Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
LEICA D-LUX 3. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
LEICA D-LUX 3 pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El logotipo SDHC es una marca
registrada.
• Leica es una marca registrada de Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca registrada de Leica
Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
2
Antes de utilizar esta cámara
n Cuidado de la cámara
• No sacuda ni golpee la cámara con
fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes
podría quedar desactivada o el objetivo o
el monitor LCD podrían dañarse.
• Retraiga el objetivo antes de transportar
la cámara.
• Retraiga el objetivo antes de reproducir
fotografías.
La arena o el polvo pueden provocar un
•
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Cuando utilice la cámara en la playa, etc.,
procure que no entre arena o polvo en el
objetivo, el flash o los terminales.
• Cuando utilice la cámara en un día
lluvioso o en la playa, procure que no
entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
•
Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con
gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la
cámara no funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor o servicio de
asistencia técnica más cercano.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en
un producto y/o en la
documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura
Para que estos productos se sometan a
un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a
su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier
posible efecto negativo en la salud de
doméstica general.
n Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor LCD. El
•
funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto
y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
•
En lugares donde hay grandes cambios de temperatura,
puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie
la condensación con un paño suave y seco.
•
Si la cámara está fría cuando la enciende, al principio
las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo
habitual en el monitor LCD.
Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo
normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se
utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo,
en la pantalla pueden aparecer algunos puntos
oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se
trata de ningún problema de funcionamiento. La
pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99%
de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles
inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en las fotografías
almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en
contacto con su autoridad local para que
le informen detalladamente sobre el punto
de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le
informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de
eliminación.
3
Antes de utilizar esta cámara
n Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión sobre el
objetivo o el tubo del objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, puesto que la cámara podría
averiarse. Asimismo, procure no dejar la
cámara al aire libre o cerca de una
ventana.
• Cuando la superficie del objetivo está
sucia (agua, aceite, marcas de dedos,
etc.), la calidad de las fotografías puede
verse afectada. Limpie con suavidad la
superficie del objetivo con un paño seco y
suave antes y después de tomar
fotografías.
n Acerca de la condensación (cuando el
objetivo está empañado)
• La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad
cambian en las situaciones que se
describen a continuación. Intente evitar la
condensación, ya que puede generar
manchas en el objetivo, hongos o un
funcionamiento defectuoso.
– Cuando la cámara pasa de un ambiente
frío a uno caluroso.
– Cuando se entra con la cámara en un
coche con el aire acondicionado
encendido.
– Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la
cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar la condensación, introduzca la
cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara alcance
la temperatura ambiente. En caso de
condensación, apague la cámara y no la
utilice durante aproximadamente 2 horas.
La condensación desaparecerá de forma
natural cuando la temperatura de la
cámara se acerque a la temperatura
ambiente.
n Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
• Guarde la batería en un lugar fresco y
seco con una temperatura relativamente
estable.
[Temperatura recomendada: 15ºC a
25 ºC, Humedad recomendada: 40% a
60%]
• Quite siempre la batería y la tarjeta de la
cámara.
• Si la batería se deja en la cámara se
descargará aunque la cámara esté
apagada. Si aun después no se extrae de
la cámara, la batería se descargará en
exceso y puede quedar inutilizable
incluso si se vuelve a cargar.
• Cuando guarde la batería durante mucho
tiempo, le recomendamos que la cargue
al menos una vez al año. Cuando la
batería esté completamente descargada,
extráigala de la cámara y guárdela de
nuevo.
• Si almacena la cámara en un ropero o un
armario, le recomendamos que la guarde
con un desecante (gel de sílice).
4
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del selector de modos
Ajuste el punto en el modo que desee.
El selector de modos puede girar 360°. Gírelo
lentamente para ajustar cada modo. (No lo ajuste
en puntos en los que no hay ningún modo.)
A
L : Modo de programa AE (P25)
La cámara ajusta automáticamente la exposición.
M :
AE con prioridad de apertura (P52)
La velocidad del obturador se determina automáticamente a
partir del valor de apertura que se configure.
N :
AE con prioridad de obturador (P52)
El valor de apertura se determina
automáticamente a partir de la velocidad
del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P53)
La exposición se ajusta a partir del valor de apertura y la
velocidad del obturador, que se configuran manualmente.
i :
Modo de imagen en movimiento (P74)
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento con audio.
: Modo de impresión (P109)
Este modo permite imprimir fotografías desde
una impresora compatible con PictBridge
conectada directamente a la cámara.
: Modo de escena (P61)
Este modo permite tomar fotografías
dependiendo de las escenas de grabación.
0 : Modo automático (P29)
Éste es el modo recomendado para principiantes.
Q : Modo de reproducción (P35)
Con este modo se pueden reproducir las
fotografías grabadas.
n Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos aquí indicados permiten utilizar
los ajustes y funciones descritos en esta
página. Para utilizar estos ajustes y
funciones, sitúe el disco del modo en
cualquiera de estos modos.
Se describe información práctica sobre el
uso de la cámara.
n Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto,
las ilustraciones o las pantallas de menús
pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones del
multiselector y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento, las
operaciones del multiselector y el joystick se
describen en la siguiente ilustración.
