Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
LEICA D-LUX 3. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
LEICA D-LUX 3 pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El logotipo SDHC es una marca
registrada.
• Leica es una marca registrada de Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca registrada de Leica
Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
2
Page 3
Antes de utilizar esta cámara
n Cuidado de la cámara
• No sacuda ni golpee la cámara con
fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes
podría quedar desactivada o el objetivo o
el monitor LCD podrían dañarse.
• Retraiga el objetivo antes de transportar
la cámara.
• Retraiga el objetivo antes de reproducir
fotografías.
La arena o el polvo pueden provocar un
•
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Cuando utilice la cámara en la playa, etc.,
procure que no entre arena o polvo en el
objetivo, el flash o los terminales.
• Cuando utilice la cámara en un día
lluvioso o en la playa, procure que no
entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
•
Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con
gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la
cámara no funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor o servicio de
asistencia técnica más cercano.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en
un producto y/o en la
documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura
Para que estos productos se sometan a
un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a
su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier
posible efecto negativo en la salud de
doméstica general.
n Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor LCD. El
•
funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto
y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
•
En lugares donde hay grandes cambios de temperatura,
puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie
la condensación con un paño suave y seco.
•
Si la cámara está fría cuando la enciende, al principio
las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo
habitual en el monitor LCD.
Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo
normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se
utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo,
en la pantalla pueden aparecer algunos puntos
oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se
trata de ningún problema de funcionamiento. La
pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99%
de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles
inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en las fotografías
almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en
contacto con su autoridad local para que
le informen detalladamente sobre el punto
de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le
informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de
eliminación.
3
Page 4
Antes de utilizar esta cámara
n Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión sobre el
objetivo o el tubo del objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, puesto que la cámara podría
averiarse. Asimismo, procure no dejar la
cámara al aire libre o cerca de una
ventana.
• Cuando la superficie del objetivo está
sucia (agua, aceite, marcas de dedos,
etc.), la calidad de las fotografías puede
verse afectada. Limpie con suavidad la
superficie del objetivo con un paño seco y
suave antes y después de tomar
fotografías.
n Acerca de la condensación (cuando el
objetivo está empañado)
• La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad
cambian en las situaciones que se
describen a continuación. Intente evitar la
condensación, ya que puede generar
manchas en el objetivo, hongos o un
funcionamiento defectuoso.
– Cuando la cámara pasa de un ambiente
frío a uno caluroso.
– Cuando se entra con la cámara en un
coche con el aire acondicionado
encendido.
– Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la
cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar la condensación, introduzca la
cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara alcance
la temperatura ambiente. En caso de
condensación, apague la cámara y no la
utilice durante aproximadamente 2 horas.
La condensación desaparecerá de forma
natural cuando la temperatura de la
cámara se acerque a la temperatura
ambiente.
n Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
• Guarde la batería en un lugar fresco y
seco con una temperatura relativamente
estable.
[Temperatura recomendada: 15ºC a
25 ºC, Humedad recomendada: 40% a
60%]
• Quite siempre la batería y la tarjeta de la
cámara.
• Si la batería se deja en la cámara se
descargará aunque la cámara esté
apagada. Si aun después no se extrae de
la cámara, la batería se descargará en
exceso y puede quedar inutilizable
incluso si se vuelve a cargar.
• Cuando guarde la batería durante mucho
tiempo, le recomendamos que la cargue
al menos una vez al año. Cuando la
batería esté completamente descargada,
extráigala de la cámara y guárdela de
nuevo.
• Si almacena la cámara en un ropero o un
armario, le recomendamos que la guarde
con un desecante (gel de sílice).
4
Page 5
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del selector de modos
Ajuste el punto en el modo que desee.
El selector de modos puede girar 360°. Gírelo
lentamente para ajustar cada modo. (No lo ajuste
en puntos en los que no hay ningún modo.)
A
L : Modo de programa AE (P25)
La cámara ajusta automáticamente la exposición.
M :
AE con prioridad de apertura (P52)
La velocidad del obturador se determina automáticamente a
partir del valor de apertura que se configure.
N :
AE con prioridad de obturador (P52)
El valor de apertura se determina
automáticamente a partir de la velocidad
del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P53)
La exposición se ajusta a partir del valor de apertura y la
velocidad del obturador, que se configuran manualmente.
i :
Modo de imagen en movimiento (P74)
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento con audio.
: Modo de impresión (P109)
Este modo permite imprimir fotografías desde
una impresora compatible con PictBridge
conectada directamente a la cámara.
: Modo de escena (P61)
Este modo permite tomar fotografías
dependiendo de las escenas de grabación.
0 : Modo automático (P29)
Éste es el modo recomendado para principiantes.
Q : Modo de reproducción (P35)
Con este modo se pueden reproducir las
fotografías grabadas.
n Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos aquí indicados permiten utilizar
los ajustes y funciones descritos en esta
página. Para utilizar estos ajustes y
funciones, sitúe el disco del modo en
cualquiera de estos modos.
Se describe información práctica sobre el
uso de la cámara.
n Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto,
las ilustraciones o las pantallas de menús
pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones del
multiselector y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento, las
operaciones del multiselector y el joystick se
describen en la siguiente ilustración.
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
N Batería
(En el texto, se denomina “batería”)
BP-DC4-E/U/J
18 644/-645/-646
A
C
EI
L
N Cargador de la batería
(En el texto, se denomina “cargador”)
423-068.801-006/-007/-008
BC-DC4-E/U/J
L
E
I
CA
N Cable de corriente CA
EU: 423-068.801-019
UK: 423-068.801-020
US: 423-068.801-021
JP: 423-068.801-022
AUS
: 423-068.801-023
N Cable AV
423-068.801-016
N Correa
423-068.801-015
N Estuche de la batería
423-068.801-012
N Tapa del objetivo
423-073.801-013
423-073.801-100
(Plateada)
(Negra)
N Correa de la tapa del objetivo
423-068.801-018
N Cartão de memória SDHC
423-056.020-045
N Cable de conexión USB
423-068.801-017
N CD-ROM
423-073.801-101
8
• La tarjeta es opcional.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir fotografías en la memoria
integrada. (P16)
• Si pierde alguno de los accesorios
suministrados, póngase en contacto con
su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano. (Los
accesorios se pueden adquirir por
separado.)
Page 9
Preparación
Nombres de los componentes
123
456
1110987
1 Objetivo (P4)
2 Indicador del disparador automático
12 Tubo del objetivo
13 Conmutador de enfoque (P25, 55, 58)
9
Page 10
1415 16
191817
23
24
25
26
222120
Preparación
14 Conmutador de relación de aspecto
(P59)
15 Palanca del zoom (P31)
16 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P49)
17 Conmutador del flash (P42)
18 Altavoz (P79)
19 Micrófono (P74, 86)
20 Disco del modo (P5)
21 Disparador (P25, 74)
22 Interruptor principal de la cámara (P19)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P18)
24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P106, 109,
113)
25 Toma [DC IN] (P106, 109)
• Siempre utilice un adaptador CA
original Leica (ACA-DC4; opcional).
• La batería no se puede cargar
mediante la cámara aunque ésta esté
conectada al adaptador de CA (ACADC4; opcional).
26 Tapa de terminales
2728
10
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P14, 15)
28 Rosca para el trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese
de que se mantenga estable cuando
esté conectado a la cámara.
Page 11
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
1
Cargue la batería. (P12)
• La cámara se suministra con la
batería descargada. Cárguela antes
de usarla.
2
Inserte la batería y la tarjeta.
(P14, 15)
• Si no utiliza la tarjeta, puede grabar
y reproducir las fotografías en la
memoria integrada (P16).
Cuando utilice una tarjeta,
consulte la P17.
3
Encienda la cámara para tomar
fotografías.
• Ajuste la hora. (P19)
1
3
2
Sitúe el disco del modo en [L].
Abra el flash. (Si va a utilizarlo) (P42)
Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P25)
4
Reproduzca las fotografías.
1
LEICA
2
Sitúe el disco del modo en [Q].
Seleccione la fotografía que desee
ver. (P35)
11
Page 12
Preparación
Carga de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería
descargada. Cárguela antes de usarla.
1
Inserte la batería prestando
atención a la dirección.
LEICA
LEICA
LEICA
LEICA
2
Conecte el cable de corriente CA.
•
El cable de corriente CA no se ajusta por
completo al terminal de entrada de CA. Queda un
espacio como el que se muestra a continuación.
LEICA
3
Extraiga la batería cuando la
carga haya finalizado.
LEICA
LEICA
• Una vez terminada la carga, desconecte
el cable de corriente CA de la toma de
corriente.
• Durante la carga o después de cargarse o
usarse, la batería se calienta. La cámara
también se calienta al usarse, pero no se
trata de ninguna anomalía.
• La batería se descarga si se deja mucho
tiempo sin funcionar después de
cargarse. En este caso, vuelva a cargarla.
• Utilice el cargador y la batería
designados.
• Cuando cargue la batería con el
cargador, hágalo siempre en
interiores.
• No desmonte ni manipule el cargador.
• La carga empieza cuando la luz del
indicador [CHARGE] está en verde.
• La carga termina cuando el indicador
[CHARGE] se apaga (al cabo de
unas dos horas).
• Consulte la P13 cuando el indicador
[CHARGE] parpadee.
12
Page 13
Acerca de la batería
Preparación
(carga/número de fotografías que se pueden grabar)
N Indicador de la batería
La carga restante de la batería se indica en la pantalla.
[El indicador no aparece cuando se utiliza la cámara
con el adaptador de CA (ACA-DC4; opcional).]
•
El indicador de batería se enciende en rojo y
parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando
el monitor LCD se apaga.) Recargue la batería o
cámbiela por una batería totalmente cargada.
N Vida útil de la batería
Número de fotografías que se pueden tomar según
los estándares de la CIPA (En modo de programa AE)
Número de
fotografías que se
pueden grabar
Aprox. 300 fotografías
(Aprox. 150 minutos)
(Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA)
•
Temperatura: 23°C/
Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilización de la tarjeta de memoria de
64 MB suministrada. .
• Al utilizar la batería suministrada.
La grabación empieza 30 segundos después de encender
•
la cámara. (Cuando la función de estabilización de la
imagen óptica se ajusta en [MODE1])
•
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
con el flash a máxima potencia en cada toma.
•
Se cambia la palanca del zoom en modo Tele (teleobjetivo)
o Wide (gran angular) y viceversa en cada toma.
•
Apague la cámara después de grabar diez fotos. /Se
deja de utilizar la cámara hasta que se enfría la batería.
Nota:
cuando se utiliza la función Power LCD o
función de ángulo elevado (P40), la cantidad
de fotografías que se pueden tomar es inferior.
El número total de fotografías que se puede tomar depende
del intervaloque se deje entre cada una. Es decir, el número
se reduce de manera proporcional al intervalo.
[
Por ejemplo,
Cuando se graba una vez
cada 2 minutos, el número de fotografías
que se pueden grabar se reduce a 75
aproximadamente.]
N Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 mín.
El número de fotografí asque se pueden grabar
y el tiempo de reproducción variará dependiendo
de las condiciones de funcionamiento y de
almacenamiento de la batería.
N Carga
Tiempo de carga Aprox. 130 mín.
• Cuando se inicia la carga, se enciende el
indicador [CHARGE].
N Cuando el indicador [CHARGE]
parpadea
La batería se ha descargado
•
excesivamente. Al cabo de unos instantes,
el indicador [CHARGE] se iluminará y se
iniciará el proceso normal de carga.
• Cuando la temperatura de la batería es
excesivamente alta o baja, el indicador
[CHARGE] parpadea y el tiempo de carga
será más largo de lo normal.
• Los terminales del cargador o de la
batería están sucios. En tal caso,
límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de
la cámara es extremadamente corto
incluso después de haber cargado
correctamente la batería, es posible que
la vida útil de la batería se haya agotado.
Compre una batería nueva.
N Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura ambiente
•
de entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la
batería debe ser la misma.)
• A temperaturas bajas (por ejemplo, en
una pista de esquí) el rendimiento de la
batería se puede ver afectado
temporalmente y el tiempo de
funcionamiento puede disminuir.
13
Page 14
Preparación
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
• Siempre utilice baterías de Leica
(BP-DC4).
2
Para insertarla:
Inserte la batería cargada en la
dirección correcta.
Para extraerla:
Deslice el pestillo para extraer la
batería.
A
LEICA
3
Cierre la tapa del
compartimento.
Deslice la tapa del
compartimento completamente
y ciérrela con firmeza.
2
1
• Extraiga la batería después de usar la
cámara. Guárde la batería en el estuche
de la batería (suministrado). (P8)
• Si se ha insertado en la cámara una
batería totalmente cargada durante más
de 24 horas, el ajuste del reloj se guarda
durante 3 meses incluso si ésta se extrae.
(Este periodo de tiempo puede ser
inferior si la batería no tiene suficiente
carga.) Pasados tres meses, el ajuste del
reloj se perderá y tendrá que volver a
ajustarlo. (P19)
• No extraiga la tarjeta ni la batería
mientras la cámara está accediendo a
la memoria integrada o a la tarjeta. Los
datos pueden dañarse. (P16)
• Extraiga la batería después de apagar
la cámara y comprobar que el monitor
LCD y el indicador de estado (verde)
estén apagados. De lo contrario,
puede que los ajustes de la cámara no
se guarden correctamente.
• La batería que se suministra está
diseñada para usarse sólo con esta
cámara. No la use con ningún otro
dispositivo.
14
Page 15
Preparación
Inserción y extracción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
Prepare una tarjeta de memoria SD,
•
una tarjeta de memoria SDHC (opcional) o
una tarjeta MultiMediaCard (opcional).
• Cierre el flash.
• Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
2
Para insertarla:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte posterior de la
cámara hasta que encaje completamente.
Para extraerla:
Presione la tarjeta hasta que salga de
su sitio y luego extráigala.
3
Cierre la tapa del
compartimento.
Deslice la tapa del
compartimento completamente
y ciérrela con firmeza.
2
1
• Si la tapa del compartimento de la tarjeta/
batería no se puede cerrar
completamente, extraiga la tarjeta,
compruebe la dirección de inserción e
introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos pueden sufrir
daños si se inserta o se extrae cuando
la cámara está encendida.
• Compruebe la dirección de la tarjeta.
•
No toque los terminales de conexión
situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se
inserta completamente.
15
Page 16
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
n Memoria integrada []
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la memoria
integrada.
• La capacidad de la memoria integrada
es de unos 13 MB.
• El tamaño de las fotografías se fija en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se
graban imágenes en movimiento a la
memoria integrada. (P74)
n Tarj eta []
En una tarjeta se pueden grabar o
reproducir fotografías.
(La memoria integrada no se puede usar
cuando una tarjeta está insertada.)
n Acceso a la memoria integrada o a la
tarjeta
• El indicador de acceso ( o ) se ilumina
en rojo cuando se están grabando
fotografías en la memoria integrada (o en
la tarjeta).
• No realice las siguientes acciones cuando
el indicador de acceso está iluminado, se
están leyendo o borrando fotografías o la
memoria integrada (o la tarjeta) se está
formateando (P105).
–Apague la cámara.
–Quitar la batería o la tarjeta (si se
utilizan).
–Sacudir o golpear la cámara.
–Desconectar el adaptador de CA (
DC4, opcional). (cuando se utiliza el
adaptador de CA)
En caso contrario, la tarjeta o los datos
podrían sufrir daños y el funcionamiento
de la cámara podría ser incorrecto.
ACA-
Iconos que aparecen en la pantalla:
:
1
A
1
B
C
D
:
:
:
: Cuando se está usando la memoria
integrada
: Cuando se está accediendo a la
memoria integrada
: Cuando se está usando la tarjeta
: Cuando se está accediendo a la
tarjeta
• Los datos de fotografías grabados en
la memoria integrada o en una tarjeta
se pueden copiar de la memoria
integrada a la tarjeta o viceversa. (P104)
• La memoria integrada (de unos 13 MB
de capacidad) se puede usar como
dispositivo de almacenamiento
temporal cuando la tarjeta que se
utiliza está llena.
• El tiempo de acceso de la memoria
integrada puede ser algo superior al de la
tarjeta. (Como máximo 7 segundos.)
16
Page 17
n Tarjetas que se pueden usar en esta
cámara
• En esta cámara se pueden usar tarjetas
de memoria SD, tarjetas de memoria
SDHC y tarjetas MultiMediaCard.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
–
–
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
–Tarjeta MultiMediaCard
(En el texto se denominan “tarjeta”.)
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
Acerca de la tarjeta de memoria SD,
n
la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la
tarjeta MultiMediaCard (opcional).
•
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard
son tarjetas de memoria externa extraíbles de
tamaño y peso reducidos.
• La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria
establecido por la SD Association en
2006 para las tarjetas de memoria de
más de 2 GB de capacidad.
• La velocidad de lectura y escritura de las
tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC es rápida. Disponen de
un conmutador de protección contra
escritura que puede imperdir que se
graben datos o que se formatee. (Cuando
el conmutador se encuentra en la
posición [LOCK], no es posible escribir o
borrar datos en la tarjeta ni formatearla.
Cuando el conmutador está en lo posición
de desbloqueo, es posible realizar estas
acciones.)
Tarjeta de memoria SD
E
• Consulte la página 127 para conocer el
número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de grabación
disponible en una tarjeta.
Preparación
•
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especificaciones
para tarjetas de memoria SD. También
admite las tarjetas de memoria SDHC
formateadas en sistemas FAT32.
• Esta unidad (compatible con SDHC)
admite tanto las tarjetas de memoria SD
como SDHC. Las tarjetas de memoria
SDHC se pueden usar en equipos que
admitan este tipo de tarjetas. En cambio,
las tarjetas de memoria SDHC no se
pueden usar en equipos que solamente
admitan tarjetas de memoria SD.
(Cuando utilice tarjetas de memoria
SDHC en otros equipos, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
dispositivo.)
• Esta unidad no permite la grabación de
imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard. Le recomendamos que
utilice tarjetas de memoria SD o SDHC de
alta velocidad para grabar imágenes en
movimiento (P74).
n Manejo de la tarjeta
Guarde también los datos importantes en
otros lugares como, por ejemplo, un PC
(P106). Las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, las averías de la
unidad, los desperfectos en la tarjeta y
otros factores pueden destruir o borrar los
datos.
• Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
tipo de equipo, vuelva a formatearla en la
cámara. (P105)
• La velocidad de lectura y escritura de las
tarjetas MultiMediaCard es inferior a la de
las tarjetas de memoria SD. Si se utilizan
tarjetas del primer tipo, el rendimiento de
determinadas funciones puede ser
ligeramente inferior al indicado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
17
Page 18
Preparación
Colocación de la tapa del objetivo y la correa
n Tapa del objetivo (suministrada)
1
Quite la tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la
tapa del objetivo.
3
Pase la correa por el ojal de la
cámara.
4
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa (suministrada)
1
Pase la correa por el ojal
correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta
a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la
esté transportando o esté reproduciendo
las fotografías, coloque la tapa del
objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en modo de
grabación.
• Si el disco del modo está establecido en
alguno de los modos de disparo y la
cámara se enciende con la tapa del
objetivo puesta, aparece el mensaje
[QUITAR TAPA OBJET.Y PULS TECLA
q]. Después de quitar la tapa del objetivo,
pulse el multiselector q.
• No pierda la tapa del objetivo.
• Cuando quite la correa, utilice un objeto
puntiagudo para deshacer el nudo y sacar
la correa.
• Cuando utilice la tapa del objetivo y la
correa al mismo tiempo, ate la correa
antes que la tapa del objetivo. Si coloca
primero la tapa del objetivo, puede tener
dificultades para atar la correa.
18
Page 19
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar.
Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
A
B
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
: [MENU/SET] Botón
: Botones del cursor
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r/w/q para seleccionar
la fecha y la hora.
:
C
:
:
000
D
1
DM
AJUST
EN
A
..
2006
SUPR.
EXIT
o
MENU
AJUST RELOJ
SELECT
: Hora en la zona local
: Hora en la zona de destino (P71)
• w/ q : Seleccione el elemento que
desee.
• e/ r : Ajuste la fecha y la hora.
• Consulte [HORA MUNDIAL] (P71) para
obtener información sobre cómo ajustar
la hora local en la zona de destino.
• Puede pulsar [A] para cancelar la
operación sin ajustar el reloj.
3
Pulse [MENU/SET] varias veces
para cerrar el menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar
el joystick.
• Apague la cámara después de ajustar el
reloj. A continuación, encienda la cámara
y compruebe que los ajustes del reloj
sean correctos.
Cambio del ajuste del reloj
Pulse [MENU/SET].
Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ] (P92).
Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4
EXIT
/
4
MENU
REC
AJUST RELOJ
SELECT
• El reloj se puede ajustar desde el menú
de configuración durante el modo de
reproducción [q] (P20).
• Para esta operación puede usar los
botones de cursor y el joystick.
• Cuando una batería totalmente cargada
lleva insertada más de 24 horas, los
ajustes del reloj se almacenan (en la
cámara) durante como mínimo 3 meses
aunque se extraiga la batería.
• Se puede configurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
• Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá
cuando lleve las fotografías a un estudio
fotográfico para realizar impresiones
digitales. (P99)
19
Page 20
Menú Setup
•
Si lo cree necesario, puede cambiar los ajustes.
(Si desea obtener información acerca de los
ajustes, consulte de la página 21 a la 24.)
• Las opciones de menú pueden variar
dependiendo del modo seleccionado con
el selector de modos. (P5)
El siguiente ejemplo muestra cómo
ajustar [BIP] cuando el modo de
programa AE [L] está seleccionado.
•
Seleccione [REINIC.] para restablecer los ajustes
a los valores originales de fábrica. (P23)
1
Pulse [MENU/SET] y
pulse w.
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
2
Pulse r
para seleccionar el icono del menú
[CONF.] [ ] y, a continuación, pulse
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
3
Pulse e / r
para seleccionar la
opción del menú.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
A
•
Pulse r en para pasar a la siguiente pantalla de
menú. Continúe pulsando
20
, a continuación
1
/
4
AUT O
AUT O
EXITSELECT
MENU
MENU
q
1
/
5
OFF
MENU
1
/
5
OFF
MENU
r
para seleccionar [BIP].
SET
.
Preparación
4
Pulse q , pulse e / r
para seleccionar el
ajuste y, a continuación, pulse [MENU/SET].
