Krups XP 7230 User Manual

Pour utilisation domestique seulement
Veuillez vous reporter à la carte de garantie pour plus de détails sur les conditions de garantie dans votre
pays, avec un maximum de 3000 cycles par an. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et ne convient pas à une utilisation commerciale ou professionnelle. Toute utilisation de cette
machine da ns un contexte autre que domestique n'est pas couvert par la garantie du fabricant.
La garantie exclut les machines espressos ne fonctionnant pas ou mal par l'absence de nettoyage,
de détartrage, ou par la présence de corps étrangers dans le broyeur
F
ESPRESSERIA AUTOMATIC
0810 61 10 61
070 / 233 159
B
0800 37 77 37
CH
HOTLINE
Photos non contractuelles
FRANCAISENGLISHDEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
E
λληνικά
SOMMAIRE
PAG E
DESCRIPTIF
Éléments d’informations sur le café espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM INSTALLATION DU FILTRE
PRÉPARATION DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PREMIÈRE UTILISATION / PARAMÉTRAGE DE LA MACHINE
RINÇAGE DES CIRCUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PRÉPARATION DU BROYEUR
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO (DE 20 À 70 ML)
PRÉPARATION D’UN CAFÉ (DE 80 À 120 ML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PRÉPARATION D'UN CAFÉ LONG (DE 120 À 240 ML) FONCTION DEUX TASSES
PRÉPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
MOUSSE DE LAIT SET AUTO-CAPPUCCINO XS6000
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ, DU TIROIR À CAFÉ ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES RINÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ PROGRAMME DE NETTOYAGE
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AUTRES FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ENTRETIENS RÉGLAGES
INFORMATIONS PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
MODE DÉMONSTRATION
TRANSPORT DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Photos non contractuelles
F 088 Cartouche Claris ­Aqua Filter System (1 cartouche fournie)
XS 3000 Tablette de 10 pastilles de nettoyage (2 pastilles fournies)
F 054 Poudre de détartrage (1 sachet fourni)
XS6000 Set Auto Capuccino (non fourni)
XS 4000 KRUPS nettoyant liquide pour système Cappuccino (non fourni)
accessoires (vendus séparément)
1
Touche “eau chaude”
Touche OK de validation
Touche “vapeur”
Bouton rotatif
Touche programmation
Touche et témoin lumineux “marche/arrêt”
Collecteur de marc de café
Vue de dessus
Bouton de réglage de la finesse
de broyage
Goulotte pastille de nettoyage
DESCRIPTIF
Tiroir à café
Réservoir d’eau
Sélectionner
Valider
Broyeur à meule en métal
Notice spéciale entretiens
Sorties café, poignée réglables en hauteur
Flotteurs de niveau d’eau
Buse vapeur
Bouton rotatif
avec touche de validation
Grille repose-tasses
Réservoir café en grains
Couvercle de réservoir café en grains
Grille et bac récolte-gouttes amovible
Ecran graphique
Ecran graphique
Poignée/couvercle réservoir d’eau
FRANCAIS
2
Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation.
Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au bistrot, quelque soit le moment dans la journée ou dans la semaine où vous le préparerez.
Grâce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille exclusivement à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une boisson contenant un maximum d’arômes, recouverte d’une magnifique crème épaisse et dorée couleur chamois, un produit provenant de l’huile naturelle des grains de café.
L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de petites tasses en porcelaine. Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de bien faire préchauffer vos tasses.
Après certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torrefaction du café en grains correspondant à vos goûts. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez.
Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide.
Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse). Cela est dû à une durée de percolation plus courte.
Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilté de tous ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques de nettoyage et de détartrage, votre Espresseria Automatic vous apportera un grand confort d’utilisation.
Important: Consignes de Sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non conforme
dégagerait Krups de toute responsabilité.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l'utiliser à proximité d'une flamme nue.Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement.Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour retirer la prise secteur.Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre du bord d'une table ou d'un plan de travail.Ne laissez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.Ne laissez jamais tremper l'appareil, le fil ou la prise électrique dans l'eau ou dans un autre liquide.Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement
remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé KRUPS.
Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l’appareil.Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire
examiner l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service KRUPS).
Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil
doit être effectuée par un centre agréé KRUPS.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS pour votre appareil.Toute erreur de branchement annule la garantie.Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris
au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
L’emploi de prises multiples et/ou rallonges est déconseillé.Ne mettez pas d’eau dans le réservoir à café en grains et/ou sous trappe d’entretien.Faites attention à l’orientation de la buse Vapeur pour éviter tout risque de brûlure.En cas d’absence de détartrage, de nettoyage ou d’entretien régulier ou suite à la présence de corps étranger dans le broyeur, la
garantie de votre appareil (voir document séparé) ne pourra être prise en compte.
Limites d’utilisation
Cette machine Espresso ne doit être utilisée que pour la préparation d’espressos ou de cafés, pour faire mousser le lait et chauffer des liquides. Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour les endommagements éventuels découlant de l’utilisation de l’appareil à des fins non autorisées, de mauvais branchements, manipulations, opérations et réparations hasardeuses. Les garanties de maintenance deviendront nulles dans de telles circonstances. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique à l’intérieur de la maison. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou professionnelle.
3
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire.
Elle est composée d’une substance anti-calcaire et de charbon actif qui réduit chlore, impuretés, plomb, cuivre, pesticides... présents dans l’eau. Les minéraux et oligo-éléments sont alors préservés.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à votre compagnie des eaux. L’appareil vous demandera la dureté de votre eau à la première utilisation (voir chapitre Première utilisation / Paramétrage de l’appareil).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau.
Filtrer l’eau avec la cartouche Claris - Aqua Filter System vous permet de réduire : La dureté en carbonate ­jusqu’à 75 %* Le chlore - jusqu’à 85 %* Le plomb - jusqu’à 90 %* Le cuivre - jusqu’à 95 %* L’aluminium - jusqu’à 67 %*
Votre appareil vous signalera quand remplacer votre cartouche Claris - Aqua Filter System par le biais d’un message. La cartouche Claris nécessite d’être remplacée tous les 50 litres d’eau environ ou tous les deux mois au minimum.
Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet
Degré de dureté
0
Très douce
1
Douce
2
Moyennement dure
3
Dure
4
Très dure
° f
<5,4° >7,2° >12,6° >25,2° > 37,8°
° dH
<3° >4° >7° >14° > 21°
° e
<3,75° >5° >8,75° >17,5° > 26,25°
1 sec.
012
3
4
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
* indications fournies par le fabricant
F 088
Mécanisme permettant de mémoriser le mois de mise en place et de changement de la cartouche (après maximum 2 mois).
CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM F 088 (VENDUE SÉPARÉMENT)
INSTALLATION DU FILTRE (CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM)
Installation de la cartouche dans la machine : Vissez le filtre dans le fond du réser­voir d’eau en utilisant la manivelle fournie à cet effet.
