Leica D-LUX 3 Instruction Manual [es]

LEICA D-LUX 3
Instrucciones de Funcionamiento
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Información para su seguridad
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su LEICA D-LUX 3 pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El logotipo SDHC es una marca registrada.
• Leica es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca registrada de Leica Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
2
Antes de utilizar esta cámara
n Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes podría quedar desactivada o el objetivo o el monitor LCD podrían dañarse.
• Retraiga el objetivo antes de transportar la cámara.
• Retraiga el objetivo antes de reproducir fotografías.
La arena o el polvo pueden provocar un
• funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando utilice la cámara en la playa, etc., procure que no entre arena o polvo en el objetivo, el flash o los terminales.
• Cuando utilice la cámara en un día lluvioso o en la playa, procure que no entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
• Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la cámara no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor o servicio de asistencia técnica más cercano.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
doméstica general.
n Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor LCD. El
• funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
En lugares donde hay grandes cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie la condensación con un paño suave y seco.
Si la cámara está fría cuando la enciende, al principio las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo habitual en el monitor LCD. Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
3
Antes de utilizar esta cámara
n Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión sobre el objetivo o el tubo del objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, puesto que la cámara podría averiarse. Asimismo, procure no dejar la cámara al aire libre o cerca de una ventana.
• Cuando la superficie del objetivo está sucia (agua, aceite, marcas de dedos, etc.), la calidad de las fotografías puede verse afectada. Limpie con suavidad la superficie del objetivo con un paño seco y suave antes y después de tomar fotografías.
n Acerca de la condensación (cuando el
objetivo está empañado)
• La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad cambian en las situaciones que se describen a continuación. Intente evitar la condensación, ya que puede generar manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso. – Cuando la cámara pasa de un ambiente
frío a uno caluroso.
– Cuando se entra con la cámara en un
coche con el aire acondicionado encendido.
– Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar la condensación, introduzca la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara alcance la temperatura ambiente. En caso de condensación, apague la cámara y no la utilice durante aproximadamente 2 horas. La condensación desaparecerá de forma natural cuando la temperatura de la cámara se acerque a la temperatura ambiente.
n Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco con una temperatura relativamente estable. [Temperatura recomendada: 15ºC a 25 ºC, Humedad recomendada: 40% a 60%]
• Quite siempre la batería y la tarjeta de la cámara.
• Si la batería se deja en la cámara se descargará aunque la cámara esté apagada. Si aun después no se extrae de la cámara, la batería se descargará en exceso y puede quedar inutilizable incluso si se vuelve a cargar.
• Cuando guarde la batería durante mucho tiempo, le recomendamos que la cargue al menos una vez al año. Cuando la batería esté completamente descargada, extráigala de la cámara y guárdela de nuevo.
• Si almacena la cámara en un ropero o un armario, le recomendamos que la guarde con un desecante (gel de sílice).
4
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del selector de modos
Ajuste el punto  en el modo que desee. El selector de modos puede girar 360°. Gírelo lentamente para ajustar cada modo. (No lo ajuste en puntos en los que no hay ningún modo.)
A
L : Modo de programa AE (P25)
La cámara ajusta automáticamente la exposición.
M :
AE con prioridad de apertura (P52)
La velocidad del obturador se determina automáticamente a partir del valor de apertura que se configure.
N :
AE con prioridad de obturador (P52)
El valor de apertura se determina automáticamente a partir de la velocidad del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P53)
La exposición se ajusta a partir del valor de apertura y la velocidad del obturador, que se configuran manualmente.
i :
Modo de imagen en movimiento (P74)
Este modo permite grabar imágenes en movimiento con audio.
: Modo de impresión (P109)
Este modo permite imprimir fotografías desde una impresora compatible con PictBridge conectada directamente a la cámara.
: Modo de escena (P61)
Este modo permite tomar fotografías dependiendo de las escenas de grabación.
0 : Modo automático (P29)
Éste es el modo recomendado para principiantes.
Q : Modo de reproducción (P35)
Con este modo se pueden reproducir las fotografías grabadas.
n Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos aquí indicados permiten utilizar los ajustes y funciones descritos en esta página. Para utilizar estos ajustes y funciones, sitúe el disco del modo en cualquiera de estos modos.
Se describe información práctica sobre el uso de la cámara.
n Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones del
multiselector y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones del multiselector y el joystick se describen en la siguiente ilustración.
