad: Determines whether the selected pro­gram loads automatically. If AutoLoad is set to On, a new program selected with the Adjust knob will be loaded automatically about 1/4-second after the knob has stopped turning.
Note:
When any of the MIDI dumps are received by the MPX 200 from an external device, they are auto­matically applied or stored.
continued on next page . . .
3-6
System Mode
Lexicon, Inc.
15. Dump User Bank: Allows you to execute a MIDI bulk dump that transmits the User programs for storage to an external sequencer or computer. Press Store to execute the dump. User Programs are dumped in four groups of 16—beginning with 1, 17, 33, and 49. Rotate the Adjust knob to select which group to dump.
16. Dump Current Program: Allows you to execute a MIDI dump that transmits the current program for storage to an external sequencer or computer. Press Store to execute the dump.
17. Dump System: Allows you to execute a MIDI dump that transmits all system parameters and MIDI patches for storage to an external sequencer or computer. Press Store to execute the dump.
18. Clear User Bank: Erases the contents of all 64 User programs in the User Bank. Press Store to execute. The display will show “Clr” briefly to verify that the User Bank has been cleared.
Note:
You cannot clear the User Bank while you are run­ning a User Program.
19. Initialize: Restores all adjustable parameters of the MPX 200 back to its factory default state. This includes all User programs, System parameters and Learned patches. Press Store to execute. The display will show “rSt” while this is taking place. This requires about one minute to complete.
Warning:
Both “Clear User Bank” and “Initialize” erase all Programs stored in the User Bank.
4-1
The 240 programs in the MPX 200 are designed to provide a full array of high caliber ambience, reverb, delay, pitch shift and other effects. While auditioning the programs, be sure to vary the Adjust and EQ parameters.
The Adjust and EQ parameters have been carefully cus­tomized for each individual program. In many cases they control several effect parameters simultaneously to pro­vide simple control of a complicated editing process. For example, in many Chamber and Room programs Adjust controls the "liveness" of the space by changing decay, EQ and early reflections, all at the same time. This param­eter has a range of 0-127 to make it compatible with MIDI control.
This section of this manual provides a general description of each MPX 200 Bank along with tables that detail all of the programs available in each Bank. This includes the function of the Adjust parameter and the Tap button (for programs that use tempo-controlled rate or delay times).
4
Program Descriptions
Bank Programs
Plate 1-9 Gate 10-19 Hall 20-29 Chamber 30-39 Ambience 40-49 Room 50-59 Tremolo 60-64 Rotary 65-69 Chorus 70-74 Flange 75-79 Detune 80-84 Pitch 85-89 Delay/Echo 90-104
Bank Programs
Compressor 105-109 Special FX 110-119 Flange - Delay 120-129 Pitch - Delay 130-139 Chorus - Delay 140-149 Delay - Reverb 150-159 Flange - Reverb 160-169 Pitch - Reverb 170-179 Chorus - Reverb 180-189 MonoSplitDly 190-204 MonoSplitRvb 205-224 Dual Mono 225-240
MPX 200 Programs
4-2
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
PLATE
Plate reverb was originally generated by a large, thin sheet of metal suspended upright under tension on springs. Transducers attached to the plate transmitted a signal that made the plate vibrate — making any sounds broadcast through it seem to be occurring in a large open space.
The Plate programs synthesize the sound of metal plates with high initial diffusion and a relatively bright, colored sound. These programs are designed to be heard as part of the music, mellowing and thickening the initial sound. They are a popular choice for enhancing pop music, par­ticularly percussion.
# Plate Programs Adjust Tap
1 Small Plate Liveness
2 Medium Plate Liveness
3 Large Plate Liveness Predelay
(1/32 Note)
4 Tap PreDelay MidRT Predelay
(1/32 Note)
5 Tape Slap ips (7.5/15)
6 Rich Plate MidRT Predelay
(1/32 Note)
7 Large&Bright MidRT Predelay
(1/32 Note)
8 Vocal Plate Liveness Echo
9 Drum Plate Liveness
4-3
Program Descriptions
MPX 200
GATE
Gated reverbs were originally created by feeding a reverb, such as a metal plate, through an analog gate device. The decay time was set to instant, and the hold time varied the duration of the sound.
The Gate programs provide a fairly constant sound with no decay until the reverb is cut off abruptly. These pro­grams work well on percussion – particularly on snare and toms – but make sure to experiment with other sound sources as well.
Note:
Audio is muted briefly when Time is altered with Adjust.
# Gate Programs Adjust Tap
10 StraightGate Time
11 Slope Down Time
12 Drum Gate Slope Predelay
(1/32 Note)
13 140ms TapPre Slope Predelay
(1/32 Note)
14 240ms TapPre Slope Predelay
(1/32 Note)
15 340ms TapPre Slope Predelay
(1/32 Note)
16 440ms TapPre Slope Predelay
(1/32 Note)
17 540ms TapPre Slope Predelay
(1/32 Note)
18 Inverse Time
19 Dark Inverse Time
4-4
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
HALL
Lexicon's Hall programs recreate the acoustics of actual places—from grand reverberant enclosures to small con­cert halls.
The clean reverberation of the Hall programs is designed to add spaciousness, while leaving the source material unchanged. In addition to general instrumental and vocal applications, the Hall programs are a good choice for giving separately recorded tracks the sense of belong­ing to the same performance.
