Queremos agradecerle por su
adquisición del equipo 100 MPX, un
procesador de dos canales en estéreo, con
procesamiento interno de 24 bits, convertidor
analógico/digital y digital/analógico de 20
bits y salida digital S/PDIF.
Activado mediante una nueva versión
del Lexichip™ patentado por Lexicon, el
MPX 100 le ofrece 240 ajustes previos con
programas de reverberación clásicos tales
como Ambience, Plate, Chamber e Inverse,
así como también Tremolo, Rotary, Chorus,
Flange, Pitch, Detune, 5.7 second Delay y
Echo. El procesamiento de dos canales le
permite obtener dos efectos independientes
en una variedad de configuraciones: estéreo
doble (paralelo), cascada, monofónico
dividido y monofónico doble.
El panel delantero del equipo consta de
un mando de ajuste para manipular
instantáneamente cada uno de los
parámetros críticos de los ajustes previos, y
otro mando para controlar el nivel de efectos
o del balance de las combinaciones de
efectos dobles. Un modo de aprendizaje
sencillo permite hacer interconexiones MIDI
con controles del panel delantero. Además,
retardos de tempo controlado y velocidades
de modulación se bloquean en las funciones
de Tap (golpe) o reloj MIDI, y los tempos del
Tap pueden controlarse bien sea desde la
entrada de audio, o desde el botón Tap del
panel delantero, el conmutador de pedal
doble, el controlador MIDI externo o el cambio
de programa MIDI.
1
Para comenzar
Entre otras características se destacan
los indicadores de headroom (intervalos para
reproducir picos sin distorsionar) de dos
etapas, una salida para audífono, un puerto
MIDI OUT/THRU seleccionable por software,
la selección de audio silenciado o seco
mediante un botón pulsador o a través de un
conmutador de pedal, y una respuesta de
frecuencia de 20Hz - 20kHz + 1dB.
Léase este manual para obtener el
máximo provecho de su equipo
MPX 100.
Español
Bypass
Este control silencia o salva la señal dependiendo del ajuste del
parámetro bypass del sistema (oprímalo durante 2 segundos para
acceder a los parámetros del sistema).
Effects Lvl/Bal
Fija el nivel de los efectos
individuales y el balance de
los efectos dobles.
Edit LED
Se ilumina para
indicar que el
programa está alterado pero no
almacenado.
Adjust
Modifica los pará-metros
del programa presente.
Descripción del panel delantero
Store
Inicia el procedimiento de
almacenamiento. Si se oprime
junto con Tap, activa el modo de
aprendizaje MIDI.
PROGRAM
Selecciona los bancos de programa
(individual, doble o usuario).
TAP
Centellea para progra-mas
basados en tempo. Oprima
dos veces para fijar un tempo.
Man-téngalo oprimido para
que el nivel de entrada determine el tempo. Al oprimirse
junto con Store, activará el
modo de aprendizaje MIDI.
Input
Fija el nivel de la señal de entrada.
Dicho nivel se califica como
aceptable o como distorsionado,
si se iluminan los indicadores LED
de nivel (verde) o de sobrecarga
(rojo), respectivamente.
Output
Controla el nivel de la
salida analógica.
Mix
Controla la proporción entre señales húmedas
(procesadas) y secas (no procesadas).
VARIATION
Selecciona las variaciones de programa para el banco de efectos seleccionado
a través del botón PROGRAM: ocho variaciones por cada efecto individual y
dieciséis variaciones por cada efecto doble. Cuando PROGRAM se coloca en la
posición User, VARIATION selecciona una de las dieciséis localidades de
memoria para programas de usuario.
2
Modo de ajuste de los niveles de
audio
1. Coloque el botón INPUT en la posición
horaria “9 en punto” y gire OUTPUT
completamente hacia la izquierda (en
sentido antihorario).
2. Fije en un valor nominal la salida del
instrumento o los efectos enviados al
MPX 100. Reproduzca o envíe una señal
de audio al MPX 100. Los indicadores
luminosos LED* de nivel deben
iluminarse en verde.
Si se iluminan los LED de sobrecarga (luz
roja), disminuya la salida del instrumento
o los efectos enviados hasta que dichos
LED permanezcan apagados durante
los pasajes más sonoros.
3. Al mismo tiempo que sigue enviando
audio al MPX 100, aumente
gradualmente el control INPUT hasta
que los LED de sobrecarga se iluminen
únicamente durante los picos de sonido.
4. Coloque el control MIX en Dry (señal
seca).
5. Gire OUTPUT hasta el nivel deseado.
6. Si el MPX 100 está conectado a las
señales de envío y retorno de una
consola, gire el control MIX totalmente
en sentido horario (100 % húmedo). Si
está utilizando un amplificador de
instrumentos, comience con el MIX en la
posición media y auméntelo a partir de
tal posición.
3
Tal como debe hacerse con cualquier
producto de audio, se aconseja accionar
inicialmente toda la instrumentación exterior, seguido por el mezclador y finalmente
los altoparlantes.
*Los LED de nivel están apagados cuando la
señal de entrada es baja (más de 30 dB por debajo
del nivel de sobrecarga). Los LED de sobrecarga
se iluminan (luz roja) cuando la señal se acerca al
nivel de sobrecarga (-2,5 dB). Los LED de nivel se
iluminan casi continuamente (luz verde) mientras
se emitan señales aceptables, mientras que los
LED de sobrecarga centellearán en color rojo
durante los picos de sonido.
Español
MIDI
Dos conectores MIDI DIN de cinco
clavijas para MIDI IN y MIDI OUT/
THRU seleccionable por software.
POWER
Utilice la unidad motriz
Lexicon de 9 V CA.
DIGITAL OUTPUT
Conector RCA S/PDIF
Conexiones del panel posterior
OUTPUT
Estas salidas estéreo asimétricas (desbalanceadas) suministran
un nivel nominal de salida de + 8 dBu. Utilice el conector
derecho para la salida monofónica. Si no se hace conexión
alguna en la salida derecha, se puede utilizar la izquierda para
hacer funcionar audífonos a un volumen moderado.
FOOTSWITCH
El conector TRS de 1/4 de pulgada, para
conmutador de pedal de contacto
momentáneo, permite el control por pedal
de las funciones Tap y Bypass del panel
frontal.
INPUT
Estas salidas asimétricas (desbalanceadas) aceptan
niveles tan bajos como -30 dBu. La impedancia de
la entrada es de 500 kW. Utilice la entrada derecha
para fuentes monofónicas. Puede utilizarse como
entrada directa para guitarra.
4
Conexiones de audio
Las conexiones de audio del MPX 100
están desbalanceadas y deberán hacerse en
el extremo del equipo con cables blindados
de alta calidad y jacks para audífonos del tipo
«punta-manguito» de 1/4 de pulgada.
El MPX 100 produce efectos
provenientes de fuentes monofónicas o
estereofónicas. Con las primeras, aparece la
señal seca (junto con los efectos de audio) en
ambas salidas. Ambas entradas deben
emplearse para instrumentos y fuentes con
salidas estereofónicas. Se recomienda utilizar
las salidas en estéreo siempre que se utilicen
entradas en estéreo; sin embargo, si se
requiere salida monofónica, debe utilizarse el
jack de la salida derecha. Cuando se utiliza
sólo la salida derecha, se suman internamente
las señales izquierda y derecha.
Audífonos
En la salida izquierda hay disponible una
señal estereofónica adecuada para audífonos
siempre que no se hagan conexiones en la
salida derecha. Esta característica se ofrece
como una conveniencia para fines prácticos,
y está supuesta a suministrar un volumen
moderado.
5
Conmutador de pedal
El conmutador de pedal (conectado al
jack del panel posterior) permite controlar las
funciones Tap y Bypass. Se puede conectar
un conmutador de pedal momentáneo a un
conector tipo «punta-nuca-manguito». Un
conector «Y» estéreo permite el uso de dos
interruptores individuales idénticos.
Apague el MPX 100 antes de enchufar
el conmutador de pedal; si no lo hace, se
habilitará la función bypass.
Su distribuidor autorizado de
Lexicon puede suministrarle
un conmutador de pedal de
función doble, acompañado
de un juego de etiquetas para
identificar la funcionalidad del
conmutador (Tap y Bypass).
Español
Conexión a una consola balanceada
Entrada monofónica de guitarra con
amplificadores monoo estéreos
El MPX 100 puede utilizarse como dos
procesadores de efectos independientes con
variaciones de programas dobles 11-16.
Designe dos transmisiones auxiliares en su
consola y conecte una a la entrada izquierda
del MPX 100, y la otra a la entrada derecha.
Modes of Operation
Consulte la sección “Descripciones de
programas” para que aproveche esta
configuración.
Configuración del procesador doble con una consola
6
Funcionamiento básico
Selección de programas
Todos los programas del MPX 100 se
seleccionan con los botones PROGRAM y
VARIATION del panel delantero.
El botón PROGRAM selecciona bancos
de programas individuales o dobles. El botón
VARIATION selecciona versiones diferentes
de los programas.
Las selecciones individuales se
encuentran hacia el lado izquierdo del botón
PROGRAM, mientras que las dobles y el
banco de usuario se encuentran hacia el
lado derecho.
Programas individuales
Cuando Ud. selecciona un programa in-
dividual, se cargarán ocho versiones del
primer efecto al girar el botón VARIATION a
las posiciones 1 a 8, y ocho versiones del
segundo efecto al girarlo a las posiciones 9
a 16.
Por ejemplo, si selecciona Plate, Gate,
las posiciones 1 a 8 cargarán ocho programas
Plate diferentes, mientras que las 9 a 16
cargarán el mismo número de programas
Gate.
Si selecciona FX especial, el botón
VARIATION cargará dieciséis programas
diferentes (uno en cada posición del botón).
7
Utilice el botón PROGRAM para seleccionar
el efecto deseado (individual, doble o de
usuario).
Gire VARIATION para
seleccionar cualquiera
de los dieciséis
programas.
Español
Programas dobles
Al seleccionar uno de los programas
dobles, el botón VARIATION cargará
dieciséis programas diferentes, cada uno
con dos efectos.
Programas de usuario
Al seleccionar User con el botón
PROGRAM, el botón VARIATION
seleccionará dieciséis localidades de
memoria disponibles para que Ud.
almacene sus propios programas.
(Las variaciones de usuario 1-16 contienen
duplicados de una selección de los
programas instalados en fábrica.)
8
Editaje
Es fácil editar los programas del MPX
100. Debajo del botón Adjust del panel
delantero se encuentran los parámetros
críticos de cada programa, así que todo lo
que hay que hacer es girar el botón para
ajustar el programa según se desee.
Con el botón Effects Lvl/Bal es posible
ajustar el nivel de los programas individuales
o el balance de los efectos de los programas
dobles.
Los cambios que se hagan con cualquiera
de los botones se reconocerán como editajes.
El indicador LED Edit del panel delantero se
iluminará para alertar al usuario acerca de la
alteración del programa.
Utilice Adjust para
hacer el editajedel
programa actual.
