KORG OASYS User Manual

Page 1
Mode d'emploi
Page 2
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
• Lisez ces instructions.
•Conservez ces instructions.
• Tenez compte de tous les avertissements.
•Suivez toutes les instructions.
•Un appareil à alimentation secteur ne doit pas être exposé aux  éclaboussures ou au ruissellement et aucun objet rempli de liquide  tel qu'un vase ne doit être placé sur l'appareil.
• Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec.
• Ne bloquez aucune ouverture de ventilation, faites l'installation en accord avec les instructions du fabricant.
• Ne l'installez pas près de sources de chaleur telles que des radiateurs, cheminées, poêles ou autres appareils (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
• Ne supprimez pas le dispositif de sécurité représenté par la fiche de mise à la terre. Une fiche de mise à la terre a deux broches et une troisième pour la terre. La troisième broche est fournie pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise, consultez un électricien pour faire remplacer la prise obsolète.
Empêchez que le cordon ne soit piétiné ou pincé, particulièrement au niveau de ses fiches, des prises électriques et du point de sortie de l'appareil.
• N'utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
• Débranchez cet appareil durant les orages ou en cas de non utilisation prolongée.
• Confiez toute réparation à un personnel de maintenance qualifié. Une réparation est nécessaire quand l'appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, notamment si son cordon d'alimentation ou la fiche a été endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans l'appareil, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
• N'installez pas cet appareil loin de la prise murale et/ou de la multiprise.
• N'utilisez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu'un flight-case ou unité similaire.
• N'utilisez qu'un chariot, stand, trépied, fixation ou table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. En cas d'emploi d'un chariot, prenez garde durant le déplacement du couple chariot/appareil d'éviter des blessures dûes à des chutes.
Le symbole de l’éclair dans un triangle attire l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une tension “dangereuse” non isolée dans le boîtier de l’appareil qui risque de provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle attire l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une importante littérature concernant le fonctionnement et l’entretien (les réparations) de l’appareil dans les manuels fournis.
PRECAUTIONS
Danger d'explosion si la pile n'est pas correctement remplacée. Ne la remplacer que par un type identique ou équivalent.
Marquage CE pour les normes européennes
harmonisées
Le marquage CE qui se trouve sur nos appareils faisant appel à des prises secteur jusqu’au 31 décembre 1996 signifie que ces appareils répondent à la directive EMC (89/336/EEC) et à la directive de marquage CE (93/68/EEC). Le marquage CE apposé après le 1er janvier 1997 signifie que ces appareils répondent à la directive EMC (89/336/EEC), à la directive de marquage CE (93/68/EEC) et à la directive sur les basses tensions (73/23/EEC). Le marquage CE qui se trouve sur nos appareils faisant appel à des piles signifie que ces appareils répondent à la directive EMC (89/336/EEC) et à la directive de marquage CE (93/68/EEC).
.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, n'exposez pas ce produit à la pluie ou à l'humidité.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Page 3
Maniement du disque dur interne
Précautions d’emploi du lecteur/
Ne soumettez cet appareil à aucun choc physique. En particulier, vous ne devez jamais le déplacer ni le heurter quand il est sous tension. Cela peut entraîner la perte de tout ou partie des données du disque, ou endommager le disque dur ou des composants internes
.
Si l’appareil est déplacé dans un lieu de température radicalement différente, des gouttes de condensation peuvent se former sur le disque dur. Si l’appareil est alors employé, il peut mal fonctionner, aussi veuillez attendre quelques heures avant de l’utiliser.
Ne le mettez pas répétitivement sous/hors tension. Cela peut endommager le OASYS.
Cet appareil accède au disque dur immédiatement après sa mise sous tension. Ne l’éteignez jamais alors que l’indicateur d’accès au disque dur est allumé ou clignote. Cela pourrait causer la disque
perte de tout ou partie des données du
, ou des mauvais fonctionnements ainsi que
des dommages au disque.
Si le disque dur a été endommagé par un emploi incorrect, une coupure électrique ou interruption accidentelle d’alimentation, des frais de remplacement seront facturés même en période de garantie.
Gestion des ouïes de ventilation
Les ouvertures sur les côtés gauche et droit de l’appareil sont des ouïes de ventilation. Si la ventilation est inadéquate, le fonctionnement peut devenir instable et l’alimentation électrique peut se couper. Veillez à placer l’appareil pour que ses côtés soient au moins à 10 cm d’un mur ou objet comparable. Ne placez près des ouïes de ventilation aucun objet qui risquerait de les bloquer.
graveur de CD-R/RW
• Durant la lecture/gravure de CD, gardez l’appareil en position horizontale.
• N’employez pas l’unité dans un lieu trop chaud/froid.
• N’employez pas l’unité dans un lieu très humide.
• N’employez pas l’unité en milieu poussiéreux ou enfumé.
• Ne soumettez pas l’unité à des vibrations ou chocs violents. En particulier, cette unité est vulnérable aux chocs durant la lecture/gravure de CD.