# Hall Programs Adjust Tap
20 Small Hall MidRT
21 Medium Hall MidRT
22 Large Hall MidRT
23 Small Church MidRT
24 Large Church MidRT
25 Jazz Hall MidRT
26 Dance Hall MidRT
27 Synth Hall MidRT
28 Concert Hall MidRT
29 Gothic Hall MidRT
4-5
Program Descriptions
MPX 200
CHAMBER
Historically, recording studio chambers were oddly shaped rooms with a loudspeaker and set of microphones to pick up the ambience in various parts of the room.
The stereo Chamber programs produce even, relatively dimensionless reverberation, with little change in color as the sound decays. The initial diffusion is similar to the Hall programs, but the sense of space and size is much less obvious. This characteristic, along with the low color of the decay tail, makes these programs useful on a wide range of material. They are especially useful on spoken voice, giving a noticeable increase in loudness with very low color.
# Chamber Programs Adjust Tap
30 Brick Wall MidRT
31 Basement MidRT
32 Live Concert Liveness Echo Delay
33 Drum Chamber MidRT
34 Moves on... Liveness
35 Live Chamber Liveness
36 VocalChambr1 Liveness Echo Delay
37 VocalChambr2 Liveness Echo Delay
38 Wide Chamber Liveness
39 PCM60: Large MidRT
4-6
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
AMBIENCE
Ambience gives warmth, spaciousness and depth to a performance without coloring the direct sound, and is commonly used to add a room sound to recorded music or speech. In music recording, Ambience can realistically add distance to closed-mike signal.
The Ambience programs simulate reflections from room surfaces with random reflections, a gradual decay of overall level, and a gradual narrowing of the bandwidth.
In these programs, the Mix control adds depth–emulating the movement of a coincident pair of microphones away from the sound source into the room.
# Ambience Programs Adjust Tap
40 Announcer Decay
41 VerySmallAmb Decay
42 SmallAmb Decay
43 MidSizeAmb Decay
44 Studio "D" Decay
45 Bright Amb Decay
46 Dark Amb Decay
47 Marble Foyer Decay
48 Smooth Amb Decay
49 Guitar Amb Decay
4-7
Program Descriptions
MPX 200
ROOM
Room programs emulate actual rooms where there is a more apparent sense of being in a small, live place.
The Room programs are very useful on drums and percus­sion and can also be applied to electric guitar tracks.
# Room Programs Adjust Tap
50 Bedroom Walls
51 Tiled Room LF Boost
52 Studio "C" MidRT
53 Small Room Liveness
54 Studio "B" MidRT
55 Rehearsal Room MidRT
56 Studio "A" MidRT
57 Large Room MidRT
58 Fat Space MidRT
59 Chunky Space MidRT
4-8
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
TREMOLO
Tremolo is a rhythmic change in loudness, commonly employed as an expressive technique by vocalists and wind instrument players. It is also one of the oldest elec­tronic effects — frequently used with electric guitar, elec­tric piano and, occasionallly, vocals. Different tremolo effects are largely determined by the rate and waveform shape of the loudness change (fast or slow, smooth or sharp). If the effect is used in a stereo mix, the left and right can be synchronized in a variety of ways to produce dramatic side-to-side motion.
The Tremolo programs offer a variety of tremolo shapes (square, sawtooth, triangle, sine and rectified sine). The synchronization of the left and right sides can be adjusted to produce mono and stereo effects. As the tremolo rates are set with Tap, it is easy to match the tempo of the music. The Adjust knob (phase) lets you set left and right channel waveforms out-of-phase, resulting in a panning motion.
All of these programs should be used with Mix set to fully wet. By adding more dry to the wet/dry mix, Mix effec­tively sets the depth of the Tremolo. Take care to make the rate work with the tempo of the music, as Tremolo is essen­tially a rhythmic effect .
# Tremolo Programs Adjust Tap
60 RectSineTap Phase Rate
(1/8 Note)
61 Square Tap Phase Rate
(1/8 Note)
62 Sine Tap Trpl Phase Rate
(1/8 Note)
63 Triangle Phase Rate
(1/8 Note)
64 Sawtooth Phase Rate
(1/8 Note)
4-9
Program Descriptions
MPX 200
ROTARY
Rotary speaker cabinets were originally designed to pro­vide a majestic vibrato/choir effect for electronic theater and church organs. The most well known rotary speaker is the Leslie™ Model 122, which has two counter-rotating elements: a high frequency horn and a low frequency rotor with slow and fast speeds. As the spinning elements change speed, the sound generated is truly magical. The swirling, spacious effect is hard to describe, but is instantly recognizable.
The rotary effect is a detailed simulation of a Leslie-style cabinet. The input signal is split into high and low frequen­cy bands. The rotation effect is created by a synchronized combination of pitch shifting, tremolo and panning. Like the physical model, the high (horn) and low (drum) fre­quencies are “spun” in opposite directions. Horn and drum speeds are independent, and are designed with acceleration and deceleration characteristics to simulate the inertia of the original mechanical elements.
A virtual requirement for any organ sound, the rotary pro­grams also sound great with guitar and electric piano rhythm parts. In fact, they are great alternatives to chorus and tremolo effects for any sound source.
All of these programs should be used with Mix set to fully Wet to achieve the full effect.
