Nous vous félicitons et vous remercions d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement toutes les qualités
de cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois
le volant de votre nouveau véhicule.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous
aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon nombre
de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de conduite et
de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les services dont vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes sûrs qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément avec votre
nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à votre service.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de Lancia Y; il vous faut donc considérer uniquement les informations relatives à l’équipement, le moteur et la version de la voiture que vous avez achetée.
VOYAGER EN TOUTE SECURITE
ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base des choix effectués pendant les études
et le développement de la Lancia Y.
Grâce à cet engagement, la Lancia Y a pu passer avec succès les tests les plus sévères en matière de
sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie en devançant aussi les paramètres appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement en fait un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés à
réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les normes en
vigueur.
Rappelons également l’objectif LANCIA du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture
subira un traitement écologique et tous ses composants seront recyclés. Lorsque votre Lancia Y devra
être mise à la casse, LANCIA s’engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre
voiture soit entièrement recyclée. L’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent,
le besoin d’extraire des matières premières est moindre.
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La conception et la réalisation de la Lancia Y ont permis d’abolir toute une série de matériaux polluants et de mettre au point des dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences
nuisibles sur l’environnement. La Lancia Y est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la voiture sont construits sans amiante. Les rembourrages (par exemple des
sièges) et le climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérés comme responsables de la destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent ni cadmium ni chromates pouvant polluer l’air et les nappes aquifères, mais des
substances inoffensives pour l’environnement.
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS
Convertisseur catalytique trois voies (pot catalytique)
L’oxyde de carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures imbrûlés sont les principaux composants
nocifs des gaz d’échappement.
Le pot catalytique est un “laboratoire en miniature” où un pourcentage élevé de ces composants se
transforme en substances inoffensives.
La transformation est favorisée par la présence de particules minuscules de métaux nobles présents
dans le corps en céramique renfermé dans l’enveloppe métallique en acier inoxydable.
Sonde Lambda
Toutes les versions en sont équipées. Elles garantissent le contrôle du rapport exact du mélange air/essence, qui est fondamental pour le fonctionnement correct du moteur et du catalyseur.
Système antiévaporation
Etant donné qu’il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d’empêcher la formation des vapeurs d’essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon actif
d’où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du fonctionnement du moteur.
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux que vous voyez sur cette page sont très importants. En effet ils servent à mettre en évidence les parties de la notice sur lesquelles il faut s’arrêter avec grande d’attention.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème
abordé:
Sécurité des personnes.
Important. L’inobservation de ces
prescriptions peut comporter un grave
danger pour la sécurité des personnes.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour
que l’utilisation de la voiture ne nuise
en aucune façon à la nature.
Intégrité de la voiture.
Important. La non-observation de ces
prescriptions comporte un risque de
dommages graves à la voiture et peut
remettre en cause le contrat de garantie.
SYMBOLES
SYMBOLES DE DANGER
Sur certains composants de votre
Lancia Y, ou à proximité de ceux-ci,
sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont
destinés à attirer votre attention sur
les précautions importantes à prendre
vis-à-vis du composant en question.
Ci-après tous les symboles prévus
par l’étiquetage adopté sur votre Lancia Y sont présentés accompagnés du
nom du composant associé au symbole.
On indique également la signification représentée par le symbole, selon
la subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle
le symbole appartient.
Batterie
Liquide corrosif.
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut s’enclencher auto-
matiquement lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon
lorsque le moteur est chaud.
Bobine
Haute tension.
SYMBOLES D’INTERDICTION
Courroies et poulies
Organes en mouvement;
n’approcher aucune partie
du corps ni aucun vêtement.
Canalisations
du climatiseur
Ne pas démonter - canali-
sations climatiseur - gaz sous pression.
Batterie
N’approcher aucune
flamme libre.
Batterie
Tenir les enfants à dis-
tance.
Protections de chaleur
Ne pas y appuyer les
mains.
Air bag côté passager
Ne pas installer de sièges-
autos sur le siège du passa-
ger avant.
Cric
Ne pas l’utiliser pour des
réparations.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENTSYMBOLES D’OBLIGATION
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Circuit de freins
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Moteur
N’utiliser que le lubrifiant
prescrit au chapitre “Contenances”.
nances”.
MAX 700 kg.
Essuie-glace
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Conte-
Cric
Charge maxi de
levage.