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AHORRO
AYUDA MF
BIP
SELECT
AJUST
MENU
5
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Para cerrar el menú también puede pulsar
el botón del disparador hasta la mitad.
n
Acerca de las operaciones de menú mediante el joystick
También puede usar el joystick para seleccionar los ajustes de menú.
1 Pulse [MENU/SET].
Mueva el joystick e/r/w/q para seleccionar la
2
opción que desee ajustar y pulse el joystick.
3 Pulse el joystick para cerrar el menú.
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AHORRO
AYUDA MF
BIP
SELECT
Acerca de las opciones de las pantallas de menú
n
•
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
•
Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier
opción de menú, gire la palanca del zoom.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
CONF.
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
SELECTEXIT
MENU
AJUST
1
/
5
0
REPR. AUTO
OFF
AHORRO EN.
CONF.
OFF
AHORRO
MENU
BIP AF
AYUDA MF
OBTUR.ON
BIP
VOLUMEN
NO REINIC.
REINIC.
SELECTEXIT
SELECTEXIT
2
/
5
1SEC.
OFF
CONF.
OFF
MENU
DESTACAR
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
MF m/pie
MENÚ ESCENA
2
/
5
1SEC.
5 MIN.
OFF
MENU
SET
2
/
5
1SEC.
5 MIN.
OFF
3
/
5
4
/
5
OFF
OFF
CONF.
OFF
MENU
IDIOMA
OFFOFF
MENU
SELECTEXIT
5
/
5
ESP
MENU
Page 21
Preparación
MENU
Pulse [] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
MenúFunciones
3 AJUST RELOJ Este ajuste permite definir la fecha y la hora. (P19)
HORA
MUNDIAL
[]: La hora de la zona local está ajustada.
[]: La hora local en la zona de destino está ajustada.
Consulte la P71 para obtener información sobre cómo ajustar [HORA
•
MUNDIAL].
x MONITORAjusta el brillo del monitor LCD en siete pasos.
LÍNEA GUÍA
Puede ajustar los patrones de las líneas de referencia que aparecen durante la grabación.
Puede elegir si las líneas de referencia se muestran o no en los
histogramas y los datos grabados (P39).
Cuando se toma una fotografía, se muestra la fecha en que fue grabada.
[OFF]:
Cuando se toma una fotografía, no se muestra la fecha en que fue grabada.
•
Consulte la P69 para obtener información sobre cómo ajustar [FECHA VIAJE].
P REPR. AUTO[1 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego se amplía cuatro
veces y aparece durante un segundo. Este modo es útil
para confirmar el enfoque. Las fotografías tomadas en
modo continuo u horquillado automático y las imágenes con
audio no se amplían aunque esté seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La fotografía grabada no aparece automáticamente.
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión
automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de
horquillado automático [B] (P48) o continuo [D , [E
]
[F] (P50), independientemente del ajuste que esté
configurado. (Pero la imagen no se amplía.)
Al usar fotografías con audio, la función de revisión automática sigue en
•
ejecución durante la grabación independientemente del ajuste seleccionado
fotografía
en la función de revisión automática. (La
• Cuando la calidad se ajusta en
[RAW]
no se amplía.)
, la función de revisión
automática sigue en ejecución hasta que termine la grabación en
la tarjeta. (La fotografía no se amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se
utiliza el horquillado automático, los modos continuos, se toman
imágenes en movimiento, se utiliza [AUTORRETRATO] en el
modo de escena, se graba sonido y se ajusta la calidad en [RAW].
• Cuando [DESTACAR] (P23) está ajustado en [ON], las zonas de
blanco saturado parpadean en negro durante la revisión
automática.
] y
21
Page 22
Preparación
MENU
Pulse [] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
MenúFunciones
5AHORRO EN. [1 MIN.]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo de tiempo la
cámara se apaga automáticamente para evitar que se gaste batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver del
modo de ahorro
, pulse el disparador hasta la mitad o
apague y encienda la cámara.
En el modo económico, el modo de ahorro de energía se fija en [2 MIN.].
•
•
El modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza el
adaptador de CA (ACA-DC4, opcional), al conectar el aparato con un
PC o una impresora, al grabar imágenes en movimiento, al reproducir
imágenes en movimiento o durante una presentación de diapositivas.
(Sin embargo, el ajuste del modo de ahorro de energía está fijado en
[10 MIN.] al hacer una pausa durante una presentación de
diapositivas o al reproducir una presentación de diapositivas manual.)
AHORRO
Permite ahorrar carga de la batería al reducir el brillo del monitor LCD y
apagarlo cuando la cámara no se utiliza en modo de grabación.
[LEVEL 1] : El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el modo de grabación.
[LEVEL 2] : El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el modo de grabación o 5
segundos después de tomar una fotografía.
[OFF] : El modo de economía no se puede activar.
• En el modo de economía, el monitor LCD se apaga mientras se
carga el flash.
El indicador de estado se ilumina mientras el monitor LCD se apaga.
•
Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD.
•
El modo de ahorro de energía está fijado en [2 MIN.] en el modo de economía.
[Sin embargo, el modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza un
adaptador de CA (ACA-DC4, opcional).]
• El modo de economía no funcionará cuando se utiliza el adaptador
de CA (ACA-DC4, opcional), al grabar en modo de imágenes en
movimiento, cuando se visualiza la pantalla de menú o cuando el
disparador automático está activado.
• El brillo del monitor LCD no se reduce en el modo Power LCD o el
modo de ángulo elevado.
X AY U DA M F
(sólo en modo
de disparo)
En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el
centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P55)
[MF1]: El centro de la imagen se amplía. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición de toda la imagen.
[MF2]: Se amplía toda la imagen. Es muy práctico para ajustar el
enfoque en las fotografías con gran angular.
[OFF]: La pantalla no se amplía.
22
Page 23
Preparación
MENU
Pulse [] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
MenúFunciones
6 BIPEste ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la
cámara está en funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido
[8]: Volumen bajo del sonido
[9]: Volumen alto del sonido
BIP AF
[7 ]: Sin sonido de enfoque
[8]: Sonido de enfoque bajo
[9]: Sonido de enfoque alto
B OBTUR.ON
Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido del disparador.
[C]: El disparador no hace ningún sonido
[E]: Volumen bajo del sonido del disparador
[D]: Volumen alto del sonido del disparador
9 VOLUMENEl volumen de los sonidos se ajusta en siete pasos. (LEVEL6 a 0)
Al conectar la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces del televisor no cambia.
•
2NO REINIC.Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de
la siguiente fotografía empiece en 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo empieza en 0001.)
El número de carpeta que se puede asignar va desde 100 hasta 999.
•
Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede restablecer.
Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos
en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpetas a 100, primero debe
formatear la memoria integrada o la tarjeta (P105). A continuación,
ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras
lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el
número de carpetas. Seleccione [SI].
• Si desea obtener más información acerca de los números de
archivo y carpeta, consulte la página 107.
1 REINIC.
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
• El ajuste de fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68)
en el modo de escena y el número de días transcurridos desde la
fecha de salida [FECHA VIAJE] (P69) y el ajuste [HORA
MUNDIAL] (P71) también se restablecen cuando los ajustes del
menú [CONF.] se restablecen. Asimismo, [MIS FAVORIT.] (P95) se
fija en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P96) en [ON].
• No cambian ni el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
Y DESTACAR[ON]:
Cuando se activa la función de revisión automática o revisión, las
zonas de blanco saturado destellean en blanco y negro. (P39)
[OFF]: Función de resaltado no activada
X SALIDA VIDEO
(sólo en modo de
reproducción)
[NTSC]: La salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
(P113)
[PAL] : La salida de vídeo se establece en el sistema PAL.
23
Page 24
Preparación
MENU
Pulse [] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
MenúFunciones
ASPECTO TV
(sólo en modo de
reproducción)
[j]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
• Este modo está diseñado para mostrar fotografías con
una relación de aspecto de [j] en un televisor con
relación de aspecto 16:9. Las fotografías tomadas con la
relación de aspecto [h] o [] se muestran con
una franja negra a cada lado.
[h]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 4:3.
• Cuando la relación de aspecto se ajusta en [
fotografías tomadas con las relaciones de aspecto
j
] y [] aparecen con bandas negras en la
[
parte superior e inferior de la imagen en los televisores
de aspecto 4:3. (El monitor LCD muestra las fotografías
tomadas con las relaciones de aspecto [] y [
con bandas negras en el lado izquierdo y derecho.)
MF m/pie
[m] :
En el enfoque manual la distancia focal se indica en metros.
[ft] :En el enfoque manual la distancia focal se indica en pies.
• Consulte la P55 para obtener información sobre cómo ajustar .
g MENÚ
ESCENA
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA] aparece de forma
automática al ajustar el selector de modos en el modo de
escena. Seleccione el modo de escena que desee. (P61)
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA] no aparece al ajustar el
selector de modos en el modo de escena y la cámara se
utiliza en el modo de escena actualmente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse el botón [MENU/SET]
para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione
el modo de escena que desee.
{ IDIOMA
En la pantalla de menú puede configurar uno de los siguientes 10 idiomas.
Ajuste el idioma que desee mediante e/r y confirme con [MENU/
SET].
[ENGLISH]: Inglés[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco
[EŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro
[NEDERLANDS]
: Holandés
[]: Japonés
• Si configura un idioma por error, seleccione el icono de menú [{]
para configurar el idioma que desee.
h
], las
h
]
24
Page 25
Básica
Grabación de fotografías
La cámara configura de forma automática la
velocidad del obturador y el valor de apertura
en función de la luminosidad del objeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1
Encienda la cámara.
Establezca el disco del modo
en el programa AE [L].
Sitúe el conmutador del foco en la posición [AF].
21
3
2
Enfoque la zona que desee
enfocar con el área AF y pulse
el disparador hasta la mitad.
12
• Se enciende el indicador del foco
se muestran el valor de apertura
velocidad del obturador
• La velocidad del obturador no se
muestra cuando la sensibilidad ISO
está ajustada en [] (P83).
Puede seleccionar el área AF cuando el modo
•
AF está establecido en 1 área de enfoque o 1
área de enfoque (alta velocidad). (P88)
• Si el enfoque de 9 áreas o el enfoque de
3 áreas (alta velocidad) se utiliza en
modo AF, el área
que el motivo esté enfocado. (P87)
• El área AF mostrada es mayor de lo normal
cuando se utiliza el zoom digital o al tomar
fotografías en lugares oscuros. (P88)
• Para compensar la exposición , consulte la P47.
• Consulte la P26 para obtener información
sobre el cambio de programa.
n Rango de enfoque
Gran angular Teleobjetivo
En modo de
fotografía
normal
Indicador
de enfoque
Área AF
SonidoPita 4 vecesPita 2 veces
50 cm a Z1,0 m a Z
Si el objeto no
está enfocado
Destellea
(verde)
Cambia de
blanco a rojo o
no se muestra
el área AF
.
ISO
AF no aparecerá hasta
y la
Si el objeto
está enfocado
Encendido
(verde)
Pasa de
blanco a
verde
y
A
345
• : Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar.
3
Tome la fotografía.
B
• : Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
25
Page 26
Básica
• Antes de tomar fotografías, le
aconsejamos que compruebe si el reloj
está bien ajustado. (P19)
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
• Si se ajusta el tiempo del modo ahorroen.
(P22), la cámara se apaga de forma
automática cuando no se realiza ninguna
operación durante este periodo de
tiempo. Para volver a ponerla en
funcionamiento, pulse el disparador hasta
la mitad o apáguela y enciéndala de
nuevo.
• Para evitar el ruido en las imágenes,
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajuste [RED.ÓN RUIDO]
bajo [AJU. IM.] en [HIGH] o ajuste cada
opción salvo [RED.ÓN RUIDO] en [LOW].
(P90). (La cámara se suministra con la
sensibilidad ISO ajustada en [AUTO]. Por
lo tanto, al tomar fotografías en interiores
etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
n Cambio de programa
En el modo de programa AE, puede
cambiar la velocidad del obturador y el
valor de apertura preajustados utilizando la
misma exposición. Esto se
denomina“cambio de programa”.
Con esta función, puede desenfocar más el
fondo (reduciendo el valor de apertura) o
fotografiar un objeto en movimiento con
más dinamismo (configurando una
velocidad del obturador baja) en modo de
programa AE.
• Pulse el disparador hasta la mitad y
efectúe el cambio de programa con el
joystick mientras se muestra el valor de
apertura y la velocidad del obturador
(unos 10 segundos).
1
1
19
19
1
• Si esta función está activada, en la
pantalla aparece el indicador de cambio
de programa
• El cambio de programa se cancela si la
cámara se apaga o el joystick se mueve
arriba y abajo hasta que la indicación de
cambio de programa desaparece.
n Ejemplo de cambio de programa
2
2.8
4
(A)
5.6
8
1 1
(A): Valor de apertura
(B): Velocidad del obturador
Volumen de cambio de programa
Diagrama de cambio de programa
Límite de cambio de programa
.
2 3 4 5 911 12 13 14
/
2
61078
٨3
٨2
٨1
٨3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
4
8
/
15
30
60
125
(B)
1
/
/
/
/
250
500
1000
2000
(Ev)
26
Page 27
•
Si la exposición no es la adecuada cuando
el disparador se presiona hasta la mitad, el
valor de apertura y la velocidad del
obturador se iluminan en rojo.
• Al transcurrir 10 segundos o más una vez
activado el cambio de programa, se
cancela este estado y se vuelve al modo
de programa AE. De todos modos, el
ajuste del cambio de programa se
memoriza.
Según cuál sea la luminosidad del objeto,
•
puede que el cambio de programa no se
active.
• El cambio de programa no se activa
cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [].
ISO
Básica
n
Consejos para tomar buenas fotografías
• Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a ambos
lados y separe un poco los pies.
• No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el micrófono ni la luz de autofoco
•
con los dedos o cualquier otro objeto.
• No tape el reflector con los dedos o
cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo.
Si tiene problemas para ver la imagen del
•
monitor LCD debido, por ejemplo, al
resplandor de la luz del sol, le
recomendamos que bloquee la luz con la
mano u otro objeto cuando utilice la cámara.
1
: Cuando sujete la cámara en posición horizontal
: Cuando sujete la cámara en posición vertical
A
B
2
A
B
: Reflector del flash
: Luz de autofoco
n Función de detección de la dirección
• Si toma fotografías con la cámara en
posición vertical, la información de la
rotación se graba de forma automática en
las fotograftas.
Cuando [GIRAR PANT.] (P96) se
establece en [ON], las fotografías se
pueden girar y ver en la pantalla o en el
televisor a partir de la información de
rotación que contengan.
Puede que esta función no funcione
•
correctamente en las fotografías tomadas con la
cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
• En modo de imagen en movimiento [i]
o [ANIM. FLIP] no se puede utilizar la
función de detección de la dirección.
27
Page 28
n Enfoque
El rango de enfoque es de 50 cm a Z (gran
•
angular), 1,0 m a
Z
(teleobjetivo).Utilice el
modo de macro cuando tome fotografías a
muy corta distancia. (P58)
•
Si la distancia entre la cámara y el motivo
está fuera del alcance del enfoque de la
cámara, puede que la imagen no se
enfoque correctamente aunque la
indicación de enfoque esté encendida.
• La cámara no puede enfocar los objetos
correctamente en estos casos.
–Si se incluyen en la escena objetos
situados a distancias distintas.
–Si se acumula polvo en el cristal entre el
objetivo y el objeto.
–Si el objeto está rodeado de otros
objetos iluminados o brillantes.
Si se toma una fotografía en un lugar oscuro.
–
–Si el objeto se mueve con rapidez.
–Si el contraste de la escena es bajo.
–Si se producen temblores.
Si se toma una fotografía de un objeto muy brillante.
–
Le recomendamos que tome fotografías
P57
mediante el preenfoque (
P60
AF/AE (
de autofoco (
). En lugares oscuros, la luz
P89
) puede encenderse para
) y el bloqueo
enfocar el motivo.
Aunque aparezca el indicador de enfoque y el objeto
•
esté enfocado, el enfoque se cancela si se suelta el
disparador. Vuelva a pulsarlo hasta la mitad.
n
Cómo evitar temblores (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
El aviso de temblor aparece cuando la velocidad
•
del obturador es lenta y existe una mayor
probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
1
Básica
• Si aparece el aviso de temblor, tenga
especial cuidado con los métodos de
disparo descritos en la P27, o utilice un
trípode para obtener resultados óptimos.
Si utiliza un trípode junto con el disparo
automático (P46), evitará el desenfoque
que se produce al pulsar el disparador.
• La velocidad del obturador es más lenta
especialmente en los siguientes casos.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que aprieta el disparador
hasta que la imagen aparece en la
pantalla. Le recomendamos que utilice un
trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P42)
– [RETRATO NOCT.] (P63), [PAISAJE
NOCT.] (P63), [FIESTA] (P64), [LUZ DE
VELA] (P65), [FUEGOS ARTIF.] (P65),
[CIELO ESTRELL.] (P66), en modo de
escena
– Al reducir la velocidad del obturador
(P52, 53)
n Exposición
• Si pulsa el disparador hasta la mitad
cuando la exposición no es la adecuada,
el indicador del valor de apertura y la
velocidad del obturador se enciende en
rojo. (Esto no sucede si el flash está
activado.)
• El brillo de la imagen puede ser distinto
del brillo de las fotografías grabadas
sobre todo si la grabación se realizó con
poca luz.
• Si la mayoría de los objetos de la imagen
son brillantes (como el cielo azul en un
día claro, un campo nevado, etc.), las
fotografías pueden salir oscuras. En estos
casos, se debe compensar el valor de
exposición en la cámara. (P47)
28
Page 29
Básica
Toma de fotografías en modo automático
El modo automático es ideal para los
usuarios con poca experiencia. Sólo
muestra ajustes de menú sencillos y
permite tomar fotografías sin cometer
errores.
n Ajustes básicos del menú
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar la
opción que desee del menú y, a
continuación, pulse q.
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUST RELOJ
SELECT
3
Pulse e/r para seleccionar el
AJUST
MENU
8 M
5.5 M
2 M
10 M
EZ
EZ
EZ
ajuste que desee del menú y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4.
En modo automático, los ajustes siguientes se
configuran tal como se indica a continuación.
Para obtener más información, consulte las
páginas que describen cada elemento.
Rango de enfoque
([AF]/[AF
w
]/
5 cm a
30 cm a
Z
(granangular)
Z
(teleobjetivo)
[MF])
Balance de
[AUTO]
P81
blancos
Sensibilidad
[]
ISO
P83
ISO
Ajuste de
[STD.]
P90
Imagen
Grabación de
[OFF]
P86
Audio
Modo de
medición
Modo AF
[R] (múltiple)
[W]
P87
P87
(1 área de enfoque)
AF continuo[OFF]
Luz de
[ON]
P89
P89
autofoco
• En el modo automático no se pueden
utilizar las siguientes funciones:
–[AJUSTE B.B.]
–Compensación de exposición
–Horquillado automático
–[EFECT COL.]
–Ajuste de la salida del flash
–Selección de área AF
–Bloqueo AF/AE
–[ZOOM D.]
–Animación de imágenes cambiantes
29
Page 30
n Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz
procede de detrás del objeto. Cuando se
toman fotos de personas a contraluz, éstas
salen oscuras. Si pulsa e, aparece []
(indicador de compensación de contraluz
ON) y se activa la función de
compensación de contraluz. Esta función
compensa la situación de contraluz
aumentando la iluminación de toda la
fotografía.
1
CONTRAL.
ISO
19
Básica
• En el modo automático no se pueden
configurar los siguientes ajustes:
– [SALIDA VIDEO]
– [ASPECTO TV]
• Los ajustes [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y
[AJUST RELOJ] del modo automático se
aplican a otros modos de disparo.
1
CONTRAL.
ISO
19
• Si pulsa e mientras se muestra [],
desaparece [] y se cancela la función
de compensación de contraluz.
• Al activar la función de compensación de
contraluz se recomienda utilizar el flash.
(Cuando se utiliza el flash, el ajuste del
flash se establece en Siempre activado
[t].)
• Cuando se utiliza el flash con la
compensación de contraluz desactivada,
el ajuste del flash se establece en AUTO/
Reducción de ojos rojos [s].
30
Page 31
Básica
Toma de fotografías con el zoom
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede
grabar fotografías de paisajes en gran
angular.
(Equivalente en una cámara de películas
de 35 mm: 28 mm a 112 mm, cuando la
relación de aspecto se establece en
[j])
n Para acercar los motivos, utilice el
teleobjetivo (T)
Gire la palanca del zoom hacia
teleobjetivo.
Cuando el ajuste de tamaño de la
imagen es [] (10M).
1
n Para alejar los motivos, utilice el gran
angular (W)
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular.
Cuando el ajuste de tamaño de la
imagen es [] (10M).
10M
19
W
T 4X
10M
• Al encender la cámara, el zoom óptico
está configurado en gran angular (1×).
• Dependiendo del aumento del zoom, la
imagen puede mostrarse distorsionada.
La distorsión será más perceptible
cuando se utiliza un área más amplia del
objetivo del zoom a medida que se acerca
al motivo.
• Dependiendo del aumento del zoom, la
imagen puede incluir bordes de color
alrededor del motivo. Este fenómeno se
conoce como aberración cromática.
• Si utiliza el zoom después de enfocar el
motivo, tendrá que volver a enfocar el
motivo.
• El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
• El tubo del objetivo (P9) se despliega o
retrae según la posición del zoom. No
interrumpa el movimiento del tubo del
objetivo mientras gira la palanca del
zoom.
• En el modo de imagen en movimiento
i], el aumento del zoom se fija en el
[
valor establecido al iniciar la grabación.
• Cuando gire la palanca del zoom,
puede percibir algún sonido en la
cámara o la cámara puede vibrar. No
se trata de ningún problema de
funcionamiento.
1
W
19
T 1X
31
Page 32
Básica
Uso del zoom óptico adicional
(EZ)
Esta cámara está equipada con un zoom
óptico de 4 aumentos.
Si embargo, si el tamaño de la imagen no
está establecido en el ajuste máximo para
cada relación de aspecto [j/ /
h], es posible conseguir un zoom
máximo de 6,2 aumentos sin que la calidad
de la imagen se deteriore.