# Rotary Programs Adjust Tap
65 Rot SlowFast Switch
66 Rot Slow Resnce
67 Rot SpeedAdj Speed
68 Rot TapRate1 Balance Rate
69 Rot TapRate2 Resnce Rate
4-10
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
CHORUS
Chorus effects multiply the original audio source to create a lush, full sound. Traditionally used to fatten up tracks and to add body to guitar without coloring the original tone, chorus effects are also often used in combination with echoes, plates and other reverb effects.
The stereo Chorus programs use six independently ran­domized delay voices panned across the stereo field. These programs, inherited from Lexicon's PCM 80, gener­ate a rich, airy effect that can simulate the sound of mul­tiple sources from a single source. These programs are stunning on acoustic or clean electric guitar.
All of these programs should be used with Mix set to fully Wet to achieve the full richness of the 6-voice chorus.
# Chorus Programs Adjust Tap
70 Chorus1 Resnce
71 Chorus2 Resnce
72 Chorus3 Diffusn
73 Slap Chorus1 Diffusn
74 Slap Chorus2 Depth
FLANGE
Flanging effects were originally created by simultaneous­ly recording and playing back two identical programs on two tape recorders, then using hand pressure against the flange of the tape reels to slow down first one machine, then the other. The result was a series of changing phase cancellations and reinforcements, with a characteristic swishing, tunneling and fading sound.
The MPX 200 stereo Flanger has two 2-Tap delays — one per channel. The first tap is fixed, and the second sweeps past it. Mixing the two delay taps together creates the flanging effect.
All of these programs should be used with Mix set to fully Wet to achieve the full flange effect.
# Flange Programs Adjust Tap
75 Flng Lite Speed
76 Flng Lite180 Resnce
77 Flng Med180 Speed
78 Flng Deep Resnce
79 Flng Deep180 Resnce
4-11
Program Descriptions
MPX 200
DETUNE
Detune effects add a delayed/pitch-shifted version of the original source — thickening up the sound. They can be particularly effective when used to simulate double-track­ing. They are also great alternatives to chorus effects, adding the richness of a chorus without the audible sweep caused by the chorus rate.
The 4-voice stereo Detune programs have one pair of voices per channel. As more detune amount is applied (with Adjust), the pair grow more out of tune, providing a lush sound without the need for mixing in a dry signal.
All of these programs should be used with Mix set to fully Wet to achieve the full effect.
# Detune Programs Adjust Tap
80 Detune Mild Dtuning
81 Detune Med&Warm Dtuning
82 Detune Heavy Dtuning
83 Det Xtreme Dtuning
84 Pitch Detune Dtuning
PITCH
Altering the pitch of a sound allows a variety of effects, from subtle detuning to the creation of harmonies and chords.
The stereo polyphonic Pitch programs allow complete program material or monophonic sources to be shifted from two octaves down through one octave up.
For pitch correction, use these programs with Mix set to fully Wet. For harmonization, use the desired amount of wet/dry Mix.
# Pitch Programs Adjust Tap
85 Pch Chrmatic Pitch
86 Pitch Fine Pitch
87 Pch 4th-5ths Pitch
88 Pch PowerInV Pitch
89 Vocal Chorus Depth
4-12
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
DELAY AND ECHO
Delays and echoes are effects that repeat a sound a short time after it first occurs. The simplest (and oldest) delay effect is tape slap — a single repeat about 100ms after the original sound. (It was often used on Elvis Presley’s voice and rockabilly guitar tracks.) Tape slap becomes tape echo when the output of the tape is fed back into the input (feedback), turning a single repeat into a series of repeats — each a little softer and a little darker than the last. This darkening of each repeat is char­acteristic of the analog tape recording process. Digital delays do not have this characteristic–each repeat has the same exact timbre and the only difference from repeat to repeat is in loudness.
Digital delay and tape echo are both useful, but they are different. Tape echo is warmer and allows the original sound to stand out more, while digital delay can present a “perfect” copy of the original sound.
The Delay and Echo variations include mono (up to 5.5 seconds), stereo (up to 2.7 seconds), and 6-voice multitap effects. Each of the programs can be used for digital delay or tape echo effects. When the Adjust parameter is set to a value between 63 and 0, tape echo effects are produced. (Each repeat is darker and softer.) When the Adjust parameter is set to a value between 64 and 127, digital delay effects are produced. (Each repeat is the same timbre, but softer.)
In programs 90-97, Adjust also sets the amount of feed­back — with an increasing number of repeats as the parameter value is increased. Delay time is set with Tap. Each program is preset with a different useful rhythm.
In Variations 98-104, the amount of feedback is preset and Adjust determines Delay time.
When using any type of delay or echo effects with music, always pay attention to the way the repeats fall rhythmi­cally to the beat. The most effective delay and echo pat­terns are those that lock in with the tempo of the tune.