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
N Batería
(En el texto, se denomina “batería”)
BP-DC4-E/U/J
18 644/-645/-646
A
C
EI
L
N Cargador de la batería
(En el texto, se denomina “cargador”)
423-068.801-006/-007/-008
BC-DC4-E/U/J
L
E
I
CA
N Cable de corriente CA
EU: 423-068.801-019
UK: 423-068.801-020
US: 423-068.801-021
JP: 423-068.801-022
AUS
: 423-068.801-023
N Cable AV
423-068.801-016
N Correa
423-068.801-015
N Estuche de la batería
423-068.801-012
N Tapa del objetivo
423-073.801-013
423-073.801-100
(Plateada)
(Negra)
N Correa de la tapa del objetivo
423-068.801-018
N Cartão de memória SDHC
423-056.020-045
N Cable de conexión USB
423-068.801-017
N CD-ROM
423-073.801-101
8
• La tarjeta es opcional.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir fotografías en la memoria
integrada. (P16)
• Si pierde alguno de los accesorios
suministrados, póngase en contacto con
su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano. (Los
accesorios se pueden adquirir por
separado.)
Preparación
Nombres de los componentes
123
456
1110987
1 Objetivo (P4)
2 Indicador del disparador automático
12 Tubo del objetivo
13 Conmutador de enfoque (P25, 55, 58)
9
1415 16
191817
23
24
25
26
222120
Preparación
14 Conmutador de relación de aspecto
(P59)
15 Palanca del zoom (P31)
16 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P49)
17 Conmutador del flash (P42)
18 Altavoz (P79)
19 Micrófono (P74, 86)
20 Disco del modo (P5)
21 Disparador (P25, 74)
22 Interruptor principal de la cámara (P19)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P18)
24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P106, 109,
113)
25 Toma [DC IN] (P106, 109)
• Siempre utilice un adaptador CA
original Leica (ACA-DC4; opcional).
• La batería no se puede cargar
mediante la cámara aunque ésta esté
conectada al adaptador de CA (ACADC4; opcional).
26 Tapa de terminales
2728
10
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P14, 15)
28 Rosca para el trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese
de que se mantenga estable cuando
esté conectado a la cámara.
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
1
Cargue la batería. (P12)
• La cámara se suministra con la
batería descargada. Cárguela antes
de usarla.
2
Inserte la batería y la tarjeta.
(P14, 15)
• Si no utiliza la tarjeta, puede grabar
y reproducir las fotografías en la
memoria integrada (P16).
Cuando utilice una tarjeta,
consulte la P17.
3
Encienda la cámara para tomar
fotografías.
• Ajuste la hora. (P19)
1
3
2
Sitúe el disco del modo en [L].
Abra el flash. (Si va a utilizarlo) (P42)
Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P25)
4
Reproduzca las fotografías.
1
LEICA
2
Sitúe el disco del modo en [Q].
Seleccione la fotografía que desee
ver. (P35)
11
Preparación
Carga de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería
descargada. Cárguela antes de usarla.
1
Inserte la batería prestando
atención a la dirección.
LEICA
LEICA
LEICA
LEICA
2
Conecte el cable de corriente CA.
•
El cable de corriente CA no se ajusta por
completo al terminal de entrada de CA. Queda un
espacio como el que se muestra a continuación.
LEICA
3
Extraiga la batería cuando la
carga haya finalizado.
LEICA
LEICA
• Una vez terminada la carga, desconecte
el cable de corriente CA de la toma de
corriente.
• Durante la carga o después de cargarse o
usarse, la batería se calienta. La cámara
también se calienta al usarse, pero no se
trata de ninguna anomalía.
• La batería se descarga si se deja mucho
tiempo sin funcionar después de
cargarse. En este caso, vuelva a cargarla.
• Utilice el cargador y la batería
designados.
• Cuando cargue la batería con el
cargador, hágalo siempre en
interiores.
• No desmonte ni manipule el cargador.
• La carga empieza cuando la luz del
indicador [CHARGE] está en verde.
• La carga termina cuando el indicador
[CHARGE] se apaga (al cabo de
unas dos horas).
• Consulte la P13 cuando el indicador
[CHARGE] parpadee.
12
Acerca de la batería
Preparación
(carga/número de fotografías que se pueden grabar)
N Indicador de la batería
La carga restante de la batería se indica en la pantalla.
[El indicador no aparece cuando se utiliza la cámara
con el adaptador de CA (ACA-DC4; opcional).]
•
El indicador de batería se enciende en rojo y
parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando
el monitor LCD se apaga.) Recargue la batería o
cámbiela por una batería totalmente cargada.
N Vida útil de la batería
Número de fotografías que se pueden tomar según
los estándares de la CIPA (En modo de programa AE)
Número de
fotografías que se
pueden grabar
Aprox. 300 fotografías
(Aprox. 150 minutos)
(Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA)
•
Temperatura: 23°C/
Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilización de la tarjeta de memoria de
64 MB suministrada. .
• Al utilizar la batería suministrada.
La grabación empieza 30 segundos después de encender
•
la cámara. (Cuando la función de estabilización de la
imagen óptica se ajusta en [MODE1])
•
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
con el flash a máxima potencia en cada toma.
•
Se cambia la palanca del zoom en modo Tele (teleobjetivo)
o Wide (gran angular) y viceversa en cada toma.
•
Apague la cámara después de grabar diez fotos. /Se
deja de utilizar la cámara hasta que se enfría la batería.
Nota:
cuando se utiliza la función Power LCD o
función de ángulo elevado (P40), la cantidad
de fotografías que se pueden tomar es inferior.
El número total de fotografías que se puede tomar depende
del intervaloque se deje entre cada una. Es decir, el número
se reduce de manera proporcional al intervalo.
