Nous vous félicitons et vous remercions d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement toutes les qualités
de cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois
le volant de votre nouveau véhicule.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous
aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon nombre
de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de conduite et
de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les services dont vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes sûrs qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément avec votre
nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à votre service.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de Lancia Y; il vous faut donc considérer uniquement les informations relatives à l’équipement, le moteur et la version de la voiture que vous avez achetée.
VOYAGER EN TOUTE SECURITE
ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base des choix effectués pendant les études
et le développement de la Lancia Y.
Grâce à cet engagement, la Lancia Y a pu passer avec succès les tests les plus sévères en matière de
sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie en devançant aussi les paramètres appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement en fait un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés à
réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les normes en
vigueur.
Rappelons également l’objectif LANCIA du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture
subira un traitement écologique et tous ses composants seront recyclés. Lorsque votre Lancia Y devra
être mise à la casse, LANCIA s’engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre
voiture soit entièrement recyclée. L’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent,
le besoin d’extraire des matières premières est moindre.
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La conception et la réalisation de la Lancia Y ont permis d’abolir toute une série de matériaux polluants et de mettre au point des dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences
nuisibles sur l’environnement. La Lancia Y est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la voiture sont construits sans amiante. Les rembourrages (par exemple des
sièges) et le climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérés comme responsables de la destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent ni cadmium ni chromates pouvant polluer l’air et les nappes aquifères, mais des
substances inoffensives pour l’environnement.
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS
Convertisseur catalytique trois voies (pot catalytique)
L’oxyde de carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures imbrûlés sont les principaux composants
nocifs des gaz d’échappement.
Le pot catalytique est un “laboratoire en miniature” où un pourcentage élevé de ces composants se
transforme en substances inoffensives.
La transformation est favorisée par la présence de particules minuscules de métaux nobles présents
dans le corps en céramique renfermé dans l’enveloppe métallique en acier inoxydable.
Sonde Lambda
Toutes les versions en sont équipées. Elles garantissent le contrôle du rapport exact du mélange air/essence, qui est fondamental pour le fonctionnement correct du moteur et du catalyseur.
Système antiévaporation
Etant donné qu’il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d’empêcher la formation des vapeurs d’essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon actif
d’où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du fonctionnement du moteur.
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux que vous voyez sur cette page sont très importants. En effet ils servent à mettre en évidence les parties de la notice sur lesquelles il faut s’arrêter avec grande d’attention.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème
abordé:
Sécurité des personnes.
Important. L’inobservation de ces
prescriptions peut comporter un grave
danger pour la sécurité des personnes.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour
que l’utilisation de la voiture ne nuise
en aucune façon à la nature.
Intégrité de la voiture.
Important. La non-observation de ces
prescriptions comporte un risque de
dommages graves à la voiture et peut
remettre en cause le contrat de garantie.
SYMBOLES
SYMBOLES DE DANGER
Sur certains composants de votre
Lancia Y, ou à proximité de ceux-ci,
sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont
destinés à attirer votre attention sur
les précautions importantes à prendre
vis-à-vis du composant en question.
Ci-après tous les symboles prévus
par l’étiquetage adopté sur votre Lancia Y sont présentés accompagnés du
nom du composant associé au symbole.
On indique également la signification représentée par le symbole, selon
la subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle
le symbole appartient.
Batterie
Liquide corrosif.
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut s’enclencher auto-
matiquement lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon
lorsque le moteur est chaud.
Bobine
Haute tension.
SYMBOLES D’INTERDICTION
Courroies et poulies
Organes en mouvement;
n’approcher aucune partie
du corps ni aucun vêtement.
Canalisations
du climatiseur
Ne pas démonter - canali-
sations climatiseur - gaz sous pression.
Batterie
N’approcher aucune
flamme libre.
Batterie
Tenir les enfants à dis-
tance.
Protections de chaleur
Ne pas y appuyer les
mains.
Air bag côté passager
Ne pas installer de sièges-
autos sur le siège du passa-
ger avant.
Cric
Ne pas l’utiliser pour des
réparations.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENTSYMBOLES D’OBLIGATION
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Circuit de freins
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Moteur
N’utiliser que le lubrifiant
prescrit au chapitre “Contenances”.
nances”.
MAX 700 kg.
Essuie-glace
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Conte-
Cric
Charge maxi de
levage.
Batterie
Protéger les yeux.
Batterie
Consulter la Notice d’En-
tretien.
SOMMAIRE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
S’IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INDEX ALPHABETIQUE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Nous vous conseillons de lire ce chapitre confor-
tablement installé à bord de votre Lancia Y. Il
vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties décrites dans la notice et de vérifier “en direct” ce que vous venez de lire.
Vous vous familiariserez très rapidement avec
les commandes et les équipements de votre Lancia Y. Lorsque vous mettrez votre moteur en
marche et que vous circulerez à bord de la Lancia Y, vous découvrirez bien d’autres choses encore. Des choses fort agréables.
PLANCHE DE BORD .....................................11
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
P4C00364
1. Bouches d’aération latérales fixes - 2. Levier gauche (clignotants/feux) - 3. Air bag - 4. Levier droit (essuie-glace/essuie-lunette arrière) - 5. Tableau de bord - 6. Tableau de commande avec bouton d’enclenchement climatiseur - 7. Radionavigateur
ou autoradio - 8. Désembuage du pare-brise - 9. Air bag passager - 10. Emplacement haut-parleur (tweeter) - 11. Aérateur latéral - 12. Boîte à gants - 13. Manette de recyclage de l’air - 14. Manette de recyclage d’air - 15. Manette d’enclenchement du
ventilateur - 16. Manette de réglage de la température d’air - 17. Dispositif de démarrage - 18. Manette de réglage du volant -
19. Manette de déverrouillage du capot - 20. Klaxon - 21. Boîte à gants/Boîtier porte-fusibles.
11
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
P4C00365
1. Bouches d’aération latérales fixes - 2. Levier gauche (clignotants/feux) - 3. Air bag - 4. Levier droit (essuie-glace/
essuie-lunette arrière) - 5. Tableau de bord - 6. Tableau de commande - 7. Emplacement autoradio - 8. Désembuage du
pare-brise - 9. Emplacement haut-parleur (tweeter) - 10. Aérateur latéral - 11. Boîte à gants - 12. Manette de répartition
d’air - 13. Interrupteur de recyclage d’air - 14. Manette d’enclenchement du ventilateur - 15. Manette de réglage de la température d’air - 16. Dispositif de démarrage - 17. Manette de réglage du volant - 18. Manette de déverrouillage du
capot - 19. Klaxon - 20. Boîte à gants/Boîtier porte-fusibles.
12
LE SYSTEME
LANCIA CODE
La voiture est dotée d’un système
électronique de verrouillage du moteur (Lancia CODE), dispositif considéré aujourd’hui comme le système le
plus efficace contre le vol. Ce système
s’active automatiquement chaque
fois que l’on coupe le moteur. Dans
l’anneau de chaque clé est en effet
contenu un dispositif électronique
dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal
modulé constitue le “mot de passe”
qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le
moteur.
LES CLES
Trois types de clés (fig. 1) vous sont
remis avec la voiture. La clé A fournie sans double et les clés B ou C, selon la version:
– version sans télécommande: deux
clés B;
– versions avec télécommande de
verrouillage/déverrouillage des portes:
une clé B et une clé C.
La clé A à anneau bordeaux est la
clé “master”. Elle sert à mémoriser le
code des autres clés en cas de perte ou
de détérioration de celles-ci ou bien si
l’on doit en faire un double. Il est
donc conseillé de la garder avec soin
en lieu sûr (mais pas dans la voiture)
pour d’éventuelles utilisations dans
des cas exceptionnels.
Sa perte empêche toutes autres
opérations de réparation sur le
système Lancia CODE et sur la
P4C00056
centrale de contrôle du moteur.
La clé B à anneau noir est celle qui
est normalement utilisée; elle sert à:
– mettre le contact
– l’ouverture/fermeture des portes
– l’ouverture/fermeture du hayon
– l’ouverture/fermeture du bouchon
du réservoir à carburant.
– désactivation de l’air bag passager.
La clé C (fournie à la place de la clé
B) exerce les fonctions précédemment
décrites mais aussi celle de télécommande de verrouillage/déverrouillage
des portes.
Avec les clés, vous est également re-
mise la CODE card (fig. 2) compor-
tant:
D - le code électronique à utiliser en
cas de démarrage de dépannage (voir
au chapitre “S’il vous arrive”);
P4C00057
fig. 1
fig. 2
13
E - le code mécanique des clés à
communiquer au Réseau Après-vente LANCIA pour obtenir un
double des clés;
F - les endroits où il est possible
d’appliquer les étiquettes autocollantes avec le code des éventuelles télécommandes.
Les numéros de code indiqués sur la
CODE card et la clé à anneau bordeaux doivent être gardés en lieu sûr.
Il est conseillé d’avoir toujours le
code électronique indiqué sur la
CODE card sur soi, au cas où il serait
nécessaire d’effectuer un démarrage
de secours.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l’on tourne la clé de
contact sur STOP, ou bien sur
PARK, le système de protection active automatiquement le verrouillage
du moteur.
Lors du démarrage du moteur, la clé
étant sur MAR:
l) Si le code est identifié, le témoin
situé sur le tableau de bord cli-
¢
gnote pendant un très court instant;
le système de protection a identifié le
code de la clé et désactive le verrouillage du moteur; en tournant la
clé sur AVV, le moteur démarre.
2) Si le témoin ¢reste allumé -
ainsi que le témoin le code n’est
pas identifié. Dans
ce cas-là, il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de nouveau sur
MAR; si le verrouillage persiste, essayer éventuellement à nouveau avec
les autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au chapitre “S’il vous arrive”) et s’adresser
au Réseau Après-vente LANCIA.
En cours de route, la clé de contact
étant sur MAR:
1) Si le témoin ¢s’allume pendant
que l’on roule, cela veut dire que le
système est en train d’effectuer un autodiagnostic (en raison d’une chute de
tension, par exemple).
Au premier arrêt, il sera possible de
procéder au test du système: couper le
moteur en tournant la clé de contact
sur STOP; tourner à nouveau la clé sur
MAR: le témoin ¢ s’allumera et devra
s’éteindre en une seconde environ.
Si le témoin reste allumé, répéter la
procédure précédente en laissant la clé
sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste,
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
2) Si, la clé de contact étant sur MAR,
le témoin ¢continue à clignoter, cela
veut dire que la voiture n’a pas été protégée par le dispositif de verrouillage
du moteur. S’adresser alors au RéseauAprès-vente LANCIA pour faire mémoriser toutes les clés.
ATTENTION Des chocs violents risquent d’endommager les éléments
électroniques contenus dans la clé.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, différent de tous les
autres, qui doit être mémorisé par la
centrale du système.
14
DOUBLE DES CLES
Lorsque l’on demande des clés supplémentaires, se rappeler que la mémorisation (jusqu’à un maximum de
7 clés) doit être effectuée sur toutes les
clés, y compris sur celles que l’on possède déjà. Pour cela, s’adresser directement au Réseau Après-venteLANCIA, en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes les clés dont
l’on dispose et la CODE card. Le Ré-seau Après-vente LANCIA pourra
demander au Client de prouver qu’il
est le propriétaire de la voiture.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire:
cela, pour garantir que les clés éventuellement perdues ne sont plus à
même de mettre le moteur en marche.
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de la clé à anneau bordeaux (ainsi que des autres clés) et
de la CODE card.
TELECOMMANDE DE
VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE
DES PORTES (fig. 3)
La télécommande incorporée dans la
clé de contact est pourvue d’un bouton C et d’une diode électroluminescente D; le bouton active la commande de verrouillage/déverrouillage
des portes, la diode clignote pendant
que l’émetteur envoie le code au récepteur.
La télécommande fonctionne à radiofréquence et doit être activée à
proximité du véhicule.
Homologation ministérielle
Dans le respect des lois en vigueur
dans chaque pays en matière de fréquence radio, on souligne que:
– les numéros d’homologation par
marché sont indiqués au chapitre
“Installation des accessoires”;
– pour les marchés où le marquage
de l’émetteur est requis, le numéro
d’homologation figure sur la clé dotée
de télécommande.
P4C00058
fig. 3
15
REMPLACEMENT DES PILES
(fig. 4)
Si, à la pression du bouton de la télécommande, la diode située sur cette
même télécommande clignote une
seule fois, cela signifie qu’il faut remplacer le pile par d’autre du même
type: ouvrir les demi-boîtiers en plastique; introduire le nouvelle pile en
respectant les polarités indiquées; refermer les demi-boîtiers en plastique.
Les piles usées sont nuisibles pour l’environnement. Pour leur destruc-
tion, se conformer aux dispositions
des lois en vigueur ou les remettre
au Réseau Après-vente LANCIA
qui se chargera de leur traitement.
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
La clé peut adopter quatre positions
différentes (fig. 5):
– STOP: moteur coupé, verrouillage
de la direction, on peut enlever la clé.
Certains dispositifs électriques
(comme l’autoradio, le verrouillage
centralisé des portes, etc.) peuvent
fonctionner.
– MAR: position de marche. Tous les
dispositifs électriques peuvent fonctionner.
– AVV: démarrage du moteur.
P4C20003
– PARK: moteur coupé, feux de sta-
tionnement allumés, verrouillage de
la direction, on peut enlever la clé.
Pour tourner la clé sur PARK, appuyer sur le bouton A.
En cas de forcement du
dispositif de démarrage
(tentative de vol, par
exemple), faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau
Après-vente LANCIA avant de reprendre la route.
En descendant de voiture,
le conducteur doit toujours veiller à retirer la clé
de contact pour éviter que quelqu’un n’actionne les commandes
par inadvertance. Se rappeler de
serrer le frein à main et d’enclen-
P4C00324
cher la première vitesse si la voiture est en montée. Si la voiture est
en descente, enclencher la marche
arrière. Ne jamais laisser d’enfants
dans la voiture sans surveillance.
fig. 4
16
fig. 5
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Verrouillage: la clé de contact étant
sur STOP ou sur PARK, retirer la clé
et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Déverrouillage: imprimer un léger
mouvement au volant tout en tournant la clé sur MAR.
Ne jamais retirer la clé de
contact lorsque la voiture
est en marche. La direc-
tion se bloquerait automatiquement au premier coup de volant.
Cela est également valable en cas
de remorquage de la voiture.
REGLAGES
INDIVIDUELS
Tout réglage ne doit être
effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt.
SIEGES AVANT
Réglage d’avance ou de recul
des sièges
Soulever le levier A (fig. 6) et pous-
ser pour avancer ou reculer le siège:
en position de conduite les bras doivent être légèrement pliés et les mains
doivent reposer sur la couronne du
volant.
Après avoir relâché le levier de réglage, vérifier
toujours si le siège est bien
bloqué en essayant de l’avancer et
de le reculer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplacement imprévu du siège et causer
la perte de contrôle de la voiture.
Réglage en hauteur
Dégager complètement le levier té-
lescopique B (fig. 6) et le déplacer
vers le haut ou vers le bas jusqu’à obtention de la hauteur désirée.
ATTENTION Ne procéder au ré-
glage que si l’on est correctement installé pour conduire.
Réglage de l’inclinaison
du dossier
Tourner le bouton C (fig. 6).
P4C00017
fig. 6
17
Réglage lombaire
Il assure un meilleur appui au dos.
Pour régler, tourner le bouton D
(fig. 7).
APPUIE-TETE (fig. 8)Les appuie-tête arrière (fig. 9) sont
démontables pour permettre d’abais-
Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assurer
un appui non pas au cou mais à la
nuque. Seule cette position permet
de garantir une protection efficace
en cas de collision.
ser le dossier:
– appuyer sur les languettes A et ex-
traire l’appuie-tête.
Pour le remonter, l’introduire dans
les trous prévus jusqu’au déclic de
blocage.
Les appuie-tête avant sont réglables
en hauteur pour garantir un bon appui à la tête.
fig. 7
18
P4C00159
fig. 8
P4C00390
P4C00391
fig. 9
ACCESSIBILITE AUX PLACES
ARRIERE (fig. 10)
L’accessibilité aux places arrière est
possible des deux côtés.
Faire basculer le dossier en tirant le
levier A vers le haut. Le siège (côté
passager seulement) pourra alors glisser en avant.
Un mécanisme de récupération à
mémoire permet de reporter automatiquement le siège (côté passager)
dans sa position précédente. Cette
opération ayant été effectuée, vérifier
toujours si le siège est bien bloqué sur
ses glissières en essayant de le déplacer en avant et en arrière.
VOLANT (fig. 11)
Ne procéder au réglage
que lorsque la voiture est à
l’arrêt.
Il est réglable en hauteur:
1) Déplacer le levier A sur la posi-
tion 1.
2) Effectuer le réglage du volant.
3) Bloquer de nouveau le volant en
déplaçant le levier sur la position 2.
Ne pas forcer la butée de
la direction assistée
lorsque le moteur tourne
pendant plus de 15 secondes
consécutives; cela produit du bruit
et l’on risque d’endommager le
système.
RETROVISEUR INTERIEUR
(fig. 12)
Il est réglable en déplaçant le levier A:
1) position normale;
2) position antiéblouissement.
Il est également doté d’un dispositif
de sécurité provoquant son décrochement en cas de collision.
fig. 10
P4C00396
fig. 11
P4C00392
P4C00062
fig. 12
19
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage manuel (fig. 13)
Il se fait de l’intérieur de la voiture,
à l’aide du bouton A.
Réglage électrique (fig. 14)
Il ne peut être effectué que si la clé
de contact se trouve sur MAR.
Il suffit, pour régler le rétroviseur,
d’actionner l’interrupteur A dans les
quatre sens.
Quant à l’interrupteur B, il permet
la sélection du rétroviseur (gauche ou
droit) que l’on souhaite régler.