• Normalement, vous pourrez ouvrir le tiroir de CD avec le bouton d’éjection. Si cela ne marchait pas, vous pouvez forcer l’éjection en insérant un objet fin (un trombone déplié par ex.) dans le trou d’éjection manuelle.
• Ne conservez pas l’unité dans un lieu humide ou chaud.
• Ne touchez jamais la lentille de focalisation.
• N’employez pas de nettoyant pour lentille du commerce.
• Ne transportez pas l’unité avec un disque à l’intérieur.
• Ne laissez pas l’unité avec le tiroir de disque ouvert.
Maniement des CD-R/RW
Veuillez respecter les points suivants pour le maniement des disques. Ne pas le faire peut causer des problèmes tels que l’écriture incorrecte de données, la perte de données enregistrées, ou le mauvais fonctionnement du lecteur.
• Ne laissez pas les disques au soleil, ou dans des lieux soumis à de hautes températures ou une forte humidité.
• Ne touchez pas la surface d’un disque. Tenez-le par ses bords.
• Enlevez la poussière ou les saletés de la surface du disque. Pour ôter la poussière, utilisez de l’air comprimé ou un nettoyeur.
• Ne collez pas d’étiquette sur le disque, et n’écrivez pas ailleurs que sur les zones prévues à cet effet.
• N’employez pas de produit chimique ou détergent pour essuyer un disque.
• Ne pliez pas et ne laissez pas tomber les disques.
Responsabilité en cas de perte de données
Korg Corporation n’acceptera aucune responsabilité pour tout dommage (direct ou indirect, subi par le client ou une tierce partie) résultant de la perte ou de l’altération de données gravées sur disque CD-R ou CD-RW.
PRECAUTION CONCERNANT LE LASER
Ce produit utilise un laser. L’emploi de commandes, réglages ou la mise en œuvre de procédures autres que ce qui est spécifié ici peut entraîner une exposition dangereuse aux radiations. N’ouvrez pas les capots et ne réparez rien vous-même. Confiez toute maintenance à un personnel qualifié.
Propriétés de la diode laser Matériel Laser semiconducteur GaAlAs Sortie laser Moins que HHS et IEC 825-1 Classe 1 Longueur d’onde 784 nm
Emplacement de l'étiquette requise.
A propos de l’écran LCD
L’écran à cristaux liquides (LCD) de l’OASYS est un dispositif de précision créé à l’aide d’une technologie extrêmement poussée et une attention particulière a été portée à sa qualité. Bien que vous puissiez remarquer certaines des manifestations citées ci-dessous, sachez qu’elles sont dues aux caractéristiques des écrans LCD et ne sont pas des mauvais fonctionnements.
• Il peut y avoir des pixels de l’écran qui restent toujours sombres (éteints) ou toujours brillants (allumés).
• Selon le contenu affiché, la luminosité de l’écran peut apparaître inégale.
• Selon le contenu affiché, des bandes d’ombrage horizontales peuvent être visibles.
• Selon le contenu affiché, un scintillement ou des motifs de moiré peuvent être visibles.
iii
Page 4
Traitement des données
Une procédure incorrecte ou un mauvais fonctionnement peut entraîner la perte du contenu de la mémoire, aussi nous vous recommandons de sauvegarder sur CD ou autre support vos données importantes. Sachez que Korg n’acceptera aucune responsabilité concernant tout dommage résultant de la perte de données. De plus, quand vous enregistrez numériquement du matériel audio depuis un DAT ou CD etc., vous devez obtenir la permission de l’employer. Sachez que Korg n’acceptera aucune responsabilité envers toute violation de copyright pouvant découler de l’emploi de ce produit.
AVERTISSEMENT DE COPYRIGHT
Cet appareil professionnel n’est destiné qu’à l’emploi avec des oeuvres dont vous détenez les droits, pour lesquelles vous avez obtenu la permis­sion du détenteur des droits en vue d’une prestation publique, d’un enregistrement, d’une diffusion, d’une vente et d’une duplication, ou en liaison avec des activités qui constituent un “usage honnête” en vertu des lois en vigueur. Si vous n’êtes pas le déten­teur des droits, n’avez pas la permission de celui-ci, ou n’effectuez pas un usage honnête des oeuvres, vous pouvez violer les lois sur le droit d’auteur, et être condamné à des dommages et intérêts. Si vous n’êtes pas sûr de vos droits sur une oeuvre, veuillez consulter un avocat spécialisé.
AUCUNE RESPONSABILITE ENVERS TOUTE INFRACTION COMMISE PAR L’EMPLOI DE PRODUITS KORG.
KORG N’ASSUME
l’inadaptation à l’emploi de tout logiciel système inclus dans le logiciel ci-dessus.
Linux est une marque commerciale ou une marque déposée de Linus Torvalds aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
* La technologie KARMA® (Kay Algorithmic Realtime
Music Architecture) est une licence de Stephen Kay, et est protégée par les brevets U.S. 5486647, 5521327, 6084171, 6087578, 6103,964, 6121532, 6121533, 6326538 et 6639141. Autres brevets en cours.