Placez un récipient de 0,5 l sous la buse vapeur.
Pour installer la cartouche, consultez la section « Préparer la machine à sa première utilisation » (photo : installation d’un nouveau filtre )
A la première mise en service
: Choisissez l’option “OUI” dans la fonction “Filtre”, et suivez les indications à l’écran.
Pour une installation ultérieure ou un remplacement
: Sélectionnez le menu “Filtre” à l’aide de la touche :
“Entretiens”- OK - “Filtre”- OK - “Mettre”(ou changer)- OK - et suivez les indications à l’écran.
FRANCAIS
4
Retirez et remplissez le réservoir d’eau.
Sélectionnez Validez
Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains (250 gr maxi).
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans le café en grains ne pénètre dans le réservoir. Tout endommagement dû à des corps étrangers ayant pénétré dans le réservoir à café est exclu de la garantie. Ne pas mettre d’eau dans le réservoir à café en grains. Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne risquent de vous brûler, n’oubliez pas de mettre le bac récolte-gouttes. Vérifier la propreté de votre réservoir à eau.
Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, d’eau minérale, de lait ou de tout autre liquide. Si, lors de la mise sous tension de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement rempli (sous le niveau “min”), le message “remplir le réservoir” s’affiche et la préparation de l’espresso ou du café est momentanément impossible.
A la première utilisation, l’appareil vous demandera de régler plusieurs paramètres. Si vous débranchez votre appareil, certains de ces paramètres vous seront redemandés.
A l’aide du bouton rotatif, sélectionnez une langue. Elle apparait alors entourée. Validez-la avec la touche OK.
Mettez l’appareil sous ten­sion en appuyant sur “On / Off”. Laissez-vous guider par les instructions à l’écran “choix de la langue”.
Le bouton rotatif vous permet de sélectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des valeurs. La touche OK vous permet de valider votre choix.
PREPARATION DE L’APPAREIL
L’appareil va vous demander de régler :
Langue
Unité de mesure
Date
Horloge
Auto-off
Auto-on
Dureté eau
Filtre
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées.
Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.
Vous devez régler la date.
Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24 heures.
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement. De 30 mn à 4h, par tranche de 30 mn.
Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de votre appareil à une heure choisie.
Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”.
Vous devez indiquer la présence ou non d’un filtre (cartouche Claris - Aqua Filter System).
PREMIERE UTILISATION / PARAMETRAGE DE LA MACHINE
NE JAMAIS METTRE DU CAFÉ MOULU DANS LE RÉSERVOIR À CAFÉ.
L'utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée pour cette machine. Ce type de grains peut endommager la machine.
A la première utilisation, il est possible que l'appareil demande un remplissage. Il suffit alors de suivre les instructions à l'écran.
5
Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des deux circuits après plusieurs jours sans utilisation.
A la mise sous tension, une fois le préchauffage réalisé, vous avez la possibilité d'effectuer un rinçage du circuit café et du circuit vapeur.
Rinçage du circuit café : Mettez un récipient pouvant contenir 350 ml sous les sorties café ainsi que sous la buse vapeur puis sélec­tionnez "OUI" sur le menu proposé. Le cycle de rinçage s'arrêtera auto­matiquement après environ 40 ml.
Rinçage du circuit vapeur : Appuyer sur la touche pour rincer le circuit vapeur. Le cycle s'arrêtera automatiquement après le passage du volume d'eau indiqué à l'écran.
Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur pour afficher les menus puis en sélectionnant ENTRETIENS => OK => RINÇAGE => OK .
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. Plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est à priori fort et crémeux. Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton ‘Réglage de la finesse de broyage’.
LE RÉGLAGE NE DOIT ÊTRE VARIÉ QUE PENDANT LE BROYAGE. NE JAMAIS FORCER SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE DE LA FINESSE DE BROYAGE
LORS DES OPÉRATIONS DE RINÇAGE, DE L'EAU CHAUDE S'ÉCOULE PAR LES BUSES. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
Vers la gauche la mouture est plus fine.
Vers la droite la mouture est plus grosse.
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ
VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFÉ EN GRAINS. Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage). Si les sorties café sont réglées trop hautes par rapport à la taille de vos tasses, il y a risque d’éclaboussures ou de brûlures.
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO (DE 20 À 70 ML)
La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 20 et 70 ml.
PREPARATION DU BROYEUR
RINÇAGE DES CIRCUITS
FRANCAIS
6
Vous pouvez à tout moment régler le volume de l’eau avec le bouton rotatif.
Sélectionnez votre boisson avec le bouton rotatif et validez avec la touche OK.
Le menu de sélection des boissons s’affiche.
La mouture est tout d’abord humidifiée avec un peu d’eau après la phase de broyage. Quelques instants après, la percolation proprement dite se poursuit.
Votre appareil vous permet de préparer 2 tasses de café ou d’espresso pour les 3 préparations suivantes : espresso / espresso corsé / café. Cette fonction n'est pas disponible pour la préparation café long. Veillez à ne pas enlever les tasses après le premier cycle. Vous avez préparé votre appareil. Le menu de sélection des bois­sons s’est affiché.
Mettez deux tasses sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café selon la taille de vos tasses.
Mettez une tasse sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café selon la taille de votre tasse.
Sélectionnez votre boisson et validez avec un double appui rapide sur la touche OK. Un message vous indiquera que vous avez demandé deux tasses.
L’appareil enchaînera
automatiquement 2 cycles complets
de préparation de café.
Pour arrêter l’écoulement dans votre tasse, vous pouvez soit appuyer sur une touche, soit diminuer le volume avec le bouton rotatif.
x 2
FONCTION DEUX TASSES
Une fonction vous permet d’ajuster votre température de café (voir Réglages).
Appuyez sur le bouton , attendez la fin du préchauffage et effectuez, si vous le souhaitez, un rinçage. A chaque branchement de l'appareil, la machine effectue un cycle d'initialisation.
PRÉPARATION D’UN CAFÉ (DE 80 À 120 ML)
La quantité d’eau pour un café est comprise entre 80 et 120 ml.
PREPARATION D'UN CAFE LONG (DE 120 A 240 ML)
La quantité d'eau pour un café long est comprise entre 120 et 240 ml. L'appareil effectue automatiquement un double cycle, n'enlevez pas votre tasse avant la fin de la préparation.
NE PAS RETIRER LE RESERVOIR AVANT LA FIN DU CYCLE (soit environ 15 secondes après la fin de l'écoulement du café).
PREPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE
Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche “eau chaude” . Un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production d’eau chaude en appuyant à nouveau sur la touche “eau chaude” .
Pour interrompre la fonction d’eau chaude, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l'aiguille fournie. La quantité maximale d’eau chaude par cycle est limitée à 300 ml.