Le dispositif électrique de désembuage des rétroviseurs s’enclenche en
même temps que l’actionnement de la
lunette AR chauffante.
Si l’encombrement du rétroviseur est susceptible de
gêner dans les passages
étroits, le rabattre de la position 1
à la position 2 (fig. 15).
Pendant que l’on roule,
les rétroviseur doivent toujours être dans la position
ouverte 1.
Les rétroviseurs extérieurs bombés altèrent légèrement la perception de
la distance.
fig. 13
20
P4C00063
fig. 14
P4C00023
P4C00317
fig. 15
CEINTURES
DE SECURITE
COMMENT UTILISER
LES CEINTURES DE SECURITE
(places avant et places arrière
latérales) (fig. 16)
En cas de blocage de la ceinture, la
tirer doucement, la laisser se réenrouler en partie, puis l’extraire à nouveau
en évitant toute manœuvre brusque.
Pour attacher les ceintures, saisir
l’agrafe A et l’engager dans le logement de la boucle B, jusqu’à perception du déclic de blocage.
La partie inférieure des ceintures des
places avant coulisse sur une barre, ce
qui permet de saisir les ceintures plus
facilement lorsque celles-ci sont attachées.
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir C. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement,
pour éviter qu’elle ne vrille.
A travers l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui l’utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si le véhicule est garé sur une forte
pente, l’enrouleur peut se bloquer:
cela est tout à fait normal.
De plus, le mécanisme de l’enrouleur
bloque la sangle en cas d’extraction
rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, collisions ou virages
pris à vitesse élevée.
Pour un maximum de
P4C00397
que le dos s’y appuie parfaitement
et que la ceinture adhère au buste
et au bassin.
protection, veiller à ce que
le dossier soit bien droit,
REGLAGE EN HAUTEUR
DES CEINTURES DE SECURITE
AVANT (fig. 17)
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué la voiture
étant à l’arrêt.
Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant à la taille des
passagers. Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions
en cas de choc.
P4C00050
fig. 16
fig. 17
21
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible
sur quatre positions différentes.
Pour remonter
Déplacer l’anneau de renvoi B
(fig. 17) vers le haut jusqu’à la posi-
tion voulue.
Pour baisser
Appuyer sur le bouton A (fig. 17),
en déplaçant en même temps vers le
bas l’anneau de renvoi B dans la position voulue.
Après le réglage, vérifier
toujours si le curseur auquel est fixé l’anneau de
renvoi est bien bloqué dans l’une
des positions prévues. Le curseur
étant relâché, exercer une ultérieure poussée pour permettre le
déclic du dispositif d’ancrage, au
cas où le relâchement n’aurait pas
eu lieu en face de l’une des positions stables.
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de sécurité latérales, le Lancia Y
est équipé de prétensionneurs de ceintures. Ces dispositifs détectent, au travers d’un capteur, qu’un choc violent
est en cours et font reculer de
quelques centimètres la sangle des
ceintures. Ils garantissent ainsi une
adhérence parfaite des ceintures au
corps des passagers et ce, avant l’action de retenue de la ceinture.
L’activation du prétensionneur est signalée par le blocage de l’enrouleur. La
sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
On peut se produire une légère émission de fumée: elle n’est pas nuisible
et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni aucune lubrification.
Toute modification apportée à son
état primitif invalide son efficacité. Si,
suite à des événements naturels exceptionnels (alluvions, tempêtes, etc.),
le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, le remplacer
obligatoirement.
Pour que l’action du prétensionneur
puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin.
Il est sévèrement interdit
de démonter ou de forcer
les éléments du préten-
sionneur. Toute opération doit être
effectuée par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours au
Réseau Après-vente LANCIA.
22
Le dispositif de pré-tension ne peut être utilisé
qu’une seule fois. Après
qu’il a été activé, s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA pour le
faire remplacer. La validité du dispositif est de 10 ans à compter de
la date de production indiquée sur
l’étiquette autocollante; à l’approche de cette échéance, le prétensionneur doit être remplacé.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffe-
ments (supérieurs à 100°C pour
une durée maximum de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommagement ou son déclenchement (excepté les vibrations produites par
les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc.).
En cas de besoin, s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE ARRIERE (fig. 18)
Les ceintures des places arrière doivent être mises conformément au
schéma illustré.
Pour éviter toutes attaches erronées,
il existe une incompatibilité entre
l’agrafe des ceintures latérales et le logement sur la boucle de la ceinture
centrale.
Mettre la ceinture en maintenant le
buste bien droit et appuyé contre le
dossier.
ATTENTION La ceinture est cor-
rectement réglée lorsqu’elle adhère
bien au bassin.
Se rappeler qu’en cas de
choc violent, les passagers
des sièges arrière qui n’ont
pas mis leurs ceintures de sécurité
représentent également un grave
danger pour les passagers assis
aux places avant.
P4C00066
fig. 18
23
UTILISATION DE LA CEINTURE
DE SECURITE DE LA PLACE
CENTRALE ARRIERE (fig. 19)
Pour attacher la ceinture: engager
l’agrafe A dans son logement B sur la
boucle, jusqu’à perception du déclic
de blocage.
Pour détacher la ceinture: ap-
puyer sur le poussoir C.
Pour régler la ceinture: faire glis-
ser la sangle dans le dispositif de réglage D, en tirant l’extrémité E pour
serrer et l’extrémité F pour relâcher.
ATTENTION La ceinture est cor-
rectement réglée quand elle adhère au
bassin.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION
DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter
(et de faire observer aux occuparts de
la voiture) toutes les dispositions de
loi locales concernant l’obligation du
port des ceintures de sécurité et leur
utilisation.
Attachez toujours vos
ceintures. Voyager sans les
ceintures attachées aug-
mente le risque de lésions graves
ou de mort en cas de collision,
même si la voiture est dotée de
l’Air bag.
La sangle de la ceinture
ne doit pas être vrillée,
s’assurer qu’elle est bien
terdue et qu’elle adhére au corps
du passager. La partie supérieure
doit passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit bien adhérer au
bassin et non pas à l’abdomen du
passager, pour éviter tout glissement en avant (fig. 20). N’utiliser
aucun dispositif (pince, arrêt, etc.)
pouvant empêcher la bonne adhérence des ceintures au corps des
passagers.
fig. 19
24
P4C00067
P4C00068
fig. 20
Il est interdit de transporter des enfants sur les
genoux d’un passager en
utilisant une seule ceinture de sécurité pour les deux (fig. 21).
Si la ceinture de sécurité
a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple
suite à un accident, elle doit être
entièrement remplacée avec les
ancrages, les vis de fixation des
ancrages et le prétensionneur. En
effet, même si elle ne présente pas
de défauts visibles, la ceinture
pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.
GRAVE DANGER si
la voiture est équi-
pée d’Air bag côté
passager, ne pas placer de siègeauto sur le siège avant.
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
grand si elles n’attachent pas leur
ceinture.
Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sous le ventre (fig. 22).
P4C00173
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
1) Veiller à ce que la sangle des cein-
tures soit bien tendue et non vrillée.
S’assurer qu’elle glisse librement, sans
se coincer.
2) En cas d’accident assez impor-
tant, il est conseillé de remplacer
toutes les ceintures utilisées, même si
apparemment elles ne semblent pas
endommagées.
3) Pour nettoyer les ceintures, les la-
ver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
4) Eviter absolument toute infiltra-
tion d’eau dans les enrouleurs, pour
P4C00069
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
fig. 21
fig. 22
25
TRANSPORT
DES ENFANTS EN
TOUTE SECURITE
Pour assurer une meilleure protection en cas d’accidents, tous les occupants doivent voyager en position assise et utiliser les éléments du système
de retenue. Ceci concerne tout particulièrement les enfants.
Les enfants, contrairement aux
adultes, ont en effet une tête proportionnellement plus grande et plus
lourde par rapport au reste du corps,
alors que les muscles et la structure
osseuse chez les enfants ne sont pas
encore tout à fait développés. Il est
donc nécessaire, et ce afin que les enfants soient maintenus correctement
en cas de choc, de recourir à des dis-
positifs de retenue autres que les ceintures de sécurité d’adultes existantes.
Les résultats des recherches effectuées en matière de mesures de sécurité des enfants à bord sont contenus
dans la norme européenne ECE-R44,
qui non seulement rend ces mesures
obligatoires, mais classe également les
dispositifs de retenue en quatre
groupes (fig. 23):
Groupe 00-10 kg de poids
Groupe 19-18 kg de poids
Groupe 215-25 kg de poids
Groupe 322-36 kg de poids
Comme on peut le voir, les groupes
se chevauchent un peu au regard des
tranches de poids qu’ils représentent,
et en fait certains dispositifs de retenue vendus dans le commerce peuvent se rapporter à plus d’un groupe.
Tout dispositif de retenue doit reporter les données d’homologation
ainsi que la marque du contrôle sur
l’étiquette fermement fixée et qui ne
doit en aucune façon être enlevée.
A plus de 36 kg ou 1,50 m de stature, les enfants, du point de vue des
systèmes de retenus, sont considérés
des adultes et ils peuvent donc porter
normalement les ceintures.
Il existe dans la Lineaccessori LANCIA des sièges pour enfants dont le
poids entre dans l’une de ces tranches,
et qui correspondent à la sélection recommandée, car ces derniers ont en
effet été conçus et expérimentés pour
être montés exclusivement sur les voitures LANCIA.
P4C00312
fig. 23
26
Nous vous conseillons de
toujours placer les enfants
à l’arrière, dans la mesure
où c’est l’une des places les plus
protégées en cas de choc. Les sièges
bébé ne doivent en aucun cas être
installés à l’avant sur les versions
équipées de l’air bag passager, lequel en se gonflant, pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, et ce indépendamment
de la violence du choc à l’origine
de son déploiement.
Les enfants peuvent être installés
sur le siège avant des voitures dotées du dispositif de désactivation
de l’air bag avant côté passager.
Dans ce cas il est absolument nécessaire de s’assurer, à travers le
témoin jaune d’ambre présent sur
le tableau de bord, que l’air bag a
bien été désactivé.
fig. 24
GROUPE 0
Les nouveaux-nés jusqu’à 10 kg doivent être installés dans un siège bébé
tournant le dos aux sièges avant qui
doivent pouvoir suffisamment soutenir la tête du bébé afin que celui-ci ne
soit pas ou le moins possible soumis à
des sollicitations au niveau du cou en
cas de décélérations brusques.
Le siège bébé est fixé au niveau des
ceintures de sécurité de la voiture
(fig. 24), le bébé doit être à son tour
maintenu par les ceintures que comporte le siège bébé.
La figure est seulement indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très
important de suivre les instructions
obligatoires reportées dans la notice
de montage du fabricant.
P4C00310
fig. 25
GROUPE 1
A partir de 9 kg, les enfants peuvent
être installés dans un siège bébé
orienté vers l’avant de la voiture. Le
siège bébé doit être équipé d’une assise (fig. 25) permettant de pouvoir
attacher l’enfant avec la ceinture de
sécurité de la voiture, laquelle maintient également le siège bébé.
La figure est seulement
indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très
important de suivre les instructions
obligatoires reportées dans la notice de montage du fabricant.
Il existe des sièges enfant qui
s’adressent aux enfants dont
le poids se rapproche des
groupes 0 et 1, équipés d’une attache
postérieure permettant de fixer le siège
aux ceintures du véhicule ainsi que de
leurs propres ceintures pour mainte-
P4C00311
nir le bébé. En raison de leur poids,
ces sièges peuvent devenir dangereux
s’ils n’ont pas été montés et sanglés
correctement aux ceintures de la voiture avec l’interposition d’un coussin.
Il est important de respecter scrupuleusement les instructions de montage
jointes à la notice de montage.
27
GROUPE 2
A partir de 15 kg, les enfants peuvent être directement attachés avec les
ceintures de sécurité de la voiture. Les
sièges bébé ont uniquement pour
fonction de maintenir correctement
l’enfant en place au niveau des ceintures, de manière à ce que la sangle
diagonale se trouve non pas au niveau
du cou mais le long du thorax, tandis
que la sangle couvre le bassin et non
l’abdomen de l’enfant (fig. 26).
La figure est seulement
indicative pour le montage. Dans tous les cas, il
est très important de suivre les instructions obligatoires reportées
dans la notice de montage du fabricant.
fig. 26
GROUPE 3
A partir de 22 kg, seul un coussin de
rehausse suffit (fig. 27). L’épaisseur
du thorax de l’enfant est telle qu’il
n’est plus nécessaire d’avoir recours
au dossier bouclier. Au delà des
1,50 m, les enfants peuvent porter la
ceinture comme les adultes.
Nous vous faisons ci-dessous un
résumé récapitulatif des mesures
de sécurité devant être respectées
lorsque les passagers sont des enfants:
1) Il est recommandé d’installer le
siège enfant à l’arrière de la voiture,
dans la mesure où les places à l’arrière
sont les plus protégées en cas de choc.
2) Si l’air bag passager est présent,
les enfants ne doivent jamais voyager
assis sur le siège avant.
P4C00313
fig. 27
3) En cas de désactivation de l’air bag
avant côté passager, dans les modèles/versions qui prévoient cela,
contrôler toujours, à travers le témoin
jaune d’ambre présent sur le tableau de
bord, que l’air bag a bien été désactivé.
4) Il est important de respecter scru-
puleusement les instructions fournies
avec le siège bébé devant être jointes
obligatoirement par le fabricant.
Conservez-les avec les papiers de la
voiture et le présent manuel. N’utilisez jamais de sièges enfants dépourvus de leurs instructions.
5) Assurez-vous en tirant sur la cein-
ture que celle-ci est bien attachée.
6) Chaque système de retenue est ri-
goureusement monoplace: ne jamais
transporter deux enfants en même temps.
7) Vérifiez toujours que la ceinture
de sécurité ne gêne pas l’enfant au niveau du cou.
8) Veillez à ce que les enfants se
tiennent correctement assis et ne dé-
P4C00314
tachent pas leur ceinture de sécurité.
9) Ne prenez jamais avec vous un
enfant sur vos genoux ou un nouveauné dans vos bras. Personne n’est en
mesure, aussi fort qu’il soit, de les tenir suffisamment en cas de choc.
10) A la suite d’un accident rempla-
cez le siège enfant par un nouveau.
28
TABLEAU DE BORD
fig. 28
P4C00366
VERSION 1.2 16V MN blu
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve.
C - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse).
D - Indicateur de température du li-
quide de refroidissement moteur avec
thermomètre et témoin de surchauffe.
E - Montre.
G - Compteur kilométrique total et
journalier.
I - Témoins.
29
fig. 29
fig. 30
P4C00367
P4C00368
VERSIONS LS-LX
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve.
B - Compte-tours.
C - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse).
D - Indicateur de température du li-
quide de refroidissement moteur avec
thermomètre et témoin de surchauffe.
E - Montre.
F - Thermomètre de température ex-
térieure.
G - Compteur kilométrique total.
H -
Compteur kilométrique journalier.
I - Témoins.
VERSION 1.2 16V MN rouge
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve.
B - Compte-tours.
C - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse).
D - Indicateur de température du li-
quide de refroidissement moteur avec
thermomètre et témoin de surchauffe.
E - Montre.
F - Thermomètre de température ex-
térieure.
G - Compteur kilométrique total.
H -
Compteur kilométrique journalier.
I - Témoins.
30
INSTRUMENTS
DE BORD
TACHYMETRE
(indicateur de vitesse)
(fig. 31)
fig. 31
COMPTEUR KILOMETRIQUE
TOTAL ET JOURNALIER
Pour les versions LS-LX - 1.2 16V
MMN rouge (fig. 32)
A - Compteur kilométrique total.
B - Compteur kilométrique journalier.
Presser le bouton C (fig. 36) “Reset”
pour mettre à zéro.
Pour la version 1.2
16V MN bleu (fig.
33), seul le compteur kilométrique total
est affiché; pour afficher le compteur kilométrique journalier, presser légèrement
P4C00369
le bouton C (fig. 36), puis relâcher.
Pour mettre le compteur kilométrique journalier à zéro, presser le
bouton C (fig. 36) pendant plus de 3
secondes.
Pour retourner à l’affichage du
compteur kilométrique total, presser
à nouveau le bouton C (fig. 36).
THERMOMETRE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR (fig. 34)
Lorsque le témoin A s’allume, cela
indique une surchauffe du liquide de
refroidissement moteur.
Normalement, l’aiguille du thermomètre - compte tenu de toutes les
conditions possibles de marche du véhicule - doit rester entre 1/4 et 3/4 de
l’échelle. Lorsqu’elle atteint le seuil de
la zone rouge, cela veut dire que le
moteur est trop sollicité et qu’il y a
lieu de réduire la vitesse.
ATTENTION Si l’aiguille se place
en début d’échelle (température
basse) et le témoin de surtempérature
A est allumé, cela indique qu’il y a
une anomalie dans le système. Dans
ce cas il faut s’adresser au RéseauAprès-vente LANCIA.
fig. 32
P4C00370
fig. 33
P4C00371
P4C00372
fig. 34
31
Il est possible, par temps très chaud
et avec une voiture roulant à vitesse
trop faible, que l’aiguille atteigne la
zone rouge. Dans ce cas-là, s’arrêter
quelques instants et couper le moteur. Puis redémarrer et accélérer
doucement.
Si cette situation persiste
malgré tout, couper le moteur et s’adresser au Ré-
seau Après-vente LANCIA.
JAUGE DE CARBURANT (fig. 35)
Lorsque le témoin de la réserve B
s’allume, cela indique qu’il ne reste
plus que 5 à 8 litres de carburant
dans le réservoir.
Eviter de rouler lorsque le réservoir
est presque vide: une alimentation insuffisante risque d’endommager le catalyseur.
