Leica D-LUX 3 Instruction Manual [es]

Page 1
LEICA D-LUX 3
Instrucciones de Funcionamiento
Page 2
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Información para su seguridad
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su LEICA D-LUX 3 pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El logotipo SDHC es una marca registrada.
• Leica es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca registrada de Leica Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
2
Page 3
Antes de utilizar esta cámara
n Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes podría quedar desactivada o el objetivo o el monitor LCD podrían dañarse.
• Retraiga el objetivo antes de transportar la cámara.
• Retraiga el objetivo antes de reproducir fotografías.
La arena o el polvo pueden provocar un
• funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando utilice la cámara en la playa, etc., procure que no entre arena o polvo en el objetivo, el flash o los terminales.
• Cuando utilice la cámara en un día lluvioso o en la playa, procure que no entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
• Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la cámara no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor o servicio de asistencia técnica más cercano.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
doméstica general.
n Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor LCD. El
• funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
En lugares donde hay grandes cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie la condensación con un paño suave y seco.
Si la cámara está fría cuando la enciende, al principio las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo habitual en el monitor LCD. Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
3
Page 4
Antes de utilizar esta cámara
n Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión sobre el objetivo o el tubo del objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, puesto que la cámara podría averiarse. Asimismo, procure no dejar la cámara al aire libre o cerca de una ventana.
• Cuando la superficie del objetivo está sucia (agua, aceite, marcas de dedos, etc.), la calidad de las fotografías puede verse afectada. Limpie con suavidad la superficie del objetivo con un paño seco y suave antes y después de tomar fotografías.
n Acerca de la condensación (cuando el
objetivo está empañado)
• La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad cambian en las situaciones que se describen a continuación. Intente evitar la condensación, ya que puede generar manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso. – Cuando la cámara pasa de un ambiente
frío a uno caluroso.
– Cuando se entra con la cámara en un
coche con el aire acondicionado encendido.
– Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar la condensación, introduzca la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara alcance la temperatura ambiente. En caso de condensación, apague la cámara y no la utilice durante aproximadamente 2 horas. La condensación desaparecerá de forma natural cuando la temperatura de la cámara se acerque a la temperatura ambiente.
n Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco con una temperatura relativamente estable. [Temperatura recomendada: 15ºC a 25 ºC, Humedad recomendada: 40% a 60%]
• Quite siempre la batería y la tarjeta de la cámara.
• Si la batería se deja en la cámara se descargará aunque la cámara esté apagada. Si aun después no se extrae de la cámara, la batería se descargará en exceso y puede quedar inutilizable incluso si se vuelve a cargar.
• Cuando guarde la batería durante mucho tiempo, le recomendamos que la cargue al menos una vez al año. Cuando la batería esté completamente descargada, extráigala de la cámara y guárdela de nuevo.
• Si almacena la cámara en un ropero o un armario, le recomendamos que la guarde con un desecante (gel de sílice).
4
Page 5
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del selector de modos
Ajuste el punto  en el modo que desee. El selector de modos puede girar 360°. Gírelo lentamente para ajustar cada modo. (No lo ajuste en puntos en los que no hay ningún modo.)
A
L : Modo de programa AE (P25)
La cámara ajusta automáticamente la exposición.
M :
AE con prioridad de apertura (P52)
La velocidad del obturador se determina automáticamente a partir del valor de apertura que se configure.
N :
AE con prioridad de obturador (P52)
El valor de apertura se determina automáticamente a partir de la velocidad del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P53)
La exposición se ajusta a partir del valor de apertura y la velocidad del obturador, que se configuran manualmente.
i :
Modo de imagen en movimiento (P74)
Este modo permite grabar imágenes en movimiento con audio.
: Modo de impresión (P109)
Este modo permite imprimir fotografías desde una impresora compatible con PictBridge conectada directamente a la cámara.
: Modo de escena (P61)
Este modo permite tomar fotografías dependiendo de las escenas de grabación.
0 : Modo automático (P29)
Éste es el modo recomendado para principiantes.
Q : Modo de reproducción (P35)
Con este modo se pueden reproducir las fotografías grabadas.
n Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos aquí indicados permiten utilizar los ajustes y funciones descritos en esta página. Para utilizar estos ajustes y funciones, sitúe el disco del modo en cualquiera de estos modos.
Se describe información práctica sobre el uso de la cámara.
n Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones del
multiselector y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones del multiselector y el joystick se describen en la siguiente ilustración.
MENU
SET
REV
Por ejemplo: Pulsar el multiselector r
Por ejemplo: Mover el joystick hacia la derecha
Por ejemplo: Pulsar el joystick
5
Page 6
Contendio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad . . . . . . . . 2
Acerca del selector de modos . . . . . . . . .5
Preparación
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . 8
Nombres de los componentes . . . . . . . . . 9
Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carga de la batería con el cargador . . . 12 Acerca de la batería (carga/número de
fotografías que se pueden grabar) . . 13
Inserción y extracción de la batería . . . . 14
Inserción y extracción de la tarjeta . . . . .15
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta . . . 16 Colocación de la tapa del objetivo y la
correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
• Cambio del ajuste del reloj . . . . . . . 19
Menú Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Básica
Grabación de fotografías . . . . . . . . . . . . 25
Toma de fotografías en modo automático . . 29
Toma de fotografías con el zoom . . . . . 31
• Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . 31
Uso del zoom óptico adicional (EZ)
• Uso del zoom digital Aumento
adicional del zoom . . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción de fotografías . . . . . . . . . 35
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . 36
Avanzada
Acerca del monitor LCD . . . . . . . . . . . . 38
Cambio de la información visualizada
• Brillo del monitor LCD (modo
Power LCD/Ángulo elevado) . . . . . . 40
Toma de fotografías con el flash
incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . 19
. . . 32
. . . 38
Toma de fotografías con el disparador
automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Compensación de la exposición . . . . . . .47
Toma de fotografías mediante el
horquillado automático . . . . . . . . . . . .48
Estabilizador óptico de la imagen
[ESTAB.OR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Toma de fotografías con el modo continuo Toma de fotografías ajustando
manualmente la apertura y la
velocidad del obturador . . . . . . . . . . .52
Prioridad de apertura . . . . . . . . . . . .52
Prioridad de obturador . . . . . . . . . . .52
Toma de fotografías ajustando la
exposición de forma manual . . . . . . . .53
• Exposición manual . . . . . . . . . . . . . .53
Toma de fotografías con enfoque manual Toma de fotografías a corta distancia Configuración de la relación de aspecto Bloqueo AF/AE (AF: Enfoque
Automático/AE: Exposición Automática)
Modo de escena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
– Modo de retrato . . . . . . . . . . . . . .62
– Modo de tono de piel suave . . . .62
– Modo de paisaje . . . . . . . . . . . . .62
– Modo de deporte . . . . . . . . . . . . .62
– Modo de retrato nocturno . . . . . .63
– Modo de paisaje nocturno . . . . . .63
– Modo de autorretrato . . . . . . . . . .63
– Modo de comida . . . . . . . . . . . . .64
– Modo de fiesta . . . . . . . . . . . . . . .64
– Modo de luz de vela . . . . . . . . . .65
– Modo de fuegos artificiales . . . . .65
– Modo de cielo estrellado . . . . . . .66
– Modo de playa . . . . . . . . . . . . . . .66
– Modo de fotografía aérea . . . . . .67
– Modo de nieve . . . . . . . . . . . . . . .67
– Modo de alta sensibilidad . . . . . .67
– Modo de retrato de bebés 1 . . . .68
– Modo de retrato de bebés 2 . . . .68
Grabación del día de las vacaciones en
que tomó la fotografía . . . . . . . . . . . . .69
Visualización de la hora en el destino del
viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
• Selecciones geográficas posibles
para el ajuste de la hora mundial . . .73
. . .50
. . . .55
. . . .58
. . . . .59
. . . .60
6
Page 7
Modo de imagen en movimiento . . . . . .74
Visualización de varias imágenes
(Reproducción múltiple) . . . . . . . . . . .76
Visualización de fotografías por fecha de grabación
(Reproducción de calendario)
Uso del zoom de reproducción . . . . . . . .78
Reproducción de fotografías con audio e
imágenes en movimiento . . . . . . . . . .79
. . . . . . . . . .77
Ajustes de menú
Uso del menú de modo [REC] . . . . . . . .80
• [BALANCE B.] Ajuste del tono para conseguir una
fotografía más natural . . . . . . . . . . .81
• [AJUSTE B.B.] Ajuste preciso del balance de blancos
• [SENS.DAD] Ajuste de la sensibilidad de la luz . .83
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajuste de un tamaño y una calidad de fotografía adecuados para las
fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
• [GRAB AUDIO] Grabación de imágenes fijas con audio
• [MODO MEDICIÓN] Elección del método para medir el
brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
• [MODO AF]
Ajuste del método de enfoque . . . . .87
• [AF CONTINUO]
Enfoque continuo de un motivo . . . .89
• [LÁMP.AYUDA AF] Enfoque mejorado en condiciones
de luz escasa . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
• [EFECT COL.] Ajuste de efectos de color para las
fotografías grabadas . . . . . . . . . . . .90
• [AJU. IM.] Ajuste de la calidad de la fotografía
para las fotografías grabadas . . . . .90
• [ANIM. FLIP] Conexión de fotografías para crear un archivo de imágenes en movimiento
• [AJUST RELOJ] Ajuste de la fecha, hora y pantalla . .92
Uso del menú de modo [REPR.] . . . . . .93
• [DIAPOSITIVA] Reproducción de fotografías en orden
durante un tiempo determinado . . . .94
. . .83
. . .86
. . .91
• [MIS FAVORIT.] Ajuste de las fotografías favoritas . . 95
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR] Para visualizar la fotografía girada
• [IMPR.DPOF] Configuración de la impresión
y del número de copias . . . . . . . . . . 98
• [PROTECC] Cómo evitar el borrado accidental
de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . 99
• [DOB AUDIO] Cómo añadir audio a las
fotografías tomadas . . . . . . . . . . . 100
• [CAMB.TAM.] Reducción del tamaño de las
fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
• [RECORTE] Ampliación y recorte de una
fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
• [CONV.ASPEC.] Cambio de la relación de aspecto
de una fotografía 16:9 . . . . . . . . . . 103
• [COPIAR] Copia de los datos de una
fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
• [FORMATO] Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta . . . . . . . 105
. . . 96
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . 106
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Reproducción de fotografías con una
pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Otros
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . 114
Precauciones para el uso . . . . . . . . . . 117
Visualización de mensajes. . . . . . . . . . 119
Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . . 121
Número de fotografías que se pueden grabar
y tiempo de grabación disponible
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Accessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Academia Leica/Leica en Internet . . . . 135
Servicio de información Leica . . . . . . . 136
Servicio postventa Leica . . . . . . . . . . . 136
. . . . 127
7
Page 8
Preparación
Accesorios estándar
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
N Batería
(En el texto, se denomina “batería”)
BP-DC4-E/U/J
18 644/-645/-646
A
C
EI
L
N Cargador de la batería
(En el texto, se denomina “cargador”)
423-068.801-006/-007/-008
BC-DC4-E/U/J
L
E
I
CA
N Cable de corriente CA
EU: 423-068.801-019 UK: 423-068.801-020 US: 423-068.801-021 JP: 423-068.801-022 AUS
: 423-068.801-023
N Cable AV
423-068.801-016
N Correa
423-068.801-015
N Estuche de la batería
423-068.801-012
N Tapa del objetivo
423-073.801-013 423-073.801-100
(Plateada) (Negra)
N Correa de la tapa del objetivo
423-068.801-018
N Cartão de memória SDHC
423-056.020-045
N Cable de conexión USB
423-068.801-017
N CD-ROM
423-073.801-101
8
• La tarjeta es opcional. Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir fotografías en la memoria integrada. (P16)
• Si pierde alguno de los accesorios suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
Page 9
Preparación
Nombres de los componentes
12 3
456
1110987
1 Objetivo (P4) 2 Indicador del disparador automático
(P46) Luz de autofoco (P89)
3 Flash (P42)
4 Joystick (P26, 52, 53, 55, 81) 5 Botón de bloqueo AF/AE (P60) 6
Multiselector
/Botón de disparo automático (P46)
w r/[REV] Botón (P34) q/Botón de modo flash (P42)
/Botón de compensación de contraluz en
e
modo automático (P30)/Compensación de la exposición (P47)/Horquillado automático
(P48)/Botón de ajuste de salida del flash (P45) 7 Monitor LCD (P38, 114) 8 Indicador de estado (P22) 9 Botón [MENU/SET] (P19)
10 Botón [DISPLAY/LCD MODE] (P38, 40) 11 Modo disparo único/continuo (P50)/Botón
de borrado (P36)
12 13
12 Tubo del objetivo 13 Conmutador de enfoque (P25, 55, 58)
9
Page 10
14 15 16
191817
23
24
25
26
222120
Preparación
14 Conmutador de relación de aspecto
(P59) 15 Palanca del zoom (P31) 16 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P49) 17 Conmutador del flash (P42) 18 Altavoz (P79) 19 Micrófono (P74, 86) 20 Disco del modo (P5) 21 Disparador (P25, 74) 22 Interruptor principal de la cámara (P19)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P18) 24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P106, 109,
113)
25 Toma [DC IN] (P106, 109)
• Siempre utilice un adaptador CA original Leica (ACA-DC4; opcional).
• La batería no se puede cargar mediante la cámara aunque ésta esté conectada al adaptador de CA (ACA­DC4; opcional).
26 Tapa de terminales
27 28
10
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P14, 15)
28 Rosca para el trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese de que se mantenga estable cuando esté conectado a la cámara.
Page 11
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
1
Cargue la batería. (P12)
• La cámara se suministra con la batería descargada. Cárguela antes de usarla.
2
Inserte la batería y la tarjeta. (P14, 15)
• Si no utiliza la tarjeta, puede grabar y reproducir las fotografías en la memoria integrada (P16). Cuando utilice una tarjeta, consulte la P17.
3
Encienda la cámara para tomar fotografías.
• Ajuste la hora. (P19)
1
3
2
Sitúe el disco del modo en [L]. Abra el flash. (Si va a utilizarlo) (P42) Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P25)
4
Reproduzca las fotografías.
1
LEICA
2
Sitúe el disco del modo en [Q].
Seleccione la fotografía que desee
ver. (P35)
11
Page 12
Preparación
Carga de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería descargada. Cárguela antes de usarla.
1
Inserte la batería prestando atención a la dirección.
LEICA
LEICA
LEICA
LEICA
2
Conecte el cable de corriente CA.
El cable de corriente CA no se ajusta por completo al terminal de entrada de CA. Queda un espacio como el que se muestra a continuación.
LEICA
3
Extraiga la batería cuando la carga haya finalizado.
LEICA
LEICA
• Una vez terminada la carga, desconecte el cable de corriente CA de la toma de corriente.
• Durante la carga o después de cargarse o usarse, la batería se calienta. La cámara también se calienta al usarse, pero no se trata de ninguna anomalía.
• La batería se descarga si se deja mucho tiempo sin funcionar después de cargarse. En este caso, vuelva a cargarla.
• Utilice el cargador y la batería designados.
• Cuando cargue la batería con el cargador, hágalo siempre en interiores.
• No desmonte ni manipule el cargador.
• La carga empieza cuando la luz del indicador [CHARGE] está en verde.
• La carga termina cuando el indicador [CHARGE] se apaga (al cabo de unas dos horas).
• Consulte la P13 cuando el indicador [CHARGE] parpadee.
12
Page 13
Acerca de la batería
Preparación
(carga/número de fotografías que se pueden grabar)
N Indicador de la batería
La carga restante de la batería se indica en la pantalla. [El indicador no aparece cuando se utiliza la cámara con el adaptador de CA (ACA-DC4; opcional).]
El indicador de batería se enciende en rojo y parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD se apaga.) Recargue la batería o cámbiela por una batería totalmente cargada.
N Vida útil de la batería Número de fotografías que se pueden tomar según los estándares de la CIPA (En modo de programa AE)
Número de fotografías que se pueden grabar
Aprox. 300 fotografías (Aprox. 150 minutos)
(Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA)
Temperatura: 23°C/ Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilización de la tarjeta de memoria de 64 MB suministrada. .
• Al utilizar la batería suministrada. La grabación empieza 30 segundos después de encender
• la cámara. (Cuando la función de estabilización de la imagen óptica se ajusta en [MODE1])
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
con el flash a máxima potencia en cada toma.
Se cambia la palanca del zoom en modo Tele (teleobjetivo) o Wide (gran angular) y viceversa en cada toma.
Apague la cámara después de grabar diez fotos. /Se deja de utilizar la cámara hasta que se enfría la batería.
Nota:
cuando se utiliza la función Power LCD o función de ángulo elevado (P40), la cantidad de fotografías que se pueden tomar es inferior.
El número total de fotografías que se puede tomar depende del intervaloque se deje entre cada una. Es decir, el número se reduce de manera proporcional al intervalo.
[
Por ejemplo,
Cuando se graba una vez cada 2 minutos, el número de fotografías que se pueden grabar se reduce a 75 aproximadamente.]
N Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
Aprox. 300 mín.
El número de fotografí asque se pueden grabar
y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de la batería.
N Carga
Tiempo de carga Aprox. 130 mín.
• Cuando se inicia la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
N Cuando el indicador [CHARGE]
parpadea
La batería se ha descargado
• excesivamente. Al cabo de unos instantes, el indicador [CHARGE] se iluminará y se iniciará el proceso normal de carga.
• Cuando la temperatura de la batería es excesivamente alta o baja, el indicador [CHARGE] parpadea y el tiempo de carga será más largo de lo normal.
• Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En tal caso, límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara es extremadamente corto incluso después de haber cargado correctamente la batería, es posible que la vida útil de la batería se haya agotado. Compre una batería nueva.
N Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura ambiente
• de entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la batería debe ser la misma.)
• A temperaturas bajas (por ejemplo, en una pista de esquí) el rendimiento de la batería se puede ver afectado temporalmente y el tiempo de funcionamiento puede disminuir.
13
Page 14
Preparación
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento para abrirla.
• Siempre utilice baterías de Leica (BP-DC4).
2
Para insertarla:
Inserte la batería cargada en la dirección correcta.
Para extraerla:
Deslice el pestillo para extraer la batería.
A
LEICA
3
Cierre la tapa del
compartimento.
Deslice la tapa del
compartimento completamente y ciérrela con firmeza.
2
1
• Extraiga la batería después de usar la cámara. Guárde la batería en el estuche de la batería (suministrado). (P8)
• Si se ha insertado en la cámara una batería totalmente cargada durante más de 24 horas, el ajuste del reloj se guarda durante 3 meses incluso si ésta se extrae. (Este periodo de tiempo puede ser inferior si la batería no tiene suficiente carga.) Pasados tres meses, el ajuste del reloj se perderá y tendrá que volver a ajustarlo. (P19)
• No extraiga la tarjeta ni la batería mientras la cámara está accediendo a la memoria integrada o a la tarjeta. Los datos pueden dañarse. (P16)
• Extraiga la batería después de apagar la cámara y comprobar que el monitor LCD y el indicador de estado (verde) estén apagados. De lo contrario, puede que los ajustes de la cámara no se guarden correctamente.
• La batería que se suministra está diseñada para usarse sólo con esta cámara. No la use con ningún otro dispositivo.
14
Page 15
Preparación
Inserción y extracción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada y que el objetivo esté plegado.
Prepare una tarjeta de memoria SD,
• una tarjeta de memoria SDHC (opcional) o una tarjeta MultiMediaCard (opcional).
• Cierre el flash.
• Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
1
Deslice la tapa del compartimento para abrirla.
2
Para insertarla:
Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte posterior de la cámara hasta que encaje completamente.
Para extraerla:
Presione la tarjeta hasta que salga de su sitio y luego extráigala.
3
Cierre la tapa del
compartimento.
Deslice la tapa del
compartimento completamente y ciérrela con firmeza.
2
1
• Si la tapa del compartimento de la tarjeta/ batería no se puede cerrar completamente, extraiga la tarjeta, compruebe la dirección de inserción e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos pueden sufrir daños si se inserta o se extrae cuando la cámara está encendida.
• Compruebe la dirección de la tarjeta.
No toque los terminales de conexión situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se inserta completamente.
15
Page 16
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
n Memoria integrada [ ] Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada.
• La capacidad de la memoria integrada es de unos 13 MB.
• El tamaño de las fotografías se fija en QVGA (320×240 píxeles) cuando se graban imágenes en movimiento a la memoria integrada. (P74)
n Tarj eta [ ] En una tarjeta se pueden grabar o reproducir fotografías. (La memoria integrada no se puede usar cuando una tarjeta está insertada.)
n Acceso a la memoria integrada o a la
tarjeta
• El indicador de acceso ( o ) se ilumina en rojo cuando se están grabando fotografías en la memoria integrada (o en la tarjeta).
• No realice las siguientes acciones cuando el indicador de acceso está iluminado, se están leyendo o borrando fotografías o la memoria integrada (o la tarjeta) se está formateando (P105). –Apague la cámara. –Quitar la batería o la tarjeta (si se
utilizan). –Sacudir o golpear la cámara. –Desconectar el adaptador de CA (
DC4, opcional). (cuando se utiliza el
adaptador de CA) En caso contrario, la tarjeta o los datos podrían sufrir daños y el funcionamiento de la cámara podría ser incorrecto.
ACA-
Iconos que aparecen en la pantalla:
:
1
A
1
B
C D
:
: :
: Cuando se está usando la memoria
integrada
: Cuando se está accediendo a la
memoria integrada
: Cuando se está usando la tarjeta: Cuando se está accediendo a la
tarjeta
• Los datos de fotografías grabados en la memoria integrada o en una tarjeta se pueden copiar de la memoria integrada a la tarjeta o viceversa. (P104)
• La memoria integrada (de unos 13 MB de capacidad) se puede usar como dispositivo de almacenamiento temporal cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
• El tiempo de acceso de la memoria integrada puede ser algo superior al de la tarjeta. (Como máximo 7 segundos.)
16
Page 17
n Tarjetas que se pueden usar en esta
cámara
• En esta cámara se pueden usar tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas MultiMediaCard.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
– –
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
–Tarjeta MultiMediaCard
(En el texto se denominan “tarjeta”.)
• Esta cámara no puede tomar imágenes en movimiento si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard.
Acerca de la tarjeta de memoria SD,
n
la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la tarjeta MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard son tarjetas de memoria externa extraíbles de tamaño y peso reducidos.
• La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria establecido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de más de 2 GB de capacidad.
• La velocidad de lectura y escritura de las tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura que puede imperdir que se graben datos o que se formatee. (Cuando el conmutador se encuentra en la posición [LOCK], no es posible escribir o borrar datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el conmutador está en lo posición de desbloqueo, es posible realizar estas acciones.)
Tarjeta de memoria SD
E
• Consulte la página 127 para conocer el número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible en una tarjeta.
Preparación
Esta unidad admite las tarjetas de memoria SD formateadas en sistemas FAT12 y FAT16 que cumplen las especificaciones para tarjetas de memoria SD. También admite las tarjetas de memoria SDHC formateadas en sistemas FAT32.