[
Por ejemplo,
Cuando se graba una vez
cada 2 minutos, el número de fotografías
que se pueden grabar se reduce a 75
aproximadamente.]
N Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 mín.
El número de fotografí asque se pueden grabar
y el tiempo de reproducción variará dependiendo
de las condiciones de funcionamiento y de
almacenamiento de la batería.
N Carga
Tiempo de carga Aprox. 130 mín.
• Cuando se inicia la carga, se enciende el
indicador [CHARGE].
N Cuando el indicador [CHARGE]
parpadea
La batería se ha descargado
•
excesivamente. Al cabo de unos instantes,
el indicador [CHARGE] se iluminará y se
iniciará el proceso normal de carga.
• Cuando la temperatura de la batería es
excesivamente alta o baja, el indicador
[CHARGE] parpadea y el tiempo de carga
será más largo de lo normal.
• Los terminales del cargador o de la
batería están sucios. En tal caso,
límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de
la cámara es extremadamente corto
incluso después de haber cargado
correctamente la batería, es posible que
la vida útil de la batería se haya agotado.
Compre una batería nueva.
N Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura ambiente
•
de entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la
batería debe ser la misma.)
• A temperaturas bajas (por ejemplo, en
una pista de esquí) el rendimiento de la
batería se puede ver afectado
temporalmente y el tiempo de
funcionamiento puede disminuir.
13
Preparación
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
• Siempre utilice baterías de Leica
(BP-DC4).
2
Para insertarla:
Inserte la batería cargada en la
dirección correcta.
Para extraerla:
Deslice el pestillo para extraer la
batería.
A
LEICA
3
Cierre la tapa del
compartimento.
Deslice la tapa del
compartimento completamente
y ciérrela con firmeza.
2
1
• Extraiga la batería después de usar la
cámara. Guárde la batería en el estuche
de la batería (suministrado). (P8)
• Si se ha insertado en la cámara una
batería totalmente cargada durante más
de 24 horas, el ajuste del reloj se guarda
durante 3 meses incluso si ésta se extrae.
(Este periodo de tiempo puede ser
inferior si la batería no tiene suficiente
carga.) Pasados tres meses, el ajuste del
reloj se perderá y tendrá que volver a
ajustarlo. (P19)
• No extraiga la tarjeta ni la batería
mientras la cámara está accediendo a
la memoria integrada o a la tarjeta. Los
datos pueden dañarse. (P16)
• Extraiga la batería después de apagar
la cámara y comprobar que el monitor
LCD y el indicador de estado (verde)
estén apagados. De lo contrario,
puede que los ajustes de la cámara no
se guarden correctamente.
• La batería que se suministra está
diseñada para usarse sólo con esta
cámara. No la use con ningún otro
dispositivo.
14
Preparación
Inserción y extracción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
Prepare una tarjeta de memoria SD,
•
una tarjeta de memoria SDHC (opcional) o
una tarjeta MultiMediaCard (opcional).
• Cierre el flash.
• Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
2
Para insertarla:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte posterior de la
cámara hasta que encaje completamente.
Para extraerla:
Presione la tarjeta hasta que salga de
su sitio y luego extráigala.
3
Cierre la tapa del
compartimento.
Deslice la tapa del
compartimento completamente
y ciérrela con firmeza.
2
1
• Si la tapa del compartimento de la tarjeta/
batería no se puede cerrar
completamente, extraiga la tarjeta,
compruebe la dirección de inserción e
introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos pueden sufrir
daños si se inserta o se extrae cuando
la cámara está encendida.
• Compruebe la dirección de la tarjeta.
•
No toque los terminales de conexión
situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se
inserta completamente.
15
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
n Memoria integrada []
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la memoria
integrada.
• La capacidad de la memoria integrada
es de unos 13 MB.
• El tamaño de las fotografías se fija en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se
graban imágenes en movimiento a la
memoria integrada. (P74)
n Tarj eta []
En una tarjeta se pueden grabar o
reproducir fotografías.
(La memoria integrada no se puede usar
cuando una tarjeta está insertada.)
n Acceso a la memoria integrada o a la
tarjeta
• El indicador de acceso ( o ) se ilumina
en rojo cuando se están grabando
fotografías en la memoria integrada (o en
la tarjeta).
• No realice las siguientes acciones cuando
el indicador de acceso está iluminado, se
están leyendo o borrando fotografías o la
memoria integrada (o la tarjeta) se está
formateando (P105).
–Apague la cámara.
–Quitar la batería o la tarjeta (si se
utilizan).
–Sacudir o golpear la cámara.
–Desconectar el adaptador de CA (
DC4, opcional). (cuando se utiliza el
adaptador de CA)
En caso contrario, la tarjeta o los datos
podrían sufrir daños y el funcionamiento
de la cámara podría ser incorrecto.
ACA-
Iconos que aparecen en la pantalla:
:
1
A
1
B
C
D
:
:
:
: Cuando se está usando la memoria
integrada
: Cuando se está accediendo a la
memoria integrada
: Cuando se está usando la tarjeta
: Cuando se está accediendo a la
tarjeta
• Los datos de fotografías grabados en
la memoria integrada o en una tarjeta
se pueden copiar de la memoria
integrada a la tarjeta o viceversa. (P104)
• La memoria integrada (de unos 13 MB
de capacidad) se puede usar como
dispositivo de almacenamiento
temporal cuando la tarjeta que se
utiliza está llena.
