Instrucciones referentes a riesgo de incendio, cortocircuito o daño a personas
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
observarse unas precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
producto.
2.
No utilice
ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, lavadero, en un
sótano húmedo, o cerca de una piscina o similar.
3.
Este producto sólo debe ser utilizado en el soporte
recomendado por el fabricante.
4.
Este producto, ya sea solo o en combinación con un
amplificador y auriculares o altavoces puede causar
niveles de sonido que podrían provocar una pérdida
auditiva permanente. No lo utilice durante largo
tiempo a gran volumen, o a un volumen que resulte
incómodo. Si nota alguna pérdida de audición,
consulte con un especialista.
5.
El producto debe ser colocado en tal forma que no se
interfiera con su adecuada ventilación.
6.
El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor,
como radiadores, calefactores u otros aparatos que
produzcan calor.
7.
El producto debe ser conectado a una fuente de
corriente eléctrica del tipo descrito en las
instrucciones de funcionamiento o tal como esté
marcado en el producto.
8.
Desconecte el cable de alimentación cuando no se
vaya a utilizar el aparato durante largo tiempo.
9.
Debe ponerse especial cuidado en que no caigan
objetos o líquidos en el interior por las aberturas.
10.
El producto debe ser revisado por personal
cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el conector se haya
dañado, o
B. Hayan caído objetos o líquidos en el producto, o
C. El producto haya sido expuesto a la lluvia, o
D. El producto no funcione normalmente o exhiba un
cambio importante de prestaciones, o
E. El producto se haya caído, o el chasis se haya
dañado.
11.
No intente realizar mantenimiento de este producto
más que como se describe en las instrucciones de
mantenimiento por parte del usuario. Todas las
demás tareas deben ser llevadas a cabo por personal
cualificado.
— Al usar productos eléctricos, deben
este producto
cerca
del agua — por
GUARDE LAS INSTRUCCIONES
LÍMPIESE CON PAÑO HÚMEDO
El símbolo del rayo dentro del triángulo
avisa al usuario de la presencia de “voltaje
peligroso” en el interior del producto, que
podría ser de suficiente magnitud como para
electrocutar a las personas.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo avisa al usuario de la existencia de
unas instrucciones de funcionamiento así
como de mantenimiento (servicio técnico)
importantes en las indicaciones que
acompañan al producto.
INSTRUCCIONES SOBRE TOMA DE TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. Si se
produjera un fallo o mal funcionamiento, la toma de tierra
proporciona la ruta de menor resistencia para la corriente
eléctrica, reduciéndose el riesgo de electrocución. Este
producto está equipado con un cable que dispone de un
conductor de tierra -del equipo y un conector de tierra. El
conector debe estar conectado en una toma de corriente
adecuada instalada correctamente y derivada a masa de
acuerdo con la legislación y la normativa local.
PELIGRO
toma de tierra -del equipo puede resultar en un riesgo de
cortocircuito. Si tiene duda sobre la conexión a tierra del
producto consulte con un electricista o técnico
cualificado. No modifique el conector que se proporciona
con este producto, si no se adapta a la toma, haga que le
instalen una adecuada.
– Una conexión inadecuada del conductor de
THE FCC REGULATION WARNING (SÓLO
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED
PARA LOS EE.UU. Y CANADÁ)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and
receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
KINGDOM
Warning-THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your
plug,proceed as follows:
•the wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,or
coloured green or green and yellow.
•the wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
•the wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
MANTENIMIENTO DE LOS DATOS
Los datos en memoria pueden perderse, en ocasiones,
debido a acciones incorrectas por parte del usuario.
Asegúrese siempre de guardar los datos importantes en
disquete. KORG no será responsable de los daños y
perjuicios que se puedan producir como resultado de
pérdidas de datos.
CANADA
THIS APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
“CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS
FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE
RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE
CANADIAN DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS
DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES
LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE
RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE
DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
NORMAS UNIFICADAS EUROPEAS
La marca CE que exhiben nuestros productos que
funcionan a Corriente Alterna, hasta el 31 de
Diciembre de 1996 significa que cumplen la Directiva
EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE
(93/68/EEC).
Y, la marca CE que exhiben después del 1 de Enero de
1997, significa que cumplen la Directiva EMC (89/
336/EEC), la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC)
y la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC).
Asimismo, la marca CE que exhiben nuestros
productos que funcionan con baterías, significa que
cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la
Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC).
PANTALLA LCD
Algunas páginas de los manuales muestran pantallas LCD
junto con una explicación de las funciones y operación.
Todos los nombres de sonidos, parámetros, y valores son
meramente ejemplos, y no tienen por qué coincidir con la
pantalla real en la que esté trabajando.
MARCAS COMERCIALES
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple
Computer, Inc. MS-DOS y Windows son marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus
respectivas compañías.
RENUNCIA
La información contenida en este manual se ha revisado y
comprobado exhaustivamente. Debido a los constantes
esfuerzos para mejorar nuestros productos, las
especificaciones pueden ser ligeramente distintas a las de
este manual. KORG no se hace responsable de diferencias
eventuales entre las especificaciones y el contenido del
manual de instrucciones – las especificaciones estarán
sujetas a cambio sin previo aviso
RESPONSABILIDAD
Los productos KORG están fabricados bajo estrictas
especificaciones y voltaje requerido en cada país. Estos
productos están garantizados por el distribuidor de KORG
sólo en cada país. Cualquier producto KORG no vendido
con una tarjeta de garantía o con un número de serie
descalifica el producto vendido desde la garantía y la
responsabilidad del fabricante/distribuidor. Este requisito
es para su propia protección y seguridad.
SERVICIO Y ASISTENCIA AL USUARIO
Para el servicio técnico, por favor contacte con el Centro a
atención al cliente KORG autorizado más cercano. Para
más información acerca de los productos KORG, y para
encontrar el software y los accesorios para su teclado, por
EL DESLIZADOR BALANCE
Cuando active el equipo, por favor compruebe que el deslizador BALANCE esté
situado en el centro. Con esto se ajustan los secuenciadores 1 (SEQ1) y 2 (SEQ2)
en su nivel máximo. Así evitará empezar una canción sin oír nada.
favor contacte con su distribuidor KORG autorizado
local.
Pa60
DE LA RED
Para información actualizada, por favor, visite la página
…seleccionar un programa de sonido (Program)26
…seleccionar una interpretación (Performance)25
…tocar un programa de sonido con todo el
teclado, como con un piano24
…dividir el teclado en dos24
…añadir sonidos para la mano derecha24
…enmudecer/restablecer sonidos24
Modo Style Play
…seleccionar un estilo26
…iniciar/detener el estilo29
…seleccionar un espacio o una pausa29
…seleccionar una variación de estilo30
…ver las pistas de estilo42
…crear un nuevo estilo53
Modo Song Play
…tocar una canción (Archivo MIDI estándar)27
…ver las letras75
…ver las pistas de las canciones74
…iniciar ambos secuenciadores al mismo tiempo18, 81
Modo Backing Sequence
…grabar una nueva secuencia de fondo (Canción)83
Modo Song
…grabar una nueva canción92
…editar un archivo MIDI estándar89
Global
…desactivar los altavoces126
…cambiar la polaridad del damper 127
…seleccionar la escala arábica34
¡Bienvenido/a al mundo del arranger profesional KORG
Pa60! Pa60
actualmente, tanto para el uso profesional como para el
entretenimiento doméstico.
Aquí encontrará algunas de las funciones de su nuevo
instrumento:
•Potente sistema de generación de sonidos KORG HI
•Sistema operativo multitarea OPOS (“Objective
•Actualizaciones del sistema operativo, para cargar
•Ampliación del hardware, para añadir una salida de
•Solid State Disk (SSD), para cualquier actualización del
•Acceso directo a estilos desde el disquete y el disco
•Compatible con sonidos General MIDI Level 2.
•Más de 660 programas de sonido.
•4 procesadores multiefectos, cada uno con 89 tipos de
•160 Performances y 1.216 ajustes Single Touch (STS),
•304 estilos.
•Secuenciador doble XDS con potenciómetro deslizante.
•Grabación y edición de estilos
•Secuenciador multifunciones (grabación y edición de
•Amplificador digital con Auto Loudness, para una
•Pantalla amplia personalizada.
es uno de los arranger más increíbles disponibles
(Hyper Integrated), como se pueden ver en nuestros
mejores sintetizadores profesionales.
Portable Operating System”, Sistema operativo portátil
objetivo), que le permitirá cargar datos mientras está
tocando el instrumento.
nuevas funciones desde el disco. ¡No deje que su
instrumento envejezca!
vídeo y un disco duro interno. ¡Adquiera más y más
para conseguir más dinero!
sistema–una manera ingeniosa para sustituir la memoria
ROM normal.
duro.
efectos.
para ajustar rápidamente los sonidos y efectos.
canciones)
reproducción de sonido más real.
INTERPRETACIÓN EN DIRECTO
El
directo. La palabra “a tiempo real” tiene pleno significado en
este instrumento.
instantánea de todas las pistas del teclado y un estilo
apropiado;
del teclado; y
asistirle en la interpretación en directo.
se ha diseñado cuidadosamente para utilizarlo en
Pa60
Performances
STS
una selección instantánea de todas las pistas
Styles
son los compañeros ideales para
permite la selección
VÍNCULOS ÚTILES
Su distribuidor KORG no sólo proporciona el teclado, sino
una gran cantidad de accesorios de hardware y software.
Debería pedirle más programas, estilos y otros materiales
musicales útiles.