• Esta unidad (compatible con SDHC) admite tanto las tarjetas de memoria SD como SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se pueden usar en equipos que admitan este tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas de memoria SDHC no se pueden usar en equipos que solamente admitan tarjetas de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC en otros equipos, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo.)
• Esta unidad no permite la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas MultiMediaCard. Le recomendamos que utilice tarjetas de memoria SD o SDHC de alta velocidad para grabar imágenes en movimiento (P74).
n Manejo de la tarjeta
Guarde también los datos importantes en otros lugares como, por ejemplo, un PC (P106). Las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, las averías de la unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros factores pueden destruir o borrar los datos.
• Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P105)
• La velocidad de lectura y escritura de las tarjetas MultiMediaCard es inferior a la de las tarjetas de memoria SD. Si se utilizan tarjetas del primer tipo, el rendimiento de determinadas funciones puede ser ligeramente inferior al indicado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
17
Page 18
Preparación
Colocación de la tapa del objetivo y la correa
n Tapa del objetivo (suministrada)
1
Quite la tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la tapa del objetivo.
3
Pase la correa por el ojal de la cámara.
4
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa (suministrada)
1
Pase la correa por el ojal correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la esté transportando o esté reproduciendo las fotografías, coloque la tapa del objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara en modo de grabación.
• Si el disco del modo está establecido en alguno de los modos de disparo y la cámara se enciende con la tapa del objetivo puesta, aparece el mensaje [QUITAR TAPA OBJET.Y PULS TECLA q]. Después de quitar la tapa del objetivo, pulse el multiselector q.
• No pierda la tapa del objetivo.
• Cuando quite la correa, utilice un objeto puntiagudo para deshacer el nudo y sacar la correa.
• Cuando utilice la tapa del objetivo y la correa al mismo tiempo, ate la correa antes que la tapa del objetivo. Si coloca primero la tapa del objetivo, puede tener dificultades para atar la correa.
18
Page 19
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
A
B
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
 : [MENU/SET] Botón  : Botones del cursor
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r/w/q para seleccionar la fecha y la hora.
:
C
:
:
000
D
1
DM
AJUST
EN
A
..
2006
SUPR.
EXIT
o
MENU
AJUST RELOJ
SELECT
: Hora en la zona local
: Hora en la zona de destino (P71)
w/ q : Seleccione el elemento que desee.
e/ r : Ajuste la fecha y la hora.
• Consulte [HORA MUNDIAL] (P71) para obtener información sobre cómo ajustar la hora local en la zona de destino.
• Puede pulsar [A] para cancelar la operación sin ajustar el reloj.
3
Pulse [MENU/SET] varias veces para cerrar el menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el joystick.
• Apague la cámara después de ajustar el reloj. A continuación, encienda la cámara y compruebe que los ajustes del reloj sean correctos.
Cambio del ajuste del reloj
Pulse [MENU/SET].Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ] (P92).
Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4
EXIT
/
4
MENU
REC
AJUST RELOJ
SELECT
• El reloj se puede ajustar desde el menú de configuración durante el modo de reproducción [q] (P20).
• Para esta operación puede usar los botones de cursor y el joystick.
• Cuando una batería totalmente cargada lleva insertada más de 24 horas, los ajustes del reloj se almacenan (en la cámara) durante como mínimo 3 meses aunque se extraiga la batería.
• Se puede configurar el año desde 2000 hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas.
• Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá cuando lleve las fotografías a un estudio fotográfico para realizar impresiones digitales. (P99)
19
Page 20
Menú Setup
Si lo cree necesario, puede cambiar los ajustes. (Si desea obtener información acerca de los ajustes, consulte de la página 21 a la 24.)
• Las opciones de menú pueden variar dependiendo del modo seleccionado con el selector de modos. (P5) El siguiente ejemplo muestra cómo ajustar [BIP] cuando el modo de programa AE [L] está seleccionado.
Seleccione [REINIC.] para restablecer los ajustes
a los valores originales de fábrica. (P23)
1
Pulse [MENU/SET] y pulse w.
REC
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD TAMAÑ. IM. CALIDAD
2
Pulse r
para seleccionar el icono del menú
[CONF.] [ ] y, a continuación, pulse
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
3
Pulse e / r
para seleccionar la
opción del menú.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
A
Pulse r en  para pasar a la siguiente pantalla de menú. Continúe pulsando
20
, a continuación
1
/
4
AUT O
AUT O
EXITSELECT
MENU
MENU
q
1
/
5
OFF
MENU
1
/
5
OFF
MENU
r
para seleccionar [BIP].
SET
.
Preparación
4
Pulse q , pulse e / r
para seleccionar el
ajuste y, a continuación, pulse [MENU/SET].
CONF.
REPR. AUTO AHORRO EN. AHORRO
AYUDA MF
BIP
SELECT
AJUST
MENU
5
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
n
Acerca de las operaciones de menú mediante el joystick
También puede usar el joystick para seleccionar los ajustes de menú. 1 Pulse [MENU/SET].
Mueva el joystick e/r/w/q para seleccionar la
2
opción que desee ajustar y pulse el joystick.
3 Pulse el joystick para cerrar el menú.
CONF.
REPR. AUTO AHORRO EN. AHORRO AYUDA MF BIP
SELECT
Acerca de las opciones de las pantallas de menú
n
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL
CONF.
MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
SELECT EXIT
MENU
AJUST
1
/
5
0
REPR. AUTO
OFF
AHORRO EN.
CONF.
OFF
AHORRO
MENU
BIP AF
AYUDA MF
OBTUR.ON
BIP
VOLUMEN NO REINIC. REINIC.
SELECT EXIT
SELECT EXIT
2
/
5
1SEC.
OFF
CONF.
OFF
MENU
DESTACAR
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
MF m/pie MENÚ ESCENA
2
/
5
1SEC. 5 MIN.
OFF
MENU
SET
2
/
5
1SEC. 5 MIN.
OFF
3
/
5
4
/
5
OFF
OFF
CONF.
OFF
MENU
IDIOMA
OFF OFF
MENU
SELECT EXIT
5
/
5
ESP
MENU
Page 21
Preparación
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
Menú Funciones
3 AJUST RELOJ Este ajuste permite definir la fecha y la hora. (P19)
HORA MUNDIAL
[]: La hora de la zona local está ajustada. []: La hora local en la zona de destino está ajustada.
Consulte la P71 para obtener información sobre cómo ajustar [HORA
• MUNDIAL].
x MONITOR Ajusta el brillo del monitor LCD en siete pasos.
LÍNEA GUÍA
Puede ajustar los patrones de las líneas de referencia que aparecen durante la grabación. Puede elegir si las líneas de referencia se muestran o no en los histogramas y los datos grabados (P39).
[INFO. GRAB.]: [OFF]/[ON] [HISTOGRAMA]:[OFF]/[ON] [MODELO]: [ ]/[ ]
[SET]:
FECHA VIAJE
Cuando se toma una fotografía, se muestra la fecha en que fue grabada.
[OFF]:
Cuando se toma una fotografía, no se muestra la fecha en que fue grabada.
Consulte la P69 para obtener información sobre cómo ajustar [FECHA VIAJE].
P REPR. AUTO [1 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego se amplía cuatro veces y aparece durante un segundo. Este modo es útil para confirmar el enfoque. Las fotografías tomadas en modo continuo u horquillado automático y las imágenes con audio no se amplían aunque esté seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La fotografía grabada no aparece automáticamente.
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de horquillado automático [B] (P48) o continuo [D , [E
]
[F] (P50), independientemente del ajuste que esté configurado. (Pero la imagen no se amplía.)
Al usar fotografías con audio, la función de revisión automática sigue en
• ejecución durante la grabación independientemente del ajuste seleccionado
fotografía
en la función de revisión automática. (La
• Cuando la calidad se ajusta en
[RAW]
no se amplía.)
, la función de revisión automática sigue en ejecución hasta que termine la grabación en la tarjeta. (La fotografía no se amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se utiliza el horquillado automático, los modos continuos, se toman imágenes en movimiento, se utiliza [AUTORRETRATO] en el modo de escena, se graba sonido y se ajusta la calidad en [RAW].
• Cuando [DESTACAR] (P23) está ajustado en [ON], las zonas de blanco saturado parpadean en negro durante la revisión automática.
] y
21
Page 22
Preparación
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
Menú Funciones
5AHORRO EN. [1 MIN.]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo de tiempo la cámara se apaga automáticamente para evitar que se gaste batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver del
modo de ahorro
, pulse el disparador hasta la mitad o apague y encienda la cámara. En el modo económico, el modo de ahorro de energía se fija en [2 MIN.].
El modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza el adaptador de CA (ACA-DC4, opcional), al conectar el aparato con un PC o una impresora, al grabar imágenes en movimiento, al reproducir imágenes en movimiento o durante una presentación de diapositivas. (Sin embargo, el ajuste del modo de ahorro de energía está fijado en [10 MIN.] al hacer una pausa durante una presentación de diapositivas o al reproducir una presentación de diapositivas manual.)
AHORRO
Permite ahorrar carga de la batería al reducir el brillo del monitor LCD y apagarlo cuando la cámara no se utiliza en modo de grabación. [LEVEL 1] : El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el modo de grabación.
[LEVEL 2] : El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el modo de grabación o 5 segundos después de tomar una fotografía.
[OFF] : El modo de economía no se puede activar.
• En el modo de economía, el monitor LCD se apaga mientras se carga el flash. El indicador de estado se ilumina mientras el monitor LCD se apaga.
• Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD.
El modo de ahorro de energía está fijado en [2 MIN.] en el modo de economía. [Sin embargo, el modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza un adaptador de CA (ACA-DC4, opcional).]
• El modo de economía no funcionará cuando se utiliza el adaptador de CA (ACA-DC4, opcional), al grabar en modo de imágenes en movimiento, cuando se visualiza la pantalla de menú o cuando el disparador automático está activado.
• El brillo del monitor LCD no se reduce en el modo Power LCD o el modo de ángulo elevado.
X AY U DA M F
(sólo en modo de disparo)
En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P55) [MF1]: El centro de la imagen se amplía. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición de toda la imagen.
[MF2]: Se amplía toda la imagen. Es muy práctico para ajustar el
enfoque en las fotografías con gran angular.
[OFF]: La pantalla no se amplía.
22
Page 23
Preparación
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
Menú Funciones
6 BIP Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la
cámara está en funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido [8]: Volumen bajo del sonido [9]: Volumen alto del sonido
BIP AF
[7 ]: Sin sonido de enfoque [8]: Sonido de enfoque bajo [9]: Sonido de enfoque alto
B OBTUR.ON
Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido del disparador.
[C]: El disparador no hace ningún sonido [E]: Volumen bajo del sonido del disparador [D]: Volumen alto del sonido del disparador
9 VOLUMEN El volumen de los sonidos se ajusta en siete pasos. (LEVEL6 a 0)
Al conectar la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces del televisor no cambia.
2NO REINIC. Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de
la siguiente fotografía empiece en 0001. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo empieza en 0001.)
El número de carpeta que se puede asignar va desde 100 hasta 999.
• Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede restablecer. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpetas a 100, primero debe formatear la memoria integrada o la tarjeta (P105). A continuación, ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el número de carpetas. Seleccione [SI].
• Si desea obtener más información acerca de los números de archivo y carpeta, consulte la página 107.
1 REINIC.
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
• El ajuste de fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo de escena y el número de días transcurridos desde la fecha de salida [FECHA VIAJE] (P69) y el ajuste [HORA MUNDIAL] (P71) también se restablecen cuando los ajustes del menú [CONF.] se restablecen. Asimismo, [MIS FAVORIT.] (P95) se fija en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P96) en [ON].
• No cambian ni el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
Y DESTACAR [ON]:
Cuando se activa la función de revisión automática o revisión, las zonas de blanco saturado destellean en blanco y negro. (P39)
[OFF]: Función de resaltado no activada
X SALIDA VIDEO
(sólo en modo de reproducción)
[NTSC]: La salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
(P113)
[PAL] : La salida de vídeo se establece en el sistema PAL.
23
Page 24
Preparación
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
Menú Funciones
ASPECTO TV (sólo en modo de reproducción)
[j]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
• Este modo está diseñado para mostrar fotografías con
una relación de aspecto de [j] en un televisor con relación de aspecto 16:9. Las fotografías tomadas con la relación de aspecto [h] o [ ] se muestran con una franja negra a cada lado.
[h]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 4:3.
• Cuando la relación de aspecto se ajusta en [ fotografías tomadas con las relaciones de aspecto
j
] y [ ] aparecen con bandas negras en la
[ parte superior e inferior de la imagen en los televisores de aspecto 4:3. (El monitor LCD muestra las fotografías tomadas con las relaciones de aspecto [ ] y [ con bandas negras en el lado izquierdo y derecho.)
MF m/pie
[m] :
En el enfoque manual la distancia focal se indica en metros.
[ft] : En el enfoque manual la distancia focal se indica en pies.
• Consulte la P55 para obtener información sobre cómo ajustar .
g MENÚ
ESCENA
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA] aparece de forma
automática al ajustar el selector de modos en el modo de escena. Seleccione el modo de escena que desee. (P61)
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA] no aparece al ajustar el
selector de modos en el modo de escena y la cámara se utiliza en el modo de escena actualmente seleccionado. Si cambia el modo de escena, pulse el botón [MENU/SET] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena que desee.
{ IDIOMA
En la pantalla de menú puede configurar uno de los siguientes 10 idiomas. Ajuste el idioma que desee mediante e/r y confirme con [MENU/ SET].
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco [EŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro [NEDERLANDS]
: Holandés
[]: Japonés
• Si configura un idioma por error, seleccione el icono de menú [{]
para configurar el idioma que desee.
h
], las
h
]
24
Page 25
Básica
Grabación de fotografías
La cámara configura de forma automática la velocidad del obturador y el valor de apertura en función de la luminosidad del objeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1
Encienda la cámara. Establezca el disco del modo
en el programa AE [L].
Sitúe el conmutador del foco en la posición [AF].
21
3
2
Enfoque la zona que desee enfocar con el área AF y pulse el disparador hasta la mitad.
1 2
• Se enciende el indicador del foco se muestran el valor de apertura velocidad del obturador
• La velocidad del obturador no se muestra cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [ ] (P83). Puede seleccionar el área AF cuando el modo
• AF está establecido en 1 área de enfoque o 1 área de enfoque (alta velocidad). (P88)
• Si el enfoque de 9 áreas o el enfoque de 3 áreas (alta velocidad) se utiliza en
modo AF, el área que el motivo esté enfocado. (P87)
• El área AF mostrada es mayor de lo normal cuando se utiliza el zoom digital o al tomar fotografías en lugares oscuros. (P88)
• Para compensar la exposición , consulte la P47.
• Consulte la P26 para obtener información sobre el cambio de programa.
n Rango de enfoque
Gran angular Teleobjetivo
En modo de fotografía normal
Indicador de enfoque
Área AF
Sonido Pita 4 veces Pita 2 veces
50 cm a Z 1,0 m a Z
Si el objeto no está enfocado
Destellea (verde)
Cambia de blanco a rojo o no se muestra el área AF
.
ISO
AF no aparecerá hasta
y la
Si el objeto está enfocado
Encendido (verde)
Pasa de blanco a verde
y
A
345
: Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
3
Tome la fotografía.
B
: Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
25
Page 26
Básica
• Antes de tomar fotografías, le aconsejamos que compruebe si el reloj está bien ajustado. (P19)
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada.
• Si se ajusta el tiempo del modo ahorroen. (P22), la cámara se apaga de forma automática cuando no se realiza ninguna operación durante este periodo de tiempo. Para volver a ponerla en funcionamiento, pulse el disparador hasta la mitad o apáguela y enciéndala de nuevo.
• Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO, ajuste [RED.ÓN RUIDO] bajo [AJU. IM.] en [HIGH] o ajuste cada opción salvo [RED.ÓN RUIDO] en [LOW]. (P90). (La cámara se suministra con la sensibilidad ISO ajustada en [AUTO]. Por lo tanto, al tomar fotografías en interiores etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
n Cambio de programa
En el modo de programa AE, puede cambiar la velocidad del obturador y el valor de apertura preajustados utilizando la misma exposición. Esto se denomina“cambio de programa”. Con esta función, puede desenfocar más el fondo (reduciendo el valor de apertura) o fotografiar un objeto en movimiento con más dinamismo (configurando una velocidad del obturador baja) en modo de programa AE.
• Pulse el disparador hasta la mitad y efectúe el cambio de programa con el joystick mientras se muestra el valor de apertura y la velocidad del obturador (unos 10 segundos).
1
1
19
19
1
• Si esta función está activada, en la pantalla aparece el indicador de cambio de programa
• El cambio de programa se cancela si la cámara se apaga o el joystick se mueve arriba y abajo hasta que la indicación de cambio de programa desaparece.
n Ejemplo de cambio de programa
2
2.8
4
(A)
5.6
8
1 1
(A): Valor de apertura (B): Velocidad del obturador
Volumen de cambio de programa Diagrama de cambio de programa Límite de cambio de programa
.
2 3 4 5 9 11 12 13 14
/
2
61078
٨3
٨2
٨1
٨3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
4
8
/
15
30
60
125
(B)
1
/
/
/
/
250
500
1000
2000
(Ev)
26
Page 27
Si la exposición no es la adecuada cuando el disparador se presiona hasta la mitad, el valor de apertura y la velocidad del obturador se iluminan en rojo.
• Al transcurrir 10 segundos o más una vez activado el cambio de programa, se cancela este estado y se vuelve al modo de programa AE. De todos modos, el ajuste del cambio de programa se memoriza. Según cuál sea la luminosidad del objeto,
• puede que el cambio de programa no se active.
• El cambio de programa no se activa cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [ ].
ISO
Básica
n
Consejos para tomar buenas fotografías
• Sujete la cámara con ambas manos, mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe un poco los pies.
• No mueva la cámara cuando pulse el disparador. No tape el micrófono ni la luz de autofoco
• con los dedos o cualquier otro objeto.
• No tape el reflector con los dedos o cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo. Si tiene problemas para ver la imagen del
• monitor LCD debido, por ejemplo, al resplandor de la luz del sol, le recomendamos que bloquee la luz con la mano u otro objeto cuando utilice la cámara.
1
: Cuando sujete la cámara en posición horizontal
: Cuando sujete la cámara en posición vertical
A
B
2
A B
 : Reflector del flash  : Luz de autofoco
n Función de detección de la dirección
• Si toma fotografías con la cámara en posición vertical, la información de la rotación se graba de forma automática en las fotograftas. Cuando [GIRAR PANT.] (P96) se establece en [ON], las fotografías se pueden girar y ver en la pantalla o en el televisor a partir de la información de rotación que contengan. Puede que esta función no funcione
• correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
• En modo de imagen en movimiento [i] o [ANIM. FLIP] no se puede utilizar la función de detección de la dirección.
27
Page 28
n Enfoque
El rango de enfoque es de 50 cm a Z (gran
• angular), 1,0 m a
Z
(teleobjetivo).Utilice el modo de macro cuando tome fotografías a muy corta distancia. (P58)
Si la distancia entre la cámara y el motivo está fuera del alcance del enfoque de la cámara, puede que la imagen no se enfoque correctamente aunque la indicación de enfoque esté encendida.
• La cámara no puede enfocar los objetos correctamente en estos casos. –Si se incluyen en la escena objetos
situados a distancias distintas.
–Si se acumula polvo en el cristal entre el
objetivo y el objeto.
–Si el objeto está rodeado de otros
objetos iluminados o brillantes. Si se toma una fotografía en un lugar oscuro.
– –Si el objeto se mueve con rapidez. –Si el contraste de la escena es bajo. –Si se producen temblores.
Si se toma una fotografía de un objeto muy brillante.
– Le recomendamos que tome fotografías
P57
mediante el preenfoque (
P60
AF/AE ( de autofoco (
). En lugares oscuros, la luz
P89
) puede encenderse para
) y el bloqueo
enfocar el motivo.
Aunque aparezca el indicador de enfoque y el objeto
• esté enfocado, el enfoque se cancela si se suelta el disparador. Vuelva a pulsarlo hasta la mitad.
n
Cómo evitar temblores (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al pulsar el disparador. El aviso de temblor  aparece cuando la velocidad
• del obturador es lenta y existe una mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
1
Básica
• Si aparece el aviso de temblor, tenga especial cuidado con los métodos de disparo descritos en la P27, o utilice un trípode para obtener resultados óptimos. Si utiliza un trípode junto con el disparo automático (P46), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador.
• La velocidad del obturador es más lenta especialmente en los siguientes casos. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que aprieta el disparador hasta que la imagen aparece en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode. – Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P42)
– [RETRATO NOCT.] (P63), [PAISAJE
NOCT.] (P63), [FIESTA] (P64), [LUZ DE VELA] (P65), [FUEGOS ARTIF.] (P65), [CIELO ESTRELL.] (P66), en modo de escena
– Al reducir la velocidad del obturador
(P52, 53)
n Exposición
• Si pulsa el disparador hasta la mitad cuando la exposición no es la adecuada, el indicador del valor de apertura y la velocidad del obturador se enciende en rojo. (Esto no sucede si el flash está activado.)
• El brillo de la imagen puede ser distinto del brillo de las fotografías grabadas sobre todo si la grabación se realizó con poca luz.
• Si la mayoría de los objetos de la imagen son brillantes (como el cielo azul en un día claro, un campo nevado, etc.), las fotografías pueden salir oscuras. En estos casos, se debe compensar el valor de exposición en la cámara. (P47)
28
Page 29
Básica
Toma de fotografías en modo automático
El modo automático es ideal para los usuarios con poca experiencia. Sólo muestra ajustes de menú sencillos y permite tomar fotografías sin cometer errores.
n Ajustes básicos del menú
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar la opción que desee del menú y, a continuación, pulse q.
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD AJUST RELOJ
SELECT
3
Pulse e/r para seleccionar el
AJUST
MENU
8 M
5.5 M 2 M
10 M
EZ
EZ
EZ
ajuste que desee del menú y, a continuación, pulse [MENU/SET].
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 a 4.
Para seleccionar Para ajustar y
cerrar
n Ajustes en modo automático
Para obtener más información, consulte las
• páginas que describen cada elemento.
[TAMAÑ. IM.] : P85 [CALIDAD] : P85 [AJUST RELOJ] : P92
n Otros ajustes en modo automático
En modo automático, los ajustes siguientes se configuran tal como se indica a continuación. Para obtener más información, consulte las páginas que describen cada elemento.
Rango de enfoque ([AF]/[AF
w
]/
5 cm a
30 cm a
Z
(granangular)
Z
(teleobjetivo)
[MF]) Balance de
[AUTO]
P81
blancos Sensibilidad
[]
ISO
P83
ISO Ajuste de
[STD.]