1×
n Resolución y zoom máximos
Relación
de
Píxeles
aspecto
10
M
8
j
h
M
EZ4,4×
5.5
M
2
M
EZ/ EZ5,5×
8.5
M
EZ4,4×
7
M
EZ/ EZ5,6×
4.5
M
2.5
M
7.5
M
EZ4,4×
6
M
EZ5,5×
4
M
EZ/ EZ/
3M2M
EZ
1M
Zoom
máximo
4×
4×
4×
6,2×
Tamaño de imagen con
el zoom óptico
ampliado sin activar
[ejemplo: [] (10M)]
10
M
4×5,5×
1
W
T 4X
Tamaño de imagen con
el zoom óptico adicional
activado
[ejemplo:[](2M EZ)]
19
2
1
W
M
19
T 5.5X
n Cómo funciona el zoom óptico
adicional
• El zoom óptico adicional extrae el centro
de la fotografía y lo amplía para obtener
un efecto de teleobjetivo aún mayor. Así,
por ejemplo, si elige [] (2M EZ) se
2
M
utilizan en la fotografía 2 millones de
píxeles (de un total de 10,2 millones de
píxeles, [10M] disponibles con el CCD).
32
Consulte la P59 para obtener información sobre los
•
ajustes de relación de aspecto y la P85 para obtener
más detalles acerca del tamaño de las fotografías.
•
“EZ” es una abreviatura de [Extra optical Zoom].
•
Con el zoom óptico adicional es posible incrementar
el aumento del zoom sin preocuparse por posibles
distorsiones de imagen.
• Si establece un tamaño de imagen que
activa el zoom óptico adicional, el icono
correspondiente al zoom óptico adicional
[]se muestra en la pantalla cuando se
EZ
utiliza la función de zoom.
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional, el
•
movimiento del zoom es más rápido cerca de [W] (1×).
•
El aumento de zoom indicado es un valor aproximado.
•
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
puede que la indicación en pantalla del zoom
no cambie consecutivamente al girar la
palanca del zoom cerca de la posición T. No
se trata de ningún problema de
funcionamiento.
•
En el modo de imagen en movimiento [i]
y [MAX. SENS.] en el modo de escena, el
zoom óptico adicional no funciona.
Page 33
Uso del zoom digital
O
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo de 16
aumentos con el zoom óptico de 4 aumentos y
el zoom digital de 4 aumentos cuando se ajusta
[ZOOM D.] en [ON] en el menú [REC]. Sin
embargo, si se selecciona un tamaño de imagen
que puede usar un zoom óptico adicional, es
incluso posible conseguir un zoom máximo de
24,8 aumentos con el zoom óptico adicional de
6,2 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos.
n Utilización del menú
1
Pulse [MENU/SET].
•
Cuando se selecciona un modo de escena, pulse
w
en el menú [MODO DE ESCENA] (P61), pulse
r
para seleccionar el icono de menú [REC] []
y, a continuación, pulse
2
Pulse e/r para seleccionar [ZOOM
D.] y, a continuación, pulse
3
Pulse r para seleccionar [ON] y,
q
.
q
.
a continuación, pulse [MENU/
SET].
REC
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
SELECT
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
AJUST
MENU
• Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta la
mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4 .
3
/
AF/AE
OFF
ON
4
MENU
SET
Básica
n Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al máximo
hasta la T, el indicador en pantalla del
zoom puede detenerse
momentáneamente.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia la T
o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
• [OFF]:
• [ON]:
W
W
1
W
EZ
1
T
21
416
23
6,2
Zoom óptico
Zoom digital
Zoom óptico
• El área AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se fija en un punto
en el centro de la pantalla en el rango del
zoom digital. (P88)
• Cuando se utiliza el zoom digital la
calidad de la fotografía disminuye.
• En el rango de zoom digital puede que la
función del estabilizador no sea eficaz.
• Con el zoom digital se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un trípode
y el disparador automático. (P46)
• El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
• El zoom digital no funciona en los
siguientes casos.
– En el modo automático [0]
– En [DEPORTE] (P62), [MAX. SENS.]
(P67) y [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en
el modo de escena
– Cuando la calidad está establecida en
[RAW]
– Cuando la sensibilidad ISO está
establecida en []
adicional
ISO
T
T
24,8
Para seleccionarPara ajustar y cerrar
33
Page 34
Básica
Comprobación de la fotografía tomada (revisión)
Las imágenes grabadas se pueden ver
aunque el modo [REC] esté seleccionado.
1
Pulse r [REV].
REVISION1X
EXIT
4X
BORRAR
• La última fotografía grabada aparecerá
durante unos 10 segundos.
• La revisión se cancela cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad o r
[REV] se vuelva a pulsar.
• Para ver la fotografía anterior o posterior,
pulse w/q.
• Si la fotografía grabada es demasiado
clara u oscura, compense la exposición.
(P47)
2
Gire la palanca del zoom hacia
[T] para ampliar la imagen.
• Gire la palanca del zoom hacia [T]
para aumentar 4 veces la imagen y
continúe girando para ampliar 8 veces la
imagen. Cuando gira la palanca del zoom
hacia [W] después de haber ampliado
la imagen, el aumento es menor.
3
Pulse e/r/w/q
REVISION 4X
para mover la posición.
o
A
1
X
• Si amplía la fotografía o muestra otra
posición, aparece el indicador de la
posición del zoom
para marcar la ampliación.
n
Las fotografías tomadas se pueden borrar
durante la revisión (borrado rápido)
1 Pulse [A].
2 Pulse e para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar
fotografías, asegúrese de que realmente
sean las que desea eliminar.
• Se pueden borrar todas las fotografías o
una selección de ellas. Para obtener más
información, consulte la P36.
8X
durante un segundo
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
BORRAR
MULT./TOTAL
34
• Cuando [GIRAR PANT.] se ajusta en
[ON], las fotografías tomadas en posición
vertical se reproducen también
verticalmente (giradas) (P96).
Page 35
Básica
Reproducción de fotografías
•
Cuando una tarjeta no está insertada se
muestran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta aparecen
cuando se inserta una tarjeta. (P16)
Pulse w/q
para seleccionar la fotografía.
100-0001
1/19
10:00 1.DIC.2006
o
w: Se reproduce la fotografía anterior.
q: Se reproduce la fotografía siguiente.
• La fotografía que viene después de la
última es la primera.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P96) se
establece en [ON], las fotografías
tomadas en posición vertical se
reproducen también verticalmente.
n Avance rápido/Retroceso rápido
Mantenga pulsado w/q durante la reproducción.
A
B
100-0001
1/19
o
10:00 1.DIC.2006
q : Avance rápido
w : Retroceso rápido
El número de archivo y el número de
•
fotografías
uno. Suelte
cambian solamente de uno en
w/q
cuando aparezca el
número de la imagen que desea reproducir.
Si mantiene pulsado w/q, el número de
archivos que se avanza o retrocede a la vez
aumenta. El número de archivos que se
avanzan o retroceden a la vez depende de
la cantidad de archivos grabados.
•
Durante la reproducción de revisión en el
modo de grabación o reproducción múltiple
(P76), las fotografías sólo se pueden
avanzar o retroceder de una en una.
•
Esta cámara se basa en los estándares
DCF (Design rule for Camera File system).
• El formato de archivo que se puede
reproducir con esta cámara es JPEG. (En
determinadas ocasiones algunas
fotografías no se pueden reproducir en
formato JPEG.)
• Es posible que el monitor LCD no pueda
mostrar los detalles de las fotografías
grabadas. Puede usar el zoom de
reproducción (P78) para consultar los
detalles de las fotografías.
Si reproduce imágenes que se han grabado
•
con otros equipos, la calidad de las imágenes
puede deteriorarse. (Las imágenes se
muestran como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA]) en la pantalla.)
• Si se cambia el nombre de carpeta o de
archivo en el PC, las fotografías no se
reproducirán.
• Si se reproduce un archivo no estándar, el
número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y la pantalla
puede aparecer en negro.
• En función del objeto fotografiado, puede
aparecer en la pantalla una franja de
interferencia, que se conoce como efecto
moiré. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
35
Page 36
Borrado de fotografías
Básica
Cuando una tarjeta no está insertada se
borran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta se
borran cuando se inserta una tarjeta. (P16)
n Para borrar una sola fotografía
1
Seleccione la fotografía con w/q.
100-0001
1/19
10:00 1.DIC.2006
w : Se reproduce la fotografía anterior.
q : Se reproduce la fotografía siguiente.
2
Pulse [A].
3
Pulse e para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICOBORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MULT./TOTAL
• Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
MENU
SET
n Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1
Pulse [A] dos veces.
2
Pulse e/r para seleccionar
[BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL] y, a continuación, pulse
[MENU/SET].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
SUPR.
• Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya al
paso 3.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL], vaya
al paso 5.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P95) se ajusta
en [ON], aparece [BORRAR TODO
SALVO ]. Si selecciona [BORRAR
TODO SALVO ], vaya al paso 5. (Sin
embargo, si en ninguna de las fotografías
aparece [ ], no podrá seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ] aunque se
haya ajustado [MIS FAVORIT.] en [ON].)
MENU
SET
36
Page 37
3
Pulse w/q para seleccionar la
fotografía y, a continuación, pulse
r para realizar el ajuste.
(Sólo si se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
BORRAR
MENU
EXIT
9
7
10
SELECT
MARC/DESMAR
8
11
• Repita el procedimiento anterior.
• Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [A]. Si se pulsa r otra vez,
se cancela el ajuste.
• Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] destellea en rojo.
Cancele el ajuste de protección. (P99)
4
Pulse [A].
5
Pulse e para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse [MENU/SET]
para realizar el ajuste.
(Pantalla que aparece al seleccionar
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
SELECT
•
[¿ BORRAR TODA IMAGEN EN LA MEMORIA
AJUST
INTERNA ?] o [¿ BORRAR TODA IMAGEN EN
TARJETA DE MEMORIA ?] aparece cuando se
utiliza [BORRADO TOTAL], y [¿ BORRAR TODO
SALVO ?] se muestra cuando se utiliza [BORRAR
TODO SALVO ].
•
Cuando borra todas las fotografías, sólo se
pueden borrar las fotografías de la memoria
integrada o de la tarjeta.(No se pueden
borrar al mismo tiempo las fotografías de la
memoria integrada y de la tarjeta.)
•
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes
mediante [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ], la supresión se detendrá a medias.
MENU
MENU
SET
Básica
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
• No apague la cámara durante la
operación de borrado.
• Cuando borre fotografías, utilice una
batería con carga suficiente (P13) o el
adaptador de CA (ACA-DC4; opcional).
• Es posible borrar 50 fotografías a la vez
mediante [BORRADO MULT.].
• Cuantas más fotografías se borren más
tardará en finalizar la operación.
• En los siguientes casos, las fotografías no
se borran aunque se seleccione
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ].
– Cuando el interruptor de protección
contra escritura de la tarjeta de memoria
SD o SDHC se encuentra en la posición
[LOCK] (P17)
– Cuando los archivos no cumplen con el
estándar DCF (P35)
– Cuando las fotografías están protegidas
[c] (P99)
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
Para seleccionarPara ajustar y
cerrar
37
Page 38
Avanzad a
Acerca del monitor LCD
Cambio de la información
visualizada
n Selección de la pantalla que se va a
utilizar
A
DISPLAY/LCD MODE
Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY/LCD MODE] para elegir
la pantalla que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
•
botón [DISPLAY] no está activado. Durante
el zoom de reproducción (P78), al
reproducir imágenes en movimiento (P79) y
durante una presentación de diapositivas
(P94), sólo se puede seleccionar “Pantalla”
o “Sin pantalla”.
En modo de grabación (P25)
B
1
19
E
C
1
19
1
*
D
*1 Histograma
*2 En el menú de configuración puede
ajustar los patrones de las líneas de
referencia que se mostrarán durante la
visualización de líneas de referencia
(P21). También puede establecer si las
líneas de referencia se mostrarán o no
en los histogramas y los datos
grabados.
En modo de reproducción (P35)
G
100-0001
1/19
ISO
200
DIC.1.2006
AUTO
F2.8 1/100P
10:00
HF
100-0001
1/19
1° DÍA
1 mos 10días
DIC.1.2006
10:00
Pantalla
Pantalla con información de grabación e
histograma
Sin pantalla
*3 El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando se
toma una fotografía con la opción
[FECHA VIAJE] (P69) seleccionada.
*4 Aparece al configurar el ajuste de
cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
en el modo de escena (P68) y si [CON
EDAD] está seleccionado al tomar
fotografías.
3
4
*
*
Pantalla
Pantalla con histograma
Visualización de líneas de referencia *2
Sin pantalla
38
Page 39
n Acerca de la visualización de líneas
de referencia
Si se alinea el objeto en las líneas de
referencia o en una intersección de estas
líneas, se pueden tomar fotografías con
composiciones de diseño correcto teniendo
en cuenta el tamaño, la inclinación y la
estabilidad del objeto.
Cuando [] está seleccionado
Se utiliza para dividir la pantalla en tres
secciones idénticas para tomar una
fotografía equilibrada.
Cuando [] está seleccionado
Se utiliza para colocar el motivo en el
centro de la pantalla.
n Función de resaltado
Si se establece [DESTACAR] en [ON] en el
menú [CONF.] (P23) mientras la función de
revisión automática o revisión está
activada, las zonas de blanco saturado
(partes excesivamente iluminadas o
brillantes) destellean en blanco y negro.
Función de resaltado no activada
REVISION1X
EXIT
4X
BORRAR
Función de resaltado activada
REVISION1X
Avanzada
• En estos casos, si compensa la
exposición con un valor menor, consulta
el histograma y vuelve a tomar la
fotografía, puede obtener un mejor
resultado.
• Cuando se toma una fotografía con el
flash activado y el motivo está demasiado
cerca, puede tener lugar una saturación
de blancos. Cuando la función de
resaltado está establecida en [ON], la
saturación de blancos se genera en los
lugares iluminados por el flash, tal como
se muestra debajo. Las áreas saturadas
destellean en blanco y negro.
n Histograma
• Un histograma es un gráfico que muestra
la luminosidad a lo largo del eje horizontal
(de negro a blanco) y el número de
píxeles de cada grado de brillo en el eje
vertical.
• Permite al usuario comprobar la
exposición de la fotografía.
• Si los valores se concentran a la izquierda
, significa que la fotografía está
subexpuesta. Las fotografías en que
predomina el negro, como los paisajes
nocturnos, forman este tipo de
histogramas.
• Si los valores del histograma están
repartidos de forma uniforme
, la
exposición es adecuada y el balance de
luminosidad es correcto.
• Si los valores se concentran a la derecha
, significa que la fotografía está
sobreexpuesta. Las fotografías con más
brillo forman este tipo de histogramas.
• Cuando la fotografía tomada y el
histograma no coinciden en alguna de
las condiciones siguientes, el
histograma aparece en naranja.
–Cuando la exposición se compensa o el
nivel de asistencia de la exposición
manual en el modo de exposición manual
no es [0]
–Cuando se utiliza el modo de fuegos
artificiales (P65) o el modo de cielo
estrellado (P66) en el modo de escena
–Cuando el flash está activado
–Cuando el flash está cerrado
Cuando el brillo de la pantalla no es
correcto en lugares oscuros
Cuando la exposición no se ha
ajustado correctamente
• El histograma en modo de grabación es
siempre aproximado.
Puede que el histograma en modo de
•
grabación no coincida con la reproducción.
Avanzad a
• El histograma de esta cámara no coincide
con los histogramas que se muestran en
los softwares de edición de imágenes que
se utilizan en ordenadores u otros
dispositivos.
• Compruebe las zonas de blanco saturado
con la función de resaltado en la revisión
automática o la revisión. (P39)
• El histograma no aparece en los
siguientes casos.
–En el modo de imagen en movimiento.
–Durante la reproducción múltiple.
–Durante el zoom de reproducción.
–Durante la reproducción de calendario.
Brillo del monitor LCD (modo
Power LCD/Ángulo elevado)
1
Pulse [DISPLAY/LCD MODE]
durante un segundo.
2
Pulse e/r para seleccionar un modo.
LCD
MODO LCD
OFF
LCD ALIM.
ÁNGULO ALTO
SELECTAJUST
A
MENU
40
Page 41
[]:
LCD ALIM.
[]:
ÁNGULO
ALTO
[OFF]
3
Pulse [MENU/SET].
• Aparece el icono [LCD ALIM.] o
[ÁNGULO ALTO].
El brillo del monitor LCD
aumenta y su visionado es
más fácil incluso al tomar
fotografías en el exterior.
El visionado del monitor
LCD es más fácil cuando
se toman fotografías con
la cámara por encima de
la cabeza. Es muy útil
cuando no es posible
acercarse al motivo
porque una persona está
obstruyendo el paso.(Sin
embargo, su visionado es
más difícil si se mira
directamente.)
El monitor LCD recupera
su brillo normal.
1
B:
C:
: LCD ALIM.
: ÁNGULO ALTO
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 3 .
Avanzada
n Cancelación del modo Ángulo
elevado o Power LCD
• Si mantiene pulsado [DISPLAY/LCD
MODE] de nuevo durante un segundo,
aparecerá la pantalla mostrada en el paso
2. Seleccione [OFF] para cancelar el
modo Power LCD o Ángulo elevado.
• El modo Ángulo elevado también se
cancela si se apaga la cámara o se activa
el modo de ahorro de energía.
• El brillo de las fotografías mostradas en el
monitor LCD se ajusta cuando se activa
el modo Power LCD o Ángulo elevado.
Por lo tanto, el aspecto de algunos
motivos puede ser diferente en el monitor
LCD.
Sin embargo, no afecta a las fotografías
tomadas.
• El brillo del monitor LCD recupera
automáticamente su valor normal
después de 30 segundos cuando se
graba en modo Power LCD. Pulse
cualquier botón para recuperar el brillo
del monitor LCD.
• Es posible que no aprecie el efecto del
modo Ángulo elevado si el visionado del
19
monitor LCD es difícil porque el
resplandor del sol lo impide. En tal caso,
le recomendamos que bloquee la luz del
sol con la mano o cualquier objeto
cuando utilice la cámara.
• El modo Ángulo elevado no se activa en
los siguientes casos.
–En modo de reproducción
–Cuando se muestra la pantalla de menú
–Cuando se muestra la pantalla de
revisión
Para seleccionarPara ajustar y
cerrar
41
Page 42
Avanzad a
Toma de fotografías con el flash incorporado
n Para abrir el flash
Deslice el conmutador [< OPEN]
.
A
B
: Flash para fotografías
• No tape el flash con los dedos o cualquier
otro objeto.
n Para cerrar el flash
Presiónelo hasta que haga clic.
n Configuración del flash
Configure el ajuste del flash incorporado
según la escena que vaya a fotografiar.
1
Pulse q [<].
FLASH
SELECTAJUST
2
Pulse e/r o q [<] para cambiar
Á
TICO
AUTOM
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN.LEN/OJ. R.
MENU
el ajuste del flash.
FLASH
SELECT
• Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
• Para comprobar los ajustes del flash,
consulte “Ajustes del flash” (P43). Para
comprobar los ajustes disponibles del
flash, consulte “ Ajustes del flash
disponibles en función del modo de
disparo” (P43).
Á
TICO
AUTOM
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN.LEN/OJ. R.
AJUST
o
MENU
• Para cerrar el flash correctamente,
presione la parte central del flash hasta
que encaje. El flash es más difícil de
cerrar si se presiona por el extremo.
• Cierre el flash siempre que no lo utilice.
• Cuando se cierra el flash, el ajuste del
flash se establece en Siempre
desactivado [v].
42
3
Pulse [MENU/SET].
• Para finalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 y 3 .
Para seleccionarPara ajustar
Page 43
Avanzada
n Ajustes del flash
r : AUTO
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones en que se realice la fotografía.
s
: AUTO/Reducción de ojos rojos*1
El flash se dispara automáticamente en
función de las condiciones en que se
realice la fotografía. Reduce el efecto de
ojos rojos (es decir, el hecho de que los
ojos de las personas aparezcan de color
rojo cuando se utiliza el flash) disparando
el flash antes de realizar la fotografía.
A continuación, el flash se dispara de nuevo
para la grabación real.
• Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas con poca luz.
t : Siempre activado
El flash se dispara siempre sean cuales sean
las condiciones en que se realice la fotografía.
• Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz fluorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
En [FIESTA] (P64) o [LUZ DE VELA] (P65)
•
*1
en modo de escena, el modo de flash se
establece en Siempre activado/
Reducción de ojos rojos
u : Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos
.
1
*
Cuando se realiza una fotografía con un
paisaje de fondo oscuro, esta función
reduce la velocidad del obturador al disparar
el flash, con lo que se ilumina este paisaje
oscuro. También reduce los ojos rojos.
• Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas situadas
frente a un fondo oscuro.
v : Siempre desactivado
El flash no se dispara en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice fotografías en
•
lugares donde esté prohibido utilizar el flash.
*1 El flash se dispara dos veces. El motivo
debe permanecer inmóvil hasta que
se activa el segundo flash.
n Ajustes del flash disponibles en
función del modo de disparo
Los ajustes del flash disponibles dependen
del modo de disparo.
(e: Disponible, —: No disponible)
2
*1*
*1 Cuando la compensación de contraluz
está desactivada
*2 Cuando la compensación de contraluz
está activada
• El ajuste del flash puede variar al cambiar
el modo de grabación. Realice los ajustes
del flash en varios modos de grabación
de acuerdo a sus preferencias y a los
ajustes disponibles mostrados en la tabla
anterior.
43
Page 44
Avanzad a
n Rango de flash disponible para
realizar fotografías
El rango de flash disponible para tomar
fotografías depende de la sensibilidad ISO
seleccionada (P83).
Sensibilidad
ISO
AUTO
Rango de flash
disponible
60 cm a 4,9 m (gran angular)
30 cm a 2,8 m (teleobjetivo)
ISO
ISO100
60 cm a 4,9 m (gran angular)
2,8
30 cm a
m (teleobjetivo)
60 cm a 1,9 m (gran angular)
30 cm a 1,1 m (teleobjetivo)
ISO200
60 cm a 2,7 m (gran angular)
30 cm a 1,5 m (teleobjetivo)
ISO400
60 cm a 3,9 m (gran angular)
40 cm a 2,2 m (teleobjetivo)
ISO800
80 cm a 5,5 m (gran angular)
60 cm a 3,1 m (teleobjetivo)
ISO1600
115 cm a 5,7 m (gran angular)
90 cm a 3,2 m (teleobjetivo)
• Las cifras del rango de flash disponible
son aproximadas.