Todos los distribuidores KORG pueden suministrarle
información útil. Sólo deberá llamarle para pedirle servicios
adicionales. Para los anglo-hablantes, aquí encontraréis
direcciones relevantes:
USAKORG USA, 316 South Service Road,
Melville, New York, 11747, USA
Tel:1-516-333-9100, Fax:1-516-333-9108
Telephone: 01908 857100
UK Technical Support Tel: 01908 857122,
Fax: 01908 857199
E-mail: info@korg.co.uk
Muchos distribuidores KORG también disponen de su propia
página web en internet, donde podrá encontrar informaciones
y software. A continuación puede ver algunas páginas web
en inglés que le podrán ser de utilidad:
www.korgpa.com
www.korg.co.uk
www.jam-industries.com
En el siguiente vínculo encontrará actualizaciones del
sistema operativo y varios archivos de sistema (por ejemplo,
una completa copia de seguridad de todos los datos de
fábrica):
www.korgpa.com
Puede encontrar otra información útil en la red accediendo a
otros sitios web de KORG, como los siguientes:
www.korg.co.jp
www.korgfr.net
www.korg.de
www.korg.it
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual está dividido en tres secciones:
•A
•A
•Un
Dentro del manual, encontrará las siguientes abreviaciones:
Guía básica
del instrumento, así como una serie de guías prácticas
(denominadas “Tutorials”).
Guía de referencia
parámetros descritos detalladamente.
Apéndice
para el usuario avanzado.
, que contiene una descripción general
, con todas las páginas y
, con una lista de datos e información útil
El parámetro puede guardarse en una
interpretación pulsando el botón WRITE.
El parámetro puede guardarse en la
interpretación de estilo actual pulsando el
botón WRITE.
El parámetro puede guardarse en un ajuste
Single Touch pulsando el botón WRITE.
El parámetro puede guardarse en Global,
yendo al entorno Global (consulte la sección
“Entorno de edición global” en la página 126)
y pulse el botón WRITE.
9
Bienvenido/a
Hacer una copia de seguridad de los archivos del sistema
HACER UNA COPIA DE SEGURIDAD DE LOS
ARCHIVOS DEL SISTEMA
Antes de empezar a tocar con el nuevo
que haga una copia de seguridad de todos los datos del
sistema, incluyendo los programas, interpretaciones y
estilos, en caso de que se modifiquen los datos internos.
Para hacer una copia de seguridad del sistema operativo,
consulte la sección “Save OS” en la página 143.
Para hacer una copia de seguridad de los datos de fábrica
(Estilos, programas…), consulte la sección “Backup Data
(realizar copia de seguridad de los datos)” en la página 144.
Pa60
, le sugerimos
CARGAR EL SISTEMA OPERATIVO
El
lanza nuevas versiones del sistema operativo. Puede
descargar el sistema operativo desde www.korgpa.com
favor, lea el archivo Léame incluido en el mismo sistema
operativo.
Puede ver la versión de los sistemas operativos instalados en
el
botones ENTER y EXIT al mismo tiempo. El número de
versión del sistema operativo aparecerá en la pantalla. Pulse
EXIT para cerrar la ventana del mensaje.
Para cargar un nuevo sistema, siga estas instrucciones:
1.
2.
3.
4.
5.
puede actualizarse constantemente, ya que KORG
Pa60
manteniendo pulsado el botón SHIFT y pulsando los
Pa60
Copie los tres archivos del sistema operativo en un
disquete vacío de tipo HD, formateado MS-DOS®.
Estos son los archivos necesarios:
• OSPa60.LZX
•BPa60.SYS
•NBPa60.SYS
Desactive el instrumento e inserte el disco del sistema
operativo en la unidad de discos.
Active el instrumento. Aparece un mensaje en la
pantalla que le pide si desea cargar el sistema operativo.
Pulse ENTER para cargar, o EXIT para cancelar el
procedimiento de carga. Si pulse ENTER, espere hasta
que finalice la carga.
Cuando el sistema operativo acabe de cargarse,
aparecerá un mensaje que le pedirá que extraiga el
disquete y pulse cualquier botón.
Extraiga el disquete y pulse cualquier botón.
. Por
VOLVER A CARGAR LOS DATOS DE
FÁBRICA
Si se daña el contenido de la memoria, puede volver a cargar
los datos de fábrica originales desde los discos con copias de
seguridad. Consulte la sección “Restaurar datos” en la
página 144.
Preparación
10
Conecte el cable de alimentación CA
2. PREPARACIÓN
CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN CA
Conecte el cable de
alimentación suministrado al
zócalo de la parte posterior
del instrumento. A
continuación, conéctelo a un
zócalo de pared. No deberá
preocuparse por el voltaje
local, ya que el
un adaptador universal.
Pa60
utiliza
ACTIVAR Y DESACTIVAR EL INSTRUMENTO
•Pulse el conmutador POWER del panel posterior para
activar el instrumento. La pantalla se iluminará,
mostrando un mensaje de bienvenida.
•Pulse de nuevo el conmutador POWER del panel
posterior para desactivar el instrumento.
Atención: Cuando desactive el instrumento, todos los
datos contenidos en la RAM (una memoria volátil,
utilizada para la edición de canciones) se perderán. Por
el contrario, los datos contenidos en el disco SSD (una
memoria no volátil, utilizada para los datos de fábrica y
del usuario) se guardarán (consulte la sección
“Memory Mode (modo de memoria)” en la página 52).
CONTROLAR EL VOLUMEN
• Utilice el deslizador
MASTER VOLUME para
controlar el volumen
general del instrumento.
Este deslizador controla el
volumen del sonido que se
dirige a los altavoces
internos, L/MONO &
RIGHT OUTPUTS, y los
conectores
HEADPHONES.
Nota: Empiece a un nivel moderado y después suba el
volumen MASTER VOLUME. No mantenga el volumen
a un nivel incómodo durante mucho tiempo.
•Utilice el deslizador ACC/SEQ VOLUME para
controlar el volumen de las pistas de estilos (tambores,
percusión, bajo…). Este deslizador también controla
ambas pistas de los secuenciadores, excluyendo las
pistas Realtime (desde el teclado).
•Por defecto, puede utilizar el control ASSIGN.SLIDER
para controlar el volumen de las pistas del teclado. Este
deslizador puede asignarlo el usuario, pero por defecto
está ajustado al parámetro Keyboard Expression.
EL DESLIZADOR BALANCE
El deslizador BALANCE ajusta el volumen relativo de los
dos secuenciadores integrados (Secuenciador 1 y
Secuenciador 2).
•Muévalo totalmente a la izquierda para ajustar el
Secuenciador 1 en el nivel máximo y el Secuenciador 2
en cero.
•Muévalo totalmente a la derecha para ajustar el
Secuenciador 1 en cero y el Secuenciador 2 en el nivel
máximo.
•Muévalo hacia el centro para ajustar ambos
secuenciadores en el mismo nivel.
Nota: Cuando active el instrumento, mueva este deslizador
al centro, para evitar iniciar una canción al nivel mínimo.
AURICULARES
Conecte unos auriculares a la salida PHONES, de la parte
posterior del instrumento. Puede utilizar los auriculares con
una impedancia de 16-200¾ (50¾ sugeridos). Utilice un
distribuidor de auriculares para conectar más de un par de
auriculares.
SALIDAS DE AUDIO
Puede enviar el sonido a un sistema de amplificación externo
en lugar de a los altavoces internos. Esto resulta útil al grabar
o al tocar en directo.
Estéreo.
MONO & RIGHT. Conecte el otro extremo de los cables a
un canal estéreo de su mezclador, dos canales mono, dos
monitores activados o a la entrada TAPE/AUX de su sistema
de audio. ¡No utilice las entradas PHONO del sistema de
audio!
Mono.
Conecte el otro extremo del cable a un canal mono del
mezclador, a un monitor activado o a un canal de la entrada
TAPE/AUX de un sistema hi-fi (oirá sólo este canal, a menos
que pueda ajustar el amplificador al modo Mono).
Conecte dos cables mono a las SALIDAS L/
Conecte un cable mono a la SALIDA L/MONO.
ENTRADAS DE AUDIO
Conecte cualquier otro instrumento musical electrónico, una
salida del mezclador (no activada) o un reproductor de CD/
cintas, a las ENTRADAS de la parte posterior del
instrumento. Estas entradas esperan una señal de nivel de
línea. Para conectar un micrófono, necesitará un
preamplificador de micrófono dedicado o un mezclador.
Utilice el control de volumen del dispositivo conectado para
ajustar el nivel de entrada. Después de conectar el dispositivo
externo, toque y observe el SIGNAL LED:
•si se mantiene
de salida del dispositivo conectado.
•si se ilumina
pero es correcto.
•si casi nunca se ilumina
encontrado el nivel óptimo.
•si se ilumina
poco el nivel, hasta que el LED se ilumine en rojo pocas
veces, durante picos de señal.
en verde
en naranja
en rojo
muy a menudo, debería bajar un
, tendría que aumentar el nivel
a menudo, es un poco bajo,
en rojo
, significa que ha
11
Preparación
Conexiones MIDI
CONEXIONES MIDI
Puede tocar los sonidos internos del
externo, es decir, con un teclado maestro, una guitarra MIDI,
un controlador de viento, un acordeón MIDI o un piano
digital.
1.
Conecte un cable MIDI estándar desde la SALIDA
MIDI del controlador al conector MIDI IN del
2.
Seleccione un canal MIDI de transmisión en el
controlador. Algunos controladores, como los
acordeones MIDI, normalmente transmiten en más de
un canal (consulte la información del capítulo MIDI).