MONTRE
Pour mettre la montre à l’heure,
presser le bouton A (fig. 36).
Pour corriger les minutes: presser le
bouton B.
Chaque pression sur le bouton pro-
voque l’avancement d’une heure (A)
ou d’une minute (B).
32
fig. 35
P4C00373
P4C00374
fig. 36
–(fig. 37) - Version 1.2 16V MMN blu.
– (fig. 38) - Versions LS - LX -
1.2 16V MMN rouge
fig. 37
COMPTE-TOURS (fig. 39)
Le compte-tours indique le régime
moteur en tours-minute. Ne pas rouler longtemps avec l’aiguille dans la
zone rouge.
ATTENTIONLe système de
contrôle de l’injection électronique
bloque progressivement l’amenée de
carburant quand le moteur est “horstours”, ce qui provoque une perte de
puissance progressive de celui-ci.
P4C00375
THERMOMETRE
DE TEMPERATURE
EXTERIEURE (fig. 40)
La lecture correcte est celle de la voi-
ture en marche.
Si la température affichée
avoisine le zéro, faire attention: risque de verglas
sur la route.
fig. 38
P4C00376
fig. 39
P4C00377
P4C00378
fig. 40
33
TEMOINS
Ils s’allument dans les cas suivants:
PRESSION D’HUILE
v
Lorsque la pression d’huile moteur
descend au-dessous du minimum
prévu.
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que le moteur est mis en marche.
Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au
ralenti.
Si le moteur a été fortement sollicité,
en tournant au ralenti le témoin peut
clignoter, mais il doit de toute façon
s’éteindre en accélérant légèrement.
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
MOTEUR
INSUFFISANTE (Rouge)
Si le témoin v s’allume pendant que l’on
roule, couper le moteur et
CHARGE INSUFFISANTE
w
Lorsqu’il existe une panne dans l’installation du générateur de courant.
S’adresser sans retard au RéseauAprès-vente LANCIA pour éviter de
décharger complètement la batterie.
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que l’on met le moteur en marche.
x
(Rouge)
Dans trois cas:
1. Quand on serre le frein de stationnement.
2. Quand le niveau du liquide de
freins descend sous le minimum.
3. En même temps que le témoin >
pour signaler une anomalie au correcteur électronique de freinage EBD.
DE LA BATTERIE
(Rouge)
FREIN A MAIN/NIVEAU
DU LIQUIDE DES
FREINS INSUFFISANT
Si le témoin x s’allume
pendant la marche, vérifier que le frein à main
n’est pas serré. Si le témoin reste
allumé le frein à main étant desserré, s’arrêter immédiatement et
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
AVARIE DE L’AIR BAG
û
tionne pas.
après 4 secondes environ. Si le témoin ne s’allume pas ou bien s’il
reste allumé, ou encore s’il s’allume pedant que l’on roule, s’arrêter aussitôt et s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA.
´
bien fermée.
(Rouge)
Lorsque le système ne fonc-
En tournant la clé sur
MAR, le témoin s’allume,
mais il doit s’éteindre
PORTES
MAL FERMEES (Rouge)
Lorsqu’une porte n’est pas
34
FEUX DE DETRESSE
r
de détresse.
¢
1. Un seul clignotement: le code de la
clé a été reconnu. Le moteur peut être
mis en marche.
2. La lumière est fixe: le code de la clé
n’a pas été reconnu. Pour mettre le
moteur en marche, effectuer la procédure décrite dans le démarrage de dépannage (voir au chapitre “S’il vous
arrive”).
3. La lumière clignote: la voiture n’est
pas protégée par le dispositif. Il est de
toute façon possible de mettre le moteur en marche.
(Rouge) (clignotants)
Lorsque l’on allume les feux
LANCIA CODE (Jaune)
Dans trois cas (la clé de
contact étant sur MAR):
DEFAILLANCE
>
DES ROUES (ABS) (Jaune)
Lorsque le système ABS est défaillant.
Le bon fonctionnement du système de
freinage normal n’est pas en cause,
mais il est souhaitable de s’adresser
dès que possible au Réseau Après-vente LANCIA.
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès la
mise en marche du moteur.
simultané des témoins > et x
lorsque le moteur tourne indique
une anomalie du système EBD;
dans ce cas un coup de freins violent peut provoquer le blocage
précoce des roues arrière, provoquant éventuellement une embardée. Conduire très prudemment la
voiture jusqu’au Réseau Aprèsvente LANCIA le plus proche pour
faire vérifier le dispositif.
DU SYSTEME
ANTIBLOCAGE
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage
L’allumage d’un seul témoin > quand le moteur
tourne, indique normale-
ment l’anomalie du système ABS
seulement. Dans ce cas, le système
de freinage maintient son efficacité
sans toutefois bénéficier du dispositif anti-blocage. Dans ces conditions,
le bon fonctionnement du système
EBD peut également en être réduit.
Dans ce cas aussi il est recommandé
de se rendre immédiatement au Réseau Après-vente LANCIA le plus
proche pour faire contrôler le dispositif, en conduisant de manière à
éviter tout coup de freins brusque.
SYSTEME D’AUTODIA-
GNOSTIC EOBD (Jaune
d’ambre)
En conditions normales, quand on
tourne la clé de contact sur MAR, le
témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre lorsque le moteur a démarré. L’allumage initial signale le
fonctionnement correct du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche:
1. S’il est fixe il signale un dérangement du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des
35
émissions élevées à l’échappement, la
baisse possible des prestations, une
mauvaise maniabilité et des consommations élevées. Dans ces conditions
on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts
au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée du véhicule lorsque
le témoin est allumé fixe peut provoquer des dommages. S’adresser sans
retard au Réseau Après-vente LAN-CIA.
Le témoin s’éteint si le dérangement
disparaît, mais le système mémorise
quand même le signalement.
2. S’il clignote il signale la possibilité
d’endommagement du catalyseur
(voir “Système EOBD” dans ce même
chapitre).
Si le témoin clignote il faut relâcher
la pédale d’accélérateur en portant le
moteur aux bas régimes jusqu’à ce
que le témoin arrête de clignoter;
poursuivre la route à vitesse modérée
en essayant d’éviter des conditions de
conduite pouvant provoquer d’ultérieurs clignotements, et s’adresser
sans retard au Réseau Après-vente
LANCIA.
Si, lorsqu’on tourne la clé
de contact sur MAR, le témoin ne s’allume pas
ou bien si, pendant que l’on roule,
il s’allume de manière fixe ou en
clignotant, s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente LANCIA.
ANOMALIE DES FEUX
T
ne fonctionne pas. L’anomalie du troisième feu stop n’est pas signalée.
Quand on désactive l’air bag côté passager à travers l’interrupteur à clé.
STOP (Jaune d’ambre)
Lorsque l’un des feux STOP
AIR BAG COTE
PASSAGER DESACTIVE
(jaune d’ambre)
Quand on tourne la clé
sur MAR, le témoin (avec
interrupteur de désactiva-
tion air bag avant côté passager
sur position ON) s’allume pendant
4 secondes environ, puis il clignote
pendant les 4 secondes suivantes,
ensuite il doit s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas ou s’il reste
allumé pendant la marche, s’arrêter immédiatement et s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
INDICATEURS
y
Lorsque l’on actionne vers le haut ou
vers le bas le levier de commande des
feux de direction (flèches).
3
de position ou de croisement.
1
DE DIRECTION (Vert)
(clignotants)
FEUX DE POSITION ET
DE CROISEMENT (Vert)
Lorsque l’on allume les feux
FEUX DE ROUTE (Bleu)
Lorsque l’on allume les feux
de route.
36
CHAUFFAGE ET VENTILATION
Légende (fig. 41)
1 - Aérateur de dégivrage ou désem-
buage du pare-brise.
2 - Aérateur de dégivrage ou désem-
buage des vitres latérales avant.
3 - Aérateurs centraux orientables
envoyant l’air vers les passagers des
places avant.
4 - Ouïes latérales envoyant l’air vers
les pieds des passagers des places
avant.
5 - Ouïes latérales envoyant l’air vers
les pieds des passagers des places arrière.
6 - Aérateur latéral orientable en-
voyant l’air vers les passagers des
places avant.
7 - Aérateur envoyant l’air au-des-
sus de la tête des passagers des places
avant.
fig. 41
P4C00398
37
AERATEURS (fig. 42 et fig. 43)
Les aérateurs peuvent être orientés
vers le haut ou vers le bas, par rotation de tout leur corps.
A - Commande de réglage du débit
d’air:
tournée sur ¥ouàaérateur ouvert;
tournée sur çaérateur fermé.
B - Commande de réglage de l’orientation du flux d’air.
C - Aérateur fixe pour vitres latérales
(fig. 43).
D - Aérateur fixe pour les passagersdes places avant (fig. 42).
COMMANDES (fig. 44)
A - Manette de réglage de la tempé-
rature d’air (mélange air
chaud/froid).
B - Manette de commande d’enclen-
chement du ventilateur qui, selon les
versions, peut être à 3 ou 4 vitesses.
C - Manette de répartition d’air.
D - Interrupteur d’enclenchement
du recyclage destiné à éliminer l’air
provenant de l’extérieur.
CHAUFFAGE
1) Manette de réglage de la tempé-
rature d’air: index sur la plage rouge.
2) Manette de commande d’enclen-
chement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
3) Manette de commande de répar-
tition d’air: index sur:
pour le chauffage au niveau des
≤
pieds et, en même temps, pour désembuer le pare-brise;
pour un chauffage diffus;
≥
pour un débit d’air plus chaud
μ
au niveau des pieds et légèrment plus
frais dans la partie supérieure de l’habitacle (fonction ’’bi-level’’).
4) Interrupteur de recyclage: pour
obtenir un chauffage plus rapide, déplacer l’interrupteur de recyclage d’air
dans la position T qui enclenche
uniquement le recyclage d’air dans
l’habitacle.
fig. 42
38
P4C00325
fig. 43
P4C00081
P4C00212
fig. 44
DESEMBUAGE ET/OU
DEGIVRAGE DU PARE-BRISE
ET DES VITRES LATERALES
AVANT
1) Manette de réglage de la tempé-
rature d’air: index sur la plage rouge
.
-
2) Manette de commande d’enclen-
chement du ventilateur: index sur la
vitesse maximum -.
3) Manette de commande de répar-
tition d’air: index sur -.
4) Interrupteur de recyclage d’air
dans la position H, enclenchant l’entrée d’air extérieur.
Le désembuage ayant eu lieu, régler
les commandes pour maintenir des
conditions de visibilité optimales.
ATTENTION Si la voiture est équipée du climatiseur, on conseille, pour
accélérer le désembuage, de régler les
commandes comme ci-dessus et d’appuyer sur l’interrupteur √.
DESEMBUAGE ET/OU
DEGIVRAGE DE LA LUNETTE
ARRIERE
Appuyer sur l’interrupteur (. Cela
enclenche également le dispositif de
désembuage des rétroviseurs électriques.
Dès que la lunette arrière a été
désembuée, il est conseillé d’arrêter le
désembuage.
VENTILATION
1) Aérateurs d’air centraux et laté-
raux entièrement ouverts.
2) Manette de réglage de la tempé-
rature d’air: index sur la plage bleue.
3) Interrupteur de recyclage d’air
dans la position H, enclenchant l’entrée d’air extérieur.
4) Manette de commande d’enclen-
chement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
5) Manette de commande de répar-
tition d’air: index sur
¥
.
RECYCLAGE
L’interrupteur sur T enclenche
uniquement le recyclage d’air dans
l’habitacle.
ATTENTION Cette forme de clima-
tisation s’avère particulièrement utile
en cas de forte pollution de l’environnement extérieur (embouteillages,
dans les tunnels, etc.) et pour accélérer le chauffage de l’habitacle. Une
utilisation très prolongée est toutefois
déconseillée, surtout si les occupants
de la voiture sont nombreux ou bien
par temps froid ou pluvieux, car la
possibilité d’embuer l’intérieur des
glaces augmenterait considérablement
et les conditions de visibilité et de
conduite empireraient.
39
CLIMATISEUR
Le climatiseur est à réglage manuel.
COMMANDES (fig. 45)
A - Manette de réglage de la tempé-
rature d’air (mélange air chaud/
froid).
B - Commande d’enclenchement du
ventilateur.
C - Manette de commande de répar-
tition d’air.
D - Manette d’enclenchement du re-
cyclage de l’air; élimine l’entrée d’air
extérieur.
fig. 45
ATTENTION L’enclenchement du
recyclage permet d’accélérer le refroidissement de l’air en été. Cette forme
de climatisation s’avère particulièrement utile en cas de forte pollution de
l’environnement extérieur (embouteillages, dans les tunnels, etc.). Une
utilisation très prolongée est toutefois
déconseillée, surtout si les occupants
de la voiture sont nombreux ou bien
par temps froid ou pluvieux, car la
possibilité d’embuer l’intérieur des
glaces augmenterait considérablement
et les conditions de visibilité et de
conduite empireraient.
E - Interrupteur de mise en service/hors service du climatiseur.
L’actionnement de cet interrupteur
enclenche simultanément le ventilateur à la 1
P4C00326
ronnement en cas de fuites. Eviter
absolument l’utilisation du gaz
R12, car il n’est pas compatible
avec les composants de l’installation et il contient des chlorofluorocarbures (CFC).
ère
vitesse.
Le climatiseur utilise le
gaz réfrigérant R134a qui
n’est pas nocif pour l’envi-
CLIMATISATION
(refroidissement)
1) Manette de réglage de la tempé-
rature d’air: index sur la plage bleue.
2) Climatiseur: appuyer sur l’inter-
rupteur√et déplacer la manette de
recyclage de l’air sur T.
3) Manette de commande d’enclen-
chement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
4) Manette de répartition d’air: in-
dex sur
Pour atténuer le refroidissement: dé-
placer la manette de recyclage de l’air
sur H, augmenter la température et
diminuer la vitesse du ventilateur.
¥
.
40
ATTENTION Le climatiseur est très
utile pour accélérer le désembuage,
car il déshumidifie l’air. Il suffit de régler les commandes pour la fonction
de désembuage et d’actionner le climatiseur en pressant la touche √.
ATTENTION Les versions à clima-
tiseur sont dotées, à l’origine, de filtre
antipollen.
ATTENTION En cas de fortes accé-
lérations, le compresseur du climatiseur sera momentanément mis hors
service puis, après un certain temps,
il sera remis en fonction.
LEVIERS
AU VOLANT
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande
l’enclenchement des feux extérieurs
suivants:
– feux de position avant et arrière;
– feux de croisement;
– feux de route;
– feux de direction (clignotants).
L’éclairage extérieur à travers le
commodo ne fonctionne que lorsque
la clé de contact se trouve sur MAR.
Lorsque les feux extérieurs sont
branchés, le tableau de bord et les différentes commandes situées sur la
planche de bord s’éclairent.
Feux de position (fig. 46)
On les allume en tournant le com-
modo de la position å à la position 6.
Dans le même temps, le témoin 3 situé sur le tableau de bord s’allume.
Feux de croisement (fig. 47)
On les allume en tournant le com-
modo de la position 6 à la position 2.
Feux de route (fig. 48)
On les allume en mettant le commodo sur la position 2et en poussant le levier vers la planche de bord.
Dans le même temps, le témoin 1
situé sur le tableau de bord s’allume.
On éteint les feux de route en tirant
le commodo vers le volant (opération
inverse).
fig. 46
P4C00085
P4C00086
fig. 47
41
Appels de phares (fig. 49)
On les allume en tirant le commodo
vers le volant (impulsion).
fig. 48
Feux de direction (clignotants)
(fig. 50)
On les allume en déplaçant le com-
modo:
vers le haut - clignotant pour tour-
ner à droite;
vers le bas - clignotant pour tourner
à gauche.
Sur le tableau de bord, le témoin
y clignote.
Les clignotants s’éteignent automa-
P4C00087
tiquement lorsque la voiture retrouve
une position de marche rectiligne.
Pour obtenir un clignotement de très
courte durée, déplacer le commodo
vers le haut ou vers le bas, sans atteindre le déclic. En lâchant, le commodo revient automatiquement à sa
position de repos.
le lâchant, le commodo retourne à la
position 0, ce qui arrête automatiquement l’essuie-glace.
fig. 49
42
P4C00088
fig. 50
P4C00089
P4C00090
fig. 51
En tirant le commodo vers le volant
(fig. 52), on actionne le lave-glace.
Lave-essuie-lunette arrière
(fig. 53)
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est sur la position MAR.
Commandes:
1) tourner le commodo de la position
å à la position ': fonctionnement
continu de l’essuie-lunette arrière;
2) en poussant le commodo en avant
(impulsion), on actionne le lave-lunette et l’essuie-lunette arrière; ce
mouvement cesse lorsque l’on relâche
le commodo.
COMMANDES
FEUX DE DETRESSE
On les allume en agissant sur l’in-
terrupteur A (fig. 54), quelle que soit
la position de la clé de contact.
Le dispositif étant en fonction, le témoinrclignote sur le tableau de
bord.
Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l’interrupteur.
fig. 52
P4C00091
fig. 53
P4C00092
P4C00343
fig. 54
43
L’utilisation des feux de
détresse est réglementée
par le code de la route du
pays dans lequel vous vous trouvez. Conformez-vous aux prescriptions.
INTERRUPTEURS
DE COMMANDE DIVERS
(fig. 55)
Ils sont situés entre les aérateurs cen-
traux.
Ils ne fonctionnent que lorsque la clé
de contact se trouve sur MAR.
Lorsque l’on appuie sur un interrupteur, une diode électroluminescente s’allume sur ce même interrupteur.
A - Marche/arrêt des feux anti-
brouillards avant. Pour activer ces
feux, il est nécessaire que les feux extérieurs soient déjà branchés.
B - Marche/arrêt des feux anti-
brouillards arrière. Pour activer ces
feux, il est nécessaire que les feux de
croisement et/ou les feux antibrouillards avant soient déjà branchés.