• Para obtener información acerca del
rango de enfoque consulte la P28.
• Para obtener información acerca de la
sensibilidad ISO consulte la P83.
• Si la sensibilidad ISO está establecida en
[AUTO] o [] cuando se utiliza el flash,
aumentará automáticamente hasta el
ISO
valor máximo de [ISO640].
Para evitar el ruido en las imágenes, le
•
recomendamos que reduzca la sensibilidad
ISO, ajuste bajo [RED.ÓN RUDIO] en [AJU.
IM.] o [HIGH] ajuste las opciones salvo
[RED.ÓN RUDIO] en [LOW] para tomar las
fotografías. (P90)
• En modo de imagen en movimiento [i]
, [PAISAJE]
(P74)
(P63)
, [FUEGOS ARTIF.]
ESTRELL.]
[MAX. SENS.]
(P62)
, [PAISAJE NOCT.]
(P66)
, [FOTO AÉREA]
(P67)
en modo de escena,
(P65)
, [CIELO
(P67)
o
el modo de flash se establece en Siempre
desactivado [
v] aunque esté abierto.
n Velocidad del obturador en cada
modo de flash
Modo de flash
r : AUTO1/30 a 1/2000
s :AUTO/
Velocidad del obturador (seg.)
1/30 a 1/2000
Reducción
de ojos rojos
t :Siempre
1/30 a 1/2000
activado
q :Siempre
activado/
Reducción
de ojos rojos
u
: Sincronización
1 a 1/2000
lenta/Reducción
de ojos rojos
v :Siempre
desactivado
1 a 1/2000
(En modo de programa AE)
• Consulte la P54 para obtener información
sobre AE con prioridad de apertura, AE
con prioridad de obturador o el modo de
exposición manual.
• Los ajustes pueden diferir ligeramente de
los que aparecen aquí si se utilizan estos
modos de escena:
– [PAISAJE NOCT.] (P63):
8 segundos a 1/2000 de segundo
– [FUEGOS ARTIF.] (P65):
1/4 de segundo, 2 segundos
– [CIELO ESTRELL.] (P66):
15 segundos, 30 segundos, 60
segundos
44
Page 45
n Ajuste de la salida del flash
Cuando las dimensiones del motivo son reducidas
o la posibilidad de reflejo es extremadamente alta
o baja, ajuste la salida del flash.
1
Pulse e [C] varias veces hasta
que [
FLASH] aparezca y, a
continuación, pulse w/q para
ajustar la salida del flash.
FLASH
SELECTEXIT
• Es posible ajustar de [-2 EV] a [+2 EV]
en pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para recuperar la
salida de flash original.
2
Pulse [MENU/SET] para finalizar.
• Para finalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
• Cuando se ajusta la salida del flash, el
valor aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla.
• El ajuste de la salida de flash queda
memorizado aunque la cámara se apague.
• En el modo automático [
imagen en movimiento [
(P62), [PAISAJE NOCT.] (P63), [FUEGOS
ARTIF.] (P65), [CIELO ESTRELL.] (P66),
[FOTO AÉREA] (P67) o [MAX. SENS.]
(P67) en el modo de escena, no es posible
ajustar la salida del flash.
• No mire de cerca directamente al flash
cuando esté activado.
•
No acerque el flash demasiado a los
motivos ni lo cierre cuando esté activado.
Los objetos podrían descolorirse por
efecto del calor o la iluminación.
• No tape el flash con los dedos o
cualquier otro objeto.
MENU
0
], el modo de
i
] y [PAISAJE]
Avanzada
•
En el modo económico, el monitor LCD
se apaga y el indicador de estado
destell
ea cuando el flash está cargado.
[No ocurre así cuando se utiliza el
adaptador de CA (
Si queda poca carga en la batería, el
tiempo que el monitor LCD se apaga
para cargarse puede prolongarse.
•
El icono del flash se enciende en rojo al activar
el flash y pulsar el disparador hasta la mitad.
• Si aparece el aviso de temblor, le
recomendamos que utilice un trípode.
•
Si toma una fotografía desde más allá del
rango disponible del flash, puede que la
exposición no sea correcta y que la
fotografía quede demasiado clara u oscura.
•
Al tomar una fotografía con el flash, el balance
de blancos se ajusta automáticamente
[excepto en el caso de [
[](Flash)], pero puede que no sea correcto
si el flash es insuficiente. (P81)
•
Si la velocidad del obturador es rápida, puede
que el efecto del flash no sea suficiente.
•
Cuando repite la toma de una fotografía, la
grabación puede desactivarse aunque el flash
esté activado. Tome la fotografía cuando la
indicación de acceso desaparezca.
• Cuando el flash se está cargando, el
icono destellea en rojo y no se puede
tomar ninguna fotografía aunque se pulse
el disparador completamente.
No cierre el flash inmediatamente después de
•
haberse disparado una segunda vez, por ejemplo
AUTO/Reducción de ojos rojos [
hace, la cámara puede sufrir daños.
•
La reducción de ojos rojos tiene efectos distintos
en cada persona. Asimismo, si el sujeto está
lejos de la cámara o no estaba mirando al primer
flash, puede que no tenga efecto.
• Cuand ajusta al modo continuo o
bracketing automático, sólo se graba 1
imagen por cada disparo del flash.
•
Puede ampliar la velocidad del obturador hasta
1/8 mediante la compensación de la exposición.
•
La arena o el agua del mar pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la cámara.
Asegúrese de que el flash no entre en
contacto con arena o agua del mar.
ACA-DC4
x
](Luz del día)/
s
, opcional).]
]. Si lo
45
Page 46
Avanzad a
Toma de fotografías con el disparador automático
1
Pulse w [].
AUTODISPARDOR
OFF
10S.
2S.
SELECT
AJUST
MENU
OFF : No se visualiza (cancelado)
4 : Disparador automático establecido
en 10 segundos
5 : Disparador automático establecido
en 2 segundos
2
Pulse e/r o w [ ]para cambiar el
modo de disparador automático.
AUTODISPARDOR
OFF
10S.
2S.
SELECT
AJUST
MENU
o
• Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
3
Pulse [MENU/SET].
• Para finalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 y 3.
Para seleccionarPara ajustar
4
Presione el disparador hasta la
mitad para enfocar y luego
presiónelo por completo para
tomar una fotografía.
46
1
• El indicador de
disparador automático
destellea y el
disparador se activa al
cabo de 10 segundos
(o 2 segundos).
• Si pulsa el botón [MENU/SET] cuando
está configurado el disparador
automático, el ajuste se cancela.
• En determinadas circunstancias o si
utiliza el trípode, es aconsejable
establecer el disparador automático en 2
segundos para evitar el temblor que se
produce al pulsar el disparador.
• Si se pulsa el botón totalmente en una
sola vez, el objeto se enfoca
automáticamente antes de tomar la
fotografía. En lugares oscuros, el
indicador del disparador automático
destellea y luego puede iluminarse para
ejercer la función de luz de autofoco
(P89) y enfocar el objeto.
•
Si se configura el disparador automático en
modo continuo, la cámara empieza a tomar
fotografías 2 ó 10 segundos después de
presionar el disparador. El número de
fotografías tomadas a la vez está fijado en 3.
• Recomendamos utilizar un trípode
cuando se configure el disparador
automático. (Si utiliza un trípode,
compruebe que esté en una posición
estable al conectar la cámara.)
• El disparador automático se establece en
2 segundos cuando se utiliza
[AUTORRETRATO] en modo de escena
(P63).
SUPR.
19
MENU
B
C
A
Page 47
Avanzada
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda conseguir la
exposición adecuada debido a la diferencia de
luminosidad entre el objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
Poco expuesta
n Operaciones del joystick
1
Mueva el joystick w para
seleccionar [] y muévalo e/r
para compensar la exposición.
1
19
A
: Valor de compensación de exposición
• Es posible ajustar de –2 EV a +2 EV en
pasos de 1/3 EV.
Seleccione solamente [] (0 EV) cuando
•
no desee compensar la exposición.
n Operaciones con el botón de cursor
1
Pulse e [C] para mostrar [C
EXPOSICION] y pulse w/q para
compensar la exposición.
EXPOSICION
SELECTEXIT
• Es posible ajustar de –2 EV a +2 EV en
pasos de 1/3 EV.
Seleccione [0 EV] para volver a la exposición
•
original.
2
Pulse [MENU/SET] para finalizar.
• Para finalizar también puede
presionar el disparador hasta la
mitad.
•
EV, abreviación de “valor de exposición”
(exposure value en inglés), es la cantidad de
luz que se pasa al CCD en función del valor de
apertura y la velocidad del obturador.
• El valor de compensación de la
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
• Este valor se memoriza aun cuando la
cámara está apagada.
• El rango de compensación de la
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
• La exposición no se puede compensar
con [CIELO ESTRELL.] en modo de
escena (P66).
MENU
47
Page 48
Avanzad a
Toma de fotografías mediante el horquillado automático
En este modo, cada vez que se pulsa el
disparador se toman tres fotografías
automáticamente a partir del rango de
compensación de la exposición.
Puede seleccionar la exposición que desee
entre los tres tipos de fotografías.
1
Pulse e [C] varias veces hasta
que aparezca [B AUTO
BRACKET], ajuste el rango de
compensación de exposición con
w/q.
AUTO BRACKET
SELECTEXIT
• Puede seleccionar [OFF](0), [±1/3 EV],
[±2/3 EV] o [±1 EV].
• Cuando no utilice el horquillado
automático, seleccione [OFF](0).
2
Pulse [MENU/SET] para finalizar.
• Para finalizar también puede
presionar el disparador hasta la
mitad.
MENU
• Cuando ajuste el horquillado automático,
el icono de horquillado automático [B]
aparece en la pantalla.
• Cuando tome fotografías mediante el
horquillado automático después de la
compensación de exposición, las
fotografías se basan en la exposición
compensada. Cuando se compensa la
exposición, el valor de compensación de
la exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
• Si se configura el horquillado automático
y el modo continuo de forma simultánea,
se lleva a cabo el horquillado automático.
• La función de revisión automática
funciona si se activa el horquillado
automático, sea cual sea el ajuste que
esté configurado. (Pero la imagen no se
amplía.) El ajuste de revisión automática
no se puede cambiar en el menú Setup.
• Si se establece el horquillado automático,
no se puede utilizar la función de
grabación de audio.
• Según sea la luminosidad del objeto,
puede que la exposición no se compense
mediante el horquillado automático.
• No se puede utilizar el horquillado
automático si se establece la calidad en
[RAW].
• En prioridad de obturador y
exposición manual, si la velocidad del
obturador se ajusta en más de 1 segundo,
el horquillado automático se desactiva.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar
una fotografía.
• No se puede utilizar el horquillado
automático cuando sólo queda capacidad
para una o dos fotos.
• El horquillado automático no se puede
usar en [DEPORTE] (P62), [CIELO
ESTRELL.] (P66) ni [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
(P68) en el modo de escena.
• No se pueden tomar fotografías mediante
el horquillado automático cuando la
sensibilidad ISO está ajustada en [].
ISO
48
Page 49
Avanzada
Estabilizador óptico de la imagen [ESTAB.OR]
Este modo reconoce las sacudidas y las
compensa.
1
Mantenga pulsado el botón del
estabilizador óptico de la imagen
hasta que aparezca [ESTAB.OR].
A
2
Pulse e/r para seleccionar el modo
de función del estabilizador y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
ESTAB.OR
OFF
MODE1
MODE2
SELECT
• Para realizar el paso 2 también puede
usar el joystick.
Para seleccionarPara ajustar
MODE1
(7)
MODE2
(8)
OFF
()
MENU
DEMOAJUST
El estabilizador está activado de
forma continuada y sirve de ayuda
durante la fotocomposición.
El temblor se compensa al
presionar el disparador. Se trata
de un efecto estabilizador mayor.
En los casos en que no se
requiere estabilización de la
imagen.
MENU
SET
n Demostración del funcionamiento del
estabilizador óptico de la imagen
(Modo de demostración)
Al pulsar q, aparece la demostración. Una
vez terminada, la pantalla vuelve al menú
de selección de la función del modo de
estabilizador. Si desea salir de la
demostración antes de que termine, vuelva
a pulsar q.
Mientras se visualiza la demostración, el
zoom óptico se fija en gran angular (1×) y
no se puede activar la función de zoom.
Tampoco se pueden tomar fotografías.
• Puede que la función del estabilizador no
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
pulsar el disparador:
–Cuando el temblor es demasiado fuerte.
–Cuando el valor de ampliación del zoom
es muy elevado.
–Cuando se utiliza el zoom digital.
–Cuando se toma una fotografía mientras
se sigue un objeto en movimiento.
–Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro u
otras razones.
• En [AUTORRETRATO] (P63) en el modo
de escena, la función de estabilizador
está ajustada en [MODE2]. En el modo
de cielo estrellado (P66), la función está
establecida en [OFF]. En estos modos, la
cámara no muestra el menú para
seleccionar el estabilizador óptico de la
imagen.
• En modo de imagen en movimiento [i],
no se puede establecer [MODE2].
49
Page 50
Avanzad a
Toma de fotografías con el modo continuo
1
Mantenga pulsado el botón de
modo de continuo hasta que
aparezca el menú de ráfaga.
DISPARO DE RÁFAGA
OFF
H
ALTA VELOCIDAD
L
BAJA VELOCIDAD
SIN LÌMITE
SELECTAJUST
MENU
OFF: No se visualiza (cancelado)
D: Alta velocidad
E: Baja velocidad
F: Sin límite
2
Pulse e/ r o el botón de modo
continuo para cambiar los ajustes
del modo continuo.
• Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
3
Pulse [MENU/SET].
• Para finalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 y 3.
4
Tome la fotografía.
• Mantenga pulsado completamente el
disparador para activar el modo continuo.
n Número de fotografías tomadas en
modo continuo
Número de fotografías
que se pueden grabar
(fotografías)
GH
Depende de la capacidad
restante de la memoria
integrada o la tarjeta.
D
E
F
Velocidad del
modo continuo
(fotografías/
segundo)
2*Máx. 3Máx. 5
1*Máx. 3Máx. 5
Aprox. 1
*La velocidad de transferencia de la tarjeta
no afecta a la velocidad del modo continuo.
• El número de fotografías indicado se
puede conseguir cuando la velocidad del
obturador es superior a 1/60 y el flash no
está activado.
• La velocidad del modo continuo
(fotografías/segundo) puede ser más
lento dependiendo del brillo y otras
condiciones de grabación.
Para seleccionarPara ajustar
50
Page 51
Avanzada
• Si el ajuste del modo continuo está
establecido en Sin límite:
– Se pueden tomar fotografías hasta que
se agota la capacidad de la memoria
integrada o de la tarjeta.
– La frecuencia se reduce a la
mitad. Cuando se utiliza la memoria
integrada, la frecuencia máxima
es de aproximadamente una
fotografía cada 6 segundos. Sin
embargo, el espacio de tiempo exacto
depende del número de imágenes
grabadas y de la tarjeta.
• Se realiza el enfoque en la primera
fotografía.
• Los métodos para controlar la exposición
y el balance de blancos varían en función
del ajuste del modo continuo. Cuando el
modo continuo está establecido en [D
],
se utilizan los ajustes configurados para
la primera fotografía. Cuando se
establece la frecuencia del disparador en
[E] o [F], los ajustes se configuran
cada vez que se toma una fotografía.
Si se utiliza el disparador automático, el
•
número de fotografías que se pueden tomar
en modo continuo está establecido en 3.
• El modo continuo no se cancela cuando
la cámara se apaga.
• Si se activa el modo continuo, no se puede
utilizar la función de grabación de audio.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar
una fotografía.
• Si se configura el horquillado automático
y el modo continuo de forma simultánea, se
lleva a cabo el horquillado automático.
• En el modo continuo, la revisión
automática se activa aunque el ajuste
esté desactivado. (La imagen no se
amplía.) El ajuste de revisión automática
no se puede cambiar en el menú Setup.
• No se puede utilizar el modo continuo si
la calidad se establece en [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO
ESTRELL.] en modo de escena.
51
Page 52
Avanzad a
Toma de fotografías ajustando manualmente la apertura y la velocidad del obturador
M
AE con prioridad de apertura
N
AE con prioridad de obturador
Si desea que el fondo esté enfocado nítidamente,
establezca el valor de apertura en un número más
alto. Cuanto mayor sea el valor de apertura, menor
será el diámetro de apertura. Si desea que el
enfoque del fondo no sea tan nítido, establezca el
valor de la apertura en un número más bajo, que
se corresponderá con un diámetro superior.
1
Mueva el joystick hacia e/r para
ajustar el valor de apertura.
ISO
1
100
19
A
Valor de apertura
e : Aumentar r : Disminuir
2
Tome la fotografía.
Si desea tomar una fotografía nítida de un objeto que se
desplaza deprisa, debe establecer una velocidad del
obturador rápida. Si desea obtener un efecto de estela,
establezca una velocidad del obturador más baja.
1
Mueva el joystick hacia e/r para
ajustar la velocidad del obturador.
ISO
1
100
19
A
Velocidad del obturador
e : Más rápida r : Más lenta
2
Tome la fotografía.
•
Para obtener información sobre el rango de valores de apertura y la velocidad del obturador, consulte la P54.
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al de las fotografías tomadas. Compruébelo con
la función de revisión o pasando al modo de reproducción.
La sensibilidad ISO no se puede ajustar en [AUTO] o []. (Cuando el modo de grabación se ajusta en
•
ISO
AE con prioridad de apertura o AE con prioridad de obturador, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en [ISO100] aunque previamente estuviera ajustada en [AUTO] o [].)
•
En AE con prioridad de obturador no es posible ajustar la Reproducción lenta./Reducción de ojos rojos [
•
Si la exposición no es adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador en la pantalla aparecen en rojo.
•
Si el motivo es demasiado brillante, aumente el valor de apertura.Si el motivo es demasiado oscuro, reduzca el valor de apertura.
ISO
u
].
• Para velocidades de obturador lentas, recomendamos el uso de un trípode.
52
Page 53
Avanzada
B
Toma de fotografías ajustando la exposición de forma manual
O
Exposición manual
Para determinar la exposición, establezca el
valor de apertura y la velocidad del obturador
de forma manual.
1
Mueva el joystick hacia e/r/w/q
para ajustar el valor de apertura y
la velocidad del obturador.
ISO
1
• e/r: Establezca el valor de apertura y
la velocidad del obturador
• w/q: Seleccione el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
2
Pulse el disparador hasta la
100
19
A
.
mitad.
C
• Durante unos 10 segundos aparece un
indicador con el ajuste de la
exposición
manual).
Si la exposición no es adecuada, vuelva a
•
establecer el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
(ayuda para la exposición
3
Tome la fotografía.
n Ayuda para la exposición manual
La exposición es
adecuada.
Establezca una velocidad del
obturador más rápida o un
valor de apertura mayor.
Establezca una velocidad
del obturador más lenta o
un valor de apertura menor.
•
La ayuda para la exposición manual ofrece
datos aproximados. Recomendamos que
tome las fotografías y luego las compruebe
mediante la función de revisión.
• Para obtener información sobre el rango
de valores de apertura y la velocidad del
obturador, consulte la P54.
• Durante la exposición manual no se
pueden ajustar los siguientes elementos:
– Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P42)
[AUTO] o [] en sensibilidad ISO (P83)
–
(cuando el modo de disparo se cambia a
exposición manual, la sensibilidad ISO se
establece automáticamente en [ISO100]
aunque antes estuviera establecida en
[AUTO] o [].)
– Compensación de la Exposición (P47)
El brillo del LCD puede ser distinto al de las
•
fotografías tomadas. Compruebe las fotografías
con el modo de revisión o reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de apertura y la velocidad del obturador
en la pantalla aparecen en rojo al apretar
el disparador hasta la mitad.
Para velocidades de obturador lentas,
F8.08 a 1/2000
F7.1F6.3F5.68 a 1/1600
F4.9F4.5F4.08 a 1/1300
F3.6F3.2F2.88 a 1/1000
F2.8 a F8.0
Exposición manual
Valor de Apertura Disponible
(en intervalos de 1/3 EV)
Velocidad del Obturador Disponible (seg.)
(en intervalos de 1/3 EV)
F2.8 a F3.660 a 1/1000
F4.0 a F4.960 a 1/1300
F5.6 a F7.160 a 1/1600
F8.060 a 1/2000
• Los valores de apertura de la tabla anterior son los valores disponibles cuando la palanca
del zoom está totalmente girada hacia W (gran angular).
• Algunos de los valores de apertura no se pueden seleccionar según cual sea la
ampliación del zoom.
54
Page 55
Avanzada
A
Toma de fotografías con enfoque manual
Utilice esta función cuando desee fijar el
enfoque o cuando la distancia entre el
objetivo y el motivo está determinada y no
desea activar el enfoque automático.
1
Sitúe el conmutador del foco en la
posición [MF].
• AF : Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF : Enfoque manual
2
Mueva el joystick e/r para
enfocar.
m
5
2
1
0.5
CB
• e : Más lejos
• r : Más cerca
: Distancia focal
•
Aparece el asistente de enfoque manual .
•
• El asistente de enfoque manual
desaparece cuando se deja de utilizar el
joystick durante 2 segundos.
• La indicación de enfoque en movimiento
desaparece 5 segundos después de
utilizar el joystick.
3
Tome la fotografía.
n Asistente de enfoque manual
Para ayudarle a enfocar, mueva el joystick
hacia e/r mientras [AYUDA MF] está
establecido en [MF1] o [MF2].
Permite enfocar el motivo con más
facilidad.
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse w.
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECTEXIT
3
Pulse r para seleccionar el icono
1
AUT O
AUT O
/
4
MENU
del menú [CONF.] [ ] y, a
continuación, pulse q.
1
OFF
/
5
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
55
Page 56
4
Pulse e/r para seleccionar [AYUDA
MF] y, a continuación, pulse q .
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AHORRO
AYUDA MF
BIP
SELECTEXIT
5
Pulse e/r para seleccionar [MF1]
2
/
5
1SEC.
5 MIN.
OFF
MF1
MENU
o [MF2] y, a continuación, pulse
[MENU/SET].
2
CONF.
SELECT
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AHORRO
AYUDA MF
BIP
AJUST
MENU
1SEC.
5 MIN.
OFF
MF1
MF1
MF2
SET
/
OFF
5
MENU
MENU
SET
• [MF1] : Se amplía el área central de la
fotografía. Puede enfocar
teniendo en cuenta la
composición general de la
escena.