• El tiempo de acceso de la memoria
integrada puede ser algo superior al de la
tarjeta. (Como máximo 7 segundos.)
16
n Tarjetas que se pueden usar en esta
cámara
• En esta cámara se pueden usar tarjetas
de memoria SD, tarjetas de memoria
SDHC y tarjetas MultiMediaCard.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
–
–
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
–Tarjeta MultiMediaCard
(En el texto se denominan “tarjeta”.)
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
Acerca de la tarjeta de memoria SD,
n
la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la
tarjeta MultiMediaCard (opcional).
•
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard
son tarjetas de memoria externa extraíbles de
tamaño y peso reducidos.
• La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria
establecido por la SD Association en
2006 para las tarjetas de memoria de
más de 2 GB de capacidad.
• La velocidad de lectura y escritura de las
tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC es rápida. Disponen de
un conmutador de protección contra
escritura que puede imperdir que se
graben datos o que se formatee. (Cuando
el conmutador se encuentra en la
posición [LOCK], no es posible escribir o
borrar datos en la tarjeta ni formatearla.
Cuando el conmutador está en lo posición
de desbloqueo, es posible realizar estas
acciones.)
Tarjeta de memoria SD
E
• Consulte la página 127 para conocer el
número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de grabación
disponible en una tarjeta.
Preparación
•
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especificaciones
para tarjetas de memoria SD. También
admite las tarjetas de memoria SDHC
formateadas en sistemas FAT32.
• Esta unidad (compatible con SDHC)
admite tanto las tarjetas de memoria SD
como SDHC. Las tarjetas de memoria
SDHC se pueden usar en equipos que
admitan este tipo de tarjetas. En cambio,
las tarjetas de memoria SDHC no se
pueden usar en equipos que solamente
admitan tarjetas de memoria SD.
(Cuando utilice tarjetas de memoria
SDHC en otros equipos, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
dispositivo.)
• Esta unidad no permite la grabación de
imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard. Le recomendamos que
utilice tarjetas de memoria SD o SDHC de
alta velocidad para grabar imágenes en
movimiento (P74).
n Manejo de la tarjeta
Guarde también los datos importantes en
otros lugares como, por ejemplo, un PC
(P106). Las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, las averías de la
unidad, los desperfectos en la tarjeta y
otros factores pueden destruir o borrar los
datos.
• Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
tipo de equipo, vuelva a formatearla en la
cámara. (P105)
• La velocidad de lectura y escritura de las
tarjetas MultiMediaCard es inferior a la de
las tarjetas de memoria SD. Si se utilizan
tarjetas del primer tipo, el rendimiento de
determinadas funciones puede ser
ligeramente inferior al indicado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
17
Preparación
Colocación de la tapa del objetivo y la correa
n Tapa del objetivo (suministrada)
1
Quite la tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la
tapa del objetivo.
3
Pase la correa por el ojal de la
cámara.
4
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa (suministrada)
1
Pase la correa por el ojal
correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta
a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la
esté transportando o esté reproduciendo
las fotografías, coloque la tapa del
objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en modo de
grabación.
• Si el disco del modo está establecido en
alguno de los modos de disparo y la
cámara se enciende con la tapa del
objetivo puesta, aparece el mensaje
[QUITAR TAPA OBJET.Y PULS TECLA
q]. Después de quitar la tapa del objetivo,
pulse el multiselector q.
• No pierda la tapa del objetivo.
• Cuando quite la correa, utilice un objeto
puntiagudo para deshacer el nudo y sacar
la correa.
• Cuando utilice la tapa del objetivo y la
correa al mismo tiempo, ate la correa
antes que la tapa del objetivo. Si coloca
primero la tapa del objetivo, puede tener
dificultades para atar la correa.
18
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar.
Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
A
B
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
: [MENU/SET] Botón
: Botones del cursor
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r/w/q para seleccionar
la fecha y la hora.
:
C
:
:
000
D
1
DM
AJUST
EN
A
..
2006
SUPR.
EXIT
o
MENU
AJUST RELOJ
SELECT
: Hora en la zona local
: Hora en la zona de destino (P71)
• w/ q : Seleccione el elemento que
desee.
• e/ r : Ajuste la fecha y la hora.
• Consulte [HORA MUNDIAL] (P71) para
obtener información sobre cómo ajustar
la hora local en la zona de destino.
• Puede pulsar [A] para cancelar la
operación sin ajustar el reloj.
3
Pulse [MENU/SET] varias veces
para cerrar el menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar
el joystick.
• Apague la cámara después de ajustar el
reloj. A continuación, encienda la cámara
y compruebe que los ajustes del reloj
sean correctos.
Cambio del ajuste del reloj
Pulse [MENU/SET].
Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ] (P92).
Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4
EXIT
/
4
MENU
REC
AJUST RELOJ
SELECT
• El reloj se puede ajustar desde el menú
de configuración durante el modo de
reproducción [q] (P20).
• Para esta operación puede usar los
botones de cursor y el joystick.
• Cuando una batería totalmente cargada
lleva insertada más de 24 horas, los
ajustes del reloj se almacenan (en la
cámara) durante como mínimo 3 meses
aunque se extraiga la batería.
• Se puede configurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
• Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá
cuando lleve las fotografías a un estudio
fotográfico para realizar impresiones
digitales. (P99)
19
Menú Setup
•
Si lo cree necesario, puede cambiar los ajustes.
(Si desea obtener información acerca de los
ajustes, consulte de la página 21 a la 24.)