Les feux antibrouillards arrière se
désactivent automatiquement en coupant le moteur ou en passant des feux
de croisement et/ou des feux antibrouillands avant aux feux de position.
En cas de redémarrage ou de retour aux feux de croisement en
présence de brouillard, il est nécessaire d’appuyer à nouveau sur
l’interrupteur pour réenclencher
les feux.
ATTENTION Le feu arrière de
brouillard risque de gêner les véhi-
P4C00344
cules qui vous suivent. Par conséquent, si la visibilité est bonne il est
bien d’éteindre les feux antibrouillard
arrière.
C - Marche/arrêt de la lunette ar-
rière chauffante. Cet interrupteur enclenche également le désembuage s’il est prévu - des rétroviseurs extérieurs.
D - Enclenchement/déclenchement
du climatiseur.
INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
EN CARBURANT
Il s’agit d’un interrupteur de sécurité
qui s’active en cas de choc, en interrompant l’alimentation en carburant
et en provoquant, par conséquent,
l’arrêt du moteur.
Se rappeler de tourner la clé sur
STOP pour éviter de décharger la
batterie.
fig. 55
44
Si, après le choc, l’on sent
une odeur de carburant ou
que l’on remarque des
fuites provenant de l’alimentation,
ne pas réenclencher l’interrupteur
pour éviter des risques d’incendie.
Si l’on ne remarque aucune fuite de
carburant et que la voiture est à
même de redémarrer, appuyer sur le
bouton A (fig. 56) pour mettre de
nouveau en service le système d’alimentation.
EQUIPEMENTS
INTERIEUR
BOITE A GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, agir sur
la manette A, comme l’indique la
(fig. 57).
Son couvercle possède une empreinte servant à poser un stylo ou un
crayon.
Eviter de rouler, la boîte
à gants ouverte: celle-ci
pourrait blesser le passa-
ger en cas d’accident.
PLAFONNIER (fig. 58)
Le plafonnier s’allume automatiquement lorsque l’on ouvre l’une des
deux portes avant.
Lorsque les portes sont fermées, on
peut allumer le plafonnier en appuyant latéralement sur la partie
transparente.
fig. 56
P4C00016
fig. 57
P4C00095
P4C00096
fig. 58
45
PLAFONNIER (fig. 59)
Les interrupteurs A et B allument/
éteignent le plafonnier.
En fonction de leur position, on ob-
tient les conditions suivantes:
– l’interrupteur A en position
centrale: le plafonnier C s’allume lors
de l’ouverture des portes;
– l’interrupteur A déplacé à
gauche: le plafonnier C est éteint et
ne s’allume pas lors de l’ouverture des
portes;
– l’interrupteur A déplacé à
droite: le plafonnier C s’allume indépendamment de la position des portes.
L’interrupteur B allume et éteint le
spot de lecture D.
ATTENTION Avant de descendre
de la voiture, s’assurer que l’interrupteur A est dans la position centrale.
De cette façon, le plafonnier s’éteindra lors de la fermeture des portes et
la batterie ne se déchargera pas.
CENDRIER
ET ALLUME-CIGARES
Pour les utiliser:
1) Ouvrir le couvercle A (fig. 60) en
le tirant dans le sens de la flèche, on
accède ainsi à l’allume-cigares et au
cendrier.
2) Presser le bouton B: après une
quinzaine de secondes, le bouton revient automatiquement à sa position
d’origine et l’allume-cigares est prêt à
l’usage.
Il est possible d’enlever le cendrier.
ATTENTION Contrôler toujours si
le débranchement de l’allume-cigares
a bien eu lieu.
Un cendrier emboîté dans le panneau latéral droit est prévu pour les
places arrière.
Pour l’utiliser et pour l’enlever, agir
dans le sens de la flèche (fig. 61).
fig. 59
46
P4C00097
fig. 60
P4C00215
P4C00099
fig. 61
Ne pas utiliser le cendrier
comme corbeille à papier:
risque d’incendie au
contact des mégots de cigarettes.
L’allume-cigares peut atteindre des températures
très élevées. Par consé-
quent, le manier avec prudence et
veiller à ce qu’il ne soit pas utilisé
par des enfants: danger d’incendie
et/ou de brûlures.
PARE-SOLEIL (fig. 62)
Ils sont situés de part et d’autre du
rétroviseur intérieur. Ils peuvent être
orientés de face et de côté.
Sur le revers du pare-soleil côté
conducteur est appliqué un miroir de
courtoisie occultable associé à une
poche porte-documents.
Sur le pare-soleil côté passager (partie interne) est appliqué uniquement
le miroir de courtoisie.
Sur l’avant (pare-soleil fermé)
(fig. 63) est gravé un symbole relatif
à la présence d’Air bag côté passager.
fig. 62
VITRES LATERALES ARRIERE
Elles s’ouvrent en compas.
1) Déplacer le levier ainsi que l’in-
dique la (fig. 64).
2) Pousser le levier vers l’extérieur
jusqu’à ce que l’on obtienne l’ouverture complète de la vitre.
3) Pousser le levier en arrière jusqu’à
perception du déclic de blocage.
Pour les fermer, agir dans le sens in-
verse jusqu’à perception du déclic dû
P4C00100
au repositionnement correct du levier.
P4C00424
P4C00024
fig. 63
fig. 64
47
TOIT OUVRANT
Il est à commande électrique.
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact se trouve sur MAR.
L’interrupteur A (fig. 65), situé sur
le plafonnier, commande toutes les
opérations d’ouverture, fermeture,
soulèvement et abaissement du toit
ouvrant.
Si l’on relâche l’interrupteur, le toit
ouvrant s’arrête dans la position où il
se trouve.
£ Première pression: il s’ouvre en
compas.
Deuxième pression: il s’ ouvre.
¢ Presser pour fermer.
Un volet coulissant permet d’atténuer l’effet du soleil ou de réduire le
flux d’air à l’intérieur de l’habitacle
(fig. 66).
En cas de panne du dispositif électrique, ouvrir la boîte à gants.
fig. 66
Sur le couvercle B (fig. 67) est fixée
une clé C qui permet, en l’engageant
dans l’emplacement D (fig. 68) et en
la tournant, d’effectuer manuellement
les opérations d’ouverture/fermeture
précédemment décrites.
Pour accéder à l’emplacement D, enlever le couvercle inséré par pression.
Eviter d’ouvrir le toit en
P4C00102
présence de neige ou de
glace: on risquerait de
l’endommager.
fig. 65
48
P4C00101
fig. 67
P4C00103
P4C00187
fig. 68
N’ouvrir et ne fermer le
toit que lorsque la voiture
est à l’arrêt.
Une utilisation impropre
du toit ouvrant peut être
dangereuse. Avant et pen-
dant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les
passagers ne sont pas exposés au
risque de lésions provoquées soit
directement par le toit en mouvement, soit par des effets personnels
entraînés ou heurtés par le toit.
En descendant de voiture,
enlever toujours la clé de
contact pour éviter que le
toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour
ceux qui restent à bord du véhicule.
portes et la tourner dans la position 2(fig. 69), puis actionner la poignée
d’ouverture.
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que la manœuvre
peut être effectuée dans
des conditions de sécurité.
Fermeture de l’extérieur
Tourner la clé dans la position 1
(fig. 69).
Ouverture/fermeture
de l’intérieur
Les portes étant fermées, presser
(pour bloquer) ou soulever (pour débloquer) le levier A (fig. 70) de déverrouillage des portes aussi bien côté
conducteur que côté passager.
L’enclenchement du verrouillage des
portes (levier A en bas) fait apparaître
un secteur de couleur verte B (qui
reste couvert par le levier lorsque le
dispositif de sûreté est déclenché). Sur
certaines versions, si une porte est mal
fermée, le témoin ´s’allume sur le
tableau de bord.
P4C00020
P4C00019
fig. 69
fig. 70
49
ATTENTION Pour les voitures do-
tées de télécommande de verrouillage/
déverrouillage des portes à distance,
voir au paragraphe “Le système Lancia CODE - Télécommande de verrouillage/déverrouillage des portes”
au début de ce chapitre.
ATTENTION Si l’une des portes
n’est pas bien fermée ou bien si une
panne s’est produite dans l’installation, le verrouillage centralisé des
portes ne se produit pas et, après
quelques tentatives, le circuit se
bloque pendant 2 minutes environ.
Pendant ces 2 minutes de blocage, il
est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes manuellement, sans
aucune intervention du système de
verrouillage électrique. Après ces 2
minutes, la centrale est de nouveau
prête à recevoir les commandes.
Si la cause du fonctionnement défectueux a été éliminée, le dispositif se
remet à fonctionner régulièrement; sinon, il se bloque à nouveau et le cycle
se répìte.
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
Lorsque la clé de contact est en po-
sition MAR, deux interrupteurs, disposés sur la poignée intérieure de la
porte côté conducteur (fig. 71), commandent:
A - l’ouverture/fermeture de la vitre
gauche;
B - l’ouverture/fermeture de la vitre
droite.
Appuyer sur l’interrupteur pour ouvrir la vitre, le tirer vers le haut pour
fermer la vitre: on évitera de cette façon toute fermeture accidentelle.
Sur les versions LX et 1.2
rouge
, la pression de l’interrupteur de
16V MMN
la vitre, côté conducteur, pendant une
seconde environ actionne le fonctionnement automatique: la vitre s’arrête
lorsqu’elle arrive en fin de course (ou
bien en appuyant de nouveau sur l’interrupteur).
La poignée de porte côté passager
dispose d’un interrupteur pour la
commande de la vitre correspondante.
Une utilisation impropre
des lève-vitres électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement
des interrupteurs, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas
exposés au risque de lésions provoquées soit directement par les
vitres en mouvement, soit par des
effets personnels entraînés ou
heurtés par les vitres. En descendant de voiture, enlever toujours la
clé de contact pour éviter que les
lève-vitres, actionnés par inadvertance, ne constituent un danger
pour ceux qui restent à bord du
véhicule.
P4C00022
50
fig. 71
COFFRE A BAGAGES
OUVERTURE/FERMETURE
DU HAYON
Pour ouvrir le hayon de l’extérieur,
déverrouiller la serrure à l’aide de la
clé de contact A (fig. 72).
Pour l’ouvrir de l’habitacle, tirer le
levier A (fig. 73) situé sur le côté du
siège conducteur.
Pour le soulever, utiliser l’emplacement prévu à cet effet entre les deux
feux de plaque minéralogique.
Ne pas tirer le levier
d’ouverture du hayon
quand la voiture est en
marche.
Lorsqu’on referme le hayon, la serrure se verrouille automatiquement: il
sera possible de la déverrouiller uniquement à l’aide de la clé ou en agissant sur le levier A (fig. 73) depuis
l’habitacle.
ATTENTION Ne jamais laisser les
clés dans le coffre à bagages.
Pour baisser le hayon sans se salir,
saisir la poignée se trouvant sur la
face intérieure du hayon A (fig. 74).
Pour fermer, baisser le hayon en appuyant au milieu jusqu’à perception
du déclic de verrouillage de la serrure.
L’adjonction d’objets sur
la tablette arrière ou sur le
hayon (haut-parleurs,
spoilers, etc.) peut nuire au bon
fonctionnement des amortisseurs
latéraux à gaz du hayon. Les objets
placés sur la tablette arrière peuvent, en cas de freinage brusque ou
de collision, être projetés en avant
et blesser les passagers.
Lors de l’utilisation du
coffre à bagages, veiller à
ne jamais dépasser les
charges maxi autorisées (voir chapitre “Caractéristiques techniques”). Contrôler également si
les objets contenus dans le coffre
sont bien placés, afin d’éviter
qu’un coup de frein trop brusque
ne les projette en avant, ce qui risquerait de blesser les passagers.
fig. 72
P4C00021
fig. 73
P4C00015
P4C00037
fig. 74
51
Un bagage lourd mal fixé
pourrait, en cas d’accident, provoquer de graves
dommages aux passagers.
Pour enlever la tablette arrière
Si l’on veut enlever la tablette arrière
pour agrandir le compartiment bagages, décrocher les deux tirants (un
de chaque côté) A (fig. 75) de leurs
points d’ancrage correspondants B et
tirer toute la tablette vers l’extérieur
en dégageant les doigts C de leurs logements.
La tablette ayant été enlevée, celleci peut être déposée transversalement
derrière les dossiers des sièges avant.
AGRANDISSEMENT
Il est possible d’agrandir le compar-
timent bagages de la façon suivante:
1) Vérifier que chacune des deux
sangles A (fig. 76) des ceintures de sé-
curité latérales est bien engagée dans
sa bride B.
2) Extraire les appuie-tête arrière
éventuels.
3) Décrocher le dossier en appuyant
sur l’interrupteur A (fig. 77) (un de
chaque côté) situé sur le dossier arrière, même si le dossier est séparé; le
décrochage est signalé par une bande
de couleur rouge apparaissant sur le
côté court de l’interrupteur (vers l’habitacle).
4) Rabattre le dossier en avant de
manière à former un seul plan de
chargement avec le plancher du coffre
à bagages (fig. 78).
En cas de nécessité, il est possible de
rabattre également le coussin
(fig. 79). Pour ce faire, avant de décrocher le dossier, soulever le coussin
comme l’indique la figure et le rabattre contre les dossiers des sièges
avant; puis, débloquer le dossier arrière et le rabattre en avant.
Pour remettre le dossier en position
normale:
1) Remettre le dossier en position
verticale et s’assurer qu’il est correctement bloqué: la bande rouge de l’interrupteur de décrochage n’est plus
visible.
fig. 75
52
P4C00009
fig. 76
P4C00052
P4C00034
fig. 77
2) Rabattre le coussin en arrière, en
maintenant les extrémités des ceintures (boucles agrafe) soulevées et en
les faisant passer entre le coussin et le
dossier. Les ceintures seront ainsi
prêtes à être utilisées.
Certaines versions sont dotées d’une
banquette arrière dédoublée; dans ce
cas on peut rabattre séparément la
partie gauche ou la partie droite de la
banquette.
ATTENTION Lorsque le coffre à ba-
gages est utilisé pour le transport d’un
chargement plutôt lourd et que l’on doit
voyager de nuit, vérifier et régler la
hauteur du faisceau lumineux des feux
de croisement (voir au paragraphe
“Phares” dans ce même chapitre). Pour
un fonctionnement correct du régulateur, s’assurer également que la charge
transportée ne dépasse pas les valeurs
indiquées au même paragraphe.
CAPOT MOTEUR
Pour ouvrir le capot:
1) Tirer, dans le sens de la flèche, la
manette A (fig. 80) (de couleur rouge)
volontairement placée contre le tablier
pour éviter toutes manœuvres accidentelles.
Un bagage lourd et mal
fixé pourrait, en cas d’accident, provoquer de
graves dommages aux passagers si
le dossier de la banquette arrière
n’est pas correctement monté.
fig. 78
Si l’on souhaite transporter de l’essence dans un
jerrycan de réserve, res-
pecter les dispositions de loi en
utilisant exclusivement un jerrycan homologué et fixé de manière
adéquate. Toutefois, le risque d’incendie en cas d’accident augmente
même dans ces conditions.
P4C00160
fig. 79
N’effectuer cette opération que lorsque la voiture
est à l’arrêt.
Avant de soulever le capot, s’assurer que les bras des essuieglaces ne sont pas écartés du parebrise.
P4C00051
fig. 80
P4C00001
53
2) Soulever le levier B (fig. 81).
3) Soulever le capot et dégager enmême temps la béquille de maintien A
(fig. 82) de son dispositif de blocage B.
4) Introduire l’extrémité de la bé-quille dans le logement C du capot.
Eviter que toutes écharpes,
cravates et autres accessoires flottants n’entrent en
contact avec les organes en mouvement. Ils pourraient être entrainés
par ceux-ci et faire courir un grave
danger à celui qui les porte.
S’il est nécessaire de procéder à des vérifications
dans le compartiment mo-
teur lorsque celui-ci est encore
chaud, veiller à ne pas s’approcher
du ventilateur électrique: il pourrait s’enclencher même si la clé a
été retirée du contacteur. Attendre
que le moteur se refroidisse.
Attention. Un mauvais
positionnement de la béquille de maintien pour-
rait entraîner la chute violente du
capot.
fig. 81
54
P4C00005
fig. 82
Pour refermer le capot:
P4C00006
1) D’une main, maintenir le capot
soulevé et, de l’autre main, enlever la
béquille A (fig. 82) du logement C,
puis la remettre dans son dispositif de
blocage B.
2) Baisser le capot à 20 cm environ
du compartiment moteur.
3) Le laisser retomber: le capot se
fermera automatiquement.
Vérifier toujours si le capot est bien fermé, pour
éviter qu’il ne s’ouvre pen-
dant que l’on roule.
PORTE-BAGAGES/
PORTE-SKIS
PREEQUIPEMENT CRAMPONS
D’ACCROCHAGE
Pour repérer les crampons d’accrochage, écarter légèrement le joint des
portes aux endroits indiqués par la
(fig. 83).
Fixer les attaches du porte-bagages/
porte-skis aux crampons A d’accro-
chage avant.
A l’arrière, fixer le porte-bagages/
porte-skis à la feuillure du pavillon,
au niveau du signe Vde la vitre.
A ce propos, rappelons que dans la
Lineaccessori LANCIA il est possible
de trouver un porte-bagages/porteskis spécifique pour la Lancia Y.
Après avoir parcouru
quelques kilomètres, vérifier le serrage des vis de
fixation.
Veiller à ne jamais dépasser les charges maxi
autorisées (voir au cha-
pitre “Caractéristiques techniques”).
En ouvrant le hayon ar-
P4C00104
cés sur le porte-bagages.
rière, faire attention de ne
pas heurter les objets pla-
PHARES
ORIENTATION
DU FAISCEAU LUMINEUX
Une bonne orientation des phares est
extrêmement importante pour le
confort et la sécurité du conducteur,
mais aussi de tous les usagers de la
route.