MENU
SET
REV
Por ejemplo: Pulsar el multiselector r
Por ejemplo: Mover el joystick hacia la derecha
Por ejemplo: Pulsar el joystick
5
Contendio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad . . . . . . . . 2
Acerca del selector de modos . . . . . . . . .5
Preparación
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . 8
Nombres de los componentes . . . . . . . . . 9
Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carga de la batería con el cargador . . . 12 Acerca de la batería (carga/número de
fotografías que se pueden grabar) . . 13
Inserción y extracción de la batería . . . . 14
Inserción y extracción de la tarjeta . . . . .15
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta . . . 16 Colocación de la tapa del objetivo y la
correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
• Cambio del ajuste del reloj . . . . . . . 19
Menú Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Básica
Grabación de fotografías . . . . . . . . . . . . 25
Toma de fotografías en modo automático . . 29
Toma de fotografías con el zoom . . . . . 31
• Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . 31
Uso del zoom óptico adicional (EZ)
• Uso del zoom digital Aumento
adicional del zoom . . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción de fotografías . . . . . . . . . 35
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . 36
Avanzada
Acerca del monitor LCD . . . . . . . . . . . . 38
Cambio de la información visualizada
• Brillo del monitor LCD (modo
Power LCD/Ángulo elevado) . . . . . . 40
Toma de fotografías con el flash
incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . 19
. . . 32
. . . 38
Toma de fotografías con el disparador
automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Compensación de la exposición . . . . . . .47
Toma de fotografías mediante el
horquillado automático . . . . . . . . . . . .48
Estabilizador óptico de la imagen
[ESTAB.OR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Toma de fotografías con el modo continuo Toma de fotografías ajustando
manualmente la apertura y la
velocidad del obturador . . . . . . . . . . .52
Prioridad de apertura . . . . . . . . . . . .52
Prioridad de obturador . . . . . . . . . . .52
Toma de fotografías ajustando la
exposición de forma manual . . . . . . . .53
• Exposición manual . . . . . . . . . . . . . .53
Toma de fotografías con enfoque manual Toma de fotografías a corta distancia Configuración de la relación de aspecto Bloqueo AF/AE (AF: Enfoque
Automático/AE: Exposición Automática)
Modo de escena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
– Modo de retrato . . . . . . . . . . . . . .62
– Modo de tono de piel suave . . . .62
– Modo de paisaje . . . . . . . . . . . . .62
– Modo de deporte . . . . . . . . . . . . .62
– Modo de retrato nocturno . . . . . .63
– Modo de paisaje nocturno . . . . . .63
– Modo de autorretrato . . . . . . . . . .63
– Modo de comida . . . . . . . . . . . . .64
– Modo de fiesta . . . . . . . . . . . . . . .64
– Modo de luz de vela . . . . . . . . . .65
– Modo de fuegos artificiales . . . . .65
– Modo de cielo estrellado . . . . . . .66
– Modo de playa . . . . . . . . . . . . . . .66
– Modo de fotografía aérea . . . . . .67
– Modo de nieve . . . . . . . . . . . . . . .67
– Modo de alta sensibilidad . . . . . .67
– Modo de retrato de bebés 1 . . . .68
– Modo de retrato de bebés 2 . . . .68
Grabación del día de las vacaciones en
que tomó la fotografía . . . . . . . . . . . . .69
Visualización de la hora en el destino del
viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
• Selecciones geográficas posibles
para el ajuste de la hora mundial . . .73
. . .50
. . . .55
. . . .58
. . . . .59
. . . .60
6
Modo de imagen en movimiento . . . . . .74
Visualización de varias imágenes
(Reproducción múltiple) . . . . . . . . . . .76
Visualización de fotografías por fecha de grabación
(Reproducción de calendario)
Uso del zoom de reproducción . . . . . . . .78
Reproducción de fotografías con audio e
imágenes en movimiento . . . . . . . . . .79
. . . . . . . . . .77
Ajustes de menú
Uso del menú de modo [REC] . . . . . . . .80
• [BALANCE B.] Ajuste del tono para conseguir una
fotografía más natural . . . . . . . . . . .81
• [AJUSTE B.B.] Ajuste preciso del balance de blancos
• [SENS.DAD] Ajuste de la sensibilidad de la luz . .83
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajuste de un tamaño y una calidad de fotografía adecuados para las
fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
• [GRAB AUDIO] Grabación de imágenes fijas con audio
• [MODO MEDICIÓN] Elección del método para medir el
brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
• [MODO AF]
Ajuste del método de enfoque . . . . .87
• [AF CONTINUO]
Enfoque continuo de un motivo . . . .89
• [LÁMP.AYUDA AF] Enfoque mejorado en condiciones
de luz escasa . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
• [EFECT COL.] Ajuste de efectos de color para las
fotografías grabadas . . . . . . . . . . . .90
• [AJU. IM.] Ajuste de la calidad de la fotografía
para las fotografías grabadas . . . . .90
• [ANIM. FLIP] Conexión de fotografías para crear un archivo de imágenes en movimiento
• [AJUST RELOJ] Ajuste de la fecha, hora y pantalla . .92
Uso del menú de modo [REPR.] . . . . . .93
• [DIAPOSITIVA] Reproducción de fotografías en orden
durante un tiempo determinado . . . .94
. . .83
. . .86
. . .91
• [MIS FAVORIT.] Ajuste de las fotografías favoritas . . 95
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR] Para visualizar la fotografía girada
• [IMPR.DPOF] Configuración de la impresión
y del número de copias . . . . . . . . . . 98
• [PROTECC] Cómo evitar el borrado accidental
de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . 99
• [DOB AUDIO] Cómo añadir audio a las
fotografías tomadas . . . . . . . . . . . 100
• [CAMB.TAM.] Reducción del tamaño de las
fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
• [RECORTE] Ampliación y recorte de una
fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
• [CONV.ASPEC.] Cambio de la relación de aspecto
de una fotografía 16:9 . . . . . . . . . . 103
• [COPIAR] Copia de los datos de una
fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
• [FORMATO] Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta . . . . . . . 105
. . . 96
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . 106
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Reproducción de fotografías con una
pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Otros
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . 114
Precauciones para el uso . . . . . . . . . . 117
Visualización de mensajes. . . . . . . . . . 119
Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . . 121
Número de fotografías que se pueden grabar
y tiempo de grabación disponible
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Accessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Academia Leica/Leica en Internet . . . . 135
Servicio de información Leica . . . . . . . 136
Servicio postventa Leica . . . . . . . . . . . 136
. . . . 127
7
Preparación
Accesorios estándar
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
N Batería
(En el texto, se denomina “batería”)
BP-DC4-E/U/J
18 644/-645/-646
A
C
EI
L
N Cargador de la batería
(En el texto, se denomina “cargador”)
423-068.801-006/-007/-008
BC-DC4-E/U/J
L
E
I
CA
N Cable de corriente CA
EU: 423-068.801-019 UK: 423-068.801-020 US: 423-068.801-021 JP: 423-068.801-022 AUS
: 423-068.801-023
N Cable AV
423-068.801-016
N Correa
423-068.801-015
N Estuche de la batería
423-068.801-012
N Tapa del objetivo
423-073.801-013 423-073.801-100
(Plateada) (Negra)
N Correa de la tapa del objetivo
423-068.801-018
N Cartão de memória SDHC
423-056.020-045
N Cable de conexión USB
423-068.801-017
N CD-ROM
423-073.801-101
8
• La tarjeta es opcional. Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir fotografías en la memoria integrada. (P16)
• Si pierde alguno de los accesorios suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
Preparación
Nombres de los componentes
12 3
456
1110987
1 Objetivo (P4) 2 Indicador del disparador automático
(P46) Luz de autofoco (P89)
3 Flash (P42)
4 Joystick (P26, 52, 53, 55, 81) 5 Botón de bloqueo AF/AE (P60) 6
Multiselector
/Botón de disparo automático (P46)
w r/[REV] Botón (P34) q/Botón de modo flash (P42)
/Botón de compensación de contraluz en
e
modo automático (P30)/Compensación de la exposición (P47)/Horquillado automático
(P48)/Botón de ajuste de salida del flash (P45) 7 Monitor LCD (P38, 114) 8 Indicador de estado (P22) 9 Botón [MENU/SET] (P19)
10 Botón [DISPLAY/LCD MODE] (P38, 40) 11 Modo disparo único/continuo (P50)/Botón
de borrado (P36)
12 13
12 Tubo del objetivo 13 Conmutador de enfoque (P25, 55, 58)
9
14 15 16
191817
23
24
25
26
222120
Preparación
14 Conmutador de relación de aspecto
(P59) 15 Palanca del zoom (P31) 16 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P49) 17 Conmutador del flash (P42) 18 Altavoz (P79) 19 Micrófono (P74, 86) 20 Disco del modo (P5) 21 Disparador (P25, 74) 22 Interruptor principal de la cámara (P19)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P18) 24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P106, 109,
113)
25 Toma [DC IN] (P106, 109)
• Siempre utilice un adaptador CA original Leica (ACA-DC4; opcional).