7
PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR
La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un caffe latte et aussi à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une température plus élevée que pour préparer un espresso, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire pour la vapeur.
Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche “vapeur” . Un écran vous signale le préchauffage de l’appareil. Une fois la phase de préchauffage terminée, un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production de vapeur en appuyant à nouveau sur la touche “vapeur” . Cette touche vous permet aussi d’interrompre la vapeur.
ATTENTION, L'ARRÊT DU CYCLE N'EST PAS IMMÉDIAT.
Vérifiez que la buse vapeur est bien en place.
Versez le lait dans votre pot à lait. Ne le remplissez qu’à la moitié. Plongez la buse vapeur
dans le lait.
Appuyez sur la touche vapeur et suivez les instructions à l’écran.
Quand votre mousse de lait est suffisante...
Réappuyez sur la touche
pour arrêter le cycle.
Attention, l'arrêt du cycle n'est pas immédiat.
Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse vapeur, placez un récipient sous la buse et appuyez sur la touche vapeur .
Laissez la vapeur s’échapper au moins 10 secondes et réappuyez à nouveau sur la touche “vapeur” pour stopper la production de vapeur.
Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l'aiguille fournie. La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes.
La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Lavez-la avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d’une brosse. Rincez-la et séchez-la. Avant de la remettre en place, assurez-vous que les trous d’entrée d’air ne sont pas bouchés par des résidus de lait. Débouchez-les avec l'aiguille fournie si nécessaire.
MOUSSE DE LAIT
Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums. Après avoir utilisé les fonctions vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d'attendre quelques instants avant de la manipuler.
FRANCAIS
SET AUTO-CAPPUCCINO XS 6000 (VENDU SÉPARÉMENT)
Pour éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire auto-cappuccino, il faut veiller à bien le nettoyer. Il est recommandé de le laver immédiatement en faisant un cycle avec de la vapeur avec le pot de l'accessoire rempli d'eau afin de nettoyer la buse de l'intérieur. Pour cela, vous pouvez utiliser le nettoyant liquide XS4000 disponible en accessoire.
XS 6000
Branchez les différents éléments entre eux.
Sélectionner la position cappuccino ou caffe latte sur la buse spéciale.
Remplissez le pot à lait et placez une tasse ou un verre sous la buse auto-cappuccino.
Appuyez sur la touche pour lancer puis arrêter le cycle.
Placez votre tasse sous les sorties café et lancez un cycle café / espresso.
Cet accessoire auto-cappuccino facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un caffe latte.
8
Si le message ci-dessus s’affiche, retirez, videz et nettoyez le bac récolte­gouttes.
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture usagée. Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café au-dessus de la chambre de percolation.
Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café.
Le bac récolte-gouttes est équipé de flotteurs qui vous indiquent à tout moment quand le vider.
Le message d’avertissement restera affiché si le collecteur de marc de café n’est pas enfoncé ou installé correctement. Si le collecteur de marc de café est remis en place en moins de 6 secondes, l’appareil vous demandera de confirmer que vous avez bien vidé cet élément. Tant que le message d’avertissement s’affiche, la préparation d’un espresso ou d’un café est impossible. Le collecteur de marc de café a une capacité maximum de 12 cafés.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
Dès que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complètement pour éviter tout débordement par la suite.
Retirez le tiroir à café Nettoyez-le sous l’eau
et séchez-le bien avant de le remettre en place.
VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ, DU TIROIR À CAFÉ
ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES
RINÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ : VOIR PAGE 5
PROGRAMME DE NETTOYAGE - DURÉE TOTALE : 20 MINUTES ENVIRON
Vous devez exécuter le programme de nettoyage environ toutes les 360 préparations d’espresso ou de café. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message.
Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de nettoyage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre l’ordre des opérations.
Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais il est conseillé d’exécuter le programme le plus vite possible.
Pour effectuer le programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’une pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000).
Lorsque le message “Nettoyage néces­saire” s’affiche, vous pouvez lancer le programme de net­toyage automatique en appuyant sur la touche .
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran.
Le programme de nettoyage automatique se décompose en 3 parties : le cycle de nettoyage proprement dit, puis 2 cycles de rinçage. Ce programme dure environ 20 minutes. Vous pouvez effectuer un nettoyage à tout moment en appuyant sur pour afficher les menus puis en sélectionnant ENTRETIENS => OK => NETTOYAGE.
Si vous appuyez sur la touche ‘On/Off’ pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme de nettoyage reprendra depuis le début. Il ne sera pas possible de reporter cette opération. Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une nouvelle pastille de nettoyage est nécessaire. Bien réaliser le programme de nettoyage en entier pour éviter tout risque d’intoxication. Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle.
N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques. Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprès du Service Après-Vente KRUPS
.
Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de nettoyage, notamment lorsqu’ils sont
en marbre, en pierre ou en bois.
9
Pour effectuer le programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’un sachet de détartrant KRUPS (40 g) F 054.
Le cycle de détartrage se compose de 3 parties : la phase de détartrage proprement dite, suivie de 2 phases de rinçage. .
Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de détartrage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre les instructions affichées à l’écran.
Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais il est conseillé de l’exécuter au plus vite.
Lorsque le message «Détartrage nécessaire » s’affiche, vous pouvez lancer le programme de détartrage automatique en appuyant sur la touche .
Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS, de l’acide citrique ou de l’acide tartrique. Les produits de détartrage sont disponibles dans les centres de Service Après-Vente KRUPS. En aucune circonstance, vous ne devez utiliser de l’acide amidosulphonique classique ou d’autres produits contenant cet acide.
Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d’un dommage de l’appareil par l’utilisation d’autres produits.
Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette cartouche avant l’opération de détartrage.
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran en respectant la dissolution du sachet.
Si le collecteur de marc de café n’est pas à sa place, vous en serez averti par l’affichage d’un message d’avertissement. Remettez le collecteur de marc de café en place pour que le cycle se poursuive automatiquement. Si une coupure de courant se produit durant le cycle, il faudra le relancer entièrement, sans possibilité de reporter cette opération.
Bien réaliser le cycle de détartrage en entier pour cause de risque d’intoxication. Le cycle de détartrage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café ou sous la buse vapeur pendant le cycle.
Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage, notamment lorsqu’ils sont en marbre, en pierre ou en bois.
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - DURÉE : 22 MINUTES ENVIRON
La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un détartrage, l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message d’avertissement.
Nettoyez le tiroir de nettoyage, le collecteur de marc de café, le bac récolte-gouttes et sa grille à l’eau chaude avec un détergent liquide.
Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise électrique et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil. Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide.
Ces pièces ne sont pas conçues pour être lavées au lave-vaisselle.
FRANCAIS
10
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite vous devez suivre les instructions de l’écran.