P90
Imagen Grabación de
[OFF]
P86
Audio Modo de
medición Modo AF
[R] (múltiple)
[W]
P87
P87
(1 área de enfoque)
AF continuo [OFF] Luz de
[ON]
P89 P89
autofoco
• En el modo automático no se pueden utilizar las siguientes funciones: –[AJUSTE B.B.] –Compensación de exposición –Horquillado automático –[EFECT COL.] –Ajuste de la salida del flash –Selección de área AF –Bloqueo AF/AE –[ZOOM D.] –Animación de imágenes cambiantes
29
Page 30
n Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz procede de detrás del objeto. Cuando se toman fotos de personas a contraluz, éstas
salen oscuras. Si pulsa e, aparece [ ] (indicador de compensación de contraluz ON) y se activa la función de compensación de contraluz. Esta función compensa la situación de contraluz aumentando la iluminación de toda la fotografía.
1
CONTRAL.
ISO
19
Básica
• En el modo automático no se pueden configurar los siguientes ajustes: – [SALIDA VIDEO] – [ASPECTO TV]
• Los ajustes [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y [AJUST RELOJ] del modo automático se aplican a otros modos de disparo.
1
CONTRAL.
ISO
19
• Si pulsa e mientras se muestra [ ], desaparece [ ] y se cancela la función
de compensación de contraluz.
• Al activar la función de compensación de contraluz se recomienda utilizar el flash. (Cuando se utiliza el flash, el ajuste del flash se establece en Siempre activado [t].)
• Cuando se utiliza el flash con la compensación de contraluz desactivada, el ajuste del flash se establece en AUTO/ Reducción de ojos rojos [s].
30
Page 31
Básica
Toma de fotografías con el zoom
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos, puede hacer que las personas y los objetos aparezcan más cerca, y también puede grabar fotografías de paisajes en gran angular. (Equivalente en una cámara de películas de 35 mm: 28 mm a 112 mm, cuando la relación de aspecto se establece en [j])
n Para acercar los motivos, utilice el
teleobjetivo (T) Gire la palanca del zoom hacia teleobjetivo.
Cuando el ajuste de tamaño de la imagen es [ ] (10M).
1
n Para alejar los motivos, utilice el gran
angular (W) Gire la palanca del zoom hacia gran angular.
Cuando el ajuste de tamaño de la imagen es [ ] (10M).
10M
19
W
T 4X
10M
• Al encender la cámara, el zoom óptico está configurado en gran angular (1×).
• Dependiendo del aumento del zoom, la imagen puede mostrarse distorsionada. La distorsión será más perceptible cuando se utiliza un área más amplia del objetivo del zoom a medida que se acerca al motivo.
• Dependiendo del aumento del zoom, la imagen puede incluir bordes de color alrededor del motivo. Este fenómeno se conoce como aberración cromática.
• Si utiliza el zoom después de enfocar el motivo, tendrá que volver a enfocar el motivo.
• El aumento de zoom indicado es un valor aproximado.
• El tubo del objetivo (P9) se despliega o retrae según la posición del zoom. No interrumpa el movimiento del tubo del objetivo mientras gira la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento
i], el aumento del zoom se fija en el
[ valor establecido al iniciar la grabación.
• Cuando gire la palanca del zoom, puede percibir algún sonido en la cámara o la cámara puede vibrar. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
1
W
19
T 1X
31
Page 32
Básica
Uso del zoom óptico adicional (EZ)
Esta cámara está equipada con un zoom óptico de 4 aumentos. Si embargo, si el tamaño de la imagen no está establecido en el ajuste máximo para cada relación de aspecto [j/ / h], es posible conseguir un zoom máximo de 6,2 aumentos sin que la calidad de la imagen se deteriore.
n Resolución y zoom máximos
Relación
de
Píxeles
aspecto
10
M
8
j
h
M
EZ 4,4×
5.5
M
2
M
EZ/ EZ 5,5×
8.5
M
EZ 4,4×
7
M
EZ/ EZ 5,6×
4.5
M
2.5
M
7.5
M
EZ 4,4×
6
M
EZ 5,5×
4
M
EZ/ EZ/
3M 2M
EZ
1M
Zoom
máximo
6,2×
Tamaño de imagen con el zoom óptico ampliado sin activar [ejemplo: [ ] (10M)]
10
M
5,5×
1
W
T 4X
Tamaño de imagen con el zoom óptico adicional activado [ejemplo:[ ](2M EZ)]
19
2
1
W
M
19
T 5.5X
n Cómo funciona el zoom óptico
adicional
• El zoom óptico adicional extrae el centro de la fotografía y lo amplía para obtener un efecto de teleobjetivo aún mayor. Así,
por ejemplo, si elige [ ] (2M EZ) se
2
M
utilizan en la fotografía 2 millones de píxeles (de un total de 10,2 millones de píxeles, [10M] disponibles con el CCD).
32
Consulte la P59 para obtener información sobre los
• ajustes de relación de aspecto y la P85 para obtener más detalles acerca del tamaño de las fotografías.
“EZ” es una abreviatura de [Extra optical Zoom].
Con el zoom óptico adicional es posible incrementar el aumento del zoom sin preocuparse por posibles distorsiones de imagen.
• Si establece un tamaño de imagen que activa el zoom óptico adicional, el icono correspondiente al zoom óptico adicional [ ]se muestra en la pantalla cuando se
EZ
utiliza la función de zoom. Cuando se utiliza el zoom óptico adicional, el
• movimiento del zoom es más rápido cerca de [W] (1×).
El aumento de zoom indicado es un valor aproximado.
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional, puede que la indicación en pantalla del zoom no cambie consecutivamente al girar la palanca del zoom cerca de la posición T. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
En el modo de imagen en movimiento [i] y [MAX. SENS.] en el modo de escena, el zoom óptico adicional no funciona.
Page 33
Uso del zoom digital
O
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo de 16 aumentos con el zoom óptico de 4 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos cuando se ajusta [ZOOM D.] en [ON] en el menú [REC]. Sin embargo, si se selecciona un tamaño de imagen que puede usar un zoom óptico adicional, es incluso posible conseguir un zoom máximo de 24,8 aumentos con el zoom óptico adicional de 6,2 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos.
n Utilización del menú
1
Pulse [MENU/SET].
Cuando se selecciona un modo de escena, pulse
w
en el menú [MODO DE ESCENA] (P61), pulse
r
para seleccionar el icono de menú [REC] [ ]
y, a continuación, pulse
2
Pulse e/r para seleccionar [ZOOM D.] y, a continuación, pulse
3
Pulse r para seleccionar [ON] y,
q
.
q
.
a continuación, pulse [MENU/ SET].
REC
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
ZOOM D. EFECT COL. AJU. IM. ANIM. FLIP
SELECT
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
AJUST
MENU
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 a 4 .
3
/
AF/AE OFF ON
4
MENU
SET
Básica
n Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al máximo hasta la T, el indicador en pantalla del zoom puede detenerse momentáneamente. Para acceder al rango del zoom digital, siga girando la palanca del zoom hacia la T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
• [OFF]:
• [ON]:
W
W
1
W
EZ
1
T
21
4 16
23
6,2
Zoom óptico Zoom digital Zoom óptico
• El área AF se visualiza con un tamaño superior al habitual y se fija en un punto en el centro de la pantalla en el rango del zoom digital. (P88)
• Cuando se utiliza el zoom digital la calidad de la fotografía disminuye.
• En el rango de zoom digital puede que la función del estabilizador no sea eficaz.
• Con el zoom digital se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático. (P46)
• El aumento de zoom indicado es un valor aproximado.
• El zoom digital no funciona en los siguientes casos.
– En el modo automático [0] – En [DEPORTE] (P62), [MAX. SENS.]
(P67) y [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo de escena
– Cuando la calidad está establecida en
[RAW]
– Cuando la sensibilidad ISO está
establecida en [ ]
adicional
ISO
T
T
24,8
Para seleccionar Para ajustar y cerrar
33
Page 34
Básica
Comprobación de la fotografía tomada (revisión)
Las imágenes grabadas se pueden ver aunque el modo [REC] esté seleccionado.
1
Pulse r [REV].
REVISION1X
EXIT
4X
BORRAR
• La última fotografía grabada aparecerá durante unos 10 segundos.
• La revisión se cancela cuando el disparador se pulsa hasta la mitad o r [REV] se vuelva a pulsar.
• Para ver la fotografía anterior o posterior, pulse w/q.
• Si la fotografía grabada es demasiado clara u oscura, compense la exposición. (P47)
2
Gire la palanca del zoom hacia [T] para ampliar la imagen.
• Gire la palanca del zoom hacia [T] para aumentar 4 veces la imagen y
continúe girando para ampliar 8 veces la imagen. Cuando gira la palanca del zoom hacia [W] después de haber ampliado la imagen, el aumento es menor.
3
Pulse e/r/w/q
REVISION 4X
para mover la posición.
o
A
1
X
• Si amplía la fotografía o muestra otra posición, aparece el indicador de la posición del zoom para marcar la ampliación.
n
Las fotografías tomadas se pueden borrar durante la revisión (borrado rápido)
1 Pulse [A]. 2 Pulse e para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Antes de borrar fotografías, asegúrese de que realmente sean las que desea eliminar.
• Se pueden borrar todas las fotografías o una selección de ellas. Para obtener más información, consulte la P36.
8X
durante un segundo
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
BORRAR
MULT./TOTAL
34
• Cuando [GIRAR PANT.] se ajusta en [ON], las fotografías tomadas en posición vertical se reproducen también verticalmente (giradas) (P96).
Page 35
Básica
Reproducción de fotografías
Cuando una tarjeta no está insertada se muestran las fotografías de la memoria integrada. Las fotografías de la tarjeta aparecen cuando se inserta una tarjeta. (P16)
Pulse w/q
para seleccionar la fotografía.
100-0001
1/19
10:00 1.DIC.2006
o
w: Se reproduce la fotografía anterior. q: Se reproduce la fotografía siguiente.
• La fotografía que viene después de la última es la primera.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P96) se establece en [ON], las fotografías tomadas en posición vertical se reproducen también verticalmente.
n Avance rápido/Retroceso rápido
Mantenga pulsado w/q durante la reproducción.
A
B
100-0001
1/19
o
10:00 1.DIC.2006
q : Avance rápido w : Retroceso rápido
El número de archivo  y el número de
fotografías uno. Suelte
cambian solamente de uno en
w/q
cuando aparezca el
número de la imagen que desea reproducir.
Si mantiene pulsado w/q, el número de archivos que se avanza o retrocede a la vez aumenta. El número de archivos que se avanzan o retroceden a la vez depende de la cantidad de archivos grabados.
Durante la reproducción de revisión en el modo de grabación o reproducción múltiple (P76), las fotografías sólo se pueden avanzar o retroceder de una en una.
Esta cámara se basa en los estándares DCF (Design rule for Camera File system).
• El formato de archivo que se puede reproducir con esta cámara es JPEG. (En determinadas ocasiones algunas fotografías no se pueden reproducir en formato JPEG.)
• Es posible que el monitor LCD no pueda mostrar los detalles de las fotografías grabadas. Puede usar el zoom de reproducción (P78) para consultar los detalles de las fotografías. Si reproduce imágenes que se han grabado
• con otros equipos, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. (Las imágenes se muestran como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA]) en la pantalla.)
• Si se cambia el nombre de carpeta o de archivo en el PC, las fotografías no se reproducirán.
• Si se reproduce un archivo no estándar, el número de archivo o carpeta se indica mediante el símbolo [—] y la pantalla puede aparecer en negro.
• En función del objeto fotografiado, puede aparecer en la pantalla una franja de interferencia, que se conoce como efecto moiré. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
35
Page 36
Borrado de fotografías
Básica
Cuando una tarjeta no está insertada se borran las fotografías de la memoria integrada. Las fotografías de la tarjeta se borran cuando se inserta una tarjeta. (P16)
n Para borrar una sola fotografía
1
Seleccione la fotografía con w/q.
100-0001
1/19
10:00 1.DIC.2006
w : Se reproduce la fotografía anterior. q : Se reproduce la fotografía siguiente.
2
Pulse [A].
3
Pulse e para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICOBORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MULT./TOTAL
• Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
MENU
SET
n Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1
Pulse [A] dos veces.
2
Pulse e/r para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO TOTAL] y, a continuación, pulse [MENU/SET].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT. BORRADO TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
SUPR.
• Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya al
paso 3.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL], vaya
al paso 5.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P95) se ajusta en [ON], aparece [BORRAR TODO SALVO ]. Si selecciona [BORRAR TODO SALVO ], vaya al paso 5. (Sin embargo, si en ninguna de las fotografías aparece [ ], no podrá seleccionar [BORRAR TODO SALVO ] aunque se haya ajustado [MIS FAVORIT.] en [ON].)
MENU
SET
36
Page 37
3
Pulse w/q para seleccionar la fotografía y, a continuación, pulse r para realizar el ajuste.
(Sólo si se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
BORRAR
MENU
EXIT
9
7
10
SELECT MARC/DESMAR
8
11
• Repita el procedimiento anterior.
• Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [A]. Si se pulsa r otra vez, se cancela el ajuste.
• Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] destellea en rojo. Cancele el ajuste de protección. (P99)
4
Pulse [A].
5
Pulse e para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
(Pantalla que aparece al seleccionar [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
SELECT
[¿ BORRAR TODA IMAGEN EN LA MEMORIA
AJUST
INTERNA ?] o [¿ BORRAR TODA IMAGEN EN TARJETA DE MEMORIA ?] aparece cuando se utiliza [BORRADO TOTAL], y [¿ BORRAR TODO
SALVO ?] se muestra cuando se utiliza [BORRAR TODO SALVO ].
Cuando borra todas las fotografías, sólo se pueden borrar las fotografías de la memoria integrada o de la tarjeta.(No se pueden borrar al mismo tiempo las fotografías de la memoria integrada y de la tarjeta.)
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes mediante [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ], la supresión se detendrá a medias.
MENU
MENU
SET
Básica
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Antes de borrar una fotografía, compruebe que sea la que realmente quiere borrar.
• No apague la cámara durante la operación de borrado.
• Cuando borre fotografías, utilice una batería con carga suficiente (P13) o el adaptador de CA (ACA-DC4; opcional).
• Es posible borrar 50 fotografías a la vez mediante [BORRADO MULT.].
• Cuantas más fotografías se borren más tardará en finalizar la operación.
• En los siguientes casos, las fotografías no se borran aunque se seleccione [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ]. – Cuando el interruptor de protección
contra escritura de la tarjeta de memoria SD o SDHC se encuentra en la posición [LOCK] (P17)
– Cuando los archivos no cumplen con el
estándar DCF (P35)
– Cuando las fotografías están protegidas
[c] (P99)
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
Para seleccionar Para ajustar y
cerrar
37
Page 38
Avanzad a
Acerca del monitor LCD
Cambio de la información visualizada
n Selección de la pantalla que se va a
utilizar
A
DISPLAY/LCD MODE
Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY/LCD MODE] para elegir la pantalla que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
• botón [DISPLAY] no está activado. Durante el zoom de reproducción (P78), al reproducir imágenes en movimiento (P79) y durante una presentación de diapositivas (P94), sólo se puede seleccionar “Pantalla” o “Sin pantalla”.
En modo de grabación (P25)
B
1
19
E
C
1
19
1
*
D
*1 Histograma *2 En el menú de configuración puede
ajustar los patrones de las líneas de referencia que se mostrarán durante la visualización de líneas de referencia (P21). También puede establecer si las líneas de referencia se mostrarán o no en los histogramas y los datos grabados.
En modo de reproducción (P35)
G
100-0001
1/19
ISO
200
DIC.1.2006
AUTO
F2.8 1/100P
10:00
HF
100-0001
1/19
1° DÍA
1 mos 10días
DIC.1.2006
10:00
Pantalla Pantalla con información de grabación e
histograma
Sin pantalla
*3 El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando se toma una fotografía con la opción [FECHA VIAJE] (P69) seleccionada.
*4 Aparece al configurar el ajuste de
cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de escena (P68) y si [CON EDAD] está seleccionado al tomar fotografías.
3 4
*
*
Pantalla Pantalla con histograma Visualización de líneas de referencia *2 Sin pantalla
38
Page 39
n Acerca de la visualización de líneas
de referencia
Si se alinea el objeto en las líneas de referencia o en una intersección de estas líneas, se pueden tomar fotografías con composiciones de diseño correcto teniendo en cuenta el tamaño, la inclinación y la estabilidad del objeto.
Cuando [ ] está seleccionado
Se utiliza para dividir la pantalla en tres secciones idénticas para tomar una fotografía equilibrada.
Cuando [ ] está seleccionado
Se utiliza para colocar el motivo en el centro de la pantalla.
n Función de resaltado
Si se establece [DESTACAR] en [ON] en el menú [CONF.] (P23) mientras la función de revisión automática o revisión está activada, las zonas de blanco saturado (partes excesivamente iluminadas o brillantes) destellean en blanco y negro.
Función de resaltado no activada
REVISION1X
EXIT
4X
BORRAR
Función de resaltado activada
REVISION1X
Avanzada
• En estos casos, si compensa la exposición con un valor menor, consulta el histograma y vuelve a tomar la fotografía, puede obtener un mejor resultado.
• Cuando se toma una fotografía con el flash activado y el motivo está demasiado cerca, puede tener lugar una saturación de blancos. Cuando la función de resaltado está establecida en [ON], la saturación de blancos se genera en los lugares iluminados por el flash, tal como se muestra debajo. Las áreas saturadas destellean en blanco y negro.
n Histograma
• Un histograma es un gráfico que muestra la luminosidad a lo largo del eje horizontal (de negro a blanco) y el número de píxeles de cada grado de brillo en el eje vertical.
• Permite al usuario comprobar la exposición de la fotografía.
• Si los valores se concentran a la izquierda
, significa que la fotografía está
subexpuesta. Las fotografías en que predomina el negro, como los paisajes nocturnos, forman este tipo de histogramas.
• Si los valores del histograma están repartidos de forma uniforme
, la
exposición es adecuada y el balance de luminosidad es correcto.
• Si los valores se concentran a la derecha
, significa que la fotografía está
sobreexpuesta. Las fotografías con más brillo forman este tipo de histogramas.
EXIT
4X
BORRAR
39
Page 40
Ejemplo de histograma
100-0001
1/19
ISO
200
1.DIC.2006
100-0001
ISO
100-0001
ISO
AUTO
1/19
200
AUTO
1/19
200
AUTO
F2.8 1/200
10:00
F2.8 1/100
10:00
F2.8 1/50
10:00
1.DIC.2006
1.DIC.2006
Subexposición Exposición correcta Sobreexposición
*Histograma
• Cuando la fotografía tomada y el histograma no coinciden en alguna de las condiciones siguientes, el histograma aparece en naranja.
–Cuando la exposición se compensa o el
nivel de asistencia de la exposición manual en el modo de exposición manual no es [0]
–Cuando se utiliza el modo de fuegos
artificiales (P65) o el modo de cielo estrellado (P66) en el modo de escena
–Cuando el flash está activado –Cuando el flash está cerrado
Cuando el brillo de la pantalla no es
correcto en lugares oscuros
Cuando la exposición no se ha
ajustado correctamente
• El histograma en modo de grabación es siempre aproximado. Puede que el histograma en modo de
• grabación no coincida con la reproducción.
Avanzad a
• El histograma de esta cámara no coincide con los histogramas que se muestran en los softwares de edición de imágenes que se utilizan en ordenadores u otros dispositivos.
• Compruebe las zonas de blanco saturado con la función de resaltado en la revisión automática o la revisión. (P39)
• El histograma no aparece en los siguientes casos. –En el modo de imagen en movimiento. –Durante la reproducción múltiple. –Durante el zoom de reproducción. –Durante la reproducción de calendario.
Brillo del monitor LCD (modo Power LCD/Ángulo elevado)
1
Pulse [DISPLAY/LCD MODE] durante un segundo.
2
Pulse e/r para seleccionar un modo.
LCD
MODO LCD
OFF
LCD ALIM. ÁNGULO ALTO
SELECT AJUST
A
MENU
40
Page 41
[]: LCD ALIM.
[]: ÁNGULO
ALTO
[OFF]
3
Pulse [MENU/SET].
• Aparece el icono [LCD ALIM.] o [ÁNGULO ALTO].
El brillo del monitor LCD aumenta y su visionado es más fácil incluso al tomar fotografías en el exterior.
El visionado del monitor LCD es más fácil cuando se toman fotografías con la cámara por encima de la cabeza. Es muy útil cuando no es posible acercarse al motivo porque una persona está obstruyendo el paso.(Sin embargo, su visionado es más difícil si se mira directamente.)
El monitor LCD recupera su brillo normal.
1
B: C:
: LCD ALIM.: ÁNGULO ALTO
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 a 3 .
Avanzada
n Cancelación del modo Ángulo
elevado o Power LCD
• Si mantiene pulsado [DISPLAY/LCD MODE] de nuevo durante un segundo, aparecerá la pantalla mostrada en el paso
2. Seleccione [OFF] para cancelar el modo Power LCD o Ángulo elevado.
• El modo Ángulo elevado también se cancela si se apaga la cámara o se activa el modo de ahorro de energía.
• El brillo de las fotografías mostradas en el monitor LCD se ajusta cuando se activa el modo Power LCD o Ángulo elevado. Por lo tanto, el aspecto de algunos motivos puede ser diferente en el monitor LCD. Sin embargo, no afecta a las fotografías tomadas.
• El brillo del monitor LCD recupera automáticamente su valor normal después de 30 segundos cuando se graba en modo Power LCD. Pulse cualquier botón para recuperar el brillo del monitor LCD.
• Es posible que no aprecie el efecto del modo Ángulo elevado si el visionado del
19
monitor LCD es difícil porque el resplandor del sol lo impide. En tal caso, le recomendamos que bloquee la luz del sol con la mano o cualquier objeto cuando utilice la cámara.
• El modo Ángulo elevado no se activa en los siguientes casos. –En modo de reproducción –Cuando se muestra la pantalla de menú –Cuando se muestra la pantalla de
revisión
Para seleccionar Para ajustar y
cerrar
41
Page 42
Avanzad a
Toma de fotografías con el flash incorporado
n Para abrir el flash
Deslice el conmutador [< OPEN]
.
A
B
: Flash para fotografías
• No tape el flash con los dedos o cualquier otro objeto.
n Para cerrar el flash
Presiónelo hasta que haga clic.
n Configuración del flash
Configure el ajuste del flash incorporado según la escena que vaya a fotografiar.
1
Pulse q [<].
FLASH
SELECT AJUST
2
Pulse e/r o q [<] para cambiar
Á
TICO
AUTOM
AUT/OJO ROJO FLASH ACTIVADO SIN.LEN/OJ. R.
MENU
el ajuste del flash.
FLASH
SELECT
• Cuando transcurren 5 segundos sin realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
• Para comprobar los ajustes del flash, consulte “Ajustes del flash” (P43). Para comprobar los ajustes disponibles del flash, consulte “ Ajustes del flash disponibles en función del modo de disparo” (P43).
Á
TICO
AUTOM
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO SIN.LEN/OJ. R.
AJUST
o
MENU
• Para cerrar el flash correctamente, presione la parte central del flash hasta que encaje. El flash es más difícil de cerrar si se presiona por el extremo.
• Cierre el flash siempre que no lo utilice.
• Cuando se cierra el flash, el ajuste del flash se establece en Siempre desactivado [v].
42
3
Pulse [MENU/SET].
• Para finalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 y 3 .