• La batería no se puede cargar mediante la cámara aunque ésta esté conectada al adaptador de CA (ACA­DC4; opcional).
26 Tapa de terminales
27 28
10
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P14, 15)
28 Rosca para el trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese de que se mantenga estable cuando esté conectado a la cámara.
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
1
Cargue la batería. (P12)
• La cámara se suministra con la batería descargada. Cárguela antes de usarla.
2
Inserte la batería y la tarjeta. (P14, 15)
• Si no utiliza la tarjeta, puede grabar y reproducir las fotografías en la memoria integrada (P16). Cuando utilice una tarjeta, consulte la P17.
3
Encienda la cámara para tomar fotografías.
• Ajuste la hora. (P19)
1
3
2
Sitúe el disco del modo en [L]. Abra el flash. (Si va a utilizarlo) (P42) Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P25)
4
Reproduzca las fotografías.
1
LEICA
2
Sitúe el disco del modo en [Q].
Seleccione la fotografía que desee
ver. (P35)
11
Preparación
Carga de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería descargada. Cárguela antes de usarla.
1
Inserte la batería prestando atención a la dirección.
LEICA
LEICA
LEICA
LEICA
2
Conecte el cable de corriente CA.
El cable de corriente CA no se ajusta por completo al terminal de entrada de CA. Queda un espacio como el que se muestra a continuación.
LEICA
3
Extraiga la batería cuando la carga haya finalizado.
LEICA
LEICA
• Una vez terminada la carga, desconecte el cable de corriente CA de la toma de corriente.
• Durante la carga o después de cargarse o usarse, la batería se calienta. La cámara también se calienta al usarse, pero no se trata de ninguna anomalía.
• La batería se descarga si se deja mucho tiempo sin funcionar después de cargarse. En este caso, vuelva a cargarla.
• Utilice el cargador y la batería designados.
• Cuando cargue la batería con el cargador, hágalo siempre en interiores.
• No desmonte ni manipule el cargador.
• La carga empieza cuando la luz del indicador [CHARGE] está en verde.
• La carga termina cuando el indicador [CHARGE] se apaga (al cabo de unas dos horas).
• Consulte la P13 cuando el indicador [CHARGE] parpadee.
12
Acerca de la batería
Preparación
(carga/número de fotografías que se pueden grabar)
N Indicador de la batería
La carga restante de la batería se indica en la pantalla. [El indicador no aparece cuando se utiliza la cámara con el adaptador de CA (ACA-DC4; opcional).]
El indicador de batería se enciende en rojo y parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD se apaga.) Recargue la batería o cámbiela por una batería totalmente cargada.
N Vida útil de la batería Número de fotografías que se pueden tomar según los estándares de la CIPA (En modo de programa AE)
Número de fotografías que se pueden grabar
Aprox. 300 fotografías (Aprox. 150 minutos)
(Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA)
Temperatura: 23°C/ Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilización de la tarjeta de memoria de 64 MB suministrada. .
• Al utilizar la batería suministrada. La grabación empieza 30 segundos después de encender
• la cámara. (Cuando la función de estabilización de la imagen óptica se ajusta en [MODE1])
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
con el flash a máxima potencia en cada toma.
Se cambia la palanca del zoom en modo Tele (teleobjetivo) o Wide (gran angular) y viceversa en cada toma.
Apague la cámara después de grabar diez fotos. /Se deja de utilizar la cámara hasta que se enfría la batería.
Nota:
cuando se utiliza la función Power LCD o función de ángulo elevado (P40), la cantidad de fotografías que se pueden tomar es inferior.
El número total de fotografías que se puede tomar depende del intervaloque se deje entre cada una. Es decir, el número se reduce de manera proporcional al intervalo.
[
Por ejemplo,
Cuando se graba una vez cada 2 minutos, el número de fotografías que se pueden grabar se reduce a 75 aproximadamente.]
N Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
Aprox. 300 mín.
El número de fotografí asque se pueden grabar
y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de la batería.
N Carga
Tiempo de carga Aprox. 130 mín.
• Cuando se inicia la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
N Cuando el indicador [CHARGE]
parpadea
La batería se ha descargado
• excesivamente. Al cabo de unos instantes, el indicador [CHARGE] se iluminará y se iniciará el proceso normal de carga.
• Cuando la temperatura de la batería es excesivamente alta o baja, el indicador [CHARGE] parpadea y el tiempo de carga será más largo de lo normal.
• Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En tal caso, límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara es extremadamente corto incluso después de haber cargado correctamente la batería, es posible que la vida útil de la batería se haya agotado. Compre una batería nueva.
N Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura ambiente
• de entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la batería debe ser la misma.)