4-13
Program Descriptions
MPX 200
Delay,Echo
# Programs Adjust Tap
90 Dly Mono Tap Feedbk Delay Time
91 DlyStereo Tap Feedbk Delay Time
92 Dly ShuflTap Feedbk Delay Time
93 Dly Dot8 Tap Feedbk Delay Time
94 Dly 8+3plTap Feedbk Delay Time
95 Dly Pong Tap Feedbk Delay Time
96 Dly XfbkTap1 Feedbk Delay Time
97 Dly XfbkTap2 Feedbk Delay Time
98 Dly Mono Time: 0-5.5sec
99 Dly Stereo Time: 0-2.7sec
100 Dly TapeSlap Time: 3 3/4 to 30ips –
101 Multi Bounce Time: 0-100ms
102 MultiInverse Time: 0-400ms
103 Multi Linear Time: 0-400ms
104 Multi Pong Time: 0-150ms + Fbk –
4-14
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
COMPRESSOR
The compressor in the MPX 200 is a stand-alone control that modulates the level feeding the other active effect(s). It has no effect on the dry signal coming out of the Mix control (or the Bypass signal when Bypass Mode is set to Dry). Compression on a dry signal is obtained by using a Delay/Echo algorithm with delay times set to 0. Thus, the Mix control must be set to 100% for this to work properly (this is the default setting when Global Mix Mode is set to Program).
Programs 107, 108 and 109 use a Parallel Reverb-Delay algorithm to obtain compression on both a dry and wet signal. To use this program, observe the following:
Keep the MPX 200 Mix set to 100% (the default set­ting when Program Load is set to Program). The dry signal will be obtained as a compressed "delayed" echo with the delay time set to 0.
• Adjust the Reverb level by changing the Balance parameter between full left (0%) and about 40%. (Typical values should be between 5% and 10%.)
Compressor
# Programs Adjust Tap
105 3:1 Compression Gain Make-up -
106 10:1 Compression Gain Make-up -
107 Small Hall / Decay Pre-Delay
Compression (1/32 note)
108 Medium Hall / Decay Pre-Delay
Compression (1/32 note)
109 Large Hall / Decay Pre-Delay
Compression (1/32 note)
4-15
Program Descriptions
MPX 200
SPECIAL FX
# Delay, Echo Presets Adjust Tap
110 Infinite Reverb Bass X-Over Frequency Echo
111 The Abyss ± Pitch Bend
112 Jet Flange Tone Rate (Whole Note)
113 Chorus Verb Decay
114 Rotary Delay Dly/Echo Time: 0-150ms+Fbk Rate (1/4 Note)
115 LowRumble Decay Time
116 Echoes:Beats Echoes per Beat Delay Time
117 Stereo Stage * See page 4-16
118 Dream Sequence ± Shift Amount
119 Infinite Delay Echo Feedback Delay Time
4-16
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
* PRESET 117
This preset supplies reverb while preserving stereo imaging in a live stage setup. Stereo imaging is preserved via time delay rather than conventional L/R panning so that a proper channel mix is maintained in both L and R speak­ers. To use this program, observe the following:
Use the MPX 200 in-line between mixer and house amps, not as an effect that is mixed back into the main L and R signals.
On your mixer, pan the input channel for each musician fully to that musician’s side of the stage.
• Keep Mix set to 50% (the default setting when Program Load is set to Program).
Adjust your Reverb level by changing the Balance parameter between full left (-50) and about -10. (Typical values should be between -45 and -40.)
Set "Width" for the distance between the speakers at each side of the stage. The program loads with an assumed width of approximately 20 ft. The available range via the Adjust knob is 10-50 ft. These values assume that most audience mem­bers are seated within 30 degrees to either side of the stage centerline. If many audience members are seated further to the sides of the stage the Adjust setting can be increased, but otherwise it should be kept as low as possible.
4-17
Program Descriptions
MPX 200
ABOUT THE DUAL PROGRAMS
The Dual programs combine either a Delay or Reverb algorithm with a Flange, Pitch or Chorus, in addition to a delay/reverb combination. The Effects Lvl/Bal parameter controls the relative balance of each effect in the com­bination.
The Dual programs use four routing configurations: Dual Stereo (Parallel), Cascade, Mono Split and Dual Mono.
Bank 14 (Special FX) contains programs which use a vari­ety of routing configurations. The remaining Banks (15-23) are organized as follows:
Banks 15-21 have the first six programs in each Bank set up in the Parallel configuration–two stereo programs placed side-by-side so that they receive and output stereo audio from both left and right channels. The last four programs in each Bank are set up in the Cascade configuration–two stereo programs, one placed after the
other. For example, in Flange-Delay, Flange passes its stereo signal to the Delay.
Banks 22 and 23 are set up in the Mono Split configura­tion which is similar to Parallel, but here, one effect (Flange) receives audio from the left input and the other effect (Delay) receives audio from the right input. Both effects then output stereo audio.
Because Dual Mono programs are usually used different­ly, they are all grouped in the last preset Bank (24). In these programs, one program (Flange) appears on the left channel only and the other program (Delay) appears on the right channel only.
Generally, the Effects Lvl/Bal parameter controls the bal­ance of the two effects in each dual program. In the cas­cade variations, rather than simply controlling balance, the Adjust knob varies the amount of the first effect or dry signal which is fed into the second effect.