®
* KARMA
et Generated Effect™ (GE), Melodic Repeat™, Direct Index™, Manual Advance™, SmartScan™, Freeze Randomize™, Random Capture™, Random FF/REW™ et Scene Matrix™ sont des marques commerciale de Stephen Kay, Karma Lab LLC. Ce manuel est soumis au copyright © 1994-2004 par KORG Inc. et Stephen Kay. Tous droits réservés.
* Les copies d’écran du logiciel KARMA apparaissant dans
ce manuel sont © 1994-2004 par Stephen Kay, Karma Lab LLC. Utilisées par autorisation. Tous droits réservés.
* La technologie KARMA peut être trouvée sur Internet à
l’adresse: www.karma-lab.com.
* Les noms de société, les noms de produit et noms de
format etc. sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
et le logo KARMA sont des marques déposées,
Remarque sur l’OASYS Korg: emploi de logiciels GPL et LGPL
Ce produit utilise le noyau Kernel Linux et quelques utilitaires GNU. Ce logiciel est l’objet d’une licence par le détenteur de son copyright selon la licence GNU GPL (General Public License).
Le logiciel OASYS Korg contenu dans ce produit est lié dynamiquement à certaines bibliothèques logicielles sujettes à licence LGPL (Lesser GPL).
Des copies des licences GPL et LGPL, ainsi que le code­source pour le logiciel couvert par ces licences, sont fournis dans le CD-ROM inclus et intitulé OASYS Restore CD 1/4, dans le dossier nommé “src”.
La liste complète des logiciels sous GPL, LGPL, et autres licences libres ou "open-source" qui sont utilisées dans l’OASYS, y compris le logiciel ci-dessus, est fournie dans le même dossier.
• Ces fichiers sont fournis en accord avec l’esprit du logiciel libre, et ne sont pas nécessaires pour utiliser ce produit.
• Vous ne pouvez pas accéder directement à ces fichiers depuis l’OASYS. Pour les lire, il vous faut un ordinateur sous Windows, MacOS, Linux, ou tout autre système d’exploitation capable de lire des fichiers texte standards et des archives tar, gzip et bzip2.
Le logiciel OASYS Korg est soumis au copyright de Korg Inc., et est indépendant de Linux. Son emploi est couvert par la licence du logiciel OASYS Korg, décrite ailleurs dans la documentation. La licence GPL ne s’applique pas à ce logiciel et son code-source n’est pas fourni.
Korg n’accepte aucune responsabilité pour tout dommage direct ou indirect pouvant survenir suite à un emploi ou à
iv
Page 5
Table des matières
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction à l’OASYS . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques générales. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Open Architecture Synthesis Studio . . . . . . . . . . . . 7
Faces avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Noms et fonctions des objets dans l’écran LCD . 25
Informations de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A propos des modes de l’OASYS. . . . . . . . . . . . . . 28
A propos de la mémoire PCM de l’OASYS . . . . . 30
A propos de la polyphonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Opérations de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Emploi du graveur de CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . 39
Jeu et édition de programmes . . . . . . . 41
Sélection des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Emploi des contrôleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Edition rapide avec les curseurs, boutons
rotatifs et commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Edition détaillée avec les programmes HD-1. . . . 51
Emploi des LFO et des enveloppes (EG) . . . . . . . 53
Emploi de la modulation alternative et des
mixers AMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Contrôle de la hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Emploi des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Emploi de la section ampli (Amp). . . . . . . . . . . . . 59
Emploi de la synthèse vectorielle. . . . . . . . . . . . . . 61
Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Importation automatique d’un programme en
mode séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Importation automatique d’une combinaison en
mode séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sauvegarde de vos éditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Création de morceaux
(mode séquenceur) . . . . . . . . . . . . . . . 73
Généralités - A propos du séquenceur
de l’OASYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Structure du mode séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lecture de morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
La surface de contrôle en mode séquenceur . . . . 76
Enregistrement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Préparations à l’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . 79
Enregistrement MIDI en temps réel . . . . . . . . . . . 81
Enregistrement MIDI pas à pas
(step recording) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Enregistrement du son d’une combinaison
ou d’un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Enregistrement de plusieurs pistes MIDI
depuis un séquenceur externe . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Enregistrement d’événements exclusifs
de système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Enregistrement de patterns . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Autres façons d’enregistrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Généralités: à propos de l’enregistreur
sur disque dur de l’OASYS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réglages d’entrée audio et sélection de source
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Procédure d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Placement d’un fichier WAVE dans une
piste audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Edition de morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Emploi du RPPR
(Realtime Pattern Play/Record) . . . . . . . . . . . . . 108
Echantillonnage en mode séquenceur . . . . . . . . 111
Sauvegarde de votre morceau . . . . . . . . . . . . . . . 111
Précautions et autres fonctions en
mode séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Jeu et édition des combinaisons. . . . . .63
Généralités sur les combinaisons. . . . . . . . . . . . . . 63
Sélection des combinaisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Edition simple de combinaison . . . . . . . . . . . . . . . 66