3.
En el
mejor se adapte al tipo de controladores (consulte la
sección “Página 5 - Configuración MIDI” en la
página 128).
, seleccione la configuración MIDI que
Pa60
con un controlador
Pa60
Pa60
.
PEDAL DEL DAMPER
Conecte un pedal Damper (Sustain) al conector del
DAMPER del panel posterior. Utilice un pedal KORG PS1,
un pedal de pulsación PS2 o DS1H, o uno compatible. Para
cambiar la polaridad del Damper, consulte la sección
“Damper Pol. (Polaridad del Damper)” en la página 127
INTERFAZ DE VÍDEO
Puede instalar un
un monitor o a la TV. Para instalar el interfaz del vídeo
(VIF2), por favor contacte con un Centro a atención al
cliente Korg autorizado.
de vídeo en el
Pa60
RCA
para conectarlo a
Pa60
RCARCA
RCA
“RCA-a-RCA” (si el equipo de televisión dispone de
una entrada vídeo Composite), o “RCA-a-SCART” (si
el equipo de televisión dispone de un conector SCART).
2.
Active el instrumento y pulse el botón GLOBAL para
tener acceso al entorno de edición Global. Vaya a la
“Página 3 - Interfaz de vídeo” (consulte la página 127) y
seleccione el estándar de vídeo (PAL o NTSC) según la
tarjeta de vídeo instalada (VIF1-PAL o VIF1-NTSC).
3.
Pulse el botón WRITE para guardar los ajustes en la
memoria. Aparecerá la ventana Write Global (consulte
la sección “La ventana Write” en la página 126). Pulse
ENTER/YES para confirmar.
4.
Active el equipo de televisión y sintonícelo en el canal
AV1 o AV2. Si la imagen del
canales, intente con otros canales y otras frecuencias.
5.
En la misma página de Global, utilice el parámetro
Colors para seleccionar su grupo de colores preferido
para las letras de las canciones y el fondo. Setup #6 le
permite ver en el fondo una imagen que sale de una
grabadora de vídeo conectada entre el
de televisión.
no aparece en estos
Pa60
Pa60
y el equipo
DEMO
Escuche las canciones de demostración incluidas para
apreciar la potencia del
demostración para elegir.
1.
Pulse los botones STYLE PLAY y SONG PLAY al
mismo tiempo. Sus indicadores luminosos empezarán a
parpadear.
En este punto, si no pulsa ningún otro botón, se
reproducirán todas las canciones de demostración.
2.
Seleccione una página mediante los botones PAGE.
Existen dos páginas distintas en el modo Demo.
3.
Seleccione una canción de demostración pulsando el
botón VOLUME/VALUE correspondiente de la
pantalla. La Demo se iniciará automáticamente.
4.
Detenga la Demo pulsando START/STOP.
5.
Salga del modo Demo pulsando uno de los botones
MODE.
. Hay 16 canciones de
Pa60
SCART
1.
Conecte la salida del vídeo del instrumento a la entrada
de vídeo del equipo de televisión. Según el tipo de
equipo de televisión, puede utilizar un cable del tipo
EL ATRIL
Con el
panel posterior.
se incluye un atril. Fíjelo en los dos agujeros del
Pa60
Panel frontal
12
3. PANEL FRONTAL
Q
P
D
123
7890ABC
EFGHIJ
456
S
TU
h
i
K
K
W
R
]
X
[
S
U
h
i
LMNOefg
V
YZ
\
abc
`
d
13
Panel frontal
1
VOLUMEN MASTER
Este deslizador controla el volumen total, de ambos altavoces internos del instrumento, del L/MONO y de las salidas
DERECHAS y de la salida de los AURICULARES.
Atención: Al nivel máximo, con canciones ricas en sonidos,
estilos o programas, los altavoces internos pueden distorsionar, si esto ocurre baje el volumen master un poco.
2
VOLUMEN ACC/SEQ
Este deslizador controla el volumen de las pistas de acompañamiento (modo Style Play) o de las pistas de la canción,
excluyendo las pistas Realtime (Modos “Song” y “Song
Play”). Este es un control relativo, ya que su máximo valor
efectivo está determinado por la posición del deslizador
MASTER VOLUME.
3
DESLIZADOR. ASIGNABLE
Deslizador programable (vea “Sld (Deslizador asignable)”
en la página 127). Por defecto actúa como expresión del
teclado y balancea el volumen relativo a tiempo real.
4
MODO
Cada uno de estos botones ajusta el teclado en uno de los
modos operativos. Cada modo excluye al otro.
STYLE PLAY
El modo donde puede tocar estilos (acompañamientos automáticos) y/o cuatro pistas Realtime en el teclado.
En la página principal, las pistas Realtime se
muestran en la mitad derecha de la pantalla.
Puede alcanzar la página principal pulsando
EXIT desde cualquiera de las páginas “Style
Play”. En un modo operativo distinto, pulse
“STYLE PLAY” para volver al “Style Play”.
Si el LED de la pista seleccionada está en
encendido, apáguelo y vea las pistas Realtime.
Este modo operativo se selecciona automáticamente cuando encendemos el instrumento.
SONG PLAY
En el modo “Song Play”, puede reproducir
canciones de 16 pistas en archivos MIDI
estándar (SMF) formato directo del disco.
Puede reproducir archivos “.MID” y “.KAR”
directamente desde el disco o el disco duro. ya
que el
dores, puede tocar dos canciones a la vez y
mezclarlas con el deslizador de BALANCE.
A parte de las pistas de la canción, puede tocar
dos pistas desde el teclado a tiempo real, junto
con la canción en la página principal, las pistas
Realtime (desde el teclado) se muestran en la
mitad derecha de la pantalla. Puede regresar a
la página principal pulsando EXIT desde cualquiera de las páginas de edición “Song Play”.
Si está en un modo operativo distinto, pulse
“SONG PLAY” para volver al modo “Song
Play”. Si el LED de la pista seleccionada está
encendido o parpadeando, pulse TRK
SELECT una o dos veces para apagarlo y ver
las pistas Realtime.
está equipado con dos secuencia-
Pa60
B.SEQ
SONGModo “
PROGRAM
DEMO
5
GLOBAL
Este botón abre el entorno de edición de ajustes globales.
Este entorno solapa cualquier modo operativo, que continúa
activo. Pulse EXIT para volver al modo operativo anterior.
6
DISCO
Este botón abre la edición de disco; podrá ejecutar varias
operaciones con archivos y discos (Cargar, guardar, Formatear, etc…). Este entorno de edición solapa cualquier modo
operativo, que continúa activo. Pulse EXIT para volver al
modo operativo anterior.
7
MEMORIA (LIGADURA)
Este botón activa las funciones “Lower” y “Chord Memory”
vaya a “Página 24 - Preferences: Controls” página de edición
(modo Style Play, vea la página 40) para decidir si este botón
debe ser solo una memoria de acordes, o una memoria de
acordes bajos. Cuando trabaja como una memoria de acordes:
ENCENDIDOEl sonido del punto de división de la
APAGADO Los sonidos y acordes se lanzan tan pronto
Segunda función del botón
capítulo 1).
8
INVERSIÓN DE BAJO (SILENCIO)
Este botón conecta la función “Bass Inversion” on u off.
ENCENDIDOLa nota más baja de un acorde tocado en
APAGADO La nota más baja se escanea juntamente con
Este botón dobla la función
el capítulo 1).
9
BAJO MANUAL
Este botón conecta la función bajo manual on u off.
ENCENDIDOEl acompañamiento automático se detiene
Modo Backing Sequence. Aquí es donde
puede grabar una canción nueva basada en las
pistas Realtime y en los estilos, y guardarlo
como un archivo MIDI estándar nuevo.
Song”, Es donde puede tocar, grabar, o
editar una canción.
Modo “Program”, para tocar programas de
sonido desde el teclado o editarlos.
Pulse los botones STYLE PLAY y SONG
PLAY juntos para seleccionar el modo Demo.
Este modo le permite escuchar las canciones
demo para presentarle el potente sonido del
.
Pa60
izquierda, y los acordes del acompañamiento
automático, Se mantienen en la memoria aún
que levante sus manos del teclado.
como levante sus mano del teclado.
TIE
para el modo “Song” (vea
modo invertido se detectará siempre como la
raíz de la nota del acorde. De esta forma,
puede generar acordes compuestos como
Am7/G o “F/C”.
las otras notas del acorde, y no se considera
siempre la nota raíz.
REST
en el modo “Song” (vea
(aparte de las pistas de percusión), y puede
tocar manualmente la pista del bajo en la parte
inferior del teclado. Puede empezar el acompa-
Panel frontal
14
ñamiento de nuevo pulsando uno de los botones CHORD SCANNING.
APAGADO La pista del bajo se reproduce automática-
mente mediante el estilo.
10
PUNTO DE DIVISIÓN(<)
Mantenga este botón pulsado para abrir la ventana “Split
Point”. Una vez abierta, puede ajustar el punto de división,
simplemente pulsando la nota en el teclado. Libere el botón
SPLIT POINT cuando haya tocado la nota.
Para memorizar el punto de división seleccionado, pulse el
botón GLOBAL, luego pulse WRITE para guardas “Global”
en la memoria (vea “La ventana Write” en la página 126).
Segunda función del botón:
previo) para la “Backing Sequence” y los modos “Song”
(vea los capítulos 1 y 1).