• [MF2] : Se amplía toda la fotografía.
Facilita el enfoque en gran
angular cuando no se está seguro
de los resultados.
• [OFF]: La pantalla no se amplía.
6
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• También puede cerrar el menú
presionando el disparador hasta la
mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 6.
Avanzad a
n Desplazamiento de la sección
ampliada
Puede desplazar la sección ampliada
mientras amplía la imagen con la ayuda del
enfoque manual. Esta función es muy
práctica para cambiar el punto de enfoque.
1 Mueva el joystick e/r para visualizar la
ayuda de enfoque manual.
2 Pulse los botones de cursor e/r/w/q
para desplazar la sección ampliada.
• La ampliación de la imagen se cancela
unos 2 segundos después.
• La imagen visualizada regresa al área de
ayuda de enfoque manual original
cuando:
–El conmutador de enfoque se ajusta en
[AF] o [AFw].
–El número de píxeles de grabación o el
aspecto cambian.
–La cámara se apaga.
m
5
2
1
0.5
Para seleccionarPara ajustar y
56
cerrar
Page 57
n Técnica para enfocar manualmente
Mueva el joystick e/r.
Aunque el objeto esté enfocado, gírelo
un poco más.
Vuelva al centro para realizar ajustes
precisos.
n Preenfoque
Esta técnica permite enfocar previamente
el punto que se va a fotografiar cuando es
difícil enfocar el objeto con el enfoque
automático porque se mueve con rapidez.
Esta función es adecuada cuando se
conoce la distancia entre la cámara y el
objeto.
• También puede utilizar el enfoque manual
en el modo de imagen en movimiento
[i]. Al iniciar la grabación, el enfoque
se fija.
• Si enfoca el objeto en gran angular, el
enfoque puede no ser adecuado en
teleobjetivo. En este caso, vuelva a
enfocar el objeto.
• El asistente MF no aparece en el rango
de zoom digital.
• La distancia que aparece sólo muestra a
qué distancia aproximada se encuentra el
punto de enfoque.
• Utilice el asistente MF para realizar los
ajustes finales del enfoque.
• Después de cancelar el modo de ahorro
de energía, enfoque de nuevo el motivo.
• Al ajustar el enfoque manual, no se puede
establecer el enfoque AF continuo (P89).
• Al seleccionar el enfoque manual, se
libera el bloqueo AF.
Avanzada
57
Page 58
Avanzad a
Toma de fotografías a corta distancia
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos (como, por ejemplo, una
flor).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
1
Seleccione [AFw] con el
conmutador de enfoque.
• AF : Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF : Enfoque manual
n Rango de enfoque
• Normal
1,0 m
T
50 cm
W
• [AFw]
30 cm
T
• Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático
(P46).
• Cuando el objeto se encuentra cerca de
la cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
significativamente. Por lo tanto, tendrá
dificultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia después de enfocarlo.
• Si el objetivo de la cámara se ajusta a
una distancia del motivo superior al rango
disponible, puede que éste no se enfoque
aunque la indicación de enfoque se
encienda.
• El modo Macro AF prioriza los motivos
que están cerca de la cámara. Por lo
tanto, la cámara tarda más en enfocar en
el modo de macro que en el modo AF
estándar [AF] cuando el motivo está a 50
cm o más de distancia.
• El alcance de flash disponible oscila entre
60 cm y 4,9 m (gran angular).(Se aplica
cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTO].)Recomendamos ajustar el
flash en Siempre desactivado [v]
cuando tome fotografías a muy corta
distancia.
• Es normal que la resolución de los
contornos de las imágenes tomadas con
[AFw] a distancias cortas sea inferior.
58
W
5 cm
Page 59
Avanzada
Configuración de la relación de aspecto
La relación de aspecto es la relación entre
la anchura y la altura de la imagen. El
cambio de la relación de aspecto permite
seleccionar el ángulo de visión que mejor
se adapte al motivo.
1
Deslice el conmutador de relación
de aspecto para cambiar el ajuste.
Está especialmente indicado para
paisajes, donde es preferible tener una
visión amplia.También está indicado
para reproducir las fotografías en un
televisor panorámico, un televisor de
j
alta definición, etc.
• No se puede seleccionar [] cuando
se graban imágenes en movimiento [i]
con una tarjeta. No se puede seleccionar
[] ni [h] cuando se graban
imágenes en movimiento [i] con la
memoria integrada.
• Los bordes de las fotografías grabadas
pueden cortarse durante la impresión.
(P125)
Seleccione para tomar fotografías
con la misma relación de aspecto
3:2 que una película de 35 mm.
Seleccione para tomar fotografías con
la misma relación de aspecto que un
televisor 4:3 o una pantalla de PC.
El bloqueo del enfoque mediante el botón
[AF/AE LOCK] es útil cuando el motivo está
fuera del área AF o cuando su contraste,
excesivamente alto, impide a la cámara
obtener la exposición adecuada.
Esta función permite que la cámara pueda
AF:
enfocar automáticamente el motivo.
AE:
Esta función permite que la cámara
determine el brillo del motivo y seleccione
automáticamente la exposición.
n
Ajuste de las opciones que desea bloquear
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar [AF/AE
LOCK] y, a continuación, pulse q .
REC
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
SELECT
3
Pulse e/r para seleccionar la
AJUST
3
/
4
AF
AE
OFF
AF/AE
OFF
MENU
opción y pulse [MENU/SET].
• AF: Enfoque automático bloqueado
• AE: Exposición automática bloqueada
• AF/AE: Ambos opciones bloqueados
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
También puede cerrar el menú presionando
el disparador hasta la mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4 .
n Grabación de imágenes
1 Enfoque el objeto principal con el área AF.
2 Mantenga pulsado [AF/AE LOCK].
1
AF-L
AE-L
19
AF-L: sólo se bloquea el enfoque (AF)
sólo se bloquea la exposición (AE)
AE-L:
AF-L
: se bloquea el enfoque y la
AE-L
exposición (AF/AE)
• Pulse el botón [AF/AE LOCK] otra vez
para desbloquear.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse
completamente el disparador.
1
AF-L
AE-L
19
• La exposición no se modifica aunque el
brillo del motivo cambie.
Cuando se utiliza el bloqueo de exposición
•
automática, se puede volver a enfocar
presionando el disparador hasta la mitad.
• Cuando se utiliza el bloqueo AE, todavía
se puede ajustar el cambio de programa.
(P26)
El bloqueo AE no se puede utilizar en el modo
•
de exposición manual, el modo de escena ni
el modo de imágenes en movimiento.
• Cuando se utiliza el enfoque manual, sólo
funciona el bloqueo AE.
Para seleccionarPara ajustar y
60
cerrar
Page 61
Modo de escena
Cuando selecciona un modo de escena indicado
para el motivo y la situación de grabación, la
cámara ajusta la exposición y la tonalidad óptimas
para obtener la fotografía deseada.
• Consulte de la P62 a la 68 para obtener
información sobre cada menú de escena.
1
Pulse e/r para seleccionar el
modo de escena.
MODO DE ESCENA
RETRATO
SCN
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
SELECT
• Pulse r en para cambiar a la siguiente
pantalla de menú.
• Si el menú [MODO DE ESCENA] no
aparece, pulse [MENU/SET] para
mostrar el menú [MODO DE ESCENA].
• Cuando se pulsa q, se muestra una
explicación de cada modo de
escena.(Cuando se pulsa w, la pantalla
regresa al menú [MODO DE ESCENA])
2
Pulse [MENU/SET].
n Acerca de las opciones de las
pantallas de menú
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
•
•
Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier
opción de menú, gire la palanca del zoom.
MODO DE ESCENA
RETRATO
SCN
PIEL DELICADA
PAISAJE
SELECT
1
/
5
MODO DE ESCENA
RETRATO NOCT
SCN
MODO DE ESCENA
PAISAJE NOCT.
DEPORTE
MENU
AUTORRETRATO
SCN
AJUST
ALIMENTOS
SELECTAJUST
SELECTAJUST
FIESTA
LUZ DE VELA
FUEGOS ARTIF.
SCN
CIELO ESTRELL.
SELECT
1
AJUST
2
/
5
3
/
5
MODO DE ESCENA
MENU
PLAYA
MODO DE ESCENA
FOTO AÉREA
MENU
NIEVE
SCN
MAX. SENS.
SELECTAJUST
/
5
MENU
NIÑOS 1
AJUST
NIÑOS 2
4
/
5
5
/
5
MENU
MENU
Avanzada
n Acerca de las operaciones de menú
mediante el joystick
También puede usar el joystick para
realizar las operaciones de menú.
1 Mueva el joystick e/r para seleccionar
el modo de escena.
• Cuando se mueve el joystick hacia q,
se muestra una explicación de cada
modo de escena. (Cuando se mueve el
joystick hacia w, la pantalla regresa al
modo [MODO DE ESCENA]).
2 Pulse el joystick para ajustar el modo.
MODO DE ESCENA
RETRATO
SCN
1
/
5
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
SELECT
AJUST
MENU
• El color de la fotografía puede parecer
extraño si utiliza un modo de escena que
no es el adecuado.
• Utilice la compensación de exposición
para ajustar el brillo de las fotografías que
realice.(P47) (Sin embargo, la exposición
no se puede compensar en [CIELO
ESTRELL.].)
• Pulse w y a continuación, pulse e/r en el
menú [MODO DE ESCENA] para
seleccionar el icono de menú [REC] []
(P80) o el icono de menú [CONF.] [ ]
(P20) y ajuste las opciones deseadas.
• Las siguientes opciones no se pueden
ajustar en el modo de escena porque la
cámara las ajusta automáticamente en
los valores óptimos.
–[BALANCE B.] (P81)
–[SENS.DAD] (P83)
–[MODO MEDICIÓN] (P87)
–[EFECT COL.] (P90)
–[AJU. IM.] (P90)
61
Page 62
Avanzad a
MENU
Pulse [] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
T
Modo de retrato
El fondo se muestra difuminado y se resalta
el sujeto para que tenga buen aspecto.
V
Modo de paisaje
Este modo permite tomar fotografías de
paisajes amplios. La cámara enfoca
preferentemente objetos lejanos.
1
n
Técnica para utilizar el modo de Retrato
19
1
19
Para utilizar este modo con eficacia:
1
Gire al máximo la palanca del zoom hacia la T
(teleobjetivo).
2
Acérquese al sujeto para acentuar el efecto.
• Coloque el conmutador de enfoque en la
posición [AF].
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
• El ajuste del flash se establece en
Este modo es adecuado para realizar fotografías
•
en exteriores durante el día.
•
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
e
Modo de tono de piel suave
La cámara detecta el área de piel o el rostro
para conseguir un aspecto más suave de la piel
que en el modo de retrato. Utilice este modo
Siempre Desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
U
Modo de deporte
Con este modo se pueden realizar fotografías
de objetos que se mueven con rapidez. (Por
ejemplo, deportes en exteriores.)
cuando realice retratos de hombros para arriba.
1
1
19
19
n
Técnica para utilizar el modo de tono de piel suave
Para utilizar este modo con eficacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto para acentuar el
efecto de este modo.
• Este modo es adecuado para realizar
fotografías en exteriores durante el día.
Si aparecen otros elementos de color carne en
•
la fotografía, también se suavizará su tono.
•
Puede que el efecto sea menos evidente si la luz es escasa.
•
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
62
n
Técnica para utilizar el modo de deporte
Este modo es más efectivo cuando se toman
fotografías a la luz del día en días despejados.
•
Sitúe el conmutador del foco en la posición [AF].
Este modo es adecuado para tomar fotografías
•
de exteriores durante el día, dejando una
distancia de 5 m entre la cámara y el objeto.
La función [] permite aumentar
•
automáticamente la sensibilidad ISO para evitar
ISO
temblores al fotografiar sujetos móviles en interiores.
•
La sensibilidad ISO se establece en [].
• El ajuste de horquillado automático está
ISO
desactivado.
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
Page 63
Avanzada
MENU
Pulse [] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
X
Modo de retrato nocturno
El motivo puede fotografiarse con el brillo real
utilizando el flash y una velocidad de obturador baja.
W
Modo de paisaje nocturno
Este modo permite tomar fotografías de paisajes
nocturnos. Para captar paisajes de gran viveza, se
utiliza una velocidad del obturador baja.
1
19
1
19
n Técnica para utilizar el modo de
retrato nocturno
• Abra el flash. (P42)
• Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode y el disparador
automático (P46).
El objeto debe mantenerse inmóvil durante
•
un segundo después de tomar la fotografía.
n Técnica para utilizar el modo de
paisaje nocturno
• Sitúe el conmutador del foco en la
posición [AF].
Como el obturador puede permanecer
•
abierto durante 8 segundos, se debe utilizar
un trípode. Para obtener resultados óptimos,
utilice el disparador automático. (P46)
• Recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia la W (1×), y se sitúe a una
distancia de aproximadamente 1,5 metros
del objeto para tomar la fotografía.
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
Puede que el obturador se mantenga
•
cerrado (como máximo durante 8 segundo)
después de tomar una fotografía debido al
• El rango de enfoque oscila entre 1,2 m y
5 m. (Consulte la P44 para obtener
información sobre el rango de flash
disponible para tomar fotografías.)
• Cierre el flash siempre que no lo utilice.
Puede que el obturador se mantenga
•
cerrado (como máximo durante 1 segundo)
después de tomar una fotografía debido al
procesamiento de la señal. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
procesamiento de la señal. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre Desactivado [v].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
•
•
Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco AF.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
• Cuando se utiliza el flash, la
Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] se selecciona y el flash se
activa cada vez.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
c
Modo de autorretrato
Este modo permite tomar fotografías de uno mismo.
n
Técnica para utilizar el modo de autorretrato
Después de enfocar pulsando el disparador
hasta la mitad, se enciende el indicador del
disparador automático. Mantenga la cámara bien
sujeta y pulse el disparador completamente.
63
Page 64
Avanzad a
MENU
Pulse [] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
f
Modo de comida
Este modo sirve para tomar fotografías de platos
en restaurantes conservando los colores naturales
de los objetos, sea cual sea la iluminación.
• Si la luz del disparador automático
destellea, significa que la cámara no ha
enfocado bien. Vuelva a pulsar el
disparador hasta la mitad para enfocar.
• Durante 10 segundos, la fotografía
capturada aparece automáticamente en
el monitor LCD para la revisión. Consulte
la P34 para obtener más información
sobre las operaciones disponibles con la
función de revisión.
Si la fotografía aparece desenfocada debido
•
a la velocidad del obturador baja, le
recomendamos que utilice el disparador
automático de 2 segundos. (P46)
•
El rango de enfoque disponible es 30 cm a 70 cm.
• Puede realizar un autorretrato con audio.
(P86) En este caso, el indicador del
disparador automático se enciende
mientras se graba el audio.
Al seleccionar el modo de autorretrato [c], la
•
palanca del zoom se desplaza automáticamente
hacia W (gran angular) (1×). Si gira la palanca
del zoom será más difícil enfocar.
• El disparador automático se puede
ajustar en [OFF] o [2S.]. (P46) Si lo
establece en [2S.], este ajuste se
mantiene hasta que se apaga la cámara o
se gira el selector de modo.
• La función de estabilizador se establece
en [MODE2]. (P49)
El modo AF se fija en 9 áreas de enfoque. (P87)
•
• Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
64
1
19
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z .
a
Modo de fiesta
Seleccione este modo si desea tomar
fotografías en banquetes de boda, fiestas en
interiores, etc. Para fotografiar tanto las
personas como el fondo iluminado, se utiliza
el flash y una velocidad del obturador baja.
1
19
n Técnica para utilizar el modo de fiesta
• Abra el flash. (P42)
Como la velocidad del obturador debe ser baja,
•
se obtienen resultados óptimos si se utiliza un
trípode y el disparador automático (P46).
• Recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia la W (1×) y se sitúe a una
distancia de aproximadamente 1,5 metros
del objeto para tomar la fotografía.
• El ajuste de flash se puede establecer en
Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
Page 65
Avanzada
MENU
Pulse [] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
g
Modo de luz de vela
Con este modo puede recrear el ambiente
que se forma con la luz de las velas.
Z
Modo de fuegos artificiales
Este modo permite tomar bonitas
fotografías de fuegos artificiales estallando
en el cielo nocturno.
1
19
1
19
n Técnica para utilizar el modo de luz de
vela
• Este modo funciona mejor si no se utiliza
el flash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático
n Técnica para utilizar el modo de
fuegos artificiales
• Puesto que la velocidad del obturador es
más lenta, recomendamos el uso de un
trípode.
(P46).
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z .
• El ajuste de flash se puede establecer en
Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
• Este modo funciona de manera óptima
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
• La velocidad del obturador se establece
en los siguientes ajustes.
– Cuando [OFF] se ajusta en la función
de estabilizador óptico de la imagen:
se establece en 2 segundos
– Cuando [MODE1] o [MODE2] se ajusta
en la función de estabilizador óptico de
la imagen:
1/4 o 2 segundos (la velocidad del
obturador se establece en 2 segundos
únicamente cuando la cámara
determina que existe poco temblor,
como cuando se utiliza un trípode, etc.)
• Los histogramas siempre se muestran en
color naranja. (P39)
• El ajuste del flash se establece en
Siempre Desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
•
65
Page 66
Avanzad a
MENU
Pulse [] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
d
Modo de cielo estrellado
Elija este ajuste para tomar fotografías claras
del cielo nocturno o de cualquier motivo oscuro.
La velocidad lenta del obturador permite captar
el brillo de las estrellas.
n Técnica para utilizar el modo de cielo
estrellado
El obturador se abre 15, 30 ó 60 segundos.
•
Puesto que la velocidad del obturador es lenta,
se obtienen resultados óptimos si se utiliza un
trípode y el disparador automático (P46).
OFF
15
19
n Ajuste de la velocidad del obturador
Puede elegir una velocidad del obturador
de 15, 30 ó 60 segundos.
1 Pulse e/r para seleccionar la velocidad
del obturador y, a continuación pulse
[MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
15 S.
30 S.
60 S.
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
2 Grabación de fotografías.
OFF
15
MENU
SUPR.
• Al pulsar el disparador aparece la pantalla
de cuenta atrás. No mueva la cámara.
Una vez terminada la cuenta atrás,
aparece el mensaje [ESPERAR] durante
todo el tiempo establecido para la
velocidad del obturador. Este tiempo se
utiliza para procesar las señales.
[MENU/SET]
• Pulse
fotografía mientras se muestra la pantalla
de cuenta atrás.
66
para dejar de tomar la
• El histograma siempre es naranja (P39).
• El ajuste del flash se establece en
Siempre Desactivado [v].
• La función de estabilizador se establece
en [OFF]. (P49)
• La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
• No se puede utilizar la compensación de
la exposición, el modo de horquillado
automático ni el modo continuo, ni
tampoco se puede grabar audio.
Modo de playa
Este modo permite tomar fotografías en la
playa.Impide que la exposición del motivo
sea demasiado baja en condiciones de luz
solar muy intensa.
1
n Técnica para utilizar el modo de playa
• Utilice el flash.
• Si tiene las manos mojadas, no toque la
cámara.
• La arena o el agua del mar pueden
provocar un funcionamiento defectuoso
de la cámara. Asegúrese de que ninguna
parte de la cámara entre en contacto con
arena o agua del mar, especialmente el
objetivo, el flash y los terminales.
19
Page 67
Avanzada
MENU
Pulse [] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
Modo de fotografía aérea
Este modo permite tomar fotografías a
través de la ventana de un avión.
1
19
Modo de alta sensibilidad
Este modo permite tomar fotografías en el
nivel [ISO3200] con procesamiento de alta
sensibilidad.
1
19
n Técnica para usar el modo de
fotografía aérea
Recomendamos poner en práctica esta
técnica si es difícil enfocar cuando se
fotografían nubes, etc. Apunte la cámara
hacia un motivo con un elevado contraste,
presione el disparador hasta la mitad para
enfocar y luego apunte la cámara hacia el
motivo y presione totalmente el disparador
para hacer la fotografía.
•
Apague la cámara al despegar y aterrizar.
• Cuando utilice la cámara, respete las
indicaciones de la tripulación.
Tenga cuidado con el reflejo de la ventana.
•
•
El ajuste del flash se establece en Siempre
Desactivado [
v
].
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z .
• La resolución de la fotografía grabada se
reduce ligeramente debido al
procesamiento de alta sensibilidad. No se
trata de ningún problema de
funcionamiento.
• Puede tomar fotografías para realizar
copias impresas de 10×15 cm.
El ajuste del flash se establece en Siempre
•
Desactivado [
v
].
• El zoom óptico adicional y el zoom digital
no se pueden usar.
• La calidad no se puede ajustar en [RAW]
en el modo de alta sensibilidad.
• Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
b
Modo de nieve
La exposición y el balance de blancos se
ajustan para resaltar el color blanco de la
nieve.
1
19
67
Page 68
Avanzad a
MENU
Pulse [] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P61)
SET
1
Modo de retrato de bebés 1
2
Modo de retrato de bebés 2
Con este modo se ajusta la exposición y el
tono para que la piel del bebé fotografiado
tenga un color saludable. El flash se
dispara con una intensidad menor.
Puede definir los cumpleaños de dos
bebés mediante [NIÑOS1] y [NIÑOS2].
n Ajuste de la fecha de nacimiento
1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse [MENU/SET].
2 En la pantalla aparecerá el mensaje
[AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS DEL
NIÑO]. Seleccione el año, mes y día con
w/q y luego cambie la fecha con e/ r.
3 Pulse [MENU/SET] para salir.
• Si selecciona [CON EDAD] pero todavía
no ha especificado la fecha de
1
19
nacimiento, aparecerá un mensaje. Pulse
[MENU/SET] y siga los pasos 2 y 3 para
especificarla.
1 mes 10días
10:00 1.DIC.2006
• La edad del bebé aparece cuando la
fotografía se visualiza más adelante.
.
■
Ajuste para visualizar la edad
• Para ver la edad, primero especifique la
fecha de nacimiento, seleccione [CON
EDAD], y pulse [MENU/SET].
• Si no desea visualizar la edad, seleccione
[SIN EDAD] y pulse [MENU/SET]
1
MENU
SUPR.
SELECT
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z .
La sensibilidad ISO se establece en [].
•
ISO
• El ajuste de horquillado automático está
desactivado.
