Korg opsix Quick start guide

EFGSJ 1
Algorithm example
Modulators
Exemple d’algorithme
Modulateurs
Quick Start Guide (En) ....................... p. 1, 4, 5, 7
Guide de prise en main (Fr) .............. p. 1, 4, 5, 9
Blitzstart (De)...................................... S. 2, 4, 6, 11
Guía de inicio rápido (Es) .................. p. 2, 4, 6, 13
クイック・スタート・ガイド
(Ja) ............... p. 3, 4, 6, 15

En Introduction

Thank you for purchasing the Korg opsix altered FM synthesizer. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully.
About the opsix manuals
The documentation for this product consists of the following:
• Precautions
• Owner’s Manual (PDF download from the Korg website: www.korg.com)
Main Features
• The opsix features an FM sound generator that produces complex harmonics by rapidly modulating the basic waveforms of its oscillators using other oscillators.
• In addition to FM synthesis, the opsix also features various operator modes such as a ring modulator, wavefolder and so on. The six operators can be combined to create a wide variety of sounds.
• You can use the operator mixer (with sliders and knobs) to directly control the parameters of each operator. This is useful for intuitive editing and making dynamic sound changes when you are performing.
• The opsix includes a rich selection of filters including Polysix and MS-20 models, which covers the bases for making sounds like those generated with subtractive synthesis.
• Three high-definition multi-effects are available, and you can select from 30 types for each.
• 500 programs can be called up and saved in an instant.
• Powerful 16-step polyphonic sequencer.
• A spectrum analyzer and an oscilloscope that let you visualize your sound.
About the sound generator of the opsix
The principles of FM sound generation were discovered and established by Dr. John Chowning at Stanford University in the 1970s, when he was experimenting with vibrato. FM sound generation was later packaged into an LSI chip and put into practical use by Yamaha Corporation. From the beginning of the 1980s, FM tone generation was used as an internal sound source on the Yamaha DX series, personal computers, game machines and cellphones.
• Operator(modulator,carrier)
The FM (Frequency Modulation) sound generator is based on synthesis elements called “operators.” Operators are modulated using simple input waveforms such as sine waves, outputting sounds with complex harmonics. Operators can act as either a modulator or a carrier. The output sound from a modulator feeds into another operator and modifies that operator’s output. Carriers receive the output sound from modulators and output the modulated result as audio.
• Algorithms
In the FM sound generator, the combination of the roles and connections of the operators is called an “algorithm.” Selecting an algorithm is a good starting point for creating sound. The opsix sound generator includes six operators, and 40 preset algorithms are provided. You can use the user algorithm function to create new combinations as well.
• Operatormodes
Although the basis of the opsix is the FM sound generator, you can change the operator mode to perform different kinds of modulation besides FM. The combination of ring modulator, filter, and wavefolder makes it possible to create new kinds of sounds that surpass the range of typical FM sounds.
(preset algorithm 1)
6
5
2
4
1 3
Audio Ouptut
What happens when
modulators modulate
the carriers
Modulator output
Basic carrier waveform
Carrier output
Carriers

Fr Introduction

Merci d’avoir choisi le synthétiseur FM modifié opsix de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
A propos des manuels opsix
La documentation pour ce produit comprend ce qui suit:
• Précautions
• Guide de prise en main (ce que vous lisez)
• Mode d’emploi (fichier PDF téléchargé du site web Korg: www.korg.com)
Principales fonctions
• Le synthétiseur opsix est doté d’un générateur de son FM produisant des harmoniques complexes via une modulation rapide des formes d’onde élémentaires de ses oscillateurs au moyen d’autres oscillateurs.
• Outre la synthèse FM, le opsix offre aussi plusieurs modes d’opérateurs tels qu’un modulateur en anneau, un plieur d’onde, etc. Les six opérateurs peuvent être combinés pour produire un large éventail de sons.
• Le mélangeur d’opérateurs (doté de curseurs et de commandes) permet de contrôler directement les paramètres de chaque opérateur. Cet outil utile permet d’éditer de manière intuitive et d’opérer des changements dynamiques de sons tout en jouant.
• Le opsix inclut une vaste collection de filtres, notamment les modèles Polysix et MS-20, soit les outils requis pour produire des sons tels que ceux générés via la synthèse soustractive.
• Trois multi-effets haute définition permettent de choisir chacun parmi 30 types d’effets.
• 500 programmes peuvent être rappelés et sauvegardés instantanément.
• Intègre un puissant séquenceur polyphonique à 16 pas.
• Le opsix est équipé d’un analyseur de spectre et d’un oscilloscope qui permettent de
visualiser le son.
À propos du générateur de son du opsix
Les principes de la synthèse FM ont été découverts et établis par John Chowning, professeur à la Stanford University dans les années 1970, au cours d’expériences sur le vibrato. La génération de son FM est plus tard intégrée à une puce LSI et exploitée par Yamaha Corporation. Dès le début des années 1980, la synthèse FM est le moteur sonore interne de la série de synthétiseurs DX de Yamaha, des ordinateurs de toutes marques, des jeux électroniques et des téléphones portables.
• Opérateur(modulateur,porteur)
La génération de son FM (‘Frequency Modulation’ ou modulation de fréquence) repose sur des éléments de synthèse appelés “opérateurs”. Les opérateurs sont modulés au moyen de simples formes d’onde d’entrée telles que des sinusoïdes et produisent des sons aux harmoniques complexes. Les opérateurs peuvent faire office de modulateur ou de porteur. Le signal produit par un modulateur alimente un autre opérateur et est utilisé pour la modulation. Les porteurs reçoivent le signal de sortie de modulateurs et produisent un résultat modulé sous forme de son.
• Algorithmes
Dans le générateur de son FM, la combinaison des rôles et des connexions d’un opérateur est ce qu’on appelle un “algorithme”. Le choix d’un algorithme est fondamental pour la création d’un son. Le générateur de son du opsix intègre six opérateurs et une sélection de 40 algorithmes préprogrammés. Vous pouvez en outre mettre la fonction d’algorithme utilisateur à profit pour créer de nouvelles combinaisons.
• Modesd’opérateur
Bien que le générateur de son FM soit le fondement du opsix, vous pouvez changer de mode d’opérateur pour produire des types de modulations autres que FM. La combinaison du modulateur en anneau, du filtre et du plieur d’onde (‘wavefolder’) permet de générer de nouveaux types de sons se démarquant de l’éventail de sons FM typiques.
- 1 -
(algorithme d’usine 1)
6
5
2
4
1 3
Signal audio produit
Eet de la modulation
des modulateurs sur
les porteurs
Signal du modulateur
Forme d’onde
élémentaire du porteur
Signal du porteur
Porteurs

De Vorweg

Beispiel für einen Algorithmus
Modulatoren
Published 07/2020 Printed in Vietnam
© 2020 KORG INC. www.korg.com
Ejemplo de algoritmo
s
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Korg opsix altered FM synthesizer entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Über die opsix-Anleitungen
Die Dokumentation für dieses Produkt umfasst folgende Dinge:
• Vorsichtsmaßnahmen
• Blitzstart (dieses Dokument)
• Bedienungsanleitung (PDF, das von der Korg-Website heruntergeladen werden kann:
www.korg.com)
Die wichtigsten Funktionen
• Der opsix verfügt über einen FM-Klangerzeuger, der durch rapide Modulation der gundlegenden Wellenformen seiner Oszillatoren mithilfe anderer Oszillatoren komplexe Obertöne erzeugt.
• Neben der FM-Synthese bietet der opsix auch verschiedene Operatoren-Modi wie einen Ringmodulator, ein Wellenfaltungsmodul (engl. Wave Folder) usw. Die sechs Operatoren können kombiniert werden, um eine große Vielfalt an Sounds zu erzeugen.
• Sie können den Operator-Mixer (mit Schiebereglern und Reglern) verwenden, um die Parameter jedes der Operatoren direkt zu steuern. Dies ist nützlich für die intuitive Bearbeitung und das Vornehmen dynamischer Klangänderungen während des Spielens.
• Der opsix enthält eine umfangreiche Auswahl an Filtern, darunter Polysix- und MS-20-Modelle, die die Grundlagen für die Erzeugung von Klängen abdecken, wie sie durch subtraktive Synthese erzeugt werden.
• Es stehen drei hochauflösende Multi-Effekte zur Verfügung und für jeden von diesen können Sie aus 30 verschiedenen Typen auswählen.
• 500 Programme können sofort aufgerufen und gespeichert werden.
• Leistungsstarker 16-stufiger polyphoner Sequenzer.
• Der opsix verfügt über einen Spektrumanalysator und ein Oszilloskop, mit dem Sie
Ihren Sound visualisieren können.
Über den Klangerzeuger des opsix
Die Prinzipien der FM-Klangerzeugung wurden in den 1970er Jahren von Dr. John Chowning an der Stanford University entdeckt und etabliert, als er mit Vibrato experimentierte. Die FM-Klangerzeu­gung wurde später in einen LSI-Chip verpackt und von Yamaha Corporation in die Praxis umgesetzt. Ab Anfang der 1980er Jahre wurde die FM-Tonerzeugung als interne Tonquelle für die Yamaha DX-Serie verwendet, sowie für Computer aller Hersteller, für Spielautomaten und Mobiltelefone.
• Operator(Modulator,Träger)
Der FM-Klangerzeuger (Frequency Modulation) basiert auf Syntheseelementen, die als „Operatoren“ bezeichnet werden. Operatoren werden mithilfe einfacher Eingangswellenformen wie Sinuswellen moduliert, und geben Klänge mit komplexen Obertöne aus. Operatoren können entweder als Modulatoren oder als Träger fungieren. Der von einem Modulator ausgegebene Ton wird in einen anderen Operator eingespeist und zur Modulation verwendet. Träger empfangen den Ausgangston von Modulatoren und geben das modulierte Ergebnis als Audio aus.
• Algorithmen
Im FM-Soundgenerator wird die Kombination der Rollen und Verbindungen eines Operators als “Algorithmus” bezeichnet. Die Auswahl eines Algorithmus ist die Grundlage für die Erstellung eines Sounds. Der opsix-Soundgenerator enthält sechs Operatoren und stellt 40 voreingestellte Algorithmen zur Verfügung. Mit der Benutzeralgo rithmusfunktion können Sie auch neue Kombinationen erstellen.
• Operatoren-Modi
Obwohl die Basis des opsix der FM-Soundgenerator ist, können Sie den Operatoren­Modus ändern, um neben FM auch andere Modulationsarten durchzuführen. Die Kombination aus Ringmodulator, Filter und Wellenfaltungsmodul ermöglicht es, neue Arten von Sounds zu erstellen, die den Bereich typischer FM-Sounds übertreffen.
(voreingestellter Algorithmus 1)
2
1 3
Audio-Ausgang
Was geschieht,
wenn Modulatoren die
Träger moduliere
Modulator-Ausgang
Grundlegende Form
des Trägersignals
Träger-Ausgang
-
6
5
4
Träger