11
CUANTIZACIÓN GROOVE(>)
Pulse este botón para abrir la ventana “Groove Quantize”,
donde puede seleccionar cuantización “groove” a tiempo real
para ser aplicada a la canción (solo Secuenciador 1). Vea “La
ventana Write” en la página 126.
Segunda función del botón
“Backing Sequence” y “Song” (vea los capítulos 1 y 1).
12
TEMPO (= BLOQUEADO)
Este botón activa / desactiva la función de bloqueo de tempo.
ENCENDIDOCuando seleccione un estilo o una función dis-
tinta, El tiempo no cambiará. Podrá cambiarlo
usando el DIAL o los botones de TEMPO.
APAGADO Cuando seleccione un estilo diferente o una
función, el valor del tiempo memorizado se
seleccionará automáticamente.
13
SINGLE TOUCH
Este botón activa / desactiva la función “Single Touch”.
ONCuando se selecciona un estilo distinto (o el
mismo) el ajuste Single Touch (STS1) se
selecciona automáticamente, lo que significa
que las pistas Realtime y los efectos cambiarán, junto con los estilos de pista y efectos.
OFFCuando seleccione un estilo distinto (o el
mismo de nuevo), las pistas de estilo y efectos
cambian mientras que las pistas Realtime no.
14
SELECCIÓN DE ESTILOS
Use estos botones para abrir la ventana “Style Select” y
seleccione un estilo. Vea “Seleccionar un estilo” en la
página 26.
El botón de más a la izquierda le permite seleccionar la línea
superior o inferior de los bancos de estilo o los bancos de
estilo DIRECT HD (Sólo si el disco duro está instalado). Púlselo repetidamente para seleccionar una de las líneas. (Después de que los dos LED se enciendan, pulse el botón de
nuevo parar apagarlos).
INDICADOR SUPERIOR ENCENDIDO
Seleccionada la línea superior de estilos.
INDICADOR INFERIOR ENCENDIDO
Seleccionada la línea inferior de estilos.
PREVIOUS EVENT
NEXT EVENT
para los modos
(evento
AMBOS INDICADORES ENCENDIDOS
DIRECT HD
alguno). Los estilos “Direct HD” son accesibles pulsando los botones [1-9], mientras el
botón [0] se deja sin usar.
Comentario acerca de los bancos “Style” y nombres.
Estilos desde “8/16 BEAT” a “WORLD 3” y de “LATIN1” a
“TRADITIONAL” son estándar. El usuario no puede sobrescribirlos con una operación de carga (a menos que suprima la
protección; vea “Factory Style Protect” en la página 144).
“DIRECT FD” Los Estilos son estilos directamente accesibles desde el disquete (no es necesario cargarlos desde
disco). Vea “El banco DIRECT FD” en la página 41.
“DIRECT HD” Los estilos son accesibles desde el disco
duro, si está instalado (no necesita cargarlos desde el disco).
Vea “El banco DIRECT HD” en la página 40.
Estilos de “USER1” a “USER3” son localizaciones donde
pueda cargar nuevos estilos desde el disco.
Cada botón (banco de estilos) contiene 2 páginas, cada una
con más de 8 estilos. Hojee los estilos usando PAGE.
Atajo para ver el banco original para un estilo.
el botón SHIFT pulsado y pulse el botón de más a la derecha
de la sección STYLE. Aparece una ventana, mostrando el
nombre del banco original. Suelte SHIFT para salir.
Atajo para ver todas las páginas de un banco seleccionado.
Pulse repetidamente el botón de banco.
Segunda función:
(vea “Seleccionar una canción marcando el código
numérico” en la página 71).
15
FUNDIDO DE ENTRADA / SALIDA
Con el estilo parado, pulse este botón para iniciarlo con un
fundido de entrada (el volumen pasará de cero al máximo).
Con el estilo en reproducción, pulse botón para detenerlo con
un fundido de salida (desaparece el sonido gradualmente).
No necesita pulsar START/STOP para iniciar/detener el
estilo.
16
BOTONES DE VARIACIÓN 1-4 (LONGITUD DE
NOTA)
Cada uno selecciona una de las cuatro variaciones del estilo
actual. Cada variación puede variar en patrones y sonidos.
Segunda función del botón:
la nota) en el modo “Song” (vea capítulo 1).
17
BOTONES FILL 1-2 (LONGITUD DE NOTA)
Estos botones insertan un “Fill” (relleno). Púlselo dos veces
(el indicador parpadeará) para dejarlo en bucle y seleccione
cualquier otro elemento (Fill, Intro, Variación…) para salir.
Segunda función: duración de
modo “Song” (vea capítulo 1).
18
CUENTA DE ENTRADA IN / BREAK
Con el estilo sonando, pulse este botón y luego START/
STOP. Esto inserta una cuenta inicial de un compás antes de
que empiece a sonar el estilo. Con el estilo sonando, este
botón inserta una pausa (un compás vacío que comienza con
un bombo + crash). Púlselo por segunda vez para dejarlo en
bucle, y seleccione cualquier otro elemento (Fill, Intro,
Variación…) para salir del bucle.
teclado numérico
Estilos seleccionados (Si
Los
Mantenga
en ciertas páginas
NOTE LENGTH
NOTE LENGTH
(longitud de
en el
15
Panel frontal
19
BOTONES ENDING (FINAL) 1-2 (PUNTILLO,
TRESILLO)
Cuando el estilo está en reproducción estos dos botones disparan un final y detienen el estilo. Pulse uno de ellos y el
estilo finalizará. Si lo pulsa mientras el estilo está parado,
actuarán como un par de “intros” adicionales.
Púlselo dos veces (el indicador parpadea) para dejarlo en
bucle y seleccione cualquier otro elemento (Fill, Intro, Variación…) para salir del bucle.
Segunda función de ENDING1:
función de ENDING2:
“Song” (vea capítulo 1).
Note: Ending 1 toca una secuencia corta con acordes diferentes, mientras que Ending 2 toca en el último acorde.
20
BOTONES INTRODUCCIÓN 1-2
Estos dos botones ajustan el arranger a modo “Intro”. Después de pulsar uno de estos botones, se iniciará el estilo con
la intro seleccionada. El indicador INTRO se apagará automáticamente al final de la intro.
Púlselos por segunda vez (el indicador parpadea) para
dejarlo en bucle, y seleccionar cualquier otro elemento de
estilo (Fill, Intro, Variación…) Para salir del ciclo.
Note: Intro 1 toca una secuencia corta con acordes diferentes, mientras que Intro 2 toca en el último acorde.
21
INICIAR / PARAR
Inicia o detiene al estilo en reproducción.
Puede reiniciar todas las notas y controladores “colgadOs” del
MIDI OUT, Usando la combinación de tecla “Panic”. Pulse
SHIFT + START/STOP.
Pa60
TRIPLET
y de cualquier instrumento conectado a su
DOT
(puntillo). Segunda
(tresillo). Esto es en modo
23
INTRODUCIR TEMPO/REINICIAR (INSERTAR)
Botón de doble función; actúa de forma distinta dependiendo
del estado del estilo (parado o en reproducción).
Tap Tem po:
usando este botón. El acompañamiento comenzará a tocar
usando el tiempo introducido.
Reset:
vuelve a la pulsación tónica anterior pulsando este botón.
Segunda función del botón:
king Sequences y los modos “Song” (vea capítulos 1 y 1)
Se utiliza también para insertar un carácter en la posición del
cursor, durante la edición de texto.
24
WRITE/DISCO EN USO
En el modo “Style Play”, este botón abre la ventana “Write”,
que le permite guardar todas las pistas en una función, las
pistas Realtime (Teclado) a los ajustes Single Touch (STS), o
las pistas de acompañamiento en “Style Performance”. (Vea
“La ventana Write” en la página 43).
En el entorno de edición global, pulse para grabar parámetros
globales en la memoria. (Vea “La ventana Write” en la
página 126)
Segunda función del indicador luminoso:
(disco en uso). Parpadea si el disco o disquete están en uso.
25
ENSEMBLE
Esta función activa / desactiva la función “Ensemble”.
Cuando está en activada, la melodías de la mano derecha se
armoniza con los acordes de la mano izquierda.
Note: La función Ensemble funciona sólo cuando el teclado
está en modo SPLI, y el modo “LOWER Chord Scanning”
seleccionado.
Con el estilo parado, puede introducir el tempo
Con el estilo en reproducción, el patrón de estilo
INSERT
(insertar) en las Bac-
DISK IN USE
22
INICIAR / PARAR LA SINCRONIZACIÓN
(BORRAR)
Este botón activa y desactiva las funciones “Synchro Start” y
“Synchro Stop”. El indicador parpadea cíclicamente en este
orden: START --> START+STOP --> OFF.
INIDICADOR START ENCENDIDO
Puede tocar un acorde en el área de reconocimiento de acordes (normalmente bajo el punto
de división (split), vea “SECCIÓN DE
RECONOCIMIENTO DE ACORDES” en la
página 17
Para iniciar el estilo automáticamente. Si lo
desea, puede proceder con una de las INTRO
antes de iniciarlo.
INDICADORES START+STOP ENCENDIDOS
Levantando su mano del teclado momentáneamente el estilo se detiene. Si toca un acorde
nuevo el estilo se inicia de nuevo.
APAGADOS Desactivadas todas las funciones.
Segunda función del botón:
king Sequences y los modos “Song” (vea capítulos 1 y 1).
También se utiliza para borrar el carácter seleccionado
durante la edición de texto.
DELETE
(borrar) en las Bac-
26
GRABAR
Este botón ajusta el instrumento en modo “Record” (dependiendo del modo actual de operación).