Para seleccionar Para ajustar
Page 43
Avanzada
n Ajustes del flash
r : AUTO
El flash se dispara automáticamente según las condiciones en que se realice la fotografía.
s
: AUTO/Reducción de ojos rojos*1
El flash se dispara automáticamente en función de las condiciones en que se realice la fotografía. Reduce el efecto de ojos rojos (es decir, el hecho de que los ojos de las personas aparezcan de color rojo cuando se utiliza el flash) disparando el flash antes de realizar la fotografía. A continuación, el flash se dispara de nuevo para la grabación real.
• Utilice este ajuste al realizar fotografías de personas con poca luz.
t : Siempre activado
El flash se dispara siempre sean cuales sean las condiciones en que se realice la fotografía.
• Utilice este ajuste al realizar fotos a contraluz o con luz fluorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
En [FIESTA] (P64) o [LUZ DE VELA] (P65)
*1
en modo de escena, el modo de flash se establece en Siempre activado/ Reducción de ojos rojos
u : Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos
.
1
*
Cuando se realiza una fotografía con un paisaje de fondo oscuro, esta función reduce la velocidad del obturador al disparar el flash, con lo que se ilumina este paisaje oscuro. También reduce los ojos rojos.
• Utilice este ajuste al realizar fotografías de personas situadas frente a un fondo oscuro.
v : Siempre desactivado
El flash no se dispara en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice fotografías en
• lugares donde esté prohibido utilizar el flash.
*1 El flash se dispara dos veces. El motivo
debe permanecer inmóvil hasta que se activa el segundo flash.
n Ajustes del flash disponibles en
función del modo de disparo
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de disparo. (e: Disponible, —: No disponible)
2
*1*
*1 Cuando la compensación de contraluz
está desactivada
*2 Cuando la compensación de contraluz
está activada
• El ajuste del flash puede variar al cambiar el modo de grabación. Realice los ajustes del flash en varios modos de grabación de acuerdo a sus preferencias y a los ajustes disponibles mostrados en la tabla anterior.
43
Page 44
Avanzad a
n Rango de flash disponible para
realizar fotografías
El rango de flash disponible para tomar fotografías depende de la sensibilidad ISO seleccionada (P83).
Sensibilidad
ISO
AUTO
Rango de flash
disponible
60 cm a 4,9 m (gran angular) 30 cm a 2,8 m (teleobjetivo)
ISO
ISO100
60 cm a 4,9 m (gran angular)
2,8
30 cm a
m (teleobjetivo)
60 cm a 1,9 m (gran angular) 30 cm a 1,1 m (teleobjetivo)
ISO200
60 cm a 2,7 m (gran angular) 30 cm a 1,5 m (teleobjetivo)
ISO400
60 cm a 3,9 m (gran angular) 40 cm a 2,2 m (teleobjetivo)
ISO800
80 cm a 5,5 m (gran angular) 60 cm a 3,1 m (teleobjetivo)
ISO1600
115 cm a 5,7 m (gran angular) 90 cm a 3,2 m (teleobjetivo)
• Las cifras del rango de flash disponible son aproximadas.
• Para obtener información acerca del rango de enfoque consulte la P28.
• Para obtener información acerca de la sensibilidad ISO consulte la P83.
• Si la sensibilidad ISO está establecida en [AUTO] o [ ] cuando se utiliza el flash, aumentará automáticamente hasta el
ISO
valor máximo de [ISO640]. Para evitar el ruido en las imágenes, le
• recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO, ajuste bajo [RED.ÓN RUDIO] en [AJU. IM.] o [HIGH] ajuste las opciones salvo [RED.ÓN RUDIO] en [LOW] para tomar las fotografías. (P90)
• En modo de imagen en movimiento [i]
, [PAISAJE]
(P74) (P63)
, [FUEGOS ARTIF.] ESTRELL.] [MAX. SENS.]
(P62)
, [PAISAJE NOCT.]
(P66)
, [FOTO AÉREA]
(P67)
en modo de escena,
(P65)
, [CIELO
(P67)
o
el modo de flash se establece en Siempre desactivado [
v] aunque esté abierto.
n Velocidad del obturador en cada
modo de flash
Modo de flash
r : AUTO 1/30 a 1/2000 s :AUTO/
Velocidad del obturador (seg.)
1/30 a 1/2000 Reducción de ojos rojos
t :Siempre
1/30 a 1/2000 activado
q :Siempre
activado/ Reducción de ojos rojos
u
: Sincronización
1 a 1/2000 lenta/Reducción de ojos rojos
v :Siempre
desactivado
1 a 1/2000
(En modo de programa AE)
• Consulte la P54 para obtener información sobre AE con prioridad de apertura, AE con prioridad de obturador o el modo de exposición manual.
• Los ajustes pueden diferir ligeramente de los que aparecen aquí si se utilizan estos modos de escena: – [PAISAJE NOCT.] (P63):
8 segundos a 1/2000 de segundo
– [FUEGOS ARTIF.] (P65):
1/4 de segundo, 2 segundos
– [CIELO ESTRELL.] (P66):
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
44
Page 45
n Ajuste de la salida del flash
Cuando las dimensiones del motivo son reducidas o la posibilidad de reflejo es extremadamente alta o baja, ajuste la salida del flash.
1
Pulse e [C] varias veces hasta que [
FLASH] aparezca y, a
continuación, pulse w/q para ajustar la salida del flash.
FLASH
SELECT EXIT
• Es posible ajustar de [-2 EV] a [+2 EV] en pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para recuperar la salida de flash original.
2
Pulse [MENU/SET] para finalizar.
• Para finalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• Cuando se ajusta la salida del flash, el valor aparece en la parte superior izquierda de la pantalla.
• El ajuste de la salida de flash queda memorizado aunque la cámara se apague.
• En el modo automático [ imagen en movimiento [ (P62), [PAISAJE NOCT.] (P63), [FUEGOS ARTIF.] (P65), [CIELO ESTRELL.] (P66), [FOTO AÉREA] (P67) o [MAX. SENS.] (P67) en el modo de escena, no es posible ajustar la salida del flash.
• No mire de cerca directamente al flash cuando esté activado.
No acerque el flash demasiado a los motivos ni lo cierre cuando esté activado. Los objetos podrían descolorirse por efecto del calor o la iluminación.
• No tape el flash con los dedos o cualquier otro objeto.
MENU
0
], el modo de
i
] y [PAISAJE]
Avanzada
En el modo económico, el monitor LCD se apaga y el indicador de estado destell
ea cuando el flash está cargado. [No ocurre así cuando se utiliza el adaptador de CA ( Si queda poca carga en la batería, el tiempo que el monitor LCD se apaga para cargarse puede prolongarse.
El icono del flash se enciende en rojo al activar
el flash y pulsar el disparador hasta la mitad.
• Si aparece el aviso de temblor, le recomendamos que utilice un trípode.
Si toma una fotografía desde más allá del rango disponible del flash, puede que la exposición no sea correcta y que la fotografía quede demasiado clara u oscura.
Al tomar una fotografía con el flash, el balance de blancos se ajusta automáticamente [excepto en el caso de [ [ ](Flash)], pero puede que no sea correcto si el flash es insuficiente. (P81)
Si la velocidad del obturador es rápida, puede que el efecto del flash no sea suficiente.
Cuando repite la toma de una fotografía, la grabación puede desactivarse aunque el flash esté activado. Tome la fotografía cuando la indicación de acceso desaparezca.
• Cuando el flash se está cargando, el icono destellea en rojo y no se puede tomar ninguna fotografía aunque se pulse el disparador completamente. No cierre el flash inmediatamente después de
haberse disparado una segunda vez, por ejemplo AUTO/Reducción de ojos rojos [ hace, la cámara puede sufrir daños.
La reducción de ojos rojos tiene efectos distintos en cada persona. Asimismo, si el sujeto está lejos de la cámara o no estaba mirando al primer flash, puede que no tenga efecto.
• Cuand ajusta al modo continuo o bracketing automático, sólo se graba 1 imagen por cada disparo del flash.
Puede ampliar la velocidad del obturador hasta 1/8 mediante la compensación de la exposición.
La arena o el agua del mar pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la cámara. Asegúrese de que el flash no entre en contacto con arena o agua del mar.
ACA-DC4
x
](Luz del día)/
s
, opcional).]
]. Si lo
45
Page 46
Avanzad a
Toma de fotografías con el disparador automático
1
Pulse w [].
AUTODISPARDOR
OFF
10S.
2S.
SELECT
AJUST
MENU
OFF : No se visualiza (cancelado) 4 : Disparador automático establecido
en 10 segundos
5 : Disparador automático establecido
en 2 segundos
2
Pulse e/r o w [ ]para cambiar el modo de disparador automático.
AUTODISPARDOR
OFF
10S.
2S.
SELECT
AJUST
MENU
o
• Cuando transcurren 5 segundos sin realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
3
Pulse [MENU/SET].
• Para finalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 y 3.
Para seleccionar Para ajustar
4
Presione el disparador hasta la mitad  para enfocar y luego presiónelo por completo  para tomar una fotografía.
46
1
• El indicador de disparador automático
destellea y el
disparador se activa al cabo de 10 segundos (o 2 segundos).
• Si pulsa el botón [MENU/SET] cuando está configurado el disparador automático, el ajuste se cancela.
• En determinadas circunstancias o si utiliza el trípode, es aconsejable establecer el disparador automático en 2 segundos para evitar el temblor que se produce al pulsar el disparador.
• Si se pulsa el botón totalmente en una sola vez, el objeto se enfoca automáticamente antes de tomar la fotografía. En lugares oscuros, el indicador del disparador automático destellea y luego puede iluminarse para ejercer la función de luz de autofoco (P89) y enfocar el objeto.
Si se configura el disparador automático en modo continuo, la cámara empieza a tomar fotografías 2 ó 10 segundos después de presionar el disparador. El número de fotografías tomadas a la vez está fijado en 3.
• Recomendamos utilizar un trípode cuando se configure el disparador automático. (Si utiliza un trípode, compruebe que esté en una posición estable al conectar la cámara.)
• El disparador automático se establece en 2 segundos cuando se utiliza [AUTORRETRATO] en modo de escena (P63).
SUPR.
19
MENU
B
C
A
Page 47
Avanzada
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda conseguir la exposición adecuada debido a la diferencia de luminosidad entre el objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Compense la exposición hacia un valor positivo.
Poco expuesta
n Operaciones del joystick
1
Mueva el joystick w para seleccionar [ ] y muévalo e/r para compensar la exposición.
1
19
A
: Valor de compensación de exposición
• Es posible ajustar de –2 EV a +2 EV en pasos de 1/3 EV.
Seleccione solamente [ ] (0 EV) cuando
• no desee compensar la exposición.
n Operaciones con el botón de cursor
1
Pulse e [C] para mostrar [C EXPOSICION] y pulse w/q para compensar la exposición.
EXPOSICION
SELECT EXIT
• Es posible ajustar de –2 EV a +2 EV en pasos de 1/3 EV. Seleccione [0 EV] para volver a la exposición
• original.
2
Pulse [MENU/SET] para finalizar.
Para finalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
EV, abreviación de “valor de exposición” (exposure value en inglés), es la cantidad de luz que se pasa al CCD en función del valor de apertura y la velocidad del obturador.
• El valor de compensación de la exposición aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla.
• Este valor se memoriza aun cuando la cámara está apagada.
• El rango de compensación de la exposición está limitado por la luminosidad del objeto.
• La exposición no se puede compensar con [CIELO ESTRELL.] en modo de escena (P66).
MENU
47
Page 48
Avanzad a
Toma de fotografías mediante el horquillado automático
En este modo, cada vez que se pulsa el disparador se toman tres fotografías automáticamente a partir del rango de compensación de la exposición. Puede seleccionar la exposición que desee entre los tres tipos de fotografías.
1
Pulse e [C] varias veces hasta que aparezca [B AUTO BRACKET], ajuste el rango de compensación de exposición con w/q.
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
• Puede seleccionar [OFF](0), [±1/3 EV], [±2/3 EV] o [±1 EV].
• Cuando no utilice el horquillado automático, seleccione [OFF](0).
2
Pulse [MENU/SET] para finalizar.
Para finalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
MENU
• Cuando ajuste el horquillado automático,
el icono de horquillado automático [B] aparece en la pantalla.
• Cuando tome fotografías mediante el horquillado automático después de la compensación de exposición, las fotografías se basan en la exposición compensada. Cuando se compensa la exposición, el valor de compensación de la exposición aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla.
• Si se configura el horquillado automático y el modo continuo de forma simultánea, se lleva a cabo el horquillado automático.
• La función de revisión automática funciona si se activa el horquillado automático, sea cual sea el ajuste que esté configurado. (Pero la imagen no se amplía.) El ajuste de revisión automática no se puede cambiar en el menú Setup.
• Si se establece el horquillado automático, no se puede utilizar la función de grabación de audio.
• Según sea la luminosidad del objeto, puede que la exposición no se compense mediante el horquillado automático.
• No se puede utilizar el horquillado automático si se establece la calidad en [RAW].
• En prioridad de obturador y exposición manual, si la velocidad del obturador se ajusta en más de 1 segundo, el horquillado automático se desactiva.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar una fotografía.
• No se puede utilizar el horquillado automático cuando sólo queda capacidad para una o dos fotos.
• El horquillado automático no se puede usar en [DEPORTE] (P62), [CIELO ESTRELL.] (P66) ni [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo de escena.
• No se pueden tomar fotografías mediante el horquillado automático cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [ ].
ISO
48
Page 49
Avanzada
Estabilizador óptico de la imagen [ESTAB.OR]
Este modo reconoce las sacudidas y las compensa.
1
Mantenga pulsado el botón del estabilizador óptico de la imagen hasta que aparezca [ ESTAB.OR].
A
2
Pulse e/r para seleccionar el modo de función del estabilizador y, a continuación, pulse [MENU/SET].
ESTAB.OR
OFF MODE1 MODE2
SELECT
• Para realizar el paso 2 también puede
usar el joystick.
Para seleccionar Para ajustar
MODE1 (7)
MODE2 (8)
OFF ()
MENU
DEMOAJUST
El estabilizador está activado de forma continuada y sirve de ayuda durante la fotocomposición.
El temblor se compensa al presionar el disparador. Se trata de un efecto estabilizador mayor.
En los casos en que no se requiere estabilización de la imagen.
MENU
SET
n Demostración del funcionamiento del
estabilizador óptico de la imagen (Modo de demostración)
Al pulsar q, aparece la demostración. Una vez terminada, la pantalla vuelve al menú de selección de la función del modo de
estabilizador. Si desea salir de la demostración antes de que termine, vuelva a pulsar q. Mientras se visualiza la demostración, el zoom óptico se fija en gran angular (1×) y no se puede activar la función de zoom. Tampoco se pueden tomar fotografías.
• Puede que la función del estabilizador no funcione en los casos siguientes, por lo que debe intentar no mover la cámara al pulsar el disparador: –Cuando el temblor es demasiado fuerte. –Cuando el valor de ampliación del zoom
es muy elevado. –Cuando se utiliza el zoom digital. –Cuando se toma una fotografía mientras
se sigue un objeto en movimiento. –Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro u
otras razones.
• En [AUTORRETRATO] (P63) en el modo de escena, la función de estabilizador está ajustada en [MODE2]. En el modo de cielo estrellado (P66), la función está establecida en [OFF]. En estos modos, la cámara no muestra el menú para seleccionar el estabilizador óptico de la imagen.
• En modo de imagen en movimiento [i], no se puede establecer [MODE2].
49
Page 50
Avanzad a
Toma de fotografías con el modo continuo
1
Mantenga pulsado el botón de modo de continuo hasta que aparezca el menú de ráfaga.
DISPARO DE RÁFAGA
OFF
H
ALTA VELOCIDAD
L
BAJA VELOCIDAD SIN LÌMITE
SELECT AJUST
MENU
OFF: No se visualiza (cancelado)
D: Alta velocidad E: Baja velocidad F: Sin límite
2
Pulse e/ r o el botón de modo continuo para cambiar los ajustes del modo continuo.
• Cuando transcurren 5 segundos sin realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
3
Pulse [MENU/SET].
• Para finalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 y 3.
4
Tome la fotografía.
• Mantenga pulsado completamente el disparador para activar el modo continuo.
n Número de fotografías tomadas en
modo continuo
Número de fotografías que se pueden grabar
(fotografías)
G H
Depende de la capacidad restante de la memoria integrada o la tarjeta.
D
E
F
Velocidad del modo continuo
(fotografías/
segundo)
2* Máx. 3 Máx. 5
1* Máx. 3 Máx. 5
Aprox. 1
*La velocidad de transferencia de la tarjeta
no afecta a la velocidad del modo continuo.
• El número de fotografías indicado se puede conseguir cuando la velocidad del obturador es superior a 1/60 y el flash no está activado.
• La velocidad del modo continuo (fotografías/segundo) puede ser más lento dependiendo del brillo y otras condiciones de grabación.
Para seleccionar Para ajustar
50
Page 51
Avanzada
• Si el ajuste del modo continuo está establecido en Sin límite: – Se pueden tomar fotografías hasta que
se agota la capacidad de la memoria integrada o de la tarjeta.
– La frecuencia se reduce a la
mitad. Cuando se utiliza la memoria integrada, la frecuencia máxima es de aproximadamente una fotografía cada 6 segundos. Sin embargo, el espacio de tiempo exacto depende del número de imágenes grabadas y de la tarjeta.
• Se realiza el enfoque en la primera fotografía.
• Los métodos para controlar la exposición y el balance de blancos varían en función del ajuste del modo continuo. Cuando el modo continuo está establecido en [D
],
se utilizan los ajustes configurados para la primera fotografía. Cuando se establece la frecuencia del disparador en [E] o [F], los ajustes se configuran cada vez que se toma una fotografía. Si se utiliza el disparador automático, el
• número de fotografías que se pueden tomar en modo continuo está establecido en 3.
• El modo continuo no se cancela cuando la cámara se apaga.
• Si se activa el modo continuo, no se puede utilizar la función de grabación de audio.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar una fotografía.
• Si se configura el horquillado automático y el modo continuo de forma simultánea, se lleva a cabo el horquillado automático.
• En el modo continuo, la revisión automática se activa aunque el ajuste esté desactivado. (La imagen no se amplía.) El ajuste de revisión automática no se puede cambiar en el menú Setup.
• No se puede utilizar el modo continuo si la calidad se establece en [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO ESTRELL.] en modo de escena.
51
Page 52
Avanzad a
Toma de fotografías ajustando manualmente la apertura y la velocidad del obturador
M
AE con prioridad de apertura
N
AE con prioridad de obturador
Si desea que el fondo esté enfocado nítidamente, establezca el valor de apertura en un número más alto. Cuanto mayor sea el valor de apertura, menor será el diámetro de apertura. Si desea que el enfoque del fondo no sea tan nítido, establezca el valor de la apertura en un número más bajo, que se corresponderá con un diámetro superior.
1
Mueva el joystick hacia e/r para ajustar el valor de apertura.
ISO
1
100
19
A
Valor de apertura e : Aumentar r : Disminuir
2
Tome la fotografía.
Si desea tomar una fotografía nítida de un objeto que se desplaza deprisa, debe establecer una velocidad del obturador rápida. Si desea obtener un efecto de estela, establezca una velocidad del obturador más baja.
1
Mueva el joystick hacia e/r para ajustar la velocidad del obturador.
ISO
1
100
19
A
Velocidad del obturador
e : Más rápida r : Más lenta
2
Tome la fotografía.
Para obtener información sobre el rango de valores de apertura y la velocidad del obturador, consulte la P54.
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al de las fotografías tomadas. Compruébelo con la función de revisión o pasando al modo de reproducción. La sensibilidad ISO no se puede ajustar en [AUTO] o [ ]. (Cuando el modo de grabación se ajusta en
ISO
AE con prioridad de apertura o AE con prioridad de obturador, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en [ISO100] aunque previamente estuviera ajustada en [AUTO] o [ ].)
En AE con prioridad de obturador no es posible ajustar la Reproducción lenta./Reducción de ojos rojos [
Si la exposición no es adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador en la pantalla aparecen en rojo.
Si el motivo es demasiado brillante, aumente el valor de apertura.Si el motivo es demasiado oscuro, reduzca el valor de apertura.
ISO
u
].
• Para velocidades de obturador lentas, recomendamos el uso de un trípode.
52
Page 53
Avanzada
B
Toma de fotografías ajustando la exposición de forma manual
O
Exposición manual
Para determinar la exposición, establezca el valor de apertura y la velocidad del obturador de forma manual.
1
Mueva el joystick hacia e/r/w/q para ajustar el valor de apertura y la velocidad del obturador.
ISO
1
e/r: Establezca el valor de apertura y la velocidad del obturador
w/q: Seleccione el valor de apertura y la velocidad del obturador.
2
Pulse el disparador hasta la
100
19
A
.
mitad.
C
• Durante unos 10 segundos aparece un
indicador con el ajuste de la exposición manual). Si la exposición no es adecuada, vuelva a
establecer el valor de apertura y la velocidad del obturador.
(ayuda para la exposición
3
Tome la fotografía.
n Ayuda para la exposición manual
La exposición es adecuada.
Establezca una velocidad del obturador más rápida o un valor de apertura mayor.
Establezca una velocidad del obturador más lenta o un valor de apertura menor.
La ayuda para la exposición manual ofrece datos aproximados. Recomendamos que tome las fotografías y luego las compruebe mediante la función de revisión.
• Para obtener información sobre el rango de valores de apertura y la velocidad del obturador, consulte la P54.
• Durante la exposición manual no se pueden ajustar los siguientes elementos: – Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P42) [AUTO] o [ ] en sensibilidad ISO (P83)
(cuando el modo de disparo se cambia a exposición manual, la sensibilidad ISO se establece automáticamente en [ISO100] aunque antes estuviera establecida en
[AUTO] o [ ].) – Compensación de la Exposición (P47) El brillo del LCD puede ser distinto al de las
• fotografías tomadas. Compruebe las fotografías con el modo de revisión o reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador en la pantalla aparecen en rojo al apretar el disparador hasta la mitad. Para velocidades de obturador lentas,
• recomendamos el uso de un trípode.
ISO
ISO
53
Page 54
Avanzad a
n Valor de apertura y velocidad del obturador
AE con prioridad de obturador
Velocidad del Obturador Disponible (seg.)
Valor de Apertura
(en intervalos de 1/3 EV)
8654
3.2 2.5 2 1.6
1.3 1 1/1.3 1/1.6 1/2 1/2.5 1/3.2 1/4
1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160
1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 F4.0 a F8.0 1/1600 F5.6 a F8.0 1/2000 F8.0
AE con prioridad de apertura
Valor de Apertura Disponible
Velocidad del Obturador (seg.)
(en intervalos de 1/3 EV)
F8.0 8 a 1/2000 F7.1 F6.3 F5.6 8 a 1/1600 F4.9 F4.5 F4.0 8 a 1/1300 F3.6 F3.2 F2.8 8 a 1/1000
F2.8 a F8.0
Exposición manual
Valor de Apertura Disponible
(en intervalos de 1/3 EV)
Velocidad del Obturador Disponible (seg.)