Batterie
Protéger les yeux.
Batterie
Consulter la Notice d’En-
tretien.
SOMMAIRE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
S’IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INDEX ALPHABETIQUE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Nous vous conseillons de lire ce chapitre confor-
tablement installé à bord de votre Lancia Y. Il
vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties décrites dans la notice et de vérifier “en direct” ce que vous venez de lire.
Vous vous familiariserez très rapidement avec
les commandes et les équipements de votre Lancia Y. Lorsque vous mettrez votre moteur en
marche et que vous circulerez à bord de la Lancia Y, vous découvrirez bien d’autres choses encore. Des choses fort agréables.
PLANCHE DE BORD .....................................11
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
P4C00364
1. Bouches d’aération latérales fixes - 2. Levier gauche (clignotants/feux) - 3. Air bag - 4. Levier droit (essuie-glace/essuie-lunette arrière) - 5. Tableau de bord - 6. Tableau de commande avec bouton d’enclenchement climatiseur - 7. Radionavigateur
ou autoradio - 8. Désembuage du pare-brise - 9. Air bag passager - 10. Emplacement haut-parleur (tweeter) - 11. Aérateur latéral - 12. Boîte à gants - 13. Manette de recyclage de l’air - 14. Manette de recyclage d’air - 15. Manette d’enclenchement du
ventilateur - 16. Manette de réglage de la température d’air - 17. Dispositif de démarrage - 18. Manette de réglage du volant -
19. Manette de déverrouillage du capot - 20. Klaxon - 21. Boîte à gants/Boîtier porte-fusibles.
11
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
P4C00365
1. Bouches d’aération latérales fixes - 2. Levier gauche (clignotants/feux) - 3. Air bag - 4. Levier droit (essuie-glace/
essuie-lunette arrière) - 5. Tableau de bord - 6. Tableau de commande - 7. Emplacement autoradio - 8. Désembuage du
pare-brise - 9. Emplacement haut-parleur (tweeter) - 10. Aérateur latéral - 11. Boîte à gants - 12. Manette de répartition
d’air - 13. Interrupteur de recyclage d’air - 14. Manette d’enclenchement du ventilateur - 15. Manette de réglage de la température d’air - 16. Dispositif de démarrage - 17. Manette de réglage du volant - 18. Manette de déverrouillage du
capot - 19. Klaxon - 20. Boîte à gants/Boîtier porte-fusibles.
12
LE SYSTEME
LANCIA CODE
La voiture est dotée d’un système
électronique de verrouillage du moteur (Lancia CODE), dispositif considéré aujourd’hui comme le système le
plus efficace contre le vol. Ce système
s’active automatiquement chaque
fois que l’on coupe le moteur. Dans
l’anneau de chaque clé est en effet
contenu un dispositif électronique
dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal
modulé constitue le “mot de passe”
qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le
moteur.
LES CLES
Trois types de clés (fig. 1) vous sont
remis avec la voiture. La clé A fournie sans double et les clés B ou C, selon la version:
– version sans télécommande: deux
clés B;
– versions avec télécommande de
verrouillage/déverrouillage des portes:
une clé B et une clé C.
La clé A à anneau bordeaux est la
clé “master”. Elle sert à mémoriser le
code des autres clés en cas de perte ou
de détérioration de celles-ci ou bien si
l’on doit en faire un double. Il est
donc conseillé de la garder avec soin
en lieu sûr (mais pas dans la voiture)
pour d’éventuelles utilisations dans
des cas exceptionnels.
Sa perte empêche toutes autres
opérations de réparation sur le
système Lancia CODE et sur la
P4C00056
centrale de contrôle du moteur.
La clé B à anneau noir est celle qui
est normalement utilisée; elle sert à:
– mettre le contact
– l’ouverture/fermeture des portes
– l’ouverture/fermeture du hayon
– l’ouverture/fermeture du bouchon
du réservoir à carburant.
– désactivation de l’air bag passager.
La clé C (fournie à la place de la clé
B) exerce les fonctions précédemment
décrites mais aussi celle de télécommande de verrouillage/déverrouillage
des portes.
Avec les clés, vous est également re-
mise la CODE card (fig. 2) compor-
tant:
D - le code électronique à utiliser en
cas de démarrage de dépannage (voir
au chapitre “S’il vous arrive”);
P4C00057
fig. 1
fig. 2
13
E - le code mécanique des clés à
communiquer au Réseau Après-vente LANCIA pour obtenir un
double des clés;
F - les endroits où il est possible
d’appliquer les étiquettes autocollantes avec le code des éventuelles télécommandes.