• A temperaturas bajas (por ejemplo, en una pista de esquí) el rendimiento de la batería se puede ver afectado temporalmente y el tiempo de funcionamiento puede disminuir.
13
Preparación
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento para abrirla.
• Siempre utilice baterías de Leica (BP-DC4).
2
Para insertarla:
Inserte la batería cargada en la dirección correcta.
Para extraerla:
Deslice el pestillo para extraer la batería.
A
LEICA
3
Cierre la tapa del
compartimento.
Deslice la tapa del
compartimento completamente y ciérrela con firmeza.
2
1
• Extraiga la batería después de usar la cámara. Guárde la batería en el estuche de la batería (suministrado). (P8)
• Si se ha insertado en la cámara una batería totalmente cargada durante más de 24 horas, el ajuste del reloj se guarda durante 3 meses incluso si ésta se extrae. (Este periodo de tiempo puede ser inferior si la batería no tiene suficiente carga.) Pasados tres meses, el ajuste del reloj se perderá y tendrá que volver a ajustarlo. (P19)
• No extraiga la tarjeta ni la batería mientras la cámara está accediendo a la memoria integrada o a la tarjeta. Los datos pueden dañarse. (P16)
• Extraiga la batería después de apagar la cámara y comprobar que el monitor LCD y el indicador de estado (verde) estén apagados. De lo contrario, puede que los ajustes de la cámara no se guarden correctamente.
• La batería que se suministra está diseñada para usarse sólo con esta cámara. No la use con ningún otro dispositivo.
14
Preparación
Inserción y extracción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada y que el objetivo esté plegado.
Prepare una tarjeta de memoria SD,
• una tarjeta de memoria SDHC (opcional) o una tarjeta MultiMediaCard (opcional).
• Cierre el flash.
• Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
1
Deslice la tapa del compartimento para abrirla.
2
Para insertarla:
Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte posterior de la cámara hasta que encaje completamente.
Para extraerla:
Presione la tarjeta hasta que salga de su sitio y luego extráigala.
3
Cierre la tapa del
compartimento.
Deslice la tapa del
compartimento completamente y ciérrela con firmeza.
2
1
• Si la tapa del compartimento de la tarjeta/ batería no se puede cerrar completamente, extraiga la tarjeta, compruebe la dirección de inserción e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos pueden sufrir daños si se inserta o se extrae cuando la cámara está encendida.
• Compruebe la dirección de la tarjeta.
No toque los terminales de conexión situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se inserta completamente.
15
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
n Memoria integrada [ ] Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada.
• La capacidad de la memoria integrada es de unos 13 MB.
• El tamaño de las fotografías se fija en QVGA (320×240 píxeles) cuando se graban imágenes en movimiento a la memoria integrada. (P74)
n Tarj eta [ ] En una tarjeta se pueden grabar o reproducir fotografías. (La memoria integrada no se puede usar cuando una tarjeta está insertada.)
n Acceso a la memoria integrada o a la
tarjeta
• El indicador de acceso ( o ) se ilumina en rojo cuando se están grabando fotografías en la memoria integrada (o en la tarjeta).
• No realice las siguientes acciones cuando el indicador de acceso está iluminado, se están leyendo o borrando fotografías o la memoria integrada (o la tarjeta) se está formateando (P105). –Apague la cámara. –Quitar la batería o la tarjeta (si se
utilizan). –Sacudir o golpear la cámara. –Desconectar el adaptador de CA (
DC4, opcional). (cuando se utiliza el
adaptador de CA) En caso contrario, la tarjeta o los datos podrían sufrir daños y el funcionamiento de la cámara podría ser incorrecto.
ACA-
Iconos que aparecen en la pantalla:
:
1
A
1
B
C D
:
: :
: Cuando se está usando la memoria
integrada
: Cuando se está accediendo a la
memoria integrada
: Cuando se está usando la tarjeta: Cuando se está accediendo a la
tarjeta
• Los datos de fotografías grabados en la memoria integrada o en una tarjeta se pueden copiar de la memoria integrada a la tarjeta o viceversa. (P104)
• La memoria integrada (de unos 13 MB de capacidad) se puede usar como dispositivo de almacenamiento temporal cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
• El tiempo de acceso de la memoria integrada puede ser algo superior al de la tarjeta. (Como máximo 7 segundos.)
16
n Tarjetas que se pueden usar en esta
cámara
• En esta cámara se pueden usar tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas MultiMediaCard.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
– –
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
–Tarjeta MultiMediaCard
(En el texto se denominan “tarjeta”.)
• Esta cámara no puede tomar imágenes en movimiento si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard.
Acerca de la tarjeta de memoria SD,
n
la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la tarjeta MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard son tarjetas de memoria externa extraíbles de tamaño y peso reducidos.
• La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria establecido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de más de 2 GB de capacidad.
• La velocidad de lectura y escritura de las tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura que puede imperdir que se graben datos o que se formatee. (Cuando el conmutador se encuentra en la posición [LOCK], no es posible escribir o borrar datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el conmutador está en lo posición de desbloqueo, es posible realizar estas acciones.)
Tarjeta de memoria SD
E
• Consulte la página 127 para conocer el número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible en una tarjeta.
Preparación
Esta unidad admite las tarjetas de memoria SD formateadas en sistemas FAT12 y FAT16 que cumplen las especificaciones para tarjetas de memoria SD. También admite las tarjetas de memoria SDHC formateadas en sistemas FAT32.
• Esta unidad (compatible con SDHC) admite tanto las tarjetas de memoria SD como SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se pueden usar en equipos que admitan este tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas de memoria SDHC no se pueden usar en equipos que solamente admitan tarjetas de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC en otros equipos, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo.)
• Esta unidad no permite la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas MultiMediaCard. Le recomendamos que utilice tarjetas de memoria SD o SDHC de alta velocidad para grabar imágenes en movimiento (P74).
n Manejo de la tarjeta
Guarde también los datos importantes en otros lugares como, por ejemplo, un PC (P106). Las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, las averías de la unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros factores pueden destruir o borrar los datos.
• Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P105)
• La velocidad de lectura y escritura de las tarjetas MultiMediaCard es inferior a la de las tarjetas de memoria SD. Si se utilizan tarjetas del primer tipo, el rendimiento de determinadas funciones puede ser ligeramente inferior al indicado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
17
Preparación
Colocación de la tapa del objetivo y la correa
n Tapa del objetivo (suministrada)
1
Quite la tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la tapa del objetivo.
3
Pase la correa por el ojal de la cámara.
4
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa (suministrada)
1
Pase la correa por el ojal correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la esté transportando o esté reproduciendo las fotografías, coloque la tapa del objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara en modo de grabación.
• Si el disco del modo está establecido en alguno de los modos de disparo y la cámara se enciende con la tapa del objetivo puesta, aparece el mensaje [QUITAR TAPA OBJET.Y PULS TECLA q]. Después de quitar la tapa del objetivo, pulse el multiselector q.
• No pierda la tapa del objetivo.
• Cuando quite la correa, utilice un objeto puntiagudo para deshacer el nudo y sacar la correa.
• Cuando utilice la tapa del objetivo y la correa al mismo tiempo, ate la correa antes que la tapa del objetivo. Si coloca primero la tapa del objetivo, puede tener dificultades para atar la correa.
18
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
A
B
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
 : [MENU/SET] Botón  : Botones del cursor
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r/w/q para seleccionar la fecha y la hora.
:
C
:
:
000
D
1
DM
AJUST
EN
A
..
2006
SUPR.
EXIT
o
MENU
AJUST RELOJ
SELECT
: Hora en la zona local
: Hora en la zona de destino (P71)
w/ q : Seleccione el elemento que desee.
e/ r : Ajuste la fecha y la hora.
• Consulte [HORA MUNDIAL] (P71) para obtener información sobre cómo ajustar la hora local en la zona de destino.
• Puede pulsar [A] para cancelar la operación sin ajustar el reloj.
3
Pulse [MENU/SET] varias veces para cerrar el menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el joystick.
• Apague la cámara después de ajustar el reloj. A continuación, encienda la cámara y compruebe que los ajustes del reloj sean correctos.
Cambio del ajuste del reloj
Pulse [MENU/SET].Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ] (P92).
Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4
EXIT
/
4
MENU
REC
AJUST RELOJ
SELECT
• El reloj se puede ajustar desde el menú de configuración durante el modo de reproducción [q] (P20).
• Para esta operación puede usar los botones de cursor y el joystick.
• Cuando una batería totalmente cargada lleva insertada más de 24 horas, los ajustes del reloj se almacenan (en la cámara) durante como mínimo 3 meses aunque se extraiga la batería.
• Se puede configurar el año desde 2000 hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas.
• Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá cuando lleve las fotografías a un estudio fotográfico para realizar impresiones digitales. (P99)
19
Menú Setup
Si lo cree necesario, puede cambiar los ajustes. (Si desea obtener información acerca de los ajustes, consulte de la página 21 a la 24.)
• Las opciones de menú pueden variar dependiendo del modo seleccionado con el selector de modos. (P5) El siguiente ejemplo muestra cómo ajustar [BIP] cuando el modo de programa AE [L] está seleccionado.
Seleccione [REINIC.] para restablecer los ajustes
a los valores originales de fábrica. (P23)
1
Pulse [MENU/SET] y pulse w.
REC
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD TAMAÑ. IM. CALIDAD
2
Pulse r
para seleccionar el icono del menú
[CONF.] [ ] y, a continuación, pulse
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
3
Pulse e / r
para seleccionar la
opción del menú.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
A
Pulse r en  para pasar a la siguiente pantalla de menú. Continúe pulsando
20
, a continuación
1
/
4
AUT O
AUT O
EXITSELECT
MENU
MENU
q
1
/
5
OFF
MENU
1
/
5
OFF
MENU
r
para seleccionar [BIP].
SET
.
Preparación
4
Pulse q , pulse e / r
para seleccionar el
ajuste y, a continuación, pulse [MENU/SET].
CONF.
REPR. AUTO AHORRO EN. AHORRO
AYUDA MF
BIP
SELECT
AJUST
MENU
5
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
n
Acerca de las operaciones de menú mediante el joystick
También puede usar el joystick para seleccionar los ajustes de menú. 1 Pulse [MENU/SET].
Mueva el joystick e/r/w/q para seleccionar la
2
opción que desee ajustar y pulse el joystick.
3 Pulse el joystick para cerrar el menú.
CONF.
REPR. AUTO AHORRO EN. AHORRO AYUDA MF BIP
SELECT
Acerca de las opciones de las pantallas de menú
n
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL
CONF.
MONITOR LÍNEA GUÍA FECHA VIAJE
SELECT EXIT
SELECT EXIT
MENU
AJUST
1
/
5
0
REPR. AUTO
OFF
AHORRO EN.
CONF.
OFF
AHORRO
MENU
BIP AF
AYUDA MF
OBTUR.ON
BIP
VOLUMEN NO REINIC. REINIC.
SELECT EXIT
SELECT EXIT
2
/
5
1SEC.
OFF
CONF.
OFF
MENU
DESTACAR
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
MF m/pie MENÚ ESCENA
2
/
5
1SEC. 5 MIN.
OFF
MENU
SET
2
/
5
1SEC. 5 MIN.
OFF
3
/
5
4
/
5
OFF
OFF
CONF.
OFF
MENU
IDIOMA
OFF OFF
MENU
SELECT EXIT
5
/
5
ESP
MENU
Preparación
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
Menú Funciones
3 AJUST RELOJ Este ajuste permite definir la fecha y la hora. (P19)
HORA MUNDIAL
[]: La hora de la zona local está ajustada. []: La hora local en la zona de destino está ajustada.
Consulte la P71 para obtener información sobre cómo ajustar [HORA
• MUNDIAL].
x MONITOR Ajusta el brillo del monitor LCD en siete pasos.
LÍNEA GUÍA
Puede ajustar los patrones de las líneas de referencia que aparecen durante la grabación. Puede elegir si las líneas de referencia se muestran o no en los histogramas y los datos grabados (P39).