27
MENÚ
Este botón abre la página “Menu” para el modo operativo
actual o entorno de edición. Después de abrir un menú,
puede saltar a las páginas de edición pulsando el correspondiente botón VOLUME/VALUE o navegar usando los botones PAGE. Vuelva a la página principal del modo operativo
actual o cierre el entorno de edición, pulsando el botón
EXIT.
Vea el capítulo dedicado a cada modo operativo o entorno de
edición, para más en detalle.
28
PÁGINA -/+
Después de presionar MENU para abrir el menú, utilice los
botones para navegar a través de las páginas de edición de un
modo operativo o entorno de edición. Presione EXIT para
volver de una página de edición a la página principal del
modo operativo actual o para cerrar los entornos de edición
Global o Disk.
Además, puede usar esos botones para seleccionar una
página diferente en una ventana de Style Select o Program
Select.
Panel frontal
16
29
VOLUMEN/VALOR (ENMUDECER) BOTONES
A-H
En este Manual de Usuario cada par de botones está marcado
alfabéticamente con una letra (A-H). Ver “Pantalla e interfaz
de usuario” en la página 19 para más detalles.
El nombre de la pista está escrito sobre cada par de botones.
Éstos muestran la pista correspondiente afectada por el par
de botones en la página principal del modo Style Play.
•La mitad izquierda es para la página principal, donde
puede ver agrupadas las pistas Realtime, y las Style:
SOLODesde los modos Style Play, Song Play
y Song, puede reproducir una única pista.
Mantenga pulsado SHIFT y presione ambos
botones VOLUME/VALUE correspondientes
a la pista que desea reproducir como solo.
Para salir del modo solo, mantenga apretado
SHIFT y presione ambos botones VOLUME/
VALUE de la pista.
VALORUtilice cada par de botones para cambiar el
valor de los parámetros. El izquierdo lo dismi-
E
F
G
H
30
SELECCIÓN DE PISTA
Dependiendo del modo operativo, este botón alterna entre la
nuye y el derecho lo aumenta.
vista de las distintas pistas.
MODO STYLE PLAY
Cambia entre las pistas Realtime y las Style.
MODO SONG PLAY
Cambia entre la página principal (que muestra
las pistas Realtime/Keyboard), pistas Song 1-8
y pistas Song 9-16.
MODO SONG
Cambia entre la página principal, pistas Song
1-8 y pistas Song 9-16.
El indicador luminoso de TRACK SELECT muestra la vista
de la página actual:
ApagadoPrincipal (pistas Realtime o controles Song)
EncendidoSegunda (pistas Style o pistas Song de la 1-8)
Parpadeando Tercera (pistas Song de 9-16)
•La mitad derecha es la página de pistas Style, donde
puede ver cada una de las pistas de acompañamiento:
Ver “Símbolos e iconos” en la página 21.
Utilice estos botones para ejecutar distintas operaciones en
los compandos y funciones que aparecen en la pantalla.
SELECIONAR
Utilice cada par de botones para seleccionar el
objeto correspondiente en la pantalla (una
pista, un parámetro o un comando). Utilice
cualquiera de los botones izquierda o derecha.
VOLÚMEN Desde las páginas principales de cualquier
modo, seleccione una pista y use estos botones
para cambiar su volumen. El izquierdo para
bajarlo y derecho para subirlo.
MUTE Presione ambos botones de un mismo par para
silenciar la pista correspondiente. Presione
ambos botones de nuevo para deshabilitar el
silenciado.
31
BOTONES SINGLE TOUCH (TECLAS DE FUN-
CIÓN F1-F4)
Desde la página principal del modo Style Play o Backing
Sequence, cada uno de estos botones seleccionan una configuración Single Touch. Cada uno de los Styles incluye un
máximo de cuatro configuraciones Single Touch (STS), para
configurar automáticamente las pistas y los efectos Realtime
con un solo dedo. Cuando el indicador de SINGLE TOUCH
está encendido, al seleccionar un Style se selecciona una STS
automáticamente.
En modo Edit, esos botones se convierten en
ciones
para seleccionar los elementos de la pantalla.
32
SHIFT
teclas de fun-
Mantener pulsado para acceder a las segundas funciones de
los botones.
33
SECCIÓN TEMPO/VALOR
El dial y los botones DOWN/- y UP/+ pueden usarse para
controlar el Tempo. Asigne un valor diferente al parámetro
seleccionado en la pantalla o desplace la lista de archivos en
las páginas de Song Select y Disk. El LED de VALUE muestra el estado de esta sección.
DIALGire el dial en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar el valor o tempo. Gírelo en sentido inverso para disminuir el valor o tempo.
Cuando se usa con el botón SHIFT,
actúa como un control de Tempo.
17
Panel frontal
DOWN/- y UP/+
DOWN/- disminuye el valor o tempo; UP/+
aumenta el valor o tempo.
Mantenga el botón SHIFT presionado,
y presione cualquiera de los botones DOWN/o UP/+ para restablecer el valor del Tempo al
valor memorizado en el Style seleccionado.
34
INDICADOR VALUE
Este indicador muestra el estado del dial y los botones
DOWN/- y UP/+.
ENCENDIDOEl dial y los botones DOWN/- y UP/+ actúan
como controles para cambiar el valor del parámetro seleccionado en la pantalla.
APAGADO El DIAL y los botones DOWN/- y UP/+ con-
trolan el Tempo.
35
SALIR/NO
Utilice este botón para:
•Salir de una caja de diálogo
•Responder “No” a cualquier pregunta que aparezca en
la pantalla
•Salir de la ventana Menu
•Volver a la página principal del modo operativo actual
•Salir del entorno de edición Global o Disk, y volver a la
página principal del modo operativo actual.
•Salir de una ventana de selección de estilo, Performance
o programa
36
INTRO/SÍ
Utilice este botón para:
•Responder “Sí” a cualquier pregunta que aparezca en
pantalla
•Confirmar un comando
37
INDICADOR DE SEÑAL
Este indicador muestra el nivel de señal de audio que entra a
través de INPUT. El nivel se indica mediante tres colores.
APAGADO Sin señal de entrada.
VerdeNivel de entrada de bajo a medio. Si el indica-
dor se apaga a menudo, el nivel es demasiado
débil. Utilice el volumen del dispositivo
conectado para aumentarlo.
NaranjaNivel óptimo. Trate de mantenerlo.
RojoSe está produciendo distorsión digital. No es
problema si ocurre ocasionalmente durante un
pico en la señal. Si ocurre demasiado a
menudo, el nivel es demasiado alto y debería
reducirlo. Ver página 22 para más información
sobre los conectores INPUT.
38
RETENCIÓN DE PANTALLA
Este botón activa y desactiva la función de retención de pantalla.
ENCENDIDOCuando abre una ventana temporal (como una
ventana de selección de Programa), permanece
en la pantalla hasta presionar EXIT/NO o un
botón de modo operativo.
APAGADO Cualquier ventana temporal se cierra después
de cierto tiempo o al seleccionar un elemento
en la ventana.
39
SECCIÓN DE RECONOCIMIENTO DE ACOR-
DES
En el modo Style Play y Backing Sequence, estos botones
definen en qué modo se reconocen los acordes.
LOWERSe detectan los acordes por debajo del punto
de división (split). El número de notas que
debe tocar para definir un acorde se rige por el
parámetro Chord Scanning Mode (vea “Chord
Recognition Mode (reconocimiento de acordes)” en la página 51).
UPPERSe detectan los acordes por encima del punto
de división (split). Debe tocar siempre tres o
más notas para que
FULL (ambos indicadores encendidos)
Se detectan los acordes por todo el rango
teclado. Debe tocar siempre tres o más notas
para permitir al
APAGADO No se detectan acordes. Después de presionar
START/STOP, sólo puede tocar las pistas de
acompañamiento de batería y percusión.
40
SECCIÓN MODO DE TECLADO
Definen dónde están las cuatro pistas Realtime en el teclado.
SPLITLa pista Lower se toca por debajo del punto de
división (split), mientras las pistas Upper 1,
Upper 2 y Upper 3, se tocan por encima. Por
defecto, seleccionando este modo de teclado se
selecciona automáticamente el modo Lower
para el reconocimiento de acordes (ver “Chord
Recognition Mode (reconocimiento de acordes)” en la página 51).
FULL UPPER
Las pistas Upper 1, Upper 2 y/o Upper 3 se
reproduce en todo el teclado. La pista Lower
no se reproduce. Por defecto, usando este
modo, selecciona automáticamente el modo
Full para el reconocimiento de acordes (vea
“Chord Recognition Mode (reconocimiento de
acordes)” en la página 51).
41
CAMBIO DE ESTILO
Este botón activa o desactiva la función Style Change.
ENCENDIDOAl seleccionar una Performance, el estilo
podría cambiar, según el número de estilo que
esté memorizado en la Performance.
APAGADO Al seleccionar una Performance, la configura-
ción de la pista Style permanece fija. Sólo
cambia la configuración de las pistas Realtime.
42
PERFORMANCE
Presione este botón para usar la sección PROGRAM/PERFORMANCE para seleccionar una Performance.
43
PROGRAMA
Presiónelo para seleccionar y asignar un programa a la pista.
44
SECCIÓN PROGRAMA/PERFORMANCE
Utilice estos botones para abrir la ventana Program Select o
Performance Select y seleccionar un programa o una Performance. Vea “Seleccionar un programa” en la página 26, o
Pa60
reconozca el acorde.
Pa60
reconocer un acorde.