Es Introducción

Gracias por adquirir el sintetizador de FM modificado opsix de Korg. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea detenidamente este manual.
Acerca de los manuales del opsix
La documentación de este producto consta de:
• Precauciones
• Guía de inicio rápido (este documento)
• Manual del usuario (puede descargar el PDF desde el sitio web de Korg www.korg.
com)
Características principales
• El opsix cuenta con un generador de sonido FM que produce armónicos complejos modulando rápidamente las formas de onda básicas de sus osciladores mediante otros osciladores.
• Además de la síntesis FM, el opsix también cuenta con diversos modos de operador como un modulador en anillo, wavefolder, etc. Los seis operadores pueden combinarse para crear una gran variedad de sonidos.
• Se puede utilizar el mezclador de operadores (con deslizantes y mandos) para controlar directamente los parámetros de cada operador. Esto es útil para una edición intuitiva y para hacer cambios de sonido dinámicos cuando se está tocando.
• El opsix dispone de una generosa selección de filtros, entre los que se incluyen los modelos Polysix y MS-20, que cubren las bases para hacer sonidos como los generados con síntesis sustractiva.
• Hay disponibles tres multiefectos de alta definición, y puede seleccionar entre 30 tipos para cada uno.
• 500 programas que pueden recuperarse y guardarse en un instante.
• Potente secuenciador polifónico de 16 pasos.
• El opsix dispone de un analizador de espectro y un osciloscopio que permiten
visualizar el sonido.
Acerca del generador de sonido del opsix
Los principios de la generación de sonido FM fueron descubiertos y establecidos por el doctor John Chowning de la Universidad de Stanford en la década de los 70 cuando estaba experimentando con el vibrato. La generación de sonido FM fue luego empaquetada en un chip LSI y llevada a la práctica por Yamaha Corporation. Desde principios de los años 80, la generación de tonos FM se utilizó como fuente de sonido interna en la serie DX de Yamaha, en los ordenadores personales de todos los fabricantes, en las máquinas de juegos y en los teléfonos móviles o celulares.
• Operador(modulador,transportador)
El generador de sonido FM (modulación de frecuencia) se basa en elementos de síntesis llamados “operadores”. Los operadores se modulan utilizando formas de onda de entrada sencillas, como por ejemplo ondas senoidales, para producir sonidos con armónicos complejos. Los operadores pueden actuar como modulador o como transportador. La salida de sonido de un modulador se envía a otro operador y se utiliza para la modulación. Los transportadores reciben el sonido que sale de los moduladores y emiten el resultado modulado en forma de audio.
• Algoritmos
En el generador de sonido FM, la combinación de funciones y conexiones de un operador se denomina “algoritmo”. La selección de un algoritmo es la base para la creación de sonido. El generador de sonido del opsix incluye seis operadores, y hay disponibles 40 algoritmos predefinidos. También se puede utilizar la función de algoritmos de usuario para crear nuevas combinaciones.
• Modosdeoperador
Aunque la base del opsix es el generador de sonido FM, se puede cambiar el modo de operador para realizar diferentes tipos de modulación además de FM. La combinación de modulador en anillo, filtro y wavefolder posibilita la creación de nuevos tipos de sonidos que superan el alcance de los típicos sonidos FM.
(algoritmo predeterminado 1)
6
5
2
4
1 3
Salida de audio
Lo que ocurre cuando
los moduladores
modulan a los
transportadores
Salida de modulador
Forma de onda de
transportador básica
Salida de transportador
Moduladores
Transportadore
- 2 -
Ja
アルゴリズムの例
モジュレーター
はじめに
このたびは、コルグ・オルタードFMシンセサイザー opsix(オプシックス)をお買い 上げいただきまして、まことにありがとうございます。本製品を末永くご愛用いた だくた め にも 、取扱 説 明 書を よくお 読 み になっ て、正し い 方法 でご 使 用くだ さい 。
取扱説明書について
opsixの取扱説明書は以下のように構成されています。
• 安全上のご注意/保証規定/アフターサービス(別紙)
• ク イ ッ ク ・ ス タ ー ト ・ ガ イ ド( 本 書 )
• 取 扱 説 明 書( PDF)(www.korg.com からダウンロードしてください)
主な特長
• オシレーター の基 本波 形を別のオシレーターで 高 速 変調することで、複雑な倍 音を生み出すFM音源を搭 載しています。
• F M に 加 え 、リ ン グ ・ モ ジ ュ レ ー タ ー 、ウ ェ ー ブ ・ フ ォ ル ダ ー な ど 、さ ま ざ ま な オ ペ レーター・モードを搭載しており、6基のオペレーターの組み合わせで幅広い音 創りが可 能です。
• オペレーター・ミキサー(スライダー、ノブ)で、各オペレーターのパラメーター を直接コントロールすることができます。直感的なエディットや、演奏中のダイ ナミック な音 色変 化 に有 効 です。
• Polysix、MS-20モデルをはじめとした豊富なフィルターを搭載し、減算方式シン セ のような 音創りもカ バーしま す。
• 高品位なマルチ・エフェクトを3基搭載しており、それぞれ30タイプから選択で きます。
• 500のプログラムを瞬時に呼び出し、それらを保存することが可能です。
• 強力な16 ステップ、ポリフォニック・シーケンサーを 搭載していま す。
• スペクトラム・アナライザーとオシロスコープの 機能を搭載し、パラメーターに
よる 変化 を視 覚 的に ディスプ レ イに 表 示しま す。
opsixの音源について
FM音源の原理は、1970年代に、スタンフォード大学で Dr. John Chowning 氏に
よってビブラートの実験中に発見、確立されました。その後ヤマハ株式会社によ りLSIチップとして実用化され、1980年代初頭か ら 、ヤ マ ハ D X シ リ ー ズ を は じ め 、各 社 の P C 、ゲ ー
ム機、携帯電話の内蔵音源など幅広く世の中で
使 われるように なりました 。
• オペレーター( モ ジ ュレ ー タ ー 、キ ャリ ア )
FM(周波数変調)音源は、オペレーターと呼ば
れる基本要素によって構成されます。オペレー ターは、サイン波などのシンプルな波形を入力
音によって変調し、複雑な倍音をもった音を出
力します。オペレーターの役割にはモジュレー ターとキャリア があり、モジュレーター の出力音
は他のオペレーターに入力されて、変調のため
に使われます。キャリアはモジュレーターから
の出力音を受けて、変調した結果をオーディオ として 出 力し ます 。
• アルゴリズ ム
F M 音 源 で は 、オ ペ レ ー タ ー の 役 割 と 接 続 の 組
み合わせをアルゴリズムといい、アルゴリズム
を選ぶことが音作りの基礎になっています。
opsixの音源は6つのオペレーターを持っており、
40のプリセット・アルゴリズム が用意さ れていま
す。 ユー ザー ・ア ルゴ リズ ム 機能 により新 たな
組み合わせを作ることもできます。
• オ ペ レ ーター ・モ ード
opsixはFM音源を基本としながらも、オペレー ター・モードを変更してF M以 外の 変調 を行うことができます。リング・モジュレー ター、フィルター、ウェーブ・フォルダーとの 組み 合わせは、典 型的なFM サウンド
のレンジを超えた、新しい音作りの可能性をもたらします。
(プリセット・アルゴリズム 1)
6
5
2
4
1 3
Audio Ouptut
モジュレーターがキャリアを
変調する様子
モジュレーターの出力
キャリアの基本波形
キャリアの出力
キャリア
The pitch of an oscillator can be modulated up and down rapidly using the audio signal from the modulator to change the tonal character.
La hauteur d’un oscillateur peut être rapidement modulée vers le haut et vers le bas via le signal audio du modulateur pour changer le caractère du son.
Die Tonhöhe eines Oszillators kann durch schnelle Verwendung des Audiosig­nals vom Modulator nach oben und unten moduliert werden, um den Toncharakter zu ändern.
El tono de afinación de un oscilador se puede modular hacia arriba y hacia abajo rápidamente utilizando la señal de audio procedente del modulador para cambiar el carácter tonal.
モジュレーターからのオーディオ信号によって、オシレーターのピッチを高 速に上 下させ音色を変化させます。
The input from the modulator is multiplied with the oscillator signal to make rapid changes to the oscillator’s volume, which changes the tonal character.
Le signal du modulateur est multiplié avec le signal de l’oscillateur pour produire des changements rapides au volume de l’oscillateur et ainsi changer le timbre.
Der Eingang vom Modulator wird mit dem Oszillatorsignal multipliziert, um die Lautstärke des Oszillators schnell zu ändern, wodurch sich der Toncharakter ändert.
La entrada procedente del modulador se multiplica con la señal del oscilador para hacer cambios rápidos en el volumen del oscilador, que cambia el carácter tonal.
モジュレーターからの入力と、オシレーターの信号を掛け合わせ、オシレー ターの音量を高 速に上下させ 音色を変化させます。
This is a filter with a key tracking function. The signals from the oscillator and modulator are input into the filter.
Il s’agit d’un filtre équipé d’une fonction de pondération du clavier (‘key track’). Les signaux de l’oscillateur et du modulateur sont transmis au filtre.
Dieses Filter verfügt über eine Tastenverfolgungsfunktion. Die Signale vom Oszillator und Modulator werden in das Filter eingegeben.
Este es un filtro con una función de “key tracking” (seguimiento de teclado). Las señales del oscilador y el modulador se introducen en el filtro.
キー・トラッキング機能のついたフィルターです。オシレーターの信号と モジュレーターの信号がフィルターに入力されます。
- 3 -
OUTPUT

OPERATOR MODE

This creates an ultra high-speed wah effect. The cutoff frequency is
modulated using the input from the modulator, and the oscillator signal is
used as audio input for the filter.
Cela génère un effet wah ultra-rapide. La fréquence de coupure est modulée via le
signal reçu du modulateur et le signal de l’oscillateur sert de signal audio
alimentant le filtre.
Dies erzeugt einen Ultrahochgeschwindigkeits-Wah-Effekt. Die Grenzfre-
quenz wird unter Verwendung des Eingangs vom Modulator moduliert, und
das Oszillatorsignal wird als Audioeingang für das Filter verwendet.
Esto crea un efecto de wah-wah de velocidad ultraalta. La frecuencia de corte se
modula utilizando la entrada procedente del modulador, y la señal del oscilador
se usa como entrada de audio para el filtro.
超高速のワウです。モジュレーターからの入力でカットオフ周波数を変調 し、オシレ ーターの信号がフィルターのオーディオ入力として使われます。
The wave folder circuit generates harmonics by folding the waveform back after it crosses a fixed threshold. This mode will mix the modulator and carrier signals together.
Le circuit de plieur d’onde produit des harmoniques en inversant la forme d’onde du signal de l’oscillateur à un seuil fixe.
Das Wellenfaltungsmodul erzeugt Obertöne durch Invertieren der Wellenform des Oszillatorsignals bei einer festen Schwelle.
El circuito wavefolder genera armónicos invirtiendo la forma de onda de la señal del oscilador con un umbral fijo.
ウェーブ・フォルダー回路 は、オシレーターの 信号とモジュレ ーターの信号 に対して、一定のしきい値で波形を反転させることで倍音を生み出します。

Block Diagram / Schéma de principe / Blockschaltbild / Diagrama de bloques / ブロック・ダイヤグラム

Note
Keyboard
Note
Sequencer
Arpeggiator
Motion
Sequencer
Algorithm
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator 1...6
Pitch Level EG
EG1
LFO 1
Key Track
LFO 2
LFO 3
Filter
EG2
Virtual Patch
- 4 -
FX1 FX2 FX3
EG3
Master Volume
MIDI IN, OUT connectors
OUTPUT L/MONO, R jacks
Audio Interface, etc.
DAMPER jack
Cord hook
(Headphones) jack
(USB B) port
DAW MIDI interface, etc.
DAW MIDI interface, etc.
DC 12V jack
(Power) buttton
DC 12V
OUTINDAMPERMIDI
OUTPUT
L/MONOR
USB cable
AC adapter
(included)
MIDI cable
MIDI IN
Sound module,
MIDI cable
MIDI OUT
MIDI keyboard,

En Making connections

Connecting the AC adapter
1.
Connect the DC plug of the included ACadapter to the DC12Vjack on the rear panel of the opsix.
Be sure to use only the included AC adapter. Using any other AC adapter
may cause malfunctions.
2.
After connecting the DC plug, loop the AC adapter cord onto the CordHook.
Do not use excessive force when pulling the cord off the hook.
Doing so may damage the plug.
3.
Connect the plug of the AC adapter to an AC outlet.
Be sure to use an AC outlet of the correct voltage for your AC adapter.
Other connections
Connect the opsix as appropriate for your audio system.
Be sure that the power on all of your devices is turned off before you make
connections. Leaving the power on when you make connections may cause malfunctions, or damage your speaker system and other components.
OUTPUTL/MONO,Rjacks: Connect these TRS jacks to a mixer, audio interface,
monitor system, etc. Adjust the volume level using the VOLUME knob.
Headphonejack: Connect the headphones here. This carries the same signal as that
of OUTPUT L/MONO and R.
DAMPERjack: Connect a Korg DS-1H damper pedal or a PS-1/PS-3 pedal switch
(sold separately) to control the damper function. Pedal polarity is detected
automatically; to allow this, make sure that the pedal is not held down when
connected, or while turning on power.
MIDIIN,OUTconnectors: Use these connectors to connect the opsix to an external
MIDI device for exchanging MIDI messages. Make sure that the MIDI channels are
set appropriately.
USBBport: Connect this to a computer to exchange MIDI messages and data.
Headphones
Mixer, Monitors,
USB
Computer
Damper pedal,
Pedal switch, etc.
INPUT L
INPUT R