Edition de combinaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Superpositions (Layers), splits et commutations
dynamiques (Velocity Switches) . . . . . . . . . . . . . . 68
Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modification des programmes pour convenir
à une combinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Echantillonnage (système d’échantillonnage ouvert) . . 115
Présentation de l’échantillonnage . . . . . . . . . . . . 115
Préparations pour l’échantillonnage. . . . . . . . . . 118
Echantillonnage et édition en mode
d’échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Echantillonnage en mode programme,
combinaison et séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
v
Page 6
Réglages pour la totalité de l’OASYS
(mode global) . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Structure du mode global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
P0: Basic Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Réglages audio globaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Réglages relatifs au MIDI – P1: MIDI . . . . . . . . . 147
Réglages de pédale et autres contrôleurs . . . . . . 147
Création de tempéraments personnels . . . . . . . . 148
Réglage des noms de catégorie pour les
programmes, combinaisons et le KARMA. . . . . 149
Emploi des séquences d’ondes . . . . . . . . . . . .149
Généralités - Qu’est-ce qu’une séquence
d’ondes?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Bases de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Réglage du son d’un pas individuel . . . . . . . . . . 151
Emploi de séquences d’ondes rythmiques. . . . . 153
Création de timbres doux, progressifs,
évolutifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Modulation des séquences d’ondes . . . . . . . . . . 156
Sauvegarde des séquences d’ondes. . . . . . . . . . . 157
Emploi des kits de batterie . . . . . . . . . . . . . . .157
Sauvegarde des kits de batterie . . . . . . . . . . . . . . 160
Chargement et sauvegarde de
données, création de CD . . . . . . . . . 161
Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . .161
Types de donnée pouvant être sauvegardés . . . 161
Ecriture en mémoire interne. . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Sauvegarde sur disque, CD et support USB . . . 166
Chargement de données depuis un disque . . .170
Chargement de fichiers .PCG, .SNG et .KSC . . . 170 Chargement individuel de banques depuis
un fichier .PCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Chargement de données de façon individuelle
ou par banque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Création et lecture de CD audio . . . . . . . . . . .174
Création de CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Lecture de CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Autres opérations de disque . . . . . . . . . . . . . .176
Affichage des informations sur le support –
Disk Media Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . 176
Restauration des réglages d’usine . . . . . . . . . . . . 176
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Emploi du KARMA. . . . . . . . . . . . . . . 193
Généralités – Qu’est-ce le KARMA? . . . . . . . . 193
Jeu avec le KARMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Réglages de la fonction KARMA. . . . . . . . . . . . . .202
Synchronisation de la fonction KARMA . . . . . . .214
Appendices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Ecran LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Entrée et sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Programmes et Combinaisons. . . . . . . . . . . . . . . .219
Morceaux (Songs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Echantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
KARMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Vector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Kits de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Séquences d’ondes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Disques, CD et supports USB . . . . . . . . . . . . . . . .223
Autres problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Supports pouvant être employés avec
l’OASYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Caractéristiques et options . . . . . . . . . . . . . . . 228
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . .232
Applications MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Divers messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Informations sur le mode disque. . . . . . . . . . . 258
Prise en charge de la gravure par paquets
sur l’OASYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
Installation d’une carte optionnelle/
mémoire/pile pour calendrier . . . . . . . . . . . . 264
Mise à jour du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Emploi du CD de restauration inclus pour
restaurer le système et les sons d’usine. . . . . . 269
Emploi des effets . . . . . . . . . . . . . . . 181
Réglages de routage d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Modulation dynamique, synchronisation
MIDI/Tempo, et LFO d’effet commun. . . . . . . . 189
vi
Page 7
A propos de ce manuel
Prise en main
Le mode demploi et comment lutiliser
Lisez-le avant toute utilisation. Il explique les noms et fonctions de chaque partie de l’OASYS, comment faire les connexions, le fonctionnement de base, une présentation de chaque mode, comment modifier les sons, comment enregistrer dans le séquenceur et comment échantillonner. Ce manuel explique aussi la fonction KARMA, les effets, les séquences d’onde et les kits de batterie.
Enfin, il contient des informations pour guider en cas de problème et des informations supplémentaires telles que les caractéristiques.
Conventions employées dans ce manuel
Références à lOASYS
L’OASYS est disponible avec un clavier à 88 touches ou un clavier à 76 touches. Le manuel se réfère aux deux modèles sans distinction sous le nom “l’OASYS”. Les illustrations de façade et de face arrière employées dans le manuel représentent le modèle à 76 touches, mais s’applique identiquement au modèle à 88 touches.
Etapes de procédure 1. 2. 3. ...
Cela indique les étapes d’une procédure.
Symboles , ,
Ces symboles signalent respectivement un avertissement, une explication relative au MIDI, une note supplémentaire ou une astuce.