• Las opciones de menú pueden variar
dependiendo del modo seleccionado con
el selector de modos. (P5)
El siguiente ejemplo muestra cómo
ajustar [BIP] cuando el modo de
programa AE [L] está seleccionado.
•
Seleccione [REINIC.] para restablecer los ajustes
a los valores originales de fábrica. (P23)
1
Pulse [MENU/SET] y
pulse w.
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
2
Pulse r
para seleccionar el icono del menú
[CONF.] [ ] y, a continuación, pulse
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
3
Pulse e / r
para seleccionar la
opción del menú.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
A
•
Pulse r en para pasar a la siguiente pantalla de
menú. Continúe pulsando
20
, a continuación
1
/
4
AUT O
AUT O
EXITSELECT
MENU
MENU
q
1
/
5
OFF
MENU
1
/
5
OFF
MENU
r
para seleccionar [BIP].
SET
.
Preparación
4
Pulse q , pulse e / r
para seleccionar el
ajuste y, a continuación, pulse [MENU/SET].
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AHORRO
AYUDA MF
BIP
SELECT
AJUST
MENU
5
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Para cerrar el menú también puede pulsar
el botón del disparador hasta la mitad.
n
Acerca de las operaciones de menú mediante el joystick
También puede usar el joystick para seleccionar los ajustes de menú.
1 Pulse [MENU/SET].
Mueva el joystick e/r/w/q para seleccionar la
2
opción que desee ajustar y pulse el joystick.
3 Pulse el joystick para cerrar el menú.
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AHORRO
AYUDA MF
BIP
SELECT
Acerca de las opciones de las pantallas de menú
n
•
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
•
Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier
opción de menú, gire la palanca del zoom.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
CONF.
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
SELECTEXIT
MENU
AJUST
1
/
5
0
REPR. AUTO
OFF
AHORRO EN.
CONF.
OFF
AHORRO
MENU
BIP AF
AYUDA MF
OBTUR.ON
BIP
VOLUMEN
NO REINIC.
REINIC.
SELECTEXIT
SELECTEXIT
2
/
5
1SEC.
OFF
CONF.
OFF
MENU
DESTACAR
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
MF m/pie
MENÚ ESCENA
2
/
5
1SEC.
5 MIN.
OFF
MENU
SET
2
/
5
1SEC.
5 MIN.
OFF
3
/
5
4
/
5
OFF
OFF
CONF.
OFF
MENU
IDIOMA
OFFOFF
MENU
SELECTEXIT
5
/
5
ESP
MENU
Preparación
MENU
Pulse [] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
MenúFunciones
3 AJUST RELOJ Este ajuste permite definir la fecha y la hora. (P19)
HORA
MUNDIAL
[]: La hora de la zona local está ajustada.
[]: La hora local en la zona de destino está ajustada.
Consulte la P71 para obtener información sobre cómo ajustar [HORA
•
MUNDIAL].
x MONITORAjusta el brillo del monitor LCD en siete pasos.
LÍNEA GUÍA
Puede ajustar los patrones de las líneas de referencia que aparecen durante la grabación.
Puede elegir si las líneas de referencia se muestran o no en los
histogramas y los datos grabados (P39).
Cuando se toma una fotografía, se muestra la fecha en que fue grabada.
[OFF]:
Cuando se toma una fotografía, no se muestra la fecha en que fue grabada.
•
Consulte la P69 para obtener información sobre cómo ajustar [FECHA VIAJE].
P REPR. AUTO[1 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego se amplía cuatro
veces y aparece durante un segundo. Este modo es útil
para confirmar el enfoque. Las fotografías tomadas en
modo continuo u horquillado automático y las imágenes con
audio no se amplían aunque esté seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La fotografía grabada no aparece automáticamente.
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión
automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de
horquillado automático [B] (P48) o continuo [D , [E
]
[F] (P50), independientemente del ajuste que esté
configurado. (Pero la imagen no se amplía.)
Al usar fotografías con audio, la función de revisión automática sigue en
•
ejecución durante la grabación independientemente del ajuste seleccionado
fotografía
en la función de revisión automática. (La
• Cuando la calidad se ajusta en
[RAW]
no se amplía.)
, la función de revisión
automática sigue en ejecución hasta que termine la grabación en
la tarjeta. (La fotografía no se amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se
utiliza el horquillado automático, los modos continuos, se toman
imágenes en movimiento, se utiliza [AUTORRETRATO] en el
modo de escena, se graba sonido y se ajusta la calidad en [RAW].
• Cuando [DESTACAR] (P23) está ajustado en [ON], las zonas de
blanco saturado parpadean en negro durante la revisión
automática.
] y
21
Preparación
MENU
Pulse [] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
MenúFunciones
5AHORRO EN. [1 MIN.]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo de tiempo la
cámara se apaga automáticamente para evitar que se gaste batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver del
modo de ahorro
, pulse el disparador hasta la mitad o
apague y encienda la cámara.
En el modo económico, el modo de ahorro de energía se fija en [2 MIN.].
•
•
El modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza el
adaptador de CA (ACA-DC4, opcional), al conectar el aparato con un
PC o una impresora, al grabar imágenes en movimiento, al reproducir
imágenes en movimiento o durante una presentación de diapositivas.
(Sin embargo, el ajuste del modo de ahorro de energía está fijado en
[10 MIN.] al hacer una pausa durante una presentación de
diapositivas o al reproducir una presentación de diapositivas manual.)
AHORRO
Permite ahorrar carga de la batería al reducir el brillo del monitor LCD y
apagarlo cuando la cámara no se utiliza en modo de grabación.