Fr Connexions

Connexion de l’adaptateur secteur
1.
Branchez la fiche CC de l’adaptateursecteur fourni à la prise DC12V en face arrière du opsix.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation de tout autre
adaptateur peut provoquer des dysfonctionnements.
2.
Après avoir branché la fiche CC, faites une boucle avec le câble de l’adaptateur secteur autour du crochet.
N’utilisez pas de force excessive lorsque vous décrochez le câble du crochet. Cela
risque de d’endommager la fiche.
3.
Branchez la fiche de l’adaptateur à une prise secteur.
Choisissez une prise secteur de tension appropriée pour l’adaptateur.
Autres connexions
Branchez le opsix à votre installation audio.
Veillez à couper l’alimentation de tous les dispositifs concernés avant d’effectuer
les connexions. Si l’alimentation n’est pas coupée lorsque vous effectuez des connexions, cela risque d’endommager les haut-parleurs et d’autres composants.
PrisesOUTPUTL/MONO,R: Reliez ces prises TRS à une console de mixage, une interface audio, un système d’écoute etc. Réglez le volume avec la commande VOLUME.
Prisecasque: Vous pouvez y brancher un casque. Le signal présent est identique à celui des prises OUTPUT L/MONO et R.
PriseDAMPER: Branchez une pédale forte Korg DS-1H ou une pédale commutateur PS-1/PS-3 (vendue séparément) pour piloter la fonction “Damper”. La polarité de la pédale est détectée automatiquement. Pour cela, veillez à ce que la pédale ne soit pas enfoncée lors de la connexion ou de la mise sous tension.
PrisesMIDIIN,OUT: Utilisez ces prises pour brancher le opsix à un dispositif MIDI externe afin d’échanger des messages MIDI. Vérifiez que les canaux MIDI sont bien réglés.
PriseUSBB: Branchez-la à un ordinateur pour échanger des messages MIDI et des données.
- 5 -

De Anschließen

Es Realizar conexiones

Anschließen des Netzteils
1.
Schließen Sie den kleinen Stecker des AC-Netzteils an die DC12V-Buchse auf der Rückseite des opsix an.
Verwenden Sie unbedingt das beiliegende AC-Netzteil. Die Verwendung
anderer Netzteile könnte zu Schäden führen.
2.
Wickeln Sie das Netzteilkabel nach Anschließen des Steckers um den Kabelhaken.
Ziehen Sie das Kabel nie mit Gewalt vom Haken.
Sonst könnte der Stecker beschädigt werden.
3.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
Wählen Sie immer eine Steckdose mit einer für das Netzteil geeigneten
Spannung.
Andere Anschlüsse
Schließen Sie den opsix an die geeigneten Buchsen des Verstärkersystems an.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen. Das
Anschließen von eingeschalteten Geräten kann zu Funktionsstörungen und Schäden an den Lautsprechern oder anderen Komponenten führen.
OUTPUTL/MONO-,R-Buchsen: Verbinden Sie diese TRS-Buchsen mit einem
Mischpult, einer Audioschnittstelle, einem Abhörsystem usw. Stellen Sie die Lautstärke
mit dem VOLUME-Regler ein.
Kopfhörerbuchse.: Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Das hier anliegende
Signal ist mit dem von OUTPUT L/MONO und R identisch.
DAMPER-Buchse: Schließen Sie ein Korg DS-1H Dämpferpedal oder einen PS-1/PS-3
Fußtaster (Sonderzubehör) an, um die Dämpferfunktion anzusteuern. Die Polarität des
Pedals wird automatisch erkannt. Das funktioniert aber nur, wenn das Pedal beim
Anschließen oder Einschalten des Instruments nicht gedrückt ist.
MIDIIN-,OUT-Buchse: Über diese Buchsen sendet bzw. empfängt der opsix
MIDI-Befehle zu/von externen MIDI-Geräten. Denken Sie daran, die richtigen
Kanalnummern zu wählen.
USBB-Port: Verbinden Sie ihn mit Ihrem Computer, um MIDI-Befehle und Daten
auszutauschen.
Conectar el adaptador de CA
1.
Conecte el conector de CC del adaptadordeCA al jack DC12V del panel posterior del opsix.
Compruebe que utiliza solamente el adaptador de CA incluido. Si utiliza
cualquier otro adaptador de CA, puede provocar un funcionamiento anómalo.
2.
Después de conectar el conector de CC, enrolle el cable del adaptador de CA al ganchoparaelcable.
No aplique una fuerza excesiva al tirar del cable del gancho.
De lo contrario podría dañar el conector.
3.
Conecte el conector del adaptador de CA a una toma de CA.
Utilice siempre una toma de CA del voltaje correcto para su adaptador de CA.
Otras conexiones
Conecta el opsix según corresponda para su sistema de audio.
Compruebe que todos los dispositivos estén desactivados antes de realizar las
conexiones. Si alguno de los equipos está activado al realizar las conexiones, puede provocar un funcionamiento incorrecto o daños en el sistema de altavoces y otros componentes.
JacksOUTPUTL/MONO,R: Conecte estos jacks TRS a un mezclador, interfaz de audio, sistema de monitorización, etc. Ajuste el volumen con el mando VOLUME.
Jackparaauriculares: Conecte aquí los auriculares. Transmite la misma señal que la de OUTPUT L/MONO y R.
JackDAMPER: Conecte un pedal damper Korg DS-1H o un conmutador de pedal PS-1/ PS-3 (no incluido) para controlar la función Damper. La polaridad del pedal se detecta de forma automática; para ello, compruebe que el pedal no esté pisado al conectarlo o durante la activación.
ConectoresMIDIIN,OUT: Utilice estos conectores para conectar el opsix a un dispositivo MIDI externo para intercambiar mensajes MIDI. Compruebe que los canales MIDI estén correctamente configurados.
PuertoUSBB: Conéctelo a un ordenador para intercambiar datos y mensajes MIDI.
Ja
接続
ACアダプターの接続
付属のA C アダプ ター の D C プ ラ グ を 、リ ア ・ パ ネ ル の DC12V端子に接 続します。
1.
必ず付属のACアダプターを使用してください。他のACアダプターを使
用した場合、故障などの原因となる恐れがあります。
DCプラグを接続した後、ACアダプターのコードをコ ー ド・フ ッ ク に引っか けます。
2.
コード・フックからコードを外すときは、無理に引っ張らないでください。
プラグが破損する恐れがあります。
ACアダプターのプラグをコンセントに接続します。
3.
電源は必ずAC100Vを使用してください。
その他の接続
お使いになる機器等に応じて、適切に接続してください。
接続する前 に、外 部機 器の 電源 がすべてオフになっていることを確 認してく ださい。電源がオンの状態で接続すると、パワード・モニター・スピーカー
や他の外部機器に不具合が生じたり、破損の原因になる恐れがあります。 OUTPUTL/MONO、R端子: こ れ ら の 端 子 を ミ キ サ ー 、オ ー デ ィ オ・イ ン タ ー フ ェ ー ス、パワード・モニター・スピーカー等に接続します。VOLUMEノブで音量を調 節します。 ヘ ッド ホ ン 端 子 : ヘッドホンを接続します。OUTPUT L/MONOとR端子からの出 力と同じ信号が出 力されます。 DAMPER端子: コルグPS-1、PS-3ペダル・スイッチ、またはDS-1Hダンパー・ペ ダル(別 売)を接続してダンパー機能をコントロー ルします。ペダ ル極 性は自動 的 に 検 出 さ れ ま す 。 そ の た め に は 、接 続 ま た は 電 源 を オ ン に す ると き に 、ペ ダ ルを押さないでください。 MIDIIN/OUT端子: opsixを外部MIDI機器と接続し、MIDIメッセージを送受信し ます。MIDIチャンネルが適切に設定されていることを確認してください。 USBB端子: o ps ixをコン ピュータと接 続し、MI DIメッセ ージとデータを 送受 信し ます。
- 6 -
A knob B knob C knob
Selected program name
12 3
6
51213141516
17 18
19 20 21 22 23 2524 26
4
9
10
78
11

En Turning the power on/off

Turning the opsix On
Make sure that both the opsix and any amplification devices such as powered monitor speakers are turned off, and turn the volume of all devices all the way down.
1.
Hold down the rear-panel (power) button. Once the “opsix” logo appears in the display, release the
2.
Turn on any amplification devices such as powered monitor speakers, and then adjust their volume. Adjust the opsix’s volume using the VOLUME knob.
(power) button.
Turning the opsix Off
1.
Lower the volume of your powered monitors or other amplification devices, and turn them off.
2.
Hold down the opsix (power) button until the display shows “Shutting Down,” and then release the
(power) button.
Auto Power-Off
By default, the opsix will automatically turn off after about four hours have elapsed without use of the front panel, keyboard, or MIDI input. See the Owner’s Manual (PDF) for details on how to disable this function.

Playing the opsix

Playing a program
1.
Turn the PROGRAM knob [6] to select a program.
2.
Play the keyboard to check the sound.
3.
To confirm that this is the program you want to select, press the YES button [8]. To cancel the selection and return to the previous program, press the NO button [8].
4.
To change the tonal range of the keyboard, press the OCTAVE button [7]. This changes the tonal range of the keyboard in one-octave increments.
5.
Use the PITCH wheel [17] to change the pitch. The MOD wheel [18] modifies whatever parameter is has been assigned to. It is often used to change the cutoff frequency or vibrato depth. You can also change which parameters are controlled by the MOD wheel [18].
Using the analyzer
You can show realtime analysis of the synthesizer’s audio output on the display [5] by pressing the ANALYZER button [9]. This button switches between a spectrum analyzer, oscilloscope, and the previously displayed page.
Performing with the arpeggiator
1.
Press the ARPEGGIATOR button [20]. “Arpeggiator Run=On” will appear in the display.
2.
The pattern set in the program will be used when you play the keyboard.
3.
Press the ARPEGGIATOR button [20] once more to turn off the arpeggiator. “Arpeggiator Run=Off” will appear on the display.
4.
When you hold down the ARPEGGIATOR button [20], “Arpeggiator Run=Latch” will appear in the display and the latch function will be enabled. The arpeggiator will keep playing, even if you take your hand off the keyboard. Hold down the ARPEGGIATOR button [20] once more to disable the latch function.

Editing the programs

Editing with the operator mixer
In the OPERATOR MIXER section, you can use the RATIO OP 1–6 knobs [3] to edit the pitch parameters for each operator, and the LEVEL OP 1–6 sliders [4] to edit the output levels.
1.
Turn the PROGRAM knob [6] to select a program to edit.
2.
Move the RATIO OP 1–6 knobs [3] and the LEVEL OP 1–6 sliders [4] of the OPERATOR MIXER. The effect will change depending on whether the operator you are editing is a carrier (the RATIO knob LED will light up red) or a modulator (the RATIO knob LED will light up blue). RATIOknob[3]: Changes the pitch of each operator. Mainly the pitch changes for carriers, and the brightness of the sound or the position of harmonics changes for the modulators. Raising the pitch of a modulator will emphasize the sparkling harmonics that are characteristic of FM tone generators. LEVELslider[4]: Change the output level of each operator. The volume changes for carriers, and the brightness of the sound or the strength of the harmonics changes for the modulators. When the carrier is in FM mode and the output level of the modulator is brought way up, you can get a heavily distorted sound that’s something like a distorted guitar.
Easy program editing
You can edit the main parameters besides those of the operators in the HOME/ ALGO page.
1.
Press the ALGO button [10] to display the HOME/ALGO page.
2.
Use the DATA ENTRY A–F knobs [12] to change the values for the parameters shown on the display. ALGO: Select the algorithm that determines the structure for operators 1–6 from the presets and user algorithm. ATK: Sets the attack time (how quickly the note starts) for all operators. DECAY: Sets the decay/release time (how quickly the note fades out) for all operators. FX1–3: Although the way this works depends on the effect type that is set, this mainly changes the depth of the effect.
Currently
selected
algorithm
- 7 -
D knob E knob F knob
MODE
TEPS
FAVORITE
Randomized editing
Selec to edit using the OP SELEC buttons
This sets the current program’s parameters in the selected scope to random values. Use this to find new inspiration when you are creating sounds.
1.
Press the button [14] to display the Randomize page.
2.
Select the scope of parameters to randomize. Change the SCOPE parameter with the DATA ENTRY A knob. PROGRAM is selected by default, meaning all of the program parameters will be randomized.
3.
Press the YES button [8] to show a confirmation message.
4.
Press the YES button [8] again to randomize.
Detailed editing
You can make detailed edits as follows.
1.
Press the desired PAGE SELECT button [13] between the MODE and EFFECT buttons to display the corresponding page. To display one of the secondary pages as shown below the buttons, hold the SHIFT button [16] down and select the desired page.
2.
Sometimes the left side of the screen will indicate that multiple subpages are available. You can use the PAGE < and > buttons [7] to cycle through them.
3.
You can edit the parameters for each operator on the MODE, PITCH and LEVEL pages. Use the OP SELECT + and − buttons [18] to select the operator to edit.
t the operator
T + and −
4.
Use the DATA ENTRY A–F knobs [12] to change the parameters. Each page’s editable parameters are shown below:
MODE: Change the operator mode and output waveforms for OP 1–6. PITCH: Change the pitch of OP 1–6, as well as the pitch modulation from the
LFO/EG.
LEVEL/EG: Set the output levels, EG and key tracking for OP 1–6. MOD: Configure LFO 1–3 and EG 1–3. FILTER: Set the overall filter used for OP 1–6. EFFECT: Used for selecting effect types or making detailed edits to the effects. ARP: Configure the arpeggiator. SEQ: Used for setting how the sequencer operates, and for making detailed edits
to the sequence data.
VOICE: Set whether a sound plays in mono, poly or unison mode. V.PATCH: Specify the destination and depth of the effect produced by the LFO,
EG and other modulation sources. MISC: Used for changing other program parameters. You can copy operators on the OP UTIL page. GLOBAL: Used for configuring the overall instrument. The settings you make in this mode are not saved to a program, but instead apply to all programs. Any changes you make will be saved automatically.
Tip: For details on each parameter and for more information on the effect
parameters, see the Owner’s Manual (PDF).
Saving a program
Save any programs to the opsix that you have edited. Any edits you make will be lost if you turn off the power of the opsix or select a different program before saving the data.
1.
Press the WRITE button [15]. The opsix will enter program save standby mode, and the YES and NO buttons will blink.
2.
Change the program name as necessary.
PROGRAMknob[5]: Changes the character at the cursor position. SHIFTbutton[16]: Changes the type of character to input. PAGE< and >buttons[7]: Moves the cursor. Hold down the SHIFT button
while pressing the PAGE < button to delete the character at the cursor position. Hold down the SHIFT button while pressing the PAGE > button to insert a blank space at the cursor position. DATAENTRYA–Fknob[12]: Turning this knob left or right is the same as pressing the PAGE < and > buttons in succession.
3.
Press the YES button to confirm the program name.
4.
Turn the PROGRAM knob to select the program location to which will save your edited sound. Select a different program if you wish to keep the original program.
Tip: Press the NO button to cancel.
5.
Press the YES button to save the program. The program will be saved, and the message “Write Completed” will be shown in the display.
Never turn off the power while a program is being saved. Doing so may
corrupt the internal data.