[INFO. GRAB.]: [OFF]/[ON] [HISTOGRAMA]:[OFF]/[ON] [MODELO]: [ ]/[ ]
[SET]:
FECHA VIAJE
Cuando se toma una fotografía, se muestra la fecha en que fue grabada.
[OFF]:
Cuando se toma una fotografía, no se muestra la fecha en que fue grabada.
Consulte la P69 para obtener información sobre cómo ajustar [FECHA VIAJE].
P REPR. AUTO [1 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego se amplía cuatro veces y aparece durante un segundo. Este modo es útil para confirmar el enfoque. Las fotografías tomadas en modo continuo u horquillado automático y las imágenes con audio no se amplían aunque esté seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La fotografía grabada no aparece automáticamente.
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de horquillado automático [B] (P48) o continuo [D , [E
]
[F] (P50), independientemente del ajuste que esté configurado. (Pero la imagen no se amplía.)
Al usar fotografías con audio, la función de revisión automática sigue en
• ejecución durante la grabación independientemente del ajuste seleccionado
fotografía
en la función de revisión automática. (La
• Cuando la calidad se ajusta en
[RAW]
no se amplía.)
, la función de revisión automática sigue en ejecución hasta que termine la grabación en la tarjeta. (La fotografía no se amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se utiliza el horquillado automático, los modos continuos, se toman imágenes en movimiento, se utiliza [AUTORRETRATO] en el modo de escena, se graba sonido y se ajusta la calidad en [RAW].
• Cuando [DESTACAR] (P23) está ajustado en [ON], las zonas de blanco saturado parpadean en negro durante la revisión automática.
] y
21
Preparación
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
Menú Funciones
5AHORRO EN. [1 MIN.]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo de tiempo la cámara se apaga automáticamente para evitar que se gaste batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver del
modo de ahorro
, pulse el disparador hasta la mitad o apague y encienda la cámara. En el modo económico, el modo de ahorro de energía se fija en [2 MIN.].
El modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza el adaptador de CA (ACA-DC4, opcional), al conectar el aparato con un PC o una impresora, al grabar imágenes en movimiento, al reproducir imágenes en movimiento o durante una presentación de diapositivas. (Sin embargo, el ajuste del modo de ahorro de energía está fijado en [10 MIN.] al hacer una pausa durante una presentación de diapositivas o al reproducir una presentación de diapositivas manual.)
AHORRO
Permite ahorrar carga de la batería al reducir el brillo del monitor LCD y apagarlo cuando la cámara no se utiliza en modo de grabación. [LEVEL 1] : El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el modo de grabación.
[LEVEL 2] : El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el modo de grabación o 5 segundos después de tomar una fotografía.
[OFF] : El modo de economía no se puede activar.
• En el modo de economía, el monitor LCD se apaga mientras se carga el flash. El indicador de estado se ilumina mientras el monitor LCD se apaga.
• Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD.
El modo de ahorro de energía está fijado en [2 MIN.] en el modo de economía. [Sin embargo, el modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza un adaptador de CA (ACA-DC4, opcional).]
• El modo de economía no funcionará cuando se utiliza el adaptador de CA (ACA-DC4, opcional), al grabar en modo de imágenes en movimiento, cuando se visualiza la pantalla de menú o cuando el disparador automático está activado.
• El brillo del monitor LCD no se reduce en el modo Power LCD o el modo de ángulo elevado.
X AY U DA M F
(sólo en modo de disparo)
En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P55) [MF1]: El centro de la imagen se amplía. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición de toda la imagen.
[MF2]: Se amplía toda la imagen. Es muy práctico para ajustar el
enfoque en las fotografías con gran angular.
[OFF]: La pantalla no se amplía.
22
Preparación
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
Menú Funciones
6 BIP Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la
cámara está en funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido [8]: Volumen bajo del sonido [9]: Volumen alto del sonido
BIP AF
[7 ]: Sin sonido de enfoque [8]: Sonido de enfoque bajo [9]: Sonido de enfoque alto
B OBTUR.ON
Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido del disparador.
[C]: El disparador no hace ningún sonido [E]: Volumen bajo del sonido del disparador [D]: Volumen alto del sonido del disparador
9 VOLUMEN El volumen de los sonidos se ajusta en siete pasos. (LEVEL6 a 0)
Al conectar la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces del televisor no cambia.
2NO REINIC. Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de
la siguiente fotografía empiece en 0001. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo empieza en 0001.)
El número de carpeta que se puede asignar va desde 100 hasta 999.
• Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede restablecer. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpetas a 100, primero debe formatear la memoria integrada o la tarjeta (P105). A continuación, ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el número de carpetas. Seleccione [SI].
• Si desea obtener más información acerca de los números de archivo y carpeta, consulte la página 107.
1 REINIC.
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
• El ajuste de fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo de escena y el número de días transcurridos desde la fecha de salida [FECHA VIAJE] (P69) y el ajuste [HORA MUNDIAL] (P71) también se restablecen cuando los ajustes del menú [CONF.] se restablecen. Asimismo, [MIS FAVORIT.] (P95) se fija en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P96) en [ON].
• No cambian ni el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
Y DESTACAR [ON]:
Cuando se activa la función de revisión automática o revisión, las zonas de blanco saturado destellean en blanco y negro. (P39)
[OFF]: Función de resaltado no activada
X SALIDA VIDEO
(sólo en modo de reproducción)
[NTSC]: La salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
(P113)
[PAL] : La salida de vídeo se establece en el sistema PAL.
23
Preparación
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
Menú Funciones
ASPECTO TV (sólo en modo de reproducción)
[j]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
• Este modo está diseñado para mostrar fotografías con
una relación de aspecto de [j] en un televisor con relación de aspecto 16:9. Las fotografías tomadas con la relación de aspecto [h] o [ ] se muestran con una franja negra a cada lado.
[h]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 4:3.
• Cuando la relación de aspecto se ajusta en [ fotografías tomadas con las relaciones de aspecto
j
] y [ ] aparecen con bandas negras en la
[ parte superior e inferior de la imagen en los televisores de aspecto 4:3. (El monitor LCD muestra las fotografías tomadas con las relaciones de aspecto [ ] y [ con bandas negras en el lado izquierdo y derecho.)