Les numéros de code indiqués sur la
CODE card et la clé à anneau bordeaux doivent être gardés en lieu sûr.
Il est conseillé d’avoir toujours le
code électronique indiqué sur la
CODE card sur soi, au cas où il serait
nécessaire d’effectuer un démarrage
de secours.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l’on tourne la clé de
contact sur STOP, ou bien sur
PARK, le système de protection active automatiquement le verrouillage
du moteur.
Lors du démarrage du moteur, la clé
étant sur MAR:
l) Si le code est identifié, le témoin
situé sur le tableau de bord cli-
¢
gnote pendant un très court instant;
le système de protection a identifié le
code de la clé et désactive le verrouillage du moteur; en tournant la
clé sur AVV, le moteur démarre.
2) Si le témoin ¢reste allumé -
ainsi que le témoin le code n’est
pas identifié. Dans
ce cas-là, il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de nouveau sur
MAR; si le verrouillage persiste, essayer éventuellement à nouveau avec
les autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au chapitre “S’il vous arrive”) et s’adresser
au Réseau Après-vente LANCIA.
En cours de route, la clé de contact
étant sur MAR:
1) Si le témoin ¢s’allume pendant
que l’on roule, cela veut dire que le
système est en train d’effectuer un autodiagnostic (en raison d’une chute de
tension, par exemple).
Au premier arrêt, il sera possible de
procéder au test du système: couper le
moteur en tournant la clé de contact
sur STOP; tourner à nouveau la clé sur
MAR: le témoin ¢ s’allumera et devra
s’éteindre en une seconde environ.
Si le témoin reste allumé, répéter la
procédure précédente en laissant la clé
sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste,
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
2) Si, la clé de contact étant sur MAR,
le témoin ¢continue à clignoter, cela
veut dire que la voiture n’a pas été protégée par le dispositif de verrouillage
du moteur. S’adresser alors au RéseauAprès-vente LANCIA pour faire mémoriser toutes les clés.
ATTENTION Des chocs violents risquent d’endommager les éléments
électroniques contenus dans la clé.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, différent de tous les
autres, qui doit être mémorisé par la
centrale du système.
14
DOUBLE DES CLES
Lorsque l’on demande des clés supplémentaires, se rappeler que la mémorisation (jusqu’à un maximum de
7 clés) doit être effectuée sur toutes les
clés, y compris sur celles que l’on possède déjà. Pour cela, s’adresser directement au Réseau Après-venteLANCIA, en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes les clés dont
l’on dispose et la CODE card. Le Ré-seau Après-vente LANCIA pourra
demander au Client de prouver qu’il
est le propriétaire de la voiture.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire:
cela, pour garantir que les clés éventuellement perdues ne sont plus à
même de mettre le moteur en marche.
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de la clé à anneau bordeaux (ainsi que des autres clés) et
de la CODE card.
TELECOMMANDE DE
VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE
DES PORTES (fig. 3)
La télécommande incorporée dans la
clé de contact est pourvue d’un bouton C et d’une diode électroluminescente D; le bouton active la commande de verrouillage/déverrouillage
des portes, la diode clignote pendant
que l’émetteur envoie le code au récepteur.
La télécommande fonctionne à radiofréquence et doit être activée à
proximité du véhicule.
Homologation ministérielle
Dans le respect des lois en vigueur
dans chaque pays en matière de fréquence radio, on souligne que:
– les numéros d’homologation par
marché sont indiqués au chapitre
“Installation des accessoires”;
– pour les marchés où le marquage
de l’émetteur est requis, le numéro
d’homologation figure sur la clé dotée
de télécommande.
P4C00058
fig. 3
15
REMPLACEMENT DES PILES
(fig. 4)
Si, à la pression du bouton de la télécommande, la diode située sur cette
même télécommande clignote une
seule fois, cela signifie qu’il faut remplacer le pile par d’autre du même
type: ouvrir les demi-boîtiers en plastique; introduire le nouvelle pile en
respectant les polarités indiquées; refermer les demi-boîtiers en plastique.