Note, Astuces
Copie d’écran servant dexemple
Les valeurs des paramètres représentés dans les copies d’écran apparaissant dans ce manuel ne sont fournies que dans un but explicatif et ne correspondent pas nécessairement aux valeurs qui apparaissent dans l’écran LCD de votre instrument.
Explications relatives au MIDI
CC# est une abréviation de Numéro de Changement de Commande.
Dans les explications des messages MIDI, les chiffres entre crochets [ ] indiquent toujours des valeurs hexadécimales.
1
Page 8
Prise en main
J v
J
V
Prise en main
AUDIO OUTPUT (MAIN) L/MONO, RInterrupteur d'alimentation
KARMA Surface de contrôle
olume
oystick
ector
Boutons 1&2
oystick
Ruban
Casque Pads
L’OASYS contient une quantité étonnante de fonctionnalités, mais cette prise en main est destinée à ceux qui veulent tout de suite commencer à essayer les sons.
Elle explique comment installer l’OASYS, comment sélectionner des programmes et contrôler le son et comment écouter les morceaux de démonstration.
Installation
1. Branchez l’OASYS à votre console de mixage ou système d’écoute.
Branchez les prises de sortie AUDIO OUTPUT (MAIN) L/MONO et R de l’OASYS à votre console de mixage ou à vos enceintes amplifiées.
Si vous écoutez au casque, branchez-le à la prise prévue à cet effet à l’avant de l’OASYS. Le casque produira le même son que les prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/MONO et R.
2. Connectez le câble d’alimentation.
Connectez d’abord le câble d’alimentation fourni à l’embase d’alimentation de l’OASYS.
3.
----
Mettez sous tension.
Pressez l’interrupteur d’alimentation POWER de la face arrière pour mettre sous tension. Attendez que l’écran d’accueil finisse de s’afficher.
4. Baissez la commande VOLUME, et montez-la progressivement à un volume approprié.
Mode
Contrôleurs de valeur
Utilitaires
Ecran LCD
Exit Tempo
Sélection de banque
Séquenceur
Une combinaison est constituée de 16 programmes répartis et/ou superposés sur le clavier. Elle utilise jusqu’à 4 modules KARMA simultanément (un programme ne peut utiliser qu’un seul module KARMA), vous permettant de produire des sons beaucoup plus complexes qu’un programme.
Bien que vous puissiez continuer de sélectionner différentes combinaisons et de les jouer, commençons par sélectionner et écouter les sons "de base" de l’OASYS - les programmes.
Sélection des programmes par banque et numéro
1. Pressez le commutateur MODE PROGRAM (sa DEL s’allumera) pour passer en mode programme.
Bouton fenêtre de catégorieSélection de programme
La partie supérieure gauche de l’écran LCD affiche le
Jeu des programmes et combinaisons
Avec les réglages d’usine, le mode Combination (combinaison) sera sélectionné quand vous mettrez l’appareil sous tension.
Jouez sur le clavier, vous entendrez le son de la combinaison 000 de la banque INT-A.
nom de la page actuelle, PROGRAM P0: Play. C’est la page dans laquelle vous faites normalement jouer les programmes.
Jouez sur le clavier ou frappez les pads pour entendre le son.
2. Les grand caractères en partie supérieure de l’écran LCD seront surlignés.
2
Page 9
Prise en main
Ce sont le numéro et le nom du programme ("Sélection de programme").
De là, vous pouvez presser les boutons / pour sélectionner le programme de numéro suivant ou précédent.
Vous pouvez tourner la molette de valeur pour faire défiler plus rapidement les programmes.
Astuce:
Si vous avez pressé l’écran LCD pour passer à une autre page, presser le bouton EXIT jusqu’à 4 fois vous ramènera au niveau où vous pouvez sélectionner les programmes.
3. Utilisez les commutateurs BANK SELECT INT A–
G et USER A–G pour sélectionner des programmes d’autres banques.
Sélection de programmes par catégorie
Il y a d’autres façons de sélectionner les programmes, mais ici nous expliquerons comment sélectionner les programmes par leur catégorie, telle que keyboard (clavier), organ (orgue), bass (basse) ou drum (batterie).
Pour d’autres façons de sélectionner les programmes, voir “Sélection des programmes” en page 41.
1. Dans l’écran LCD, pressez le bouton fenêtre
catégorie.
C’est le rectangle situé au-dessus du nom de programme. Un menu apparaîtra.
2. Utilisez les onglets sur la gauche pour sélectionner
une catégorie.
L’espace de droite affichera alors tous les programmes de cette catégorie, dans toutes les banques internes. Si vous le désirez, vous pouvez utiliser les sous­catégories pour resserrer la sélection:
3. Après avoir sélectionné une catégorie, vous
pouvez alors presser un des onglets internes pour sélectionner une sous-catégorie.
Vous ne pourrez pas sélectionner une catégorie ou une sous-catégorie à laquelle n’est affecté aucun programme.