Elle constitue en outre une norme
précise du code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux
autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l’on roule les phares allumés, il est nécessaire que l’orientation de ces phares ait été correctement
réglée.
Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA.
fig. 83
55
COMPENSATION
DE L’INCLINAISON
Lorsqu’elle est en position de charge,
la voiture s’incline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est
alors nécessaire de le régler à la bonne
hauteur.
La voiture est équipée du correcteur
électrique d’assiette (fig. 84) situé à
côté du frein à main:
Position 0 - une ou deux personnes
aux places avant.
Position 1 - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge
dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge
maxi autorisée entièrement renfermée
dans le coffre à bagages.
fig. 84
Il est bon de contrôler
l’orientation des faisceaux
lumineux chaque fois que
le poids de la charge transportée
change.
ATTENTION Pour un fonctionne-
ment correct du régulateur, il ne faut
pas que la charge placee dans le coffre
à bagages dépasse les vateurs maximum indiquées.
ORIENTATION DES PHARES
ANTIBROUILLARD AVANT
Pour le contrôle et le réglage éven-
tuel, s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA.
P4C00105
ABS
La voiture est dotée d’un système de
freinage antiblocage des roues (ABS)
qui évite le blocage des roues et permet d’exploiter au maximum l’adhérence de chaque pneu et d’améliorer
le contrôle et la stabilité de la voiture
en cas de freinage d’urgence.
Le conducteur s’aperçoit de la mise
en fonction du système par de légères
pulsations sur la pédale de frein accompagnées d’un faible bruit.
Ce comportement ne doit pas être interprété comme un mauvais fonctionnement des freins, au contraire il indique que le système ABS est activé et
que la voiture roule à la limite de l’adhérence de chaque pneu et qu’il est nécessaire, par conséquent, d’adapter la
vitesse de la voiture aux variations de
la chaussée.
Le système ABS est associé au circuit de freinage classique ; en cas de
défaillance le système se désactive automatiquement alors que le circuit
traditionnel de freinage continue à
fonctionner comme pour les voitures
sans ABS.
56
En cas de fonctionnement défaillant,
bien que l’effet antiblocage ne soit
plus disponible, la capacité de freinage de la voiture n’est pas atteinte.
Si vous n’avez jamais utilisé de voitures équipées du système ABS, il est
opportun d’apprendre son utilisation
en effectuant des essais préliminaires
sur un terrain glissant, naturellement
en conditions de toute sécurité et en
respectant rigoureusement le Code de
la Route du pays dans lequel vous
vous trouvez. Nous vous conseillons
également de lire avec attention les informations suivantes.
Par rapport au système traditionnel,
le système ABS permet d’améliorer la
maîtrise directionnelle de la voiture en
cas de freinage sur un terrain ne permettant pas une bonne adhérence des
pneus tout en évitant le blocage des
roues.
Toutefois, le système ABS ne garantit pas toujours la réduction de l’espace de freinage: par exemple, lorsque
la chaussée glissante est couverte de
gravier ou de neige fraîche, l’espace
de freinage pourrait augmenter.
Pour exploiter au mieux les capacités du système antiblocage des roues
il convient de suivre les conseils suivants.
L’ABS exploite à fond
l’adhérence de chaque
pneu mais il n’est pas à
même de l’augmenter; par conséquent le conducteur doit se comporter de façon prudente en présence de chaussée glissante, sans
courir des risques inutiles.
Si l’ABS intervient, cela
signifie que l’adhérence
entre le pneu et la chaus-
sée est réduite par rapport aux
conditions normales; réduire immédiatement la vitesse pour
l’adapter à l’adhérence disponible.
En cas de défaillance du
système, le témoin > sur
le tableau de bord s’al-
lume ; dans ce cas rouler très prudemment jusqu’au Réseau Aprèsvente LANCIA le plus proche pour
faire rétablir le bon fonctionnement du système.
Tout freinage dans un virage doit
être effectué avec le maximum d’attention, même en cas d’activation du
système ABS.
Le conseil le plus important est
néanmoins le suivant:
Quand l’ABS est activé et
que vous vous en apercevrez par les pulsations de
la pédale de frein, ne diminuez
pas la pression exercée sur cette
dernière mais appuyez à fond sur
la pédale sans aucune crainte; vous
pourrez ainsi vous arrêter dans
l’espace le plus réduit possible,
compte tenu des conditions de la
chaussée.
57
En suivant ces instructions vous serez en mesure de freiner en toute sécurité dans toutes les conditions.
ATTENTION Les voitures équipées
d’ABS doivent être dotées de jantes,
pneus et plaquettes de frein de marque
et type agréés par le Constructeur.
Le correcteur électronique de freinage
appelé EBD (Electronic Brake Distributor) complète ce dispositif. Grâce à
la centrale et aux capteurs du système
ABS, il permet d’augmenter les prestations du dispositif de freinage.
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage
simultané des témoins > et x
alors que le moteur tourne, indique une anomalie du système
EBD; dans ce cas, un blocage précoce des roues arrière peut survenir lors d’un freinage violent, provoquant une embardée. Rouler
très prudemment jusqu’au Réseau
Après-vente LANCIA le plus
proche pour faire contrôler le dispositif.
L’allumage du témoin >
alors que le moteur tourne
indique normalement
l’anomalie du système ABS. Dans
ce cas, le système de freinage
maintient son efficacité sans toutefois bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, le
fonctionnement du système EBD
peut également en être réduit.
Dans ce cas également il est recommandé de se rendre dès que
possible au Réseau Après-vente
LANCIA le plus proche en conduisant de manière à éviter tout coup
de frein brusque, pour faire
contrôler le système.
Si le témoin
minimum du liquide de
freins s’allume, arrêter im-
médiatement la voiture et s’adresser au point le plus proche du Réseau Après-vente LANCIA. La fuite
éventuelle de fluide du circuit hydraulique compromet de toute façon le fonctionnement du circuit
de freins, aussi bien du type
conventionnel qu’avec le système
antiblocage des roues.
x
de niveau
AIR BAGS AVANT
ET LATERAUX
AIR BAGS AVANT (fig. 85)
Déscription et fonctionnement
L’air bag avant (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité destiné à intervenir instantanément en
cas de choc frontal, monté en série
pour le côté conducteur et disponible
sur demande pour le côté passager.
Ils sont constitués d’un coussin à déploiement instantané contenu dans un
logement prévu à cet effet:
– au centre du volant pour le
conducteur;
– dans la planche de bord et avec un
coussin plus grand pour le passager.
L’air bag avant (conducteur et passager) est un dispositif conçu pour
protéger les personnes dans la voiture
en cas de collisions par l’avant de sévérité moyenne ou grande, par l’interposition du coussin entre le
conducteur et le volant ou entre le
passager et la planche de bord.
58
En cas de collision, une centrale
électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération
et déclenche, quand cela est nécessaire, le déploiement du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et
constitue une protection pour le corps
des personnes assises à l’avant contre
les structures qui pourraient leur provoquer des lésions. Aussitôt après, le
coussin se dégonfle.
En cas de collision, une personne qui
n’a pas attaché sa ceinture avance et
peut entrer en contact avec le coussin
encore en phase de déploiement, ce
qui réduit la protection fournie.
Par conséquent l’air bag avant
(conducteur et passager) n’est pas
destiné à remplacer, mais à compléter l’emploi des ceintures qu’il faut
fig. 85
toujours attacher, comme du reste le
prévoit la législation en Europe et
dans la plupart des pays extra-européens.
En cas de chocs frontaux de faible
importance (pour lesquels l’action de
retenue des ceintures de sécurité est
suffisante), l’air bag n’entre pas en
fonction.
Dans les chocs contre des objets très
déformables ou mobiles (comme les
poteaux de signalisation routière, les
tas de gravier ou de neige, les véhicules garés, etc.) dans les chocs par
l’arrière (comme par exemple dans les
tamponnements avec d’autres véhicules), dans les chocs latéraux, en cas
de coincement sous d’autres véhicules
ou sous des barrières de protection
(par exemple sous un autocar ou sous
la glissière de sécurité), l’air bag ne se
déploie pas car il n’offre aucune protection supplémentaire à l’action des
P4C00348
ceintures de sécurité, et par conséquent le déploiement est inutile.
Le déploiement manqué du coussin
dans ces cas n’est donc pas un signal
de défaillance du système.
AIR BAG AVANT
COTE PASSAGER
L’air bag avant côté passager a été
conçu et réglé pour améliorer la protection d’une personne ayant attaché
sa ceinture de sécurité.
Son volume au moment du déploiement maximum remplit donc une
grande partie de l’espace entre la
planche de bord et le passager.
GRAVE DANGER
dans la voiture
équipée d’Air bag
avant sur le côté passager il est interdit de placer le siège-auto sur le
siège passager.
Désactivation manuelle
S’il faut absolument transporter un
enfant sur le siège avant, la voiture
dispose d’un air bag côté passager
désactivable.
La désactivation se fait en tournant,
à l’aide de la clé de contact, l’inter-
59
rupteur à clé A (fig. 86) qui se trouve
à l’intérieur de la boîte à gants, sur le
côté gauche.
L’interrupteur à clé a deux positions:
1) Air bag avant passager actif: (po-
sition ON) témoin sur le tableau
de bord éteint; il est absolument défendu de transporter des enfants sur
le siège avant.
2) Air bag avant passager désactivé:
(position OFF ) témoin sur le tableau de bord allumé; on peut transporter des enfants protégés par des
systèmes de retenue spécifiques sur le
siège avant.
Le témoin sur le tableau de bord
reste toujours allumé, jusqu’à la réactivation de l’air bag passager.
AIR BAG LATERAL (fig. 87)
L’air bag latéral installé sur le siège
a la fonction d’augmenter la protection du thorax des personnes assises
aux places avant en cas de choc latéral de sévérité moyenne ou grande.
Il est constitué d’un coussin à déploiement instantané logé dans le dossier des sièges avant; cette solution
permet d’avoir toujours le coussin
dans la position optimale par rapport
à la personne assise, indépendamment
du réglage du siège.
En cas de choc latéral, une centrale
électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération,
et active, lorsque cela est nécessaire,
le déploiement du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et se
place entre le thorax des personnes assises à l’avant et la porte de la voiture.
Immédiatement après, le coussin se
P4C00379
dégonfle.
En cas de chocs latéraux de faible
importance (pour lesquels l’action de
retenue exercée par les ceintures de
sécurité est suffisante) l’air bag ne se
déploie pas. L’utilisation des ceintures
de sécurité est donc toujours nécessaire car en cas de choc latéral elles
maintiennent la personne en position
correcte et en évitent sa projection
hors de la voiture en cas de chocs très
violents.
Il en dérive que l’air bag latéral
(conducteur et passager) ne remplace
pas mais complète l’action des ceintures de sécurité, que nous recommandons d’attacher toujours, ainsi
que le prescrit, du reste, la législation
en Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.
P4C00349
fig. 86
60
fig. 87
CONSEILS D’ORDRE GENERAL
Les air bags avant et/ou latéraux
(lorsqu’ils sont prévus) peuvent se
déployer si la voiture est soumise
à de forts chocs ou à des accidents
qui intéressent la zone sous-caisse,
comme par exemple des chocs violents contre une marche, un trottoir ou un ressaut fixe du sol, la
chute du véhicule dans de grands
trous ou des creux dans la chaussée.
Le déploiement des air bags dégage une petite quantité de poussière et de fumée. Celles-ci ne sont
pas nuisibles et n’indique pas un
début d’incendie; de plus, la surface du coussin déployé et l’intérieur du véhicule peuvent être
couverts d’un résidu de poussière
qui peut irriter la peau et les yeux.
En cas d’exposition se laver avec
du savon neutre et de l’eau.
Si le témoin ûs’allume pendant
la marche (signalement d’une anomalie) il faut s’adresser sans retard et uniquement au Réseau
Après-vente LANCIA pour le faire
réparer.
Le système air bag a une validité
de 10 ans. A l’approche de cette
échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA.
Dans le cas d’un accident où l’Air
bag s’est déployé, s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA pour
faire remplacer tout le dispositif
de sécurité: centrale électronique,
ceintures, prétensionneur, et pour
faire vérifier l’intégrité du circuit
électrique.
Toutes les interventions de
contrôle, de réparation et de remplacement de l’air bag doivent être
effectuées auprès du Réseau
Après-vente LANCIA.
En fin de vie du véhicule, s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA pour faire désactiver l’équipement.
En cas de changement de propriétaire du véhicule, il est indispensable que le nouveau propriétaire connaisse les modalités
d’emploi et les indications ci-dessus et qu’il entre en possession de
la Notice d’Entretien.
L’activation des prétensionneurs
(s’ils sont à commande électrique),
des air bags avant et des air bags
latéraux est décidée de manière
différenciée par la centrale électronique en fonction du type de
choc. L’activation manquée d’un
ou de plusieurs de ces dispositifs
n’est donc pas un signal de défaillance du système.
Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
û s’allume mais il doit
s’arrêter après environ 4 secondes.
Si le témoin ne s’allume pas ou s’il
reste allumé pendant la marche,
s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente LANCIA.
61
Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
(l’interrupteur de
désactivation de l’air bag avant
passager étant tourné sur ON) s’allume pendant 4 secondes environ,
puis il clignote pendant 4 secondes
pour rappeler que l’air bag passager et l’air bag latéral correspondant (s’il est présent) se déploieront en cas de collision, puis il doit
s’éteindre.
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécurité, mais il est destiné à en
augmenter l’efficacité. De plus,
étant donné que l’air bag n’intervient pas dans les cas de collisions
frontales à petite vitesse, de chocs
latéraux, de tamponnements ou de
capotages, dans ces cas les personnes assises sont protégées uniquement par les ceintures de sécurité qui par conséquent doivent
toujours être attachées.
Le fonctionnement correct des air bags avant, air
bags latéraux et des pré-
tensionneurs n’est garanti que si la
voiture n’est pas surchargée; ne
pas dépasser les charges maximales admises (voir tableau
“Poids” au chapitre “Caractéristiques techniques”).
Nous rappelons que
lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR, même si
le moteur est coupé, les air bags
peuvent se déployer même sur une
voiture arrêtée, si celle-ci est heurtée par un autre véhicule en
marche. Par conséquent, même si
la voiture est arrêtée, il ne faut absolument pas placer d’enfants sur
le siège avant. Par contre, il faut se
souvenir que lorsque la voiture est
arrêtée sans clé de contact introduite et tournée, les air bags ne se
déploient pas à la suite d’un choc;
dans ces cas, le déploiement manqué des air bags n’est donc pas un
signal de défaillance du système.
Ne pas coller d’étiquettes
adhésives ou d’autres objets
sur le volant ou sur le cache
de l’air bag côté passager. Ne pas
voyager en tenant des objets sur les
genoux, devant le thorax et moins encore en tenant à la bouche une pipe,
un crayon, etc. En cas de collision ils
pourraient vous blesser gravement.
Conduire en tenant toujours les mains sur la couronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag, celui-ci puisse se déployer sans rencontrer d’obstacles pouvant vous
blesser. Ne pas conduire en tenant
le corps plié en avant mais garder
le dossier bien droit pour bien y
appuyer le dos.
Si la voiture a subi un vol
ou une tentative d’effraction, des actes de vanda-
lisme, des inondations, faire vérifier le système air bag auprès du
Réseau Après-vente LANCIA.
62
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécurité, mais il est destiné à en
augmenter l’efficacité. De plus,
étant donné que les air bags avant
n’interviennent pas dans les cas de
collisions frontales à petite vitesse,
de chocs latéraux, de tamponnements ou de capotages, dans ces
cas les personnes assises sont protégées uniquement par les ceintures de sécurité qui par conséquent doivent toujours être attachées.
Pour les voitures équipées d’air bags latéraux,
ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des housses.
Pour les voitures équipées d’air bags latéraux,
ne pas laver le dossier du
siège avec de l’eau ou de la vapeur
en pression dans les stations de lavage automatique pour sièges.
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) installé sur le véhicule est conforme à la Directive
98/69/CE (EURO 3).
Ce système permet d’effectuer un
diagnostic continu des composants de
la voiture liés aux émissions; il signale
aussi, à travers l’allumage du témoin
sur le tableau de bord, la condi-
tion de détérioration en cours de
ces composants.
Le but est de:
– contrôler l’efficacité du système;
– signaler un mauvais fonctionnement provoquant l’augmentation des
émissions au-dessus de la valeur fixée
par la réglementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants détériorés.
Le système dispose aussi d’un
connecteur de diagnostic pouvant être
interfacé aux instruments appropriés
pour effectuer la lecture des codes
d’erreur mémorisés dans la centrale,
ainsi que d’une série de paramètres
spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur.
Si le témoin ne s’allume pas ou si pendant la
marche s’allume sur le ta-
bleau de bord de manière fixe ou
en clignotant quand on tourne la
clé de contact sur MAR, s’adresser
sans retard au Réseau Après-vente
LANCIA.
ATTENTION Après avoir éliminé
l’inconvénient, pour effectuer une vérification complète du système, le Ré-seau Après-vente LANCIA est tenu
d’effectuer des tests au banc d’essai
et, si cela est nécessaire, des essais sur
route qui peuvent même nécessiter
d’effectuer de longs parcours.
63
AUTORADIO
Si vous souhaitez installer un autoradio après
l’achat de la voiture, il faut
d’abord s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA qui sera en
mesure de donner des conseils afin
de sauvegarder la durée de la batterie. Une absoprtion excessive à
vide endommage la batterie et peut
mettre en cause la garantie de
celle-ci.