ENTRETIENS
Rinçage
Nettoyage
Filtre
Sortie
Vous permet d’accéder au rinçage.
Vous permet d’accéder au nettoyage.
Vous permet d’accéder au mode filtre.
Vous revenez au menu précédent.
Entretiens
Règlages
Infos Produit
Mode démo
Sortie
Vous permet d’accéder aux entretiens.
Vous permet d’accéder aux réglages.
Vous permet d’accéder aux informations produit.
Vous permet d’accéder au mode démonstration.
Vous revenez au menu précédent.
L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche depuis l’écran de choix des boissons. Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options, le bouton OK permet de valider un choix, le bouton permet d’annuler un choix et de revenir au menu de sélection des boissons.
AUTRES FONCTIONS : TOUCHE
ENTRETIENS
PROG
Langue
Contraste écran
Date
Horloge
Auto-off
Auto-on
Unité de mesure
Dureté eau
Température café
Sortie
REGLAGES
REGLAGES
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées.
Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran selon votre préférence.
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire.
Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24 heures.
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement. De 30 min à 4 h, par tranche de 30 min.
Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une heure choisie.
Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.
Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”.
Vous pouvez ajustez la température de votre espresso ou de votre café sur trois niveaux.
Vous revenez au menu précédent.
11
Cycles cafés
Cycles eau
Cycles vapeur
Rinçage
Nettoyage
Dernier
Dernier
Dernier
Prochain
Nettoyer
Détartrage
Prochain
Filtre
Prochain
Mettre
INFOS PRODUIT
Sortie
Sortie
INFORMATIONS PRODUIT
Sortie
Sortie
Affiche le nombre total de cafés réalisés par la machine.
Affiche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par la machine.
Affiche le nombre total de cycles de vapeur effectués par la machine.
Affiche le nombre total de rinçages effectués par la machine.
Affiche le nombre de cafés réalisés depuis le dernier nettoyage.
Affiche le nombre de cafés réalisables avant le prochain nettoyage.
Lance le programme de nettoyage.
Vous revenez au menu précédent.
Affiche le nombre de cycles eau chaude ou vapeur réalisés depuis le dernier détar­trage.
Affiche le nombre eau chaude ou vapeur réalisables avant le prochain détartrage.
Vous revenez au menu précédent.
Affiche la date du dernier changement de filtre *, et la quantité d’eau passée.
Affiche la date du prochain changement de filtre *, ou la quantité d’eau à passer.
Lance la procédure de remplacement du filtre.
Vous revenez au menu précédent.
Vous revenez au menu précédent.
Lorsque ce mode est activé et que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, l’appareil fait défiler à intervalle régulier les différentes fonctions disponibles ainsi que l’accès à celles-ci.
Vous pouvez dans ce sous-menu, choisir de désactiver ou de réactiver cette fonction.
MODE DEMONSTRATION
* : Les 2 premières options du sous-menu Filtre ne seront validées que si vous avez correctement installé un
filtre auparavant, avec le programme accessible sous ENTRETIENS => FILTRE => INSTALLER.
FRANCAIS
12
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Conservez et utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
En cas de chute de l’appareil hors emballage, il est souhaitable de le ramener dans un centre agréé pour éviter tout risque d’incendie ou de problèmes électriques.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
13
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
L’appareil ne s’allume pas après l’appui sur la touche “On/Off”.
Vérifiez que la fiche du cordon électrique est bien enfoncée dans la prise de courant.
De l'eau ou de la vapeur sort anormalement de la buse vapeur.
Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques gouttes peuvent s'écou­ler par la buse vapeur.
L’espresso ou le café n’est pas assez chaud.
Changez le réglage de la température café. Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude.
Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci s'écoule correctement. Evitez d'utiliser du café huileux, caramélisés ou aromatisé. Diminuez le volume de café au moyen du bouton central. Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.
Le café s’écoule trop lentement. Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour obtenir une
mouture plus grossière (peut dépendre du type de café utilisé). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Le café est peu crémeux. Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une
mouture plus fine (peut dépendre du type de café utilisé). Changer la cartouche Claris (respectez la procédure d'installation page 3). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
L'appareil n'a pas délivré de café. Un incident a été détecté pendant la préparation.
L'appareil s'est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.
Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grains.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café pré-moulu contenu dans le réser­voir à grains.
Le broyeur émet un bruit anormal. Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.
Contactez le Service Consommateurs KRUPS.
Le bouton de réglage de la finesse de broyage est difficile à tourner.
Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonctionnement.
La vapeur ne sort pas par la buse. Après avoir éteint et laissé refroidir votre appareil :
Nettoyez et débouchez tous les orifices de la buse avec l'aiguille fournie (cf. page
7). Débouchez l’orifice de la pipe support de la buse vapeur avec l'aiguille fournie. Enlever la cartouche Claris.
La quantité de mousse de lait est insuffisante.
Débouchez avec l'aiguille fournie le petit orifice d'entrée d'air en partie supérieure de la buse si nécessaire. Utilisez un récipient froid et du lait récemment ouvert. Changez éventuellement de type de lait (UHT ou pasteurisé).
La mousse de lait est trop grossière. Vérifiez le bon emboîtement des 2 extrémités du petit tube inox dans la par-
tie souple de la buse vapeur.
L’accessoire Auto-Cappuccino n’aspire pas le lait (accessoire vendu séparément).
Vérifiez que le tuyau plongeant dans le lait n’est pas bouché. Vérifiez le bon emboîtement du tube souple dans l’accessoire pour éviter toute prise d’air. Après avoir éteint et laissé refroidir votre appareil, débouchez l’orifice de sortie de l’accessoire Auto-Cappuccino.
Après avoir rempli le réservoir d’eau, le mes­sage d’avertissement reste affiché.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans la cafetière. Vérifiez que le flotteur dans le fond du réservoir se déplace librement. Rincez le réservoir et si nécessaire détartrez-le.
Le programme de nettoyage ou de détartrage refuse de démarrer.
Débranchez l’appareil pendant 20 secondes puis remettez-le en service.
Après avoir vidé le collecteur de marc de café, le message d’avertissement reste affiché.
Enlevez le collecteur, assurez-vous qu’il est bien vide, attendez 6 secondes et remettez-le en place. Vérifiez que le collecteur est correctement enfoncé.
Après avoir lavé le tiroir de nettoyage, le mes­sage d’avertissement reste affiché.
Enlevez le tiroir, attendez 6 secondes et remettez-le en place. Vérifiez que le tiroir de nettoyage est correctement enfoncé.
Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension et est prêt pour un nouveau cycle.
Il y a de l’eau ou du café sous l’appareil. Le bac récolte-gouttes a débordé : videz-le et nettoyez le tiroir de net-
toyage. Vérifiez le bon positionnement du bac récolte-gouttes.