4. Sélectionnez un programme dans la liste.
Vous pouvez soit presser un programme dans la liste, soit utiliser les boutons / .
5. Si tous les éléments de la liste n’apparaissent pas à
l’écran, utilisez les barres de défilement pour visualiser le reste de la liste.
6. Quand vous avez trouvé le programme qui vous
plaît, pressez le bouton OK pour fermer la fenêtre de dialogue. Puis continuez et jouez avec le programme sélectionné!
Contenu des banques de programme
Banque Contenu Type
INT-A...D Programmes d’usine
*1
INT-E
INT-F Programmes d’usine EXi.EX
GM (INT-G) *2Programmes principaux GM2.
g(d)
USER-A
USER-B…E, G
USER-F Programmes d’usine EXi.
Programmes d’usine; nécessitent l’extension PCM ROM EXs1.
Programmes de batterie GM2.
000...007: Programmes d’usine; nécessitent l’extension PCM EXs2 Concert Grand
*1
Piano. 008, 011...127: Programmes initialisés.
Programmes HD-1 initialisés.
HD-1
i
GMg(1)…g(9) Programmes variations GM2.
Le type de banque peut être réglé sur HD-1 ou EX
i
*1 Les programmes d’usine d’INT-E nécessitent l’extension PCM ROM EXs1; de même, les programmes d’usine de USER-A nécessitent l’extension PCM EXs2 Concert Grand Piano. Si les données EXs appropriées ne sont pas chargées, les programmes ne sonneront pas correctement. Les combinaisons d’usine d’INT-C nécessitent également le chargement d’EXs1. Avec les 1Go de RAM installés en usine, vous pouvez utiliser l’EXs1 ou l’EXs2 - mais pas les deux en même temps. A la sortie d’usine, l’EXs1 est chargé, aussi les programmes de la banque INT-E joueront-ils correctement. Pour des détails sur la façon de charger les données EXs, voir “Sélection des données PCM Exs chargées” en page 31.
2
*
Vous pouvez presser répétitivement le commutateur INT G pour passer en revue les banques GM, g(1)...g(9), et g(d).
Sélection des combinaisons
1. Pressez le bouton MODE COMBI (sa DEL s’allumera) pour passer en mode combinaison.
Une fois en mode combi, vous pouvez sélectionner et faire jouer les combinaisons comme vous l’avez fait pour les programmes. Pour plus de détails, voir “Sélection des programmes par banque et numéro” en page 2 et “Sélection de programmes par catégorie” en page 3.
Bouton fenêtre de catégorieSélection de combinaison
Contenu des banques de programmes
L’OASYS sort d’usine avec plus d’un millier de programmes chargés en mémoire. 768 autres emplacements de programme sont laissés libres ("initialisés") pour vos propres programmations ou des bibliothèques de sons supplémentaires. Tous les programmes d’usine peuvent être remplacés par vos propres modifications, si désiré - exceptées les banques GM.
A la sortie d’usine, le contenu des banques de programmes est le suivant:
3
Page 10
Prise en main
Contenu des banques de combinaisons
A la sortie d’usine, le contenu des banques de combinaisons est le suivant:
Contenu des banques de combinaisons
Banque Contenu
INT-A, B Combinaisons dusine
INT-C
INT-DG; USER-A…G
Combinaisons d’usine; nécessitent lextension PCM ROM EXs1.
Combinaisons initialisées
Emploi de contrôleurs pour faire varier le son
1. Plusieurs contrôleurs sont situés sur le côté gauche de la façade de l’OASYS.
Pendant que vous jouez au clavier, utilisez le groupe de contrôleurs situé à l’extrême gauche - le joystick, le joystick vector, le contrôleur à ruban, et les commutateurs SW1/SW2 - pour faire varier le son.
Le résultat différera pour chaque programme ou combinaison, aussi essayez-les tous pour voir ce qu’apporte chaque contrôleur à chaque programme ou combinaison. Pour des détails sur ces contrôleurs, voir “Emploi des contrôleurs” en page 43.
2. Ensuite, notez l’arrangement de type console de mixage des curseurs, commandes et commutateurs situé à droite de ces contrôleurs.
Cela se nomme la "surface de contrôle". Vous l’utiliserez de différentes façons, pour l’édition des sons, le contrôle de la fonction KARMA, ou l’envoi de messages MIDI à un appareil externe.
Ici, nous expliquerons les fonctionnalités des commandes en temps réel (R.TIME KNOBS) et du KARMA. Pressez le bouton R.TIME KNOBS/KARMA dans la colonne CONTROL ASSIGN (affectation de commande) et sa DEL s’allumera. Maintenant, vous pouvez utiliser les commandes pour modifier les sons et les effets ou utiliser les curseurs et les boutons pour contrôler la fonction KARMA. Vous pouvez accomplir ces opérations de commande en manipulant les commandes, boutons et curseurs eux-mêmes. Toutefois, l’écran LCD affiche également un écran possédant les mêmes fonctions et valeurs de contrôleur. Accédez à la page Control Surface (surface de contrôle) en pressant l’onglet Control Surface situé en bas à droite de l’écran LCD.