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
• Después de encender la cámara en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de
escena o tras cambiar a [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] desde otros modos de escena,
la edad, así como la fecha y hora actuales
aparecen durante 5 segundos en la parte
inferior de la pantalla.
• La visualización de la edad depende del
ajuste [IDIOMA].
• El estilo de visualización de la impresión
puede variar ligeramente del estilo de
visualización en la pantalla.
• El día del nacimiento del bebé se
expresará como 0 meses 0 días.
• Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha
de nacimiento si la edad que aparece no
es correcta.
• Si ha seleccionado [SIN EDAD], la
información referente a la edad no se
grabará en las fotos que tome. Esta
información no se mostrará aunque
seleccione [CON EDAD] después de
tomar las fotografías.
• Para restablecer el ajuste del
cumpleaños, pulse [REINIC.] en el menú
[CONF.] (P23).
68
Page 69
Avanzada
Grabación del día de las vacaciones en que tomó la fotografía
Si previamente ha ajustado la fecha de salida, puede
grabar el día de las vacaciones en que toma la fotografía.
• Cuando reproduce una fotografía, se
muestra la fecha en que fue realizada.
100-0001
1/19
1° DÍA
10:00 2.DIC.2006
n Ajuste de la fecha del viaje
(La pantalla muestra un ejemplo del
modo AE de programa [L])
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse w.
REC
BALANCE B.
1
AUTO
/
4
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
3
Pulse r para seleccionar el icono del menú
AUTO
EXIT
MENU
[CONF.] [ ] y, a continuación, pulse q.
1
OFF
/
5
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
4
Pulse e/r para seleccionar
[FECHA VIAJE] y, a continuación,
pulse q.
1
CONF.
/
5
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
GUIDE LINE
FECHA VIAJE
SELECT
5
Pulse r para seleccionar [SET] y,
AJUST
MENU
0
OFF
SET
a continuación, pulse [MENU/
SET].
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECT
6
Pulse e/r/w/q para seleccionar
AJUST
MENU
1
OFF
SET
/
5
0
MENU
SET
la fecha.
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
2006JAN1
..
SELECT
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
MENU
EXITAJUST
69
Page 70
7
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 7 .
Para seleccionarPara ajustar y
8
Tome la fotografía.
1
1° DÍA
10:00 2.DIC.2006
• La fecha y hora actuales y el número
correspondiente al día de las vacaciones
se muestran durante 5 segundos en la
parte inferior de la pantalla en la
siguientes situaciones: si la cámara se
enciende cuando la fecha del viaje está
establecida, después de ajustar el reloj, la
fecha de salida y la fecha del viaje,
después de cambiar el ajuste de la hora
local en el destino y después de cambiar
del modo de reproducción a otro modo.
• Cuando [FECHA VIAJE] está ajustado,
[] aparece en la parte inferior
derecha de la pantalla.
n Cancelación de la fecha del viaje
Si [FECHA VIAJE] se deja establecido en
[SET], el número de días transcurrido
desde la fecha de salida se seguirá
grabando.
Cuando las vacaciones terminan, ajuste
[FECHA VIAJE] en [OFF] en la pantalla
que se muestra en el paso 5 y, a
continuación, pulse [MENU/SET] dos
veces.
cerrar
19
Avanzad a
• La fecha del viaje se calcula a partir de la
fecha del ajuste del reloj (P19) y la fecha
de salida establecida.Si ajusta [HORA
MUNDIAL] (P71) en el destino del viaje,
la fecha del viaje se calcula a partir de la
fecha del ajuste del reloj y el ajuste de
destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y toma una
fotografía antes de esa fecha, [-] (menos)
se muestran en color naranja y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
no se graba.
• Si establece una fecha de salida y
después cambia el ajuste del reloj a la
fecha y hora del destino del viaje, [-]
(menos) se muestra en blanco y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
se graba cuando la fecha del destino del
viaje es, por ejemplo, un día anterior a la
fecha de salida.
• Si [FECHA VIAJE] se ajusta en [OFF], el
número de días transcurridos desde la
fecha de salida no se grabará aunque
haya establecido la fecha del viaje o el
reloj. Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste
en [SET] después de tomar las
fotografías, el día de las vacaciones en
que las realizó no se muestra.
• Si establece una fecha de salida cuando
el reloj no está ajustado, aparecerá el
mensaje [AJU. EL RELOJ]. En este caso,
ajuste el reloj (P19).
70
Page 71
Avanzada
Visualización de la hora en el destino del viaje
•
Si establece el área local y el destino del viaje
cuando viaja al extranjero, etc., la hora local
en la zona de destino del viaje se puede
mostrar en la pantalla y en las fotografías.
•
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar la
fecha y hora actual por adelantado. (P19)
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse w.
REC
BALANCE B.
1
/
AUTO
4
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
3
Pulse r para seleccionar el icono del menú
AUTO
EXIT
MENU
[CONF.] [ ] y, a continuación, pulse q.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
4
Pulse e/r para seleccionar [HORA
MUNDIAL] y, a continuación, pulse
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4 .
Para seleccionarPara cerrar
1
OFF
1
OFF
/
5
0
MENU
q
/
5
0
MENU
Si es la primera vez que ajusta la hora
local en el destino, aparecerá el mensaje
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse [MENU/SET]
y, a continuación, ajuste la zona local en la
pantalla que se muestra en el paso
“Ajuste de la zona local [CASA]”.
n Ajuste de la zona local [CASA]
(Realice los pasos 1 , 2 , 3 y 4 .)
Pulse r para seleccionar [CASA] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10:00 1.DIC.2006
SUPR.
SELECT
AJUST
Pulse w/q para seleccionar el área
local y, a continuación, pulse [MENU/
SET].
10:00
Berlin
Pari s
Rome
Madrid
GMT +1:00
.
SELECT
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos y .
• La hora actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla, mientras
que la diferencia horaria respecto a GMT
(hora del meridiano de Greenwich) aparece
en la parte inferior izquierda.
• Si en la zona local el horario de verano
está vigente [], pulse e. Pulse e
de nuevo para recuperar la hora
original.
• El ajuste de horario de verano de la zona
local no adelanta la hora actual. Avance
el ajuste del reloj una hora. (P19)
SUPR.
AJUST
en
MENU
MENU
SET
MENU
SET
MENU
71
Page 72
Avanzad a
Finalización del ajuste de la zona local
• Si es la primera vez que ajusta la zona
local, la pantalla regresa a la pantalla del
paso de “Ajuste de la zona local
[CASA]” después de pulsar [MENU/SET]
para establecer su zona local. Pulse w
para volver a la pantalla mostrada en el
paso 4 y, a continuación, pulse [MENU/
SET] para cerrar el menú.
Si es la segunda vez que ajusta la zona
•
local, la pantalla regresa a la pantalla del
4
después de haber pulsado [MENU/
paso
SET] para ajustar su zona local. Pulse
[MENU/SET] otra vez para cerrar el menú.
n Ajuste de la zona de destino del viaje
(Realice los pasos 1, 2, 3 y 4 en la P71).
Pulse e para seleccionar [DESTINO] y,
a continuación, pulse [MENU/SET] para
realizar el ajuste.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
--:-- --.--.----
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
A
: Dependiendo del ajuste, se mostrará la hora en
el destino del viaje o en la zona local.
• Si es la primera vez que ajusta la zona de
destino del viaje, la fecha y la hora se
muestran tal y como aparecen en la
pantalla anterior.
Pulse w/q para seleccionar la zona a la
que pertenece el destino del viaje y, a
continuación, pulse [MENU/SET] para
realizar el ajuste.
10:0018:30
• La hora actual en la zona de destino del
viaje se muestra en la esquina superior
derecha de la pantalla y la diferencia
horaria con respecto a la zona local en la
parte inferior izquierda.
• Si en el lugar de destino se utiliza el
horario de verano [], pulse e. (El
reloj avanza una hora.) Pulse e de nuevo
para recuperar la hora original.
• Se muestra el nombre de las principales
ciudades de la zona seleccionada. En la
parte inferior izquierda también se
muestra la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona local. (Consulte la
P73 para obtener información acerca de
los nombres de las principales ciudades
que se muestran.)
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
1
CONF.
/
5
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
OFF
MENU
0
SET
MENU
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos a .
• El icono cambia de [] a [] después
de ajustar el destino del viaje.
• Cuando las vacaciones hayan terminado,
vuelva a seleccionar el ajuste [CASA]
realizando los pasos 1, 2, 3, 4 y, a
continuación, los pasos y de “Ajuste
de la zona local [CASA]” (P71).
• Si el destino del viaje no se encuentra
entre las zonas que se muestran en la
pantalla, realice el ajuste en función de la
diferencia horaria con la zona local.
Adelaide
SELECT
72
+ 8:30
SUPR.
AJUST
MENU
SET
MENU
Page 73
Avanzada
Selecciones geográficas posibles para el ajuste de la hora mundial
+10GuamSydney
+11Solomon Islands New Caledonia
+12FijiAucklandWellington
+12:45Chatham Islands
* “GMT” es la abreviatura de Greenwich Mean Time [hora del meridiano de Greenwich].
Nombre de las ubicaciones
73
Page 74
Avanzad a
Modo de imagen en movimiento
n
1
Presione el disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, presiónelo por
completo para iniciar la grabación.
30fps
1
16:9L
R19S
5
S
• Cuando el objeto esté enfocado, se
encenderá el indicador de enfoque.
El valor de enfoque, zoom y apertura quedan
•
fijados en los valores ajustados al inicio de la
grabación (para el primer fotograma).
•
El tiempo de grabación disponible se muestra
en la parte superior derecha y el tiempo de
grabación transcurrido
en la parte inferior
derecha. Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30
segundos se muestra como [1h20m30s].
• El tiempo de grabación disponible y el tiempo
de grabación transcurrido son aproximados.
•
La grabación de audio se inicia de forma simultánea
a través del micrófono incorporado a la cámara.
• Seleccione la relación de aspecto [j]
o [h] cuando grabe una imagen en
movimiento en una tarjeta (P59).
Cuando la relación de aspecto está
ajustada en [] no se pueden tomar
imágenes en movimiento.
Para grabar una imagen en movimiento en la
•
memoria integrada (P59), seleccione la relación
h
de aspecto [
aspecto está ajustada en [
]. Cuando la relación de
j
] o [],
no se pueden tomar imágenes en movimiento.
2
Presione completamente el
disparador para detener la grabación.
•
Si la capacidad de la memoria integrada o de
la tarjeta se agota durante una grabación, la
cámara deja de grabar automáticamente.
Cambio del ajuste de calidad de la imagen
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar [MODO
IMAG.] y, a continuación, pulse
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
SELECT
3
Pulse e/r para seleccionar la
opción y, a continuación, pulse
[MENU/SET].
fps (fotogramas por segundo): se refiere al número
de fotogramas que se graban por segundo.
•
La calidad de las imágenes en movimiento
grabadas es mejor con 30 fps.
• 10 fps permite grabar imágenes en
movimiento de mayor duración, aunque
con una calidad de imagen inferior.
[15fps16:9H] ofrece una gran cantidad de píxeles
•
de grabación, pero la calidad de las imágenes en
movimiento es inferior a [30fps16:9L].
• [10fpsQVGA]:
El tamaño de archivo es más pequeño,
por lo que los archivos se pueden enviar
por correo electrónico.
MENU
AJUST
Tamaño de imagen
Tamaño de imagen
30fps
16:9L
10fps
16:9L
15fps
16:9H
1
AUTO
/
3
j
]
]
fps
fps
q
.
74
Page 75
* Sólo se puede grabar en la memoria
integrada si el tamaño de la imagen se ha
ajustado en QVGA (320×240 píxeles).
( : Disponible, —: No disponible)
Tarjeta de memoria
Opción
30fpsVGA—
10fpsVGA—
30fpsQVGA
10fpsQVGA
30fps16:9L—
10fps16:9L—
15fps16:9H—
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
SD/Tarjeta de
memoria SDHC
Memoria
integrada
• Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4 .
Para seleccionarPara ajustar y
cerrar
• El rango de enfoque está comprendido
entre 50 cm [5 cm cuando se utiliza
Macro AF/MF] y Z (Gran angular), 100
cm [30 cm cuando se utiliza Macro AF/
MF] y Z (Teleobjetivo).
• Consulte la P130 para obtener
información acerca del tiempo de
grabación disponible.
• Puede que el tiempo de grabación
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
• Las imágenes en movimiento no se
pueden grabar sin audio.
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
Avanzada
• Cuando [MODO IMAG.] está establecido
en [30fpsVGA], [30fps16:9L] o
[15fps16:9H], recomendamos usar
tarjetas de como mínimo “10 MB/s” de
velocidad (información indicada en la caja
de la tarjeta) para obtener un resultado
óptimo.
• Dependiendo del tipo de tarjeta de
memoria SD o SDHC, la grabación puede
detenerse a la mitad.
• Según sea el tipo de tarjeta que utilice, el
indicador de acceso a la tarjeta puede
aparecer durante un tiempo después de
grabar imágenes en movimiento. Esto es
normal.
• Si las imágenes en movimiento grabadas
con esta cámara se reproducen en otros
dispositivos, puede que se deteriore la
calidad de las imágenes y los sonidos, e
incluso es posible que no se puedan
reproducir. También es posible que la
información de la grabación no se
visualice correctamente.
• En modo de imagen en movimiento [i]
no se puede utilizar la función de
detección de la dirección ni la función de
revisión.
• Tampoco se puede establecer [MODE2]
en la función de estabilizador óptico de la
imagen.
• El software suministrado con la cámara
incluye QuickTime para reproducir en un
PC los archivos de imágenes en
movimiento grabados con la cámara.
75
Page 76
Visualización de varias
Avanzad a
imágenes
(Reproducción múltiple)
1
Gire la palanca del zoom hacia
[W] para visualizar varias imágenes.
Por ejemplo: Si elige visualizar 9 fotografías.
SUPR.
1/34
MENU
1. DIC. 2006
•: 1 imágen o 9 imágenes o
W
25 imágenes o Visualización de la
pantalla del calendario (P77)
• Cuando se visualizan varias imágenes,
siga girando la palanca del zoom hacia
[W] para ver las 25 imágenes y la
pantalla del calendario (P77). Gire la
palanca del zoom hacia [T] para
volver a la imágen anterior.
Cuando se selecciona la reproducción
•
múltiple, aparece la barra de desplazamiento
para que pueda comprobar la posición de
las fotografías seleccionadas.
2
Pulse e/r/w/q para seleccionar
una fotografía.
SUPR.
5/34
o
MENU
1. DIC. 2006
Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
• Se mostrará la fecha y el número de
grabación de la fotografía seleccionada,
así como el número total de fotografías
grabadas.
76
• Dependiendo de la fotografía grabada y el
ajuste seleccionado, se mostrarán los
siguientes iconos.
– [] (Favoritos)
– [] (Imágenes en movimiento)
K] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en modo de
– [
escena)
– [] (Fecha del viaje)
M] (Animación de imágen
– [
cambiante)
n Ejemplo de 25 imágenes
SUPR.
6/34
MENU
1. DIC.2006
n Para volver a la reproducción normal
Gire la palanca del zoom hacia [T], o
pulse [MENU/SET] o el joystick.
• Aparece la fotografía enmarcada en
naranja.
Para borrar una fotografía durante la
n
reproducción múltiple
1 Pulse e/r/w/q para seleccionar una
fotografía y, a continuación, pulse [A].
2 Pulse e para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET] o el joystick.
Aunque las indicaciones en la pantalla
•
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P38), la información
de la grabación, etc. aparece en pantalla
en la reproducción múltiple. Si vuelve a la
pantalla anterior, las indicaciones de la
pantalla se muestran como en el modo de
reproducción normal.
• Las fotografías no se visualizarán en la
dirección de la rotación aunque
[GIRAR PANT.] esté establecido en [ON]
(P96).
Page 77
Avanzada
Visualización de fotografías por fecha de grabación
•
Las fotografías se pueden mostrar por
fecha de grabación mediante la función de
reproducción del calendario.
1
Gire la palanca del zoom hacia [W]
para visualizar la pantalla del calendario.
SUN
TUE
THU
SAT
FRI
WED
DÍA
MON
3
5
4
11
10
12
17
19
18
24
26
25
31
MES
1
7
14
21
28
2006
AJUST
2
9
8
16
15
23
22
30
29
12
MENU
6
13
20
27
• La fecha de grabación de las fotografías
seleccionadas en la pantalla de
reproducción cambia a la fecha
seleccionada cuando la pantalla del
calendario se visualiza por primera vez.
• Si hay varias fotografías con la misma
fecha de grabación, se muestra la primera
fotografía grabada ese día.
• El calendario se muestra por meses.
2
Pulse e/r/w/q para seleccionar
la fecha que se va a reproducir.
w/q:Seleccione el día
e/r:Seleccione el mes
• Si durante un mes no se ha grabado ninguna
fotografía, dicho mes no se visualiza.
3
Pulse [MENU/SET] para ver las fotografías
grabadas en la fecha seleccionada.
SUPR.
1/16
MENU
SET
MENU
1. DIC. 2006
• Las fotografías grabadas en la fecha
seleccionada se muestran en la pantalla
de reproducción de 9 imágenes.
Gire la palanca del zoom hacia
[W]para volver a la pantalla del calendario.
4
Pulse e/r/w/q para seleccionar
una fotografía y, a continuación,
pulse [MENU/SET].
• La fotografía seleccionada se muestra en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4.
Para seleccionarPara ajustar
n Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del
calendario, gire la palanca del zoom hacia
[T] para mostrar 25 imágenes, 9
imágenes y 1 imágen. (P76)
• Las fotografías se visualizan sin girarlas
aunque [GIRAR PANT.] esté ajustado en
[ON]. (P96)
• Puede visualizar todos los calendarios
comprendidos entre enero de 2000 y
diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la fotografía
•
seleccionada en la reproducción múltiple de
25 imágenes no se encuentra entre enero
de 2000 y diciembre de 2099, la cámara
asignará automáticamente a la fotografía la
fecha de calendario más antigua.
• Las fotografías editadas en un PC o
procesadas en otro dispositivo se
mostrarán con fechas diferentes de las
fechas reales de grabación.
• Si la fecha no se ha establecido en la
cámara (P19), la fecha de grabación se
establece en 1 de enero de 2006.
• Si toma fotografías después de haber
ajustado el destino del viaje en [HORA
MUNDIAL] (P71), las fotografías se
muestran por la fecha de destino del viaje
en la reproducción de calendario.
(Reproducción de calendario)
77
Page 78
Avanzad a
Uso del zoom de reproducción
1
Gire la palanca del zoom hacia
[T] para ampliar la imagen.
2X
4X
SUPR.
• T: 1×o2×o4×o8×o16×
• Cuando gira la palanca del zoom hacia
[W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento es menor. Cuando
gira la palanca del zoom hacia [T], la
ampliación es mayor.
• Al cambiar la ampliación, el indicador de
posición del zoom
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
2
Pulse e/r/w/q para mover la
BORRAR
aparece durante un
A
posición.
2X
o
4X
SUPR.
BORRAR
n Para detener el uso del zoom de
reproducción
Gire la palanca del zoom hacia [W], o
pulse [MENU/SET] o el joystick.
n Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
1 Pulse [A].
2 Pulse e para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET] o el joystick.
• Aunque el indicador del monitor LCD
aparezca desactivado en modo de
reproducción normal (P38), la ampliación
y las operaciones activadas se muestran
en el monitor LCD cuando se activa el
zoom de reproducción. Puede activar o
desactivar la visualización pulsando el
botón [DISPLAY].
Cuando se establece la ampliación en 1×,
el indicador en el monitor LCD es el
mismo que en modo de reproducción
normal.
• Cuanto más se amplía una fotografía,
más se reduce su calidad.
• Si desea guardar la fotografía ampliada,
utilice la función de recorte. (P102)
• Puede que el zoom de reproducción no
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
• Cuando mueve la posición que se va a
visualizar, el indicador de posición del
zoom se visualiza durante un segundo.
78
Page 79
Avanzada
Reproducción de fotografías con audio e imágenes en movimiento
n Imágenes en movimiento
Pulse w/q para seleccionar una fotografía
con un icono de imagen en movimiento
30fps
[]/[]/[]/[]/
VGA
30fps
[]/[]/[] y, a continuación,
pulse
10fps
VGA
10fps
16:9L
REPR.
IMAGEN MOV.
16:9L
r
para reproducir.
10:00 1.DIC.2006
30fps
QVGA
15fps
16:9H
30fps
16:9L
100-0001
10fps
QVGA
1/19
15s
A
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
• El tiempo de grabación de la imagen en
movimiento
se muestra en el monitor
LCD. Una vez iniciada la reproducción, el
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento desaparece y en la parte
inferior derecha del monitor LCD se
visualiza el tiempo de reproducción
transcurrido.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30
segundos se muestra como [1h20m30s].
• El cursor que aparece durante la
reproducción se corresponde con
e/r/w / q.
• Para detener la reproducción de
imágenes en movimiento y volver al modo
de reproducción normal, pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
• Al soltar el botón, la reproducción vuelve
a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
• Para cancelar la pausa pulse otra vez e.
n Fotografías con audio
Pulse w/q para seleccionar una fotografía
A
con el icono de audio [
continuación, pulse
REPR.AUDIO
10:00 1.DIC.2006
] y, a
r
para reproducir.
100-0001
1/19
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
Consulte [GRAB AUDIO] (P86) y [DOB AUDIO]
•
(P100) para obtener información sobre cómo
crear imágenes fijas con audio.
• Se percibe sonido por el altavoz. Consulte
[VOLUMEN] (P23) para obtener
información sobre cómo ajustar el
volumen en el menú [CONF.].
El formato de archivo que se puede reproducir
•
con esta cámara es QuickTime Motion JPEG.
• El software suministrado con la cámara
incluye QuickTime para reproducir en un
PC los archivos de imágenes en
movimiento creados con la cámara.
Puede que algunos archivos QuickTime Motion
•
JPEG grabados mediante un PC u otros
dispositivos no se reproduzcan en esta cámara.
•
Al reproducir imágenes en movimiento
grabadas con otros equipos, la calidad de
las imágenes puede disminuir o puede que
no se puedan reproducir.
• Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
Las siguientes funciones no se pueden usar con
•
imágenes en movimiento e imágenes con audio.
– Zoom de reproducción (al reproducir
imágenes en movimiento o al hacer una
pausa, y al reproducir audio)
– [GIRAR PANT.]/[GIRAR] /[DOB AUDIO]
(Sólo imágenes en movimiento)
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]/
–
[CONV.ASPEC.]