[LEVEL 1] : El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el modo de grabación.
[LEVEL 2] : El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el modo de grabación o 5
segundos después de tomar una fotografía.
[OFF] : El modo de economía no se puede activar.
• En el modo de economía, el monitor LCD se apaga mientras se
carga el flash.
El indicador de estado se ilumina mientras el monitor LCD se apaga.
•
Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD.
•
El modo de ahorro de energía está fijado en [2 MIN.] en el modo de economía.
[Sin embargo, el modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza un
adaptador de CA (ACA-DC4, opcional).]
• El modo de economía no funcionará cuando se utiliza el adaptador
de CA (ACA-DC4, opcional), al grabar en modo de imágenes en
movimiento, cuando se visualiza la pantalla de menú o cuando el
disparador automático está activado.
• El brillo del monitor LCD no se reduce en el modo Power LCD o el
modo de ángulo elevado.
X AY U DA M F
(sólo en modo
de disparo)
En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el
centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P55)
[MF1]: El centro de la imagen se amplía. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición de toda la imagen.
[MF2]: Se amplía toda la imagen. Es muy práctico para ajustar el
enfoque en las fotografías con gran angular.
[OFF]: La pantalla no se amplía.
22
Preparación
MENU
Pulse [] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
MenúFunciones
6 BIPEste ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la
cámara está en funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido
[8]: Volumen bajo del sonido
[9]: Volumen alto del sonido
BIP AF
[7 ]: Sin sonido de enfoque
[8]: Sonido de enfoque bajo
[9]: Sonido de enfoque alto
B OBTUR.ON
Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido del disparador.
[C]: El disparador no hace ningún sonido
[E]: Volumen bajo del sonido del disparador
[D]: Volumen alto del sonido del disparador
9 VOLUMENEl volumen de los sonidos se ajusta en siete pasos. (LEVEL6 a 0)
Al conectar la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces del televisor no cambia.
•
2NO REINIC.Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de
la siguiente fotografía empiece en 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo empieza en 0001.)
El número de carpeta que se puede asignar va desde 100 hasta 999.
•
Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede restablecer.
Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos
en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpetas a 100, primero debe
formatear la memoria integrada o la tarjeta (P105). A continuación,
ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras
lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el
número de carpetas. Seleccione [SI].
• Si desea obtener más información acerca de los números de
archivo y carpeta, consulte la página 107.
1 REINIC.
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
• El ajuste de fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68)
en el modo de escena y el número de días transcurridos desde la
fecha de salida [FECHA VIAJE] (P69) y el ajuste [HORA
MUNDIAL] (P71) también se restablecen cuando los ajustes del
menú [CONF.] se restablecen. Asimismo, [MIS FAVORIT.] (P95) se
fija en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P96) en [ON].
• No cambian ni el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
Y DESTACAR[ON]:
Cuando se activa la función de revisión automática o revisión, las
zonas de blanco saturado destellean en blanco y negro. (P39)
[OFF]: Función de resaltado no activada
X SALIDA VIDEO
(sólo en modo de
reproducción)
[NTSC]: La salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
(P113)
[PAL] : La salida de vídeo se establece en el sistema PAL.
23
Preparación
MENU
Pulse [] para abrir el menú, seleccione [CONF.] y elija la opción. (P20)
SET
MenúFunciones
ASPECTO TV
(sólo en modo de
reproducción)
[j]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
• Este modo está diseñado para mostrar fotografías con
una relación de aspecto de [j] en un televisor con
relación de aspecto 16:9. Las fotografías tomadas con la
relación de aspecto [h] o [] se muestran con
una franja negra a cada lado.
[h]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 4:3.
• Cuando la relación de aspecto se ajusta en [
fotografías tomadas con las relaciones de aspecto
j
] y [] aparecen con bandas negras en la
[
parte superior e inferior de la imagen en los televisores
de aspecto 4:3. (El monitor LCD muestra las fotografías
tomadas con las relaciones de aspecto [] y [
con bandas negras en el lado izquierdo y derecho.)
MF m/pie
[m] :
En el enfoque manual la distancia focal se indica en metros.
[ft] :En el enfoque manual la distancia focal se indica en pies.
• Consulte la P55 para obtener información sobre cómo ajustar .
g MENÚ
ESCENA
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA] aparece de forma
automática al ajustar el selector de modos en el modo de
escena. Seleccione el modo de escena que desee. (P61)
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA] no aparece al ajustar el
selector de modos en el modo de escena y la cámara se
utiliza en el modo de escena actualmente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse el botón [MENU/SET]
para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione
el modo de escena que desee.
{ IDIOMA
En la pantalla de menú puede configurar uno de los siguientes 10 idiomas.
Ajuste el idioma que desee mediante e/r y confirme con [MENU/
SET].
[ENGLISH]: Inglés[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco
[EŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro
[NEDERLANDS]
: Holandés
[]: Japonés
• Si configura un idioma por error, seleccione el icono de menú [{]
para configurar el idioma que desee.
h
], las
h
]
24
Básica
Grabación de fotografías
La cámara configura de forma automática la
velocidad del obturador y el valor de apertura
en función de la luminosidad del objeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1
Encienda la cámara.
Establezca el disco del modo
en el programa AE [L].
Sitúe el conmutador del foco en la posición [AF].
21
3
2
Enfoque la zona que desee
enfocar con el área AF y pulse
el disparador hasta la mitad.