Un message “Défaut n° XX” apparait. Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la cartouche Claris le
cas échéant, puis remettez-le en service. Si le défaut persiste, relevez le numéro du défaut et contactez le Service Consommateurs KRUPS.
FRANCAIS
14
Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic :
• Cappuccino
Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait.
• Caffe Latte
Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes: 3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
• Pour ces préparations à base de lait, utilisez de préférence du lait demi-écrémé bien frais.
• Pour finir, vous pouvez saupoudrer de chocolat en poudre.
• Café Crème
• Préparez un espresso classique dans une grande tasse.
• Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un café crème.
• Café corretto*
• Préparez un tasse d’espresso comme d’habitude.
• Corrigez ensuite légèrement le goût en ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de cognac. L’anisette, l’eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent aussi à cet effet. Il existe encore de nombreuses autres possibilités pour «anoblir» l’espresso. L’imagination est illimitée.
• Liqueur au café*
• Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre. 3 tasses d’espresso, 250 g de sucre candi brun, 1/2 litre de Cognac ou de Kirsch.
• Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines. Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café.
• Café glacé à l’italienne
4 boules de glace à la vanille, 2 tasses d’espresso froid sucré, 1/8 l de lait, crème fraîche, chocolat râpé.
• Mélangez l’espresso froid avec du lait.
• Répartissez les boules de glace dans des verres, versez le café dessus et décorez avec la crème fraîche et le chocolat râpé.
• Café à la frisonne*
• Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d’espresso sucré.
• Décorez avec une bonne couche de crème fraîche et servez.
• Espresso flambé*
2 tasses d’espresso, 2 petits verres de Cognac, 2 cuillerées à café de sucre brun, crème fraîche.
• Versez le Cognac dans des verres résistant à la chaleur, chauffez et flambez.
• Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraîche.
• Espresso parfait*
2 tasses d’espresso, 6 jaunes d’oeuf, 200g de sucre, 1/8 litre de crème fraîche sucrée, 1 petit verre de liqueur d’orange.
• Battez les jaunes d’oeuf avec le sucre jusqu’à formation d’une masse épaisse et mousseuse.
• Ajoutez l’espresso froid et la liqueur d’orange.
• Mélangez ensuite la crème fraîche fouettée.
• Versez le tout dans des coupes ou des verres.
• Mettez les coupes dans le congélateur.
(* : L’abus d’alcool est dangereux pour la santé.)
For domestic use only
Please check your guarantee card for more details on the guarantee conditions in your country, with a
maximum of 3000 cycles a year. This appliance is intended for domestic use only and is not suitable for
commercial or professional use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
ESPRESSERIA AUTOMATIC
This product may differ from the photos
UK
0845 330 6460 (01) 677 4003
ROI
HOTLINE
FRANCAIS
ENGLISHDEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANOESPAÑOL
PORTUGUÊS
E
λληνικά
CONTENTS
PAG E
DESCRIPTION
Information on espresso coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions
BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MEASURING WATER HARDNESS CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM CARTRIDGE PUTTING THE FILTER IN PLACE
PREPARING THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
FIRST USE / MACHINE SETTINGS
RINSING OF CIRCUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PREPARING THE GRINDER
PREPARING ESPRESSO AND ORDINARY COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PREPARING AN ESPRESSO (FROM 20 TO 70 ML)
PREPARING ORDINARY COFFEE (FROM 80 TO 220 ML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PREPARING A LONG COFFEE (FROM 120 TO 240 ML) 2-CUP FUNCTION
MAKING DRINKS WITH HOT WATER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PREPARING STEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
FROTHY MILK AUTO-CAPPUCCINO SET XS6000
MAINTAINING YOUR APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
EMPTYING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR, THE CLEANING TRAY AND THE DRIP TRAY RINSING THE COFFEE-MAKING SYSTEM CLEANING PROGRAM
SCALE REMOVAL PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
GENERAL MAINTENANCE
OTHER FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
MAINTENANCE SETTINGS
PRODUCT INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
DEMONSTRATION MODE
MOVING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT END OF SERVICE LIFE . . . . . . . . . . .12
PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
This product may differ from the photos
F 088 Claris –Aqua Filter System Cartridge (one car­tridge delive­red with the machine)
XS 3000 Packet of 10 cleaning tablets (two tablets sup­plied)
F 054 Descaling powder (one sachet sup­plied)
XS6000 Auto­Cappuccino Set (not supplied)
XS 4000 KRUPS Cleaning fluid for Cappuccino sys­tem (not supplied)
accessories (sold separately)
1
Hot water key
OK validation key
Steam button
Rotating button
Setting key
“On/Off” key
Coffee grounds collector
Top view
Grinding fineness setting button
Cleaning tablet pipe
DESCRIPTION
Cleaning tray
Water tank
Select
Confirm
Metal grinding wheel
Special servicing instructions
Coffee outlets with height adjusting handles
Water level floats
Steam nozzle
Rotating button
Servicing flap with
cup rest
Coffee bean container
Coffee bean container lid
Removable drip grid and tray
Display screen
Display screen
Water tank handle/lid
ENGLISH
2
Dear Customer, Thank you for having purchased this Krups Espresseria Automatic. We are sure you will enjoy both the quality of the coffee
it makes and how easy it is to use. Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a bigger and milder lungo, or a creamy cappuccino,
your automatic coffee / espresso machine has been designed so you can enjoy the same quality at home as at the bistro, whatever the time of day and right through the week.
Thanks to its Thermoblock System, its 15 bar pump and because it uses real coffee beans that are ground just before the coffee is made, your Espresseria Automatic will give you a drink containing maximum aroma, with a fine creamy golden brown top produced by the natural oils contained in coffee beans.
Drink your espresso from small porcelain cups rather than the usual coffee cup or mug. To obtain an espresso at just the right temperature and a nice compact creamy top, we advise you to pre-heat your cup.
After a few trial runs you will find the type of mix and roast of the coffee beans that suits your taste. The quality of the water used is obviously another essential factor in the coffee you get.
Make sure the water has come fresh out of the tap (contact with the air tends to make it stagnate), that it is free from chlorine odours and relatively cold.
Espresso coffee is richer in aroma than a conventional filter coffee. Despite its stronger, longer-lasting taste, espresso in fact contains less caffeine than filter coffee (about 60 to 80 mg a cup as compared with 80 to 100 mg a cup). This is due to the shorter percolation time.
Due to the visibility of the containers and its automatic cleaning and scale removal programs, your Espresseria Automatic is extremely easy to use.
Important: Safety instructions
Read the instructions for use carefully before first using your appliance and keep them for reference: Incorrect use of the
appliance will release KRUPS from any responsibility.
Place on a flat, stable, heat-resistant surface.Connect the appliance only to an earthed mains socket. Check that the power supply voltage shown on the appliance’s rating
plate corresponds to that of your electrical installation.