R
Dual Stereo (Parallel) Cascade Mono Split Dual Mono
Variations 1-6 Variations 7-10 Variations 11-14 Variations 15-16
L
AA
BB
L
R
L
R
AA
L
BB
R
L
R
AA
BB
L
R
L
R
L
AA
R
BB
4-18
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
FLANGE-DELAY
# Flange-Delay Presets Adjust Tap Routing
120 Flng Tap Feedbk Delay Time (1/4 Note) Parallel
121 Flng .8Tap Feedbk Dotted 1/8 Note Parallel
122 Flng 3plTap Feedbk 1/8 Note Triplet Parallel
123 Flng PongTap Feedbk Delay Time (1/4 Note) Parallel
124 Flng Xfeed Time: 0-150ms Parallel
125 Flng Bounce Time: 0-200ms, Feedbk Parallel
126 Flng>Tap Feedbk Delay Time (1/4 Note) Cascade
127 Flng>Fbk Time: 0-150ms, Feedbk Cascade
128 Flng>Pong Feedbk Delay Time (1/4 Note) Cascade
129 Flng>Bnce Time: 0-200ms, Feedbk Cascade
Parallel Cascade
L
R
FlangeFlange
DelayDelay
L
L
R
FlangeFlange DelayDelay
L
R
R
4-19
Program Descriptions
MPX 200
PITCH-DELAY
# Pitch-Delay Presets Adjust Tap Routing
130 5th Tap Pitch Delay Time Parallel
131 8ve 3pTap Pitch Delay Time Parallel
132 8ve 8+3plTap Pitch Delay Time Parallel
133 3rd4thPong Pitch Delay Time Parallel
134 4th5th Xfeed Pitch Delay Time Parallel
135 5th6th Xfeed Pitch Delay Time Parallel
136 8ve> Xfeed Pitch Delay Time Cascade
137 5th>Xfeed Pitch Delay Time Cascade
138 MajMin>Fbk Pitch Delay Time Cascade
139 StepUp>Tap Pitch Delay Time Cascade
Parallel Cascade
L
R
PitchPitch
DelayDelay
L
L
R
R
PitchPitch DelayDelay
L
R
4-20
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
CHORUS-DELAY
# Chorus-Delay Presets Adjust Tap Routing
140 Chor Tap Feedbk Delay Time Parallel
141 Chor 8Tap Feedbk Delay Time Parallel
142 Chor 8+3pl Feedbk Delay Time Parallel
143 Chor Pong Feedbk Delay Time Parallel
144 Chor Repeat Time Parallel
145 Chor Bounce Time Parallel
146 Chor>Tap Feedbk Delay Time Cascade
147 Chor>Repeat Time Cascade
148 Chor>Pong Feedbk Delay Time Cascade
149 Chor>Bnce Time Cascade
Parallel Cascade
L
R
Chorus
DelayDelay
L
L
R
ChorusChorus DelayDelay
L
R
R
4-21
Program Descriptions
MPX 200
DELAY-REVERB
# Delay-Reverb Presets Adjust Tap Routing
150 Tap Small MidRT Delay Time Parallel
151 3plTapMidSz MidRT Delay Time Parallel
152 8+3pl Large MidRT Delay Time Parallel
153 Pong Small MidRT Delay Time Parallel
154 Xfeed MidSz MidRT Delay Time Parallel
155 Xfeed Large MidRT Delay Time Parallel
156 Tap > Room Liveness Delay Time Cascade
157 8+3pl> Large MidRT Delay Time Cascade
158 Xfeed > Room Liveness Delay Time Cascade
159 Xfeed> Large MidRT Delay Time Cascade
Parallel Cascade
L
R
DelayDelay
ReverbReverb
L
LL
RR
R
DelayDelay ReverbReverb
4-22
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
FLANGE-REVERB
# Flange-Reverb Presets Adjust Tap Routing
160 LiteFl Small MidRT Speed (Whole Note) Parallel
161 LiteFl MidSz MidRT Speed (Whole Note) Parallel
162 LiteFl Large MidRT Parallel
163 Deep Fl Small MidRT Parallel
164 Deep Fl MidSz MidRT Parallel
165 Deep Fl Large MidRT Parallel
166 LiteFl > Small MidRT Speed (Whole Note) Cascade
167 LiteFl > Room Liveness Speed (Whole Note) Cascade
168 Deep Fl>Large MidRT Cascade
169 Deep Fl>Room Liveness Cascade
Parallel Cascade
L
R
FlangeFlange
ReverbReverb
L
L
R
R
FlangeFlange ReverbReverb
L
R
4-23
Program Descriptions
MPX 200
PITCH-REVERB
# Pitch-Reverb Presets Adjust Tap Routing
170 3rd4th Room Pitch PreDelay (1/32 Note) Parallel
171 4th5th Room Pitch PreDelay (1/32 Note) Parallel
172 5th6th Room Pitch PreDelay (1/32 Note) Parallel
173 8ve MidSiz Pitch PreDelay (1/32 Note) Parallel
174 Power MidSiz Pitch PreDelay (1/32 Note) Parallel
175 Detune Room Dtuning PreDelay (1/32 Note) Parallel
176 Fine> Small Pitch PreDelay (1/32 Note) Cascade
177 Power>Large MidRT PreDelay (1/32 Note) Cascade
178 4th > MidSiz MidRT PreDelay (1/32 Note) Cascade
179 8ve> MidSiz MidRT PreDelay (1/32 Note) Cascade
Parallel Cascade
L
R
PitchPitch
ReverbReverb
L
L
R
R
PitchPitch ReverbReverb
L
R
4-24
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
CHORUS-REVERB
# Chorus-Reverb Presets Adjust Tap Routing
180 Chor1 Small MidRT Parallel
181 Chor1 MidSiz MidRT Parallel
182 Chor1 Large MidRT Parallel
183 Chor2 Small MidRT Parallel