Using the step sequencer

The opsix has a polyphonic sequencer that features up to 16 steps. Sequence data for the step sequencer can be saved in each program. In addition to note data, you can also record and play back motion sequences (these are changes made to the sound using the knobs or sliders on the opsix).
Playback and recording on the step sequencer
Here we will play back the sequence data recorded for each program.
1.
Press the PLAY button [22]. The sequence data recorded for the currently selected program will play.
2.
Press the REC button when you want to record what you play on the keyboard. The REC button [23] will light up, and all notes that you play afterwards will be recorded as sequence data. Press the REC button again to finish recording.
3.
To stop sequence data playback, press the PLAY button again. NOTE: Any data you record will be lost if you turn off the power on the opsix
or select a different program before saving the data. → “Saving a program”
Step recording
1.
Press the SEQ STEPS/FAVORITE MODE button [21] to select SEQ STEPS.
2.
Select a program, and then press the REC button. The STEP 1 button will blink.
3.
Use the STEP 1–16 buttons [26] to select the steps to input. The STEP buttons that you select will blink.
4.
Press one or more keys on the keyboard at the same time to record one or more notes at the current step. Press one of the STEP 1–16 buttons while holding down a key to record a tie. The tie will connect the note to the step you pressed.
5.
When the set number of steps have finished recording, step recording will automatically end (the REC button will go dark). Press the REC button during recording to stop recording midway.
6.
After you have finished recording, save the program. If you select another program before saving your edited program, the sequence data in the newly selected program will be recalled, and the sequence data you recorded will be lost.
Saving a program will overwrite the sequence data at that program location.

Other functions

Restoring the opsix to factory-set default settings
To restore the opsix to its factory default state, turn on the power while holding down the SHIFT and WRITE/RECALL buttons. See the Owner’s Manual (PDF) for details.
Never turn off the power while data is being loaded. Doing so may corrupt
the internal data.

Specifications

Keyboard: 37 keys (velocity and release-velocity sensitive) MaximumPolyphony: 32 voices (or a max. of 24 voices, depending on the settings) Soundgeneratingsystem: Altered FM sound generator Numberofprograms: 500 Inputs/outputs: Headphone (6.3 mm stereo phone jack), OUTPUT L/MONO and
R (impedance-balanced 6.3 mm TRS phone jacks), DAMPER (6.3 mm phone jack, half-damper not supported), MIDI IN and OUT connectors, USB B port
Powersupply: AC adapter (DC12V, Powerconsumption: 5 W Dimensions (W × D × H): 565 × 338 × 90 mm/22.24" × 13.31" × 3.54" Weight: 2.9 kg/6.93 lbs. Includeditems: AC adapter, Precautions, Quick Start Guide Accessories (sold separately): DS-1H damper pedal, PS-1 pedal switch, PS-3 pedal
switch
* Specifications and appearance are subject to change without notice for
improvement.
* All product names and company names are the trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
- 8 -
)
SEQ S
Commande B
C
Nom du programme sélec
12 3
6
51213141516
17 18
19 20 21 22 23 2524 26
4

Fr Mise sous/hors tension

Mise sous tension du opsix
Vérifiez que le opsix et tout dispositif externe d’amplification tel que des enceintes actives sont hors tension et réglez le volume de tous les appareils sur le minimum.
1.
Maintenez le bouton d’alimentation ( ) situé en face arrière enfoncé. Quand le logo “opsix” apparaît à l’écran, relâchez le bouton d’alimentation (
2.
Mettez ensuite les dispositifs d’amplification tels que des enceintes actives sous tension et réglez leur volume. Réglez le volume du opsix avec la commande VOLUME.
).
Mise hors tension du opsix
1.
Réglez le volume des enceintes actives ou de tout autre dispositif d’amplification au minimum puis coupez-en l’alimentation.
2.
Maintenez le bouton d’alimentation ( ) du opsix enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche “Shutting Down” et relâchez le bouton.
Mise hors tension automatique
Par défaut, le opsix s’éteint automatiquement après quatre heures d’inactivité en façade, sur le clavier et à l’entrée MIDI. Pour savoir comment désactiver cette fonction, voyez le manuel d’utilisation (PDF).

Jeu sur le opsix

Jeu d’un programme
1.
Sélectionnez un programme avec la commande PROGRAM [6].
tionné
2.
Jouez sur le clavier et testez le son du programme.
3.
Pour sélectionner effectivement le programme, appuyez sur le bouton YES [8]. Pour annuler la sélection et retrouver le programme précédent, appuyez sur le bouton NO [8].
4.
Pour modifier la plage de hauteur du clavier, appuyez sur le bouton OCTAVE [7]. Cela permet de changer la tessiture (plage de hauteur) du clavier par pas d’une octave.
5.
Changez la hauteur avec la molette PITCH [17]. La molette MOD [18] modifie tout paramètre qui lui a été assigné. Elle est typiquement utilisée pour varier la fréquence de coupure ou l’intensité du vibrato. Vous pouvez aussi déterminer vous-même les paramètres contrôlés avec la molette MOD [18].
Utilisation de l’analyseur
Vous pouvez afficher une analyse en temps réel du signal audio du synthétiseur sur l’écran [5] en appuyant sur le bouton ANALYZER [9]. Ce bouton permet d’alterner entre l’analyseur de spectre, l’oscilloscope et la page d’écran affichée précédemment.
Jeu avec l’arpégiateur
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton ARPEGGIATOR [20]. “Arpeggiator Run=On” s’affiche sur l’écran.
Le motif d’arpège défini dans le programme est produit quand vous jouez sur le clavier. Appuyez à nouveau sur le bouton ARPEGGIATOR [20] pour désactiver l’arpégiateur.
“Arpeggiator Run=Off” s’affiche sur l’écran.
78
4.
Quand vous maintenez enfoncé le bouton ARPEGGIATOR [20], “Arpeggiator Run= Latch” s’affiche sur l’écran et la fonction de verrouillage (‘Latch’) est alors active. Le jeu de l’arpégiateur continue même après le relâchement des touches du clavier. Maintenez à nouveau le bouton ARPEGGIATOR [20] enfoncé pour désactiver la fonction Latch.
Édition avec le mélangeur d’opérateurs
Dans la section OPERATOR MIXER, les commandes RATIO OP 1–6 [3] servent à éditer les paramètres de hauteur (RATIO) pour chaque opérateur, et les curseurs LEVEL OP 1–6 [4] à éditer les niveaux de sortie.
1.
Sélectionnez un programme à éditer avec la commande PROGRAM [6].
2.
Manipulez les commandes RATIO OP 1–6 [3] et les curseurs LEVEL OP 1–6 [4] de la section OPERATOR MIXER. L’effet de vos manipulations varie selon que l’opérateur édité est un porteur (la diode de la commande RATIO s’allume en rouge) ou un modulateur (la diode de la commande RATIO s’allume en bleu). CommandeRATIO[3]: Change la hauteur de chaque opérateur. C’est surtout la hauteur qui varie pour les porteurs, tandis que dans le cas des modulateurs, c’est la brillance du son ou la position des harmoniques. En augmentant la hauteur d’un modulateur, vous accentuez les harmoniques scintillantes typiques des générateurs de son FM. CurseurLEVEL[4]: Règle le niveau de sortie de chaque opérateur. Le volume varie pour les porteurs, tandis que dans le cas des modulateurs, c’est la brillance du son ou l’intensité des harmoniques. Quand le porteur est en mode FM et que le niveau de sortie du modulateur est généreusement relevé, cela permet d’obtenir un son fortement saturé qui rappelle le son d’une guitare saturée.
Facilité d’édition des programmes
Vous pouvez éditer les principaux paramètres en plus de ceux des opérateurs à la page HOME/ALGO.
1.
Appuyez sur le bouton ALGO [10] pour afficher la page HOME/ALGO.
2.
Utilisez les commandes DATA ENTRY A–F [12] pour changer les valeurs des paramètres affichés sur l’écran. ALGO: Sélectionne l’algorithme déterminant la structure des opérateurs 1–6 parmi les algorithmes préprogram més ou utilisateur.
ATK:
à laquelle la note démarre) pour tous les opérateurs. DECAY: Règle le temps de chute/d’extinction (la vitesse à laquelle le son de la note disparaît) pour tous les opérateurs.
FX1–3
changent surtout l’intensité de l’effet.
Édition aléatoire
Cette fonction assigne des valeurs aléatoires à une série de paramètres donnés du programme actuel. Utilisez cette fonction comme une source d’inspiration neuve lors de la création de sons.
1.
Appuyez sur le bouton [14] pour afficher la page Randomize.
- 9 -
9
10
11