Gire el botón EffectsLvl/Bal para ajustar el
nivel de un programa
individual...
El indicador LED Edit se iluminará
para indicar que el programa ha
cambiado con respecto al que
está almacenado.
...o el balance de los dos
efectos de un programa
doble.
9
Español
Funciones de Tap Tempo
Cambio de ritmo
La función Tap Tempo del MPX 100
permite establecer los tiempos de retardo y
las velocidades de modulación de los
programas basados en tempo al ritmo de la
música.
Para fijar el tempo desde el panel
delantero, sencillamente oprima el botón
Tap dos veces a tiempo con la música;
ése será su tempo. ¡Se acabó el tener que
discar el “presunto” tiempo de retardo en
milisegundos! Simplemente oprima tap dos
veces, y el MPX 100 calculará ese tiempo.
Cuando desee cambiar el tempo,
nuevamente oprima tap dos veces al
nuevo ritmo.
El indicador LED del botón
Tap centelleará al cargarse
el programa.
Tap de audio
También es posible utilizar la entrada
de audio para fijar el tempo de los tiempos
de retardo del MPX 100. Para ello:
1.Oprima el botón Tap y manténgalo
oprimido durante dos segundos (el
conmutador de pedal opcional permite
hacer esto sin intervención manual).
2.Al mismo tiempo que mantiene Tap
oprimido, reproduzca dos notas cortas
en ritmo y seguidamente afloje Tap.
3.El MPX 100 calculará automáticamente
el tempo a partir del espacio entre sus
dos notas.
Esta función es importantísima para
conciertos en vivo, ya que facilita fijar las
velocidades de retardo para seguir el ritmo.
10
Muchos programas de fábrica se
almacenan con su propio ritmo de tempo.
Usted puede entrar un tempo nuevo (y
almacenar su versión en una localidad de
usuario) o configurar el MPX 100 para que
siempre recupere el último tempo utilizado y
lo aplique a cada programa (ver la sección
Modo de sistema).
Al seleccionar Global Tempo en el modo
de sistema del MPX 100, se aplicará el último
tempo introducido a todos los programas
con parámetros controlados por tempo (el
indicador LED del botón Tap centelleará al
cargarse el programa).
Configuración del tempo mediante un
MIDI
La función Tap puede establecerse
remotamente desde cualquier dispositivo
MIDI si se utiliza junto con la característica
Learn (Aprendizaje). Los controladores MIDI,
tales como el controlador de pedal MPX R1
de Lexicon, pueden utilizarse para enviar
mensajes de controladores continuos o
cambios de programa al MPX 100; también
es posible enviar dichos mensajes desde los
botones y funciones de desvanecimiento
(“fader”) de muchas consolas de mezcla. El
MPX 100 “aprenderá” estos mensajes y
permitirá fijar el tempo mediante un MIDI.
El MPX 100 puede también recibir y utilizar
un reloj MIDI: al utilizarse con un secuenciador
MIDI o máquina de tambor, ajustará
automáticamente su tempo interno. (Ver la
sección Operación MIDI.)
11
Bypass
Al oprimirse el botón Bypass del panel
delantero, el MPX 100 dejará pasar
únicamente señales de audio secas (no
procesadas) o silenciará las entradas al
efecto presente.
El Bypass puede configurarse
para silenciar o salvar efectos.
Un parámetro del modo de sistema
determina cuál de las dos opciones está
activada. (Ver la sección Modo de sistema.)
Es también posible activar las funciones de
bypass por intermedio de un conmutador de
pedal o un MIDI.
Español
Almacenamiento de
programas
Para guardar un programa, oprima Store
(el indicador LED Store centelleará
lentamente indicando la activación de la
función de almacenamiento del MPX 100).
Vuelva a oprimir Store si desea salir sin
guardar el programa presente.
Gire el botón PROGRAM a la posición
User, y seguidamente utilice el botón VARIATION para seleccionar una de las dieciséis
localidades de usuario.
Oprima Store nuevamente para guardar
su programa en la localidad seleccionada; al
hacerlo sobreescribirá el programa guardado
previamente en dicha localidad. El indicador
LED Store centelleará rápidamente mientras
se realiza el almacenamiento, y dejará de
centellear y se apagará al finalizar la
operación. El indicador LED Edit también se
apagará como señal de que se ha guardado
una nueva versión del programa.
Oprima Store.
Gire el botón PROGRAM a User, y con VARIATION
seleccione una localidad de usuario.
El indicador LED
Store centelleará
lentamente.
Oprima Store nuevamente.
El indicador LED Store centelleará
rápidamente durante el paso de
almacenamiento.
12
Modo de sistema
En el modo de sistema se activan los
parámetros del sistema y los dumps
(vaciados de datos) vía MIDI. Para entrar en
este modo, oprima Bypass y manténgalo
oprimido durante unos dos segundos. Los
indicadores LED Bypass y Store
centellearán lentamente indicando que se
ha entrado al modo de sistema.
En la tabla de la página siguiente se
muestran los parámetros ajustables
disponibles.
Gire el botón VARIATION para
seleccionar un parámetro. Oprima Store para
alternar el estado del parámetro, o para
ejecutar un dump vía MIDI. El indicador LED
Edit mostrará el estado actual de cada
parámetro.
13
Al terminar con los parámetros de
editaje y estar listo para continuar la
operación normal, regrese el botón VARIATION a su posición previa (si no se hace tal
cosa, al salir del modo de sistema se cargará
un programa nuevo basado en la última
posición). El indicador LED Tap se iluminará
cuando VARIATION vuelva a su posición
previa.
Para salir del modo de sistema, oprima
Bypass. El indicador LED Store centelleará
rápidamente en caso de que haya habido
algún cambio de cualquier parámetro del
sistema.
Español
Oprima Bypass y
manténgalo oprimido
durante dos segundos...
... Los indicadores LED
Bypass y Store centellearán lentamente para
Gire VARIATION para
seleccionar un parámetro.
Parámetros
del sistema
indicarle que ha
entrado al
modo de sistema.
Dumps (“vaciados
de datos”) vía MIDI.
Oprima Store para
alternar el estado del
parámetro, o para
ejecutar un dump vía
MIDI.
Parámetros del modo de sistema
VariationEstado cuando el indicador LED Edit está:
SettingParameterEncendidoApagado
1BypassSilenciadoBypass*
2InterconexiónInhabilitadoHabilitado*
3Carga de programaSilenciadoBypass*
4Salida digitalSecaHúmeda*
5MIDI OUT/THRUSalida*A través
6Cambio de programa MIDIInhabilitadoHabilitado*
7Recepción reloj MIDIInhabilitadoHabilitado*
8TempoPrograma*Global
Vaciados de datos vía MIDI (Oprima Store para transmitir)
14Vaciado de programas de usuario
15Vaciado del programa presente
16Vaciado de interconexiones aprendidas
y de ajustes del sistema
Gire el botón VARIATION hasta que el indicador
LED Tap se ilumine para encontrar el último
programa cargado, y seguidamente oprima
Bypass para salir del modo de sistema.
14
*Ajuste de fábrica
Parámetros del modo de
sistema
1BypassSilenciado/Bypass
Este parámetro configura el botón Bypass (o el
conmutador de pedal, o el controlador MIDI
asignado a Bypass) para silenciar las entradas o
para salvar las señales de audio procesadas
(pasando sólo señales secas a las salidas).
2InterconexionesInhabilitar/Deshabilitar
Este parámetro le permite suspender
temporalmente (deshabilitar) y restaurar (habilitar)
cualquier interconexión aprendida.
3 Carga de programaSilencio/Bypass
Este parámetro determina si el MPX 100 cargará
señales silenciadas húmedas o simplemente
procesadas por bypass.
4Salida digitalSeca/Húmeda
Para ciertas aplicaciones de grabación y
monitorización, este parámetro permite elegir entre pasar únicamente señales de audio secas o
continuar la salida de las señales procesadas
completas.
5MIDI OUT/THRUSalida/A través
Configura el enchufe MIDI OUT/THRU del panel
posterior bien sea para funcionalidad MIDI OUT
como para MIDI THRU.
6Cambio de MIDIInhabilitar/Habilitar
La configuración de este parámetro determina si
el MPX 100 reconocerá o no los mensajes de
cambio de programa MIDI para la carga de
programa.
15
7 Recepción reloj MIDI Inhabilitar/Habilitar
La configuración de este parámetro determina si
el MPX 100 reconocerá o no los mensajes del reloj
MIDI.
8TempoPrograma/Global
Determina si se aplicará el tempo presente del
MPX 100 a todos los programas (global) o si se
restaurarán tempos específicos de cada programa
para cada carga de programa.
14-16Dumps vía MIDI
Estas selecciones le permiten ejecutar vaciados
de datos vía MIDI. Ver la sección Operación MIDI.
Español
16
Descripciones deprogramas
Los 240 programas del MPX 100 se han
diseñado para proporcionar una
completísima paleta de atmósferas de alto
calibre, reverberación, retardo, cambio de
tono y otros efectos. ¡No se olvide de girar el
botón Adjust mientras evalúa los
programas!
El botón Adjust se ha hecho
cuidadosamente a la medida de cada
programa individual. En muchos casos,
controla simultáneamente varios parámetros
de efectos, proporcionando un control muy
sencillo de un complicado proceso de editaje.
En muchos programas de cámara o de sala,
por ejemplo, Adjust controla lo “vivo” del
espacio mediante el cambio de efectos de
decremento, ecualización y reflexiones
tempranas, todo ello al mismo tiempo.
Este botón tiene también
comportamientos diferentes según la función.
Algunas veces actúa como un control lineal
(con valor mínimo cuando se gira totalmente
en dirección antihoraria, tal como un control
de volumen), y otras veces actúa como un
control bipolar (con valor mínimo cuando
está en el centro, tal como un control de
ecualización de corte/refuerzo).
17
En la siguiente sección se da una
descripción general de cada programa MPX
100, junto con tablas en donde se detallan
todas las versiones de programas disponibles
con el botón VARIATION. Entre estos detalles
se incluye la función de los botones Adjust
y Tap (para variaciones que utilizan velocidad
controlada por tempo o tiempos de retardo).
Adjust puede aumentar
los valores linealmente...
... o puede aumentar los
valores al girarse hacia
cualquier lado desde su
posición central.
El efecto de reverberación de placas se generó originalmente con una lámina metálica
grande y delgada suspendida verticalmente bajo tensión sobre resortes. La placa se acopla
a transductores, los cuales transmiten una señal que la hace vibrar, haciendo que los sonidos
que se difunden a través de la placa parecieran producirse en un gran espacio abierto.
18
El programa Plate del MPX 100 sintetiza el
sonidos de placas metálicas con una alta difusión
inicial y un sonido coloreado relativamente brillante.
Este programa está diseñado para oírse como
parte de la música, suavizando y enriqueciendo el
sonido inicial. Es ampliamente utilizado con música
popular, especialmente para efectos de percusión.