MF m/pie
[m] :
En el enfoque manual la distancia focal se indica en metros.
[ft] : En el enfoque manual la distancia focal se indica en pies.
• Consulte la P55 para obtener información sobre cómo ajustar .
g MENÚ
ESCENA
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA] aparece de forma
automática al ajustar el selector de modos en el modo de escena. Seleccione el modo de escena que desee. (P61)
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA] no aparece al ajustar el
selector de modos en el modo de escena y la cámara se utiliza en el modo de escena actualmente seleccionado. Si cambia el modo de escena, pulse el botón [MENU/SET] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena que desee.
{ IDIOMA
En la pantalla de menú puede configurar uno de los siguientes 10 idiomas. Ajuste el idioma que desee mediante e/r y confirme con [MENU/ SET].
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco [EŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro [NEDERLANDS]
: Holandés
[]: Japonés
• Si configura un idioma por error, seleccione el icono de menú [{]
para configurar el idioma que desee.
h
], las
h
]
24
Básica
Grabación de fotografías
La cámara configura de forma automática la velocidad del obturador y el valor de apertura en función de la luminosidad del objeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1
Encienda la cámara. Establezca el disco del modo
en el programa AE [L].
Sitúe el conmutador del foco en la posición [AF].
21
3
2
Enfoque la zona que desee enfocar con el área AF y pulse el disparador hasta la mitad.
1 2
• Se enciende el indicador del foco se muestran el valor de apertura velocidad del obturador
• La velocidad del obturador no se muestra cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [ ] (P83). Puede seleccionar el área AF cuando el modo
• AF está establecido en 1 área de enfoque o 1 área de enfoque (alta velocidad). (P88)
• Si el enfoque de 9 áreas o el enfoque de 3 áreas (alta velocidad) se utiliza en
modo AF, el área que el motivo esté enfocado. (P87)
• El área AF mostrada es mayor de lo normal cuando se utiliza el zoom digital o al tomar fotografías en lugares oscuros. (P88)
• Para compensar la exposición , consulte la P47.
• Consulte la P26 para obtener información sobre el cambio de programa.
n Rango de enfoque
Gran angular Teleobjetivo
En modo de fotografía normal
Indicador de enfoque
Área AF
Sonido Pita 4 veces Pita 2 veces
50 cm a Z 1,0 m a Z
Si el objeto no está enfocado
Destellea (verde)
Cambia de blanco a rojo o no se muestra el área AF
.
ISO
AF no aparecerá hasta
y la
Si el objeto está enfocado
Encendido (verde)
Pasa de blanco a verde
y
A
345
: Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
3
Tome la fotografía.
B
: Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
25
Básica
• Antes de tomar fotografías, le aconsejamos que compruebe si el reloj está bien ajustado. (P19)
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada.
• Si se ajusta el tiempo del modo ahorroen. (P22), la cámara se apaga de forma automática cuando no se realiza ninguna operación durante este periodo de tiempo. Para volver a ponerla en funcionamiento, pulse el disparador hasta la mitad o apáguela y enciéndala de nuevo.
• Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO, ajuste [RED.ÓN RUIDO] bajo [AJU. IM.] en [HIGH] o ajuste cada opción salvo [RED.ÓN RUIDO] en [LOW]. (P90). (La cámara se suministra con la sensibilidad ISO ajustada en [AUTO]. Por lo tanto, al tomar fotografías en interiores etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
n Cambio de programa
En el modo de programa AE, puede cambiar la velocidad del obturador y el valor de apertura preajustados utilizando la misma exposición. Esto se denomina“cambio de programa”. Con esta función, puede desenfocar más el fondo (reduciendo el valor de apertura) o fotografiar un objeto en movimiento con más dinamismo (configurando una velocidad del obturador baja) en modo de programa AE.
• Pulse el disparador hasta la mitad y efectúe el cambio de programa con el joystick mientras se muestra el valor de apertura y la velocidad del obturador (unos 10 segundos).
1
1
19
19
1
• Si esta función está activada, en la pantalla aparece el indicador de cambio de programa
• El cambio de programa se cancela si la cámara se apaga o el joystick se mueve arriba y abajo hasta que la indicación de cambio de programa desaparece.
n Ejemplo de cambio de programa
2
2.8
4
(A)
5.6
8
1 1
(A): Valor de apertura (B): Velocidad del obturador
Volumen de cambio de programa Diagrama de cambio de programa Límite de cambio de programa
.
2 3 4 5 9 11 12 13 14
/
2
61078
٨3
٨2
٨1
٨3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
4
8
/
15
30
60
125
(B)
1
/
/
/
/
250
500
1000
2000
(Ev)
26
Si la exposición no es la adecuada cuando el disparador se presiona hasta la mitad, el valor de apertura y la velocidad del obturador se iluminan en rojo.
• Al transcurrir 10 segundos o más una vez activado el cambio de programa, se cancela este estado y se vuelve al modo de programa AE. De todos modos, el ajuste del cambio de programa se memoriza. Según cuál sea la luminosidad del objeto,
• puede que el cambio de programa no se active.
• El cambio de programa no se activa cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [ ].
ISO
Básica
n
Consejos para tomar buenas fotografías
• Sujete la cámara con ambas manos, mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe un poco los pies.
• No mueva la cámara cuando pulse el disparador. No tape el micrófono ni la luz de autofoco
• con los dedos o cualquier otro objeto.
• No tape el reflector con los dedos o cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo. Si tiene problemas para ver la imagen del
• monitor LCD debido, por ejemplo, al resplandor de la luz del sol, le recomendamos que bloquee la luz con la mano u otro objeto cuando utilice la cámara.