Édition des programmes

Commande A
Commande
-
Règle le temps d’attaque (la vitesse
: Bien que l’action de ces commandes varie selon le type d’effet choisi, elles
Algorithme
actuellement
sélectionné
Commande D
Commande F
Commande E
MODE
TEPS
FAVORITE
2.
Sélec l’ avec les boutons OP SELEC
Sélectionnez la série de paramètres à laquelle l’édition aléatoire est appliquée. Changez le paramètre SCOPE avec la commande DATA ENTRY A. PROGRAM est sélectionné par défaut, indiquant que tous les programmes subissent une édition aléatoire.
3.
Appuyez sur le bouton YES [8] pour afficher un message de confirmation.
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton YES [8] pour produire une édition aléatoire.
Édition précise
Vous pouvez effectuer des changements précis comme suit.
1.
Appuyez sur le bouton PAGE SELECT voulu [13] entre les boutons MODE et EFFECT pour afficher la page correspondante. Pour afficher une des pages secondaires comme indiqué en dessous des boutons, maintenez enfoncé le bouton SHIFT [16] et sélectionnez la page voulue.
2.
Le côté gauche de l’écran indique parfois que plusieurs sous-pages sont disponibles. Utilisez les boutons PAGE < et > [7] pour passer les pages en revue.
3.
Vous pouvez modifier les paramètres de chaque opérateur aux pages MODE, PITCH et LEVEL. Sélectionnez l’opérateur à éditer avec les boutons OP SELECT + et − [18].
tionnez
opérateur à éditer
T + et −
4.
Modifiez les paramètres avec les commandes DATA ENTRY A–F [12]. Les paramètres éditables de chaque page sont affichés ci-dessous: MODE: Change le mode d’opérateur et les formes d’onde de sortie pour les opérateurs OP 1–6. PITCH: Change la hauteur des opérateurs OP 1–6, ainsi que la modulation de hauteur de l’oscillateur basse fréquence/de l’enveloppe. LEVEL/EG: Règle les niveaux de sortie, l’enveloppe et la fonction de pondération du clavier pour les opérateurs OP 1–6.
MOD: Configure les oscillateurs basse fréquence LFO 1–3 et l’enveloppe EG 1–3. FILTER: Règle le filtre global utilisé pour les opérateurs OP 1–6. EFFECT: Permet de sélectionner des types d’effets ou d’effectuer une édition
détaillée des effets.
ARP: Configure l’arpégiateur. SEQ: Sert à déterminer le fonctionnement du séquenceur et à éditer en profondeur
les données de la séquence.
VOICE: Détermine si le son est joué en mode mono, poly ou unisson. V.PATCH: Détermine la destination et l’intensité de l’effet produit par le LFO,
l’enveloppe et d’autres sources de modulation. MISC: Permet de modifier d’autres paramètres de programmes. Vous pouvez copier les opérateurs à la page OP UTIL. GLOBAL: Sert à configurer le fonctionnement général de l’instrument. Les réglages effectués dans ce mode ne sont pas mémorisés dans un programme, mais s’appliquent à tous les programmes. Tout changement que vous effectuez est automa tiquement sauvegardé.
Pour des détails sur chaque paramètre et plus d’informations sur les
Astuce:
paramètres d’effet, voyez le manuel d’utilisation (PDF).
Sauvegarde d’un programme
Sauvegarde dans la mémoire du opsix tout programme que vous avez édité. Tous les changements que vous effectuez sont perdus si vous mettez le opsix hors tension ou choisissez un autre programme sans sauvegarder au préalable les données.
1.
Appuyez sur le bouton WRITE [15]. Le opsix active son mode prêt à sauvegarder et ses boutons YES et NO se mettent à clignoter.
2.
Changez le nom du programme comme bon vous semble. CommandePROGRAM[5]: Permet de changer le caractère à l’emplacement du curseur.
BoutonSHIFT[16]: Permet de changer le type de caractère à saisir. BoutonsPAGE< et >[7]: Déplacent le curseur. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé
tout en appuyant sur le bouton PAGE < pour effacer le caractère à l’emplacement du curseur. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur le bouton PAGE > pour insérer un espace à l’emplacement du curseur. CommandeDATAENTRYA–F[12]: Tourner cette commande à gauche ou à droite revient à enfoncer plusieurs fois successivement les boutons PAGE < et >.
3.
Appuyez sur le bouton YES pour confirmer le nom du programme.
4.
Choisissez la mémoire de programme où sauvegarder de votre son perso(édité) avec la commande PROGRAM. Sélectionnez un programme différent si vous souhaitez conserver le programme original.
Astuce: Appuyez sur le bouton NO pour annuler.
5.
Appuyez sur le bouton YES pour sauvegarder le programme. Le programme est sauvegardé et le message “Write Completed” s’affiche sur l’écran.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant la sauvegarde d’un
programme. Cela risquerait de rendre les données internes inutilisables.

Utilisation du séquenceur pas à pas

Le opsix est doté d’un séquenceur polyphonique comprenant jusqu’à 16 pas. Les données de séquence du séquenceur pas à pas sont sauvegardées dans chaque programme. Outre les données de note, vous pouvez enregistrer et lire des séquences de manipulations (ce que nous appelons ‘Motion Sequence’, à savoir les changements sonores produits avec les commandes et curseurs du opsix).
Lecture et enregistrement avec le séquenceur pas à pas
Voyons comment lire les données de la séquence enregistrée sous chaque programme.
1.
Appuyez sur le bouton PLAY [22]. Les données de séquence enregistrées sous le programme actuellement sélectionné sont reproduites.
2.
Appuyez sur le bouton REC pour enregistrer votre jeu sur le clavier. Le bouton REC [23] s’allume et toutes les notes que vous jouez à partir de cet instant sont enregistrées sous forme de données de séquence. Appuyez à nouveau sur le bouton REC pour terminer l’enregistrement.
3.
Pour arrêter la lecture des donnés de la séquence, appuyez à nouveau sur le bouton PLAY.
REMARQUE: Toutes les données enregistrées sont perdues si vous mettez le
opsix hors tension ou choisissez un autre programme sans sauvegarder au préalable les données.→ “Sauvegarde d’un programme”
Enregistrement pas à pas
1.
Appuyez sur le bouton SEQ STEPS/FAVORITE MODE [21] pour sélectionner SEQ STEPS.
2.
Sélectionnez un programme puis appuyez sur le bouton REC. Le bouton STEP 1 clignote alors.
3.
Sélectionnez les pas à entrer avec les boutons STEP 1–16 [26]. Les boutons STEP enfoncés clignotent alors.
4.
Enfoncez alors une ou plusieurs touches du clavier pour enregistrer une ou plusieurs notes sous le pas courant. Appuyez sur un des boutons STEP 1–16 tout en maintenant une touche enfoncée pour enregistrer une liaison. La liaison relie la note au pas correspondant au bouton enfoncé.
5.
Quand l’enregistrement du nombre défini de pas est terminé, l’enregistrement pas à pas est automatiquement désactivé (le bouton REC s’éteint). Appuyez sur le bouton REC pendant l’enregistrement pour arrêter l’enregistrement.
6.
Quand l’enregistrement est terminé, sauvegardez le programme. Si vous sélectionnez un autre programme avant d’avoir sauvegardé le programme en cours d’édition, les données de séquence du programme fraîchement sélectionné sont rappelées et vous perdez alors les données de séquence enregistrées.
La sauvegarde d’un programme écrase les données de séquence contenues dans
-
la mémoire du programme en question.

Autres fonctions

Initialisation des réglages d’usine du opsix
Pour rétablir les réglages d’usine du opsix, mettez l’instrument sous tension maintenant les boutons SHIFT et WRITE/RECALL enfoncés. Pour des détails, voyez le manuel d’utilisation (PDF).
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant le chargement de données.
Cela risquerait de rendre les données internes inutilisables.

Fiche technique

Clavier: 37 touches (sensibles à la dynamique du jeu et à celle du relâchement) Polyphoniemaximum: 32 voix (ou 24 voix max., selon les réglages) Systèmedegénérationdeson: Altered FM sound generator Nombredeprogrammes: 500 Entréesetsorties
symétriques TRS 6,3 mm), DAMPER (prise jack 6,3 mm, pédale progressive pas prise en charge), Prises MIDI IN et OUT, Prise USB B
Alimentation: Adaptateur secteur (DC12V, ) Consommationélectrique: 5 W Dimensions (L × P × H): 565 × 338 × 90 mm Poids: 2,9 kg Accessoiresfournis: Adaptateur secteur, Précautions, Guide de prise en main Accessoires (vendue séparément): Pédale forte (Damper) DS-1H, Pédale commutateur
PS-1, Pédale commutateur PS-3
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis
préalable.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées
de leur détenteur respectif.
- 10 -
: Casque (prise jack stéréo 6,3 mm), OUTPUT L/MONO et R (prises
SEQ S
Gewählter Pr
Regler ARegler BRegler C
12 3
6
51213141516
17 18
19 20 21 22 23 2524 26
4

De Ein-/Ausschalten

Einschalten des opsix
Überzeugen Sie sich davon, dass sowohl der opsix als auch das Verstärkungssystem ausgeschaltet sind und stellen die Lautstärke aller Geräte auf den Mindestwert.
1.
Halten Sie (Einschalttaste) auf der Rückseite gedrückt. Geben Sie (Einschalttaste) frei, sobald das „opsix“-Logo angezeigt wird.
2.
Schalten Sie das Verstärkungssystem (z.B. die Aktivboxen) ein und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Wert. Stellen Sie die Lautstärke des opsix mit seinem VOLUME-Regler ein.
Ausschalten des opsix
1.
Stellen Sie die Lautstärke der Aktivboxen bzw. des externen Verstärkers auf den Mindestwert und schalten Sie sie/ihn aus.
2.
Halten Sie (Einschalttaste) des opsix gedrückt, bis die Meldung „Shutting Down“ angezeigt wird. Geben Sie ihn anschließend frei.
Energiesparfunktion
Laut Vorgabe schaltet sich der opsix automatisch aus, wenn man länger als vier Stunden weder die Bedienelemente noch die Tastatur verwendet und wenn so lange keine MIDI-Befehle empfangen werden. Informationen zum Deaktivieren dieser Funktion finden Sie in der Bedienungsanleitung (PDF).

Spielen auf dem opsix

Ein Programm abspielen
1.
Wählen Sie mit dem PROGRAM-Regler [6] ein Programm.
ogrammname
2.
Spielen Sie die Tastatur, um den Sound zu überprüfen.
3.
Um zu bestätigen, dass dies das Programm ist, das Sie auswählen möchten, betätigen Sie die YES-Taste [8]. Um die Auswahl abzubrechen und zum vorherigen Programm zurückzukehren, betätigen Sie die NO-Taste [8].
4.
Um den Tonwertumfang der Tastatur zu ändern, betätigen Sie die OCTAVE-Taste [7]. Dies ändert den Tonumfang der Tastatur in Schritten von einer Oktave.
5.
Verwenden Sie das PITCH-Rad [17], um die Tonhöhe zu ändern. Das MOD-Rad [18] steuert jeden ihm zugewiesenen Parameter. Es wird hauptsächlich zum Ändern der Cutoff-Frequenz und der Vibratotiefe verwendet. Sie können auch ändern, welche Parameter vom MOD-Rad gesteuert werden [18].
Verwendung des Analyzers
Sie können eine Echtzeitanalyse der Audioausgabe des Synthesizers auf dem Display [5] anzeigen, indem Sie die ANALYZER-Taste [9] betätigen. Diese Taste wechselt zwischen einem Spectrum-Analyzer, einem Oszilloskop und der zuvor angezeigten Seite.
Mit dem Arpeggiator spielen
1.
Betätigen Sie die ARPEGGIATOR-Taste [20]. Im Display erscheint „Arpeggiator Run = On“.
2.
Das im Programm festgelegte Muster wird beim Spielen der Tastatur verwendet.
78
3.
Betätigen Sie die ARPEGGIATOR-Taste [20] erneut, um den Arpeggiator auszuschalten. Im Display erscheint „Arpeggiator Run = Off“.
4.
Wenn Sie die ARPEGGIATOR-Taste [20] gedrückt halten, wird im Display „Arpeggiator Run = Latch“ angezeigt und die Latch-Funktion aktiviert. Der Arpeggiator spielt weiter, auch nach Loslassen der Tasten. Halten Sie die ARPEGGIATOR-Taste [20] erneut gedrückt. um die Latch-Funktion zu deaktivieren.
Bearbeiten mit dem Operator-Mixer
In der Sektion OPERATOR MIXER können Sie mit den Reglern RATIO OP 1–6 [3] die Tonhöhenparameter (RATIO) für jeden Operator und mit den Schiebereglern LEVEL OP 1–6 [4] die Ausgangspegel bearbeiten.
1.
Betätigen Sie den PROGRAM-Regler [6], um ein Programm zur Bearbeitung auszuwählen.
2.
Betätigen Sie die Regler RATIO OP 1–6 [3] und die Schieberegler LEVEL OP 1–6 [4] des OPERATOR MIXERS. Der Effekt ändert sich abhängig davon, ob der Operator, den Sie bearbeiten, ein Träger (die RATIO-Regler-LED leuchtet rot) oder ein Modulator (die RATIO-Regler­LED leuchtet blau) ist. RATIO-Regler[3]: Ändert die Tonhöhe des entsprechenden Operators. In der Hauptsache ändert sich bei Trägern die Tonhöhe und bei Modulatoren die Helligkeit des Klangs oder die Position der Obertöne. Durch Erhöhen der Tonhöhe eines Modulators werden die brillanten Obertöne hervorgehoben, die für FM-Tonerzeuger charakteristisch sind. LEVEL-Schieberegler[4]: Ändern Sie den Ausgangspegel jedes der Operatoren. Die Lautstärke ändert sich für die Träger, während die Helligkeit des Klangs und die Stärke der Obertöne ändert sich für die Modulatoren. Wenn sich der Träger im FM-Modus befindet und der Ausgangspegel des Modulators stark erhöht ist, können Sie einen stark verzerrten Klang erzielen, der einer verzerrten Gitarre ähnelt.
Einfache Programmbearbeitung
Neben den Parametern der Operatoren können Sie auf der Seite HOME/ALGO auch die Hauptparameter bearbeiten.
1.
Betätigen Sie die ALGO-Taste [10], um die Seite HOME/ALGO anzuzeigen.
2.
Verwenden Sie die Regler DATA ENTRY A - F [12], um die Werte für die auf dem Display angezeigten Parameter zu ändern. ALGO: Wählen Sie aus den voreingestell­ten oder benutzerdefinierten Algorithmen denjenigen aus, der die Struktur für die Operatoren 1–6 bestimmt.
ATK:
eine Note anschwillt) für alle Operatoren fest. DECAY: Legt die Decay/Release-Zeit (wie schnell eine Note ausklingt) für alle Operatoren fest.
FX1–3:
hauptsächlich die Tiefe des Effekts verändert.
Randomisierte Bearbeitung
Die Parameter des aktuellen Programms im ausgewählten Bereich werden auf zufällige Werte gesetzt. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie beim Erzeugen von Sounds nach neuer Inspiration suchen.
1.
Betätigen Sie die -Taste [14], um die Seite Randomize anzuzeigen.
- 11 -
9
10
11