Quand vous manipulez un contrôleur, l’objet correspondant bouge de la même façon dans l’écran LCD. Quand vous tournez les 8 commandes rotatives situées en haut de la surface de contrôle, la fonction affectée réagit et le son change en conséquence.
Emploi des contrôleurs pour faire varier une phrase KARMA
1. Si R.TIME KNOBS/KARMA est sélectionné par les boutons CONTROL ASSIGN, les curseurs et boutons contrôleront la fonction KARMA.
Si la fonction KARMA est désactivée, pressez le bouton KARMA ON/OFF pour allumer sa diode.
Quand vous jouez sur le clavier ou les pads, la fonction KARMA commence à générer une phrase.
2. Les curseurs KARMA CONTROLS 1–8 de la surface de contrôle, les boutons KARMA SWITCH 1–8 (rangée du bas), et les boutons SCENE 1–8 (rangée du haut) sont affectés au contrôle de paramètres qui feront varier de façon utile la phrase ou le pattern produit.
Vous pouvez presser les boutons KARMA SCENE 1–8 pour changer les réglages KARMA SWITCH et KARMA SLIDER affichés dans l’écran LCD. En d’autres termes, vous pouvez passer à des réglages entièrement différents de toutes ces commandes en pressant simplement un bouton KARMA SCENE.
La page KARMA GE vous donne une vue plus détaillée des réglages. Pressez l’onglet KARMA GE pour accéder à cette page. Cette page montre l’effet produit ou GE (Generated Effect) sélectionné pour le module KARMA, le format de mesure pour le pattern produit et les affectations des commandes KARMA (KARMA CONTROLS).
Pour des détails sur ces contrôleurs, voir “Jeu avec le KARMA” en page 196.
3. Après avoir édité un programme, vous pouvez ramener le programme à son état d’origine tel qu’il a été sauvegardé.
Quand vous pressez le bouton UTILITY COMPARE (sa DEL s’allumera), les réglages sauvegardés pour ce programme seront rappelés. Pressez à nouveau le bouton COMPARE pour retourner aux réglages édités (la DEL s’éteindra).
Vous pouvez aussi maintenir le bouton UTILITY RESET CONTROLS et bouger le joystick vector, un curseur ou une commande rotative de la surface de
4
Page 11
Prise en main
t
contrôle, ou le bouton CONTROL ASSIGN pour rappeler les réglages sauvegardés. Vous pouvez également faire de même pour le KARMA. Pour plus d’informations, voir “Retour des commandes à leur valeur sauvegardée” en page 45.
Nous espérons que vous avez apprécié cette rapide présentation de l’OASYS. Il y a tant de programmes et de combinaisons que vous n’avez probablement pas fini de tous les jouer, alors pourquoi ne pas faire un break et prendre le temps d’écouter les morceaux de démonstration de l’OASYS.
Ecoute des morceaux de démonstration
Chargement des données de démonstration en mode Disk
1. Pressez le bouton MODE DISK (sa DEL s’allumera) pour passer en mode Disk.
2. Accédez à la page Disk-Load (chargement). Pressez l’onglet File (fichier) puis l’onglet Load.
3. Utilisez “Drive Select” pour sélectionner HDD (disque dur).
Le contenu du disque dur apparaîtra.
4. Choisissez le fichier Preload.SNG.
Ce fichier contient les données de morceaux de démonstration.
PRELOAD.SNG se trouve dans le répertoire suivant: FACTORY → PRELOAD.SNG
Pressez le bouton Open (ouvrir) pour ouvrir le répertoire et le bouton Up pour remonter au répertoire de niveau supérieur.
6. Cochez les cases “Load PRELOAD.PCG too” et “Load PRELOAD.KSC too” pour que les fichiers .PCG et .KSC soient chargés en même temps que le fichier .SNG.
PRELOAD.PCG contient des données pré-chargées pour les programmes, combinaisons, kits de batterie et séquences d’onde.
PRELOAD.KSC contient des données d’échantillon pour les programmes utilisés par les morceaux de démonstration.
Réglez les options “Select .SNG Allocation” et “Select .KSC Allocation” sur Clear. Ainsi, tous les multi-échantillons et échantillons actuellement chargés en RAM seront effacés, et les données des morceaux seront rechargées selon la même configuration que celle qu’ils avaient lors de la sauvegarde (à l’opposé, le réglage Append préserve toutes les données existantes et charge les morceaux à la suite de celles-ci).
Si vous avez déjà édité n’importe laquelle des données ci-dessus, ou si vous créez de nouvelles données, exécuter cette opération de chargement écrasera et effacera ces données. S’il y a des données que vous désirez conserver, sauvegardez­les sur le disque dur interne ou un support de stockage USB avant le chargement.