Les piles usées sont nuisibles pour l’environnement. Pour leur destruc-
tion, se conformer aux dispositions
des lois en vigueur ou les remettre
au Réseau Après-vente LANCIA
qui se chargera de leur traitement.
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
La clé peut adopter quatre positions
différentes (fig. 5):
– STOP: moteur coupé, verrouillage
de la direction, on peut enlever la clé.
Certains dispositifs électriques
(comme l’autoradio, le verrouillage
centralisé des portes, etc.) peuvent
fonctionner.
– MAR: position de marche. Tous les
dispositifs électriques peuvent fonctionner.
– AVV: démarrage du moteur.
P4C20003
– PARK: moteur coupé, feux de sta-
tionnement allumés, verrouillage de
la direction, on peut enlever la clé.
Pour tourner la clé sur PARK, appuyer sur le bouton A.
En cas de forcement du
dispositif de démarrage
(tentative de vol, par
exemple), faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau
Après-vente LANCIA avant de reprendre la route.
En descendant de voiture,
le conducteur doit toujours veiller à retirer la clé
de contact pour éviter que quelqu’un n’actionne les commandes
par inadvertance. Se rappeler de
serrer le frein à main et d’enclen-
P4C00324
cher la première vitesse si la voiture est en montée. Si la voiture est
en descente, enclencher la marche
arrière. Ne jamais laisser d’enfants
dans la voiture sans surveillance.
fig. 4
16
fig. 5
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Verrouillage: la clé de contact étant
sur STOP ou sur PARK, retirer la clé
et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Déverrouillage: imprimer un léger
mouvement au volant tout en tournant la clé sur MAR.
Ne jamais retirer la clé de
contact lorsque la voiture
est en marche. La direc-
tion se bloquerait automatiquement au premier coup de volant.
Cela est également valable en cas
de remorquage de la voiture.
REGLAGES
INDIVIDUELS
Tout réglage ne doit être
effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt.
SIEGES AVANT
Réglage d’avance ou de recul
des sièges
Soulever le levier A (fig. 6) et pous-
ser pour avancer ou reculer le siège:
en position de conduite les bras doivent être légèrement pliés et les mains
doivent reposer sur la couronne du
volant.
Après avoir relâché le levier de réglage, vérifier
toujours si le siège est bien
bloqué en essayant de l’avancer et
de le reculer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplacement imprévu du siège et causer
la perte de contrôle de la voiture.
Réglage en hauteur
Dégager complètement le levier té-
lescopique B (fig. 6) et le déplacer
vers le haut ou vers le bas jusqu’à obtention de la hauteur désirée.
ATTENTION Ne procéder au ré-
glage que si l’on est correctement installé pour conduire.
Réglage de l’inclinaison
du dossier
Tourner le bouton C (fig. 6).
P4C00017
fig. 6
17
Réglage lombaire
Il assure un meilleur appui au dos.
Pour régler, tourner le bouton D
(fig. 7).
APPUIE-TETE (fig. 8)Les appuie-tête arrière (fig. 9) sont
démontables pour permettre d’abais-
Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assurer
un appui non pas au cou mais à la
nuque. Seule cette position permet
de garantir une protection efficace
en cas de collision.
ser le dossier:
– appuyer sur les languettes A et ex-
traire l’appuie-tête.
Pour le remonter, l’introduire dans
les trous prévus jusqu’au déclic de
blocage.
Les appuie-tête avant sont réglables
en hauteur pour garantir un bon appui à la tête.
fig. 7
18
P4C00159
fig. 8
P4C00390
P4C00391
fig. 9
ACCESSIBILITE AUX PLACES
ARRIERE (fig. 10)
L’accessibilité aux places arrière est
possible des deux côtés.
Faire basculer le dossier en tirant le
levier A vers le haut. Le siège (côté
passager seulement) pourra alors glisser en avant.
Un mécanisme de récupération à
mémoire permet de reporter automatiquement le siège (côté passager)
dans sa position précédente. Cette
opération ayant été effectuée, vérifier
toujours si le siège est bien bloqué sur
ses glissières en essayant de le déplacer en avant et en arrière.
VOLANT (fig. 11)
Ne procéder au réglage
que lorsque la voiture est à
l’arrêt.
Il est réglable en hauteur:
1) Déplacer le levier A sur la posi-
tion 1.
2) Effectuer le réglage du volant.
3) Bloquer de nouveau le volant en
déplaçant le levier sur la position 2.