Die Programme bearbeiten

Regler DRegler ERegler F
Aktuell
Legt die Attack-Zeit (wie schnell
Obwohl die Funktionsweise hier vom eingestellten Effekttyp abhängt, wird
ausgewählter
Algorithmus
MODE
TEPS
FAVORITE
2.
W bearbeitenden Operator mit Hilf OP SELEC T
Wählen Sie den Umfang der zu randomisierenden Parameter aus. Ändern Sie den Parameter SCOPE mit dem Regler DATA ENTRY A. PROGRAM ist standardmäßig ausgewählt; das bedeutet, alle Programmparameter werden zufällig ausgewählt.
3.
Betätigen Sie die YES-Taste [8], um eine Bestätigungsmeldung anzuzeigen.
4.
Betätigen Sie die YES-Taste [8] erneut zum Randomisieren.
Detaillierte Bearbeitung
Sie können detaillierte Änderungen wie folgt vornehmen.
1.
Drücken Sie die gewünschte PAGE SELECT-Taste [13] zwischen der MODE- und EFFECT-Taste, um die entsprechende Seite anzuzeigen. Um eine der sekundären Seiten, wie unter den Schaltflächen dargestellt, anzuzeigen, halten Sie die SHIFT-Taste [16] gedrückt und wählen Sie die gewünschte Seite aus.
2.
Manchmal wird auf der linken Seite des Bildschirms darauf hingewiesen, dass mehrere Unterseiten verfügbar sind. Sie können die PAGE < und > Tasten [7] verwenden, um diese durchzublättern.
3.
Für jeden der Operatoren können Sie die Parameter auf den Seiten MODE, PITCH und LEVEL bearbeiten. Verwenden Sie die OP SELECT + und - Tasten [18], um den zu bearbeitenden Operator auszuwählen.
ählen Sie den zu
e der
T + und −
asten
4.
Verwenden Sie die DATA ENTRY A - F-Regler [12], um die Parameter zu ändern. Die bearbeitbaren Parameter jeder Seite werden unten angezeigt:
MODE: Ändert den Operator-Modus und die Ausgangswellenformen für OP 1–6. PITCH: Ändert die Tonhöhe von OP 1–6 sowie die Tonhöhenmodulation vom
LFO/EG.
LEVEL/EG: Legt die Ausgangspegel, EG und Tastenverfolgung für OP 1–6 fest. MOD: Konfiguriert LFO 1–3 und EG 1–3. FILTER: Legt den Gesamtfilter für OP 1–6 fest. EFFECT: Dient zum Auswählen von Effekttypen oder zum detaillierten Bearbeiten
der Effekte.
ARP: Konfiguriert den Arpeggiator. SEQ: Dient zum Einstellen der Funktionsweise des Sequenzers und zum detaillierten
Bearbeiten der Sequenzdaten. VOICE: Legt fest, ob ein Sound im Mono-, Poly- oder Unison-Modus abgespielt wird. V.PATCH: Gibt das Ziel und die Tiefe des Effekts an, der von LFO, EG und anderen Modulationsquellen erzeugt wird. MISC: Wird zum Ändern anderer Programmparameter verwendet. Sie können Operatoren auf der Seite OP UTIL kopieren. GLOBAL: Wird zur Konfiguration des Instruments insgesamt verwendet. Die Einstellungen, die Sie in diesem Modus vornehmen, werden nicht in einem Programm gespeichert, sondern gelten für alle Programme. Alle Änderungen, die Sie vornehmen, werden automatisch gespeichert.
Tipp: Einzelheiten zu den Parametern sowie weitere Informationen zu den
Effektparametern finden Sie in der Bedienungsanleitung (PDF).
Speichern eines Programms
Speichern Sie alle von Ihnen bearbeiteten Programme auf dem opsix. Alle Änderungen, die Sie vornehmen, gehen verloren, wenn Sie die Stromversorgung von opsix ausschalten oder ein anderes Programm auswählen, bevor Sie die Daten gespeichert haben.
1.
Drücken Sie die WRITE-Taste [15]. Der opsix wechselt in den Standby-Modus, und die YES- und NO-Tasten blinken.
2.
Ändern Sie den Programmnamen nach Bedarf.
PROGRAM-Regler[5]: Ändert das Zeichen an der Cursorposition. SHIFT-Taste[16]: Ändert den Typ des einzugebenden Zeichens. PAGE< und >Tasten[7]: Bewegt den Cursor. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt,
während Sie die PAGE < Taste drücken, um das Zeichen an der Cursorposition zu löschen. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt, während Sie die PAGE > Taste drücken, um ein Leerzeichen an der Cursorposition einzufügen. DATAENTRYA–FRegler[12]: Das Drehen dieses Reglers nach links oder rechts entspricht dem Drücken der PAGE < und > Tasten nacheinander.
3.
Drücken Sie die YES-Taste, um den Programmnamen zu bestätigen.
4.
Mit dem PROGRAM-Regler wählen Sie den Programmort aus, an dem Ihr bearbeiteter Sound gespeichert werden soll. Wählen Sie ein anderes Programm, wenn Sie das ursprüngliche Programm beibehalten möchten.
Tipp: Drücken Sie zum Abbrechen die NO-Taste.
5.
Drücken Sie die YES-Taste, um das Programm zu speichern. Das Programm wird gespeichert und die Meldung „Write Completed“ wird im Display angezeigt.
Schalten Sie niemals das Gerät aus, während ein Programm gespeichert wird,
sonst können interne Daten verloren gehen.

Verwenden des Schrittsequenzers

Der Opsix verfügt über einen polyphonen Sequenzer mit bis zu 16 Schritten. Sequenzdaten für den Schrittsequenzer werden in jedem Programm gespeichert. Zusätzlich zu den Notendaten können Sie auch Bewegungssequenzen aufnehmen und wiedergeben (dies sind Änderungen am Sound, die mit den Reglern oder Schiebereglern des Opsix vorgenommen wurden).
Wiedergabe und Aufnahme mit dem Schrittse­quenzer
Hier werden die für jedes Programm aufgezeichneten Sequenzdaten wiedergegeben.
1.
Drücken Sie die PLAY-Taste [22]. Die für das aktuell ausgewählte Programm aufgezeichneten Sequenzdaten werden wiedergegeben.
2.
Drücken Sie die REC-Taste, wenn Sie aufnehmen möchten, was Sie auf der Tastatur spielen. Die REC-Taste [23] leuchtet auf und alle Noten, die Sie anschließend spielen, werden als Sequenzdaten aufgezeichnet. Drücken Sie die REC-Taste erneut, um die Aufnahme zu beenden.
3.
Um die Wiedergabe von Sequenzdaten zu stoppen, drücken Sie erneut die PLAY-Taste.
HINWEIS: Alle Daten, die Sie aufzeichnen, gehen verloren, wenn Sie den Opsix
ausschalten oder ein anderes Programm auswählen, bevor Sie die Daten gespeichert haben. → “Saving a program”
Schrittaufnahme
1.
Drücken Sie die SEQ STEPS / FAVORITE MODE-Taste [21] um SEQ STEPS auszuwählen.
2.
Wählen Sie ein Programm aus und drücken Sie die REC-Taste. Die STEP-1 Taste blinkt.
3.
Verwenden Sie die STEP 1–16-Tasten [26], um die einzugebenden Schritte auszuwählen. Die von Ihnen ausgewählten STEP-Tasten blinken.
4.
Drücken Sie gleichzeitig eine oder mehrere Tasten auf der Tastatur, um im aktuellen Schritt eine oder mehrere Noten aufzunehmen. Drücken Sie eine der STEP 1–16-Tasten, während Sie eine Taste gedrückt halten, um einen Bindebogen aufzunehmen. Der Bindebogen verbindet die Note mit dem gedrückten Schritt.
5.
Wenn die voreingestellte Anzahl an Schritten aufgenommen worden ist, endet die Schrittaufnahme automatisch (REC-Taste erlischt). Drücken Sie während der Aufnahme die REC-Taste, um die Aufnahme zu unterbrechen.
6.
Speichern Sie das Programm, nachdem Sie die Aufnahme beendet haben. Falls Sie ein anderes Programm auswählen, ohne Ihr zuvor bearbeitetes Programm zu speichern, gehen beim Aufrufen der Sequenzdaten des neuen Programms Ihre zuvor bearbeiteten Sequenzdaten verloren.
Durch das Speichern eines Programms werden die Sequenzdaten an dieser
Programmposition überschrieben.

Weitere Funktionen

Rücksetzen des opsix auf die Werkseinstellungen
Um den werkseitigen Standardzustand von opsix wiederherzustellen, schalten Sie das Gerät ein, während Sie die SHIFT- und die WRITE/RECALL-Taste gedrückt halten. Genaueres hierzu erfahren Sie in der Bedienungsanleitung (PDF).
Schalten Sie das Gerät beim Laden von Daten niemals aus, sonst können interne
Daten verloren gehen.

Technische Daten

Tastatur: 37 Tasten (anschlag- und freigabe-empfindlich) MaximalePolyphonie: 32 Stimmen (oder maximal 24 Stimmen, abhängig von den
Einstellungen)
Klangerzeugungssystem: Altered FM sound generator AnzahlderProgramme: 500 Ein-undAusgänge: Kopfhörer (6,3 mm-Stereoklinkenbuchse), OUTPUT L/MONO
und R (symmetrische 6,3 mm TRS-Klinkenbuchsen), DAMPER (6,3 mm-Klinkenbuch sen, nicht halbdämpferfähig), MIDI IN- und OUT-Buchse, USB B-Port
Stromversorgung: Netzteil (DC12V, Leistungsaufnahme: 5 W Abmessungen (B × T × H): 565 × 338 × 90 mm Gewicht: 2,9 kg Lieferumfang: Netzteil, Vorsichtsmaßnahmen, Blitzstart Zubehör (separat erhältlich): DS-1H Dämpferpedal, PS-1 Fußtaster, PS-3 Fußtaster
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
* Alle Firmen- und Produktnamen usw. sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
- 12 -
)
SEQ S
-
seleccionado
Mando AMando BMando C
Nombre del programa seleccionado
12 3
6
51213141516
17 18
19 20 21 22 23 2524 26
4

Es Activar/desactivar el equipo

Activar el opsix
Compruebe que tanto el opsix como cualquier dispositivo de amplificación, como por ejemplo los monitores autoamplificados, estén desactivados y baje al mínimo el volumen de todos los dispositivos.
1.
Mantenga pulsado el botón (botón de alimentación) del panel posterior. Cuando se muestre el logotipo de “opsix” en la pantalla, suelte el botón
2.
Active todos los dispositivos de amplificación, como los monitores autoamplificados, y luego ajuste su volumen. Ajuste el volumen del opsix con el mando VOLUME.
(botón de alimentación).
Desactivar el opsix
1.
Baje el volumen de los monitores autoamplificados o del resto de los dispositivos de amplificación y luego desactívelos.
2.
Mantenga pulsado el botón (botón de alimentación) del opsix hasta que en la pantalla se muestre “Shutting Down” y luego suéltelo.
Desactivación automática
Por defecto, el opsix se desactivará automáticamente transcurridas aproximadamente cuatro horas sin usar el panel frontal, el teclado o la entrada MIDI. Si lo desea, puede desactivar esta función. Consulte el Manual del usuario (PDF) para más información sobre cómo deshabilitar esta función.