79
Page 80
Ajustes de menú
Uso del menú de modo [REC]
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si configura la tonalidad y la
calidad de las fotografías, entre otros ajustes.
• Sitúe el disco de modo en el modo de
almacenamiento que desee.
Las opciones de menú pueden variar dependiendo
•
del modo seleccionado con el selector de modos
(P5). En esta página se describe cómo ajustar
[GRAB AUDIO] en el modo de programa AE [
L
(Consulte de la P81 a 92 la para obtener
información sobre cada opción de menú.)
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para restablecer los ajustes de menú a la
configuración inicial de fábrica. (P23)
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar la
opción del menú.
REC
SELECT
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
1
AUTO
AUTO
EXIT
/
4
MENU
A
• Pulse r en para cambiar a la siguiente
pantalla de menú.
3
Pulse q , pulse e/r para seleccionar el
ajuste y, a continuación, pulse [MENU/SET].
REC
GRAB AUDIO
MODO MEDICIÓN
MODO AF
C
-
AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
SET
2
/
4
OFF
ON
OFF
ON
MENU
MENU
SET
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
n Acerca de las operaciones de menú
mediante el joystick
].
También puede usar el joystick para
realizar las operaciones de menú.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Mueva el joystick e/r/w/q para
seleccionar el contenido del ajuste y
pulse el joystick.
3 Pulse el joystick para cerrar el menú.
MENU
2
/
OFF
AF/AE LOCK
ZOOM D.
OFF
EFECT COL.
N
O
MENU
ADJ. IM.
EXIT
ANIM. FLIP
SELECT
4
REC
2
/
OFF
ON
OFF
ON
AJUST RELOJ
EXIT
REC
GRAB AUDIO
MODO MEDICIÓN
MODO AF
C
-
AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
AJUST
n Acerca de las opciones de las
pantallas de menú
• Hay 4 pantallas de menú (1/4, 2/4, 3/4 y
4/4).
• Para cambiar las pantallas de menú
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
REC
-
C
SELECT
AF
1
/
4
AUTO
AUTO
GRAB AUDIO
REC
MODO MEDICIÓN
AF-L
AE-L
MODO AF
MENU
AJUST
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
REC
SELECT
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
4
3
/
4
AF/AE
4
/
OFFOFF
4
MENU
MENU
EXIT
80
Page 81
Ajustes de menú
n Uso del ajuste rápido
Al realizar fotografías, puede utilizar el
joystick para modificar:
• [MODO AF] (P87)
• [MODO MEDICIÓN] (P87)
• [BALANCE B.] (derecha)
• [SENS.DAD] (P83)
• [TAMAÑ. IM.] (P85)
• [CALIDAD] (P85)
1
Durante la grabación, siga
pulsando el joystick.
AUTO
AUTO
AUTO
19
EXITSELECT
• Aparece el menú del ajuste rápido.
2
Mueva el joystick hacia e/r/w/q
para seleccionar una opción y, a
continuación, pulse el centro del
joystick para finalizar.
AUTO
AUTO
SELECT
• También puede utilizar el multiselector y
[MENU/SET] para seleccionar opciones
del menú y aplicar los ajustes.
• Los elementos del menú dependen del
modo de disparo seleccionado.
• [|] (ajuste de blancos) no aparece
para el ajuste de blancos cuando se
utiliza el ajuste rápido.
19
EXIT
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo [REC] y
SET
seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
[BALANCE B.]
K
Ajuste del tono para conseguir
una fotografía más natural
Esta función permite reproducir el color
blanco con un tono más parecido al real en
las fotografías tomadas bajo la luz solar,
luces halógenas, etc., en las que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione la opción que mejor se adapte
a las condiciones de grabación.
AUTO
k (Luz del día)
l (Nublado)
(Sombra)
m (Luz halógena)
n (Flash)
: (Ajuste de
blancos 1)
; (Ajuste de
blancos 2)
p (Ajuste de
blancos)
Ajuste automático
(balance de blancos
automático)
Para realizar
fotografías en días
soleados
Para realizar
fotografías al aire libre
en días nublados
Para grabar en
zonas con sombra
en exteriores durante
un día radiante
Para realizar
fotografías bajo luces
halógenas
Para grabar sólo con
el flash
Para utilizar el
balance de blancos
preconfigurado
Para utilizar el
balance de blancos
preconfigurado
Para utilizar el modo de
ajuste 1 ó 2 con un
ajuste de balance de
blancos distinto (P82)
81
Page 82
Ajustes de menú
n Balance de Blancos Automático
Si se utiliza el ajuste de balance de blancos
automático en condiciones de iluminación
poco adecuadas, las fotografías pueden
salir con tonos rojizos o azulados. Si el
objeto está rodeado de distintas fuentes de
luz, puede que el ajuste de balance de
blancos no funcione correctamente.
En este caso, configure manualmente el
balance de blancos en un modo que no
sea [AUTO].
1 Rango controlado por el modo de ajuste
de balance de blancos automático en
esta cámara
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5 Pantalla de TV
6Luz solar
7 Luz blanca fluorescente
8 Bombilla incandescente
9 Amanecer y puesta de sol
10 Luz de una vela
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
n Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos |)
Utilice este modo cuando desee ajustar
manualmente el balance de blancos.
1 Seleccione [|] (Ajuste de blancos)
y, a continuación, pulse [MENU/SET].
2 Seleccione [}AJ BLANCO 1] o
[~ AJ BLANCO 2] y, a continuación,
pulse [MENU/SET]
AJ BLANCO
AJ BLANCO 1
AJ BLANCO 2
SELECTAJUST
MENU
3 Enfoque con la cámara un papel blanco
o cualguier objeto blanco de modo que el
centro de la pantalla se vuelva blanco y
pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
SUPR.
AJUST
MENU
4 Pulse dos veces [MENU/SET] para
cerrar el menú.
• Para finalizar también puede presionar el
disparador hasta la mitad.
8)
9)
10)
K=Temperatura de color Kelvin
82
• Al tomar una fotografía con el flash, el
balance de blancos se ajusta
automáticamente [excepto en el caso de
[k] (Luz del día)/[n] (Flash)], pero
puede que no sea correcto si el flash es
insuficiente.
• El balance de blancos no se puede
establecer en modo automático [0] ni
en modo de escena.
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
Page 83
Ajustes de menú
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[AJUSTE B.B.]
L
Ajuste preciso del balance de
blancos
Si no puede obtener la tonalidad que desea
configurando el balance de blancos, puede realizar
un ajuste preciso del balance de blancos.
1
Pulse e/r/w/q para ajustar con
precisión el balance de blancos.
AJUSTE B.B.
AUTO
AJUSTARAJUST
MENU
w: A (ámbar: parecido al naranja)
q: B (azul: azulado)
e: G+ (verde: verdoso)
r: M- (magenta: rojizo)
• Cuando el balance de blancos se
ajusta con precisión en la dirección A
(ámbar) o B (azul), el icono del balance
de blancos que aparece en el monitor
LCD cambia al color ajustado con
precisión.
• Cuando el balance de blancos se
ajusta con precisión en la dirección G+
(verde) o M- (púrpura), [+] (por
ejemplo: ) o [-] (por ejemplo: ) se
añade al icono del balance de blancos
que aparece en el monitor LCD.
• Cuando no ajuste el balance de
blancos con precisión, seleccione el
punto central.
2
Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Para finalizar también puede
presionar el disparador hasta la
mitad.
• Para cada uno de los modos del balance
de blancos, puede establecer el valor de
forma independiente.
• El valor del ajuste preciso del balance de
blancos se refleja al tomar una fotografía
con flash.
• El ajuste preciso del balance de blancos
se memoriza aunque la cámara esté
apagada.
• Cuando se cambia el ajuste del balance
de blancos en el modo establecido
[|], los niveles de ajuste de precisin
para [}] y [~] vuelven al valor
estndar (punto central).
• Cuando el efecto de color está
establecido en [COOL], [WARM], [B/W] o
[SEPIA] (P90), no se puede configurar el
ajuste preciso del balance de blancos.
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
[SENS.DAD]
J
Ajuste de la sensibilidad de la luz
La sensibilidad ISO se refiere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la
sensibilidad ISO en un valor elevado, la
cámara puede realizar mejores fotografías
en lugares oscuros.
Sensibilidad ISO
100 1600
Se utiliza en
lugares muy
iluminados
(por ejemplo, en
Adecuado
No
adecuado
exteriores)
Se utiliza en
lugares oscurosNoadecuado
Velocidad del
obturador
LentaRápida
Adecuado
RuidoMenosMás
83
Page 84
Ajustes de menú
Sensibilidad ISO
Contenido de los ajustes
La sensibilidad ISO se
AUTO
ajusta automáticamente
en función del brillo.
La sensibilidad ISO se
(inteligente)
ISO
ajusta en función de
los movimientos del
sujeto y del brillo.
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
La sensibilidad ISO
está fijada en los
niveles respectivos.
ISO1600
• Si se establece en [AUTO], la sensibilidad
ISO se ajusta automáticamente de
[ISO100] a [ISO200] en función del brillo.
(Cuando se utiliza el flash, el rango de
ajuste cambia de [ISO100] a [ISO640].)
n Acerca de (control inteligente de
ISO
sensibilidad ISO)
La cámara detecta los movimientos del sujeto
cerca del centro del marco y ajusta la sensibilidad
ISO y la velocidad del obturador óptimas de
acuerdo a los movimientos y al brillo.
• Al fotografiar sujetos móviles en
interiores, la borrosidad obtenida se
puede reducir aumentando la sensibilidad
ISO y la velocidad del obturador.
ISO
1/125 ISO800
• Al tomar fotografías de sujetos inmóviles,
el ruido se puede reducir ajustando la
sensibilidad ISO a un nivel más bajo.
ISO
1/30 ISO200
84
• Cuando la sensibilidad ISO se ajusta en
[], el valor de la sensibilidad ISO
ISO
sube automáticamente a [ISO800] (hasta
[ISO640] cuando se utiliza el flash).
Cuando el botón del disparador se presiona
•
hasta la mitad, aparece []. Cuando se
presiona completamente, la velocidad del
ISO
obturador se muestra durante unos instantes.
ISO
• No se puede usar el zoom digital (P33) ni
el horquillado automático (P48) cuando
[] está seleccionado.
ISO
• Aunque [] esté seleccionado, el brillo
o la velocidad de movimiento del sujeto
ISO
pueden generar fotografías borrosas.
• Puede que la detección de movimiento no
sea posible en los casos siguientes.
– Cuando el sujeto en movimiento es
demasiado pequeño
– Cuando el sujeto en movimiento se
encuentra en el borde del marco
– Si el sujeto se empieza a mover justo en
el momento en que presionó
completamente el disparador
La sensibilidad ISO se fija en [] en el modo
•
automático
[0]
, [DEPORTE] (P62) y
ISO
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo de escena.
•
La sensibilidad ISO no se puede ajustar en el
modo de imágenes en movimiento
El cambio de programa (P26) no se puede
•
usar cuando [] está seleccionado.
•
La sensibilidad ISO se fija en [ISO3200] bajo
ISO
[i].
[MAX. SENS.] en el modo de escena (P67).
• La sensibilidad ISO no se puede
establecer en [AUTO] ni [] en AE con
prioridad de apertura, AE con prioridad
ISO
de obturador o exposición manual.
Para evitar el ruido en las imágenes, le
•
recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO,
ajuste [RED.ÓN RUIDO] bajo [AJU. IM.] en [HIGH] o
ajuste las opciones salvo [RED.ÓN RUIDO] en
[LOW] para tomar las fotografías. (P90
)
• Consulte la P54 para obtener información
sobre la velocidad del obturador.
Page 85
Ajustes de menú
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Z
Ajuste de un tamaño y una calidad de
Q
fotografía adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por
muchos puntos denominados píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no se aprecia la
diferencia, cuanto mayor sea el número de
píxeles mejor será la calidad de la fotografía
cuando se imprima en un papel o se visualice
en el monitor de un PC. La calidad de la
fotografía se refiere al nivel de compresión
empleado al guardar las fotografías digitales.
A
n
Si la relación de aspecto es [h]
(7,5M)3168×2376 píxeles
7.5
M
(6M EZ)2880×2160 píxeles
6
M
(4M EZ)2304×1728 píxeles
4
M
(3M EZ)2048×1536 píxeles
3M
(2M EZ)1600×1200 píxeles
2M
(1M EZ)1280×960 píxeles
1M
n Calidad
Es posible aumentar el número de
fotografías que se pueden grabar sin
necesidad de cambiar el tamaño de la
fotografía ajustando la calidad en [H].
G
Óptimo (poca compresión):
Este tipo prioriza la calidad de la
fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
B
Muchos píxeles (buena)
Pocos píxeles (deficiente)
* Estas fotografías se utilizan a modo de
ejemplo para mostrar el efecto.
H
Con este tipo se pueden realizar
más fotografías de calidad estándar.
RAW RAW (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y
procesar fotografías con el
ordenador.
n Número de píxeles
Si desea imprimir fotografías de gran
calidad, seleccione un número de píxeles
elevado.
Para almacenar una mayor cantidad de
fotografías, seleccione un número menor
de píxeles. Una cantidad menor de píxeles
significa que la fotografía se puede enviar
por correo electrónico o incluir en una
página Web con más facilidad.
Si la relación de aspecto es [
n
(10M)4224×2376 píxeles
10M
(8M EZ)3840×2160 píxeles
8M
(5,5M EZ) 3072×1728 píxeles
5.5
M
(2M EZ)1920×1080 píxeles
2M
n
Si la relación de aspecto es []
(8,5M)3568×2376 píxeles
8.5
M
(7M EZ)3248×2160 píxeles
7
M
(4,5M EZ) 2560×1712 píxeles
4.5
M
(2,5M EZ) 2048×1360 píxeles
2.5
M
j
]
• El número de píxeles que se puede
seleccionar varía dependiendo de la
relación de aspecto. Si cambia la relación
de aspecto deberá ajustar el tamaño de la
imagen.
• [EZ] es una abreviatura de [Extra optical
Zoom]. Esta función aumenta de forma
complementaria la proporción del zoom
óptico. Si selecciona un tamaño de
fotografía cuando se muestra EZ, la
proporción del zoom se amplía hasta un
máximo de 6,2 aumentos cuando el zoom
digital está establecido en [OFF]. (P32)
• El zoom óptico adicional no funciona en
[MAX. SENS.] (P67) en el modo de
escena, por lo que no se muestra el
tamaño de la imagen para [EZ].
85
Page 86
Ajustes de menú
•
En el modo de imagen en movimiento [i],
el tamaño de la fotografía se fija en VGA
(640×480 píxeles), QVGA (320×240 píxeles) o
16:9 (1280×720 píxeles o 848×480 píxeles).
• Según cómo sean las condiciones de
grabación o el objeto, las imágenes
pueden aparecer como un mosaico.
• Para saber el número de fotografías que
se pueden tomar, consulte la P127.
El número de imágenes que se pueden tomar
•
puede variar en función del objeto fotografiado.
•
El número de imágenes restante puede que
no se corresponda con fotogramas grabados.
• Cuando la calidad se ajusta en [RAW],
una fotografía JPEG con una calidad
igual a Estánda [H] se crea al mismo
tiempo. El archivo JPEG también se borra
si se borra el archivo RAW asociado.
• La resolución máxima (P85) de cada
relación de aspecto se fija si se
selecciona [RAW].
• La calidad no se puede ajustar en [RAW]
en el modo de alta sensibilidad.
• En las fotografías tomadas en formato
[RAW] no se pueden utilizar las funciones
siguientes:
– Modo continuo
– Zoom digital
– [GRAB AUDIO]
– Horquillado automático
• Las funciones siguientes no están
disponibles para las fotografías tomadas
con el ajuste de calidad establecido en
[RAW].
–[DOB AUDIO]
–[CAMB.TAM.]
–[RECORTE]
•
Se seleccionar o formato de fotografia
RAW, pode definir os parâmetros
individuais e as características da
fotografia. Para tal, vai precisar do Adobe
Photoshop
®
Elements® 4.0 (Win) / 3.0
(Mac) fornecido e do mais recente plug-in
Adobe Camera RAW (ACR), o qual pode
descarregar de www.adobe.com.
Este programa é capaz de abrir ficheiros
de dados raw no formato RAW e de os
converter com grande qualidade. Durante a
edição pode alterar parâmetros, como o
balanço de brancos, valores de som,
graduação, nitidez, etc., para conseguir a
melhor qualidade fotográfica.
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo
SET
[REC] y seleccione la opción que desee
ajustar. (P80)
[GRAB AUDIO]
R
Grabación de imágenes fijas con
audio
Puede grabar audio con las imágenes fijas
si esta opción se establece en [ON]. Esto
significa que puede grabar la conversación
que tenía lugar en el momento de realizar
la fotografía o incluir una explicación.
• Cuando se establece [GRAB AUDIO] en
[ON], [I] aparece en la pantalla.
• Al enfocar el objeto y pulsar el disparador,
se empieza a grabar el audio durante 5
segundos, transcurridos los cuales se
detiene automáticamente. No es
necesario mantener pulsado el
disparador.
• La grabación de audio se realiza a través
del micrófono incorporado a la cámara.
• Si [MENU/SET] se pulsa durante la
grabación de audio, la grabación de audio
se cancelará. El audio no se puede
grabar.
• No se pueden tomar fotografías con audio
®
en modo de horquillado automático, en
modo continuo, si la calidad está
establecida en [RAW], ni en [CIELO
ESTRELL.] en modo de escena.
86
Page 87
Ajustes de menú
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[MODO MEDICIÓN]
R
Elección del método para medir el
brillo
Puede utilizar los siguientes modos de
medición.
Múltiple:
R
Con este método la cámara
calcula automáticamente la
exposición más adecuada en
función de la asignación de
[MODO AF]
M
Ajuste del método de enfoque
Seleccione el modo que se ajuste a las
condiciones de grabación y a la composición.
9 áreas de enfoque:
T
La cámara enfoca cualquiera de
las 9 áreas de enfoque. Es muy
práctico cuando el motivo no se
encuentra en el centro de la
pantalla.
luminosidad en toda del campo
de imagen. Éste es el método
recomendado habitualmente.
Centrado:
S
Éste es el método que se utiliza
para enfocar el objeto en el centro
de del campo de imagen y efectuar
un cálculo de toda del campo de
imagen de manera uniforme.
Punto:
U
Este método permite calcular el
3 áreas de enfoque (alta velocidad):
V
La cámara enfoca rápidamente en
cualquiera de las 3 áreas de
enfoque: izquierda, derecha o
Es muy práctico cuando el
centro.
motivo no se encuentra en el
centro de la pantalla.
objeto en el objetivo de medición
.
A
• En modo automático [0] se establece
en Múltiple [R].
1 área de enfoque (alta velocidad):
W
La cámara enfoca rápidamente el
motivo en el área AF en el centro
de la pantalla.
1 área de enfoque:
W
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
87
Page 88
Ajustes de menú
Enfoque de un punto específico:
U
La cámara enfoca un punto
pequeño de la pantalla.
n
Acerca de 1 área de enfoque (alta velocidad)
y 3 áreas de enfoque (alta velocidad)
• Permite enfocar el motivo con más
rapidez que otros modos AF.
Al pulsar el disparador hasta la mitad, se capta
•
la imagen en la situación en que estaba antes
de que se enfocara. Esto es normal.
• Cuando se
utiliza el zoom
digital o se
toman
fotografías en
lugares
oscuros, el
área AF se visualiza en el centro de la
pantalla con un tamaño mayor que el
habitual.
Si se iluminan varias áreas AF (un máximo de
•
nueve), significa que la cámara está
enfocando todas estas áreas.
La posición del enfoque no está
predeterminada porque se establece en la
posición que la cámara determina de forma
automática al enfocar. Si desea determinar la
posición del enfoque al tomar fotografías,
cambie del modo AF al modo de un área de
enfoque, un área de enfoque (alta velocidad) o
enfoque de un punto específico.
•
Cambie el modo AF al modo de 1 área de
enfoque (alta velocidad) o al modo de 1 área
de enfoque si es difícil enfocar con el modo
Enfoque de un punto específico.
• No se puede cambiar el ajuste del modo
AF si se utiliza el modo
[AUTORRETRATO] y [FUEGOS ARTIF.]
en modo de escena (P61).
• En modo automático [0] se establece
en un área de enfoque.
n Acerca de la selección del área AF
Cuando el modo AF (P87) es de enfoque
de un área o enfoque de un área de alta
velocidad, puede seleccionar el área AF de
la siguiente manera. En el modo de
medición, el objetivo de medición cambia
en función del área AF.
1 Ajuste el conmutador de enfoque en [AF]
o [AFw] .
2 Mueva el joystick q para seleccionar.
[].
3 Pulse el joystick.
1
19
4 Pulse los botones de cursor o mueva el
joystick e/r/w/q para cambiar el área
AF.
1
19
o
AJUST
5 Pulse [MENU/SET] o el joystick.
• El área AF recupera su estado original en
los siguientes casos.
– Cuando el selector de modo está
ajustado en el modo automático [0].
– Cuando la cámara está apagada.
88
Page 89
Ajustes de menú
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[AF CONTINUO]
Enfoque continuo de un motivo
Con este modo se puede componer una
fotografía más fácilmente enfocando
siempre el objeto.
Cuando el modo AF está establecido en un
área de enfoque, un área de enfoque (alta
velocidad) o enfoque de un punto
específico, se reduce el tiempo necesario
para enfocar al pulsar el disparador hasta
la mitad.
• Cuando se establece en [ON], aparece el
indicador [].
• Puede que la batería se agote más rápido
de lo normal.
• Puede que se tarde en enfocar el objeto
después de girar la palanca del zoom
desde la W hasta la T o al cambiar
[LÁMP.AYUDA AF]
N
Enfoque mejorado en
condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto con la luz de
autofoco, la cámara puede enfocarlo en
condiciones de poca luz.
Si la luz de autofoco AF se
ajusta en [ON], aparece un
área AF mayor de lo
habitual y la luz de autofoco
se enciende cuando
AF
presiona el disparador hasta
la mitad en lugares oscuros etc.
ON
La luz de autofoco se enciende en
condiciones de poca luz. El icono de
la luz de autofoco [
la pantalla. El rango efectivo de la
luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF
La luz de autofoco no se enciende.