Ne pas forcer la butée de
la direction assistée
lorsque le moteur tourne
pendant plus de 15 secondes
consécutives; cela produit du bruit
et l’on risque d’endommager le
système.
RETROVISEUR INTERIEUR
(fig. 12)
Il est réglable en déplaçant le levier A:
1) position normale;
2) position antiéblouissement.
Il est également doté d’un dispositif
de sécurité provoquant son décrochement en cas de collision.
fig. 10
P4C00396
fig. 11
P4C00392
P4C00062
fig. 12
19
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage manuel (fig. 13)
Il se fait de l’intérieur de la voiture,
à l’aide du bouton A.
Réglage électrique (fig. 14)
Il ne peut être effectué que si la clé
de contact se trouve sur MAR.
Il suffit, pour régler le rétroviseur,
d’actionner l’interrupteur A dans les
quatre sens.
Quant à l’interrupteur B, il permet
la sélection du rétroviseur (gauche ou
droit) que l’on souhaite régler.
Le dispositif électrique de désembuage des rétroviseurs s’enclenche en
même temps que l’actionnement de la
lunette AR chauffante.
Si l’encombrement du rétroviseur est susceptible de
gêner dans les passages
étroits, le rabattre de la position 1
à la position 2 (fig. 15).
Pendant que l’on roule,
les rétroviseur doivent toujours être dans la position
ouverte 1.
Les rétroviseurs extérieurs bombés altèrent légèrement la perception de
la distance.
fig. 13
20
P4C00063
fig. 14
P4C00023
P4C00317
fig. 15
CEINTURES
DE SECURITE
COMMENT UTILISER
LES CEINTURES DE SECURITE
(places avant et places arrière
latérales) (fig. 16)
En cas de blocage de la ceinture, la
tirer doucement, la laisser se réenrouler en partie, puis l’extraire à nouveau
en évitant toute manœuvre brusque.
Pour attacher les ceintures, saisir
l’agrafe A et l’engager dans le logement de la boucle B, jusqu’à perception du déclic de blocage.
La partie inférieure des ceintures des
places avant coulisse sur une barre, ce
qui permet de saisir les ceintures plus
facilement lorsque celles-ci sont attachées.
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir C. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement,
pour éviter qu’elle ne vrille.
A travers l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui l’utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si le véhicule est garé sur une forte
pente, l’enrouleur peut se bloquer:
cela est tout à fait normal.
De plus, le mécanisme de l’enrouleur
bloque la sangle en cas d’extraction
rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, collisions ou virages
pris à vitesse élevée.
Pour un maximum de
P4C00397
que le dos s’y appuie parfaitement
et que la ceinture adhère au buste
et au bassin.
protection, veiller à ce que
le dossier soit bien droit,
REGLAGE EN HAUTEUR
DES CEINTURES DE SECURITE
AVANT (fig. 17)
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué la voiture
étant à l’arrêt.
Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant à la taille des
passagers. Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions
en cas de choc.
P4C00050
fig. 16
fig. 17
21
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible
sur quatre positions différentes.
Pour remonter
Déplacer l’anneau de renvoi B
(fig. 17) vers le haut jusqu’à la posi-
tion voulue.
Pour baisser
Appuyer sur le bouton A (fig. 17),
en déplaçant en même temps vers le
bas l’anneau de renvoi B dans la position voulue.
Après le réglage, vérifier
toujours si le curseur auquel est fixé l’anneau de
renvoi est bien bloqué dans l’une
des positions prévues. Le curseur
étant relâché, exercer une ultérieure poussée pour permettre le
déclic du dispositif d’ancrage, au
cas où le relâchement n’aurait pas
eu lieu en face de l’une des positions stables.
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de sécurité latérales, le Lancia Y
est équipé de prétensionneurs de ceintures. Ces dispositifs détectent, au travers d’un capteur, qu’un choc violent
est en cours et font reculer de
quelques centimètres la sangle des
ceintures. Ils garantissent ainsi une
adhérence parfaite des ceintures au
corps des passagers et ce, avant l’action de retenue de la ceinture.
L’activation du prétensionneur est signalée par le blocage de l’enrouleur. La
sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
On peut se produire une légère émission de fumée: elle n’est pas nuisible
et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni aucune lubrification.