EQUIPEMENT STANDARD
Pour toutes les versions, l’installation est constituée de: câbles pour alimentation autoradio; câbles pour
haut-parleurs avant sur planche de
bord; emplacement pour autoradio;
emplacement pour haut-parleurs:
avant sur la planche de bord et sur les
portes, arrière sur les flancs.
L’autoradio doit être monté dans
l’emplacement prévu à cet effet, occupé par un bac de rangement que
l’on peut enlever en agissant sur les
deux languettes de fixation A (fig. 88).
L’on trouve ici les câbles d’alimentation et de connexion des haut-parleurs.
Les haut-parleurs avant avec tweeter
doivent être montés dans les emplacements prévus à cet effet, aux deux côtés
extrêmes de la planche de bord (fig. 89):
– à l’aide d’un tournevis à lame très
fine, soulever la grille insérée par
pression, en interposant un morceau
de ruban adhésif entre la planche de
bord et le tournevis pour ne pas risquer d’abîmer la planche de bord;
– pour les haut-parleurs situés dans
les portes, dévisser les vis A (fig. 90)
et enlever la grille de protection.
ATTENTION En cas d’autoradio à
deux seuls haut-parleurs avec fullrange, utiliser pour ceux-ci les emplacements prévus dans les portes. Les
emplacements situés sur la planche de
bord ne peuvent être utilisés que pour
les haut-parleurs avec tweeter.
Les haut-parleurs arrière doivent
être montés dans les emplacements
prévus à cet effet, situés dans le revêtement du flanc (fig. 91). La grille de
protection est à emboîtement.
Pour l’installation du
câble antenne, s’adresser
au Réseau Après-vente
LANCIA.
fig. 88
64
P4C00327
fig. 89
P4C00108
P4C00109
fig. 90
PREEQUIPEMENT AUTORADIO
(lorsqu’il est prévu)
Cet équipement comprend:
– 2 haut-parleurs avant avec tweeter;
– 2 haut-parleurs dans les portes
avec full-range;
– des câbles pour haut-parleurs ar-
rière;
– câble et antenne radio manuelle
placée sur la partie avant du pavillon
de la voiture.
Pour les connexions électriques, voir le chapitre
“Installation des acces-
soires”.
AUTORADIO
L’installation complète se compose de:
– prééquipement (voir paragraphe
précédent);
– radio avec CD modèle Clarion
PU2312 (fig. 92) (pour ses caractéristiques et son fonctionnement, voir
les instructions contenues dans le supplément annexé);
– boîtier façade;
– brides d’extraction du corps de
l’autoradio;
– 2 haut-parleurs arrière;
– câble CHANGEUR CD (lorsqu’il
est prévu) avec connexion, situé sur le
côté droit du coffre à bagages, pour
l’installation de la part du Client d’un
CHANGEUR CD compatible.
RADIONAVIGATEUR
L’installation complète se compose de:
– prééquipement (voir paragraphe
précédent);
– radionavigateur Blaupunkt (fig. 93)
(pour ses caractéristiques et son fonctionnement, voir les instructions contenues dans le supplément annexé);
– brides d’extraction du corps ra-
dionavigateur;
– 2 haut-parleurs arrière.
– câble CHANGEUR CD avec connexion, situé sur le côté droit du coffre
à bagages, pour l’installation de la
part du Client d’un CHANGEUR CD
compatible.
fig. 91
P4C00110
fig. 92
P4C00380
P4C00422
fig. 93
65
PREEQUIPEMENT
TELEPHONE
PORTABLE
Si la voiture est fournie avec prééquipement pour téléphone portable,
celle-ci sera dotée à l’origine de:
– haut-parleur bifonction (autoradio
+ téléphone portable) situé sur la
porte droite;
– antenne bifonction (autoradio +
téléphone portable) A (fig. 94) située
sur la partie avant du toit;
– câbles de connexion à l’antenne bifonction A (fig. 95) et câblage avec
connecteur à dix voies B avec fonction
d’alimentation et de connexion au
haut-parleur bifonction situés dans la
partie avant du tunnel central; pour y
accéder, dévisser les vis et enlever le
volet C.
ATTENTION La puissance maxi
applicable à l’antenne est de 20W.
Le schéma de connexion des câbles
est le suivant:
Nmasse électronique.
Rpositif (+30), protégé par le fu-
sible n° 4 de 15A (centrale de
dérivation, se reporter au chapitre “S’il vous arrive”).
GN positif (+) de feux, protégé par
le fusible n° 10 de 10A (centrale d’interconnexion, se reporter au chapitre “S’il vous
arrive”).
Cpositif (+) de clé, protégé par
le fusible n° 3 de 15A (centrale
d’interconnexion, se reporter
au chapitre “S’il vous arrive”).
NL haut-parleur bifonction sur la
porte droite (–).
RB haut-parleur bifonction sur la
porte droite (+).
BV Signal MUTE autoradio.
Il est conseillé d’installer le microphone à proximité du plafonnier
avant et de manière à ne pas nuire à
la visibilité de conduite.
Pour l’installation du téléphone portable et pour
la connexion au prééqui-
pement correspondant dans la voiture, s’adresser exclusivement au
Réseau Après-vente LANCIA.
P4C00303
P4C00361
66
fig. 94
fig. 95
BOUCHON
DU RESERVOIR A
CARBURANT
De la main, appuyer sur le relief in-
diqué par la flèche; le volet A (fig. 96)
s’ouvrira en partie. Pour l’ouvrir entièrement, le prendre par le bord B et
le tirer vers l’extérieur.
Le bouchon du réservoir à carburant
est pourvu de serrure et d’une chaînette qui le fixe à la carrosserie.
Pour ouvrir:
1) En maintenant le bouchon à sa
place, tourner la clé d’ouverture de
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2) Tourner le bouchon d’un quart de
tour environ de gauche à droite, puis
l’enlever.
ATTENTION La fermeture hermé-
tique peut entraîner une légère augmentation de pression dans le réservoir: il est donc naturel d’entendre
éventuellement un bruit de ventouse
lorsque l’on tourne le bouchon.
ATTENTION Pour éviter toute
perte de la clé d’ouverture, lorsque le
bouchon a été enlevé, celle-ci ne peut
être retirée.
3) Pendant le remplissage, mettre le
bouchon C dans le crochet D prévu à
cet effet sur le volet, comme l’illustre
la figure.
Pour fermer:
1) Le bouchon s’emboîtant à baïon-
nette, l’introduire (avec sa clé) et le
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à perception de
un ou de plusieurs déclics.
P4C00381
2) Tourner la clé dans le sens des ai-
guilles d’une montre et l’enlever; puis
fermer le volet d’ouverture.
En cas de nécessité, ne remplacer le
bouchon du réservoir à carburant que
par un autre bouchon d’origine, afin
de ne pas nuire au bon fonctionnement du dispositif de recyclage des
vapeurs.
Eviter d’approcher des
flammes ou des cigarettes
allumées du goulot de
remplissage: danger d’incendie.
Eviter également d’y approcher le
visage, pour ne pas inhaler de vapeurs nocives.
fig. 96
67
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
Vous tenez à utiliser Vôtre Lancia Y de la
meilleure façon possible, à ne pas l’endommager
et, surtout, à profiter de toutes ses capacités. Eh
bien, ce chapitre Vous indique “ce qu’il faut faire,
ce qu’il ne faut pas faire et ce qu’il faut éviter”
lorsque l’on est au volant de sa Lancia Y.
Il s’agit, la plupart du temps, de comportements
valables également pour d’autres voitures. Dans
d’autres cas, par contre, il peut s’agir de particularités de fonctionnement n’appartenant qu’à la
Lancia Y. Il est donc nécessaire de prêter le maximum d’attention à ce chapitre, afin de connaître
également les comportements de conduite et d’emploi qui Vous permettront d’exploiter au mieux
Vôtre Lancia Y.
DEMARRAGE DU MOTEUR ..........................69
A L’ARRET .....................................................71
BOITE DE VITESSES ....................................72
Il est dangereux de faire
fonctionner le moteur dans
un local fermé. Le moteur
consomme de l’oxygène et dégage
de l’anhydride carbonique, de
l’oxyde de carbone ainsi que
d’autres gaz toxiques.
Le contacteur est pourvu d’un dispositif de sécurité qui oblige, en cas
de démarrage manqué du moteur, à
remettre la clé de contact sur STOP
avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
De même, quand le moteur tourne,
ce dispositif empêche le passage de la
position MAR à la position AVV.
PROCEDURE DE DEMARRAGE
ATTENTION Ne jamais appuyer
sur la pédale d’accéleratour tant que
le moteur n’a pas démarré.
1) S’assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vi-
tesses au point mort.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage.
4) Tourner la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès que le
moteur a démarré.
Lorsque le moteur
tourne, ne pas toucher aux
câbles haute tension
(câbles des bougies).
En cas de démarrage manqué, re-
mettre la clé de contact sur la position
STOP, puis retenter la manœuvre de
démarrage.
Si, la clé de contact étant sur MAR,
le témoin ¢ reste allumé ainsi que le
témoin il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de
nouveau sur MAR; si le témoin continue à rester allumé, essayer éventuellement à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir “Démarrage de dépannage” au chapitre
“S’il vous arrive”) et s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
ATTENTION Le moteur coupé, ne
jamais laisser la clé de contact sur la
position MAR.
Pendant la période de rôdage, il est conseillé de ne
pas demander à la voiture
des prestations maximales (par
exemples de fortes accéterations,
des percours excessivement longs
à un régimé elevé, des coups de
freins trop brusques, etc.).
69
COMMENT FAIRE CHAUFFER
LE MOTEUR IMMEDIATEMENT
APRES LE DEMARRAGE
– Démarrer lentement, en faisant
tourner le moteur à un régime moyen,
sans coups d’accélérateur.
– Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la
température de l’eau ait atteint 50°C
à 60°C (léger déplacement initial de
l’index).
DEMARRAGE DE DEPANNAGE
Si le système Lancia CODE n’identifie pas le code transmis par la clé de
contact (témoin ¢ sur le tableau de
bord allumé à lumière fixe), il est possible de procéder au démarrage de dépannage en utilisant le code de la
CODE card.
Se reporter au chapitre “S’il vous arrive”.
DEMARRAGE
PAR MANŒUVRES A INERTIE
Un démarrage en poussant, en remorquant ou en
profitant des descentes
doit être évité de façon absolue.
Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le
pot catalytique et l’endommager
irrémédiablement.
Se rappeler que tant que
le moteur n’a pas démarré,
le servofrein et la direction
assistée ne sont pas activés, ce qui
nécessite un effort beaucoup plus
grand sur la pédale de frein et sur
le volant.
POUR COUPER LE MOTEUR
Mettre la clé de contact sur STOP,
lorsque le moteur tourne au ralenti.
Le “coup d’accélérateur”
avant de couper le moteur
est inutile; il contribue
seulement à accroître la consommation en carburant.
ATTENTION Après un parcours
exigeant, permettre au moteur de “reprendre haleine”: ne pas le couper immédiatement, mais le faire tourner au
ralenti jusqu’à ce que la température
à l’intérieur du compartiment moteur
baisse.
70
A L’ARRET
Couper le moteur, serrer le frein à
main, engager une vitesse (la 1
montée, la marche arrière en descente) et tourner les roues de manière
à garantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas de déclenchement accidentel du frein à main.
Si la voiture est garée dans une rue
très en pente, veiller à bloquer également les roues à l’aide d’une cale ou
d’une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur la
position MAR pour ne pas risquer de
décharger la batterie.
S’il est indispensable de s’absenter
pendant quelques instants, en descendant de voiture enlever toujours la clé.
Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans
surveillance.
ère
en
FREIN A MAIN
Le levier de frein à main est situé à
droite du siège conducteur.
Pour actionner le frein à main, tirer
le levier vers le haut jusqu’à ce que le
blocage de la voiture soit assuré;
quatre ou cinq crans sur sol horizontal sont généralement suffisants, tandis que sept ou huit peuvent être nécessaires sur forte pente avec voiture
en pleine charge.
ATTENTION Dans le cas contraire,
s’adresser au Réseau après-venteLANCIA pour effectuer le réglage.
Lorsque le frein à main est serré et
lorsque la clé de contact est en position MAR, le témoin x situé sur le
tableau de bord s’allume.
Pour desserrer le frein à main:
1) Soulever légèrement le levier et
appuyer sur le bouton de déblocage A
(fig. 1).
2) Continuer à appuyer sur le bou-
ton et baisser le levier. Le témoin x
s’éteint.
3) Pour éviter tous mouvements ac-
cidentels de la voiture, effectuer la
manoeuvre en appuyant sur la pédale
de frein.
P4C00113
fig. 1
71
BOITE
DE VITESSES
La sélection des vitesses a lieu en appuyant à fond sur la pédale d’embrayage et en positionnant le levier
conformément à la grille (fig. 2) (la
grille est reproduite sur le pommeau
du levier).
Pour passer la marche arrière (R), at-
tendre que la voiture soit arrêtée puis,
à partir de la position de point mort,
soulever le collier coulissant A (fig. 2)
situé sous le pommeau et déplacer le
levier vers la droite puis en arrière.
ATTENTION La marche arrière ne
peut être enclenchée que lorsque la
voiture est complètement arrêtée. Le
moteur étant allumé, avant de passer
la marche arrière, attendre au moins
2 secondes en appuyant à fond sur la
pédale d’embrayage, pour éviter
d’endommager les engrenages et de
gratter.
P4C00346
Pour utiliser correctement la boîte de vitesses, il
est nécessaire d’appuyer à
fond sur la pédale d’embrayage.
Le plancher sous le pédalier ne
doit donc présenter aucun obstacle: veiller à ce que d’éventuels
couvre-tapis soient toujours bien
tirés et n’entravent pas le bon
fonctionnement des pédales.
Ne pas conduire en gardant la main appuyée sur
le levier du changement de
vitesses; l’effort exercé, bien que
faible, peut à la longue engendrer
une usure des éléments intérieurs
de la boîte de vitesses.
fig. 2
72
CARBURANT
DE LA LANCIA Y
CARBURANT
L’indice d’octane de l’essence
(R.O.N.) ne doit pas être inférieur à 95.
Capacité du réservoir: 45 litres, y
compris une réserve de 5 à 8 litres.
Le mauvais fonctionnement du pot catalytique
comporte des émissions
nocives à l’échappement et, par
conséquent, la pollution de l’environnement.
N’essayer en aucun cas,
même en cas d’urgence,
d’introduire de l’essence
contenant du plomb dans le réservoir de la voiture. Cela endommagerait irrémédiablement le pot catalytique.
HUILE MOTEUR
Contrôle du niveau: se reporter à ce
qui est indiqué au chapitre “Entretien
de la voiture”.
L’intervalle entre les repères MIN etMAX sur la jauge de niveau correspond à 1 litre d’huile environ.
Utiliser de l’huile SAE 10W-40 par
température jusqu’à –25°C.
Par températures inférieures à –20°C
on conseille l’emploi de SELENIAPERFORMER SAE 5W–30.
P4C00399
Pour toutes autres données. se reporter au chapitre “Caractéristiques
techniques”.
BOUGIES
Versions 1.2:
– Champion ................... RC10YCC
– NGK ............................. BKR5EZ
Versions 1.2
– NGK ......................... DCPR8E-N
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR
Procéder à l’appoint avec un mélange à 50% d’eau et de PARAFLU11.
Pour toutes autres données, se reporter au chapitre “Caractéristiques techniques”.
16V:
fig. 3
73
LAMPES
Feux de croisement: 12V-55W.
Feux de route: 12V-55W.
Feux de position avant et arrière:
Lorsque Lancia a conçu la Lancia Y,
il a travaillé en profondeur pour obtenir une voiture étant à même de garantir le maximum de sécurité pour
les passagers. Toutefois, le comportement du conducteur reste toujours décisif pour la sécurité routière.
Vous trouverez, ci-dessous, quelques
règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité,
quelles que soient les conditions. Bon
nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne
doit pas vous empêcher de lire l’ensemble avec beaucoup d’attention.
AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
– S’assurer du bon fonctionnement
des feux et des phares.
– Régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pour conduire.
– Pendant les longs voyages, il est
conseillé de modifier légèrement le réglage lombaire et/ou l’inclinaison du
siège, afin de varier la charge du poids
du corps sur la colonne vertébrale et
de réduire ainsi la fatigue.
– Régler avec soin les appuie-tête de
façon à ce qu’ils soutiennent non pas
le cou mais la tête.
– Régler avec soin la hauteur des
ceintures de sécurité en les adaptant
à votre propre taille (voir les indications données au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture ceintures de sécurité”).
– Veiller à ce que rien (couvre-tapis,
etc.) n’entrave la course des pédales.
– Contrôler si les éventuels systèmes
de retenue pour enfants (sièges-autos,
berceaux, etc.) sont correctement
fixés, sur la banquette arrière. Observer les dispositions indiquées au paragraphe “Transport des enfants en
toute sécurité” au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture”.
– Ranger avec soin d’éventuels objets dans le coffre, afin d’éviter qu’un
coup de frein trop brusque ne les projette en avant.
– Eviter de placer sur la planche de
bord des objets clairs ou des feuilles
de papier pouvant se refléter sur le
pare-brise.
– Eviter les repas trop lourds avant
d’entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les
réflexes en éveil. En particulier, éviter
toute absorption d’alcool. Se rappeler
également que certains médicaments
peuvent réduire la capacité de
conduite: lire attentivement le mode
d’emploi.
Périodiquement, se rappeler de vérifier ce qui est indiqué au paragraphe
“Contrôles réguliers et avant les longs
voyages ” dans ce même chapitre.
75
Attention à l’encombrement d’éventuels couvretapis: toute entrave, même
moindre, au système de freinage
pourrait demander une course
plus importante de la pédale par
rapport à la normale.
L’eau, la glace et le sel
antigel présents sur les
routes peuvent se déposer
sur les disques des freins, réduisant l’efficacité de freinage dès le
premier coup de freins.