12
• Se enciende el indicador del foco
se muestran el valor de apertura
velocidad del obturador
• La velocidad del obturador no se
muestra cuando la sensibilidad ISO
está ajustada en [] (P83).
Puede seleccionar el área AF cuando el modo
•
AF está establecido en 1 área de enfoque o 1
área de enfoque (alta velocidad). (P88)
• Si el enfoque de 9 áreas o el enfoque de
3 áreas (alta velocidad) se utiliza en
modo AF, el área
que el motivo esté enfocado. (P87)
• El área AF mostrada es mayor de lo normal
cuando se utiliza el zoom digital o al tomar
fotografías en lugares oscuros. (P88)
• Para compensar la exposición , consulte la P47.
• Consulte la P26 para obtener información
sobre el cambio de programa.
n Rango de enfoque
Gran angular Teleobjetivo
En modo de
fotografía
normal
Indicador
de enfoque
Área AF
SonidoPita 4 vecesPita 2 veces
50 cm a Z1,0 m a Z
Si el objeto no
está enfocado
Destellea
(verde)
Cambia de
blanco a rojo o
no se muestra
el área AF
.
ISO
AF no aparecerá hasta
y la
Si el objeto
está enfocado
Encendido
(verde)
Pasa de
blanco a
verde
y
A
345
• : Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar.
3
Tome la fotografía.
B
• : Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
25
Básica
• Antes de tomar fotografías, le
aconsejamos que compruebe si el reloj
está bien ajustado. (P19)
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
• Si se ajusta el tiempo del modo ahorroen.
(P22), la cámara se apaga de forma
automática cuando no se realiza ninguna
operación durante este periodo de
tiempo. Para volver a ponerla en
funcionamiento, pulse el disparador hasta
la mitad o apáguela y enciéndala de
nuevo.
• Para evitar el ruido en las imágenes,
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajuste [RED.ÓN RUIDO]
bajo [AJU. IM.] en [HIGH] o ajuste cada
opción salvo [RED.ÓN RUIDO] en [LOW].
(P90). (La cámara se suministra con la
sensibilidad ISO ajustada en [AUTO]. Por
lo tanto, al tomar fotografías en interiores
etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
n Cambio de programa
En el modo de programa AE, puede
cambiar la velocidad del obturador y el
valor de apertura preajustados utilizando la
misma exposición. Esto se
denomina“cambio de programa”.
Con esta función, puede desenfocar más el
fondo (reduciendo el valor de apertura) o
fotografiar un objeto en movimiento con
más dinamismo (configurando una
velocidad del obturador baja) en modo de
programa AE.
• Pulse el disparador hasta la mitad y
efectúe el cambio de programa con el
joystick mientras se muestra el valor de
apertura y la velocidad del obturador
(unos 10 segundos).
1
1
19
19
1
• Si esta función está activada, en la
pantalla aparece el indicador de cambio
de programa
• El cambio de programa se cancela si la
cámara se apaga o el joystick se mueve
arriba y abajo hasta que la indicación de
cambio de programa desaparece.
n Ejemplo de cambio de programa
2
2.8
4
(A)
5.6
8
1 1
(A): Valor de apertura
(B): Velocidad del obturador
Volumen de cambio de programa
Diagrama de cambio de programa
Límite de cambio de programa
.
2 3 4 5 911 12 13 14
/
2
61078
٨3
٨2
٨1
٨3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
4
8
/
15
30
60
125
(B)
1
/
/
/
/
250
500
1000
2000
(Ev)
26
•
Si la exposición no es la adecuada cuando
el disparador se presiona hasta la mitad, el
valor de apertura y la velocidad del
obturador se iluminan en rojo.
• Al transcurrir 10 segundos o más una vez
activado el cambio de programa, se
cancela este estado y se vuelve al modo
de programa AE. De todos modos, el
ajuste del cambio de programa se
memoriza.
Según cuál sea la luminosidad del objeto,
•
puede que el cambio de programa no se
active.
• El cambio de programa no se activa
cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [].
ISO
Básica
n
Consejos para tomar buenas fotografías
• Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a ambos
lados y separe un poco los pies.
• No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el micrófono ni la luz de autofoco
•
con los dedos o cualquier otro objeto.
• No tape el reflector con los dedos o
cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo.
Si tiene problemas para ver la imagen del
•
monitor LCD debido, por ejemplo, al
resplandor de la luz del sol, le
recomendamos que bloquee la luz con la
mano u otro objeto cuando utilice la cámara.
1
: Cuando sujete la cámara en posición horizontal
: Cuando sujete la cámara en posición vertical
A
B
2
A
B
: Reflector del flash
: Luz de autofoco
n Función de detección de la dirección
• Si toma fotografías con la cámara en
posición vertical, la información de la
rotación se graba de forma automática en
las fotograftas.
Cuando [GIRAR PANT.] (P96) se
establece en [ON], las fotografías se
pueden girar y ver en la pantalla o en el
televisor a partir de la información de
rotación que contengan.
Puede que esta función no funcione
•
correctamente en las fotografías tomadas con la
cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
• En modo de imagen en movimiento [i]
o [ANIM. FLIP] no se puede utilizar la
función de detección de la dirección.
27
n Enfoque
El rango de enfoque es de 50 cm a Z (gran
•
angular), 1,0 m a
Z
(teleobjetivo).Utilice el
modo de macro cuando tome fotografías a
muy corta distancia. (P58)
•
Si la distancia entre la cámara y el motivo
está fuera del alcance del enfoque de la
cámara, puede que la imagen no se
enfoque correctamente aunque la
indicación de enfoque esté encendida.