Gate VARIATIONsAdjustTap
Gate
9Straight GateDuration*–
10Drum GateDuration*–
11Slope DownDuration*–
12140 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
13240 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
14340 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
15440 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
16540 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
Las reverberaciones de compuerta (“gated”) fueron creadas originalmente alimentando
una reverberación, tal como una placa metálica, a un dispositivo de compuerta analógico. El
tiempo de retardo se fijó en un instante, y el tiempo de mantenimiento varió durante el
transcurso del sonido.
19
El programa Gate del MPX 100 ofrece un
sonido bastante constante que no decrece sino
hasta que se corta la reverberación abruptamente.
Aunque funciona bien con percusión
(especialmente en tambores militares pequeños),
le recomendamos también experimentar este
efecto con otras fuentes de sonido.
*El audio se silencia brevemente cuando se altera
la duración mediante el botón Adjust.
El programa Hall de Lexicon simula la acústica de sitios reales, desde grandes salones
reverberantes hasta pequeñas salas de concierto.
20
La limpia reverberación del programa Hall
impone una sensación de gran espacio, pero sin
alterarse la fuente. Además de utilizarse en
aplicaciones vocales e instrumentales generales,
este programa también funciona muy bien en
pistas grabadas por separado, cuando se desea
impartir la sensación de que pertenecen a la
misma ejecución musical.
Los estudios de grabación antiguos tenían salas diseñadas de forma muy peculiar, con
un altavoz y un juego de micrófonos instalados para que recogieran el ambiente de varias
partes de las salas.
21
El programa en estéreo Chamber produce una
reverberación uniforme y relativamente
adimensional, con poco cambio de coloración a
medida que el sonido decae. La difusión inicial es
similar a la del programa Hall, pero la sensación de
espacio y tamaño es mucho menos obvia. Esta
característica, junto con la baja coloración de la
cola de decremento, hace de Chamber un
programa muy útil en una amplia variedad de
materiales. Funciona especialmente bien en voz
hablada, dándole un aumento notorio de sonoridad
con coloración muy baja.
Ambience ofrece a una ejecución musical una sensación de tibieza, espacio y profundidad
sin coloración del sonido directo, y por lo general se emplea para añadir un sonido de “sala”
a voces o música grabada.
22
El programa Ambience simula reflexiones de
superficies de salas con reflexiones aleatorias, un
decrecimiento gradual de un nivel general, y un
estrechamiento gradual del ancho de banda.
Las variaciones 1 a 8 simulan una serie de
salas de tamaño creciente.
El trémolo es un cambio rítmico en sonoridad, comúnmente empleado como técnica
expresiva por vocalistas y ejecutantes de instrumentos de viento. Es también uno de los
efectos electrónicos más antiguos, utilizado frecuentemente con guitarra eléctrica, piano
eléctrico y ocasionalmente música vocal. Los diferentes efectos de trémolo están mayormente
determinados por la velocidad y la conformación ondular del cambio de sonoridad (rápido o
lento, suave o abrupto). Si se emplea en una mezcla estéreo, es posible sincronizar los canales
de la izquierda y la derecha de varias formas para producir un dramático movimiento “de lado
a lado”.
24
El programa tremolo del MPX 100 ofrece un
grupo de formas de trémolo (cuadrada, diente de
sierra, triangular, seno y seno rectificado). La
sincronización de los canales de la izquierda y la
derecha puede ajustarse para producir efectos
monofónicos y estereofónicos. Debido a que las
velocidades de trémolo de diferentes variaciones
se fijan con Tap, es fácil igualarse al tempo de la
música. Otras variaciones permiten configurar
ondas desfasadas de los canales izquierdo y
derecho, lo cual trae como resultado un movimiento
de panoramización (panning).
Todas las variaciones de este programa (1 a
8) deben utilizarse al nivel 100 % húmedo del Mix.
Cuando se añade una mayor proporción seca a la
mezcla húmeda/seca, Mix fija eficientemente la
profundidad del trémolo.
Debido a que el trémolo es básicamente un
efecto rítmico, debe tenerse cuidado para que
la rapidez funcione a la par con el tempo de la
música.
Los armarios de altavoces giratorios fueron diseñados originalmente para suministrar un
majestuoso efecto de vibrato-coro para órganos de iglesias y teatros electrónicos. El altavoz
más famoso es el modelo 122 de Leslie™, el cual consta de dos elementos que giran en
dirección antihoraria: un cuerno de alta frecuencia y un rotor de baja frecuencia a velocidades
rápidas y lentas. A medida que los elementos giratorios cambian de velocidad, se logra un
sonido verdaderamente mágico. Aunque este espacioso efecto de remolino es difícil de
describir, se reconoce en un instante.
25
El efecto giratorio del MPX 100 simula
detalladamente un armario estilo Leslie. La señal
de entrada se divide en bandas de alta y baja
frecuencia. El efecto de rotación se crea mediante
una combinación sincronizada de cambio de tono,
trémolo y panoramización. Al igual que en el
modelo físico, las frecuencias altas (cuerno) y
bajas (tambor) “giran” en direcciones opuestas.
Las velocidades de cuerno y tambor son
independientes y se designan con características
de aceleración y desaceleración para simular la
inercia de los elementos mecánicos originales.
Como requisito virtual para cualquier sonido de
órgano, el efecto giratorio es también excelente
con partes rítmicas de guitarra y piano eléctrico.
De hecho, es una alternativa ideal a los efectos de
coro y trémolo para cualquier fuente de sonido.
Para lograr un efecto total, todas las variaciones
de este programa (9 a 16) deben utilizarse al nivel
100 % húmedo del Mix.
Los efectos de coro multiplican la fuente de audio original, creando así un sonido
exuberante, completo. Tradicionalmente empleados para engrosar las pistas y añadir
volumen a la guitarra sin colorear el tono original, estos efectos también se utilizan en
combinación con ecos, placas y otros efectos de reverberación.
26
El programa estéreo Chorus utiliza seis voces
de retardo, independientemente aleatorizadas y
ampliadas a través del campo estereofónico. Este
programa, heredado del PCM 80 de Lexicon,
genera un rico y espacioso efecto que puede
simular el sonido de varias fuentes de sonido
desde una sola fuente.
Logra un efecto verdaderamente imponente
con una guitarra eléctrica estándar o acústica.
Para alcanzar el suntuoso efecto total del coro
de seis voces, todas las variaciones de este
programa (1 a 8) deben utilizarse al nivel 100 %
húmedo del Mix.
Flange VARIATIONsAdjustTap
Flange
9Light Flange: in phase sweep± Resonance—
10Light Flange: out of phase sweep± Resonance—
11Light Flange: in phase sweepRate—
12Light Flange: out of phase sweepRate—
13Deep Flange: in phase sweep± Resonance—
14Deep Flange: out of phase sweep± Resonance—
15Light FlangeSweep: 0, 90, 180, 270—
16Deep FlangeSweep: 0, 90, 180, 270—
Los efectos de flanqueo se crearon originalmente grabando y reproduciendo
simultáneamente dos programas idénticos en dos grabadores de cinta, y seguidamente
aplicando una presión manual sobre el borde de los carretes de cinta para desacelerar
primeramente una máquina y a continuación la otra. El resultado fue una serie de cancelaciones
y refuerzos de cambio de fase, con un sonido característico de silbido, tunelización y
desvanecimiento.
27
En el MPX 100, el Flanger en estéreo tiene dos
retardo de golpe (uno por canal). El primer golpe
está fijo, y el segundo lo pasa por delante. La
mezcla de los dos golpes de retardo crea el efecto
de flanqueo.
Para alcanzar el efecto de flanqueo total,
todas las variaciones de este programa (9 a 16)
deben utilizarse al nivel 100 % húmedo del Mix.
Español
Pitch VARIATIONsAdjustTap
Pitch
1Semi-tone Shift-2 to +1 octaves—
2Glide Shifter± 1 octave—
3 +/-100 cents ± 100 cents—
4Minor 3rd to 4th HarmonyFlat 3rd to 4th Up—
54th/5th Harmony4th to 5th Up—
Alterar el tono de un sonido permite lograr una gran variedad de efectos, desde un
desentono sutil hasta la creación de armonías y acordes.
28
Este programa estéreo polifónico del MPX 100
permite transportar fuentes monofónicas o
materiales completos dos octavas hacia abajo o
una octava hacia arriba.
Para corregir el tono, este algoritmo debe
utilizarse al nivel 100 % húmedo del Mix. Para
armonizar, debe utilizarse con la mezcla húmedo/
seca deseada.
Los efectos de desentono añaden una versión modificada de retardo-tono con respecto
a la fuente original, lo cual imparte grosor al sonido. Pueden ser particularmente eficaces para
simular efectos de doble pista, y también son una alternativa excelente a los efectos de coro,
añadiendo la riqueza de un coro sin el barrido audible causado por la velocidad del coro.
29
Este programa de cuatro voces en estéreo
tiene un par de voces por canal. A medida que se
aplica más desentono con el botón Adjust,
aumenta la desproporción de tono de dicho par,
creándose un sonido opulento sin necesidad de
incorporar una señal seca.
Para alcanzar el efecto total, todas las
variaciones de este programa (9 a 16) deben
utilizarse al nivel 100 % húmedo del Mix.
Español
Delay, Echo
Las variaciones Delay, Eco del MPX 100
incluyen efectos de multigolpe de seis voces,
monofónicos (5,5 segundos) y estereofónicos (2,7
segundos). Cada una de las dieciséis variaciones
puede emplearse para efectos de retardo digital o
de eco de cinta. Cuando el botón Adjust se gira
hacia la derecha desde su posición central, se
producen efectos de cinta (cada repetición es más
oscura y suave). Cuando se gira hacia la izquierda,
se producen efectos de retardo digital (cada
repetición tiene el mismo timbre, pero es más
suave).
En las posiciones 1 a 8, el botón Adjust
también fija la cantidad de retroalimentación (una
sola repetición si el botón está centrado, o más si
se gira hacia cualquiera de los dos lados). El
tiempo de retardo se fija con Tap. Cada variación
se fija con un ritmo útil diferente.
Los retardos y los ecos son efectos que repiten un sonido poco después de producirse el
primero. El más sencillo (y más antiguo) de los efectos de retardo es el que se conoce como
“golpeteo de cinta” (tape slap), consistente en una repetición en un tiempo aproximado de 100
ms tras el sonido original; se empleaba a menudo sobre la voz de Elvis y en pistas de guitarra
rockabilly. El golpeteo se convierte en eco cuando se alimenta la salida de la cinta a la entrada
(retroalimentación), convirtiendo una repetición en una serie de repeticiones, cada una más
suave y más oscura que las anteriores. Este oscurecimiento de cada repetición es característico
del proceso de grabación con cintas analógicas. Los retardos digitales no tienen este
característica (cada repetición tiene exactamente el mismo timbre, lo único que varía es la
sonoridad).
Tanto el retardo digital como el eco de cinta son útiles, pero también son diferentes. El eco
de cinta es más cálido y permite que el sonido original sobresalga más, mientras que el retardo
digital puede presentar una copia “perfecta” del sonido original.