Toute modification apportée à son
état primitif invalide son efficacité. Si,
suite à des événements naturels exceptionnels (alluvions, tempêtes, etc.),
le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, le remplacer
obligatoirement.
Pour que l’action du prétensionneur
puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin.
Il est sévèrement interdit
de démonter ou de forcer
les éléments du préten-
sionneur. Toute opération doit être
effectuée par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours au
Réseau Après-vente LANCIA.
22
Le dispositif de pré-tension ne peut être utilisé
qu’une seule fois. Après
qu’il a été activé, s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA pour le
faire remplacer. La validité du dispositif est de 10 ans à compter de
la date de production indiquée sur
l’étiquette autocollante; à l’approche de cette échéance, le prétensionneur doit être remplacé.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffe-
ments (supérieurs à 100°C pour
une durée maximum de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommagement ou son déclenchement (excepté les vibrations produites par
les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc.).
En cas de besoin, s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE ARRIERE (fig. 18)
Les ceintures des places arrière doivent être mises conformément au
schéma illustré.
Pour éviter toutes attaches erronées,
il existe une incompatibilité entre
l’agrafe des ceintures latérales et le logement sur la boucle de la ceinture
centrale.
Mettre la ceinture en maintenant le
buste bien droit et appuyé contre le
dossier.
ATTENTION La ceinture est cor-
rectement réglée lorsqu’elle adhère
bien au bassin.
Se rappeler qu’en cas de
choc violent, les passagers
des sièges arrière qui n’ont
pas mis leurs ceintures de sécurité
représentent également un grave
danger pour les passagers assis
aux places avant.
P4C00066
fig. 18
23
UTILISATION DE LA CEINTURE
DE SECURITE DE LA PLACE
CENTRALE ARRIERE (fig. 19)
Pour attacher la ceinture: engager
l’agrafe A dans son logement B sur la
boucle, jusqu’à perception du déclic
de blocage.
Pour détacher la ceinture: ap-
puyer sur le poussoir C.
Pour régler la ceinture: faire glis-
ser la sangle dans le dispositif de réglage D, en tirant l’extrémité E pour
serrer et l’extrémité F pour relâcher.
ATTENTION La ceinture est cor-
rectement réglée quand elle adhère au
bassin.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION
DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter
(et de faire observer aux occuparts de
la voiture) toutes les dispositions de
loi locales concernant l’obligation du
port des ceintures de sécurité et leur
utilisation.
Attachez toujours vos
ceintures. Voyager sans les
ceintures attachées aug-
mente le risque de lésions graves
ou de mort en cas de collision,
même si la voiture est dotée de
l’Air bag.
La sangle de la ceinture
ne doit pas être vrillée,
s’assurer qu’elle est bien
terdue et qu’elle adhére au corps
du passager. La partie supérieure
doit passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit bien adhérer au
bassin et non pas à l’abdomen du
passager, pour éviter tout glissement en avant (fig. 20). N’utiliser
aucun dispositif (pince, arrêt, etc.)
pouvant empêcher la bonne adhérence des ceintures au corps des
passagers.
fig. 19
24
P4C00067
P4C00068
fig. 20
Il est interdit de transporter des enfants sur les
genoux d’un passager en
utilisant une seule ceinture de sécurité pour les deux (fig. 21).
Si la ceinture de sécurité
a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple
suite à un accident, elle doit être
entièrement remplacée avec les
ancrages, les vis de fixation des
ancrages et le prétensionneur. En
effet, même si elle ne présente pas
de défauts visibles, la ceinture
pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.
GRAVE DANGER si
la voiture est équi-
pée d’Air bag côté
passager, ne pas placer de siègeauto sur le siège avant.
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
grand si elles n’attachent pas leur
ceinture.
Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sous le ventre (fig. 22).
P4C00173
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
1) Veiller à ce que la sangle des cein-
tures soit bien tendue et non vrillée.
S’assurer qu’elle glisse librement, sans
se coincer.
2) En cas d’accident assez impor-
tant, il est conseillé de remplacer
toutes les ceintures utilisées, même si
apparemment elles ne semblent pas
endommagées.
3) Pour nettoyer les ceintures, les la-
ver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
4) Eviter absolument toute infiltra-
tion d’eau dans les enrouleurs, pour
P4C00069
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
fig. 21
fig. 22
25
TRANSPORT
DES ENFANTS EN
TOUTE SECURITE
Pour assurer une meilleure protection en cas d’accidents, tous les occupants doivent voyager en position assise et utiliser les éléments du système
de retenue. Ceci concerne tout particulièrement les enfants.