Panel frontal
18
“Seleccionar una Performance” en la página 25. Para una
lista de los programas disponibles, vea “Programas (orden de
los Prgram Change)” en la página 156.
El botón más a la izquierda selecciona la fila superior o inferior de los bancos de programa o Performances. Presiónelo
repetidamente para seleccionar varias filas. (Después de que
ambos indicadores se hayan encendido consecutivamente,
presione el botón de nuevo para apagarlos).
INDICADOR SUPERIOR ENCENDIDO
Fila superior seleccionada.
INDICADOR INFERIOR ENCENDIDO
Fila inferior seleccionada.
En el panel frontal, los
cados por nombres de instrumentos, mientras los
Performances
Comentario acerca de los bancos de programas y los
nombres.
dar, el usuario no puede modificarlos directamente. Los programas “USER1” y “USER2” son espacios donde pueden
cargar nuevos programas desde un disco. “USER DK” es
donde puede cargar nuevos sets de batería. Cada banco de
programa contiene varias páginas, cada una con hasta 8 programas. Puede hojearlas con PAGE.
Atajo para ver el banco original de una Performance o
programa.
una Performance o un programa. Mantenga pulsado el botón
SHIFT y presione el botón de más a la izquierda de la sección
PROGRAM/PERFORMANCE. Aparecerá una ventana de
mensaje, mostrando el nombre del banco original. Libere el
botón SHIFT para salir de la ventana.
Atajo para ver todas las páginas del banco seleccionado.
Para recorrer todas las páginas del banco seleccionado, presione repetidamente el botón del banco.
45
PADS (1-4, PARAR)
Pulsadores programables que pueden usarse para lanzar un
efecto de sonido. Utilice el botón STOP para detener un
sonido cíclico. (Vea “Lista de sonidos asignables a los pads”
en la página 228). Cada pulsador corresponde a una Pad.
46
TRANSPOSICIÓN
Transponen todo el instrumento en pasos de semitono (transposición master). El valor se muestra (como nombre de nota)
en la esquina superior derecha de la pantalla.
Presione ambos botones a la vez, para restablecerla a cero.
Nota: La transposición master no afecta a las pistas ajustadas en modo Drum (e incluso ajustadas en un estado diferente en las pistas Drum y Percusión). Vea “Página 14 Track: Mode” en la página 47, y “Página 7 - Track: Mode”
en la página 79.
b
por números (1-10; 0=banco 10).
Los programas de “PIANO” a “SFX” son están-
Puede ver el banco original donde está contenida
Disminuye un semitono.
bancos de programas
están identifi-
bancos de
#
47
OCTAVA
Estos botones transponen la pista seleccionada por pasos o
una octava completa (12 semitonos; máx ±2 octavas). El
valor de la transposición se muestra en octavas en la esquina
superior derecha de la pantalla.
Presione ambos botones a la vez para restablecerla a cero.
Nota: La transposición de octava no afecta alas pistas ajustadas en modo Drum (e, incluso ajustadas en un estado diferente en las pistas Drum y Percusión).
–
+
48
BALANCE
En modo Song Play, este deslizador balancea el volumen de
los dos secuenciadores integrados. Completamente a la
izquierda, sólo oirá el secuenciador 1. Completamente a la
derecha sólo oirá el secuenciador 2. Cuando este en el centro,
ambos secuenciadores se reproducirán al máximo volumen.
49
CONTROLES DE TRANSPORTE DEL SECUEN-
CIADOR - SEQ1 y SEQ2
El instrumento está equipado con dos secuenciadores
(secuenciador 1 y secuenciador 2), cada uno con sus propios
conjunto de controles de transporte.
<<
>>
y
PAU SE
PLAY/STOP
Aumenta un semitono.
Disminuye la pista seleccionada una octava.
Aumenta la pista seleccionada una octava.
Comandos para rebobinar y avance rápido. Si
los utiliza durante la reproducción de la canción, la harán desplazarse adelante o atrás.
Cuando se pulsan una vez, estos botones mueven la canción al compás anterior o siguiente.
Cuando se mantienen pulsados, desplazan la
Song de forma continua hasta que los suelta.
En el modo Jukebox (secuenciador 1),
mantenga pulsado el botón SHIFT, y pulse
estos botones para desplazarse a la canción
anterior o siguiente en la lista Jukebox (vea
“La página 9 - Jukebox” en la página 80).
Detiene la canción en la posición actual. Presione PAUSE o PLAY/STOP para iniciar la
reproducción nuevamente.
Inicia o detiene la canción actual. Cuando
detiene la canción, la Song Position vuelve al
compás 1.
En el modo Song Play, presionado
simultáneamente con el botón SHIFT, inicia
ambos secuenciadores al mismo tiempo.
Pantalla e interfaz de usuario
Controles de pantalla
4. PANTALLA E INTERFAZ DE USUARIO
19
La pantalla muestra el estado actual del Pa60 y sus parámetros de ejecución y edición. Puede seleccionar cada parámetro utilizando los botones VOLUME/VALUE (A-H) en el
lateral de la pantalla, o con cada página de comandos que
aparece en la última línea utilizando los botones F1-F4.
Puede variar muchos de los valores de los parámetros pulsando sobre los botones izquierda (-) o derecha (+) de cualquier par de VOLUME/VALUE.
de estado
E
F
G
H
Pistas style (de acompañamiento)
CONTROLES DE PANTALLA
Botones VOLUME/VALUE (A-H) y parámetros de pantalla.
Estos botones se utilizan para seleccionar el parámetro
correspondiente o comando en la pantalla, para cambiar el
valor del parámetro o el volumen de la pista correspondiente.
Mientras esté en la página principal, estos botones pueden
seleccionar la pista, cambiar el volumen o silenciar/activar
una pista.
Vea “VOLUMEN/VALOR (ENMUDECER) BOTONES AH” en la página 16 para más información.
Botones F1-F4.
deben utilizarse cuando haya cuatro parámetros en una fila
como en el ejemplo siguiente:
Primero, seleccione la línea utilizando el botón VOLUME/
VALUE (A-H). Luego, seleccione la columna utilizando las
teclas de función F1-F4.
En una página de edición, estos botones
Mixer:FX Send
- - - - - - C:100 D:050
A:127 B:020 C:100 D:050
- - - - - - C:100 D:050
C:100 D:050
Pistas realtime (de teclado)
en el entorno de edición de disco, los botones F1-F4 pueden
utilizarse para seleccionar una de las páginas de comandos
que aparecen en la última línea de la pantalla.
Disk:Load
NEWNAME.SET |
LIVE.SET
ETHNICA.SET |
FD LOAD OPEN CLOSE
Vea “BOTONES SINGLE TOUCH (TECLAS DE FUNCIÓN F1-F4)” en la página 16 para más información.
PAGE .
siguiente o anterior. Cuando selecciona un estilo o programa,
selecciona una página diferente de estilos o programas. Vea
“PÁGINA -/+” en la página 15 para más información.
MENU.
edita el entorno del menú. Dentro de un menú, puede usar los
botones VOLUME/VALUE para seleccionar una sección de
edición o saltarla.
TRACK SELECT.
tiene un número diferente de pistas:
Style Play4 pistas Realtime, 8 pistas Style, 4 Pads.
Song Play4 pistas Realtime, 2 x 16 pistas Song, 4 Pads.
El botón PAGE selecciona la página de edición
El botón MENU abre el modo de operación actual o
Cada uno de los modos de operación
Pantalla e interfaz de usuario
20
Estructura de la interfaz
Backing Sequence
4 pistas Realtime, 8 pistas Style, 4 Pads.
Song16 pistas Song.
Sólo es posible ver hasta 8 pistas en la pantalla. Por lo tanto,
utilice el botón TRACK SELECT para conmutar entre las
pistas que quedan ocultas. Por ejemplo, al reproducir un
estilo, puede usar este botón para conmutar entre las pistas
Realtime y las Style.
ESTRUCTURA DE LA INTERFAZ
Gracias a los sistemas operativos multitarea, la interfaz de
usuario del Pa60 está estructurada en “overlapping”, capas
activas. Desde el nivel más bajo:
•Modos operativos (Style Play, Backing Sequence, Song
Play, Song, Program)
•Entornos editables (Global, Disk)
•Ventanas de selección (Style Select, Song Select, Pro-
gram Select, Performance Select).
Al abrir un entorno editable o una página de selección, el
actual modo operativo sigue trabajando en segundo plano.
Modos operativos.
(Véase el diagrama al final de esta
página). En el nivel más bajo, el modo operativo esta siempre activo. El actual modo operativo se indica por un indicador iluminado junto a los botones STYLE PLAY, B.SEQ,
SONG PLAY, SONG o PROGRAM en la sección MODE. El
icono relevante se ilumina en pantalla.
Un modo operativo se divide en una página principal (la
página donde se toca un estilo, una canción o un programa),
un menú, y una serie de páginas de edición.
Presione MENU para acceder al menú. Utilice los botones
MENU y PAGE para navegar a través de las distintas páginas
de edición. Presione EXIT para volver a la pagina principal.
(Véase el diagrama al final de esta
página). Al presionar GLOBAL o DISK, un entorno editable
se superpone al modo operativo actual. Presione EXIT para
volver al actual modo operativo.
Un entorno editable se compone de un menú y de una serie
de páginas de edición. Utilice los botones MENU y PAGE
para navegar a través de las distintas páginas de edición.
Ventanas de selección.
Al presionar uno de los botones
STYLE o PROGRAM/PERFORMANCE, se abre una ventanas de selección. Esta ventana se cierra después de seleccionar uno de los elementos que contiene o presionando EXIT.