(en intervalos de 1/3 EV)
F2.8 a F3.6 60 a 1/1000 F4.0 a F4.9 60 a 1/1300 F5.6 a F7.1 60 a 1/1600
F8.0 60 a 1/2000
• Los valores de apertura de la tabla anterior son los valores disponibles cuando la palanca del zoom está totalmente girada hacia W (gran angular).
• Algunos de los valores de apertura no se pueden seleccionar según cual sea la ampliación del zoom.
54
Page 55
Avanzada
A
Toma de fotografías con enfoque manual
Utilice esta función cuando desee fijar el enfoque o cuando la distancia entre el objetivo y el motivo está determinada y no desea activar el enfoque automático.
1
Sitúe el conmutador del foco en la posición [MF].
• AF : Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF : Enfoque manual
2
Mueva el joystick e/r para enfocar.
m
5 2
1
0.5
CB
e : Más lejos
r : Más cerca
: Distancia focal
• Aparece el asistente de enfoque manual .
• El asistente de enfoque manual desaparece cuando se deja de utilizar el joystick durante 2 segundos.
• La indicación de enfoque en movimiento
desaparece 5 segundos después de
utilizar el joystick.
3
Tome la fotografía.
n Asistente de enfoque manual
Para ayudarle a enfocar, mueva el joystick hacia e/r mientras [AYUDA MF] está establecido en [MF1] o [MF2]. Permite enfocar el motivo con más facilidad.
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse w.
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT EXIT
3
Pulse r para seleccionar el icono
1
AUT O
AUT O
/
4
MENU
del menú [CONF.] [ ] y, a continuación, pulse q.
1
OFF
/
5
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECT EXIT
55
Page 56
4
Pulse e/r para seleccionar [AYUDA MF] y, a continuación, pulse q .
CONF.
REPR. AUTO AHORRO EN. AHORRO AYUDA MF BIP
SELECT EXIT
5
Pulse e/r para seleccionar [MF1]
2
/
5
1SEC. 5 MIN.
OFF MF1
MENU
o [MF2] y, a continuación, pulse [MENU/SET].
2
CONF.
SELECT
REPR. AUTO AHORRO EN. AHORRO AYUDA MF BIP
AJUST
MENU
1SEC. 5 MIN.
OFF MF1
MF1
MF2
SET
/
OFF
5
MENU
MENU
SET
• [MF1] : Se amplía el área central de la fotografía. Puede enfocar teniendo en cuenta la composición general de la escena.
• [MF2] : Se amplía toda la fotografía. Facilita el enfoque en gran angular cuando no se está seguro de los resultados.
• [OFF]: La pantalla no se amplía.
6
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• También puede cerrar el menú presionando el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 a 6.
Avanzad a
n Desplazamiento de la sección
ampliada
Puede desplazar la sección ampliada mientras amplía la imagen con la ayuda del enfoque manual. Esta función es muy práctica para cambiar el punto de enfoque.
1 Mueva el joystick e/r para visualizar la
ayuda de enfoque manual.
2 Pulse los botones de cursor e/r/w/q
para desplazar la sección ampliada.
• La ampliación de la imagen se cancela unos 2 segundos después.
• La imagen visualizada regresa al área de ayuda de enfoque manual original cuando: –El conmutador de enfoque se ajusta en
[AF] o [AFw].
–El número de píxeles de grabación o el
aspecto cambian.
–La cámara se apaga.
m
5 2
1
0.5
Para seleccionar Para ajustar y
56
cerrar
Page 57
n Técnica para enfocar manualmente
Mueva el joystick e/r. Aunque el objeto esté enfocado, gírelo
un poco más.
Vuelva al centro para realizar ajustes
precisos.
n Preenfoque
Esta técnica permite enfocar previamente el punto que se va a fotografiar cuando es difícil enfocar el objeto con el enfoque automático porque se mueve con rapidez.
Esta función es adecuada cuando se conoce la distancia entre la cámara y el objeto.
• También puede utilizar el enfoque manual en el modo de imagen en movimiento [i]. Al iniciar la grabación, el enfoque se fija.
• Si enfoca el objeto en gran angular, el enfoque puede no ser adecuado en teleobjetivo. En este caso, vuelva a enfocar el objeto.
• El asistente MF no aparece en el rango de zoom digital.
• La distancia que aparece sólo muestra a qué distancia aproximada se encuentra el punto de enfoque.
• Utilice el asistente MF para realizar los ajustes finales del enfoque.
• Después de cancelar el modo de ahorro de energía, enfoque de nuevo el motivo.
• Al ajustar el enfoque manual, no se puede establecer el enfoque AF continuo (P89).
• Al seleccionar el enfoque manual, se libera el bloqueo AF.
Avanzada
57
Page 58
Avanzad a
Toma de fotografías a corta distancia
Este modo permite tomar primeros planos de los objetos (como, por ejemplo, una flor). Puede tomar fotografías a una distancia de hasta 5 cm del objetivo girando la palanca del zoom al máximo hacia la W (1×).
1
Seleccione [AFw] con el conmutador de enfoque.
• AF : Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF : Enfoque manual
n Rango de enfoque
• Normal
1,0 m
T
50 cm
W
• [AFw]
30 cm
T
• Para obtener resultados óptimos, utilice un trípode y el disparador automático (P46).
• Cuando el objeto se encuentra cerca de la cámara, el rango de enfoque efectivo (profundidad de campo) se reduce significativamente. Por lo tanto, tendrá dificultades para enfocar el objeto si la distancia entre la cámara y el objeto cambia después de enfocarlo.
• Si el objetivo de la cámara se ajusta a una distancia del motivo superior al rango disponible, puede que éste no se enfoque aunque la indicación de enfoque se encienda.
• El modo Macro AF prioriza los motivos que están cerca de la cámara. Por lo tanto, la cámara tarda más en enfocar en el modo de macro que en el modo AF estándar [AF] cuando el motivo está a 50 cm o más de distancia.
• El alcance de flash disponible oscila entre 60 cm y 4,9 m (gran angular).(Se aplica cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].)Recomendamos ajustar el flash en Siempre desactivado [v] cuando tome fotografías a muy corta distancia.
• Es normal que la resolución de los contornos de las imágenes tomadas con [AFw] a distancias cortas sea inferior.
58
W
5 cm
Page 59
Avanzada
Configuración de la relación de aspecto
La relación de aspecto es la relación entre la anchura y la altura de la imagen. El cambio de la relación de aspecto permite seleccionar el ángulo de visión que mejor se adapte al motivo.
1
Deslice el conmutador de relación de aspecto para cambiar el ajuste.
Está especialmente indicado para paisajes, donde es preferible tener una visión amplia.También está indicado para reproducir las fotografías en un televisor panorámico, un televisor de
j
alta definición, etc.
• No se puede seleccionar [ ] cuando
se graban imágenes en movimiento [i] con una tarjeta. No se puede seleccionar
[] ni [h] cuando se graban imágenes en movimiento [i] con la memoria integrada.
• Los bordes de las fotografías grabadas pueden cortarse durante la impresión. (P125)
Seleccione para tomar fotografías con la misma relación de aspecto 3:2 que una película de 35 mm.
Seleccione para tomar fotografías con la misma relación de aspecto que un televisor 4:3 o una pantalla de PC.
h
59
Page 60
Avanzad a
Bloqueo AF/AE (AF: Enfoque Automático/AE: Exposición Automática)
El bloqueo del enfoque mediante el botón [AF/AE LOCK] es útil cuando el motivo está fuera del área AF o cuando su contraste, excesivamente alto, impide a la cámara obtener la exposición adecuada.
Esta función permite que la cámara pueda
AF:
enfocar automáticamente el motivo.
AE:
Esta función permite que la cámara determine el brillo del motivo y seleccione automáticamente la exposición.
n
Ajuste de las opciones que desea bloquear
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar [AF/AE LOCK] y, a continuación, pulse q .
REC
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
ZOOM D. EFECT COL. AJU. IM. ANIM. FLIP
SELECT
3
Pulse e/r para seleccionar la
AJUST
3
/
4
AF AE
OFF
AF/AE
OFF
MENU
opción y pulse [MENU/SET].
• AF: Enfoque automático bloqueado
• AE: Exposición automática bloqueada
• AF/AE: Ambos opciones bloqueados
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede cerrar el menú presionando
el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4 .
n Grabación de imágenes 1 Enfoque el objeto principal con el área AF. 2 Mantenga pulsado [AF/AE LOCK].
1
AF-L AE-L
19
AF-L: sólo se bloquea el enfoque (AF)
sólo se bloquea la exposición (AE)
AE-L:
AF-L
: se bloquea el enfoque y la
AE-L
exposición (AF/AE)
• Pulse el botón [AF/AE LOCK] otra vez para desbloquear.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse completamente el disparador.
1
AF-L AE-L
19
• La exposición no se modifica aunque el brillo del motivo cambie. Cuando se utiliza el bloqueo de exposición
• automática, se puede volver a enfocar presionando el disparador hasta la mitad.
• Cuando se utiliza el bloqueo AE, todavía se puede ajustar el cambio de programa. (P26) El bloqueo AE no se puede utilizar en el modo
• de exposición manual, el modo de escena ni el modo de imágenes en movimiento.
• Cuando se utiliza el enfoque manual, sólo funciona el bloqueo AE.
Para seleccionar Para ajustar y
60
cerrar
Page 61
Modo de escena
Cuando selecciona un modo de escena indicado para el motivo y la situación de grabación, la cámara ajusta la exposición y la tonalidad óptimas para obtener la fotografía deseada.
• Consulte de la P62 a la 68 para obtener información sobre cada menú de escena.
1
Pulse e/r para seleccionar el modo de escena.
MODO DE ESCENA
RETRATO
SCN
PIEL DELICADA PAISAJE DEPORTE
SELECT
• Pulse r en para cambiar a la siguiente pantalla de menú.
• Si el menú [MODO DE ESCENA] no aparece, pulse [MENU/SET] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA].
• Cuando se pulsa q, se muestra una explicación de cada modo de escena.(Cuando se pulsa w, la pantalla regresa al menú [MODO DE ESCENA])
2
Pulse [MENU/SET].
n Acerca de las opciones de las
pantallas de menú
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier
opción de menú, gire la palanca del zoom.
MODO DE ESCENA
RETRATO
SCN
PIEL DELICADA PAISAJE
SELECT
1
/
5
MODO DE ESCENA
RETRATO NOCT
SCN
MODO DE ESCENA
PAISAJE NOCT.
DEPORTE
MENU
AUTORRETRATO
SCN
AJUST
ALIMENTOS
SELECT AJUST
SELECT AJUST
FIESTA LUZ DE VELA FUEGOS ARTIF.
SCN
CIELO ESTRELL.
SELECT
1
AJUST
2
/
5
3
/
5
MODO DE ESCENA
MENU
PLAYA
MODO DE ESCENA
FOTO AÉREA
MENU
NIEVE
SCN
MAX. SENS.
SELECT AJUST
/
5
MENU
NIÑOS 1
AJUST
NIÑOS 2
4
/
5
5
/
5
MENU
MENU
Avanzada
n Acerca de las operaciones de menú
mediante el joystick
También puede usar el joystick para realizar las operaciones de menú. 1 Mueva el joystick e/r para seleccionar
el modo de escena.
• Cuando se mueve el joystick hacia q, se muestra una explicación de cada modo de escena. (Cuando se mueve el joystick hacia w, la pantalla regresa al modo [MODO DE ESCENA]).
2 Pulse el joystick para ajustar el modo.
MODO DE ESCENA
RETRATO
SCN
1
/
5
PIEL DELICADA PAISAJE DEPORTE
SELECT
AJUST
MENU
• El color de la fotografía puede parecer extraño si utiliza un modo de escena que no es el adecuado.
• Utilice la compensación de exposición para ajustar el brillo de las fotografías que realice.(P47) (Sin embargo, la exposición no se puede compensar en [CIELO ESTRELL.].)
• Pulse w y a continuación, pulse e/r en el menú [MODO DE ESCENA] para seleccionar el icono de menú [REC] [ ] (P80) o el icono de menú [CONF.] [ ] (P20) y ajuste las opciones deseadas.
• Las siguientes opciones no se pueden ajustar en el modo de escena porque la cámara las ajusta automáticamente en los valores óptimos. –[BALANCE B.] (P81) –[SENS.DAD] (P83) –[MODO MEDICIÓN] (P87) –[EFECT COL.] (P90) –[AJU. IM.] (P90)
61
Page 62
Avanzad a
MENU
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
T
Modo de retrato
El fondo se muestra difuminado y se resalta el sujeto para que tenga buen aspecto.
V
Modo de paisaje
Este modo permite tomar fotografías de paisajes amplios. La cámara enfoca preferentemente objetos lejanos.
1
n
Técnica para utilizar el modo de Retrato
19
1
19
Para utilizar este modo con eficacia:
1
Gire al máximo la palanca del zoom hacia la T (teleobjetivo).
2
Acérquese al sujeto para acentuar el efecto.
• Coloque el conmutador de enfoque en la posición [AF].
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
• El ajuste del flash se establece en
Este modo es adecuado para realizar fotografías
• en exteriores durante el día.
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
e
Modo de tono de piel suave
La cámara detecta el área de piel o el rostro para conseguir un aspecto más suave de la piel que en el modo de retrato. Utilice este modo
Siempre Desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco (AF).
U
Modo de deporte
Con este modo se pueden realizar fotografías de objetos que se mueven con rapidez. (Por ejemplo, deportes en exteriores.)
cuando realice retratos de hombros para arriba.
1
1
19
19
n
Técnica para utilizar el modo de tono de piel suave
Para utilizar este modo con eficacia: 1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto para acentuar el
efecto de este modo.
• Este modo es adecuado para realizar fotografías en exteriores durante el día.
Si aparecen otros elementos de color carne en
• la fotografía, también se suavizará su tono.
Puede que el efecto sea menos evidente si la luz es escasa.
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
62
n
Técnica para utilizar el modo de deporte
Este modo es más efectivo cuando se toman fotografías a la luz del día en días despejados.
Sitúe el conmutador del foco en la posición [AF]. Este modo es adecuado para tomar fotografías
• de exteriores durante el día, dejando una distancia de 5 m entre la cámara y el objeto. La función [ ] permite aumentar
• automáticamente la sensibilidad ISO para evitar
ISO
temblores al fotografiar sujetos móviles en interiores.
La sensibilidad ISO se establece en [ ].
• El ajuste de horquillado automático está
ISO
desactivado.
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
Page 63
Avanzada
MENU
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
X
Modo de retrato nocturno
El motivo puede fotografiarse con el brillo real utilizando el flash y una velocidad de obturador baja.
W
Modo de paisaje nocturno
Este modo permite tomar fotografías de paisajes nocturnos. Para captar paisajes de gran viveza, se utiliza una velocidad del obturador baja.
1
19
1
19
n Técnica para utilizar el modo de
retrato nocturno
• Abra el flash. (P42)
• Como la velocidad del obturador debe ser baja, se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P46). El objeto debe mantenerse inmóvil durante
• un segundo después de tomar la fotografía.
n Técnica para utilizar el modo de
paisaje nocturno
• Sitúe el conmutador del foco en la posición [AF]. Como el obturador puede permanecer
• abierto durante 8 segundos, se debe utilizar un trípode. Para obtener resultados óptimos, utilice el disparador automático. (P46)
• Recomendamos que gire la palanca del zoom hacia la W (1×), y se sitúe a una distancia de aproximadamente 1,5 metros del objeto para tomar la fotografía.
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
Puede que el obturador se mantenga
• cerrado (como máximo durante 8 segundo) después de tomar una fotografía debido al
• El rango de enfoque oscila entre 1,2 m y 5 m. (Consulte la P44 para obtener información sobre el rango de flash disponible para tomar fotografías.)
• Cierre el flash siempre que no lo utilice. Puede que el obturador se mantenga
• cerrado (como máximo durante 1 segundo) después de tomar una fotografía debido al procesamiento de la señal. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
procesamiento de la señal. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Cuando se realizan fotografías en lugares oscuros, puede aparecer ruido.
• El ajuste del flash se establece en Siempre Desactivado [v]. La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco AF.
• Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO].
• Cuando se realizan fotografías en lugares oscuros, puede aparecer ruido.
• Cuando se utiliza el flash, la Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos [u] se selecciona y el flash se activa cada vez.
• Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO].
c
Modo de autorretrato
Este modo permite tomar fotografías de uno mismo.
n
Técnica para utilizar el modo de autorretrato
Después de enfocar pulsando el disparador hasta la mitad, se enciende el indicador del disparador automático. Mantenga la cámara bien sujeta y pulse el disparador completamente.
63
Page 64
Avanzad a
MENU
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
f
Modo de comida
Este modo sirve para tomar fotografías de platos en restaurantes conservando los colores naturales de los objetos, sea cual sea la iluminación.
• Si la luz del disparador automático destellea, significa que la cámara no ha enfocado bien. Vuelva a pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar.
• Durante 10 segundos, la fotografía capturada aparece automáticamente en el monitor LCD para la revisión. Consulte la P34 para obtener más información sobre las operaciones disponibles con la función de revisión.
Si la fotografía aparece desenfocada debido
• a la velocidad del obturador baja, le recomendamos que utilice el disparador automático de 2 segundos. (P46)
El rango de enfoque disponible es 30 cm a 70 cm.
• Puede realizar un autorretrato con audio. (P86) En este caso, el indicador del disparador automático se enciende mientras se graba el audio. Al seleccionar el modo de autorretrato [c], la
• palanca del zoom se desplaza automáticamente hacia W (gran angular) (1×). Si gira la palanca del zoom será más difícil enfocar.
• El disparador automático se puede ajustar en [OFF] o [2S.]. (P46) Si lo establece en [2S.], este ajuste se mantiene hasta que se apaga la cámara o se gira el selector de modo.
• La función de estabilizador se establece en [MODE2]. (P49) El modo AF se fija en 9 áreas de enfoque. (P87)
• Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco (AF).
64
1
19
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z .
a
Modo de fiesta
Seleccione este modo si desea tomar fotografías en banquetes de boda, fiestas en interiores, etc. Para fotografiar tanto las personas como el fondo iluminado, se utiliza el flash y una velocidad del obturador baja.
1
19
n Técnica para utilizar el modo de fiesta
• Abra el flash. (P42)
Como la velocidad del obturador debe ser baja,
• se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P46).
• Recomendamos que gire la palanca del zoom hacia la W (1×) y se sitúe a una distancia de aproximadamente 1,5 metros del objeto para tomar la fotografía.
• El ajuste de flash se puede establecer en Siempre activado/Reducción de ojos rojos [q] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u].
Page 65
Avanzada
MENU
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
g
Modo de luz de vela
Con este modo puede recrear el ambiente que se forma con la luz de las velas.
Z
Modo de fuegos artificiales
Este modo permite tomar bonitas fotografías de fuegos artificiales estallando en el cielo nocturno.
1
19
1
19
n Técnica para utilizar el modo de luz de
vela
• Este modo funciona mejor si no se utiliza el flash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice un trípode y el disparador automático
n Técnica para utilizar el modo de
fuegos artificiales
• Puesto que la velocidad del obturador es más lenta, recomendamos el uso de un trípode.
(P46).
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z .
• El ajuste de flash se puede establecer en Siempre activado/Reducción de ojos rojos [q] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u].
• Este modo funciona de manera óptima cuando se fotografían objetos situados a más de 10 m de la cámara.
• La velocidad del obturador se establece en los siguientes ajustes. – Cuando [OFF] se ajusta en la función
de estabilizador óptico de la imagen: se establece en 2 segundos
– Cuando [MODE1] o [MODE2] se ajusta
en la función de estabilizador óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundos (la velocidad del obturador se establece en 2 segundos únicamente cuando la cámara determina que existe poco temblor, como cuando se utiliza un trípode, etc.)
• Los histogramas siempre se muestran en color naranja. (P39)
• El ajuste del flash se establece en Siempre Desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco (AF).
• Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO]. La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
65
Page 66
Avanzad a
MENU
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
d
Modo de cielo estrellado
Elija este ajuste para tomar fotografías claras del cielo nocturno o de cualquier motivo oscuro. La velocidad lenta del obturador permite captar el brillo de las estrellas.
n Técnica para utilizar el modo de cielo
estrellado
El obturador se abre 15, 30 ó 60 segundos.
• Puesto que la velocidad del obturador es lenta, se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P46).
OFF
15
19
n Ajuste de la velocidad del obturador
Puede elegir una velocidad del obturador de 15, 30 ó 60 segundos. 1 Pulse e/r para seleccionar la velocidad
del obturador y, a continuación pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
15 S. 30 S.
60 S.
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
2 Grabación de fotografías.
OFF
15
MENU
SUPR.
• Al pulsar el disparador aparece la pantalla de cuenta atrás. No mueva la cámara. Una vez terminada la cuenta atrás, aparece el mensaje [ESPERAR] durante todo el tiempo establecido para la velocidad del obturador. Este tiempo se utiliza para procesar las señales.
[MENU/SET]
• Pulse fotografía mientras se muestra la pantalla de cuenta atrás.
66
para dejar de tomar la
• El histograma siempre es naranja (P39).
• El ajuste del flash se establece en
Siempre Desactivado [v].
• La función de estabilizador se establece en [OFF]. (P49)
• La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
• Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO].
• No se puede utilizar la compensación de la exposición, el modo de horquillado automático ni el modo continuo, ni tampoco se puede grabar audio.
Modo de playa
Este modo permite tomar fotografías en la playa.Impide que la exposición del motivo sea demasiado baja en condiciones de luz solar muy intensa.
1
n Técnica para utilizar el modo de playa
• Utilice el flash.
• Si tiene las manos mojadas, no toque la cámara.
• La arena o el agua del mar pueden provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Asegúrese de que ninguna parte de la cámara entre en contacto con arena o agua del mar, especialmente el objetivo, el flash y los terminales.
19
Page 67
Avanzada
MENU
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
Modo de fotografía aérea
Este modo permite tomar fotografías a través de la ventana de un avión.
1
19
Modo de alta sensibilidad
Este modo permite tomar fotografías en el nivel [ISO3200] con procesamiento de alta sensibilidad.
1
19
n Técnica para usar el modo de
fotografía aérea
Recomendamos poner en práctica esta técnica si es difícil enfocar cuando se fotografían nubes, etc. Apunte la cámara hacia un motivo con un elevado contraste, presione el disparador hasta la mitad para enfocar y luego apunte la cámara hacia el motivo y presione totalmente el disparador para hacer la fotografía.
Apague la cámara al despegar y aterrizar.
• Cuando utilice la cámara, respete las indicaciones de la tripulación.
Tenga cuidado con el reflejo de la ventana.
El ajuste del flash se establece en Siempre Desactivado [
v
].
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z .
• La resolución de la fotografía grabada se reduce ligeramente debido al procesamiento de alta sensibilidad. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Puede tomar fotografías para realizar copias impresas de 10×15 cm. El ajuste del flash se establece en Siempre
• Desactivado [
v
].
• El zoom óptico adicional y el zoom digital no se pueden usar.
• La calidad no se puede ajustar en [RAW] en el modo de alta sensibilidad.
• Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco (AF).
b
Modo de nieve
La exposición y el balance de blancos se ajustan para resaltar el color blanco de la nieve.