Faire attention lors du
montage de spoilers supplémentaires, de roues en
alliage et d’enjoliveurs qui ne sont
pas de série: ils pourraient réduire
l’aération des freins et donc leur
efficacité dans des conditions de
freinages violents et répétés, ou
bien dans de longues descentes.
EN COURS DE ROUTE
– Première règle à observer pour une
conduite sûre: la prudence.
– Et prudence, cela signifie également pouvoir être à même de prévoir
un comportement erroné ou imprudent de la part des autres.
– Respecter scrupuleusement les
règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment
celles relatives aux limites de vitesse.
– S’assurer toujours que toutes les
ceintures - la vôtre et celle des passagers de la voiture - soient bien attachées, que les enfants soient transportés dans leurs propres sièges et que
les animaux éventuels soient placés
dans des compartiments spéciaux.
– N’entreprendre les longs voyages
qu’en pleine forme.
Conduire en état
d’ébriété, sous l’effet de
stupéfiants ou de certains
médicaments, est extrêmement
dangereux, aussi bien pour vous
que pour les autres.
Veiller à ce que les ceintures des occupants des
places avant et arrière
soient toujours attachées, y compris l’éventuel siège-auto. L’inobservation de cette prescription augmente le risque de lésions graves
ou de mort en cas de collision.
Ne pas rouler avec des
objets sur le plancher devant le siège du conduc-
teur: en cas de freinage brusque ils
pourraient se coincer dans les pédales, rendant l’accélération ou le
freinage impossible.
76
– Ne pas rouler pendant des heures,
mais s’arrêter de temps en temps.
Profiter de ces arrêts pour bouger un
peu et se détendre pour reprendre la
route en pleine forme.
– Assurer une bonne aération de
l’habitacle.
– Ne jamais rouler en descente le
moteur coupé: dans ces conditions, le
frein moteur, le servofrein et la direction assistée feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand effort sur la
pédale de frein et sur le volant.
– Ne jamais rouler en descente avec
la boîte de vitesses au point mort:
dans ces conditions, le frein moteur
ferait défaut.
CONDUIRE LA NUIT
Voici les principales indications à
suivre lorsque l’on voyage la nuit:
– Conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de
conduite sont plus contraignantes.
– Rouler à une vitesse modérée, surtout si la route n’est pas éclairée.
– S’arrêter dès les tout premiers
symptômes de somnolence: continuer
à rouler serait dangereux pour vous et
pour les autres. Ne reprendre la route
qu’après s’être suffisamment reposé.
– Garder une distance de sécurité
plus grande de nuit par rapport aux
véhicules qui vous précèdent: il est
difficile d’évaluer la vitesse des autres
véhicules lorsque l’on ne voit que
leurs feux.
– S’assurer de l’orientation correcte
des phares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue;
par contre, s’ils sont trop hauts, il
peuvent gêner les conducteurs des
autres voitures.
– N’utiliser les feux de route qu’à
l’extérieur de la ville et lorsque l’on est
sûr de ne pas gêner les autres conducteurs.
– Chaque fois que l’on croise un
autre véhicule, éteindre les feux de
route (s’ils ont été enclenchés) pour
passer en feux de croisement.
– Faire en sorte que les feux et les
phares soient toujours propres.
– A l’extérieur de la ville, faire attention aux animaux traversant la
route.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie
constituent un danger.
Sur route mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles, car l’adhérence des roues sur l’asphalte est
considérablement réduite. Les distances de freinage sont par conséquent beaucoup plus longues et la tenue de route diminue.
77
Voici quelques conseils utiles en cas
de pluie:
– Réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux véhicules qui vous précèdent.
– Une pluie très forte réduit la visibilité. Dans ce cas, et même en plein
jour, allumer les feux de croisement,
afin que les autres vous voient parfaitement.
– Ne pas passer dans les flaques
d’eau à vitesse élevée et tenir fortement le volant: une flaque d’eau abordée à trop grande vitesse risque de
faire perdre le contrôle de la voiture
(“aquaplaning”).
– Positionner les commandes d’aération pour la fonction de désembuage (Voir au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture”), de
manière à ne pas avoir de problèmes
de visibilité.
– Vérifier périodiquement l’état des
balais d’essuie-glace.
CONDUIRE DANS
LE BROUILLARD
– Si le brouillard est épais, éviter au-
tant que possible de prendre la route.
Si l’on voyage par temps brumeux,
par brouillard (uniforme ou bancs):
– Rouler à vitesse modérée.
– Même en plein jour, allumer les
feux de croisement, les feux antibrouillards arrière et les éventuels
feux antibrouillards avant. Ne pas utiliser les feux de route.
– Se rappeler que la présence du
brouillard signifie également une
chaussée mouillée et, par conséquent,
des difficultés dans toutes les manœuvres et des freinages plus longs.
– Maintenir une grande distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
vous précède.
– Tâcher d’éviter les brusques variations de vitesse.
– Autant que possible, éviter de doubler les autres véhicules.
– Au cas où l’on serait obligé de s’arrêter (pannes, impossibilité d’avancer
pour cause d’absence totale de visibilité, etc.), tout d’abord ne pas le faire
dans les voies de circulation. Puis, allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. Klaxonner de façon rythmée si l’on s’aperçoit
de l’arrivée d’une autre voiture.
ATTENTION Lorsque la visibilité est
bonne, éteindre les feux antibrouillards
arrière; la forte intensité lumineuse
émise par ces feux gêne les occupants
des véhicules qui vous suivent.
78
CONDUIRE EN MONTAGNE
– En descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les
freins.
– Eviter absolument de parcourir
des descentes, le moteur coupé ou au
point mort et, encore moins, la clé de
contact enlevée.
– Conduire à vitesse raisonnable, en
évitant de “couper” les virages.
– Se rappeler qu’en côte le dépassement est plus long et nécessite par
conséquent davantage de route dégagée. Si un autre véhicule vous double
en côte, tâcher de lui faciliter cette
manœuvre.
CONDUIRE SUR LA NEIGE
OU LE VERGLAS
Pour conduire dans ces conditions.
– Avant de prendre la route, contrôler que les balais de l’essuie-glace ne
sont pas “collés” au pare-brise.
– Enlever la neige de la prise d’air
du systéme de climatisation.
– Rouler à très faible vitesse.
– Sur route enneigée, s’équiper de
chaînes ou les pneux d’hiver; voir aux
paragraphes correspondants reportés
dans ce chapitre.
– Ne pas stationner longtemps, le
moteur en marche, sur la neige haute:
celle-ci pourrait dévier les gaz
d’échappement dans l’habitacle.
– Utiliser surtout le frein moteur et
éviter, de toute façon, les coups de
frein trop brusques.
– Si l’on freine avec une voiture sans
ABS, éviter de bloquer les roues en
modulant la pression sur la pédale de
frein.
– Eviter les accélérations imprévues
et les brusques changements de direction.
– En hiver, certaines routes apparemment sèches peuvent présenter des
parties verglacées. Par conséquent, se
comporter de façon particulièrement
prudente lorsque l’on parcourt des
routes peu exposées au soleil, bordées
d’arbres et de rochers, sur lesquelles
il est possible qu’il y ait du verglas.
– Garder une grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui
vous précèdent.
79
CONDUIRE AVEC L’ABS
La voiture peut être équipée du système antiblocage des roues (ABS) et
du correcteur de freirage électronique
(EBD).
L’ABS est un dispositif associé au
circuit de freinage qui présente deux
avantages:
1) Il évite le blocage et, par consé-
quent, le patinage des roues en cas de
freinage d’urgence et notamment en
condition de faible adhérence.
2) Il permet d’améliorer la maîtrise
directionnelle et la stabilité de la voiture en cas d’obstacles imprévus ou de
freinage d’urgence: cela, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence totale du pneu le permettent.
Pour exploiter au mieux l’ABS:
– Lors des freinages d’urgence ou en
condition de faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale
de frein: cela signifie que l’ABS est en
action. Ne pas relâcher la pédale, mais
continuer à appuyer pour donner de
la continuité à l’action de freinage.
– L’ABS permet d’éviter le blocage
des roues, mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre
route et pneus. Par conséquent, même
si la voiture est équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent
et limiter la vitesse lorsque l’on aborde
un virage.
L’ABS sert à améliorer la maîtrise de
la voiture et non pas à aller plus vite.
L’allumage du témoin >
alors que le moteur tourne
indique normalement
l’anomalie du système ABS. Dans
ce cas, le système de freinage maintient son efficacité sans toutefois
bénéficier du dispositif antiblocage.
Dans ces conditions, le fonctionnement du système EBD peut également en être réduit. Dans ce cas
également il est recommandé de se
rendre dès que possible au Réseau
Après-vente LANCIA le plus proche
en conduisant de manière à éviter
tout coup de frein brusque, pour
faire contrôler le système.
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage
simultané des témoins > et x
alors que le moteur tourne, indique
une anomalie du système EBD;
dans ce cas, un blocage précoce
des roues arrière peut survenir lors
d’un freinage violent, provoquant
une embardée. Conduire avec prudence jusqu’au Réseau Aprèsvente LANCIA le plus proche pour
faire contrôler le dispositif.
80
REDUCTION
DES FRAIS
DE GESTION ET
DE LA POLLUTION
AMBIANTE
On trouvera ci-après quelques
conseils utiles qui permettront de réduire les frais de gestion de la voiture
et les émissions polluantes.
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture constituent un facteur influant aussi bien sur
la consommation en carburant que sur
la tranquillité de route et sur la vie
même de la voiture. Il est par conséquent bon de veiller à son entretien en
faisant effectuer les contrôles et réglages prévus par le Plan d’Entretien
Programmé (se reporter à bougies, ralentí, filtre à air, calages).
Pneus
Contrôler périodiquement la pression des pneus, toutes les 4 semaines
au maximum: en cas de pression trop
basse, les consommations augmentent, la résistance au roulement étant
plus grande. Soulignons également
que, dans ces conditions, l’usure des
pneus augmente et le comportement
de la voiture en marche empire, ce qui
compromet sa sécurité.
Charges inutiles
Eviter de voyager, le coffre à bagages
surchargé. Le poids de la voiture (dans
la circulation urbaine surtout) et son
assiette influencent fortement les
consommations et la stabilité.
Galerie/porte-skis
Déposer la galerie ou le porte-skis
dès qu’ils ont été utilisés. Ces accessoires diminuent la pénétration aérodynamique de la voiture et influent
négativement sur les consommations.
En cas de transport d’objets particulièrement volumineux, utiliser de préférence une remorque.
Dispositifs électriques
N’utiliser les dispositifs électriques
que le temps nécessaire. La lunette arrière chauffante, les projecteurs supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur du circuit de chauffage nécessitent une énergie considérable, ce qui
augmente la demande en courant et,
par conséquent, la consommation en
carburant (jusqu’à +25% sur le cycle
urbain).
Le climatiseur
Le climatiseur constitue une charge
ultérieure qui porte le moteur à des
consommations plus élevées (jusqu’à
+20% en moyenne). Lorsque la température extérieure le permet, utiliser
de préférence les aérateurs.
Eléments aérodynamiques
L’utilisation d’éléments aérodynamiques, non certifiés à cet effet, risque
de pénaliser l’aérodynamisme et les
consommations.
81
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Lorsque la voiture est à l’arrêt, ne
pas faire chauffer le moteur à un régime de ralenti ni à un régime élevé:
dans ces conditions, le moteur chauffe
beaucoup plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions polluantes. Il est dès lors conseillé
de partir tout de suite et lentement, en
évitant les régimes élevés: le moteur
chauffera ainsi plus rapidement.
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d’accélérateur
lorsque l’on est arrêté aux feu rouge
ou bien avant de couper le moteur.
Cette dernière manœuvre tout comme
le double débrayage sont absolument
inutiles dans les voitures modernes et
elles ne font qu’augmenter les
consommations et la pollution.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de circulation
et le trajet le permettent, utiliser une
vitesse plus élevée. Le fait d’utiliser
une vitesse faible pour obtenir une accélération brillante entraîne une augmentation des consommations. De
même, l’utilisation impropre d’une vitesse élevée augmente les consommations, les émissions polluantes et
l’usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation en carburant augmente considérablement au fur et à
mesure que la vitesse augmente: il
convient d’observer qu’en passant de
90 à 120 km/h, les consommations
augmentent de 30% environ. De
même, maintenir une vitesse autant
que possible uniforme, en évitant les
reprises et les coups de frein superflus
qui coûtent du carburant et produisent dans le même temps des émissions polluantes. Conduire par conséquent “en souplesse”, en tâchant
d’anticiper les manœuvres pour éviter des dangers imminents et de respecter les distances de sécurité pour
éviter de brusques ralentissements.
Accélération
Accélérer violemment en portant le
moteur à un régime élevé pénalise fortement les consommations et les émissions polluantes; il convient donc
d’accélérer progressivement et de ne
pas dépasser la vitesse de couple
maximum.
CONDITIONS D’UTILISATION
Départ à froid
Des parcours très courts et des départs à froid fréquents ne permettent
pas au moteur d’atteindre la température optimale de fonctionnement. Il
en résulte une augmentation significative soit des consommations (+15%
à +30% sur le cycle urbain) soit des
émissions polluantes.
82
Situations de circulation
et conditions de la chaussée
Des consommations plutôt élevées
sont liées à des situations de circulation intense, par exemple lorsque l’on
roule en file avec utilisation fréquente
des rapports inférieures de la boîte de
vitesses ou bien dans les grandes villes
où les feux rouges sont nombreux.
De même, les parcours tortueux, les
routes de montagne et les chaussées
en mauvais état influencent négativement les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex.
passages à niveau), il est conseillé de
couper le moteur.
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE
La sauvegarde de l’environnement
est l’un des principes qui ont guidé la
réalisation de la Lancia Y. C’est la raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats qui
vont bien au-delà de la réglementation en vigueur.
Cela n’empêche pas chacun de nous
d’y prêter un maximum d’attention.
Il suffira, pour ne pas nuire à l’environnement, que l’automobiliste observe quelques règles fort simples.
Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations.
A ce sujet, on trouvera ci-après une
série d’indications utiles, destinées à
compléter celles marquées du symbole
# présentes en différents endroits de
cette notice.
Il est bon de les lire toutes avec
grande attention.
FONCTIONNEMENT
DES DISPOSITIFS REDUISANT
LES EMISSIONS POLLUANTES
Le fonctionnement correct des dispositifs antipollution ne garantit pas
seulement le respect de l’environnement mais influe également sur le rendement de la voiture. Faire en sorte
que ces dispositifs soient toujours en
bon état est donc la toute première
règle à suivre pour une conduite à la
fois écologique et économique.
La première précaution consiste à
respecter très scrupuleusement le Plan
d’Entretien Programmé.
N’utiliser que de l’essence sans
plomb.
En cas de démarrages difficiles, ne
pas insister. Eviter tout particulièrement de pousser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manœuvres peuvent détériorer le pot catalytique.
83
Pour les démarrages de dépannage,
employer exclusivement une batterie
d’appoint.
Si l’on s’aperçoit, en cours de route,
que le moteur ne tourne pas rond,
continuer à rouler en réduisant au minimum le régime moteur et s’adresser
au Réseau après-vente LANCIA
dans les plus brefs délais.
Lorsque le témoin du réservoir s’allume, procéder au ravitaillement en
carburant sans tarder. Un niveau trop
bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du
moteur et, inévitablement, une hausse
de la température des gaz d’échappement, ce qui endommagerait sérieusement le pot catalytique.
Eviter de faire tourner le moteur,
même s’il ne s’agit que d’un essai,
lorsqu’une ou plusieurs bougies sont
débranchées.
Ne pas laisser le moteur au ralenti
avant de partir, sauf en cas de température extérieure très basse et pendant une trentaine de secondes au
maximum.
Eviter l’installation de tout autre isolant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot
catalytique et sur le pot d’échappement.
Ne rien pulvériser sur le pot catalytique, sur la sonde Lambda et sur le
pot d’échappement.
Lorsqu’il fonctionne normalement, le pot catalytique atteint des tempéra-
tures élevées. Eviter donc de garer
la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie.
L’inobservation de ces
règles peut créer des
risques d’incendie.
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTION Pour l’attelage de ca-
ravanes ou de remarque, la voiture
devra êtré équipée d’un crochet d’attelage homologué ainsi que d’un circuit électrique approprié.
L’installation doit être effectuée par
une personne spécialisée qui délivre la
documentation spécifique pour la circulation sur route.
Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires conformes aux normes du Code
de la Route.
Se rappeler qu’une remorque attelée
réduit la possibilité de franchir les
côtes raides, augmente les espaces
d’arrêt et les temps de dépassement
des voitures, toujours en rapport au
poids global de la remorque même.
Dans les descentes, il est opportun
de passer une vitesse inférieure plutôt
que d’utiliser constamment le frein.
84
Par ailleurs, il y a lieu de considérer
que le poids de la remorque sur le crochet d’attelage réduit dans la même
mesure la capacité de charge de la
voiture.
Pour être sûr de ne pas dépasser le
poids maximum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir
compte du poids de la remorque en
pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque Pays pour les véhicules avec remorque attelée. De
toute façon la vitesse maximum ne
doit pas dépasser 100 km/h.
Le système ABS dont peut
être doté la voiture ne
contrôle pas le système de
freinage de la remorque. Il faut
donc prêter une attention particulière sur les chaussées glissantes.
De la façon la plus absolue, il n’est admis aucune
modification au système
de freinage de la voiture pour la
commande du frein de la remorque. Son circuit de freinage
doit donc être complètement indépendant du circuit hydraulique de
la voiture.
CHAINES A NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige est
soumise aux réglementations en vigueur dans chaque pays.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant
(roues motrices).
N’utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum de la chaîne: 12 mm par rapport au profil du pneu).