Make certain not to place the appliance on a hot surface such as a hot-plate or use it close to a bare flame.Immediately take the plug out of the socket if you notice any problem while coffee is being made.Do not pull the power supply cord to remove the plug.Do not let the power supply cord hang down from a table or work surface.Do not put your hand or the power supply cord on the hot parts of the appliance.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.For safety reasons, do not use the appliance if the power supply cord or plug are damaged. Only have the power supply cord
replaced by an authorised KRUPS service centre.
Always refer to the instructions when removing scale from the appliance.Protect the appliance against humidity and freezing.Do not use the appliance if it does not run correctly or if it has been damaged. In this case, have the appliance examined by a
KRUPS authorized service centre (see list in KRUPS Service handbook).
Apart from cleaning and scale removal in accordance with the appliance’s user instructions, any intervention on the appliance
must be performed by an authorised Krups service centre.
In the interests of safety, only use accessories and consumables certified by KRUPS for your appliance.Any error in connection negates the guarantee.Disconnect the appliance as soon as you stop using it over a prolonged period and when you clean it.All appliances are subject to stringent quality control. Practical tests using appliances taken at random are conducted and this
may explain any marks showing prior use.
You are advised against using multiple plugs and/or extensions.Do not put water into the coffee bean container and/or under the servicing flap.Be careful of the direction of the steam nozzle as steam can cause scalding.Failure to ensure scale removal, cleaning and regular maintenance or the presence of foreign bodies in the grinder will mean that
the guarantee will not be valid.
Limits to use
This Espresso machine must only be used to prepare espressos or coffee, to froth up milk and heat liquids. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsability and the guarantee will not apply.
3
To get the best taste from your coffee and extend your appliance’s service life, we advise you to use the Claris - Aqua Filter System cartridge sold as an accessory.
It comprises a scale-removing substance and activated carbon that reduces chlorine, impurities, lead, copper, pesticides, etc. that are present in the water. Minerals and trace elements will then be preserved.
Before using the appliance for the first time or if you have noted a change in water hardness, it is advisable to adapt the appliance to the observed water hardness. To determine the water hardness, use the measuring stick delivered with the appliance or get in contact with your water board. The appliance will ask you for the hardness of your water on first use (see First use / Setting machine parameters section).
BEFORE FIRST USE
After 1 minute the hardness measurement will appear (moderately hard water)
Filter the water using the Claris - Aqua Filter System cartridge to reduce carbonate hardness by as much as 75 %* Chlorine – up to 85 %* Lead – up to 90 %* Copper – up to 95 %* Aluminium – up to 67 %*
Your appliance will give you a message telling you when to replace your Claris - Aqua Filter System cartridge. The Claris cartridge needs to be replaced for about every 50 litres of water or every two months at least.
Fill a glass with water and immerse a stick into it.
Degree of
hardness
0
very soft
1
soft
2
moderately hard
3
hard
4
extremely hard
° f
<5,4° >7,2° >12,6° >25,2° > 37,8°
° dH
<3° >4° >7° >14° > 21°
° TH
<3,75° >5° >8,75° >17,5° > 26,25°
1 sec.
012
3
4
MEASURING WATER HARDNESS
* indications provided by the manufacturer
F 088
Mechanism to memorise the month the cartridge was fitted and when to replace it (after 2 months at most).
CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM F 088 CARTRIDGE (SOLD SEPARATELY)
PUTTING THE FILTER IN PLACE
Screw the filtering cartridge into the bottom of the water tank using the span­ner provided.
Place a 0.5 L recipient underneath the steam nozzle.
Using for the first time : Choose the “YES” option in the “FILTER” function and follow the instructions on the screen. When using later or replacing the cartridge
: Select the "FILTER" function using the Prog button : :
Maintenance -OK - Filter - OK - Place or change -OK - and follow the instructions on the screen.
To ensure that your machine and filtering cartridge work properly, please follow the cartridge installation procedure carefully.
ENGLISH
4
Pull out and fill the water tank.
Select Confirm
Put it back in place by pressing firmly and close the lid again.
Open the coffee bean container lid. Add the coffee beans (250 g maximum).
Close the coffee bean container lid again.
Check that the coffee beans do not contain any foreign particles such as grit, as any damage caused by the presence of foreign particles will negate the guarantee. Do not put water into the coffee bean container. Remember to fit the drip tray to avoid waste water flowing onto the work surface and staining it or scalding you. Check that your water tank is clean.
Do not fill the water tank with hot water, mineral water, milk or any other liquid. If you turn on the appliance when the water tank is not in place or not correctly filled (under the “min.” level,), the “fill water tank” light will come on and making an espresso or a cup of coffee will be made impossible.
When you first use your appliance, it will ask you to set several parameters. If you disconnect your appliance, you will again be asked for some of these parameters.
Use the rotating button to choose a language (high­lighted). Press the OK key to validate.
Press “On / Off” to turn your appliance on. Follow the instructions that appear on the “choice of lan­guage” screen.
Use the rotating button to select a function, increase or reduce values. Confirm your choice using the OK key.
PREPARING THE APPLIANCE
The appliance will ask you to set:
Language
Measurement unit
Date
Clock
Auto-off
Auto-on
Water hardness
Filter
You can select your chosen language from those offered.
Choose either ml or oz as your measurement unit. You must set the date.
You can choose between 12 hour or 24 hour time display.
You can choose the period after which your appliance will stop automati­cally, from 30 minutes to 4 hours by 30 minute increments.
You can automatically start pre-heating of your appliance at your chosen time.
You must set your water hardness between 0 and 4. See “Water hard­ness measurement” section.
You must indicate whether a filter is fitted or not (Claris – Aqua Filter System cartridge)
FIRST USE / SETTING MACHINE PARAMETERS
NEVER PUT GROUND COFFEE IN THE COFFEE CONTAINER.
It is recommended that you do not use oily, caramelised or flavoured coffee beans for this machine. These kinds of beans may damage the machine.
When being used for the first time, it is possible that the machine will ask to be filled up. Just follow the instructions on the screen.
5
It is best to perform rinsing after the appliance has remained unused for several days.
Once you have turned the machine on and the preheating stage has completed, you can rinse out the coffee circuit.
Rinsing out the coffee circuit : Place a 350ml container under the coffee and steam nozzles then select "YES" from the menu proposed. The rinsing cycle will stop automatically after about 40 ml.
Rinsing out the steam cir
-
cuit
: Press the key to rinse the steam circuit. The rin­sing cycle will stop auto­matically after the volume of water displayed has flo­wed through.
Press at any time to display menus to perform rinsing and then select MAINTENANCE => OK => RINSING.
Adjust the fineness of your coffee grinding to set the strength of your coffee. The finer the grind setting, the stronger and creamier the coffee will be. Turn the “Grinding fineness setting” button to set the degree of grinding fineness.