30
En las posiciones 9 a 16, la cantidad de
retroalimentación está previamente fija y el botón
Adjust determina el tiempo de retardo, siendo
éste más corto cuando el botón está centrado y
aumentando cuando se gira hacia cualquiera de
los dos lados.
Delay, Echo VARIATIONsAdjustTap
1Mono Quarter-NoteDelay/Echo FeedbackDelay Time
2Stereo Quarter-NoteDelay/Echo FeedbackDelay Time
3Triplet ShuffleDelay/Echo FeedbackDelay Time
4Dotted Eighth-NoteDelay/Echo FeedbackDelay Time
5Eighth-Note and TripletDelay/Echo FeedbackDelay Time
6Ping Pong Quarter-NoteDelay/Echo FeedbackDelay Time
7Triplet Rhythm 1Delay/Echo FeedbackDelay Time
8Triplet Rhythm 2Delay/Echo FeedbackDelay Time
Al utilizar cualquier tipo de efecto de retardo o
eco con música, siempre se debe prestar
atención a la forma en que las repeticiones
caen dentro del compás. Los patrones de retardo
y eco más efectivos son aquellos que se fijan
con el tempo de la música.
Español
Programas dobles
Los programas dobles del MPX 100
combinan un algoritmo bien sea de retardo o
de reverberación con un Flange, un Pitch o
un Chorus. El botón Effects Lvl/Bal controla
el balance relativo de cada efecto en la
combinación.
Las variaciones de cada programa doble
emplean cuatro configuraciones de
enrutamiento: estéreo doble (paralelo),
cascada, monofónico dividido y monofónico
doble.
Las posiciones 1 a 6 están en
configuración paralela: dos efectos
estereofónicos puestos lado a lado de manera
que reciban y produzcan audio en estéreo de
los canales izquierdo y derecho.
Las posiciones 7 a 10 están en
configuración de cascada: dos efectos
estereofónicos, uno después del otro (p. ej.,
flanqueo-retardo, en donde flanqueo pasa
su señal en estéreo al retardo).
Las posiciones 11 a 14 están en
configuración monofónica dividida, la cual
es similar a la paralela con la diferencia de
que un efecto (flanqueo) recibe audio de la
entrada izquierda y el otro (retardo) lo recibe
de la derecha. Ambos efectos entonces
producen audio estereofónico.
Las posiciones 15 y 16 están en
configuración monofónica doble, en donde
un efecto (flanqueo) aparece solamente en
el canal izquierdo y el otro (retardo) sólo en
el derecho.
32
Comúnmente el botón Effects Lvl/Bal
controla el balance de los dos efectos en
cada programa doble. Sin embargo, en las
variaciones de cascada va más allá: varía la
cantidad del primer efecto o señal seca que
se alimenta al segundo efecto.
Este ajuste proporciona cambio
de tono más cambio de tono
retardado.
En la posición central, se
obtiene cambio de tono
retardado.
Este ajuste proporciona tono
retardadomás señalsecaretardada.
Español
En la posición extrema izquierda, se
obtiene únicamente cambio de tono.
Comportamiento del botón Effects Lvl/Bal en las variaciones de cascada.
Aquí se muestran varios puntos de la escala continua del botón utilizando
como ejemplo el programa Pitch-Delay (Tono-Retardo).
1Stereo 1/4 Note - Small SpaceDecay TimeDelay Time
2Triplet Shuffle - Medium SpaceDecay TimeDelay Time
31/8 Note and Triplet - Large SpaceDecay TimeDelay Time
4Ping Pong 1/4 Note - Small SpaceDecay TimeDelay Time
5Triplet Rhythm 1 - Medium SpaceDecay TimeDelay Time
6Triplet Rhythm 2 - Large SpaceDecay TimeDelay Time
7Stereo 1/4 Note > RoomDecay TimeDelay Time
81/8 Note and Triplet > Large SpaceDecay TimeDelay Time
9Triplet Rhythm 1 > RoomDecay TimeDelay Time
10Triplet Rhythm 2 > Large SpaceDecay TimeDelay Time
11Stereo 1/4 Note + Medium SpaceDecay TimeDelay Time
12Ping Pong 1/4 Note + Large SpaceDecay TimeDelay Time
13Triplet Rhythm 1 + Medium SpaceDecay TimeDelay Time
14Triplet Rhythm 2 + Small SpaceDecay TimeDelay Time
15Mono 1/4 Note / RoomDecay TimeDelay Time
16Triplet Rhythm 2 / Large SpaceDecay TimeDelay Time
37
Español
Flange – Reverb
Flange-Reverb VARIATIONsAdjustTapRouting
1Light Flange - Small SpaceDecayFlange Rate (Whole Note)
2Light Flange - Medium SpaceDecayFlange Rate (Whole Note)
3Light Flange - Large SpaceDecayFlange Rate (Whole Note)
4Deep Flange - Small SpaceDecay—
5Deep Flange - Medium SpaceDecay—
6Deep Flange - Large SpaceDecay—
7Light Flange > Large SpaceDecayFlange Rate (Whole Note)
8Deep Flange > Large SpaceDecay—
Al reinicializar el MPX 100, se restaurará
el valor de todos los parámetros de modo de
sistema a sus valores prefijados en fábrica,
así como también se reemplazará cualquier
programa almacenado en el banco de usuario
con las copias cargadas en fábrica y se
borrará cualquier programa de aprendizaje.
Para hacerlo:
1. Oprima el botón Store mientras que
acciona el MPX 100 (Store y Tap
centellearán rápidamente). Si desea salir
sin reinicializar, oprima Tap o Bypass.
2. Oprima el botón Store para reinicializar
el MPX 100.
42
Operación MIDI
Funcionamiento del MIDI
del MPX 100
En su modo de aprendizaje, el MPX
100 “aprende” el canal MIDI, el cambio de
programa y los controladores continuos.
Cualquiera de estos controles puede
interconectarseacontroladores
continuos.
Estos botones puedentambiéninterconectarsealcambiodeprograma.
Este equipo está diseñado para ser compatible con hasta cinco programas de
aprendizaje (para los controles Mix, EffectsLvl/Bal, Adjust, Bypass y Tap del panel
delantero) hasta en cinco canales MIDI.
Los mensajes de cambio de programa
pueden también emplearse para cargar
programas.
43
Los mensajes de cambio de programa 0
al 15 se reservan para ejecutar cambios de
programa en cualquier canal MIDI aprendido,
o es posible seleccionar un canal MIDI
separado para carga de programa.
Español
Asignación de canales
MIDI para cargas de
programas
El MPX 100 está diseñado para tener un
canal MIDI dedicado a la carga de
programas. Esta característica le permite
utilizar mensajes de cambio de programa
para efectuar cargas de programa, así como
también para controlar los botones del panel
delantero.
Aunque dicho canal puede utilizarse para
recibir otros mensajes de cambio de
programa, los números 0 al 15 cargarán
siempre las dieciséis variaciones del
programa cargado presentemente. Todos
los otros canales MIDI harán caso omiso de
los mensajes 0 al 15.
El MPX 100 se envía desde fábrica con el
canal 1 MIDI asignado como el canal
preestablecido para la carga de programas.
Si desea cambiar dicha asignación, haga lo
siguiente:
1. Oprima simultáneamente Store y Tap
para ingresar en el modo de aprendizaje
(el LED Store centelleará lentamente y
el LED Tap se iluminará
estacionariamente para indicar que el
modo de aprendizaje está activo.
44
2. Envíe un mensaje de cambio de programa
al MPX 100. El LED Edit centelleará
indicando una actividad MIDI próxima.
3. El MPX 100 aprende el canal MIDI del
dispositivo de transmisión y reasigna la
función de carga de programa para ese
canal.
4. Oprima simultáneamente Store y Tap
para salir.
Esta nueva asignación del canal se
mantendrá hasta que se vuelva a cambiar
deliberadamente utilizando el mismo
procedimiento descrito.
Uso de mensajes de cambio de programa
para efectuar la carga de programas
El MPX 100 puede cargar todos sus 240
programas prefijados y 16 programas de
usuario por intermedio de los mensajes de
cambio de programa MIDI estándar. El equipo
también es compatible con el uso del
controlador 32 MIDI para seleccionar bancos,
comenzando con el banco de usuario; para
fines de esta discusión, cada ajuste del botón
MPX 100 PROGRAM seleccionará un
“banco” de dieciséis programas. Los “bancos”
del MPX 100 están ordenados
numéricamente del 0 al 15.
El procedimiento funciona de la siguiente
manera: al enviarse un cambio de programa
MIDI estándar al MPX 100 en su canal MIDI,
los mensajes de cambio de programa 0 al 15
cargarán los programas 1 al 16 del actual
banco de programas.
Si el mensaje de cambio de programa es
precedido por un mensaje de selección de
bancos (controlador 32), se podrá cargar
cualquiera de los 256 programas.
Por ejemplo, al cambiarse el programa 1
con PROGRAM apuntando a Plate, Gate,
se cargará el primer programa Plate. Si se
envía el controlador 32 con un valor de 0,
seguido por el cambio de programa 1, se
cargará el primer programa del banco de
usuario. Si se envía el controlador 32 con un
valor de 1, seguido por el cambio de programa
2, se cargará el segundo programa del banco
Flange-Delay. Si se envía el controlador 32
con un valor de 8, seguido por el cambio de
programa 15, se cargará el último programa
de compuerta del banco Plate, Gate.
Una vez seleccionado un banco, todos
los subsiguientes mensajes de cambio de
programa seleccionarán programas dentro
45
de ese banco hasta que se reciba un nuevo
valor para el controlador 32, o hasta que se
giren los botones PROGRAM o VARIATION.
Esta función puede deshabilitarse con el
parámetro de cambio de programa MIDI en
el modo de sistema.
El MPX 100 reconoce los controladores
continuos Pitch Bend, AfterTouch y MIDI 121 y 33-119. Efectúe el aprendizaje de un
controlador continuo haciendo lo siguiente:
1. Oprima simultáneamente Store y Tap
para ingresar en el modo de aprendizaje
(el LED Store centelleará lentamente y el
LED Tap se iluminará estacionariamente
para indicar que el modo de aprendizaje
está activo).
2. Mueva uno de los controles del panel
delantero (Mix, Effects Lvl/Bal, Adjust,Bypass o Tap) para asignarlo al
controlador.
3. Mueva el controlador MIDI por todo su
rango. Para utilizar sólo una fracción de
la banda del controlador, limite su
movimiento al rango deseado.
4. Oprima Store para aceptar la asignación.
El LED Edit centelleará rápidamente.
5. Para asignar otro control del panel
delantero a un controlador MIDI, repita
los pasos 2 al 5.
6. Oprima simultáneamente Store y Tap
para salir. El LED Store centelleará
rápidamente si se ha creado o cambiado
cualquier asignación.
El LED Edit centelleará indicando una
actividad MIDI próxima.
46
NOTA: Cuando se asigna un controlador MIDI
a Bypass o Tap, el moverlo a través del punto
medio de su rango de aprendizaje ejecutará
una “presión” del botón del panel delantero.