1
19
67
Page 68
Avanzad a
MENU
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
1
Modo de retrato de bebés 1
2
Modo de retrato de bebés 2
Con este modo se ajusta la exposición y el tono para que la piel del bebé fotografiado tenga un color saludable. El flash se dispara con una intensidad menor. Puede definir los cumpleaños de dos bebés mediante [NIÑOS1] y [NIÑOS2].
n Ajuste de la fecha de nacimiento 1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse [MENU/SET].
2 En la pantalla aparecerá el mensaje
[AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO]. Seleccione el año, mes y día con w/q y luego cambie la fecha con e/ r.
3 Pulse [MENU/SET] para salir.
• Si selecciona [CON EDAD] pero todavía no ha especificado la fecha de
1
19
nacimiento, aparecerá un mensaje. Pulse [MENU/SET] y siga los pasos 2 y 3 para especificarla.
1 mes 10días
10:00 1.DIC.2006
• La edad del bebé aparece cuando la fotografía se visualiza más adelante.
.
Ajuste para visualizar la edad
• Para ver la edad, primero especifique la fecha de nacimiento, seleccione [CON
EDAD], y pulse [MENU/SET].
• Si no desea visualizar la edad, seleccione [SIN EDAD] y pulse [MENU/SET]
1
MENU
SUPR.
SELECT
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z . La sensibilidad ISO se establece en [ ].
ISO
• El ajuste de horquillado automático está desactivado.
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
• Después de encender la cámara en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de escena o tras cambiar a [NIÑOS1]/ [NIÑOS2] desde otros modos de escena, la edad, así como la fecha y hora actuales aparecen durante 5 segundos en la parte inferior de la pantalla.
• La visualización de la edad depende del ajuste [IDIOMA].
• El estilo de visualización de la impresión puede variar ligeramente del estilo de visualización en la pantalla.
• El día del nacimiento del bebé se expresará como 0 meses 0 días.
• Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha de nacimiento si la edad que aparece no es correcta.
• Si ha seleccionado [SIN EDAD], la información referente a la edad no se grabará en las fotos que tome. Esta información no se mostrará aunque seleccione [CON EDAD] después de tomar las fotografías.
• Para restablecer el ajuste del cumpleaños, pulse [REINIC.] en el menú [CONF.] (P23).
68
Page 69
Avanzada
Grabación del día de las vacaciones en que tomó la fotografía
Si previamente ha ajustado la fecha de salida, puede grabar el día de las vacaciones en que toma la fotografía.
• Cuando reproduce una fotografía, se muestra la fecha en que fue realizada.
100-0001
1/19
1° DÍA
10:00 2.DIC.2006
n Ajuste de la fecha del viaje
(La pantalla muestra un ejemplo del modo AE de programa [L])
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse w.
REC
BALANCE B.
1
AUTO
/
4
AJUSTE B.B. SENS.DAD TAMAÑ. IM. CALIDAD
SELECT
3
Pulse r para seleccionar el icono del menú
AUTO
EXIT
MENU
[CONF.] [ ] y, a continuación, pulse q.
1
OFF
/
5
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
4
Pulse e/r para seleccionar [FECHA VIAJE] y, a continuación, pulse q.
1
CONF.
/
5
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR GUIDE LINE FECHA VIAJE
SELECT
5
Pulse r para seleccionar [SET] y,
AJUST
MENU
0
OFF SET
a continuación, pulse [MENU/ SET].
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT
6
Pulse e/r/w/q para seleccionar
AJUST
MENU
1
OFF SET
/
5
0
MENU
SET
la fecha.
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR, LA FECHA DE SALIDA
2006JAN1
..
SELECT
w/q: Seleccione la opción que desee. e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
MENU
EXITAJUST
69
Page 70
7
Pulse dos veces [MENU/SET] para cerrar el menú.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 7 .
Para seleccionar Para ajustar y
8
Tome la fotografía.
1
1° DÍA
10:00 2.DIC.2006
• La fecha y hora actuales y el número correspondiente al día de las vacaciones se muestran durante 5 segundos en la parte inferior de la pantalla en la siguientes situaciones: si la cámara se enciende cuando la fecha del viaje está establecida, después de ajustar el reloj, la fecha de salida y la fecha del viaje, después de cambiar el ajuste de la hora local en el destino y después de cambiar del modo de reproducción a otro modo.
• Cuando [FECHA VIAJE] está ajustado, [ ] aparece en la parte inferior derecha de la pantalla.
n Cancelación de la fecha del viaje
Si [FECHA VIAJE] se deja establecido en [SET], el número de días transcurrido desde la fecha de salida se seguirá grabando. Cuando las vacaciones terminan, ajuste [FECHA VIAJE] en [OFF] en la pantalla que se muestra en el paso 5 y, a continuación, pulse [MENU/SET] dos veces.
cerrar
19
Avanzad a
• La fecha del viaje se calcula a partir de la fecha del ajuste del reloj (P19) y la fecha de salida establecida.Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P71) en el destino del viaje, la fecha del viaje se calcula a partir de la fecha del ajuste del reloj y el ajuste de destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje queda memorizado aunque la cámara esté apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y toma una fotografía antes de esa fecha, [-] (menos) se muestran en color naranja y el día de las vacaciones en que tomó la fotografía no se graba.
• Si establece una fecha de salida y después cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora del destino del viaje, [-] (menos) se muestra en blanco y el día de las vacaciones en que tomó la fotografía se graba cuando la fecha del destino del viaje es, por ejemplo, un día anterior a la fecha de salida.
• Si [FECHA VIAJE] se ajusta en [OFF], el número de días transcurridos desde la fecha de salida no se grabará aunque haya establecido la fecha del viaje o el reloj. Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en [SET] después de tomar las fotografías, el día de las vacaciones en que las realizó no se muestra.
• Si establece una fecha de salida cuando el reloj no está ajustado, aparecerá el mensaje [AJU. EL RELOJ]. En este caso, ajuste el reloj (P19).
70
Page 71
Avanzada
Visualización de la hora en el destino del viaje
Si establece el área local y el destino del viaje cuando viaja al extranjero, etc., la hora local en la zona de destino del viaje se puede mostrar en la pantalla y en las fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar la
fecha y hora actual por adelantado. (P19)
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse w.
REC
BALANCE B.
1
/
AUTO
4
AJUSTE B.B. SENS.DAD TAMAÑ. IM. CALIDAD
SELECT
3
Pulse r para seleccionar el icono del menú
AUTO
EXIT
MENU
[CONF.] [ ] y, a continuación, pulse q.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
4
Pulse e/r para seleccionar [HORA MUNDIAL] y, a continuación, pulse
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4 .
Para seleccionar Para cerrar
1
OFF
1
OFF
/
5
0
MENU
q
/
5
0
MENU
Si es la primera vez que ajusta la hora local en el destino, aparecerá el mensaje [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si aparece este mensaje, pulse [MENU/SET] y, a continuación, ajuste la zona local en la pantalla que se muestra en el paso “Ajuste de la zona local [CASA]”.
n Ajuste de la zona local [CASA]
(Realice los pasos 1 , 2 , 3 y 4 .)
Pulse r para seleccionar [CASA] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
HORA MUNDIAL
DESTINO CASA
10:00 1.DIC.2006
SUPR.
SELECT
AJUST
Pulse w/q para seleccionar el área
local y, a continuación, pulse [MENU/ SET].
10:00
Berlin Pari s Rome Madrid
GMT +1:00
.
SELECT
• También puede usar el joystick para realizar los pasos y .
• La hora actual se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla, mientras que la diferencia horaria respecto a GMT (hora del meridiano de Greenwich) aparece en la parte inferior izquierda.
• Si en la zona local el horario de verano está vigente [ ], pulse e. Pulse e de nuevo para recuperar la hora original.
• El ajuste de horario de verano de la zona local no adelanta la hora actual. Avance el ajuste del reloj una hora. (P19)
SUPR.
AJUST
en
MENU
MENU
SET
MENU
SET
MENU
71
Page 72
Avanzad a
Finalización del ajuste de la zona local
• Si es la primera vez que ajusta la zona local, la pantalla regresa a la pantalla del paso de “Ajuste de la zona local [CASA]” después de pulsar [MENU/SET] para establecer su zona local. Pulse w para volver a la pantalla mostrada en el paso 4 y, a continuación, pulse [MENU/ SET] para cerrar el menú. Si es la segunda vez que ajusta la zona
• local, la pantalla regresa a la pantalla del
4
después de haber pulsado [MENU/
paso SET] para ajustar su zona local. Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar el menú.
n Ajuste de la zona de destino del viaje
(Realice los pasos 1, 2, 3 y 4 en la P71).
Pulse e para seleccionar [DESTINO] y,
a continuación, pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
HORA MUNDIAL
DESTINO CASA
--:-- --.--.----
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
A
: Dependiendo del ajuste, se mostrará la hora en
el destino del viaje o en la zona local.
• Si es la primera vez que ajusta la zona de destino del viaje, la fecha y la hora se muestran tal y como aparecen en la pantalla anterior.
Pulse w/q para seleccionar la zona a la
que pertenece el destino del viaje y, a continuación, pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
10:00 18:30
• La hora actual en la zona de destino del viaje se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla y la diferencia horaria con respecto a la zona local en la parte inferior izquierda.
• Si en el lugar de destino se utiliza el horario de verano [ ], pulse e. (El reloj avanza una hora.) Pulse e de nuevo para recuperar la hora original.
• Se muestra el nombre de las principales ciudades de la zona seleccionada. En la parte inferior izquierda también se muestra la diferencia horaria entre la zona seleccionada y la zona local. (Consulte la P73 para obtener información acerca de los nombres de las principales ciudades que se muestran.)
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
1
CONF.
/
5
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECT EXIT
OFF
MENU
0
SET
MENU
• También puede usar el joystick para realizar los pasos a .
• El icono cambia de [ ] a [ ] después de ajustar el destino del viaje.
• Cuando las vacaciones hayan terminado, vuelva a seleccionar el ajuste [CASA] realizando los pasos 1, 2, 3, 4 y, a continuación, los pasos y  de “Ajuste de la zona local [CASA]” (P71).
• Si el destino del viaje no se encuentra entre las zonas que se muestran en la pantalla, realice el ajuste en función de la diferencia horaria con la zona local.
Adelaide
SELECT
72
+ 8:30
SUPR.
AJUST
MENU
SET
MENU
Page 73
Avanzada
Selecciones geográficas posibles para el ajuste de la hora mundial
Diferencia con
respecto a
GMT
-11 Midway Islands Samoa
-10 Hawaii Honolulu Tahiti
-9 Alaska Anchorage
-8 Vancouver Seattle Los Angeles
-7 Denver Phoenix
-6 Chicago Houston Mexico City
-5 Toronto New York Miami Lima
-4 Caracas Manaus La Paz
-3:30 Newfoundland
-3 Rio de Janeiro Sao Paulo Buenos Aires
-2
Fernando de Noronha
-1 Azores 0 London Casablanca
+1 Berlin Paris Rome Madrid +2 Helsinki Athens Cairo Johannesburg +3 Moscow Kuwait Riyadh Nairobi
+3:30 Tehran
+4 Dubai Abu Dhabi
+4:30 Kabul
+5 Islamabad Karachi Male +5:30 Delhi Kolkata Mumbai Chennai +5:45 Kathmandu
+6 Dacca Colombo +6:30 Yangon
+7 Bangkok Jakarta
+8 Beijing Hong Kong Kuala Lumpur Singapore
+9 Seoul Tokyo +9:30 Adelaide
+10 Guam Sydney +11 Solomon Islands New Caledonia +12 Fiji Auckland Wellington
+12:45 Chatham Islands
* “GMT” es la abreviatura de Greenwich Mean Time [hora del meridiano de Greenwich].
Nombre de las ubicaciones
73
Page 74
Avanzad a
Modo de imagen en movimiento
n
1
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo por completo para iniciar la grabación.
30fps
1
16:9L
R19S
5
S
• Cuando el objeto esté enfocado, se encenderá el indicador de enfoque. El valor de enfoque, zoom y apertura quedan
• fijados en los valores ajustados al inicio de la grabación (para el primer fotograma).
El tiempo de grabación disponible  se muestra
en la parte superior derecha y el tiempo de
grabación transcurrido
en la parte inferior derecha. Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30 segundos se muestra como [1h20m30s].
• El tiempo de grabación disponible y el tiempo de grabación transcurrido son aproximados.
La grabación de audio se inicia de forma simultánea a través del micrófono incorporado a la cámara.
• Seleccione la relación de aspecto [j] o [h] cuando grabe una imagen en movimiento en una tarjeta (P59). Cuando la relación de aspecto está ajustada en [ ] no se pueden tomar imágenes en movimiento. Para grabar una imagen en movimiento en la
• memoria integrada (P59), seleccione la relación
h
de aspecto [ aspecto está ajustada en [
]. Cuando la relación de
j
] o [ ],
no se pueden tomar imágenes en movimiento.
2
Presione completamente el disparador para detener la grabación.
Si la capacidad de la memoria integrada o de la tarjeta se agota durante una grabación, la cámara deja de grabar automáticamente.
Cambio del ajuste de calidad de la imagen
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar [MODO IMAG.] y, a continuación, pulse
REC
BALANCE B. AJUSTE B.B. MODO IMAG. MODO MEDICIÓN MODO AF
SELECT
3
Pulse e/r para seleccionar la opción y, a continuación, pulse [MENU/SET].
n
Si la relación de aspecto es [
Opción
30fps16:9L 848×480píxels 30fps 10fps16:9L 848×480píxels 10fps 15fps16:9H 1280×720píxels 15fps
n
Si la relación de aspecto es [h
Opción
30fpsVGA 640×480píxels 30fps
10fpsVGA 640×480píxels 10fps 30fpsQVGA 320×240píxels 30fps 10fpsQVGA 320×240píxels 10fps
fps (fotogramas por segundo): se refiere al número de fotogramas que se graban por segundo.
La calidad de las imágenes en movimiento grabadas es mejor con 30 fps.
• 10 fps permite grabar imágenes en movimiento de mayor duración, aunque con una calidad de imagen inferior. [15fps16:9H] ofrece una gran cantidad de píxeles
• de grabación, pero la calidad de las imágenes en movimiento es inferior a [30fps16:9L].
• [10fpsQVGA]: El tamaño de archivo es más pequeño, por lo que los archivos se pueden enviar por correo electrónico.
MENU
AJUST
Tamaño de imagen
Tamaño de imagen
30fps 16:9L
10fps 16:9L 15fps 16:9H
1
AUTO
/
3
j
]
]
fps
fps
q
.
74
Page 75
* Sólo se puede grabar en la memoria
integrada si el tamaño de la imagen se ha ajustado en QVGA (320×240 píxeles).
( : Disponible, —: No disponible)
Tarjeta de memoria
Opción
30fpsVGA
10fpsVGA 30fpsQVGA 10fpsQVGA
30fps16:9L 10fps16:9L
15fps16:9H
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
SD/Tarjeta de
memoria SDHC
Memoria integrada
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 a 4 .
Para seleccionar Para ajustar y
cerrar
• El rango de enfoque está comprendido entre 50 cm [5 cm cuando se utiliza Macro AF/MF] y Z (Gran angular), 100 cm [30 cm cuando se utiliza Macro AF/ MF] y Z (Teleobjetivo).
• Consulte la P130 para obtener información acerca del tiempo de grabación disponible.
• Puede que el tiempo de grabación restante que aparece en el LCD no se reduzca de manera uniforme.
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar sin audio.
• Esta cámara no puede tomar imágenes en movimiento si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard.
Avanzada
• Cuando [MODO IMAG.] está establecido en [30fpsVGA], [30fps16:9L] o [15fps16:9H], recomendamos usar tarjetas de como mínimo “10 MB/s” de velocidad (información indicada en la caja de la tarjeta) para obtener un resultado óptimo.
• Dependiendo del tipo de tarjeta de memoria SD o SDHC, la grabación puede detenerse a la mitad.
• Según sea el tipo de tarjeta que utilice, el indicador de acceso a la tarjeta puede aparecer durante un tiempo después de grabar imágenes en movimiento. Esto es normal.
• Si las imágenes en movimiento grabadas con esta cámara se reproducen en otros dispositivos, puede que se deteriore la calidad de las imágenes y los sonidos, e incluso es posible que no se puedan reproducir. También es posible que la información de la grabación no se visualice correctamente.
• En modo de imagen en movimiento [i] no se puede utilizar la función de detección de la dirección ni la función de revisión.
• Tampoco se puede establecer [MODE2] en la función de estabilizador óptico de la imagen.
• El software suministrado con la cámara incluye QuickTime para reproducir en un PC los archivos de imágenes en movimiento grabados con la cámara.
75
Page 76
Visualización de varias
Avanzad a
imágenes
(Reproducción múltiple)
1
Gire la palanca del zoom hacia [W] para visualizar varias imágenes.
Por ejemplo: Si elige visualizar 9 fotografías.
SUPR.
1/34
MENU
1. DIC. 2006
: 1 imágen o 9 imágenes o
W
25 imágenes o Visualización de la pantalla del calendario (P77)
• Cuando se visualizan varias imágenes, siga girando la palanca del zoom hacia [W] para ver las 25 imágenes y la pantalla del calendario (P77). Gire la palanca del zoom hacia [T] para volver a la imágen anterior. Cuando se selecciona la reproducción
• múltiple, aparece la barra de desplazamiento
para que pueda comprobar la posición de
las fotografías seleccionadas.
2
Pulse e/r/w/q para seleccionar una fotografía.
SUPR.
5/34
o
MENU
1. DIC. 2006
Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
• Se mostrará la fecha y el número de grabación de la fotografía seleccionada, así como el número total de fotografías grabadas.
76
• Dependiendo de la fotografía grabada y el ajuste seleccionado, se mostrarán los siguientes iconos. – [ ] (Favoritos) – [ ] (Imágenes en movimiento)
K] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en modo de
– [
escena)
– [ ] (Fecha del viaje)
M] (Animación de imágen
– [
cambiante)
n Ejemplo de 25 imágenes
SUPR.
6/34
MENU
1. DIC.2006
n Para volver a la reproducción normal
Gire la palanca del zoom hacia [T], o pulse [MENU/SET] o el joystick.
• Aparece la fotografía enmarcada en naranja.
Para borrar una fotografía durante la
n
reproducción múltiple
1 Pulse e/r/w/q para seleccionar una
fotografía y, a continuación, pulse [A].
2 Pulse e para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET] o el joystick.
Aunque las indicaciones en la pantalla
• estén apagadas en el modo de reproducción normal (P38), la información de la grabación, etc. aparece en pantalla en la reproducción múltiple. Si vuelve a la pantalla anterior, las indicaciones de la pantalla se muestran como en el modo de reproducción normal.
• Las fotografías no se visualizarán en la dirección de la rotación aunque [GIRAR PANT.] esté establecido en [ON] (P96).
Page 77
Avanzada
Visualización de fotografías por fecha de grabación
Las fotografías se pueden mostrar por fecha de grabación mediante la función de reproducción del calendario.
1
Gire la palanca del zoom hacia [W] para visualizar la pantalla del calendario.
SUN
TUE
THU
SAT
FRI
WED
DÍA
MON
3
5
4
11
10
12
17
19
18
24
26
25
31
MES
1
7
14
21
28
2006
AJUST
2
9
8
16
15
23
22
30
29
12
MENU
6
13
20
27
• La fecha de grabación de las fotografías seleccionadas en la pantalla de reproducción cambia a la fecha seleccionada cuando la pantalla del calendario se visualiza por primera vez.
• Si hay varias fotografías con la misma fecha de grabación, se muestra la primera fotografía grabada ese día.
• El calendario se muestra por meses.
2
Pulse e/r/w/q para seleccionar la fecha que se va a reproducir.
w/q:Seleccione el día e/r:Seleccione el mes
• Si durante un mes no se ha grabado ninguna fotografía, dicho mes no se visualiza.
3
Pulse [MENU/SET] para ver las fotografías grabadas en la fecha seleccionada.
SUPR.
1/16
MENU
SET
MENU
1. DIC. 2006
• Las fotografías grabadas en la fecha seleccionada se muestran en la pantalla de reproducción de 9 imágenes.
Gire la palanca del zoom hacia [W]para volver a la pantalla del calendario.
4
Pulse e/r/w/q para seleccionar una fotografía y, a continuación, pulse [MENU/SET].
• La fotografía seleccionada se muestra en la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 a 4.
Para seleccionar Para ajustar
n Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del calendario, gire la palanca del zoom hacia [T] para mostrar 25 imágenes, 9 imágenes y 1 imágen. (P76)
• Las fotografías se visualizan sin girarlas aunque [GIRAR PANT.] esté ajustado en [ON]. (P96)
• Puede visualizar todos los calendarios comprendidos entre enero de 2000 y diciembre de 2099. Si la fecha de grabación de la fotografía
• seleccionada en la reproducción múltiple de 25 imágenes no se encuentra entre enero de 2000 y diciembre de 2099, la cámara asignará automáticamente a la fotografía la fecha de calendario más antigua.
• Las fotografías editadas en un PC o procesadas en otro dispositivo se mostrarán con fechas diferentes de las fechas reales de grabación.
• Si la fecha no se ha establecido en la cámara (P19), la fecha de grabación se establece en 1 de enero de 2006.
• Si toma fotografías después de haber ajustado el destino del viaje en [HORA MUNDIAL] (P71), las fotografías se muestran por la fecha de destino del viaje en la reproducción de calendario.
(Reproducción de calendario)
77
Page 78
Avanzad a
Uso del zoom de reproducción
1
Gire la palanca del zoom hacia [T] para ampliar la imagen.
2X
4X
SUPR.
T: 1×oooo16×
• Cuando gira la palanca del zoom hacia [W] después de haber ampliado la imagen, el aumento es menor. Cuando gira la palanca del zoom hacia [T], la
ampliación es mayor.
• Al cambiar la ampliación, el indicador de posición del zoom segundo para comprobar la posición del área ampliada.
2
Pulse e/r/w/q para mover la
BORRAR
aparece durante un
A
posición.
2X
o
4X
SUPR.
BORRAR
n Para detener el uso del zoom de
reproducción
Gire la palanca del zoom hacia [W], o pulse [MENU/SET] o el joystick.
n Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
1 Pulse [A]. 2 Pulse e para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET] o el joystick.
• Aunque el indicador del monitor LCD aparezca desactivado en modo de reproducción normal (P38), la ampliación y las operaciones activadas se muestran en el monitor LCD cuando se activa el zoom de reproducción. Puede activar o desactivar la visualización pulsando el botón [DISPLAY]. Cuando se establece la ampliación en 1×, el indicador en el monitor LCD es el mismo que en modo de reproducción normal.
• Cuanto más se amplía una fotografía, más se reduce su calidad.
• Si desea guardar la fotografía ampliada, utilice la función de recorte. (P102)
• Puede que el zoom de reproducción no funcione si las fotografías se han tomado con otro dispositivo.
• Cuando mueve la posición que se va a visualizar, el indicador de posición del zoom se visualiza durante un segundo.
78
Page 79
Avanzada
Reproducción de fotografías con audio e imágenes en movimiento
n Imágenes en movimiento Pulse w/q para seleccionar una fotografía con un icono de imagen en movimiento
30fps
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
VGA 30fps
[ ]/[ ]/[ ] y, a continuación, pulse
10fps VGA
10fps
16:9L
REPR. IMAGEN MOV.