CHANGE THE SETTING DURING GRINDING.
NEVER FORCE THE GRINDING FINENESS SETTING BUTTON.
WHEN RINSING PROCESS IS IN PROGRESS, HOT WATER COMES OUT THROUGH THE NOZZLES. BE CAREFULL NOT TO BE SCALDED.
Turn anticlock­wise for a finer grind.
Turn clockwise for a coarser grind.
PREPARING ESPRESSO AND ORDINARY COFFEE
YOUR APPLIANCE IS DESIGNED TO MAKE COFFEE FROM COFFEE BEANS ONLY. When you first make coffee with the machine or after a long period of absence or a cleaning or
scale removal procedure, a little steam and hot water will come out of the steam nozzle (priming). Splashing or scalding may occur if the coffee outlets are set too high in relation to the size of the cups.
PREPARING AN ESPRESSO (FROM 20 TO 70 ML)
The quantity of water for an espresso must be between 20 and 70 ml.
PREPARING THE GRINDER
RINSING OF CIRCUITS
ENGLISH
6
You can change the volume of water at any time using the rotating button.
Use the rotating button to select your drink and confirm by pressing the OK key.
The drink selection menu will be displayed.
The ground coffee is first moistened with a little hot water after the grinding stage.
A few moments later, percolation as such starts.
Your appliance enables you to prepare 2 cups of coffee or espresso for the following 3 kinds of drink : espresso / strong espresso / coffee. For "Large coffee" drinks, the 2-cup function is not available. Remember not to remove the cups after the first cycle. You have now prepared your appliance. The drink select menu will be displayed.
Put two cups under the cof­fee outlets. You can lower or raise the coffee outlets to suit the size of your cups.
Put a cup under the coffee outlets. You can lower or raise the coffee outlets to suit the size of your cups.
Select your drink and confirm by clicking twice on the OK key. A message will appear to tell you that you have chosen two cups.
The appliance will
automatically sequence 2
complete coffee-making
cycles.
To stop coffee flowing into the cup, you can either again press a key or turn the rotating button to reduce volume.
x 2
2-CUP FUNCTION
There is a temperature setting function to control how hot your coffee is (see Settings).
Press the button, wait for the end of pre-heating and perform a rinsing operation if you wish. Each time you plug your machine in, it will carry out an initialisation cycle.
MAKING A COFFEE (FROM 80 TO 120 ML)
The amount of water required for a coffee is between 80 and 120 ml.
MAKING A LONG COFFEE (FROM 120 TO 240 ML)
The amount of water required for a long coffee is between 120 and 240 ml. The machine automatically carries out a double cycle, do not remove your cup before the process has ended.
DO NOT REMOVE THE WATER COMPARTMENT BEFORE THE END OF THE CYCLE (that is around 15 seconds after the coffee has finished dripping through).
PREPARING HOT WATER
While the screen displays the drink selection menu, press the “hot water” key . A message will invite you to place a recipient under the steam nozzle. Again press the “hot water” key to produce hot water.
To interrupt the steam function, just press any key. If the nozzle is blocked, clean it out with a fine needle. The maximum amount of hot water per cycle is limited to 300 ml.
7
PREPARING STEAM
Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso, the appliance runs an additional pre-heating phase for steam.
While the screen displays the drink selection menu, press the “steam” key . A screen will inform you that the appliance is being pre-heated. Once the pre-heating phase has been completed, a message will ask you to place a recipient under the steam nozzle. Press the “steam” key again to start generating steam. A little water will be produced first and then steam will start. Use the same key to stop steam generation.
BE CAREFUL, BECAUSE THE CYCLE DOES NOT STOP IMMEDIATELY.
Check that the steam nozzle is correctly fit­ted.
Pour the milk into your milk jug. Only half fill it. Immerse the nozzle in the milk.
aPress the “steam” key
and follow the instructions on the screen.
Once your milk is frothy enough…,
again press the “steam”
key to stop the cycle. Be careful, because the cycle does not stop immediately.
To remove any remaining milk from the steam nozzle, place a recipient under the nozzle and press the “steam” key
Let the hot water escape for at least 10 seconds and then again press the “steam” key to stop water.
To interrupt the steam function, just press any key. If the nozzle is blocked, clean it out with a fine needle. The maximum duration for production of steam per cycle is limited to 2 minutes.
You can remove the steam nozzle for thorough cleaning. Wash it using a brush with water and a little non-abrasive washing up liquid. Rinse and dry it. Before re-fitting, make certain that the air inlet holes are not clogged by milk residues. Clean out the holes with a needle if necessary.
FROTHING MILK
We recommend that you use pasteurised or UHT milk that has been recently opened. Untreated milk does not give the best results. After the steam function has been used, the nozzle can be hot, and we recommend that you wait for a few moments before handling it.
ENGLISH
SETTING UP THE AUTO-CAPPUCCINO XS 6000 (SOLD SEPARATELY)
To prevent milk from drying on the auto-cappuccino accessory, it must be cleaned thoroughly. It is recommend that you wash it immediately by carrying out a cycle with steam and the accessory pot filled with water in order to clean the inside of the nozzle. To do so, you can use liquid cleaner XS4000, available as an accessory.
Attach the various parts together.
Select the cappuccino or caffe latte position on the special nozzle.
Fill up the milk pot and place a cup or a glass underneath the auto-cappuccino nozzle.
Press the button to start and then to stop the cycle
Place your cup under the coffee outlets and start a coffee / espresso cycle.
This auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte.
8
If the above message appears, remove, empty and clean the drip tray.
The drip tray receives waste water and the coffee grounds collector receives used coffee grounds. The coffee cleaning tray allows you to eliminate any deposits of coffee grounds above the percolation chamber.
Remove, empty and clean the coffee grounds collector.
The drip tray is equipped with floats to tell you when to empty it.
The warning message will remain displayed if the coffee grounds collector is not slotted in fully or not fitted correctly. If the coffee grounds collector is fitted within less than 8 seconds, the appliance will ask you to confirm that you have correctly emptied it. You cannot make espresso or coffee while the warning message is displayed. The coffee grounds collector has a maximum capacity of 12 coffees.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
As soon as you remove the coffee grounds collector, you will have to empty it completely to avoid any overflow.
Remove the coffee cleaning tray.
Clean it under water and dry thoroughly before re-fitting.
EMPTYING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR, THE COFFEE CLEANING
TRAY AND THE DRIP TRAY
RINSING OUT THE COFFEE CIRCUIT: SEE PAGE 5
MACHINE CLEANING PROGRAM – TOTAL DURATION: ABOUT 20 MINUTES
You should perform the cleaning program about every 350 preparations of espresso or coffee. The appliance will let you know when you need to proceed with cleaning through the ‘clean’ light coming on.
Caution! To benefit from the guarantee conditions, it is essential to perform the appliance cleaning cycle when informed to do so. Be sure to follow the order of operations.