Tocar el opsix

Tocar un programa
1.
Gire el mando PROGRAM [6] para seleccionar un programa.
2.
Toque el teclado para comprobar el sonido.
3.
Para confirmar que este es el programa que desea seleccionar, pulse el botón YES [8]. Para cancelar la selección y volver al programa anterior, pulse el botón NO [8].
4.
Para cambiar el rango tonal del teclado, pulse el botón OCTAVE [7]. Así cambará el rango tonal del teclado en incrementos de una octava.
5.
Utilice la rueda PITCH [17] para cambiar el tono de afinación. La rueda MOD [18] modifica cualquier parámetro que se le haya asignado. Se suele utilizar para cambiar la frecuencia de corte o la intensidad del vibrato. También se puede cambiar qué parámetros son controlados por la rueda MOD [18].
Uso del analizador
Se puede mostrar en tiempo real el análisis de la salida de audio del sintetizador en la pantalla [5] pulsando el botón ANALYZER [9]. Este botón cambia entre un analizador de espectro, osciloscopio y la página mostrada anteriormente.
Tocar con el arpegiador
1.
Pulse el botón ARPEGGIATOR [20]. En la pantalla aparecerá “Arpeggiator Run=On”.
2.
Cuando toque el teclado, se utilizará el patrón establecido para el programa.
3.
Pulse el botón ARPEGGIATOR [20] otra vez para desactivar el arpegiador. En la pantalla aparecerá “Arpeggiator Run=Off”.
78
4.
Si mantiene pulsado el botón ARPEGGIATOR [20], en la pantalla aparecerá “Arpeggiator Run=Latch” y se activará la función de bloqueo. El arpegiador seguirá sonando aunque levante las manos del teclado. Mantenga pulsado el botón ARPEGGIATOR [20] otra vez para desactivar la función de bloqueo.
Edición con el mezclador de operadores
Puede utilizar los mandos RATIO OP 1–6 [3] de la sección OPERATOR MIXER para editar los parámetros de tono de afinación (RATIO) de cada operador, y los deslizantes LEVEL OP 1–6 [4] para editar los niveles de salida.
1.
Gire el mando PROGRAM [6] para seleccionar el programa que desee editar.
2.
Opere con los mandos RATIO OP 1–6 [3] y los deslizantes LEVEL OP 1–6 [4] de la sección OPERATOR MIXER. El efecto cambiará dependiendo de si el operador que esté editando es un transporta dor (el LED del mando RATIO se iluminará en rojo) o un modulador (el LED del mando RATIO se iluminará en azul).
Mando
cambia el tono de afinación para los transportadores, y cambia el brillo del sonido o la posición de los armónicos para los moduladores. Si se sube el tono de afinación de un modulador, se enfatizarán los armónicos brillantes que son característicos de los generadores de tonos FM. DeslizanteLEVEL[4]: cambia el nivel de salida de cada operador. Cambia el volumen para los transportadores y cambia el brillo del sonido o la intensidad de los armónicos para los moduladores. Cuando el transportador está en modo FM y se sube el nivel de salida del modulador, se puede obtener un sonido muy distorsionado como el de una guitarra distorsionada.
Edición fácil de programas
Además de los parámetros de los operadores, se pueden editar los parámetros principales en la página HOME/ALGO.
1.
Pulse el botón ALGO [10] para que se muestre en pantalla la página HOME/ ALGO.
2.
Utilice los mandos DATA ENTRY A–F [12] para cambiar los valores de los parámetros que se muestran en la pantalla. ALGO: selecciona el algoritmo que determina la estructura de los operadores 1–6 de los algoritmos predefinidos o de usuario. ATK: establece el tiempo de ataque (con qué rapidez comienza la nota) para todos los operadores. DECAY: establece el tiempo de caída/liberación (con qué rapidez se extingue la nota) para todos los operadores. FX1–3: aunque la forma en que funciona depende del tipo de efecto seleccionado, fundamentalmente cambia la profundidad del efecto.
Edición aleatoria
Aquí se ajustan a valores aleatorios los parámetros del ámbito seleccionado en el programa actual. Puede utilizar esta función para encontrar nueva inspiración cuando esté creando sonidos.
1.
Pulse el botón [14] para que se muestre en pantalla la página de aleatorización (Randomize).
- 13 -
9
10
11

Edición de programas

RATIO[3]: cambia el tono de afinación de cada operador. Principalmente,
Algoritmo
actualmente
Mando DMando EMando F
-
MODE
TEPS
FAVORITE
2.
Seleccione el operador que desee editar mediante los botones OP SELEC
Seleccione el ámbito de parámetros que desee aleatorizar. Cambie el parámetro SCOPE (ámbito) con el mando DATA ENTRY A. De manera predeterminada se selecciona PROGRAM, lo que significa que se aleatorizarán todos los parámetros del programa.
3.
Pulse el botón YES [8] para mostrar un mensaje de confirmación.
4.
Vuelva a pulsar el botón YES [8] para aleatorizar.
Edición detallada
Las ediciones detalladas se pueden hacer como se indica a continuación.
1.
Pulse el botón PAGE SELECT [13] que desee entre los botones que van de MODE a EFFECT para que aparezca en la pantalla la página correspondiente. Para mostrar en la pantalla una de las páginas secundarias que figuran debajo de los botones, mantenga pulsado el botón SHIFT [16] y seleccione la página deseada.
2.
Algunas veces, en la parte izquierda de la pantalla se indicará que hay varias subpáginas disponibles. Puede utilizar los botones PAGE < y > [7] para recorrerlas cíclicamente.
3.
En las páginas MODE, PITCH y LEVEL se pueden editar los parámetros para cada operador. Utilice los botones OP SELECT + y − [18] para seleccionar el operador que desee editar.
T + y −
4.
Utilice los mandos DATA ENTRY A–F [12] para cambiar los parámetros. A continuación se muestran los parámetros editables de cada página:
MODE: cambia el modo de operador y las formas de onda de salida para OP 1–6. PITCH: cambia el tono de afinación de OP 1–6, así como también la modulación del
tono de afinación del LFO/EG. LEVEL/EG: ajusta los niveles de salida, el EG y la función “key tracking” (seguimiento de teclado) para OP 1–6.
MOD: configura LFO 1–3 y EG 1–3. FILTER: ajusta el filtro global utilizado para OP 1–6. EFFECT: se utiliza para seleccionar tipos de efectos o hacer ediciones detalladas en
los efectos.
ARP: configura el arpegiador. SEQ: se utiliza para ajustar cómo opera el secuenciador y para hacer ediciones
detalladas en los datos de secuencia.
VOICE: establece si un sonido suena en modo monofónico, polifónico o unísono. V.PATCH: especifica el destino y la profundidad del efecto producido por el LFO,
EG y otras fuentes de modulación. MISC: se utiliza para cambiar otros parámetros de programa. Los operadores se pueden copiar en la página OP UTIL. GLOBAL: se utiliza para configurar el instrumento a nivel general. Los ajustes que se hagan en este modo no se guardan en un programa, sino que se aplican a todos los programas. Cualquier cambio que haga se guardará automáticamente.
Consejo: En el Manual del usuario (PDF) encontrará más detalles sobre cada
parámetro y más información sobre los parámetros de efectos.
Guardar un programa
Guarde cualquier programa que haya editado en el opsix. Cualquier edición que haga se perderá si apaga la alimentación del opsix o si selecciona un programa diferente antes de guardar los datos.
1.
Pulse el botón WRITE [15]. El opsix entrará en el modo de espera para guardar programas y parpadearán los botones YES y NO.
2.
Cambie el nombre del programa como sea necesario.
MandoPROGRAM[5]: cambia el carácter en la posición del cursor. BotónSHIFT[16]: cambia el tipo de carácter que se va a introducir. BotonesPAGE< y >[7]: Mueven el cursor. Mantenga pulsado el botón SHIFT
mientras pulsa el botón PAGE < para eliminar el carácter en la posición del cursor. Mantenga pulsado el botón SHIFT mientras pulsa el botón PAGE > para insertar un espacio en blanco en la posición del cursor. MandoDATAENTRYA–F[12]: Girar este mando hacia la izquierda o la derecha es lo mismo que pulsar los botones PAGE < y > en sucesión.
3.
Puse el botón YES para confirmar el nombre del programa.
4.
Gire el mando PROGRAM para seleccionar la ubicación de programa donde vaya a guardar el sonido editado. Seleccione un programa diferente si desea conservar el programa original.
Consejo: Pulse el botón NO para cancelar.
5.
Puse el botón YES para guardar el programa. El programa se guardará y en la pantalla se mostrará el mensaje “Write Completed” (Programa guardado).
Nunca apague el equipo mientras se está guardando un programa. Si lo hace, se
pueden dañar los datos internos.

Utilización del secuenciador por pasos

El opsix tiene un secuenciador polifónico que dispone de hasta 16 pasos. Los datos de secuencia del secuenciador por pasos se guardan en cada programa. Además de los datos de nota, también se pueden grabar y reproducir secuencias de movimientos (es decir, los cambios que se hacen en el sonido mediante los mandos o deslizantes del opsix).
Reproducción y grabación en el secuenciador por pasos
Aquí vamos a ver cómo se reproducen los datos de secuencia grabados para cada programa.
1.
Pulse el botón PLAY [22]. Se reproducirán los datos de secuencia grabados para el programa seleccionado actualmente.
2.
Pulse el botón REC cuando desee grabar lo que toque en el teclado. El botón REC [23] se iluminará, y todas las notas que toque después se grabarán como datos de secuencia. Pulse otra vez el botón REC para terminar de grabar.
3.
Para detener la reproducción de datos de secuencia, pulse otra vez el botón PLAY. NOTA: Cualquier dato que grabe se perderá si apaga la alimentación del opsix
o si selecciona un programa diferente antes de guardar los datos. → “Guardar un programa”
Grabación por pasos
1.
Pulse el botón SEQ STEPS/FAVORITE MODE [21] para seleccionar SEQ STEPS.
2.
Seleccione un programa, y a continuación pulse el botón REC. El botón STEP 1 parpadeará.
3.
Utilice los botones STEP 1–16 [26] para seleccionar los pasos que desee introducir. Los botones STEP que seleccione parpadearán.
4.
Pulse una o más teclas en el teclado al mismo tiempo para grabar una o más notas en el paso actual. Pulse uno de los botones STEP 1–16 mientras mantiene pulsada una tecla para grabar una ligadura. La ligadura conectará la nota al paso que haya presionado.
5.
Cuando se haya terminado de grabar el número de pasos establecido, la grabación por pasos finalizará automáticamente (el botón REC se apagará). Pulse el botón REC durante la grabación para pararla en cualquier momento.
6.
Cuando haya terminado de grabar, guarde el programa. Si selecciona otro programa antes de guardar el programa editado, se recuperarán los datos de secuencia del programa de nueva selección, y los datos de secuencia que haya grabado se perderán.
Al guardar un programa se sobreescribirán los datos de secuencia que haya en
esa ubicación de programa.

Otras funciones

Restaurar el opsix a los ajustes predeterminados de fábrica
Para restaurar el opsix a su estado predeterminado de fábrica, encienda la alimentación mientras mantiene pulsados los botones SHIFT y WRITE/RECALL. Consulte el Manual del usuario (PDF) para más información.
Nunca apague la alimentación mientras se están cargando datos. Si lo hace, se
pueden dañar los datos internos.

Especificaciones

Teclado: 37 teclas (sensibles a la velocidad y a la velocidad con que se sueltan) Polifoníamáxima: 32 voces (o un máximo de 24 voces, dependiendo de los ajustes) Sistemadegeneracióndesonido: Altered FM sound generator Númerodeprogramas: 500 Jacksdeentrada/salida: Auriculares (jack phone estéreo de 6,3 mm), OUTPUT L/
MONO y R (jacks phone de 6,3 mm TRS de impedancia balanceada), DAMPER (jack phone de 6,3 mm, half-damper no admitido), conectores MIDI IN y OUT, puerto USB B
Alimentación: Adaptador de CA (DC12V, Consumoeléctrico: 5 W Dimensiones (Anchura × Profundidad × Altura): 565 × 338 × 90 mm Peso: 2,9 kg Elementosincluidos: Adaptador de CA, Precauciones, Guía de inicio rápido Accesorios
(se vende por separado): Pedal de resonansia DS-1H, Pedal conmuta-
dor PS-1, Pedal conmutador PS-3
*
Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambio sin previo aviso por mejora.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
- 14 -
)
SEQ S
選択中の プロ
アルゴリズム
AノブBノブ Cノブ
12 3
6
51213141516
17 18
19 20 21 22 23 2524 26
4
9
10
78
11
Ja
電 源 の オ ン 、オ フ 
電 源 をオンにする
本機とパワード・モニター・ス ピーカー等のアンプ機 器 の電源がオフになって い
ることを確認し、すべての機器の音量を最小にします。
リ ア・パ ネ ル の (電源)ボタンを押します。ディスプレイに“opsix”ロゴが表示
1.
さ れ た ら 、
パワード・モニター・スピーカー等の 外部機 器の電源をオンにし、それらの音
2.
量を調節します。VOLUMEノブ[1]で本機の音量を調節します。
(電源)ボタンから手を離します。
電 源 をオフにする
接続したパワード・モニター
1.
げ 、そ れ ら の 電 源 を オ フ に し ま す 。 本機の (電源)ボタンを押し、ディスプレイに“Shutting Do wn”と表示され
2.
たら
(電源)ボタンから手を離します。
・スピーカー
や他の外部機 器 の ボリュ ーム を下
オ ー ト・ パ ワ ー・オ フ
工場出荷時は、フロント・パネル、キーボード、MIDI入力の操作が行われない状 態が4時間経過すると、自動的に電源がオフになります。この機能を無効にする 方法は、取扱説明書(PDF)を参照してください。