16:9L
r
para reproducir.
10:00 1.DIC.2006
30fps QVGA
15fps
16:9H
30fps 16:9L
100-0001
10fps QVGA
1/19
15s
A
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
• El tiempo de grabación de la imagen en movimiento
se muestra en el monitor
LCD. Una vez iniciada la reproducción, el tiempo de grabación de la imagen en movimiento desaparece y en la parte inferior derecha del monitor LCD se visualiza el tiempo de reproducción transcurrido. Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30 segundos se muestra como [1h20m30s].
• El cursor que aparece durante la reproducción se corresponde con e/r/w / q.
• Para detener la reproducción de imágenes en movimiento y volver al modo de reproducción normal, pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido w: Retroceso rápido
• Al soltar el botón, la reproducción vuelve a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de imágenes en movimiento.
• Para cancelar la pausa pulse otra vez e.
n Fotografías con audio Pulse w/q para seleccionar una fotografía
A
con el icono de audio [ continuación, pulse
REPR.AUDIO
10:00 1.DIC.2006
] y, a
r
para reproducir.
100-0001
1/19
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones. Consulte [GRAB AUDIO] (P86) y [DOB AUDIO]
• (P100) para obtener información sobre cómo crear imágenes fijas con audio.
• Se percibe sonido por el altavoz. Consulte [VOLUMEN] (P23) para obtener información sobre cómo ajustar el volumen en el menú [CONF.]. El formato de archivo que se puede reproducir
• con esta cámara es QuickTime Motion JPEG.
• El software suministrado con la cámara incluye QuickTime para reproducir en un PC los archivos de imágenes en movimiento creados con la cámara. Puede que algunos archivos QuickTime Motion
• JPEG grabados mediante un PC u otros dispositivos no se reproduzcan en esta cámara.
Al reproducir imágenes en movimiento grabadas con otros equipos, la calidad de las imágenes puede disminuir o puede que no se puedan reproducir.
• Al utilizar una tarjeta de alta capacidad, es posible que el retroceso rápido sea más lento de lo habitual. Las siguientes funciones no se pueden usar con
• imágenes en movimiento e imágenes con audio. – Zoom de reproducción (al reproducir
imágenes en movimiento o al hacer una pausa, y al reproducir audio)
– [GIRAR PANT.]/[GIRAR] /[DOB AUDIO]
(Sólo imágenes en movimiento)
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]/
[CONV.ASPEC.]
79
Page 80
Ajustes de menú
Uso del menú de modo [REC]
Puede obtener fotografías con grandes variaciones si configura la tonalidad y la calidad de las fotografías, entre otros ajustes.
• Sitúe el disco de modo en el modo de almacenamiento que desee.
Las opciones de menú pueden variar dependiendo
• del modo seleccionado con el selector de modos (P5). En esta página se describe cómo ajustar [GRAB AUDIO] en el modo de programa AE [
L
(Consulte de la P81 a 92 la para obtener información sobre cada opción de menú.)
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.] para restablecer los ajustes de menú a la configuración inicial de fábrica. (P23)
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar la opción del menú.
REC
SELECT
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD TAMAÑ. IM. CALIDAD
1
AUTO
AUTO
EXIT
/
4
MENU
A
• Pulse r en para cambiar a la siguiente pantalla de menú.
3
Pulse q , pulse e/r para seleccionar el ajuste y, a continuación, pulse [MENU/SET].
REC
GRAB AUDIO MODO MEDICIÓN MODO AF
C
-
AF
AF CONTINUO LÁMP. AYUDA AF
SELECT
SET
2
/
4
OFF ON
OFF ON
MENU
MENU
SET
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
n Acerca de las operaciones de menú
mediante el joystick
].
También puede usar el joystick para realizar las operaciones de menú.
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Mueva el joystick e/r/w/q para
seleccionar el contenido del ajuste y pulse el joystick.
3 Pulse el joystick para cerrar el menú.
MENU
2
/
OFF
AF/AE LOCK ZOOM D.
OFF
EFECT COL.
N
O
MENU
ADJ. IM.
EXIT
ANIM. FLIP
SELECT
4
REC
2
/
OFF ON
OFF ON
AJUST RELOJ
EXIT
REC
GRAB AUDIO MODO MEDICIÓN MODO AF
C
-
AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
AJUST
n Acerca de las opciones de las
pantallas de menú
• Hay 4 pantallas de menú (1/4, 2/4, 3/4 y 4/4).
• Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
REC
-
C
SELECT
AF
1
/
4
AUTO
AUTO
GRAB AUDIO
REC
MODO MEDICIÓN
AF-L AE-L
MODO AF
MENU
AJUST
AF CONTINUO LÁMP. AYUDA AF
SELECT
REC
SELECT
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD TAMAÑ. IM. CALIDAD
4
3
/
4
AF/AE
4
/
OFF OFF
4
MENU
MENU
EXIT
80
Page 81
Ajustes de menú
n Uso del ajuste rápido
Al realizar fotografías, puede utilizar el joystick para modificar:
• [MODO AF] (P87)
• [MODO MEDICIÓN] (P87)
• [BALANCE B.] (derecha)
• [SENS.DAD] (P83)
• [TAMAÑ. IM.] (P85)
• [CALIDAD] (P85)
1
Durante la grabación, siga pulsando el joystick.
AUTO
AUTO
AUTO
19
EXITSELECT
• Aparece el menú del ajuste rápido.
2
Mueva el joystick hacia e/r/w/q para seleccionar una opción y, a continuación, pulse el centro del joystick para finalizar.
AUTO
AUTO
SELECT
• También puede utilizar el multiselector y [MENU/SET] para seleccionar opciones del menú y aplicar los ajustes.
• Los elementos del menú dependen del modo de disparo seleccionado.
• [|] (ajuste de blancos) no aparece para el ajuste de blancos cuando se utiliza el ajuste rápido.
19
EXIT
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo [REC] y
SET
seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
[BALANCE B.]
K
Ajuste del tono para conseguir una fotografía más natural
Esta función permite reproducir el color blanco con un tono más parecido al real en las fotografías tomadas bajo la luz solar, luces halógenas, etc., en las que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. Seleccione la opción que mejor se adapte a las condiciones de grabación.
AUTO
k (Luz del día)
l (Nublado)
(Sombra)
m (Luz halógena)
n (Flash)
: (Ajuste de
blancos 1)
; (Ajuste de blancos 2)
p (Ajuste de blancos)
Ajuste automático (balance de blancos automático)
Para realizar fotografías en días soleados
Para realizar fotografías al aire libre en días nublados
Para grabar en zonas con sombra en exteriores durante un día radiante
Para realizar fotografías bajo luces halógenas
Para grabar sólo con el flash
Para utilizar el balance de blancos preconfigurado
Para utilizar el balance de blancos preconfigurado
Para utilizar el modo de ajuste 1 ó 2 con un ajuste de balance de blancos distinto (P82)
81
Page 82
Ajustes de menú
n Balance de Blancos Automático
Si se utiliza el ajuste de balance de blancos automático en condiciones de iluminación poco adecuadas, las fotografías pueden salir con tonos rojizos o azulados. Si el objeto está rodeado de distintas fuentes de luz, puede que el ajuste de balance de blancos no funcione correctamente. En este caso, configure manualmente el balance de blancos en un modo que no sea [AUTO].
1 Rango controlado por el modo de ajuste
de balance de blancos automático en
esta cámara 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4Sombra 5 Pantalla de TV 6Luz solar 7 Luz blanca fluorescente 8 Bombilla incandescente 9 Amanecer y puesta de sol 10 Luz de una vela
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
n Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos |)
Utilice este modo cuando desee ajustar manualmente el balance de blancos. 1 Seleccione [|] (Ajuste de blancos)
y, a continuación, pulse [MENU/SET].
2 Seleccione [}AJ BLANCO 1] o
[~ AJ BLANCO 2] y, a continuación, pulse [MENU/SET]
AJ BLANCO
AJ BLANCO 1
AJ BLANCO 2
SELECT AJUST
MENU
3 Enfoque con la cámara un papel blanco
o cualguier objeto blanco de modo que el centro de la pantalla se vuelva blanco y pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
SUPR.
AJUST
MENU
4 Pulse dos veces [MENU/SET] para
cerrar el menú.
• Para finalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
8)
9)
10)
K=Temperatura de color Kelvin
82
• Al tomar una fotografía con el flash, el balance de blancos se ajusta automáticamente [excepto en el caso de [k] (Luz del día)/[n] (Flash)], pero puede que no sea correcto si el flash es insuficiente.
• El balance de blancos no se puede establecer en modo automático [0] ni en modo de escena.
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
Page 83
Ajustes de menú
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[AJUSTE B.B.]
L
Ajuste preciso del balance de blancos
Si no puede obtener la tonalidad que desea configurando el balance de blancos, puede realizar un ajuste preciso del balance de blancos.
1
Pulse e/r/w/q para ajustar con precisión el balance de blancos.
AJUSTE B.B.
AUTO
AJUSTAR AJUST
MENU
w: A (ámbar: parecido al naranja) q: B (azul: azulado) e: G+ (verde: verdoso) r: M- (magenta: rojizo)
• Cuando el balance de blancos se ajusta con precisión en la dirección A (ámbar) o B (azul), el icono del balance de blancos que aparece en el monitor LCD cambia al color ajustado con precisión.
• Cuando el balance de blancos se ajusta con precisión en la dirección G+ (verde) o M- (púrpura), [+] (por
ejemplo: ) o [-] (por ejemplo: ) se añade al icono del balance de blancos que aparece en el monitor LCD.
• Cuando no ajuste el balance de blancos con precisión, seleccione el punto central.
2
Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú.
• Para finalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• Para cada uno de los modos del balance de blancos, puede establecer el valor de forma independiente.
• El valor del ajuste preciso del balance de blancos se refleja al tomar una fotografía con flash.
• El ajuste preciso del balance de blancos se memoriza aunque la cámara esté apagada.
• Cuando se cambia el ajuste del balance de blancos en el modo establecido [|], los niveles de ajuste de precisin para [}] y [~] vuelven al valor estndar (punto central).
• Cuando el efecto de color está establecido en [COOL], [WARM], [B/W] o [SEPIA] (P90), no se puede configurar el ajuste preciso del balance de blancos.
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
[SENS.DAD]
J
Ajuste de la sensibilidad de la luz
La sensibilidad ISO se refiere a la sensibilidad a la luz. Si establece la sensibilidad ISO en un valor elevado, la cámara puede realizar mejores fotografías en lugares oscuros.
Sensibilidad ISO
100 1600
Se utiliza en lugares muy iluminados (por ejemplo, en
Adecuado
No adecuado
exteriores) Se utiliza en
lugares oscurosNoadecuado Velocidad del
obturador
Lenta Rápida
Adecuado
Ruido Menos Más
83
Page 84
Ajustes de menú
Sensibilidad ISO
Contenido de los ajustes
La sensibilidad ISO se
AUTO
ajusta automáticamente en función del brillo.
La sensibilidad ISO se
(inteligente)
ISO
ajusta en función de los movimientos del
sujeto y del brillo. ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
La sensibilidad ISO
está fijada en los
niveles respectivos. ISO1600
• Si se establece en [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente de [ISO100] a [ISO200] en función del brillo. (Cuando se utiliza el flash, el rango de ajuste cambia de [ISO100] a [ISO640].)
n Acerca de (control inteligente de
ISO
sensibilidad ISO)
La cámara detecta los movimientos del sujeto cerca del centro del marco y ajusta la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador óptimas de acuerdo a los movimientos y al brillo.
• Al fotografiar sujetos móviles en interiores, la borrosidad obtenida se puede reducir aumentando la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador.
ISO
1/125 ISO800
• Al tomar fotografías de sujetos inmóviles, el ruido se puede reducir ajustando la sensibilidad ISO a un nivel más bajo.
ISO
1/30 ISO200
84
• Cuando la sensibilidad ISO se ajusta en [ ], el valor de la sensibilidad ISO
ISO
sube automáticamente a [ISO800] (hasta [ISO640] cuando se utiliza el flash). Cuando el botón del disparador se presiona
• hasta la mitad, aparece [ ]. Cuando se presiona completamente, la velocidad del
ISO
obturador se muestra durante unos instantes.
ISO
• No se puede usar el zoom digital (P33) ni el horquillado automático (P48) cuando [ ] está seleccionado.
ISO
• Aunque [ ] esté seleccionado, el brillo o la velocidad de movimiento del sujeto
ISO
pueden generar fotografías borrosas.
• Puede que la detección de movimiento no sea posible en los casos siguientes. – Cuando el sujeto en movimiento es
demasiado pequeño
– Cuando el sujeto en movimiento se
encuentra en el borde del marco
– Si el sujeto se empieza a mover justo en
el momento en que presionó completamente el disparador
La sensibilidad ISO se fija en [ ] en el modo
• automático
[0]
, [DEPORTE] (P62) y
ISO
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo de escena.
La sensibilidad ISO no se puede ajustar en el modo de imágenes en movimiento El cambio de programa (P26) no se puede
• usar cuando [ ] está seleccionado.
La sensibilidad ISO se fija en [ISO3200] bajo
ISO
[i].
[MAX. SENS.] en el modo de escena (P67).
• La sensibilidad ISO no se puede establecer en [AUTO] ni [ ] en AE con prioridad de apertura, AE con prioridad
ISO
de obturador o exposición manual. Para evitar el ruido en las imágenes, le
• recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO, ajuste [RED.ÓN RUIDO] bajo [AJU. IM.] en [HIGH] o ajuste las opciones salvo [RED.ÓN RUIDO] en [LOW] para tomar las fotografías. (P90
)
• Consulte la P54 para obtener información sobre la velocidad del obturador.
Page 85
Ajustes de menú
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Z
Ajuste de un tamaño y una calidad de
Q
fotografía adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por muchos puntos denominados píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no se aprecia la diferencia, cuanto mayor sea el número de píxeles mejor será la calidad de la fotografía cuando se imprima en un papel o se visualice en el monitor de un PC. La calidad de la fotografía se refiere al nivel de compresión empleado al guardar las fotografías digitales.
A
n
Si la relación de aspecto es [h]
(7,5M) 3168×2376 píxeles
7.5
M
(6M EZ) 2880×2160 píxeles
6
M
(4M EZ) 2304×1728 píxeles
4
M
(3M EZ) 2048×1536 píxeles
3M
(2M EZ) 1600×1200 píxeles
2M
(1M EZ) 1280×960 píxeles
1M
n Calidad
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar sin necesidad de cambiar el tamaño de la fotografía ajustando la calidad en [H].
G
Óptimo (poca compresión): Este tipo prioriza la calidad de la fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
B
Muchos píxeles (buena) Pocos píxeles (deficiente)
* Estas fotografías se utilizan a modo de
ejemplo para mostrar el efecto.
H
Con este tipo se pueden realizar más fotografías de calidad estándar.
RAW RAW (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y procesar fotografías con el ordenador.
n Número de píxeles
Si desea imprimir fotografías de gran calidad, seleccione un número de píxeles elevado. Para almacenar una mayor cantidad de fotografías, seleccione un número menor de píxeles. Una cantidad menor de píxeles significa que la fotografía se puede enviar por correo electrónico o incluir en una página Web con más facilidad.
Si la relación de aspecto es [
n
(10M) 4224×2376 píxeles
10M
(8M EZ) 3840×2160 píxeles
8M
(5,5M EZ) 3072×1728 píxeles
5.5
M
(2M EZ) 1920×1080 píxeles
2M
n
Si la relación de aspecto es [ ]
(8,5M) 3568×2376 píxeles
8.5
M
(7M EZ) 3248×2160 píxeles
7
M
(4,5M EZ) 2560×1712 píxeles
4.5
M
(2,5M EZ) 2048×1360 píxeles
2.5
M
j
]
• El número de píxeles que se puede seleccionar varía dependiendo de la relación de aspecto. Si cambia la relación de aspecto deberá ajustar el tamaño de la imagen.
• [EZ] es una abreviatura de [Extra optical Zoom]. Esta función aumenta de forma complementaria la proporción del zoom óptico. Si selecciona un tamaño de fotografía cuando se muestra EZ, la proporción del zoom se amplía hasta un máximo de 6,2 aumentos cuando el zoom digital está establecido en [OFF]. (P32)
• El zoom óptico adicional no funciona en [MAX. SENS.] (P67) en el modo de escena, por lo que no se muestra el tamaño de la imagen para [EZ].
85
Page 86
Ajustes de menú
En el modo de imagen en movimiento [i], el tamaño de la fotografía se fija en VGA (640×480 píxeles), QVGA (320×240 píxeles) o 16:9 (1280×720 píxeles o 848×480 píxeles).
• Según cómo sean las condiciones de grabación o el objeto, las imágenes pueden aparecer como un mosaico.
• Para saber el número de fotografías que se pueden tomar, consulte la P127. El número de imágenes que se pueden tomar
• puede variar en función del objeto fotografiado.
El número de imágenes restante puede que no se corresponda con fotogramas grabados.
• Cuando la calidad se ajusta en [RAW], una fotografía JPEG con una calidad igual a Estánda [H] se crea al mismo tiempo. El archivo JPEG también se borra si se borra el archivo RAW asociado.
• La resolución máxima (P85) de cada relación de aspecto se fija si se selecciona [RAW].
• La calidad no se puede ajustar en [RAW] en el modo de alta sensibilidad.
• En las fotografías tomadas en formato [RAW] no se pueden utilizar las funciones siguientes: – Modo continuo
– Zoom digital – [GRAB AUDIO] – Horquillado automático
• Las funciones siguientes no están disponibles para las fotografías tomadas con el ajuste de calidad establecido en [RAW]. –[DOB AUDIO] –[CAMB.TAM.] –[RECORTE]
Se seleccionar o formato de fotografia RAW, pode definir os parâmetros individuais e as características da fotografia. Para tal, vai precisar do Adobe Photoshop
®
Elements® 4.0 (Win) / 3.0 (Mac) fornecido e do mais recente plug-in Adobe Camera RAW (ACR), o qual pode descarregar de www.adobe.com.
Este programa é capaz de abrir ficheiros de dados raw no formato RAW e de os converter com grande qualidade. Durante a edição pode alterar parâmetros, como o balanço de brancos, valores de som, graduação, nitidez, etc., para conseguir a melhor qualidade fotográfica.
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo
SET
[REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
[GRAB AUDIO]
R
Grabación de imágenes fijas con audio
Puede grabar audio con las imágenes fijas si esta opción se establece en [ON]. Esto significa que puede grabar la conversación que tenía lugar en el momento de realizar la fotografía o incluir una explicación.
• Cuando se establece [GRAB AUDIO] en
[ON], [I] aparece en la pantalla.
• Al enfocar el objeto y pulsar el disparador, se empieza a grabar el audio durante 5 segundos, transcurridos los cuales se detiene automáticamente. No es necesario mantener pulsado el disparador.
• La grabación de audio se realiza a través del micrófono incorporado a la cámara.
• Si [MENU/SET] se pulsa durante la grabación de audio, la grabación de audio se cancelará. El audio no se puede grabar.
• No se pueden tomar fotografías con audio
®
en modo de horquillado automático, en modo continuo, si la calidad está establecida en [RAW], ni en [CIELO ESTRELL.] en modo de escena.
86
Page 87
Ajustes de menú
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[MODO MEDICIÓN]
R
Elección del método para medir el brillo
Puede utilizar los siguientes modos de medición.
Múltiple:
R
Con este método la cámara calcula automáticamente la exposición más adecuada en función de la asignación de
[MODO AF]
M
Ajuste del método de enfoque
Seleccione el modo que se ajuste a las condiciones de grabación y a la composición.
9 áreas de enfoque:
T
La cámara enfoca cualquiera de las 9 áreas de enfoque. Es muy práctico cuando el motivo no se encuentra en el centro de la pantalla.
luminosidad en toda del campo de imagen. Éste es el método recomendado habitualmente.
Centrado:
S
Éste es el método que se utiliza para enfocar el objeto en el centro de del campo de imagen y efectuar un cálculo de toda del campo de imagen de manera uniforme.
Punto:
U
Este método permite calcular el
3 áreas de enfoque (alta velocidad):
V
La cámara enfoca rápidamente en cualquiera de las 3 áreas de enfoque: izquierda, derecha o
Es muy práctico cuando el
centro. motivo no se encuentra en el centro de la pantalla.
objeto en el objetivo de medición
.
A
• En modo automático [0] se establece
en Múltiple [R].
1 área de enfoque (alta velocidad):
W
La cámara enfoca rápidamente el motivo en el área AF en el centro de la pantalla.
1 área de enfoque:
W
La cámara enfoca el objeto en el área AF en el centro de la pantalla.
87
Page 88
Ajustes de menú
Enfoque de un punto específico:
U
La cámara enfoca un punto pequeño de la pantalla.
n
Acerca de 1 área de enfoque (alta velocidad) y 3 áreas de enfoque (alta velocidad)
• Permite enfocar el motivo con más rapidez que otros modos AF.
Al pulsar el disparador hasta la mitad, se capta
• la imagen en la situación en que estaba antes de que se enfocara. Esto es normal.
• Cuando se utiliza el zoom digital o se toman fotografías en lugares oscuros, el área AF se visualiza en el centro de la pantalla con un tamaño mayor que el habitual. Si se iluminan varias áreas AF (un máximo de
• nueve), significa que la cámara está enfocando todas estas áreas. La posición del enfoque no está predeterminada porque se establece en la posición que la cámara determina de forma automática al enfocar. Si desea determinar la posición del enfoque al tomar fotografías, cambie del modo AF al modo de un área de enfoque, un área de enfoque (alta velocidad) o enfoque de un punto específico.
Cambie el modo AF al modo de 1 área de enfoque (alta velocidad) o al modo de 1 área de enfoque si es difícil enfocar con el modo Enfoque de un punto específico.
• No se puede cambiar el ajuste del modo AF si se utiliza el modo [AUTORRETRATO] y [FUEGOS ARTIF.] en modo de escena (P61).
• En modo automático [0] se establece en un área de enfoque.
n Acerca de la selección del área AF
Cuando el modo AF (P87) es de enfoque de un área o enfoque de un área de alta velocidad, puede seleccionar el área AF de la siguiente manera. En el modo de medición, el objetivo de medición cambia en función del área AF.
1 Ajuste el conmutador de enfoque en [AF]
o [AFw] .
2 Mueva el joystick q para seleccionar.
[].
3 Pulse el joystick.
1
19
4 Pulse los botones de cursor o mueva el
joystick e/r/w/q para cambiar el área AF.
1
19
o
AJUST
5 Pulse [MENU/SET] o el joystick.
• El área AF recupera su estado original en los siguientes casos. – Cuando el selector de modo está
ajustado en el modo automático [0].
– Cuando la cámara está apagada.
88
Page 89
Ajustes de menú
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[AF CONTINUO]
Enfoque continuo de un motivo
Con este modo se puede componer una fotografía más fácilmente enfocando siempre el objeto. Cuando el modo AF está establecido en un área de enfoque, un área de enfoque (alta velocidad) o enfoque de un punto específico, se reduce el tiempo necesario para enfocar al pulsar el disparador hasta la mitad.