Si el indicador DISPLAY HOLD está iluminado, la ventana
no se cerrará después de seleccionar un elemento. Presione
EXIT para cerrar la ventana y volver a la página en la que se
encontraba previamente.
VENTANAS DE MENSAJE
A veces, aparece un mensaje en pantalla, alertando sobre un
error o una operación incorrecta:
Not a Standard
MIDI File
Presione ENTER o EXIT para salir de una de estas ventanas.
Otros mensajes esperan una respuesta, como en la ventana
“Are you sure?” de más abajo:
Pista Realtime/Keyboard (Upper 1-3, Lower).
Pista Drum (Style track view).
Pista de Percusión (Style track view).
Pistas Drum y Percusión agrupadas.
Pista Bass (Style track view).
Pistas de acompañamiento agrupadas. Este
símbolo indica las cinco pistas de acompañamiento agrupadas (Acc1-5).
Pistas de acompañamiento (Style track view).
Pistas del secuenciador.
Pista seleccionada o parámetro. Cuando aparece este símbolo, puede ejecutar cualquier
operación disponible para el elemento seleccionado.
(sin icono)
La pista está silenciada, y no puede tocar en el
teclado.
PARÁMETROS DESHABILITADOS EN GRIS
Actualmente los parámetros deshabilitados se muestran en
gris en la pantalla, es decir, con una textura “fantasma”. Aquí
se muestra un ejemplo de un parámetro en gris, comparado
con un parámetro normal:
Presione ENTER/YES en caso afirmativo, o EXIT/NO en
caso negativo.
SÍMBOLOS E ICONOS
Muchos iconos y símbolos, en la pantalla personalizada,
muestran el estado de los parámetros o el contenido de la
pantalla.
Edit environment
Disk Menu
Load Format
Save New Dir
Copy Rename
Erase Utilities
Disk:Load
NEWNAME.SET |
LIVE.SET
ETHNICA.SET |
FD LOAD OPEN CLOSE
Texto en negro
Texto en gris
MenuEdit pages
Panel posterior
22
5. PANEL POSTERIOR
456789
12
3
1
CONECTOR DEL CABLE DE CA
Conecte el cable CA incluido a este conector.
2
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Utilice este interruptor para activar y desactivar el
instrumento.
3
INTERFAZ DE VÍDEO (opcional)
Si el interfaz
salida de vídeo para conectar el
monitor. Para ajustar los parámetros de la salida de vídeo,
consulte la sección “Página 3 - Interfaz de vídeo” en la
página 127.
Nota:
El
Pa60
Consulte con un centro Korg de servicio técnico autorizado.
4
INTERFAZ MIDI
El interfaz
conectar a un controlador externo (teclado maestro, guitarra
MIDI, controlador de viento, acordeón MIDI…), a un
expander, o a un ordenador que ejecute un secuenciador o un
editor. Si desea más información para utilizar el interfaz
MIDI, consulte el capítulo MIDI.
INEste conector recibe datos MIDI desde un
OUTEste conector envía datos MIDI generados por
de vídeo (VIF2) está instalado, ésta es la
Pa60
a la televisión o
Pa60
de vídeo no puede instalarlo el usuario.
MIDI permite que el
Pa60
ordenador o un controlador. Conéctelo a la
SALIDA MIDI de un controlador u ordenador
externos.
el teclado del
secuenciador interno. Conéctelo a la
ENTRADA MIDI de un expander o un
ordenador.
, los controladores, y/o el
Pa60
Pa60
se pueda
THRUEste conector envía una copia exacta de los
datos recibidos a través del IN. Utilícelo
cuando el
otros instrumentos MIDI.
5
PEDAL/FOOTSWITCH ASIGNABLE
Utilícelo para conectar un pedal de expresión o continuo,
como el KORG EXP2 o XVP10. Para programarlo, consulte
la sección “P/S (Pedal/Switch)” en la página 127.
6
DAMPER
Utilícelo para conectar una pedal Damper, como el KORG
PS1, PS o DS1H. Para cambiar su polaridad, consulte la
sección “Damper Pol. (Polaridad del Damper)” en la
página 127.
7
SALIDAS
Utilice estos conectores no balanceados para enviar la señal
de audio (sonido) a un mezclador, un sistema PA, un grupo
de monitores activados, o a su sistema hi-fi. Ajuste el nivel
de salida con el deslizador MASTER VOLUME.
8
ENTRADA 1 y 2
Utilice estos conectores balanceados para introducir otro
teclado/sintetizador, una salida del mezclador (no activado),
o un reproductor de CDs/cintas (impedancia de línea). La
señal se dirige automáticamente a los altavoces, las salidas
de audio y teléfono.
9
AURICULARES
Utilice este conector para un par de auriculares. Puede
utilizar los auriculares con una impedancia de 16-200¾ (50¾
sugeridos). Utilice un distribuidor de auriculares para
conectar más de un par de auriculares.
este conectado en cascada con
Pa60
GUÍA BÁSICA
Operaciones básicas
24
Interpretar con el teclado
6. OPERACIONES BÁSICAS
INTERPRETAR CON EL TECLADO
Simplemente utilice el teclado. Oirá las pistas Realtime en
reproducción. Hay cuatro pistas Realtime: Upper 1-3 y
Lower. Sonarán todas al mismo tiempo o una única pista o
alguna de ellas, dependiendo de si están o no silenciadas. Si
no puede escuchar una pista compruebe que no tenga “Mute”
activado.
Las pistas pueden ajustarse de varias maneras: use la sección
KEYBOARD MODE para seleccionar el modo en que se
configuran en el teclado.
•Pulse FULL UPPER para escuchar las pistas Upper 1-3
en todo el teclado, del mismo modo que sucedería en un
piano.
Upper 1
Upper 2
Upper 3
•Pulse SPLIT para que las pistas Upper 1-3 se ejecuten
en la parte derecha del punto de división Split Point, y la
pista Lower a la izquierda.
Upper 1
Lower
Split Point
•Mantenga pulsado el botón SPLIT POINT, toque una
nota para cambiar el punto en el que el teclado quedará
dividido en la parte Upper y Lower.
Upper 2
Upper 3
SELECCIONAR, SILENCIAR Y PONER EN
SOLO UNA PISTA
Seleccionar.
seleccionar una pista.
A
B
C
D
La pista seleccionada se muestra con un cuadrado sólido
encerrando los iconos de estado.
Si no puede ver la pista que busca, utilice el botón TRACK
SELECT para navegar a través de ellas y ver aquellas que
quedan ocultas.
Mute/unmute (silenciar).
VALUE (A-H) para silenciar o activar una pista. Por ejemplo, si está en la página principal que aparece tras encender el
aparato y desea silenciar la pista Upper 1, pulse los botones E
(UPPER1/ACC2) simultáneamente.
Para memorizar el punto de división seleccionado, pulse
sobre el botón GLOBAL, luego sobre WRITE para guardar
el Global en la memoria (vea “La ventana Write” en la
página 126).
El estado silencio/en reproducción se muestra mediante iconos en la pantalla:
Estado de reproducción (Play); la pista se
reproduce en el teclado.
(sin icono)
Estado de silencio (Mute); la pista no se reproduce en el teclado.
Solo.
Mientras esté en los modos Style Play, Song Play y
Song, puede poner en Solo una de las pistas. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse los botones VOLUME/VALUE
correspondientes a la pista que desea definir.
Para salir del modo Solo, mantenga pulsado el botón SHIFT
nuevamente y pulse conjuntamente los botones VOLUME/
VALUE de la pista en Solo.
Operaciones básicas
Seleccionar una Performance
SELECCIONAR UNA PERFORMANCE
Una performance es un conjunto de programas y ajustes para
el teclado y pistas de estilo; que permite realizar selecciones
complejas para el directo de un modo mucho más simple.
Cuando está encendido el indicador STYLE CHANGE, una
performance puede también seleccionar un estilo diferente.
Es siempre aconsejable utilizar performances, en vez de un
sólo programa, cuando reproduzca incluso un único sonido,
ya que una performance permite seleccionar los efectos adecuados, transposición, más muchos otros parámetros, junto
con el programa.
Tipo de datoParámetro
Pistas Realtime
Pistas de
estilo
Otros parámetros de “performance” se guardan en el Global.
GlobalModo de reconocimiento de acordes, modo memoria,
Transposición master, programa, volumen, panorama,
octava, escala, desafinador,
Pitch Bend, poly/mono/
drum, int/ext, damper, rango
dinámico, joystick
Nivel de envío de los efectos
C&D, tipo, parámetros
parámetros de programa
ajustes de las entradas de
audio, Pads
Programa, volumen, panorama, octava, desafinador,
pitch bend, poly/mono/drum,
int/ext, wrap around, rango
de teclado
Nivel de envío de los efectos
A&B, tipo, parámetros
parámetros de programa
mapeado de batería, asignación de bombo y caja
1.
Pulse sobre el botón PERFORM. Esto cambia la sección PROGRAM/PERFORMANCE en el selector de
performance.
2.
Use el botón más a la izquierda de la sección PROGRAM/PERFORMANCE para seleccionar la primera
fila de diez bancos (1-10, el indicador Upper se
enciende), o la segunda fila de diez bancos (11-20, el
indicador lower se enciende).
3.
Pulse uno de los botones 1-0 para seleccionar el banco
PROGRAM/PERFORMANCE que contiene el performance que está buscando.
La ventana de selección de performance aparece. Hay 8
performances para cada banco.
Seleccione una performance utilizando los botones
VOLUME/VALUE (A-H).
5.