184 Chor2 MidSiz MidRT Parallel
185 Chor2 Large MidRT Parallel
186 Chor1 > Room Liveness Cascade
187 Chor2 > Room Liveness Cascade
188 Chor3 > Room Liveness Cascade
189 Chor1 > Small MidRT Cascade
Parallel Cascade
L
R
ChorusChorus
ReverbReverb
L
L
R
ChorusChorus ReverbReverb
L
R
R
4-25
Program Descriptions
MPX 200
MONO SPLIT DELAY
# MonoSplitDly Presets Adjust Tap Routing
190 Flng Tap Feedbk 1/4 Note Parallel
191 Flng Pong Feedbk 1/4 Note Parallel
192 Flng Xfeed Time Parallel
193 Flng Bnce Time Parallel
194 Deep Fl Dly Time Parallel
195 5th Tap Pitch Delay Time Parallel
196 8ve 3plTap Pitch Delay Time Parallel
197 4th5th Xfeed Pitch Delay Time Parallel
198 5th6th Xfeed Pitch Delay Time Parallel
199 PchFine Tap Pitch Delay Time Parallel
200 Chor Tap Feedbk Delay Time Parallel
201 Chor Pong Feedbk Delay Time Parallel
202 Chor Xfeed Time Parallel
203 Chor Bnce Time Parallel
204 Chor Inverse Time Parallel
4-26
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
MONO SPLIT REVERB
# MonoSplitRvb Programs Adjust Tap Routing
205 TAP MIDSIZ MidRT Delay Time
206 PONG LARGE MidRT Delay Time
207 BNCE MIDSZ MidRT Delay Time
208 XFEED SMALL MidRT Delay Time
209 XFEED MIDSIZ MidRT Delay Time
210 LITEFL MIDSZ MidRT Speed
211 LITEFL LARGE MidRT
212 DEEPFL SMALL MidRT
213 DEEPFL MIDSZ MidRT
214 DEEPFL ROOM Liveness
215 4TH5TH ROOM Pitch PreDelay 1/32
216 5TH6TH ROOM Pitch PreDelay 1/32
Continued on next page . . .
4-27
Program Descriptions
MPX 200
Mono Split Reverb(cont.)
# MonoSplitRvb Programs Adjust Tap Routing
217 4THS LARGE MidRT
218 8VE MIDSZ MidRT
219 PCHFIN MIDSZ Pitch
220 CHOR1 SMALL MidRT
221 CHOR1 LARGE MidRT
222 CHOR2 MIDSIZ MidRT
223 CHOR2 LARGE MidRT
224 CHOR3 MIDSIZ MidRT
4-28
Program Descriptions
Lexicon, Inc.
DUAL MONO
# Dual Mono Programs Adjust Tap
225 Tap Small MidRT Delay Time
226 Tap MidSz MidRT Delay Time
227 Tap Large MidRT Delay Time
228 Tap Room Liveness Delay Time
229 DeepFl Tap Feedbk Speed (1/4 Note)
230 DeepFl Dot 8 Feedbk Speed (dotted 1/4 Note)
231 8ves Tap Pitch Delay Time
232 8ves 3pl Pitch Delay Time
233 Chor2 Tap Feedbk Delay Time
234 Chor2 Dot8 Feedbk Delay Time
235 LiteFl Large MidRT Speed
236 DeepFl Large MidRT Speed
237 8ves MidSz MidRT PreDelay 1/32
238 4ths Large MidRT PreDelay 1/32
239 Chor1 Room Liveness --
240 Chor2 Room Liveness --
5-1
MPX 200 MIDI BEHAVIOR
The MPX 200 "learns" Program Change and Continuous Controllers in its Learn Mode. Learned patches are sup­ported for the front panel Mix, Adjust, EQ and Lvl/Bal parameters, as well as the front panel Bypass, Tap, and the four Compressor parameters.
The Bypass, Tap and Compressor buttons can also be patched to Program Change.
Program Change messages can also be used to load programs.
Program Change messages 0-99 are reserved for executing program loads.
ASSIGNING A MIDI CHANNEL FOR PROGRAM LOAD
There is one MIDI channel for all MIDI messages. Values are “Off,” Channels 1 through 16, or “All” Channels (OMNI mode). Its default value is Channel 1. See page 3-5 for additional information.
MIDI BANK SELECT AND PROGRAM CHANGE MESSAGES
MIDI Bank Select messages can be sent to the MPX 200 via Continuous Controller 32. Bank 0 contains programs 1-99; bank 1 contains programs 100-199; bank 2 contains programs 200-240; and bank 3 serves as the User Bank. Bank selection is also accomplished when a program is cued up with the Adjust knob.
A MIDI Program Change message causes the selected program to load from the currently selected bank, pro­vided the selected program exists and MIDI Program Change has been enabled with System Parameters. For example, a Bank Select value of 1 followed by a Program Change value of 57 will cause the MPX 200 to load pro­gram 157. A Bank Select value of 2 followed by a Program Change value of 57 will cause the MPX 200 to do nothing because there is no program 257. A Bank Select value of 0 followed by a Program Change value of 0 will cause the MPX 200 to do nothing because there is no pro­gram 0. Likewise, a Program Change message requesting an empty location in the User Bank will be ignored.