Les enfants, contrairement aux
adultes, ont en effet une tête proportionnellement plus grande et plus
lourde par rapport au reste du corps,
alors que les muscles et la structure
osseuse chez les enfants ne sont pas
encore tout à fait développés. Il est
donc nécessaire, et ce afin que les enfants soient maintenus correctement
en cas de choc, de recourir à des dis-
positifs de retenue autres que les ceintures de sécurité d’adultes existantes.
Les résultats des recherches effectuées en matière de mesures de sécurité des enfants à bord sont contenus
dans la norme européenne ECE-R44,
qui non seulement rend ces mesures
obligatoires, mais classe également les
dispositifs de retenue en quatre
groupes (fig. 23):
Groupe 00-10 kg de poids
Groupe 19-18 kg de poids
Groupe 215-25 kg de poids
Groupe 322-36 kg de poids
Comme on peut le voir, les groupes
se chevauchent un peu au regard des
tranches de poids qu’ils représentent,
et en fait certains dispositifs de retenue vendus dans le commerce peuvent se rapporter à plus d’un groupe.
Tout dispositif de retenue doit reporter les données d’homologation
ainsi que la marque du contrôle sur
l’étiquette fermement fixée et qui ne
doit en aucune façon être enlevée.
A plus de 36 kg ou 1,50 m de stature, les enfants, du point de vue des
systèmes de retenus, sont considérés
des adultes et ils peuvent donc porter
normalement les ceintures.
Il existe dans la Lineaccessori LANCIA des sièges pour enfants dont le
poids entre dans l’une de ces tranches,
et qui correspondent à la sélection recommandée, car ces derniers ont en
effet été conçus et expérimentés pour
être montés exclusivement sur les voitures LANCIA.
P4C00312
fig. 23
26
Nous vous conseillons de
toujours placer les enfants
à l’arrière, dans la mesure
où c’est l’une des places les plus
protégées en cas de choc. Les sièges
bébé ne doivent en aucun cas être
installés à l’avant sur les versions
équipées de l’air bag passager, lequel en se gonflant, pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, et ce indépendamment
de la violence du choc à l’origine
de son déploiement.
Les enfants peuvent être installés
sur le siège avant des voitures dotées du dispositif de désactivation
de l’air bag avant côté passager.
Dans ce cas il est absolument nécessaire de s’assurer, à travers le
témoin jaune d’ambre présent sur
le tableau de bord, que l’air bag a
bien été désactivé.
fig. 24
GROUPE 0
Les nouveaux-nés jusqu’à 10 kg doivent être installés dans un siège bébé
tournant le dos aux sièges avant qui
doivent pouvoir suffisamment soutenir la tête du bébé afin que celui-ci ne
soit pas ou le moins possible soumis à
des sollicitations au niveau du cou en
cas de décélérations brusques.
Le siège bébé est fixé au niveau des
ceintures de sécurité de la voiture
(fig. 24), le bébé doit être à son tour
maintenu par les ceintures que comporte le siège bébé.
La figure est seulement indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très
important de suivre les instructions
obligatoires reportées dans la notice
de montage du fabricant.
P4C00310
fig. 25
GROUPE 1
A partir de 9 kg, les enfants peuvent
être installés dans un siège bébé
orienté vers l’avant de la voiture. Le
siège bébé doit être équipé d’une assise (fig. 25) permettant de pouvoir
attacher l’enfant avec la ceinture de
sécurité de la voiture, laquelle maintient également le siège bébé.
La figure est seulement
indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très
important de suivre les instructions
obligatoires reportées dans la notice de montage du fabricant.
Il existe des sièges enfant qui
s’adressent aux enfants dont
le poids se rapproche des
groupes 0 et 1, équipés d’une attache
postérieure permettant de fixer le siège
aux ceintures du véhicule ainsi que de
leurs propres ceintures pour mainte-
P4C00311
nir le bébé. En raison de leur poids,
ces sièges peuvent devenir dangereux
s’ils n’ont pas été montés et sanglés
correctement aux ceintures de la voiture avec l’interposition d’un coussin.
Il est important de respecter scrupuleusement les instructions de montage
jointes à la notice de montage.
27
Loading...
+ 161 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.