• La cámara no puede enfocar los objetos
correctamente en estos casos.
–Si se incluyen en la escena objetos
situados a distancias distintas.
–Si se acumula polvo en el cristal entre el
objetivo y el objeto.
–Si el objeto está rodeado de otros
objetos iluminados o brillantes.
Si se toma una fotografía en un lugar oscuro.
–
–Si el objeto se mueve con rapidez.
–Si el contraste de la escena es bajo.
–Si se producen temblores.
Si se toma una fotografía de un objeto muy brillante.
–
Le recomendamos que tome fotografías
P57
mediante el preenfoque (
P60
AF/AE (
de autofoco (
). En lugares oscuros, la luz
P89
) puede encenderse para
) y el bloqueo
enfocar el motivo.
Aunque aparezca el indicador de enfoque y el objeto
•
esté enfocado, el enfoque se cancela si se suelta el
disparador. Vuelva a pulsarlo hasta la mitad.
n
Cómo evitar temblores (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
El aviso de temblor aparece cuando la velocidad
•
del obturador es lenta y existe una mayor
probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
1
Básica
• Si aparece el aviso de temblor, tenga
especial cuidado con los métodos de
disparo descritos en la P27, o utilice un
trípode para obtener resultados óptimos.
Si utiliza un trípode junto con el disparo
automático (P46), evitará el desenfoque
que se produce al pulsar el disparador.
• La velocidad del obturador es más lenta
especialmente en los siguientes casos.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que aprieta el disparador
hasta que la imagen aparece en la
pantalla. Le recomendamos que utilice un
trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P42)
– [RETRATO NOCT.] (P63), [PAISAJE
NOCT.] (P63), [FIESTA] (P64), [LUZ DE
VELA] (P65), [FUEGOS ARTIF.] (P65),
[CIELO ESTRELL.] (P66), en modo de
escena
– Al reducir la velocidad del obturador
(P52, 53)
n Exposición
• Si pulsa el disparador hasta la mitad
cuando la exposición no es la adecuada,
el indicador del valor de apertura y la
velocidad del obturador se enciende en
rojo. (Esto no sucede si el flash está
activado.)
• El brillo de la imagen puede ser distinto
del brillo de las fotografías grabadas
sobre todo si la grabación se realizó con
poca luz.
• Si la mayoría de los objetos de la imagen
son brillantes (como el cielo azul en un
día claro, un campo nevado, etc.), las
fotografías pueden salir oscuras. En estos
casos, se debe compensar el valor de
exposición en la cámara. (P47)
28
Básica
Toma de fotografías en modo automático
El modo automático es ideal para los
usuarios con poca experiencia. Sólo
muestra ajustes de menú sencillos y
permite tomar fotografías sin cometer
errores.
n Ajustes básicos del menú
1
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse e/r para seleccionar la
opción que desee del menú y, a
continuación, pulse q.
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUST RELOJ
SELECT
3
Pulse e/r para seleccionar el
AJUST
MENU
8 M
5.5 M
2 M
10 M
EZ
EZ
EZ
ajuste que desee del menú y, a
continuación, pulse [MENU/SET].
4
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
• También puede usar el joystick para
realizar los pasos 2 a 4.
En modo automático, los ajustes siguientes se
configuran tal como se indica a continuación.
Para obtener más información, consulte las
páginas que describen cada elemento.
Rango de enfoque
([AF]/[AF
w
]/
5 cm a
30 cm a
Z
(granangular)
Z
(teleobjetivo)
[MF])
Balance de
[AUTO]
P81
blancos
Sensibilidad
[]
ISO
P83
ISO
Ajuste de
[STD.]
P90
Imagen
Grabación de
[OFF]
P86
Audio
Modo de
medición
Modo AF
[R] (múltiple)
[W]
P87
P87
(1 área de enfoque)
AF continuo[OFF]
Luz de
[ON]
P89
P89
autofoco
• En el modo automático no se pueden
utilizar las siguientes funciones:
–[AJUSTE B.B.]
–Compensación de exposición
–Horquillado automático
–[EFECT COL.]
–Ajuste de la salida del flash
–Selección de área AF
–Bloqueo AF/AE
–[ZOOM D.]
–Animación de imágenes cambiantes
29
n Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz
procede de detrás del objeto. Cuando se
toman fotos de personas a contraluz, éstas
salen oscuras. Si pulsa e, aparece []
(indicador de compensación de contraluz
ON) y se activa la función de
compensación de contraluz. Esta función
compensa la situación de contraluz
aumentando la iluminación de toda la
fotografía.
1
CONTRAL.
ISO
19
Básica
• En el modo automático no se pueden
configurar los siguientes ajustes:
– [SALIDA VIDEO]
– [ASPECTO TV]
• Los ajustes [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y
[AJUST RELOJ] del modo automático se
aplican a otros modos de disparo.
1
CONTRAL.
ISO
19
• Si pulsa e mientras se muestra [],
desaparece [] y se cancela la función
de compensación de contraluz.
• Al activar la función de compensación de
contraluz se recomienda utilizar el flash.
(Cuando se utiliza el flash, el ajuste del
flash se establece en Siempre activado
[t].)
• Cuando se utiliza el flash con la
compensación de contraluz desactivada,
el ajuste del flash se establece en AUTO/
Reducción de ojos rojos [s].
30
Loading...
+ 107 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.