S
] aparece en
repentinamente de un objeto distante a
otro cercano.
• Si le resulta difícil enfocar el objeto, pulse
el disparador hasta la mitad.
• El ajuste [AF CONTINUO] está
establecido en [OFF] en el modo
automático [0], [RETRATO NOCT.]
(P63), [PAISAJE NOCT.] (P63), [FUEGOS
ARTIF.] (P65) y [CIELO ESTRELL.] (P66)
en el modo de escena, y cuando el
enfoque manual está ajustado.
• Si el conmutador de enfoque está
establecido en [AFw], el tiempo para
enfocar no será inferior.
•
Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga
en cuenta las siguientes indicaciones.
–
No mire la luz de autofoco desde cerca.
–No tape la luz de autofoco con los dedos
o cualquier otro objeto.
• Cuando la luz de autofoco AF está
encendida, se muestra el área AF del
centro de la pantalla con un tamaño
mayor de lo normal. (P88)
Si no desea utilizar la luz de autofoco (por
•
ejemplo, si toma una fotografía de un objeto
en un lugar oscuro), establezca el ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] en [OFF]. En este caso,
le resultará difícil enfocar el objeto.
•
La luz de autofoco AF se establece en [ON] cuando
0
la cámara está en modo automático [
].
• La luz de autofoco no se puede utilizar en
los modos de [PAISAJE], [PAISAJE
NOCT.], [FOTO AÉREA], [FUEGOS
ARTIF.] y [AUTORRETRATO] en modo de
escena. (P61)
89
Page 90
Ajustes de menú
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[EFECT COL.]
T
Ajuste de efectos de color para
las fotografías grabadas
[AJU. IM.]
U
Ajuste de la calidad de la fotografía
para las fotografías grabadas
En función de la imagen fotografiada,
puede utilizar 4 tipos de efectos de color
distintos.
COOLLa imagen pasa a tener un tono
azulado.
WARMLa imagen pasa a tener un tono
rojizo.
B/WLa imagen se convierte a
blanco y negro.
SEPIALa imagen pasa a tener un tono
sepia.
Utilice esta función atendiendo al entorno y
a la situación en que se tome la fotografía.
CONTRASTE
HIGH Aumenta la diferencia
entre las zonas más
luminosas y más
oscuras de la fotografía.
LOW
Reduce la diferencia
entre las zonas más
luminosas y más
oscuras de la fotografía.
NITIDEZ
HIGH
La fotografía tiene
una gran nitidez.
LOW La fotografía tiene
menos nitidez.
SATURACION
HIGH
Los colores de la
fotografía son intensos.
LOW
Los colores de la
fotografía se suavizan.
RED.ÓN
RUIDO
HIGH Se aumenta el efecto de
reducción del ruido.
Puede que la resolución
de la fotografía se vea
ligeramente afectada.
LOW
Se reduce el efecto de
reducción del ruido.
Las fotografías tienen
una resolución mayor.
90
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido. Para
evitar el ruido en las imágenes,
recomendamos establecer el ajuste
[RED.ÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en
[HIGH] o establecer todos los ajustes
excepto [RED.ÓN RUIDO] en [LOW].
• En modo automático [0] no se puede
utilizar [AJU. IM.].
Page 91
Ajustes de menú
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
[ANIM. FLIP]
M
Conexión de fotografías para crear un
archivo de imágenes en movimiento
Esta cámara permite crear archivos de
imágenes en movimiento de hasta 20
segundos de duración conectando las
imágenes tomadas en modo de animación
de imágenes cambiantes.
Ejemplo:
Al captar imágenes secuenciales del objeto
moviendo la cámara lentamente y alineándolas
luego, el objeto parece estar en movimiento.
2
Seleccione [CAPT. IMAGEN] y, a
continuación, pulse q.
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
MENU
SELECT
•
El tamaño de la imagen es de 320 × 240 píxeles.
3
Presione el disparador y capture las
EXIT
imágenes fotograma a fotograma.
• Para reproducir las animaciones de
imágenes cambiantes se utiliza el mismo
método que para reproducir las imágenes
en movimiento. (P79)
1
Pulse e/r para seleccionar [ANIM.
FLIP] y, a continuación, pulse q.
REC
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
SELECTEXIT
3
/
4
AF/AE
OFF
OFF
MENU
1
QUEDA
EXIT
8
92
MENU
• Puede comprobar la imagen tomada
pulsando r y la imagen anterior o
posterior pulsando respectivamente w /q.
Para borrar las imágenes que no necesite,
•
A
pulse el botón [
•
Puede tomar hasta 100 fotografías. El número
].
mostrado en la pantalla es aproximado.
4
Pulse [MENU/SET], pulse e/r para
seleccionar [CREAR IM MOV.] y, a
continuación, pulse q.
MENU
SET
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECT
EXIT
MENU
91
Page 92
Ajustes de menú
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo [REC] y seleccione la opción que desee ajustar. (P80)
SET
n Borrado de todas las imágenes fijas
5
Seleccione [VEL. CUADRO]y, a
continuación, pulse q.
CREAR IM MOV.
EXIT
5fps
MENU
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
6
Pulse e/r para seleccionar [5fps]
o [10fps] y, a continuación, pulse
[MENU/SET].
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
AJUST
5fps
10fps
MENU
MENU
SET
5fps5 fotogramas/seg.
10fps 10 fotogramas/seg.
(El movimiento de las imágenes
es más continuo)
7
Pulse r para seleccionar [CREAR
IM MOV.], pulse q y, a
continuación, cree una animación
de imágenes cambiantes.
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
• El número de archivo aparece después
de crear la animación.
5fps
EXIT
MENU
utilizadas para crear una animación
de imágenes cambiantes
Cuando seleccione [BORRAR IM. FIJAS]
en el menú [ANIM. FLIP], aparecerá un
mensaje de confirmación. Seleccione [SI]
con e y, a continuación, pulse [MENU/
SET].
• Esta función no se puede utilizar con
audio, modo continuo, horquillado
automático ni detección de la dirección.
• Las imágenes de cada fotograma no
aparecen en la revisión normal. (P34)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], se creará
una animación de imágenes cambiantes
a partir de todas las imágenes tomadas
para la animación. Borre las fotografías
que no sean necesarias.
• No se puede grabar audio.
• No se puede añadir audio en modalidad
de voz en off. (P100)
• Puede que las animaciones de imágenes
cambiantes no se puedan reproducir con
otros dispositivos. El audio no se graba
en las animaciones de imágenes
cambiantes. Sin embargo, puede que
oiga distintos niveles de ruido cuando las
reproduzca con otros dispositivos que no
dispongan de la función de silencio.
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
[AJUST RELOJ]
3
Ajuste de la fecha, hora y pantalla
Ajuste el reloj cuando cambie la fecha o la
hora. (P19)
• Pulse [MENU/SET] tres veces para cerrar
el menú después de crear la animación
de imágenes cambiantes.
92
Page 93
Ajustes de menú
Uso del menú de modo [REPR.]
En el modo de reproducción se pueden
usar varias funciones para girar las
fotografías, establecer una protección para
las fotografías, etc.
• Consulte de la P94 a la 105 para obtener
información sobre cada opción de menú.
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar la
opción del menú.
1
REPR.
/
3
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR.DPOF
SELECTEXIT
OFF
ON
MENU
A
• Pulse r en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
3
Pulse q.
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
SELECT
AJUST
• Después de seleccionar una opción de
menú en el paso 3, consulte la
descripción de la opción en las
instrucciones de funcionamiento y, a
continuación, ajuste la opción.
2
/
3
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
n Acerca de las opciones de las
pantallas de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y
3/3).
• Para cambiar las pantallas de menú
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR.DPOF
1
REPR.
OFF
EXIT
SELECT
/
3
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
MENU
RECORTE
CONV.ASPEC.
REPR.
EXIT
SELECT
2
/
3
COPIAR
FORMATO
MENU
EXIT
3
/
MENU
n Acerca de las operaciones de menú
mediante el joystick
También puede usar el joystick para
realizar las operaciones de menú.
Pulse [MENU/SET].
Mueva el joystick e/r/w/q para
seleccionar el contenido del ajuste y
pulse el joystick.
Pulse el joystick para cerrar el menú.
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
2
/
3
UNICO
MULT.
SUPR.
RECORTE
CONV.ASPEC.
SELECT
AJUST
MENU
3
93
Page 94
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
[DIAPOSITIVA]
a
Reproducción de fotografías en
orden durante un tiempo determinado
Esta opción se recomienda para reproducir
fotografías en un televisor. Las fotografías
que no desee reproducir se pueden omitir
si [MIS FAVORIT.] (P95) se ha ajustado.
1
Pulse e/r para seleccionar
[TODO] o [ ] y, a continuación,
pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR.DPOF
SELECTAJUST
TODO
Se reproducen todas las fotografías
MENU
/
3
TODO
ON
MENU
SET
Se reproducen las fotografías de
la lista de favoritos (P95)
• La pantalla mostrada en el paso 1
aparece cuando [MIS FAVORIT.] se ajusta
en [ON]. Cuando [MIS FAVORIT.] se
ajuste en [OFF], vaya al paso 2.
• Si ninguna de las imágenes incluye un
[ ], no podrá seleccionar [ ] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].
2
Pulse e para seleccionar [INICIO]
y, a continuación, pulse [MENU/
SET].
(Esta pantalla aparece cuando [TODO]
está seleccionado)
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
EFECTO
AUDIO
SUPR.
SELECT
2 SEC.
OFF
OFF
AJUST
MENU
MENU
SET
El cursor que aparece durante una presentación de
•
diapositivas
está en pausa
diapositivas [MANUAL]
Pulse e para poner en pausa la presentación de
•
diapositivas. Para cancelar la pausa, pulse
o cuando una presentación de diapositivas
o durante una presentación de
es el mismo que
e/r/w/q.
e
otra vez.
• Pulse w/q durante la pausa para ver la
fotografía anterior o la siguiente.
3
La presentación de diapositivas
se detiene pulsando r.
n Acerca de los ajustes de efectos,
audio y duración de reproducción
En la pantalla mostrada en el paso 2, seleccione
[DURACION], [EFECTO] o [AUDIO] para realizar el ajuste.
DURACION
EFECTO
AUDIO
Seleccione intervalos de 1, 2,
3 ó 5 segundos, o MANUAL.
Puede seleccionar los
efectos de una presentación
de diapositivas.
OFF:
Ningún efecto ajustado
:
Las fotografías
cambian lateralmente
: L
a fotografía actual
desaparece
gradualmente y la
siguiente se superpone
: La fotografía siguiente
se despliega desde el
centro y reemplaza a la
actual
: L
as fotografías
cambian de forma
aleatoria
•
Al seleccionar [MANUAL]
(ajuste manual), el efecto
establecido se cancela.
Si se establece en [ON], durante la
presentación de diapositivas se
puede reproducir el audio de las
fotografías tomadas con audio.
94
Page 95
Ajustes de menú
• Los intervalos de reproducción son
aproximados. Los intervalos de
reproducción reales varían según las
fotografías que se reproduzcan.
• Si ha seleccionado [MANUAL] en el paso
1 puede seleccionar .
• Pulse w/q para ver la fotografía anterior o
la siguiente cuando [MANUAL] esté
seleccionado.
• Si se establece [AUDIO] en [ON] y se
reproduce una fotografía con audio, la
fotografía cambia cuando el audio
termina.
• En una presentación de diapositivas no
se pueden reproducir películas en
movimiento ni utilizar el modo de ahorro
de energía. (Sin embargo, el ajuste del
modo de ahorro de energía está fijado en
[10 MIN.] al hacer una pausa de una
presentación de diapositivas o al
reproducir una presentación de
diapositivas manual.)
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
MENU
Pulse [] para abrir el menú de modo
SET
[REPR.] y seleccione la opción que desee
ajustar. (P93)
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar
si se ha añadido una marca a las
fotografías y se han establecido como
favoritas.
• Borrar todas las fotografías que no se han
establecido como favoritas. ([BORRAR
TODO SALVO ]) (P36)
• Reproducir sólo las fotografías
establecidas como favoritas como una
presentación de diapositivas. (P94)
• Imprimir solamente las fotografías
establecidas como favoritas. (P110)
1
Pulse r para seleccionar [ON] y,
a continuación, pulse [MENU/
SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR.DPOF
SELECTAJUST
MENU
/
OFF
ON
SUPR.
3
MENU
SET
• Las fotografías no se pueden establecer
como favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de
fotografías favoritas [ ] no se mostrará
cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[OFF] aunque previamente estuviera
ajustado en [ON].
• No es posible seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las fotografías incluye [ ].
2
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
95
Page 96
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
3
Pulse
w/q
para seleccionar la
fotografía y, a continuación, pulse e.
A
100-0001
1/19
10:00 1.DIC.2006
• Repita el procedimiento anterior.
Si se pulsa e mientras se visualiza el icono de
•
[] ,
[]
fotografías favoritas
ajuste de fotografía favorita se cancela.
• Puede añadir hasta 999 fotografías a la
lista de favoritos.
n Cancelación de todos los favoritos
Seleccione [SUPR.] en la pantalla del paso
1 y, a continuación, pulse [MENU/SET].
Pulse e para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Cuando imprima las fotografías en una
•
tienda de impresión fotográfica, la opción
[BORRAR TODO SALVO
para que únicamente las fotografías que
desea imprimir permanezcan en la tarjeta.
• Utilice Adobe Photoshop Elements
4.0 (Win)/3.0 (Mac) (disponible
en el CD-ROM suministrado) para
cambiar los valores y comprobar o borrar
las imágenes de su lista de favoritos.
• Es posible que no pueda añadir
fotografías tomadas con otros
dispositivos sa la lista de favoritos.
• También puede usar el joystick
para realizar estas operaciones.
se quita y el
] (P36) es útil
•
•
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
j
Para visualizar la fotografía
b
girada
Este modo permite visualizar
automáticamente las fotografías en
posición vertical si fueron tomadas con la
cámara en posición vertical o bien girar las
fotografías manualmente en incrementos
de 90°.
n Rotación de la visualización
(La fotografía gira automáticamente y
se visualiza.)
1
Pulse r para seleccionar [ON] y,
a continuación, pulse [MENU/
SET].
1
OFF
OFF
ON
/
3
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR.DPOF
SELECTAJUST
MENU
• Si se selecciona [OFF], las fotografías se
visualizan sin rotación.
• Para obtener información acerca de la
reproducción de fotografías, consulte la
P35.
2
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
96
Page 97
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
n Rotar
(La fotografía se gira manualmente.)
1
Pulse w/q para seleccionar la
fotografía y, a continuación, pulse
r.
GIRAR
100-0001
1/19
Ajustes de menú
n Ejemplo
Rotación en el sentido de las agujas
del reloj (a)
Fotografía
original
SELECTEXIT
AJUST
MENU
• Si [GIRAR PANT.] se establece en [OFF],
se desactiva la función [GIRAR].
• Las imágenes en movimiento y las
fotografías protegidas no se pueden girar.
2
Pulse e/r para seleccionar la
dirección del giro de la fotografía
y, a continuación, pulse [MENU/
SET].
GIRAR
MENU
SUPR.
a
SELECT
La fotografía gira en el sentido de
AJUST
MENU
SET
las agujas del reloj en incrementos
de 90°.
La fotografía gira en el sentido
b
contrario a las agujas del reloj en
incrementos de 90°.
3
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
• Cuando [GIRAR PANT.] se ajusta en
[ON], las fotografías tomadas en posición
vertical se reproducen también
verticalmente (giradas).
• Puede que las fotografías tomadas
apuntando la cámara hacia arriba o hacia
abajo no se puedan visualizar
verticalmente. (P27)
• Las fotografías pueden mostrarse
ligeramente borrosas cuando la cámara
se conecta a un televisor mediante el
cable AV (suministrado) y se reproducen
verticalmente.
• Al reproducir las fotografías en un PC, no
se pueden reproducir las fotografías
giradas si no se dispone de un sistema
operativo o software compatible con Exif.
Exif es el formato de archivo de las
imágenes fijas (en las que se puede
añadir información de grabación y otros
datos) establecido por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
• Al reproducir las fotografías giradas en el
modo de reproducción múltiple, las
fotografías se muestran con la orientación
original.
• Es posible que no pueda girar las
imágenes tomadas con otros dispositivos.
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
97
Page 98
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
[IMPR.DPOF]
l
Configuración de la impresión y
del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es un
sistema con el que el usuario puede
seleccionar las fotografías que desea
imprimir, cuántas copias de cada fotografía
desea obtener y si la fecha de grabación se
imprimirá o no en las fotografías al imprimir
con una impresora fotográfica compatible
con DPOF o en una tienda de impresión
fotográfica. Para obtener más detalles,
acuda a la tienda de impresión fotográfica.
Para imprimir las fotografías almacenadas
en la memoria integrada en una tienda de
impresión fotográfica, primero deberá
copiar las fotografías en una tarjeta (P104)
y después establecer el ajuste DPOF.
Pulse e/r para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR.DPOF
SELECTAJUST
MENU
• No se puede seleccionar [SUPR.] si no se
ha establecido ninguna copia en los
ajustes de impresión DPOF.
/
3
OFF
ON
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
SET
n Una sola selección
1
Pulse
w/q
para seleccionar la fotografía
que desee imprimir y, a continuación, pulse
e/r
para establecer el número de copias.
AJU. ESTE DPOF
CUENTA
•
Aparece el icono de número de copias
100-00011
1/19
DISPLAY
FECHA
1
MENU
EXITSELECT
[d].
• El número de copias se puede establecer
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
2
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
n Selección múltiple
1
Pulse w/q para seleccionar la fotografía que
desee imprimir y, a continuación, pulse e/r
para establecer el número de impresiones.
AJU. DPOF MULT.
7
10
CUENTAFECHA
111
SELECTEXIT
•
Repita el procedimiento anterior. (No es
posible ajustar todas las fotografías a la vez.)
•
Aparece el icono de número de copias
• El número de copias se puede establecer
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
1
8
11
9
DISPLAY
MENU
[d].
98
2
Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Page 99
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
n Para cancelar todos los ajustes
1
Pulse e
para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
¿
SUPR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
NO
SELECTAJUST
2
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
MENU
MENU
SET
menú.
• Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancelan si no
se ha insertado una tarjeta. Los ajustes
de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando se inserta una tarjeta.
n Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al
configurar el número de copias.
AJU. ESTE DPOF
DATE
CUENTA
SELECT
• Aparece el icono de impresión de fecha
[L].
Si va a un estudio fotográfico para encargar
•
copias digitales, no olvide solicitar la
impresión de la fecha si lo desea.
• En función del estudio fotográfico o de la
impresora que se utilice, puede que la
fecha no se imprima aunque se haya
establecido la impresión de la fecha. Si
desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográfico o
consulte las instrucciones de la
impresora.
100-00011
1/19
DISPLAY
FECHA
1
EXIT
MENU
DPOF, que significa Digital Print Order Format,
•
permite escribir información de impresión u otros
datos en las imágenes, grabarla en la tarjeta y
utilizarla en sistemas compatibles.
•
El ajuste de impresión DPOF es una función
que resulta muy práctica para imprimir
fotografías mediante impresoras
compatibles con PictBridge. (P109)
El ajuste de impresión de la fecha en la
impresora puede tener prioridad sobre la
fecha de impresión en la cámara.
Compruebe también el ajuste de impresión
de la fecha en la cámara. (P109)
• Al configurar los ajustes de impresión
DPOF, elimine cualquier ajuste de
impresión DPOF anterior realizado con
cualquier otro dispositivo.
Si el archivo no se basa en el estándar DCF,
•
no se puede establecer el ajuste de impresión
DPOF. DCF es la sigla de [Design rule for
Camera File system].
.
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
[PROTECC]
g
Cómo evitar el borrado accidental
de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las
fotografías, puede protegerlas.
Pulse e/r para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
REPR.
AFAFAF
SELECT
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
AJUST
2
/
3
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
MENU
SET
99
Page 100
Ajustes de menú
MENU
Pulse
[]
para abrir el menú de modo [REPR.] y seleccione la opción que desee ajustar. (P93)
SET
n Una sola selección
1
Pulse
w/q para seleccionar la
fotografía y, a continuación, pulse
r para realizar el ajuste o cancelar.
PROTEGERLO
SELECT
AJUS./SUPRIM.
AJUS.
SUPRIM.
2
Pulse dos veces [MENU/SET]
Aparece el icono de protección [c
Desaparece el icono de protección [c
100-0001
EXIT
1/19
MENU
].
para cerrar el menú.
n Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Realice la misma operación que en
[[IMPR.DPOF] Configuración de la impresión
y del número de copias]. (P98 y 99)
•
El ajuste de protección puede no funcionar en otros dispositivos.
•
Si desea eliminar fotografías protegidas,
cancele primero la protección.
•
Aunque esta función evita el borrado accidental de las
fotografías, si se formatea la tarjeta, se eliminarán
permanentemente todos los datos. (P105)
•
Al colocar el conmutador de protección contra
escritura
de la tarjeta de memoria SD o SDHC
en la posición [LOCK], se impide que las
fotografías se borren aunque no estén
protegidas.
[DOB AUDIO]
R
Cómo añadir audio a las fotografías tomadas
Existe la posibilidad de grabar el audio una
vez tomada la fotografía.
1
Pulse
w/q
para seleccionar la
fotografía y, a continuación, pulse
para iniciar la grabación de audio.
DOB
AUDIO
].
SELECT
INICIO
•
La pantalla con el mensaje [¿SOBRESCRIBIR
DATOS DE AUDIO?] aparece cuando el audio
ya se ha grabado. Pulse
[SI] y, a continuación, pulse [MENU/SET] para
iniciar la grabación de audio. (El audio original
se sobrescribe.)
• No se puede grabar audio en las
siguientes fotografías.
–Imágenes en movimiento
–Fotografías protegidas
Fotografías grabadas con el ajuste de calidad [RAW]
–
2
Pulse r
DOB
AUDIO
•
Si no pulsa r, la grabación de audio se detendrá
automáticamente transcurridos 10 segundos.
100-0001
1/19
MENU
EXIT
e
para seleccionar
para detener la grabación.
100-0001
1/19
PARADA
r
• Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las fotografías protegidas:
–[GIRAR]
–[DOB AUDIO]
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
100
3
Pulse dos veces [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Es posible que no pueda grabar audio en
imágenes tomadas con otros dispositivos.
• También puede usar el joystick para
realizar estas operaciones.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.