You can continue to use the appliance, but you are advised to perform the program as soon as possible.
To perform the cleaning program, you will need a recipient with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS (XS 3000) cleaning tablet.
Press the key to start the automatic cleaning program when the “Cleaning needed” message is dis­played.
Just follow the instructions shown on the screen.
The automatic cleaning program is in three parts – the cleaning cycle itself, then 2 rinsing cycles. This program lasts about 20 minutes. Press to perform cleaning at any time and then choose MAINTE­NANCE => OK => CLEANING from the menus displayed.
If you press the ‘On/Off’ key during cleaning or in the event of power failure, the cleaning program will start again right from the beginning. You will not be able to postpone this operation. This is essential due to water system rinsing reasons. In this case, you will need to use another cleaning tablet. Be sure to complete the entire cleaning cycle to avoid any risk of irritation (seek medical advice if cleaning solutions are accidently swallowed). The cleaning cycle is a continuous cycle and the pump can be heard intermittently. Do not put your hands under
the coffee outlets during the cycle.
Only use KRUPS (XS3000) cleaning tablets. We cannot be held responsible for any damage that may result
from the use of tablets from other brands.
You can obtain cleaning tablets from KRUPS Service Centres.
Make certain to protect your work surface during cleaning cycles, especially if they are made of
marble, stone or wood.
9
To perform the cleaning program, you will need a recipient with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS F 054 (40 g) cleaning sachet.
The scale removal program is in three parts – the scale removal cycle itself, then 2 rinsing cycles.
Caution! To benefit from the guarantee conditions, it is essential to perform the appliance scale removal cycle when the appliance tells you to do so. Be sure to follow the order of operations. You
can continue to use the appliance but you are advised to perform the operation as soon as possible. YOU MUST REMOVE YOUR CLARIS-AQUA FILTER CARTRIDGE BEFORE STARTING THIS PROGRAM.
Press the key to start the automatic cleaning program when the “Scale removal
needed” message is displayed.
Only use KRUPS scale removal products, citric acid or tartaric acid. You can obtain scale removal products from KRUPS Service Centres. In no event must you use conventional starchy sulphonic acid or other products containing that acid. The manufacturer may not be held responsible for damage to the appliance through use of other products.
If your product is equipped with our Claris - Aqua Filter System cartridge F088 - Please remove this cartridge during the descaling operation.
Just follow the instructions shown on the screen, making sure the sachet dissolves fully.
If the coffee grounds collector is not fitted you will be warned by a message being displayed. Fit the collector
again for the cycle to continue automatically. If a power failure occurs during the cycle, you will have to start it again right from the beginning. You will not be able to postpone this operation.
Be sure to complete the entire scale removal cycle to avoid any risk of intoxication. The scale removal cycle is a conti nuous cycle and the pump can be heard intermittently. Do not put your hands under the coffee outlets during the cycle.
Make certain to protect your work surface during scale removal cycles, especially if they are made of marble, stone or wood.
AUTOMATIC SCALE REMOVAL PROGRAM – TOTAL DURATION: ABOUT 22 MINUTES
The quantity of scale deposited depends on the hardness of the water used. The appliance will automatically warn you with a message when you need to proceed with scale removal.
Clean the cleaning drawer, the drip tray, the coffee grounds collector and the drip tray grid using warm water and a liquid detergent.
Rinse the water tank with fresh water.
GENERAL MAINTENANCE
Always remove the power supply cord from the socket and let your appliance cool down before cleaning it. Do not use utensils or cleaning products likely to scratch or corrode the appliance. Wipe the body of the appliance on the outside using a moist cloth.
These parts are not designed to go into the dishwasher.
ENGLISH
10
You can use all the following options to start selected programs. Then follow the instructions on screen.
MAINTENANCE
Rinsing
Cleaning
Water filter
Exit
To access rinsing
To access cleaning
To access filter mode
Return to the previous menu.
Services
Settings
Machine info
Demo mode
Exit
To access maintenance
To access settings
To access product information
To access demonstration mode
Return to the previous menu.
Press the key from the drinks choice screen to access the appliance’s other functions menu. Use the rotating button to browse through menus and options for all settings and validate your choice using the OK button. Press the button to cancel a choice and go back to the drink selection menu.
OTHER FUNCTIONS: KEY
SERVICES
PROG
Language
Display contrast
Date
Time
Auto-off
Auto-on
Volume unit
Water hardness
Coffee temperature
Exit
SETTINGS
SETTINGS
You can select your chosen language from those offered.
You can set screen contrast for comfort.
You need to set the date, especially if you use an anti-scale cartridge.
You can choose between 12 hour or 24 hour time display.
You can choose the period after which your appliance will stop automatically, from 30 minutes to 4 hours by 30 minute incre­ments.
You can automatically start pre-heating of your appliance at your chosen time.
Choose either ml or oz as your measurement unit.
You must set your water hardness between 0 and 4. See “Water hardness measurement” section.
You can set the temperature of your espresso or coffee to one of three levels.
Return to the previous menu.
11
Coffee cycles
Water cycles
Steam cycles
Rinsing
Cleaning
Last
Last
Last
Next
Clean
Descaling
Next
Filter
Next
Install
MACHINE
INFO
Exit
Exit
PRODUCT INFORMATION
Exit
Exit
Displays the total number of coffees the machine has made.
Displays the total number of hot water cycles the machine has performed.
Displays the total number of steam cycles the machine has performed.
Displays the total number of rinsing cycles the machine has performed.
Displays the total number of coffees made since last cleaning.
Displays the number of coffees that can be made before next cleaning.
Starts the cleaning program.
Return to the previous menu.
Displays the total number of hot water or steam cycles made since last scale remo­val.
Displays the number of hot water or steam cycles that can be made before next scale removal.
Starts the scale removal program.Return to the previous menu.
Displays the date of the last filter change* and the quantity of water that has run through.
Displays the date for the next filter change* and the quantity of water to run through.
Starts the filter change procedure.
Return to the previous menu.
When this mode is activated and the screen displays the drink selection menu, the appliance will scroll the various functions available at regular intervals, so you can access them.
Use this sub-menu to disable or activate this function.
DEMONSTRATION MODE
* You must first have correctly installed a filter through the program accessible via SERVICES => WATER FILTER => INSTALL before being able to access the first two options of the filter information sub-menu.
ENGLISH
12
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT END OF SERVICE LIFE
Keep the packing and use it again to move the appliance.
MOVING THE APPLIANCE
If the unpacked appliance is dropped, it is advisable to take it back to an authorized service centre to avoid any
risk of fire or electrical problems.
Let’s all help protect the environment !
Your appliance contains many recyclable materials that can be re-used.
Take it to a civic waste collection point.
Loading...
+ 98 hidden pages