Activación de las funciones
Bypass o Tap con mensajes
de cambio de programa
El MPX 100 reconoce los cambios de
programa MIDI 16 a 127 (17 a 128 en
algunos dispositivos MIDI) en cualquier canal. Para asignar un mensaje de cambio de
programa a Bypass o Tap, haga lo siguiente:
1. Oprima simultáneamente Store y Tap
para ingresar en el modo de aprendizaje
(el LED Store centelleará lentamente y el
LED Tap se iluminará estacionariamente
para indicar que el modo de aprendizaje
está activo).
2. Oprima el botón del panel delantero que
desee controlar (Bypass o Tap).
3.Envíe un cambio de programa MIDI al
MPX 100. El LED Edit centelleará
indicando una actividad MIDI próxima.
4. Oprima Store para aceptar la asignación.
El LED Edit centelleará rápidamente.
47
5. Oprima simultáneamente Store y Tap
para salir. El LED Store centelleará
rápidamente si se ha creado o cambiado
cualquier asignación.
Para auxiliar a algunos controladores MIDI (tales
como ciertos controladores de pedal) que no
permiten enviar mensajes repetidos de cambio
de programa con un simple botón, el MPX 100
se aprende el próximo cambio de programa
junto con cada mensaje de cambio de programa
que se aprenda para Bypass o Tap. Por ejemplo,
si usted establece el aprendizaje del cambio de
programa 20 como fuente para Bypass, el cambio
de programa 21 también controlará las funciones
de Bypass. Para evitar crear conflictos entre las
asignaciones de Bypass y Tap, deje un espacio
entre las dos asignaciones de botones (o sea, si
usted establece el aprendizaje del cambio de
programa 20 para Bypass, recuerde que
también se efectuará el aprendizaje del 21, de
manera que para Tap, tendrá que saltar al
cambio de programa 22 (y 23).
Español
Borrado de una asignación
aprendida
1. Oprima simultáneamente Store y Tap
para ingresar en el modo de aprendizaje
(el LED Store centelleará lentamente y el
LED Tap se iluminará estacionariamente
para indicar que el modo de aprendizaje
está activo).
2. Mueva uno de los controles del panel
delantero que desee borrar (Mix, EffectsLvl/Bal, Adjust, Bypass o Tap).
3. Oprima Store para borrar la asignación.
El LED Edit centelleará rápidamente.
4. Para borrar otra asignación del panel
delantero, repita los pasos 2 y 3.
5. Oprima simultáneamente Store y Tap
para salir. El LED Store centelleará
rápidamente si se ha creado o cambiado
cualquier asignación.
48
Controles con aprendizaje (panel
delantero) y fuentes de MIDI asignables
MIDIMIDI
Front Panel Controllers Pgm Change
Control1-31, 33-11916-127*
MixYesNo
Effects Lvl/BalYesNo
AdjustYesNo
BypassYesYes
TapYesYes
*Se hará caso omiso de los números 0 al 15 de
cambio de programa excepto en el canal MIDI
asignado para la carga del programa.
Reloj MIDI
El MPX 100 reconoce mensajes de reloj
MIDI y aplica el tempo (40-400 compases/
minuto) a cualquier programa que utilice la
característica Tap-tempo. Conecte un
dispositivo MIDI que tenga como salida un
reloj MIDI (tal como el controlador de pedal
MPX R1 o un secuenciador MIDI) al jack
MIDI IN del MPX 100, para que el MPX 100
reconozca automáticamente y comience a
procesar los relojes MIDI. Cuando usted
cambie el tempo del dispositivo conectado,
el MPX 100 seguirá y ajustará sus
velocidades o tiempos de retardo para
igualarse al ritmo.
Esta característica puede deshabilitarse
con el parámetro de recepción del reloj MIDI
del modo de sistema.
Dumps (vaciados de datos)
vía MIDI
Los dumps vía MIDI permiten hacer una
copia de respaldo bien sea de los dieciséis
programas de usuario, del programa que se
esté ejecutando, o de los ajustes del modo
de sistema y las asignaciones de
interconexiones aprendidas, en un dispositivo
de almacenamiento (normalmente un
secuenciador).
Los dumps se realizan en el modo de
sistema. Para realizar un dump de los
programa de usuario, o de todos los ajustes
de parámetros del modo de sistema, haga lo
siguiente:
49
1. Oprima Bypass y manténgalo oprimido
durante dos segundos. Los LED Bypass
y Store centellearán lentamente para
indicar que se está en modo de sistema.
2. Gire el botón VARIATION a:
14para hacer un vaciado de los
programas de usuario
15para hacer un vaciado del programa
presente
16para hacer un vaciado de los ajustes
del sistema y de las asignaciones
de interconexiones aprendidas
3. Oprima Store para ejecutar el dump.
4. Oprima Bypass para salir del modo de
sistema.
Español
Lexicon MPX 100
MIDI Implementation
FunctionTransmittedRecognizedRemarks
BasicDefaultX1Learned
ChannelChannelX1-16
ModeDefaultMode 2
MessagesXX
AlteredX
NoteXX
NumberTrue Voice
VelocityNote ONXX (Off=9n v=0)
Note OFFXX
AfterKeysXXused as controller
TouchChannelsXOXLearned
Pitch BenderXOXused as controller, Learned
ControlXOX1-119 (0 and 32 used as Bank Select)
ChangeLearned
50
FunctionTransmittedRecognizedRemarks
ProgramX0-15=1-1616-127 ignored; Program message
ChangeTrue #1-15=Program Change 1-16 for
O MPX 100 é um processador de canal
dual de estéreo total com processamento
interno de 24 bits e capacidade digital de 20
bits A/D-D/A e S/PDIF. Contando com a
potência da nova versão proprietária
Lexichip™ da Lexicon, o MPX 100 conta
com 240 predefinições com programas de
reverberação clássicos como Ambience,
Plate, Chamber e Reverse, assim como
Tremolo, Rotary, Chorus, Flange, Pitch,
Detune, 5.7 second Delay (retardo de 5,7
segundos) e Echo. O processamento de
canal dual proporciona dois efeitos
independentes em uma série de
configurações. Estéreo Dual (paralelo),
Cascata, Separação de Mono e Mono Dual.
Procedimentos iniciais
O botão Adjust (ajuste) do painel frontal
permite uma manipulação imediata dos
parâmetros principais de cada pré-ajuste e o
botão Effects Lvl/Bal permite controlar o
nível de efeitos ou o balanço das
combinações de efeito dual. Um fácil modo
de Aprendizagem permite a ligação dos
controles do painel frontal para MIDI (interface digital para instrumentos musicais). Além
disso, os retardos controlados por tempo e
as freqüências de modulação acompanham
um sincronismo Tap ou MIDI, e as cadências
1
Tap podem ser controladas pela entrada de
áudio, pelo botão Tap do painel frontal, pedal
dual, controlador MIDI externo ou
Modificação de Programa MIDI.
Outros atributos incluem indicadores de
altura de dois estágios dual, saída para fone
de ouvido, porta OUT/THRU MIDI
selecionável por software, seleção por botão
ou pedal de saída de áudio seca ou suave e
uma Resposta de Freqüência de 20Hz a
20kHz ±1dB.
Para obter o máximo do MPX 100,
não deixe de ler este manual.
Portuguese
Effects LvL/Bal
Define o nível dos efeitos
Simples e o balanço dos
efeitos Duais.
Bypass
Efetua o emudecimento ou o by-pass de sinal dependendo do
ajuste do parâmetro de By-pass do Sistema. (Aperte durante
2 segundos para acessar os Parâmetros do Sistema).
LED Edit
Acende para in-dicar
que o pro-grama foi
alterado mas não
arma-zenado.
Adjust
Modifica os parâmetros
do programa em uso.
Vista do Painel Frontal
Store
Indica o procedimento de armazenamento. (Quando pres-sionado
com Tap, ativa a função de
Aprendizagem do MIDI).
PROGRAM
Seleciona os bancos de programa
(Simples, Dual ou Usuário).
TAP
Pisca para programas com
base em cadência. Aperte
duas vezes para definir uma
cadência. Segure para que
a determinação da cadência
seja realizada pelo nível de
entrada. (Quando pressionado com Store, ativa a
função de Aprendizagem do
MIDI).
Input
Estabelece o nível do sinal de
chegada. Os LEDs indicam o nível
de sinal aceitável (verde) ou de
limitação (vermelho).
Output
Controla o nível de saída analógica.
Mix
Controla a proporção dos sinais processados
(úmidos) para os não processados (secos).
VARIATION
Seleciona as variações de programa para o banco de efeitos
atualmente selecionado pelo botão PROGRAM (8 variações para
cada efeito Simples e 16 variações para cada efeito Dual). Quando
PROGRAM é colocado em User (Usuário), é possível selecionar um
entre 16 locais da memória para programas de usuário.
2
Definição dos níveis de áudio
1. Inicie colocando INPUT na posição de
9:00 horas e OUTPUT abaixado até o
final (no sentido anti-horário).
2. Ajuste a potência do instrumento e o
envio de efeitos emitidos ao MPX 100 a
um nível e reprodução nominais ou do
áudio emitido ao MPX 100. Os LEDs
Level* (Nível) deverão acender na cor
verde.
Se os LEDs Clip (Limite) acenderem na
cor vermelha neste ponto, diminua a
potência do instrumento ou o envio de
efeitos até que os LEDs Clip
permaneçam apagados durante os
trechos mais altos.
3. Enquanto o envio de áudio para o MPX
100 ainda estiver em andamento,
aumente gradualmente o controle INPUT até que os LEDs Clip fiquem
vermelhos somente nos picos mais altos.
4. Ajuste o controle MIX para Seco.
5. Gire INPUT para o nível desejado.
6. Se o MPX estiver utilizando envios e
retornos de um console, ajuste o
controle MIX totalmente no sentido
horário (100% úmido). Se estiver usando
um amplificador, inicie a definição do
MIX na metade.
3
Como qualquer produto de áudio,
recomenda-se primeiro, ligar todos os
equipamentos externos, em seguida
mixer, e depois os alto-falantes.
*Os LEDs Level encontram-se desativados quando
o sinal de chegada for baixo (mais de 30 dB abaixo
da sobrecarga). Os LEDs Clip acendem na cor
vermelha quando o sinal se aproxima da
sobrecarga (-2,5 dB). Os sinais aceitáveis farão
com que os LEDs Level acendam na cor verde
quase que continuamente, com os LEDs Clip
piscando na cor vermelha durante picos.
Portuguese
MIDI
Existem dois conectores MIDI DIN de 5
pinos para a entrada MIDI (IN) e a saída
selecionável por software MIDI (OUT/
THRU).
POWER
Use adaptador de corrente Lexicon de 9 V.
DIGITAL OUTPUT
Conector RCA S/PDIF
Conexões do painel posterior
OUTPUT
As saídas de estéreo de pino simples (não balanceadas) geram um
nível de saída típico de +8 dBu. Use o conector de saída correto
para saídas de mono. Se não for feita nenhuma conexão na saída
da direita, pode-se usar a saída da esquerda para acionar os fones
de ouvido a um volume moderado.