5
MIDI Operation
5-2
MIDI Operation
Lexicon, Inc.
LEARNING OTHER MIDI PATCHES
The MPX 200 recognizes Pitch Bend, AfterTouch, and MIDI Continuous Controllers 1-31 and 33-119–in addition to Program Change messages–to manipulate the audio controls. To Learn a Continuous Controller or other MIDI message:
1. Press Store and Tap simultaneously to enter Learn Mode. The Store and Tap buttons light steadily to indicate Learn Mode is active and the display shows “lrn.”
2. Press the desired button (for example, Tap or Bypass) or the Edit button to choose the desired editable parameter.
3. Send a Program Change message or move the MIDI controller through its full range. To use only a fraction of the controller range, limit your move­ment to the desired range. The Edit LED will flash to indicate incoming MIDI activity.
4. Press Store to commit to the assignment. The Store LED will flash rapidly and the display shows “Sto.”
To assign another front panel control to a MIDI controller or Program Change message, repeat steps 2 - 4.
5. Press Store and Tap simultaneously to exit. The Store button will flash rapidly to indicate that you are leaving Learn Mode.
Note:
When a MIDI controller is assigned to Tap, moving it through the mid-point of its Learned range will execute a "press" of the front panel button. When a MIDI controller is assigned to Bypass or Compressor On/Off, moving above or below its mid-point will toggle the control on or off.
To aid MIDI controllers (such as some foot controllers) which do not allow sending “single-button-repeated” Program Change messages, the MPX 200 recognizes the next highest Program Change along with every Program Change message it learns for Bypass and/or Tap. For example, if you Learn Program Change 120 as the source for Bypass, Program Change 121 will also control Bypass functions. To avoid conflicting Bypass and Tap
5-3
MIDI Operation
MPX 200
assignments, leave a space between the two buttons’ assignments. For example, if you learn Program Change 120 for Bypass, remember that 121 will also be learned, so you will have to jump to Program Change 122 (and 123) for Tap.
CLEARING A LEARNED ASSIGNMENT
1. Simultaneously press Store and Tap to enter Learn Mode. (The Store and Tap buttons light steadily to indicate Learn Mode is active and the display shows “lrn.”)
2. Select the front panel control that you want to clear (for example, Mix, Lvl/Bal, Adjust, Bypass).
3. Press Store to clear the assignment. The Store button will flash rapidly and the dis­play will show “Clr.”
To clear another front panel assignment, repeat steps 2 and 3.
4. Simultaneously press Store and Tap to exit. The
Store button will flash rapidly if you have changed any assignments.
LEARNABLE FRONT PANEL CONTROLS AND
ASSIGNABLE MIDI SOURCES
MIDI MIDI Defaults:
Front Panel Controllers Pgm Change Continuous
Control 1-31, 33-119 100-127 Controller #
Mix Yes No 1
Adjust Yes No 2
EQ Yes No 3
Effects Lvl/Bal Yes No 4
Ratio Yes No 5
Threshold Yes No 6
Attack Yes No 7
Release Yes No 8
Bypass Yes Yes 18
Tap Yes Yes 17
Compressor Yes Yes 16
(On/Off)
5-4
MIDI Operation
Lexicon, Inc.
MIDI CLOCK
The MPX 200 recognizes MIDI Clock messages and applies the tempo (40-400 bpm) to any program which utilizes the Tap-Tempo feature. Connect a MIDI device which outputs MIDI Clock (such as the MPX R1 foot controller or a MIDI sequencer) to the MPX 200 MIDI IN jack to have the MPX 200 automatically recognize and begin to process the MIDI clock. When you change tempo on the con­nected device, the MPX 200 will follow along and adjust its delay times or rates to match the tempo.
This can be disabled with the MIDI Clock Receive param­eter in System Mode.
MIDI DUMPS
MIDI Dumps allow you to back up the User programs, the currently running program, or your System Mode settings and Learned patch assignments, to a storage device (typically, a sequencer).
MIDI Dumps are performed in System Mode.
5-5
MIDI Operation
MPX 200
MIDI IMPLEMENTATION
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Default X 1 Set as System Parameter 10 (page 3-5) Channel Channel X Off, 1-16, OMNI
Mode Default Mode 2
Messages X X Altered X
Note X X Number True Voice
Velocity Note ON X X (Off=9n v=0)
Note OFF X X
After Keys X X Used as controller Touch Channels X OX Learned
Pitch Bender X OX Used as controller, Learned
Control X OX 1-119 (0 and 32 used as Bank Select) Change Learned
continued on next page...
5-6
MIDI Operation
Lexicon, Inc.
MIDI Implementation (cont.)