1
: Cuando sujete la cámara en posición horizontal
: Cuando sujete la cámara en posición vertical
A
B
2
A B
 : Reflector del flash  : Luz de autofoco
n Función de detección de la dirección
• Si toma fotografías con la cámara en posición vertical, la información de la rotación se graba de forma automática en las fotograftas. Cuando [GIRAR PANT.] (P96) se establece en [ON], las fotografías se pueden girar y ver en la pantalla o en el televisor a partir de la información de rotación que contengan. Puede que esta función no funcione
• correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
• En modo de imagen en movimiento [i] o [ANIM. FLIP] no se puede utilizar la función de detección de la dirección.
27
n Enfoque
El rango de enfoque es de 50 cm a Z (gran
• angular), 1,0 m a
Z
(teleobjetivo).Utilice el modo de macro cuando tome fotografías a muy corta distancia. (P58)
Si la distancia entre la cámara y el motivo está fuera del alcance del enfoque de la cámara, puede que la imagen no se enfoque correctamente aunque la indicación de enfoque esté encendida.
• La cámara no puede enfocar los objetos correctamente en estos casos. –Si se incluyen en la escena objetos
situados a distancias distintas.
–Si se acumula polvo en el cristal entre el
objetivo y el objeto.
–Si el objeto está rodeado de otros
objetos iluminados o brillantes. Si se toma una fotografía en un lugar oscuro.
– –Si el objeto se mueve con rapidez. –Si el contraste de la escena es bajo. –Si se producen temblores.
Si se toma una fotografía de un objeto muy brillante.
– Le recomendamos que tome fotografías
P57
mediante el preenfoque (
P60
AF/AE ( de autofoco (
). En lugares oscuros, la luz
P89
) puede encenderse para
) y el bloqueo
enfocar el motivo.
Aunque aparezca el indicador de enfoque y el objeto
• esté enfocado, el enfoque se cancela si se suelta el disparador. Vuelva a pulsarlo hasta la mitad.
n
Cómo evitar temblores (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al pulsar el disparador. El aviso de temblor  aparece cuando la velocidad
• del obturador es lenta y existe una mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
1
Básica
• Si aparece el aviso de temblor, tenga especial cuidado con los métodos de disparo descritos en la P27, o utilice un trípode para obtener resultados óptimos. Si utiliza un trípode junto con el disparo automático (P46), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador.
• La velocidad del obturador es más lenta especialmente en los siguientes casos. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que aprieta el disparador hasta que la imagen aparece en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode. – Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P42)
– [RETRATO NOCT.] (P63), [PAISAJE
NOCT.] (P63), [FIESTA] (P64), [LUZ DE VELA] (P65), [FUEGOS ARTIF.] (P65), [CIELO ESTRELL.] (P66), en modo de escena
– Al reducir la velocidad del obturador
(P52, 53)
n Exposición
• Si pulsa el disparador hasta la mitad cuando la exposición no es la adecuada, el indicador del valor de apertura y la velocidad del obturador se enciende en rojo. (Esto no sucede si el flash está activado.)
• El brillo de la imagen puede ser distinto del brillo de las fotografías grabadas sobre todo si la grabación se realizó con poca luz.
• Si la mayoría de los objetos de la imagen son brillantes (como el cielo azul en un día claro, un campo nevado, etc.), las fotografías pueden salir oscuras. En estos casos, se debe compensar el valor de exposición en la cámara. (P47)
28
Básica
Toma de fotografías en modo automático
El modo automático es ideal para los usuarios con poca experiencia. Sólo muestra ajustes de menú sencillos y permite tomar fotografías sin cometer errores.
n Ajustes básicos del menú
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar la opción que desee del menú y, a continuación, pulse q.
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD AJUST RELOJ
SELECT
3
Pulse e/r para seleccionar el
AJUST
MENU
8 M
5.5 M 2 M
10 M
EZ
EZ
EZ
ajuste que desee del menú y, a continuación, pulse [MENU/SET].
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para realizar los pasos 2 a 4.
Para seleccionar Para ajustar y
cerrar
n Ajustes en modo automático
Para obtener más información, consulte las
• páginas que describen cada elemento.
[TAMAÑ. IM.] : P85 [CALIDAD] : P85 [AJUST RELOJ] : P92
n Otros ajustes en modo automático
En modo automático, los ajustes siguientes se configuran tal como se indica a continuación. Para obtener más información, consulte las páginas que describen cada elemento.
Rango de enfoque ([AF]/[AF
w
]/
5 cm a
30 cm a
Z
(granangular)
Z
(teleobjetivo)
[MF]) Balance de
[AUTO]
P81
blancos Sensibilidad
[]
ISO
P83
ISO Ajuste de
[STD.]
P90
Imagen Grabación de
[OFF]
P86
Audio Modo de
medición Modo AF
[R] (múltiple)
[W]
P87
P87
(1 área de enfoque)
AF continuo [OFF] Luz de
[ON]
P89 P89
autofoco
• En el modo automático no se pueden utilizar las siguientes funciones: –[AJUSTE B.B.] –Compensación de exposición –Horquillado automático –[EFECT COL.] –Ajuste de la salida del flash –Selección de área AF –Bloqueo AF/AE –[ZOOM D.] –Animación de imágenes cambiantes
29
n Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz procede de detrás del objeto. Cuando se toman fotos de personas a contraluz, éstas
salen oscuras. Si pulsa e, aparece [ ] (indicador de compensación de contraluz ON) y se activa la función de compensación de contraluz. Esta función compensa la situación de contraluz aumentando la iluminación de toda la fotografía.
1
CONTRAL.
ISO
19
Básica
• En el modo automático no se pueden configurar los siguientes ajustes: – [SALIDA VIDEO] – [ASPECTO TV]
• Los ajustes [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y [AJUST RELOJ] del modo automático se aplican a otros modos de disparo.
1
CONTRAL.
ISO
19
• Si pulsa e mientras se muestra [ ], desaparece [ ] y se cancela la función
de compensación de contraluz.
• Al activar la función de compensación de contraluz se recomienda utilizar el flash. (Cuando se utiliza el flash, el ajuste del flash se establece en Siempre activado [t].)
• Cuando se utiliza el flash con la compensación de contraluz desactivada, el ajuste del flash se establece en AUTO/ Reducción de ojos rojos [s].
30
Loading...
+ 107 hidden pages