FOOTSWITCH
Conector TRS de _ de pol para pedal de contato
momentâneo, permite controlar as funções Tap
e Bypass do painel frontal por pedal.
INPUT
As entradas de pino simples (não balanceada) têm
capacidades para níveis tão baixos quanto -30 dBu. A
impedância de entrada é de 500 KW. Use a entrada
correta para as fontes mono. Pode ser utilizada como
entrada direta para guitarra elétrica.
4
Conexões de áudio
As conexões de áudio do MPX 100 não
são balanceadas e devem ser feitas com
cabos blindados de alta qualidade com
plugues telefônicos com pino recoberto de _
pol na extremidade do MPX 100.
O MPX 100 produz efeitos através das
fontes mono ou estéreo. Com as fontes mono,
o sinal seco aparece, juntamente com os
efeitos de áudio nas duas saídas. No caso de
instrumentos e fontes com saídas estéreo,
use as duas entradas. Recomendamos o uso
das saídas em estéreo sempre que entradas
em estéreo forem usadas, mas se o uso de
saída em mono for necessário, use a tomada
de saída da direita. Os sinais da esquerda (L)
e da direita (R) são somados internamente
somente quando a saída da direita for
utilizada.
Fones de ouvido
O sinal estéreo que é adequado para
acionar os fones de ouvido encontra-se na
saída da esquerda (desde que conexões
não sejam feitas na saída da direita). Este
recurso é oferecido como uma conveniência
para fins práticos, projetado para gerar um
volume apenas moderado..
5
Pedal
Um pedal conectado através da tomada
de pedal do painel posterior permite controlar
o Tap e o Bypass. Um pedal momentâneo
pode ser instalado em um conector com
ponta, camisa e anel. Um conector estéreo
em “Y”, permite o uso de dois interruptores
simples idênticos.
Desligue o MPX 100 antes de conectar o
pedal. (Do contrário, o Bypass será
ativado).e enabled.)
Um pedal de função dual
com vários rótulos
explicativos da funcionalidade do mesmo (Tap
e Bypass) é fornecido
através dos revendedores
Lexicon.
Portuguese
Conexão a um console balanceado
O MPX 100 pode ser usado na forma de dois
Processadores de Efeitos independentes
com Variações de Programa Dual de 11 a
16. Designe dois envios auxiliares no console e conecte um na entrada esquerda do
MPX 100, e o outro na entrada da direita.
Modes of Operation
Consulte as Descrições de Programa para
informações de uso desta configuração.
Todos os programas do MPX 100 são
selecionados com os botões PROGRAM e
VARIATION do painel frontal.
O botão PROGRAM seleciona os bancos
de programa Simples ou Dual. O botão
VARIATION seleciona as diferentes versões
de programa.
As seleções Simples aparecem em redor
do lado esquerdo do botão PROGRAM e as
seleções Dual e o banco User aparecem em
redor do lado direito do botão.
Programas Simples
Quando um programa Simples é
selecionado, colocando-se o botão VARIATION nas posições de 1 a 8: oito versões do
primeiro efeito serão carregadas; nas
posições de 9 a 16: oito versões do segundo
efeito serão carregadas.
Funcionamento básico
Por exemplo, quando for selecionado
Plate, Gate (de Placa, de Porta), VARIATION entre 1 e 8 carregará oito programas
Plate diferentes: VARIATION entre 9 e 16
carregará oito programas Gate diferentes.
Quando FX Special for selecionado, o
botão VARIATION carregará 16 programas
diferentes (um em cada posição do botão).
7
Use o botão PROGRAM para
escolher o efeito Simples, Dual
ou User desejado.
Gire VARIATION
para selecionar um
dos 16 programas..
Portuguese
Programas Dual
Quando um dos Programas Duais for
selecionado, o botão VARIATION carregará
16 programas diferentes, cada um contendo
dois efeitos.
Programas User
Quando User for selecionado com o botão
PROGRAM, o botão VARIATION seleciona
16 posições de memória para o
armazenamento de programas do usuário.
(Quando enviado de fábrica, as variações
User de 1 a 16 contém duplicações de uma
seleção dos programas instalados na
fábrica).
8
Correção
Os programas de correção do MPX 100
são fáceis de usar. Dispomos os parâmetros
fundamentais de cada programa sob o botão
Adjust do painel frontal, bastando portanto
girar o botão para ajustar o programa
desejado.
Pode-se também ajustar o nível dos
programas Simples ou o Equilíbrio de Efeitos
dos programas Dual com o botão EffectsLvl/Bal.
Modificações feitas com qualquer dos
botões são reconhecidas como correções e
farão com que o LED Edit do painel frontal
acenda para alertá-lo do fato de que o
programa foi alterado.
Use Adjust para
corrigir o programa
atual.
Gire Effects Lvl/Bal
para ajustar o nível de
um programa Simples…
O LED Edit acenderá para
mostrar que o programa foi
alterado em relação a seu estado
armazenado.
… ou o equilíbrio dos
dois efeitos em um
programa Dual
9
Portuguese
Funções Tap e Cadência
Variação do ritmo
O recurso Tap Tempo (Tap e Cadência)
do MPX 100, permite ao usuário ajustar os
períodos de retardo e as freqüências de
modulação dos programas baseados em
cadência em relação ao ritmo da música.
Para ajustar a cadência no painel
frontal, basta pressionar o botão Tap duas
vezes em sincronismo com a música. Esta
é a cadência. Não há mais necessidade
de se ficar girando botões para achar o
que “poderia ser” o período de retardo em
milissegundos, basta bater duas vezes e o
MPX 100 determinará o período para
você. Quando quiser modificar a cadência,
basta tocar outras duas vezes no novo
ritmo.
O LED Tap piscará quando
uma predefinição baseada em
cadência for carregada.
Tap de áudio
Pode-se também usar a entrada de áudio
para ajustar a cadência dos períodos de
retardo do MPX 100.
1.Pressione e segure o botão Tap por
dois segundos. (O pedal dual opcional
permite que o usuário pressione e segure
Tap sem tirar as mãos de seu
instrumento).
2.Enquanto segura Tap, toque duas notas
curtas em cadência, em seguida, solte o
botão Tap.
3.O MPX 100 calcula automaticamente a
cadência da pausa entre as duas notas
que foram tocadas.
Em apresentações ao vivo isto é
indispensável, uma forma muito prática de
se ajustar as freqüências de retardo para
acompanhar o ritmo.
10
Muitos programas de fábrica são
armazenados com sua própria freqüência
de cadência. O usuário pode usar tap para
inserir uma nova cadência (e armazenar sua
versão em uma posição User) ou programar
o MPX 100 para que sempre faça a
rechamada da última cadência utilizada e
aplique-a a todos os programas. (Ver Mododo Sistema).
Quando Global Tempo (Cadência Total)
é selecionada a partir do modo Sistema no
MPX 100, a última cadência inserida será
aplicada a todos os programas com
parâmetros controlados pela cadência. (Você
saberá se um programa pode ser controlado
pela cadência, pois o LED do botão Tap
piscará quando o programa for carregado).
Configuração da cadência através de
MIDI
Quando usado em conjunto com o
recurso Learn (Aprendizagem), o Tap pode
ser ajustado a distância a partir de qualquer
dispositivo MIDI. Os controladores MIDI,
como um Controlador de Pedal R1 do MPX
da Lexicon, podem ser usados para enviar
mensagens de Controlador Contínuo ou de
Modificações de Programa ao MPX 100, ou
o usuário pode enviar mensagens de
Controlador Contínuo ou de Modificação de
Programa a partir de movimentos do botão e
do fader de muitos consoles de mixing. O
MPX 100 Aprenderá estas mensagens e
permitirá que você defina a cadência através
de MIDI.
O MPX 100 também pode receber e
utilizar um Sincronismo MIDI. Assim, quando
usado com um separador MIDI ou uma bateria
eletrônica, o MPX 100 ajusta
automaticamente a sua cadência interna
para que se equipare com a do aparelho
sendo utilizado. (Ver Funcionamento doMIDI).
11
Bypass
Ao se apertar o botão Bypass do painel
frontal, fará com que o MPX 100 passe
somente áudio seco e não processado ou
efetue o emudecimento dos sinais emitidos
ao efeito em uso.
O Bypass pode ser definido para
emudecer ou by-pass os efeitos.
Um parâmetro do Modo de Sistema
determina qual destas duas opções está em
uso. (Ver Modo de Sistema). As funções do
Bypass também podem ser ativadas por
pedal ou pelo MIDI.
Portuguese
Armazenamento de
programas
Quando quiser salvar um programa,
pressione Store (Armazenar). O LED Store
piscará lentamente para indicar que a função
de armazenamento do MPX está armada.
(Se quiser sair sem salvar o programa atual,
pressione Store novamente).
Gire o botão PROGRAM para User, em
seguida, use VARIATION para escolher uma
das 16 posições User.
Pressione Store mais uma vez para salvar
o seu programa na posição selecionada (e
gravar por cima do programa anteriormente
gravado nessa posição). O LED Store piscará
rapidamente enquanto a operação de
armazenamento estiver sendo executada. A
operação de armazenamento está concluída
quando o LED pára de piscar e desliga. O
LED Editar também desligará, visto que o
programa atual é agora a sua versão salva.
Pressione Store..
Gire o PROGRAM para User e use
VARIATION para escolher um local de
User.
O LED Store
piscará devagar.
Pressione Store novamente.
O LED Store piscará
rapidamente enquanto a
operação de armazenamento for
concluída.
12
Modo Sistema
Os parâmetros do sistema e os despejos
MIDI são ativados no modo Sistema. Para
entrar neste modo, pressione e segure By-
pass durante cerca de 2 segundos. Os LEDs
Bypass e Store piscarão lentamente para
indicar que você está no modo Sistema.
Os parâmetros ajustáveis encontrados
neste modo são apresentados na tabela da
página seguinte.
Gire o botão de VARIATION para escolher
um parâmetro. Pressione Store para passar
do estado de parâmetro ou para executar um
despejo MIDI. O LED Edit mostrará o estado
atual de cada parâmetro.
13
Quando tiver terminado a correção de
parâmetros e estiver pronto para continuar a
operação normal, volte o botão VARIATION
para o seu ajuste anterior, caso contrário,
um novo programa baseado na posição do
botão será carregado quando você sair do
Modo Sistema. (O LED Tap acenderá quando
o parâmetro VARIATION for igual ao anterior).
Para sair do Modo Sistema, pressione
Bypass. Se tiver modificado quaisquer dos
parâmetros do Sistema, o LED Store piscará
rapidamente.
Portuguese
Pressione e segure Bypass
durante 2 segundos…
...Os LEDs Bypass e
Store piscarão devagar
Gire VARIATION para
escolher um parâmetro.
para indicar que você
está no modo
Sistema.