Function Transmitted Recognized Remarks
Program True # X 1-99 For bank 0 (programs 1 - 99) Change 0-99 For bank 1 (programs 100 - 199)
0-40 For bank 2 (programs 200 - 240) 1-64 For bank 3/User Bank (U1 - U64)*
System Lexicon O O Lexicon ID=06/Product ID=21 (decimal) Exclusive Real-Time X X Device ID=MIDI Channel
non Real-Time X X 0-15 = 1-16
System :Song Pos X X
:Song Sel X X
Common :Tune X X
System :Clock X O Real Time :Commands X X
Aux :Local ON/OFF X X Messages :All Notes OFF X X
:Active Sense :Reset X X
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO O: Yes X: No Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO
*Responds only if a program has been stored in the corresponding User location
A-1
Audio Inputs (2)
Level -30dBu to +4dBu
[see page 1-4]
Impedance 500K unbalanced for
Direct Instrument input (Unit detects a mono input on the right input)1/4" connectors
Audio Outputs (2)
Level +8dBu typical
Impedance 75 Ohms for
Headphone output (Right only used for mono output; Left only used for stereo headphones) 1/4" connectors
Digital Audio Output
24-bit Digital S/PDIF output (always active)
Sample Rate 44.1kHz
Connector Coaxial, RCA type
Digital Audio Input
Digital S/PDIF input (supports 44.1kHz sample rate only)
Connector
Coaxial, RCA type
Footswitch
Tip/Ring/Sleeve phone jack for Bypass and Tap (optional)
Frequency Response
Wet/Dry 20Hz-20kHz, ±1dB
THD+N
<0.05%, 20Hz-20kHz
Dynamic Range
A/A: >95dB typical, 20Hz­20kHz, unweighted A/D: >100dB typical, 20Hz­20kHz, unweighted D/A: >100dB typical, 20Hz­20kHz, unweighted
Conversion
24 bits A/D, 24 bits D/A
44.1kHz sample rate
Crosstalk
>55dB
Internal Audio Data Path
DSP: 24-bit
Power Requirements
100-120/220-240V~ 50 - 60Hz, 25W
Dimensions
19”W x 1.75”H x 5.5”D (483x45x140mm)
Weight
Unit: 3.15 lb. (1.41 kg)
Environment
Operating
Temperature 32° to 104°F
(0° to 40°C)
Relative
Humidity 95% non-condensing
Appendix
SPECIFICATIONS
Specifications subject to change without notice.
A-2
Appendix
Lexicon, Inc.
DECLARATION OF CONFORMITY
Application of Council Directive(s): 89/336/EEC and 93/68/EEC
Standard(s) to which Conformity is Declared: EN 55103-1, EN 55103-2, and EN 60065: 1998
Manufacturer: Lexicon, Inc., 3 Oak Park, Bedford, MA 01730-1441 USA
The equipment identified here conforms to the Directive(s) and Standard(s) specified above.
Type of Equipment: Dual Channel Processor
Model: Lexicon MPX 200
Date: January 01, 2001
Lexicon, Inc. Vice President of Engineering 3 Oak Park Bedford, MA 01730-1441 USA Tel: 781-280-0300 Fax: 781-280-0490
A-3
Appendix
MPX 200
A-4
Appendix
Lexicon, Inc.
Lexicon, Inc. offers the following warranty on its products.
Duration of This Warranty
This warranty will remain in effect for one (1)year from the date of original purchase.
Who May Enforce This Warranty
This warranty may be enforced by the original purchaser and subsequent own­ers during the warranty period, provided the original dated sales receipt or other proof of warranty coverage is presented when warranty service is required.
What is Covered / What is not Covered by This Warranty
Except as specified below, this warranty covers all defects in material and work­manship on this product. The following are not covered:
1. Damage resulting from A. Accident, misuse, abuse, or neglect. B. Failure to follow instructions contained in the Owner’s Manual. C. Repair or attempted repair by anyone not authorized by Lexicon, Inc. D. Failure to perform recommended periodic maintenance. E. Causes other than product defects, including lack of skill,
competence, or experience of the user.
2. Damage occurring during any shipment of this product. Claims for shipping
damages must be made with the carrier.
3. Damage to any unit which has been altered or on which the serial number has
been defaced, modified, or removed.
What Expenses Lexicon, Inc. Will Assume
Lexicon, Inc. will pay all labor and material expenses for covered items. Payment of shipping charges is discussed in the next section of this warranty.
How to Obtain Service
If your Lexicon product needs service, please write, phone, or fax us and we will advise you where the unit should be taken or sent. If you write us, include
your name, complete address, and daytime telephone number and a descrip­tion of the problem. Also indicate the product model number and serial number. Please do not return your unit to Lexicon, Inc. without our prior authorization.
If it is Necessary to Ship the Product for Service
1. You must pay for any initial shipping charges. If the necessary repairs are cov­ered by the warranty, Lexicon, Inc. will pay the return shipping charges via the carrier of our choice to any destination in the United States.
2. The unit should be packed securely. We strongly recommend that you insure the package.
3. Do not include accessories such as power cords or manuals.
Whenever warranty service is required, a copy of the original dated sales receipt must be presented.
Limitation of Implied Warranties
Any implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the length of this warranty.
Exclusion of Certain Damages
Lexicon’s liability for any defective product is limited to repair or replacement of the product, at our option. Lexicon, Inc. shall not be liable for:
1. Damages based upon inconvenience, loss of use of the product, loss of time, interrupted operation, commercial loss: or
2. Any other damages, whether incidental, consequential, or otherwise.
How State Laws Relate to this Warranty
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages. As such, the above limitations may not apply to you.
This warranty is not enforceable outside of North America. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
Lexicon, Inc. | 3 Oak Park | Bedford, MA 01730-1441 USA Tel 781-280-0300 | Fax 781-280-0490 | Cust Support Fax 781-280-0499 www.lexicon.com ||email info@lexicon.com
A Harman International Company
Limited Warranty
Loading...