Si el indicador DISPLAY HOLD está encendido, pulse
EXIT para salir de la ventana.
El botón STYLE CHANGE
Cuando seleccione una performance, el estilo puede o no
cambiar, dependiendo del estado del botón STYLE
CHANGE. (Cuando guarda una performance, el número de
estilo actual se memoriza siempre).
•Si el indicador STYLE CHANGE está encendido, el
estilo memorizado en el performance se seleccionará.
•Si no lo está, el estilo no cambiará.
25
Operaciones básicas
26
Seleccionar un programa
SELECCIONAR UN PROGRAMA
Puede seleccionar un programa diferente (como un sonido)
para que se reproduzca en una pista. Antes de seleccionar un
programa, debe seleccionar la pista a la que desea asignarlo.
Nota:
Para asignar un programa diferente a las pistas de
estilo, pulse TRACK SELECT para ver las pistas de estilo. Si
selecciona un programa mientras tenga seleccionado un
grupo de pistas (Drum/Percussion o ACC), el programa se
asignará a la última pista seleccionada.
Cada elemento de estilo (variación, final…) puede tener
programas diferentes, así que su selección puede perderse
automáticamente al seleccionar un elemento distinto. Para
evitar este reinicio, vea “Prog (programa)” en la página 50.
1.
Use VOLUME/VALUE (E-H) para selecciona la pista
Realtime a la que desea asignar un programa diferente.
5.
Busque a través de los programas en el banco seleccionado utilizando los botones PAGE. Pueden haber varias
páginas para cada banco, éstas pueden contener hasta 8
programas cada una.
6.
Cuando encuentre el programa que buscaba, selecciónelo utilizando los botones VOLUME/VALUE (A-H).
7.
Si está encendido el indicador de DISPLAY HOLD,
pulse EXIT para salir de la ventana.
SELECCIONAR UN ESTILO
Un estilo es una configuración de patrones de ritmo y acompañamientos. Puede seleccionar un estilo de la memoria
interna, de un disquete (vea “El banco DIRECT FD” en la
página 41) o desde un disco duro (vea “El banco DIRECT
HD” en la página 40)
1.
Utilice el botón STYLE más a la izquierda para seleccionar la fila de bancos (upper, lower, DIRECT HD).
Cuando selecciona un estilo, las pistas Realtime (desde
teclado) pueden o no cambiar.
•Si está encendido el indicador SINGLE TOUCH, los
ajustes Single Touch (STS) #1 se seleccionan automáticamente y cambian las pistas Realtime. Los programas
y el modo de teclado, cambiará.
•Si está apagado el indicador de SINGLE TOUCH, las
pistas Realtime no cambian.
Operaciones básicas
Seleccionar un ajuste Single Touch
SELECCIONAR UN AJUSTE SINGLE TOUCH
0001 MYSONG.MID
a
Un ajuste Single Touch (STS) contiene ajustes de pistas
Realtime (desde teclado). Se incluyen cuatro STS en cada
estilo, y pueden aplicarse pulsando los botones SINGLE
TOUCH SETTING (F1-F4) bajo la pantalla.
Nota:
Puede seleccionar un STS únicamente cuando está en
la página principal del modo Style Play o Backing Sequence.
CAMBIAR TODAS LAS PISTAS DE TECLADO
DE UNA VEZ
Seleccione una performance o ajuste Single Touch (botones
F1-F4, cuando esté en la página principal Style Play) para
cambiar los programas de teclado y efectos con un botón.
REPRODUCIR UNA CANCIÓN DESDE EL
DISQUETE
1.
Inserte el disquete que contenga la canción en la unidad.
2.
Pulse el botón SONG PLAY para acceder a éste al
modo.
No song
S1: Piano01
S2: Guitar01
Lyrics StrngEns2
VoxPad1
3.
Pulse el botón A (S1:) VOLUME/VALUE para abrir la
ventana de selección de canción.
Song Selection
CLUB |
BALLADS
0001 MYSONG.MID |
FD SELECT OPEN CLOSE
Comando de página
Nota:
Puede acceder a la ventana de selección canción
pulsando el botón PAGE+ de la página principal.
Puede salir de la ventana pulsando EXIT o PAGE-.
4.
Pulse el botón F1 para seleccionar la unidad de disquete
(FD). El disco contenido aparece.
5.
Use el control TEMPO/VALUE, o los botones
VOLUME/VALUE (E-H) para navegar por la lista. Los
botones E-F son para navegar hacia arriba Scroll Up
( ), mientras los botones G-H son para navegar hacia
abajo Scroll Down ( ).
Mueva los archivos que esté buscando a la
línea
de la pantalla.
6.
Si el archivo que
busca está en una
carpeta (un archivo
cuyo nombre empieza con “”), mueva la carpeta a
la primer línea de la pantalla, luego seleccione el
comando F3 (abrir). Seleccione F4 (cerrar) para cerrar
la carpeta y volver al nivel superior.
7.
Cuando el archivo que busca esté en la primer línea de
la pantalla, pulse el botón F2 (seleccionar).
8.
Cuando aparezca la canción
en la línea S1 en la página
principal del modo Song
Play, pulse el botón izquierdo (SEQ 1) PLAY/STOP
para iniciar la reproducción.
Nota: Si el deslizador de BALANCE está totalmente a
la derecha, el secuenciador 1 está a medio volumen y
no se oirá.
9.
Si desea reproducir una canción diferente en el secuenciador 2 al mismo tiempo, pulse el botón B (S2:)
VOLUME/VALUE (púlselo dos veces si ya tiene una
canción seleccionada para el secuenciador 2), y repita el
procedimiento anterior para seleccionar la canción para
el secuenciador 2. Use el botón de la derecha (SEQ 2)
PLAY/STOP para iniciar/detener la segunda canción.
Use el cursos de BALANCE para hacer la mezcla entre
el secuenciador 1 y secuenciador 2.
10.
Pare la/s canción/es utilizando los botones PLAY/STOP
para el correspondiente secuenciador.
S1:MySong Pi
primera
ATAJO PARA VER EL BANCO ORIGINAL DES
UN ESTILO, PERFORMANCE O PROGRAMA
Puede ver el banco original del que viene el estilo, performance o programa. Mantenga pulsado el botón SHIFT, y
pulse el botón más a la izquierda de la sección STYLE o
PROGRAM/PERFORMANCE. Aparece una ventana de
mensaje mostrando el nombre del banco original.
Libere el botón SHIFT para salir de la ventana.
27
Tu to ri al
28
1 - Tocar a tiempo real
7. TUTORIAL
Este capítulo es un conjunto de instrucciones paso a paso que
esperamos le sean útiles para adquirir las nociones básicas.
1 - TOCAR A TIEMPO REAL
En el momento en que conecte el
Play y podrá tocar en tiempo real. Sígame por favor...
1
Tocar en el teclado.
Cuando conecte el
, se selecciona automáticamente la
Pa60
performance 1-1 (“StereoGrand”). Esto ajusta las pistas
Realtime (desde el teclado). En este caso (a no ser que
alguien haya modificado esta performance antes) la pista
Upper 1 utilizará todo el rango de teclado con el programa
Grand Piano seleccionado.
Hay cuatro pistas Realtime disponibles: Upper 1-3 y Lower.
Las pistas Realtime Upper utilizan todo el rango del teclado
(el modo seleccionado para KEYBOARD debe ser FULL
UPPER). De no ser así, la pista Lower utilizan la parte
izquierda a partir del punto de división, y las pistas Upper la
parte derecha (el modo seleccionado para KEYBOARD debe
ser SPLIT).
Si al empezar no está satisfecho con este ajuste, seleccione
otra performance. O cambie los ajustes de la pista, tal y como
se muestra en este tutorial, y guárdelos en la performance 1-
1. Pronto verá cómo hacerlo.
2
Seleccionar una performance diferente.
¿Está el indicador PERFORMANCE encendido?
, estará en modo Style
Pa60
pañado por una flecha. Escuchará el programa Dark Pad conjuntamente con Grand Piano.
Ahora el teclado está dividido en dos partes: la parte Lower a
la izquierda y la parte Upper a la derecha. El programa AnalogStr está tocando en la parte Lower, mientras el programa
Grand Piano y Dark Pad tocan en la parte Upper.
6
Ajustar el punto de división (split).
¿No está contento con el punto de división actual?. Mantenga
pulsado el botón SPLIT POINT y toque en el teclado el
nuevo punto de división. Puede guardar este ajuste en la
memoria (vea “La ventana Write” en la página 126).
7
Enmudecer/desenmudecer varias pistas.
Pulse los dos botones H VOLUME/VALUE. Enmudecerá la
pista Lower.
Si es así, pulse uno de los botones PROGRAM/PERFORMANCE y seleccione una función con los botones
VOLUME/VALUE (en una esquina de la pantalla).
Pruebe distintas performance. Tiene 160 distintas.
3
Seleccione otra vez performance 1-1 (“Grand
Piano”).
Igual que arriba: pulse performance bank 1, y utilice el botón
A VOLUME/VALUE para seleccionar performance 1-1.
4
Desenmudecer la pista Upper 2.
Pulse ambos botones F VOLUME/
VALUE. Se seleccionarán y desenmudecerán las pistas Upper 2. El icono Play
aparecerá enmarcado indicado “pista seleccionada” y acom-
Púlselos de nuevo para desenmudecer la pista Lower.
Pruebe también con las pistas Upper, utilizando los botones
E, F y G VOLUME/VALUE. Notará cómo se completa el
sonido, dependiendo del número de pistas enmudecidas o
desenmudecidas.