Contrôler la tension des chaînes
après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
ATTENTION La roue de secours
étant de dimensions réduites, elle ne
convient pas au montage des chaînes
à neige. En cas de crevaison d’un
pneu avant, mettre la roue de secours
à la place d’une roue arrière et déplacer celle-ci sur l’essieu avant. Ainsi, en
ayant deux roues normales à l’avant,
il est possible d’appliquer les chaînes
à neige sur celles-ci.
Pour cette opération, se rappeler de
maintenir toujours la roue du même
côté de la voiture; ne pas effectuer une
permutation croisée des roues.
85
Les chaînes à
neige montées, rou-
#
rée, éviter les nids-de-poule, ne
pas monter sur les marches ou les
trottoirs et ne pas rouler longtemps
sur des routes déneigées pour ne
pas endommager la voiture et la
chaussée.
rouge est équipée de pneus
195/50 R15 82H; il n’est
pas possible de monter des
chaînes à neige sur ces pneus.
Comme solution alternative, des
pneus 185/60 R14 82H sur lesquels il est possible de monter des
chaînes à neige peuvent être requis. Pour l’adoption d’éventuels
pneus à neige, se référer au paragraphe “Pneus à neige”.
ler à vitesse modé-
La voiture 1.2 16V MN
PNEUS A NEIGE
Ces pneus conçus spécialement pour
rouler sur la neige et le verglas, doivent être montés à la place de ceux
dont est équipée la voiture.
Pour le type de pneu à adopter,
suivre scrupuleusement le tableau suivant:
Pneu équipantPneu
la voitureà neige
165/65 R14 78T
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
195/50 R15 82H
(*) Voir avertissement sur la vitesse maximum, indiquée à la page suivante.
165/65 R14 78Q (M+S) (*)
185/60 R14 82Q (M+S) (*)
195/50 R15 82H
Le Réseau Après-vente LANCIA
est heureux de donner des conseils sur
le choix du pneu le plus adapté à l’utilisation à laquelle le client entend le
destiner.
Pour les pressions de gonflage des
pneus à neige, se référer à la pression
des pneus de même mesure dont est
équipée la voiture; voir “Pression des
pneus” au chapitre “Caractéristiques
techniques”.
Les caractéristiques hivernales des
pneus à neige se réduisent considérablement lorsque la profondeur des
sculptures est inférieure à 4 mm. Il est
alors conseillé de les remplacer.
En raison de leurs caractéristiques
spécifiques, les performances des
pneus à neige - en conditions environnementales normales ou en cas de
longs parcours sur autoroutes - sont
inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture.
86
Il est donc nécessaire de limiter leur
utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologués; (l’indication “Q” signale que le pneu permet une vitesse ne dépassant pas
160 km/h).
ATTENTION Lorsque l’on utilise
des pneus à indice de vitesse maxi inférieure à celle pouvant être atteinte
par la voiture (augmentée de 5%),
placer dans l’habitacle, de façon à ce
que le conducteur la voie parfaitement, une indication de prudence signalant la vitesse maximale consentie
par les pneus à neige (conformément
à ce qui est prévu par la directive CE).
Monter sur les quatre roues des
pneus semblables (marque et profil)
pour assurer une plus grande sécurité
de marche et de freinage ainsi qu’une
bonne maniabilité.
On rappelle qu’il est opportun de ne
pas inverser le sens de rotation des
pneus.
La vitesse maxi des pneus
à neige portant l’indication
“Q”, ne doit pas dépasser
160 km/h, dans le respect des
normes en vigueur du code de la
route.
NON-UTILISATION
PROLONGEE
DE LA VOITURE
Si la voiture n’est pas utilisée pen-
dant plusieurs mois, il est conseillé de:
– Garer la voiture dans un local cou-
vert, sec et autant que possible aéré.
– Enclencher une vitesse.
– Débrancher les bornes des pôles de
la batterie (en déconnectant d’abord
la borne négative et en contrôlant
l’état de charge de la batterie). Pendant le remisage, ce contrôle devra
être effectué chaque trimestre. Procéder à une recharge si la tension à vide
est inférieure à 12,5V.
– S’assurer que le frein à main n’est
pas serré.
– Nettoyer et protéger les surfaces
peintes en y appliquant de la cire protectrice.
87
– Nettoyer et protéger les parties en
métal poli en utilisant des produits du
commerce prévus à cet effet.
– Saupoudrer de talc les caoutchoucs
des essuie-glaces avant et arrière et les
maintenir écartés des vitres.
– Entrouvrir les vitres des portes.
– Couvrir la voiture avec une bâche
en toile ou en plastique perforé. Ne
pas utiliser de bâches en plastique
compact qui empêche l’évaporation
de l’humidité présente à la surface de
la voiture.
– Gonfler les pneus à une pression
supérieure de 0,5 bar à la normale et
la vérifier périodiquement.
– Ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur.
CONTROLES
REGULIERS
ET AVANT LES
LONGS VOYAGES
Périodiquement, se rappeler de
contrôler:
– la pression et l’état des pneus
– le niveau d’huile moteur
– le niveau du liquide de refroidisse-
ment moteur et l’état du circuit
– le niveau du liquide de freins
– le niveau du liquide de lave-glace
– le niveau d’huile de la direction as-
sistée.
ACCESSOIRES
ACHETES
PAR LE CLIENT
EMETTEURS RADIO
ET TELEPHONES
PORTABLES
Les téléphones portables et autres
émetteurs radio (par exemple CB) ne
peuvent être utilisés dans la voiture, à
moins de monter une antenne séparée
à l’extérieur du véhicule.
88
ATTENTION L’utilisation de télé-
phones portables, émetteurs CB ou
autres appareils dans l’habitacle (sans
antenne à l’extérieur) produit des
champs électromagnétiques à radiofréquence. Ceux-ci, amplifiés par les
effets de résonance dans l’habitacle,
peuvent non seulement nuire à la santé
des passagers, mais aussi causer un
dysfonctionnement des systèmes électroniques équipant la voiture tels que
la centrale de cortrôle du moteur et la
centrale ABS/EBD, ce qui risque de
compromettre la sécurité du véhicule.
De plus, la qualité de l’émission et
de la réception de ces appareils peut
être altérée par l’effet d’écran de la
coque de la voiture.
CONSEILS POUR
ACCESSOIRES
UTILES
Indépendamment des obligations lé-
gislatives en vigueur, il est conseillé
d’avoir toujours à bord (fig. 4):
– une trousse de secours contenant
un désinfectant non alcoolisé, des
compresses de gaze stériles, de la gaze
en rouleau, du sparadrap, etc.,
– un extincteur,
– des ciseaux á bounts rounds,
– des gants de travail.
Les accessoires décrits et illustrés
sont disponibles auprés de la Lineaccessori LANCIA.
P4C00352
fig. 4
89
S’IL VOUS ARRIVE
Il peut vous arriver de vous trouver en état d’ur-
gence. D’avoir besoin d’une aide immédiate,
concrète.
Les pages qui suivent ont été justement créées
pour vous prêter secours en cas de besoin.
Vous verrez que l’on a non seulement tenu
compte de quelques petits inconvénients, mais que
l’on a, pour chacun d’eux, suggéré l’intervention
la plus appropriée. Une intervention que vous
pourrez effectuer vous-même. Si le problème est
plus sérieux, il sera toutefois nécessaire de s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA.
A ce propos, nous vous rappelons qu’avec la notice d’entretien, on vous a également remis le carnet de Garantie contenant la description détaillée
de tous les services que LANCIA met à votre disposition en cas de difficultés.
Nous vous conseillons donc de lire ces pages, car,
en cas de besoin, vous saurez retrouver facilement
les informations nécessaires.
A INERTIE .....................................................93
S’IL VOUS ARRIVE
DE CREVER UN PNEU ..................................94
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE REMPLACER UNE LAMPE .....................99
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L’EXTERIEUR ................. 102
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L’INTERIEUR .................. 106
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UN FUSIBLE .................................................. 107
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR
UNE BATTERIE A PLAT ............................... 113
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE SOULEVER LA VOITURE ....................... 114
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE REMORQUER LA VOITURE ................... 116
EN CAS D’ACCIDENT ................................... 117
90
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
Si l’on ne parvient pas à désactiver
le verrouillage du moteur à l’aide de
la clé de contact, le témoin ¢ reste
allumé à lumière fixe. Il vous sera
alors possible d’effectuer vous-mêmes
le démarrage de dépannage suivant la
procédure décrite ci-après ou bien
vous pourrez vous adresser au Ré-seau Après-vente LANCIA qui procédera au démarrage de dépannage
en utilisant le code de la CODE card.
Il est conseillé de lire attentivement toute la procédure avant de
l’effectuer. En cas d’erreur, remettre
la clé de contact sur STOP, puis répéter les opérations à partir du point 1.
1) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur
MAR.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenir la pression. Le témoin s’allume pendant
8 secondes envi-
ron, puis s’éteint; après quoi, relâcher
la pédale d’accélérateur et s’apprêter
à compter le nombre de clignotements
du temoin .
4) Le témoin commence à cli-
gnoter: après un
nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE
card, appuyer à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenir la pression
jusqu’à ce que le témoin s’allume
(pendant 4 secondes) et
puis s’éteigne; après quoi, relâcher la
pédale d’accélérateur.
5) Le témoin recommence à cli-
gnoter: après un
nombre de clignotements égal au
deuxième chiffre du code de la CODE
card, appuyer sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression.
6) Procéder de la même façon pour
les autres chiffres du code de la CODE
card.
7) Après que le dernier chiffre a été
introduit, maintenir la pression sur la
pédale d’accélérateur. Le témoin
s’allume pendant 4 secondes, puis
s’éteint; il est à présent possible de relâcher la pédale de l’accélérateur.
91
8) Un clignotement rapide du témoin
(pendant 4 secondes) confirme
que l’opération a été correctement effectuée.
9) Procéder au démarrage du mo-
teur en tournant la clé de la position
MAR à la position AVV (sans passer
par la position STOP).
Par contre, si le témoin reste al-
lumé, tourner la clé de
contact sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1.
ATTENTION Après un démarrage
de dépannage, il est conseillé de
s’adresser immédiatement au RéseauAprès-vente LANCIA, car la procédure décrite doit être répétée à chaque
mise en marche du moteur.
DEMARRAGE
AVEC BATTERIE
D’APPOINT
Si la batterie est à plat, il est possible
de démarrer le moteur en utilisant une
autre batterie de capacité égale ou légèrement supérieure à celle de la batterie d’origine (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”).
Procéder de la façon suivante, (fig. 1):
1) Relier les bornes positives (+) A
et B des deux batteries à l’aide d’un
câble prévu à cet effet (généralement
rouge), après avoir soulevé le revêtement de protection du pôle positif.
P4C00411
2) Raccorder à l’aide d’un deuxième
câble (normalement noir) un bout au
pôle négatif C (–) de la batterie auxiliaire et l’autre extrémité à un point
de masse D sur le moteur ou sur
la boîte de vitesses de la voiture à démarrer.
ATTENTION Ne pas relier le câble
noir au pôle négatif de la batterie déchargée: des étincelles risqueraient
d’incendier le gaz détonant
qui pourrait fuir de la batte-
rie. Si la batterie auxiliaire est
installée sur une autre voiture, il faut
éviter qu’entre cette dernière et la voiture ayant la batterie à plat il y ait des
parties métalliques accidentellement
en contact.
fig. 1
92
3) Démarrer le moteur.
4) Lorsque le moteur a dé-
marré, débrancher les câbles
dans l’ordre inverse, c’est-à-dire en
commençant par le D, puis le C, le B
et enfin le A.
Si, après quelques tentatives, le mo-
teur ne démarre pas, ne pas insister
inutilement et s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA.
Eviter rigoureusement
d’utiliser un chargeur de
batterie pour effectuer un
démarrage de dépannage: on risquerait d’endommager les systèmes électroniques, notamment
les circuits qui gèrent l’allumage et
l’alimentation.
Ne pas effectuer cette procédure
si l’on n’en a pas l’expérience: des
manœuvres incorrectes peuvent
provoquer des décharges électriques de très grande intensité
ainsi que l’explosion de la batte-
rie. Ajoutons que le liquide
contenu dans la batterie
est toxique et corrosif, évi-
ter le contact avec la peau
et les yeux. Eviter également d’approcher de la batterie des flammes
ou des cigarettes allumées. De
même, ne pas provoquer d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.
Afir d’éviter d’endommager le circuit électrique de
la voiture, suivre scrupu-
leusement lesirstructions du fabricant des câbles qui doivent avoir
unesection et une longueur suffisantes pour que les deux voitures
ne se touchent pas.
93
DEMARRAGE
PAR MANŒUVRES
A INERTIE
Un démarrage en poussant, en
remorquant ou en profitant des
descentes doit être évité de façon
absolue. Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et
l’endommager irrémédiablement.
Se rappeler que tant que
le moteur n’a pas démarré,
le servofrein et la direction
assistée ne sont pas activés, ce qui
nécessite un effort beaucoup plus
grand sur la pédale de frein et sur
le volant.
S’IL VOUS
ARRIVE DE
CREVER
UN PNEU
INDICATIONS D’ORDRE
GENERAL
Pour utiliser correctement le cric et
la roue de secours, il convient de
prendre les précautions énoncées ciaprès.
Signaler la présence de la
voiture arrêtée conformément aux dispositions en
vigueur: signaux de détresse, triangle de signalisation, etc.
Il est bon que les personnes se
trouvant à bord de la voiture descendent, surtout si le véhicule est
en pleine charge, et qu’elles attendent la fin de l’opération en stationnant à l’écart de tout danger de
la circulation.
Si la route est en pente ou défoncée, appliquer des cales aux roues,
ou bien tout autre objet servant à
bloquer la voiture.
94
La roue de secours ayant
été conçue expressément
pour cette voiture, ne pas
l’utiliser sur des véhicules d’un
modèle différent; de même, ne pas
monter des roues de secours
d’autres modèles sur cette voiture.
Si l’on souhaite remplacer le type
de roues utilisées (jantes en alliage
à la place de celles en acier), il est
nécessaire que l’équipement complet des boulons de fixation soit
remplacé par d’autres boulons aux
dimensions appropriées.
N’utiliser la roue de secours
qu’en cas d’urgence.
Son utilisation devra se réduire
au minimum indispensable et la
vitesse de la voiture ne devra pas
dépasser 80 km/h. La roue de secours montée, les caractéristiques
de conduite de la voiture sont mo-
difiées. Eviter les accélérations pleins gaz, les freinages brusques et les vi-
rages pris à trop grande vitesse.
La roue de secours a une durée
maximale globale de 3.000 km.
Après quoi, son pneu devra être
remplacé par un autre du même
type.
N’installer en aucun cas un pneu
traditionnel sur une jante prévue
pour l’utilisation avec roue de secours. Faire réparer et remonter le
pneu crevé le plus rapidement possible.
L’utilisation simultanée de deux
ou plusieurs roues de secours n’est
pas admise.
Ne pas lubrifier les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément.
Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture
avec laquelle il est fourni ou bien
d’autres voitures du même modèle.
Il convient donc d’exclure tout
autre emploi, par exemple pour
soulever d’autres voitures. Il ne doit
en aucun cas être utilisé pour des
réparations sous la voiture. Un
mauvais positionnement du cric
peut provoquer la chute de la voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des
forces de levage supérieures à celle
qui est indiquée sur l’étiquette collée au cric. Ne jamais faire démarrer le moteur lorsque la voiture est
soulevée sur le cric. Si vous roulez
avec une remorque, décrocher
celle-ci avant de soulever la voiture.
95
Les chaînes à neige ne peuvent
être montées sur la roue de secours. Par conséquent, en cas de
crevaison d’un pneu avant (roue
motrice) et de nécessité de monter
des chaînes, mettre la roue de secours à la place d’une roue arrière
et déplacer celle-ci sur l’essieu
avant. Ainsi, en ayant deux roues
motrices à l’avant, il sera possible
d’appliquer les chaînes à neige sur
celles-ci et de résoudra la situation
d’urgence.
Un montage erroné de l’enjoliveur risque de provoquer son décollement pendant que la voiture
roule.
Ne pas forcer la soupape de gonflage.
N’introduire aucun outil, quel
qu’il soit, entre la jante et le pneu.
Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue de
secours en se conformant aux valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”.
1. ARRETER LA VOITURE
– Arrêter la voiture de manière à ce
qu’elle ne constitue pas un danger
pour la circulation et permette de
remplacer la roue en toute sécurité.
Opérer, si possible, sur une surface
plane et sur un terrain suffisamment
compact. De nuit, choisir de préférence une zone éclairée.
– Couper le moteur et serrer le frein
à main.
– Engager la première vitesse ou la
marche arrière.
– Signaler la présence de la voiture
arrêtée, conformément aux dispositions en vigueur: signaux de détresse,
triangle de signalisation, etc.
Il est nécessaire que les personnes se
trouvant à bord de la voiture descen-
fig. 2
96
P4C00400
P4C00401
fig. 3
dent et qu’elles attendent la fin de
l’opération en stationnant à l’écart de
tout danger de la circulation.
Si la route est en pente ou défoncée,
appliquer des cales aux roues, ou bien
tout autre objet servant à bloquer la
voiture.
2. ENLEVER LES OUTILS, LE
CRIC ET LA ROUE DE SECOURS
Ils se trouvent dans le coffre à ba-
gages.
– Soulever le tapis de revêtement.
– Enlever le support complet avec
les outils en dévissant le dispositif de
blocage A (fig. 2).
Le support contient:
B - un crochet de remorquage de la
voiture;
C - une manivelle de manœuvre du
cric;
D - une clé pour les boulons des roues;
E - un tournevis;
F - une rallonge pour visser les bou-
lons des roues et le capuchon de la
valve de gonflage;
G - cric.
fig. 4
P4C00402
P4C00045
fig. 5
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.