Pressione Store
para passar de
um estado de
parâmetro para
outro (ou para
executar um
despejo MIDI).
Parâmetros do Modo Sistema
Ajuste daEstado em que o LED Edit encontra-se:
Variação ParâmetroAcesoApagado
1BypassMuteBypass*
2LigaçãoDesativadoAtivado*
3Carregamento de ProgramaMuteBypass*
4Saída digitalSecoÚmido*
5OUT/THRU do MIDIOut*Thru
6Modificação de Programa do MIDI DesativadoAtivado*
7Receptor de Sincronismo do MIDI DesativadoAtivado*
8CadênciaPrograma*Global
Despejos MIDI (Pressione Store para transmitir)
14Programas User de Despejo
15Programa de Despejo atual
16Ligações do Sistema de Despejo Aprendidas
*Predefinição de fábrica
Parâmetros
do Sistema
Posições de
despejo MIDI
Gire VARIATION até que o LED Tap acenda quando o
último programa carregado for encontrado… em
seguida, pressione Bypass para sair do Modo Sistema.
14
Parâmetros do Modo
Sistema
1 BypassMute/Bypass
Este parâmetro define o botão Bypass (e o
pedal ou controlador MIDI designado para
Bypass) para emudecer as entradas ou
para fazer by-pass de áudio processado
(passando somente áudio seco para as
saídas).
2 Inclusão Desativar/Ativar
Este parâmetro permite suspender
temporariamente (Desativar) e restaurar
(Ativar) quaisquer ligações Aprendidas.
3 Carregamento
de programaMute/ Bypass
Este parâmetro determina se o MPX 100
ativará o emudecimento de áudio úmido ou
simplesmente fará by-pass de áudio
processado durante carregamento de
programas.
4 Saída digital Seca/úmida
Para certas aplicações de gravação e
monitorização, este parâmetro permite optar
por passar somente áudio seco ou prosseguir
com a emissão do sinal processado completo.
5 MIDI OUT/THRU Out/Thru
Define a tomada MIDI OUT/THRU do painel
posterior para a funcionalidade MIDI OUT ou
MIDI THRU.
6 Modificação de
programa MIDIDesativar/Ativar
A definição deste parâmetro determina se o
MPX 100 reconhecerá ou não as mensagens
de Modificação de Programa MIDI para
carregamento de programas.
15
7 Receptor de
Sincronismo MIDIDesativar/Ativar
A definição deste parâmetro determina se o
MPX 100 reconhecerá ou não as mensagens
de Sincronismo MIDI.
8 Cadência Programa/Global
Determina se a cadência em uso do MPX
100 aplicar-se-á a todos os programas (Global), ou se as cadências de um programa
específico serão restauradas em cada
carregamento de programa.
14-16Despejos MIDI
Estas seleções permitem executar Despejos
MIDI. Ver Funcionamento do MIDI.
Portuguese
16
Descrições de programa
Os 240 programas do MPX 100 destinamse a proporcionar uma paleta completa de
efeitos de alto calibre de: ambiente,
reverberação, retardo, mudança de altura e
outros. À medida que experimentar os
programas, não se esqueça de usar o botão
Adjust.
O botão Adjust foi criteriosamente
costumizado para cada programa específico.
Em muitos casos, ele controla vários
parâmetros de efeito ao mesmo tempo para
proporcionar o fácil controle de um processo
de correção complicado. Em muitos
programas para Câmaras e Salas, por
exemplo, Adjust controla a “sensação ao
vivo” do recinto modificando a degradação,
EQ (equalização) e reflexões iniciais todos
ao mesmo tempo.
O comportamento do botão Adjust
também é costumizado para diferentes
funções. Em alguns casos, ele funciona como
um controle linear (em seu valor mínimo
quando girado totalmente no sentido antihorário, como um controle de volume) e, em
alguns casos, funciona como um controle
bipolar (em seu valor mínimo quando
centrado, como um controle de EQ cut/boost).
Adjust pode
aumentar os valores
linearmente…
… ou pode aumentar
os valores à medida
que é girado para
qualquer dos lados da
posição central.
17
A seção a seguir fornece uma explicação
geral de cada programa do MPX 100
juntamente com tabelas que especificam
todas as versões de programa disponíveis
com o botão VARIATION. Estes detalhes
incluem a função do botão Adjust e do botãoTap (para variações que utilizem freqüência
controlada por cadência ou períodos de
retardo).
A reverberação Plate era originalmente gerada por uma chapa metálica fina e grande
suspensa por molas na posição vertical. Os transdutores ligados à chapa transmitiam um
sinal que fazia com que esta vibrasse, dando a impressão de que a propagação dos sons
através da chapa parecesse estar ocorrendo em um recinto aberto e grande.
18
O programa Plate do MPX 100 sintetiza o som
das chapas metálicas com uma difusão inicial
elevada e um som relativamente intenso e colorido.
Este programa é projetado para ser ouvido como
parte da música, abrandando e encorpando o som
inicial. É uma opção bem difundida de
aprimoramento da música popular, particularmente
a percussão.
Gate VARIATIONsAdjustTap
Gate
9Straight GateDuration*–
10Drum GateDuration*–
11Slope DownDuration*–
12140 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
13240 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
14340 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
15440 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
16540 ms GateHigh CutPredelay (1/32 Note)
As reverberações Gate eram originalmente criadas pela alimentação de uma reverberação,
como uma chapa metálica, através de um dispositivo de portão analógico. O período de
degradação era definido para instantâneo, e o período de retenção variava a duração do som.
19
No MPX 100, o programa Gate proporciona
um som relativamente constante e sem
degradação até que a reverberação seja
interrompida abruptamente. Este programa
funciona bem com percussão, particularmente em
tambores de cordas e caixas, mas não se esqueça
de experimentar com outras fontes sonoras.
*Lembre-se que o áudio fica emudecido
brevemente quando a Duração for alterada com o
Adjust.
Os programas Hall da Lexicon reproduzem a acústica de locais verdadeiros, desde
recintos reverberantes muito grandes a palcos de show pequenos.
20
A reverberação limpa do programa Hall
destina-se a dar uma maior sensação de espaço,
ao mesmo tempo que deixa o material da fonte
inalterado. Além das aplicações instrumentais e
vocais gerais, o programa Hall é uma boa opção
para dar a sensação de que trilhas gravadas
separadamente pertençam a uma mesma
apresentação.
formato irregular com um alto-falante e vários microfones para captar o som ambiente de
várias partes da sala.
21
No MPX 100, o programa Chamber estéreo
produz uma reverberação proporcional,
relativamente adimensional e com pouca
modificação na cor à medida que o som se degrada.
A difusão inicial é semelhante ao programa Hall,
mas a sensação de espaço e tamanho é muito
menos perceptível. Esta característica, juntamente
com o baixo nível cromático do fim da degradação
torna o Chamber útil para uma ampla variedade
de materiais, sendo especialmente útil para
locuções, proporcionando notável aumento na
audibilidade com uma cor muito baixa.Historicamente, câmaras de estúdios de gravação normalmente tinham salas de
Ambience dá uma sensação de aconchego, espaço e profundeza a uma apresentação
sem colorir o som direto, sendo normalmente utilizado para acrescentar um som ambiente
à música ou locução gravada.
22
O programa Ambience simula reflexões das
superfícies da sala com reflexões aleatórias, uma
degradação gradual do nível geral e um afilamento
gradual da largura de faixa.
As variações (1 a 8) geram uma série de salas
em tamanhos crescentes.
O Tremolo é uma modificação rítmica em audibilidade, comumente empregada como uma
técnica expressiva por vocalistas e instrumentistas de sopro. Também é um dos efeitos
eletrônicos mais antigos, freqüentemente utilizado em guitarras eletrônicas, pianos elétricos
e, em alguns casos, locuções. Em grande parte, efeitos de “tremolo” diferentes são determinados
pela forma da freqüência e do formato de onda da alteração da audibilidade (rápida ou lenta,
suave ou aguda). Se o efeito for usado em um mix estéreo, o lado esquerdo e o direito podem
ser sincronizados de várias formas a fim de produzir um drástico movimento lado a lado.
24
Tremolo
As variações “tremolo” do MPX 100 oferecem
uma série de formatos de vibração (quadrado,
dente de serra, triângulo, seno e seno retificado).
O sincronismo dos lados direito e esquerdo pode
ser ajustado para produzir efeitos mono e estéreo.
Como as freqüências de “tremolo” de diversas
variações são estabelecidas com o Tap, é fácil
harmonizá-las com a cadência da música. Outras
variações permitem ajustar as defasagens das
formas de onda dos canais esquerdo e direito,
resultando em um movimento de uma tomada
panorâmica.
Todas as variações deste programa (1 a 8)
devem ser utilizadas com o ajuste Mix girado ao
máximo para a posição Wet. Acrescentando um
mix mais seco ao wet/dry (molhado/seco), o botão
Mix ajusta a profundeza do Tremolo de forma
eficaz.
Como “tremolo” é basicamente um efeito
rítmico, deve-se tomar cuidado no sentido de
fazer com que a freqüência harmonize com a
cadência da música.
Os gabinetes de alto-falante rotary foram originalmente projetados com o fim de
proporcionarem um efeito majestoso de vibrato/coro para teatro eletrônico e órgãos de
igreja. O alto-falante rotary mais conhecido é o Leslie™ Modelo 122, que tem dois elementos
de contravolta: uma corneta de alta freqüência e um rotor de baixa freqüência com
velocidades lenta e rápida. O som gerado à medida que os elementos rotantes mudam a
velocidade é verdadeiramente mágico. O efeito de redemoinho e de amplo espaço é difícil de
descrever, mas reconhecível de imediato.
25
O efeito rotary do MPX 100 é uma simulação
detalhada de um gabinete no estilo Leslie. O sinal
de entrada é divido em faixas de freqüência alta e
baixa. O efeito de rotação é criado por uma
combinação sincronizada de mudança de altura,
“tremolo” e panorama. Como o modelo físico, as
freqüências alta (corneta) e baixa (bateria) são
“rotadas” em sentidos opostos. As velocidades
corneta e bateria são autônomas, sendo projetadas
com características de aceleração e
desaceleração para simular a inércia dos
elementos mecânicos originais.
Um requisito virtual para qualquer órgão
sonoro, o efeito rotary também tem um som
excelente com partes rítmicas de guitarra e piano
elétrico. Aliás, é uma excelente alternativa para
efeitos de coro e “tremolo” para qualquer fonte
sonora acionada.
Todas as variações deste programa (9 a 16)
devem ser empregadas com Mix girado ao máximo
para a posição Wet a fim de proporcionar a plena
realização do efeito.
Os efeitos Chorus multiplicam a fonte de áudio original para criar um som rico e pleno.
Tradicionalmente usado para enriquecer trilhas e para aumentar o corpo de uma guitarra sem
colorir o tom original, os efeitos Chorus também são constantemente empregados em
combinação com ecos, chapas e outros efeitos de reverberação.