• Cuando se establece en [ON], aparece el indicador [ ].
• Puede que la batería se agote más rápido de lo normal.
• Puede que se tarde en enfocar el objeto después de girar la palanca del zoom desde la W hasta la T o al cambiar
[LÁMP.AYUDA AF]
N
Enfoque mejorado en condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto con la luz de autofoco, la cámara puede enfocarlo en condiciones de poca luz. Si la luz de autofoco AF se ajusta en [ON], aparece un área AF mayor de lo habitual y la luz de autofoco
se enciende cuando
AF presiona el disparador hasta la mitad en lugares oscuros etc.
ON
La luz de autofoco se enciende en condiciones de poca luz. El icono de la luz de autofoco [ la pantalla. El rango efectivo de la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF
La luz de autofoco no se enciende.
S
] aparece en
repentinamente de un objeto distante a otro cercano.
• Si le resulta difícil enfocar el objeto, pulse el disparador hasta la mitad.
• El ajuste [AF CONTINUO] está establecido en [OFF] en el modo automático [0], [RETRATO NOCT.] (P63), [PAISAJE NOCT.] (P63), [FUEGOS ARTIF.] (P65) y [CIELO ESTRELL.] (P66) en el modo de escena, y cuando el enfoque manual está ajustado.
• Si el conmutador de enfoque está establecido en [AFw], el tiempo para enfocar no será inferior.
Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. –
No mire la luz de autofoco desde cerca.
–No tape la luz de autofoco con los dedos
o cualquier otro objeto.
• Cuando la luz de autofoco AF está encendida, se muestra el área AF del centro de la pantalla con un tamaño mayor de lo normal. (P88) Si no desea utilizar la luz de autofoco (por
• ejemplo, si toma una fotografía de un objeto en un lugar oscuro), establezca el ajuste [LÁMP.AYUDA AF] en [OFF]. En este caso, le resultará difícil enfocar el objeto.
La luz de autofoco AF se establece en [ON] cuando
0
la cámara está en modo automático [
].
• La luz de autofoco no se puede utilizar en los modos de [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FOTO AÉREA], [FUEGOS ARTIF.] y [AUTORRETRATO] en modo de escena. (P61)
89
Page 90
Ajustes de menú
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[EFECT COL.]
T
Ajuste de efectos de color para las fotografías grabadas
[AJU. IM.]
U
Ajuste de la calidad de la fotografía para las fotografías grabadas
En función de la imagen fotografiada, puede utilizar 4 tipos de efectos de color distintos.
COOL La imagen pasa a tener un tono
azulado.
WARM La imagen pasa a tener un tono
rojizo.
B/W La imagen se convierte a
blanco y negro.
SEPIA La imagen pasa a tener un tono
sepia.
Utilice esta función atendiendo al entorno y a la situación en que se tome la fotografía.
CONTRASTE
HIGH Aumenta la diferencia
entre las zonas más luminosas y más oscuras de la fotografía.
LOW
Reduce la diferencia entre las zonas más luminosas y más oscuras de la fotografía.
NITIDEZ
HIGH
La fotografía tiene una gran nitidez.
LOW La fotografía tiene
menos nitidez.
SATURACION
HIGH
Los colores de la fotografía son intensos.
LOW
Los colores de la fotografía se suavizan.
RED.ÓN RUIDO
HIGH Se aumenta el efecto de
reducción del ruido. Puede que la resolución de la fotografía se vea ligeramente afectada.
LOW
Se reduce el efecto de reducción del ruido. Las fotografías tienen una resolución mayor.
90
• Cuando se realizan fotografías en lugares oscuros, puede aparecer ruido. Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos establecer el ajuste [RED.ÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en [HIGH] o establecer todos los ajustes excepto [RED.ÓN RUIDO] en [LOW].
• En modo automático [0] no se puede utilizar [AJU. IM.].
Page 91
Ajustes de menú
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[ANIM. FLIP]
M
Conexión de fotografías para crear un archivo de imágenes en movimiento
Esta cámara permite crear archivos de imágenes en movimiento de hasta 20 segundos de duración conectando las imágenes tomadas en modo de animación de imágenes cambiantes.
Ejemplo: Al captar imágenes secuenciales del objeto
moviendo la cámara lentamente y alineándolas luego, el objeto parece estar en movimiento.
2
Seleccione [CAPT. IMAGEN] y, a continuación, pulse q.
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
MENU
SELECT
El tamaño de la imagen es de 320 × 240 píxeles.
3
Presione el disparador y capture las
EXIT
imágenes fotograma a fotograma.
• Para reproducir las animaciones de imágenes cambiantes se utiliza el mismo método que para reproducir las imágenes en movimiento. (P79)
1
Pulse e/r para seleccionar [ANIM. FLIP] y, a continuación, pulse q.
REC
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
ZOOM D. EFECT COL. AJU. IM. ANIM. FLIP
SELECT EXIT
3
/
4
AF/AE OFF OFF
MENU
1
QUEDA
EXIT
8
92
MENU
• Puede comprobar la imagen tomada pulsando r y la imagen anterior o posterior pulsando respectivamente w /q. Para borrar las imágenes que no necesite,
A
pulse el botón [
Puede tomar hasta 100 fotografías. El número
].
mostrado en la pantalla es aproximado.
4
Pulse [MENU/SET], pulse e/r para seleccionar [CREAR IM MOV.] y, a continuación, pulse q.
MENU
SET
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN CREAR IM MOV. BORRAR IM. FIJAS
SELECT
EXIT
MENU
91
Page 92
Ajustes de menú
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
n Borrado de todas las imágenes fijas
5
Seleccione [VEL. CUADRO]y, a continuación, pulse q.
CREAR IM MOV.
EXIT
5fps
MENU
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
6
Pulse e/r para seleccionar [5fps] o [10fps] y, a continuación, pulse [MENU/SET].
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO CREAR IM MOV.
SELECT
AJUST
5fps
10fps
MENU
MENU
SET
5fps 5 fotogramas/seg. 10fps 10 fotogramas/seg.
(El movimiento de las imágenes es más continuo)
7
Pulse r para seleccionar [CREAR IM MOV.], pulse q y, a continuación, cree una animación de imágenes cambiantes.
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO CREAR IM MOV.
SELECT
• El número de archivo aparece después de crear la animación.
5fps
EXIT
MENU
utilizadas para crear una animación de imágenes cambiantes
Cuando seleccione [BORRAR IM. FIJAS] en el menú [ANIM. FLIP], aparecerá un mensaje de confirmación. Seleccione [SI] con e y, a continuación, pulse [MENU/ SET].
• Esta función no se puede utilizar con audio, modo continuo, horquillado automático ni detección de la dirección.
• Las imágenes de cada fotograma no aparecen en la revisión normal. (P34)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], se creará una animación de imágenes cambiantes a partir de todas las imágenes tomadas para la animación. Borre las fotografías que no sean necesarias.
• No se puede grabar audio.
• No se puede añadir audio en modalidad de voz en off. (P100)
• Puede que las animaciones de imágenes cambiantes no se puedan reproducir con otros dispositivos. El audio no se graba en las animaciones de imágenes cambiantes. Sin embargo, puede que oiga distintos niveles de ruido cuando las reproduzca con otros dispositivos que no dispongan de la función de silencio.
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
[AJUST RELOJ]
3
Ajuste de la fecha, hora y pantalla
Ajuste el reloj cuando cambie la fecha o la hora. (P19)
• Pulse [MENU/SET] tres veces para cerrar el menú después de crear la animación de imágenes cambiantes.
92
Page 93
Ajustes de menú
Uso del menú de modo [REPR.]
En el modo de reproducción se pueden usar varias funciones para girar las fotografías, establecer una protección para las fotografías, etc.
• Consulte de la P94 a la 105 para obtener información sobre cada opción de menú.
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar la opción del menú.
1
REPR.
/
3
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR
IMPR.DPOF
SELECT EXIT
OFF ON
MENU
A
• Pulse r en para pasar a la siguiente pantalla de menú.
3
Pulse q.
REPR.
PROTECC DOB AUDIO CAMB.TAM. RECORTE CONV.ASPEC.
SELECT
AJUST
• Después de seleccionar una opción de menú en el paso 3, consulte la descripción de la opción en las instrucciones de funcionamiento y, a continuación, ajuste la opción.
2
/
3
UNICO
MULT. SUPR.
MENU
n Acerca de las opciones de las
pantallas de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3).
• Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR.DPOF
1
REPR.
OFF
EXIT
SELECT
/
3
PROTECC DOB AUDIO CAMB.TAM.
MENU
RECORTE CONV.ASPEC.
REPR.
EXIT
SELECT
2
/
3
COPIAR
FORMATO
MENU
EXIT
3
/
MENU
n Acerca de las operaciones de menú
mediante el joystick
También puede usar el joystick para realizar las operaciones de menú.
Pulse [MENU/SET].Mueva el joystick e/r/w/q para
seleccionar el contenido del ajuste y pulse el joystick.
Pulse el joystick para cerrar el menú.
REPR.
PROTECC DOB AUDIO
CAMB.TAM.
2
/
3
UNICO
MULT.
SUPR. RECORTE CONV.ASPEC.
SELECT
AJUST
MENU
3
93
Page 94
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
[DIAPOSITIVA]
a
Reproducción de fotografías en orden durante un tiempo determinado
Esta opción se recomienda para reproducir fotografías en un televisor. Las fotografías que no desee reproducir se pueden omitir si [MIS FAVORIT.] (P95) se ha ajustado.
1
Pulse e/r para seleccionar [TODO] o [ ] y, a continuación,
pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR
IMPR.DPOF
SELECT AJUST
TODO
Se reproducen todas las fotografías
MENU
/
3
TODO
ON
MENU
SET
Se reproducen las fotografías de la lista de favoritos (P95)
• La pantalla mostrada en el paso 1
aparece cuando [MIS FAVORIT.] se ajusta en [ON]. Cuando [MIS FAVORIT.] se ajuste en [OFF], vaya al paso 2.
• Si ninguna de las imágenes incluye un [ ], no podrá seleccionar [ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].
2
Pulse e para seleccionar [INICIO] y, a continuación, pulse [MENU/ SET].
(Esta pantalla aparece cuando [TODO] está seleccionado)
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO DURACION EFECTO AUDIO
SUPR.
SELECT
2 SEC.
OFF OFF
AJUST
MENU
MENU
SET
El cursor que aparece durante una presentación de
diapositivas está en pausa diapositivas [MANUAL] Pulse e para poner en pausa la presentación de
• diapositivas. Para cancelar la pausa, pulse
o cuando una presentación de diapositivas
o durante una presentación de
es el mismo que
e/r/w/q.
e
otra vez.
• Pulse w/q durante la pausa para ver la fotografía anterior o la siguiente.
3
La presentación de diapositivas se detiene pulsando r.
n Acerca de los ajustes de efectos,
audio y duración de reproducción
En la pantalla mostrada en el paso 2, seleccione [DURACION], [EFECTO] o [AUDIO] para realizar el ajuste.
DURACION
EFECTO
AUDIO
Seleccione intervalos de 1, 2, 3 ó 5 segundos, o MANUAL.
Puede seleccionar los efectos de una presentación de diapositivas. OFF:
Ningún efecto ajustado
:
Las fotografías
cambian lateralmente
: L
a fotografía actual desaparece gradualmente y la siguiente se superpone
: La fotografía siguiente
se despliega desde el centro y reemplaza a la actual
: L
as fotografías cambian de forma aleatoria
Al seleccionar [MANUAL] (ajuste manual), el efecto establecido se cancela.
Si se establece en [ON], durante la presentación de diapositivas se puede reproducir el audio de las fotografías tomadas con audio.
94
Page 95
Ajustes de menú
• Los intervalos de reproducción son aproximados. Los intervalos de reproducción reales varían según las fotografías que se reproduzcan.
• Si ha seleccionado [MANUAL] en el paso 1 puede seleccionar .
• Pulse w/q para ver la fotografía anterior o la siguiente cuando [MANUAL] esté seleccionado.
• Si se establece [AUDIO] en [ON] y se reproduce una fotografía con audio, la fotografía cambia cuando el audio termina.
• En una presentación de diapositivas no se pueden reproducir películas en movimiento ni utilizar el modo de ahorro de energía. (Sin embargo, el ajuste del modo de ahorro de energía está fijado en [10 MIN.] al hacer una pausa de una presentación de diapositivas o al reproducir una presentación de diapositivas manual.)
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú de modo
SET
[REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar si se ha añadido una marca a las fotografías y se han establecido como favoritas.
• Borrar todas las fotografías que no se han establecido como favoritas. ([BORRAR TODO SALVO ]) (P36)
• Reproducir sólo las fotografías establecidas como favoritas como una presentación de diapositivas. (P94)
• Imprimir solamente las fotografías establecidas como favoritas. (P110)
1
Pulse r para seleccionar [ON] y, a continuación, pulse [MENU/ SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT.
GIRAR PANT. GIRAR
IMPR.DPOF
SELECT AJUST
MENU
/
OFF
ON
SUPR.
3
MENU
SET
• Las fotografías no se pueden establecer como favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de fotografías favoritas [ ] no se mostrará cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF] aunque previamente estuviera ajustado en [ON].
• No es posible seleccionar [SUPR.] si ninguna de las fotografías incluye [ ].
2
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
95
Page 96
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
3
Pulse
w/q
para seleccionar la
fotografía y, a continuación, pulse e.
A
100-0001
1/19
10:00 1.DIC.2006
• Repita el procedimiento anterior. Si se pulsa e mientras se visualiza el icono de
[]  ,
[]
fotografías favoritas ajuste de fotografía favorita se cancela.
• Puede añadir hasta 999 fotografías a la
lista de favoritos.
n Cancelación de todos los favoritos
Seleccione [SUPR.] en la pantalla del paso 1 y, a continuación, pulse [MENU/SET].
Pulse e para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Cuando imprima las fotografías en una
tienda de impresión fotográfica, la opción [BORRAR TODO SALVO para que únicamente las fotografías que desea imprimir permanezcan en la tarjeta.
• Utilice Adobe Photoshop Elements
4.0 (Win)/3.0 (Mac) (disponible en el CD-ROM suministrado) para cambiar los valores y comprobar o borrar las imágenes de su lista de favoritos.
• Es posible que no pueda añadir fotografías tomadas con otros dispositivos sa la lista de favoritos.
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
se quita y el
] (P36) es útil
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
j
Para visualizar la fotografía
b
girada
Este modo permite visualizar automáticamente las fotografías en posición vertical si fueron tomadas con la cámara en posición vertical o bien girar las fotografías manualmente en incrementos de 90°.
n Rotación de la visualización
(La fotografía gira automáticamente y se visualiza.)
1
Pulse r para seleccionar [ON] y, a continuación, pulse [MENU/ SET].
1
OFF
OFF
ON
/
3
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT.
GIRAR IMPR.DPOF
SELECT AJUST
MENU
• Si se selecciona [OFF], las fotografías se visualizan sin rotación.
• Para obtener información acerca de la reproducción de fotografías, consulte la P35.
2
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
96
Page 97
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
n Rotar
(La fotografía se gira manualmente.)
1
Pulse w/q para seleccionar la fotografía y, a continuación, pulse r.
GIRAR
100-0001
1/19
Ajustes de menú
n Ejemplo
Rotación en el sentido de las agujas del reloj (a)
Fotografía
original
SELECT EXIT
AJUST
MENU
• Si [GIRAR PANT.] se establece en [OFF], se desactiva la función [GIRAR].
• Las imágenes en movimiento y las fotografías protegidas no se pueden girar.
2
Pulse e/r para seleccionar la dirección del giro de la fotografía y, a continuación, pulse [MENU/ SET].
GIRAR
MENU
SUPR.
a
SELECT
La fotografía gira en el sentido de
AJUST
MENU
SET
las agujas del reloj en incrementos de 90°.
La fotografía gira en el sentido
b
contrario a las agujas del reloj en incrementos de 90°.
3
Pulse dos veces [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Cuando [GIRAR PANT.] se ajusta en [ON], las fotografías tomadas en posición vertical se reproducen también verticalmente (giradas).
• Puede que las fotografías tomadas apuntando la cámara hacia arriba o hacia abajo no se puedan visualizar verticalmente. (P27)
• Las fotografías pueden mostrarse ligeramente borrosas cuando la cámara se conecta a un televisor mediante el cable AV (suministrado) y se reproducen verticalmente.
• Al reproducir las fotografías en un PC, no se pueden reproducir las fotografías giradas si no se dispone de un sistema operativo o software compatible con Exif. Exif es el formato de archivo de las imágenes fijas (en las que se puede añadir información de grabación y otros datos) establecido por la JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association].
• Al reproducir las fotografías giradas en el modo de reproducción múltiple, las fotografías se muestran con la orientación original.
• Es posible que no pueda girar las imágenes tomadas con otros dispositivos.
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
97
Page 98
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
[IMPR.DPOF]
l
Configuración de la impresión y del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es un sistema con el que el usuario puede seleccionar las fotografías que desea imprimir, cuántas copias de cada fotografía desea obtener y si la fecha de grabación se imprimirá o no en las fotografías al imprimir con una impresora fotográfica compatible con DPOF o en una tienda de impresión fotográfica. Para obtener más detalles, acuda a la tienda de impresión fotográfica. Para imprimir las fotografías almacenadas en la memoria integrada en una tienda de impresión fotográfica, primero deberá copiar las fotografías en una tarjeta (P104) y después establecer el ajuste DPOF.
Pulse e/r para seleccionar [UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y, a continuación, pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT.
GIRAR IMPR.DPOF
SELECT AJUST
MENU
• No se puede seleccionar [SUPR.] si no se ha establecido ninguna copia en los ajustes de impresión DPOF.
/
3
OFF
ON
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
SET
n Una sola selección
1
Pulse
w/q
para seleccionar la fotografía que desee imprimir y, a continuación, pulse e/r
para establecer el número de copias.
AJU. ESTE DPOF
CUENTA
Aparece el icono de número de copias
100-00011
1/19
DISPLAY
FECHA
1
MENU
EXITSELECT
[d].
• El número de copias se puede establecer entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el ajuste de impresión DPOF se cancela.
2
Pulse dos veces [MENU/SET] para cerrar el menú.
n Selección múltiple
1
Pulse w/q para seleccionar la fotografía que desee imprimir y, a continuación, pulse e/r para establecer el número de impresiones.
AJU. DPOF MULT.
7
10
CUENTA FECHA
111
SELECT EXIT
Repita el procedimiento anterior. (No es posible ajustar todas las fotografías a la vez.)
Aparece el icono de número de copias
• El número de copias se puede establecer entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el ajuste de impresión DPOF se cancela.
1
8
11
9
DISPLAY
MENU
[d].
98
2
Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú.
Page 99
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
n Para cancelar todos los ajustes
1
Pulse e
para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
¿
SUPR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
NO
SELECT AJUST
2
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
MENU
MENU
SET
menú.
• Los ajustes de impresión DPOF en la memoria integrada se cancelan si no se ha insertado una tarjeta. Los ajustes de impresión DPOF en la tarjeta se cancelan cuando se inserta una tarjeta.
n Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al configurar el número de copias.
AJU. ESTE DPOF
DATE
CUENTA
SELECT
• Aparece el icono de impresión de fecha
[L]. Si va a un estudio fotográfico para encargar
• copias digitales, no olvide solicitar la impresión de la fecha si lo desea.
• En función del estudio fotográfico o de la impresora que se utilice, puede que la fecha no se imprima aunque se haya establecido la impresión de la fecha. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el estudio fotográfico o consulte las instrucciones de la impresora.
100-00011
1/19
DISPLAY
FECHA
1
EXIT
MENU
DPOF, que significa Digital Print Order Format,
• permite escribir información de impresión u otros datos en las imágenes, grabarla en la tarjeta y utilizarla en sistemas compatibles.
El ajuste de impresión DPOF es una función
que resulta muy práctica para imprimir fotografías mediante impresoras compatibles con PictBridge. (P109) El ajuste de impresión de la fecha en la impresora puede tener prioridad sobre la fecha de impresión en la cámara. Compruebe también el ajuste de impresión de la fecha en la cámara. (P109)
• Al configurar los ajustes de impresión DPOF, elimine cualquier ajuste de impresión DPOF anterior realizado con cualquier otro dispositivo. Si el archivo no se basa en el estándar DCF,
• no se puede establecer el ajuste de impresión DPOF. DCF es la sigla de [Design rule for Camera File system]. .
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
[PROTECC]
g
Cómo evitar el borrado accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las fotografías, puede protegerlas.
Pulse e/r para seleccionar [UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y, a continuación, pulse [MENU/SET].
REPR.
AF AF AF
SELECT
PROTECC DOB AUDIO CAMB.TAM. RECORTE CONV.ASPEC.
AJUST
2
/
3
UNICO
MULT. SUPR.
MENU
MENU
SET
99
Page 100
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
n Una sola selección
1
Pulse
w/q para seleccionar la
fotografía y, a continuación, pulse
r para realizar el ajuste o cancelar.
PROTEGERLO
SELECT AJUS./SUPRIM.
AJUS. SUPRIM.
2
Pulse dos veces [MENU/SET]
Aparece el icono de protección [c Desaparece el icono de protección [c
100-0001
EXIT
1/19
MENU
].
para cerrar el menú.
n Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Realice la misma operación que en [[IMPR.DPOF] Configuración de la impresión y del número de copias]. (P98 y 99)
El ajuste de protección puede no funcionar en otros dispositivos.
Si desea eliminar fotografías protegidas, cancele primero la protección.
Aunque esta función evita el borrado accidental de las fotografías, si se formatea la tarjeta, se eliminarán permanentemente todos los datos. (P105)
Al colocar el conmutador de protección contra
escritura
de la tarjeta de memoria SD o SDHC en la posición [LOCK], se impide que las fotografías se borren aunque no estén protegidas.
[DOB AUDIO]
R
Cómo añadir audio a las fotografías tomadas
Existe la posibilidad de grabar el audio una vez tomada la fotografía.
1
Pulse
w/q
para seleccionar la fotografía y, a continuación, pulse para iniciar la grabación de audio.
DOB AUDIO
].
SELECT INICIO
La pantalla con el mensaje [¿SOBRESCRIBIR DATOS DE AUDIO?] aparece cuando el audio ya se ha grabado. Pulse [SI] y, a continuación, pulse [MENU/SET] para iniciar la grabación de audio. (El audio original se sobrescribe.)
• No se puede grabar audio en las siguientes fotografías. –Imágenes en movimiento –Fotografías protegidas
Fotografías grabadas con el ajuste de calidad [RAW]
2
Pulse r
DOB AUDIO
Si no pulsa r, la grabación de audio se detendrá automáticamente transcurridos 10 segundos.
100-0001
1/19
MENU
EXIT
e
para seleccionar
para detener la grabación.
100-0001
1/19
PARADA
r
• Las funciones siguientes no pueden utilizarse con las fotografías protegidas: –[GIRAR] –[DOB AUDIO]
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
100
3
Pulse dos veces [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Es posible que no pueda grabar audio en imágenes tomadas con otros dispositivos.
• También puede usar el joystick para realizar estas operaciones.
Loading...