演奏する

プログラムを 演 奏 する
PR O GR AMノブ [6]を回してプログラムを選択します。
1.
グラム名
鍵盤を弾いて音色を確認します。
2.
プログラムの選択を決定するには、YESボタン[8]を押します。
3.
選択をキャンセルして、元のプログラムに戻すには、NOボタン
鍵盤の音域を変更するときは、OCTAVEボタン[7] を 押 し て 、音 域 を オ ク タ ー ブ
4.
単位で変更します。 PI TCHホイール[17] は 、ピ ッ チ を 変 化 さ せ ま す 。M O D ホ イ ー ル [ 18]は主にカッ
5.
トオフ周波数やビブラートの深さを変化させます。MODホイール[18]でコン トロールするパラメーター は変更することが できます。
アナライザ ーを使 用 する
ディスプレ イ ム音色を視覚的に確認できます。 ANALYZERボタン[ の表示の順に切り替わります。
にオーディオ出力の分析結果をリアルタイムに表示し、プログラ
[5]
]を押 すと、スペクトラム・アナライザー、オシロスコープ、元
9
を押します。
[8]
アルペジエーターで演 奏する
ARPEGGIATORボタン[20]を押すと、ディスプレイにArpeggiator Run=Onと
1.
表 示 さ れ ま す 。 鍵盤を弾くとプログラムに設定されているパターンで演奏されます。
2.
アルペジエーターをオフにするには、再度ARPEGGIATORボタン[20]を押しま
3.
す。
ディスプレイにArpeggiator Run=O󱐯と表示されます。
ARPEGGIATORボタン[20]を長押しすると、ディスプレイにArpeggiator
4.
Run=Latchと表示され、ラッチ機能が有効になります。
鍵盤から手を離しても、アルペジエーターの演奏が止まらずに続きます。 再 度 、A
RPEGGIATORボタン
長押しするとラッチ機能は無効になります。
[20]

プ ロ グ ラ ム・エ デ ィ ッ ト

オ ペ レ ー タ ー・ミ キ サ ー で エ デ ィット す る
OPERATOR MIXERセクションは、各オペレーターのピッチ・パラメーターと出力
( L E V E L )を
できます。
1.
2.
イ ー ジ ー・プ ロ グ ラ ム・エ デ ィ ット
オペレーター以外の主要なパラメーターは、HOME/ALGOページでエディットし ます。
1.
2.
- 15 -
RATIO OP 1 ~ 6ノブ[3]、LEVEL OP 1 ~ 6スライダー [4] で エ ディット
PR O GR AMノブ [6]を回し、エディットするプログラムを選択します。
OPERATOR MIXERのRATIO OP 1~6ノブ[3]やLEVEL OP 1~6スライダー[4] を操作します。
エディットするオペレーターが キャリア( RATIOノブLEDが赤く点 灯)と、モジュ レーター(RATIOノブLEDが青く点灯)で、効果が異なります。
R A T I Oノブ
ピッチが、モジュレーターでは音色の明るさや倍音の位置などが変化します。 モジュレーターのピッチを上げると、FM音源特 有のキラキラした倍音 が強調 されます。
LEV E Lスライダー
では音量が、モジュレーターでは音色の明るさや倍音の強さが変化します。キャ リアがFMモードのときは、モジュレーターの出力レベルを非常に大きくすると、 ディストーション・ギターにも似た強烈な歪みが現れます。
: 各オペレーターのピッチを変化させます。主に、キャリアでは
[3]
:
各オペレーターの出力レベルを変化させます。キャリア
[4]
ALG Oボタン[ 10] を 押 す と 、H O M E /
ALGOページが表示されます。
DATA ENTRY A~Fノブ[12] で 、デ ィ ス プレイに表示中のパラメーターの値 を変更します。
ALGO:OP 1 ~ 6の構成を決めるアル ゴリズムを、プリセット・アルゴリズム またはユーザー・アルゴリズムから選
択します。
ATK:全オ ペレーター のアタック・タイム( 音の立ち上がる速さ)を 設定します。
DECAY:全オペレーターのディケイ/リリース・タイム(音が減衰する速さ)を設
定します。
FX1 ~ 3:設定されているエフェクト・タイプによって動作が異なりますが、主
にエフェクトの効果がかかる深さを変更します。
選択中の
DノブEノブ Fノブ
MODE
ラ ン ダ マ イ ズ・エ デ ィット
OPSELECT+ タン オペ
プログラムの全 体また は一部のパラメーターの 値をランダムに設 定します。サ ウンド作 成時 に新たなインスピレーションを得ることができます。
ボタン [14]を押すと、Randomizeページが表示されます。
1.
ランダマイズするパラメーターの 範囲を選 択します。
2.
SCOPEパラメーターをDATA ENTRY Aノブで変更します。デフォルトで は PROGRAMが選択されており、プログラムのパラメーター全体をランダムに設 定します。
YES ボタン[ 8]を押すと、確認のメッセージが表示されます。
3.
YES ボタン[ 8]を再度押すと、ランダマイズが実行されます。
4.
詳 細 エ ディット
詳細なエディットは下記の手順で行います。
MODE~EFFECTのボタン
1.
タンの下に書かれているARP~GLOBALページを選択するには、SHIFTボタン
を押しな がらそのボタン を押します。
[16]
複数のページがある場合(画面左側に指示)、PAGE <、> ボタン
2.
を選択します。
MODE、PITCH、LEVELページでは、各オペレーターのパラメーターをエディット
3.
します。OP SELECT +、-ボタン
す。
でエディットする レーターを選択
DATA ENTRY A~Fノブ[12]でパラメーターを変更します。
4.
各ページでエディットできるパラメーターは以下の通りです。
MODE: OP 1 ~ 6のオペレーター・モードや出力波形を変更します。 PIT C H:OP 1 ~ 6のピッチや、LFO/EGによるピッチ・モジュレーションを変更
します。
LEVEL/EG:OP 1 ~ 6の出力レベル、EG、キー・トラックを設定します。 M O D:LFO 1~3やEG1~3を設定します。 F I L T E R:OP 1 ~ 6の全体にかかるフィルターを設定します。 EFFECT:エ フェクト・タ イプ とエ フェクト の 詳 細 な エ ディット を 行 い ます 。 A R P:アルペ ジエーターを 設定します。 SE Q:
シーケンサ ーの動 作設定や、シー ケンス・データの詳細な エディットをし
ます。
VOICE:モノ/ポリフォニックや、ユニゾンの設定を行います。 V.PATCH:LFO、EG、他モジュレーションのデスティネーションや効果の強さ
を設定します。
M I S C:その他のプログラム・パラメーターを変更します。OP UTILページでは
オペレ ーターのコピーなどを行うことが できます。
GLOBAL:本機全体の設定を行います。ここで設定した内容はプログラムに は保存されず、すべてのプログラムで共通となります。また、変更した際には
自動 的に 保 存されます。
各パラメーターの詳細な 解説、エフェクトのパラメーター については 、
TIP:
取 扱 説 明 書( P D F )を 参 照 し て く だ さ い 。
を押して、エディットしたいページを選びます。ボ
[13]
でエディットするオペレ ーターを選 択しま
[18]
、−ボ
プログラムの保 存
エディットしたプログラムは、本機に保存してください。 保存する前に本 機の 電源をオフにしたり、他のプログラムを選 択すると、エディッ
トした内容が消えてしまいます。
WRITEボタン[15]を押します。
1.
プログラム保存の待機状態になり、YESボタンとNOボタンが点滅します。
必要に応じて、プ ログラム名を変更します。
2.
P R O G R A M ノブ SHIFTボタン PAGE<、>ボタン
< ボタンを押すと、カーソルの位置にある文字を削除します。SHIFTボタンを押
しながらPAGE > ボタンを押すと、カーソルの位置に空白を挿入します。
DATAENTRYA ~ Fノブ
連続して行うことができます。
Y E S ボ タ ン を 押 し て 、プ ロ グ ラ ム 名 を 確 定 し ま す 。
3.
PROGRAMノブを回して、保存先のプログラムを選びます。
4.
元のプログラムを残しておきたいときは、異なるプログラムを選びます。
TIP:
キャンセルするときは NO ボタンを 押します。
カーソルの位置にある文字を変更します。
[5]
入力する文字の種類を変更します。
[16]
カーソルを移動します。SHIFTボタンを押しながらPAGE
[7]
左右に回すと PAGE < 、> ボタンと同じ動作を
[12]
で 、ペ ー ジ
[7]
Y E S ボ タ ン を 押 し て 、プ ロ グ ラ ム を 保 存 し ま す 。
5.
プログラムが保存され、ディスプレイに“Write Completed”と表示されます。
プログラムの保存中は、絶対に電源を切らないでください。内部データ
が破損する恐れがあります。

ス テ ッ プ・シ ー ケ ン サ ー を 使 う

本機は最大 16ステップのポリフォニック・ステップ・シーケンサーを 搭載していま す。ステップ・シーケンサーのシーケンス・データは、プログラムごとに保存され、 ノート・データのほか、モーション・シーケンス(ノブやスライダーの動きによる 音色変化の記録)が録音/再生できます。
ステップ・シーケンサーを再生、録音する
プログラムごとに録音されているシーケンス・データを再生します。
PLAYボタン[ 22]を 押します。
1.
選択中のプログラムに録音されているシーケンス・データを再生します。
鍵盤での演奏を録音したいときは、RECボタンを押します。
2.
RECボ タン 再度RECボタンを押すと、録音が終了します。
再生を停止するときは、再度、PLAYボタンを押します。
3.
NOTE:
が点灯し、以降の演奏がシーケンス・データに記録されます。
[23]
プログラムを保存する前にopsixの電源をオフにしたり、他のプログ ラムを選択すると、録音した内容が消えてしまいます。→「プログラ ムの保存」
ス テ ッ プ ・レ コ ー デ ィ ン グ
SEQ STEPS/FAVORITE MODEボタン[21]を押して、SEQ STEPSを選択します。
1.
プログラムを選択し、RECボタンを押します。
2.
STE P 1ボタン が点 滅します。
STEP 1~16ボタン[26]を 押して、入力した いステップを選択します。
3.
選択したSTEPボタンが点滅します。
鍵盤を押すとノートが録音され、自動的に次のステップに進みます。
4.
タイを録音するときは、鍵盤を押したままSTEP 1 ~ 16ボタンを押すと、押し たステップまでノートが繋がって録音されます。
あらかじめ設定されているステップ数の録音が終わると、自動的にステッ
5.
プ・レコーディングを終了します(RECボタンが消灯)。
途中で 録音 を終了するとき はR ECボタンを押します。
レコーディングが終了したら、プログラムを保存してください。
6.
保存する前に他のプログラムを選択すると、そのプログラムに含まれている シーケンス・データが呼び出され、録音したシーケンス・データが失われます。
プログラムの保存を実行すると、そのプログラムのシーケンス・データ
は上書きされます。
その他
工場出荷時の状態に戻す
SHIFTボタンとWRITE/RECALLボタンを押しながら、電源を入れると工場出荷時 に 戻 す機 能 がありま す。 詳しくは 、取 扱説 明 書( PD F )を 参 照し てくだ さい 。
データのロード中は、絶対に電源を切らないでください。内部データが
破損する恐れがあります。
仕様
鍵盤: 37 鍵( ベロ シティおよびリリー ス・ベロ シティ対 応) 最大同時発音数: 32ボイス(設 定によっては 最大 24 ボイス) 音 源 システム プログラム 数: 500 入出力端子
L/MONOとR端 子( 6.3mm TRSフォーン・ジャック、インピーダンス・バランス)、 DAMPER端子(6.3mm フォーン・ジャック、ハーフ・ダンパー非対応)、MIDI IN/ OUT端子、USB B端子
電源: A C ア ダ プ タ ー ( D C 1 2 V , 消費電力: 5 W 外形寸法(幅 × 奥行き × 高さ): 565 × 338 × 90 mm 質量: 2 . 9 k g 付属品: ACアダプター、安全 上のご注 意、クイック・スタート・ガイド アクセ サリー( 別 売 ): DS-1Hダンパー・ペダル、PS-1ペダル・スイッチ、PS-3ペ
ダ ル・ス イッチ
* 仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合があります。 * すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
- 16 -
: オ ル タ ード F M 音 源
: ヘッドホン端子(6.3mm ステレオ・フォーン・ジャック)、OUTPUT
)
SEQ STEPS
FAVORITE
Loading...