26
O programa Chorus estéreo utiliza seis vozes
de retardo independentemente selecionadas de
forma aleatória com efeito panorâmico ao longo
do campo estéreo. Este programa, inerente ao
PCM 80 da Lexicon, gera um efeito rico e sublime
capaz de simular o som de várias fontes sonoras
a partir de uma única fonte.
Este programa é espetacular para um violão
ou guitarra elétrica.
Todas as variações deste programa (1 a 8)
devem ser utilizadas com o ajuste Mix girado ao
máximo para a posição Wet a fim de alcançar a
plena riqueza do coro de seis vozes.
Flange VARIATIONsAdjustTap
Flange
9Light Flange: in phase sweep± Resonance—
10Light Flange: out of phase sweep± Resonance—
11Light Flange: in phase sweepRate—
12Light Flange: out of phase sweepRate—
13Deep Flange: in phase sweep± Resonance—
14Deep Flange: out of phase sweep± Resonance—
15Light FlangeSweep: 0, 90, 180, 270—
16Deep FlangeSweep: 0, 90, 180, 270—
Os efeitos de Flange foram originalmente criados através de uma gravação simultânea
e play-back de dois programas idênticos em dois gravadores e então a aplicação de pressão
manual contra a flange dos carretéis de fita para desacelerar primeiro um aparelho e depois
o outro. O resultado era uma série de variações nos cancelamentos e reforços de fase, com
um som caraterístico de zunido, afunilamento e fading.
27
No MPX 100, o Flanger estéreo tem dois
retardos de 2 taps por canal. O primeiro tap é fixo
e o segundo gira em torno do primeiro. Ao se mixar
os dois taps de retardo, cria-se o efeito de flange.
Todas as variações deste programa (9 a 16)
devem ser utilizadas com o ajuste Mix girado ao
máximo para a posição Wet a fim de se alcançar
o pleno efeito de flange.
Portuguese
Pitch VARIATIONsAdjustTap
Pitch
1Semi-tone Shift-2 to +1 octaves—
2Glide Shifter± 1 octave—
3 +/-100 cents ± 100 cents—
4Minor 3rd to 4th HarmonyFlat 3rd to 4th Up—
54th/5th Harmony4th to 5th Up—
A alteração da altura de um som, permite uma série de efeitos desde a dessintonia súbita
à criação de harmonias e acordes.
28
O programa Pitch polifônico estéreo do MPX
100 permite que fontes de material de programa
ou monofônicas completas sejam reduzidas em
duas oitavas ou aumentadas em uma oitava.
Para corrigir a altura, use este algoritmo com
o ajuste Mix girado ao máximo para a posição
Wet. Para harmonização, use a quantidade
desejada de Mix wet/dry (molhado/seco)
Os efeitos Detune proporcionam uma versão retardada/de altura modificada da fonte
sonora original, avolumando o som. Estes efeitos podem ser particularmente eficazes
quando utilizados para simular trilhamento sonoro duplo. Também são opções excelentes
para efeitos de coro, acrescentando a riqueza sem o giro audível causado pela freqüência de
um coro.
29
O programa Detune estéreo de 4 vozes do
MPX 100 tem um par de vozes por canal. À
medida que é aplicado um maior volume de
dessintonia (com Adjust), o par fica cada vez
mais desafinado, proporcionando um som
exuberante sem a necessidade de que um sinal
seco seja mixado.
Todas as variações deste programa (9-16)
devem ser utilizadas com o ajuste Mix girado ao
máximo para a posição Wet a fim de se alcançar
o efeito total.
Portuguese
Delay , Echo
As variações Delay e Echo do MPX 100 incluem
efeitos mono (5,5 segundos), estéreo (2,7
segundos) e multitap de 6 vozes. Cada uma das
16 variações pode ser utilizada para efeitos de
retardo digital ou eco de fita. Quando o botão
Adjust é girado para a direita além de sua posição
central, são produzidos efeitos de eco de fita.
(Cada repetição é mais obscura e mais suave).
Quando o botão Adjust é girado para a esquerda
em relação ao centro, são produzidos efeitos de
retardo digital. (Cada repetição tem o mesmo
timbre, mas mais suave).
Nas variações 1 a 8, o botão Adjust também
determina o volume de feedback, uma repetição
simples quando o botão é centrado, mais
repetições à medida que o botão é movimentado
passando-se do centro para qualquer direção. O
período de retardo é definido com o botão Tap.
Cada variação é predefinida com um ritmo útil
diferente.
Retardos e ecos são efeitos que repetem um som por um período curto após o mesmo
ocorrer pela primeira vez. O efeito de retardo mais simples (e mais antigo) é o tape slap, uma
repetição simples cerca de 100 ms após o som original. (Normalmente empregado na voz de
Elvis Presley e nas trilhas de rock com guitarra). O Tape slap torna-se o eco da fita quando a
saída da fita é alimentada de volta na entrada (feedback), convertendo uma repetição simples
em uma série de repetições, cada uma um pouco mais branda e um pouco mais obscura do
que a última. Este obscurecimento de cada repetição é característico do processo de
gravação de fita analógica. Os retardos digitais não têm esta característica e cada repetição
tem timbre exatamente igual, sendo que a única diferença de uma repetição para outra é o grau
de audibilidade.
O retardo digital e o eco de fita são ambos úteis, mas diferentes. O eco de fita é mais brando
e permite que o som original se destaque mais, enquanto que o retardo digital pode apresentar
uma cópia “perfeita” do som original.
30
Nas Variações 9-16, o volume de feedback é
predefinido e o botão Adjust determina o período
do Retardo. O período de retardo é mais curto
quando o botão é centrado, aumentando à medida
que o botão é movimentado em sentido contrário
ao centro para qualquer dos lados.
Delay, Echo VARIATIONsAdjustTap
1Mono Quarter-NoteDelay/Echo FeedbackDelay Time
2Stereo Quarter-NoteDelay/Echo FeedbackDelay Time
3Triplet ShuffleDelay/Echo FeedbackDelay Time
4Dotted Eighth-NoteDelay/Echo FeedbackDelay Time
5Eighth-Note and TripletDelay/Echo FeedbackDelay Time
6Ping Pong Quarter-NoteDelay/Echo FeedbackDelay Time
7Triplet Rhythm 1Delay/Echo FeedbackDelay Time
8Triplet Rhythm 2Delay/Echo FeedbackDelay Time
Quando se utiliza qualquer tipo de efeitos de
retardo ou de eco com música, preste sempre
atenção à forma que as repetições se
enquadram ritmicamente à batida. Os padrões
de retardo e eco mais eficazes são aqueles que
captam a cadência do som.
Portuguese
Programas duais
Os programas Dual do MPX 100 combinam o
algarismo de Retardo ou Reverberação com uma
Flange, uma Altura ou um Coro. O botão EffectsLvl/Bal controla o equilíbrio relativo de cada efeito
na combinação.
São empregadas quatro configurações de
encaminhamento nas variações de cada programa
Dual: Estéreo Dual (paralelo), Cascata, Separação
de Mono e Mono Dual.
As variações 1 a 6 são estabelecidas na
configuração Paralela: dois efeitos de estéreo
colocados lado a lado para que recebam e emitam
o áudio estéreo tanto do canal da esquerda quanto
da direita.
As variações 7 a 10 são estabelecidas na
configuração Cascata: dois efeitos de estéreo, um
colocado após o outro (por exemplo, Flange ao
Retardo, Flange passa o sinal estéreo ao Retardo).
As variações 11 a 14 são estabelecidas na
configuração Separação de Mono que é
semelhante à Paralela, entretanto, um efeito
(Flange) recebe áudio da entrada da esquerda e
o outro efeito (Retardo) recebe áudio da entrada
da direita. Os dois efeitos emitem então o áudio
estéreo.
As variações 15 a 16 são estabelecidas na
configuração Mono Dual onde um efeito (Flange)
aparece somente no canal da esquerda e o outro
efeito (Retardo) aparece somente no canal da
direita.
32
De uma forma geral, o botão Effects Lvl/Bal
controla o balanço dos dois efeitos em cada
programa dual. Nas variações cascata, em vez de
simplesmente controlar o balanço, o botão varia o
volume do primeiro efeito ou o sinal seco que é
alimentado no segundo efeito.
Esta configuração proporciona a
alteração da altura além da
alteraçãodealturaretardada
No centro, obtém-se
uma alteração de altura
retardada
Esta configuração proporciona altura
retardada além de um sinal seco
retardado
No ajuste da extrema esquerda,obtém-se somente a
alteração de altura
O comportamento do botão Effects Lvl/Bal nas variações em cascata. Vários
pontos do limite contínuo do botão são ilustrados aqui, utilizando-se o programa
Pitch-Delay (Altura-Retardo) como exemplo..
33
No ajuste da extrema direita, obtémse somente o sinal seco retardado
1Stereo 1/4 Note - Small SpaceDecay TimeDelay Time
2Triplet Shuffle - Medium SpaceDecay TimeDelay Time
31/8 Note and Triplet - Large SpaceDecay TimeDelay Time
4Ping Pong 1/4 Note - Small SpaceDecay TimeDelay Time
5Triplet Rhythm 1 - Medium SpaceDecay TimeDelay Time
6Triplet Rhythm 2 - Large SpaceDecay TimeDelay Time
7Stereo 1/4 Note > RoomDecay TimeDelay Time
81/8 Note and Triplet > Large SpaceDecay TimeDelay Time
9Triplet Rhythm 1 > RoomDecay TimeDelay Time
10Triplet Rhythm 2 > Large SpaceDecay TimeDelay Time
11Stereo 1/4 Note + Medium SpaceDecay TimeDelay Time
12Ping Pong 1/4 Note + Large SpaceDecay TimeDelay Time
13Triplet Rhythm 1 + Medium SpaceDecay TimeDelay Time
14Triplet Rhythm 2 + Small SpaceDecay TimeDelay Time
15Mono 1/4 Note / RoomDecay TimeDelay Time
16Triplet Rhythm 2 / Large SpaceDecay TimeDelay Time
37
Portuguese
Flange – Reverb
Flange-Reverb VARIATIONsAdjustTapRouting
1Light Flange - Small SpaceDecayFlange Rate (Whole Note)
2Light Flange - Medium SpaceDecayFlange Rate (Whole Note)
3Light Flange - Large SpaceDecayFlange Rate (Whole Note)
4Deep Flange - Small SpaceDecay—
5Deep Flange - Medium SpaceDecay—
6Deep Flange - Large SpaceDecay—
7Light Flange > Large SpaceDecayFlange Rate (Whole Note)
8Deep Flange > Large SpaceDecay—
A reinicialização do MPX 100 restabelece
todos os parâmetros do Modo Sistema para
as predefinições de fábrica, substitui todos
os programas armazenados no banco User
com as cópias predefinidas carregadas na
fábrica e limpa quaisquer ligações
aprendidas. Para fazer isto:
1. Segure o botão Store ao acionar o MPX
100. (Store e Tap piscarão rapidamente).
Pressione Tap ou Bypass para sair sem
reinicializar.
2. Pressione Store para reinicializar o MPX
100.
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.