7. Pressez le bouton OK pour exécuter le chargement.
Ecoute des démonstrations en mode séquenceur
1. Pressez le bouton MODE SEQ (sa DEL s’allumera) pour passer en mode séquenceur.
2. Accédez à la page P0: Play/REC– MIDI Track Prog Select/Mixer.
Si cette page n’est pas affichée, pressez le bouton EXIT. Bien que le nombre exact de pressions dépende de la page où vous vous trouvez, vous reviendrez à la page supérieure de P0 en ne pressant pas le bouton EXIT plus de trois fois.
Bouton fenêtre Sélection de morceau
Onglet fichier
Sélection de disque
Onglet chargement
PRELOAD.SNG
Bouton chargemen
5. Pressez le bouton Load (chargement) pour ouvrir la fenêtre de dialogue.
3. Commençons par écouter le morceau S000.
Vérifiez que le morceau S000 est sélectionné. Si un autre morceau est sélectionné, pressez la zone d’affichage de nom de morceau ("sélection de morceau") pour la surligner. Puis pressez le touche numérique 0, et enfin le bouton ENTER.
5
Page 12
Prise en main
4. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
La DEL clignotera et le morceau commencera sa reproduction.
5. Si vous voulez arrêter la reproduction en cours de morceau, pressez à nouveau le bouton START/STOP.
6. Ecoutons le morceau suivant.
Pressez la zone d’affichage de nom de morceau ("sélection de morceau"). Pressez la touche numérique 1 puis le bouton ENTER (le morceau “S001” sera sélectionné).
Sinon, vous pouvez presser le bouton fenêtre rond (bouton fenêtre de sélection de morceau) situé à gauche du nom de morceau, et une liste des noms de morceau apparaîtra. Sélectionnez un morceau, et pressez le bouton OK.
7. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour lancer la lecture. Pour stopper la lecture, pressez à nouveau le même bouton.
Cela termine notre prise en main.
Parmi le vaste éventail de fonctionnalités de l’OASYS, ce mode d’emploi explique comment utiliser quelques une des opérations les plus typiques. Nous vous recommandons fortement de le lire en totalité.
Quand vous avez fini de travailler avec l’OASYS, pressez l’interrupteur d’alimentation POWER de la face arrière pour l’éteindre.
Quand vous éteignez l’instrument, les programmes et combinaisons etc. retrouvent le statut qu’ils avaient avant que vous ne les modifiiez. Si vous désirez conserver vos réglages modifiés, vous devez les enregistrer. Pour plus d’information, voir “Sauvegarde de vos éditions” en page 50.
De même, les morceaux et morceaux de démonstration, ainsi que les multi-échantillons et échantillons personnels employés par ces morceaux disparaîtront quand vous mettrez l’instrument hors tension. Si vous désirez utiliser ces morceaux, multi-échantillons et échantillons utilisateur la prochaine fois que vous mettrez l’instrument sous tension, vous devrez les recharger.
6
Page 13
Introduction à lOASYS
Caractéristiques générales
Open Architecture Synthesis Studio
L’OASYS dispose du système de synthèse OA (Open Architecture ou architecture ouverte) qui propose plusieurs méthodes de synthèse: PCM (le synthétiseur haute définition HD-1), modélisation analogique (le synthétiseur analogique AL-1), et modélisation d’orgue à roues phoniques (orgue à roues phoniques CX-3).
Des options prévues ultérieurement permettront l’ajout d’autres moteurs de synthèse comme les EX (extension d’échantillons) pour avoir des échantillons supplémentaires ou des EXi (extension d’instruments) pour des méthodes de modélisation supplémentaires, ainsi que des EXf (extension d’effets) pour ajouter plus d’effets. Comme la totalité du système est basée sur le concept d’architecture ouverte, nous avons choisi de l’appeler système de synthèse OA.
La synthèse OA ainsi que le KARMA, un séquenceur MIDI 16 pistes et un enregistreur 16 pistes sur disque dur, un échantillonneur, une surface de contrôle et un clavier à la réponse remarquable sont tous reliés entre eux par un processeur à haute vitesse dans un ensemble organique intitulé OASYS (Open Architecture Synthesis Studio), l’instrument parfait pour alimenter votre créativité musicale.
Caractéristiques détaillées
• Méthodes de synthèse:
HD-1 (synthétiseur haute définition)
AL-1 (synthétiseur à modélisation analogique)
CX-3 (modélisation d’orgue à roues phoniques)
Futurs EXi (extensions d’instruments)
*1 *2
• Polyphonie maximale
HD-1: 172 voix (172 oscillateurs)
AL-1: 84 voix
CX-3: 172 voix
• Méthode d’échantillonnage PCM: 16 bits, 48 kHz sans compression
• PCM preset: 314 Mo (1505 multi-échantillons, 1338 échantillons de batterie)
• Extension ROM EXs1: 313 Mo (229 multi­échantillons, 1483 échantillons de batterie)
• EXs2 Concert Grand Piano: 503 Mo (10 multi­échantillons)
• Taille de la RAM pour PCM: 500 Mo
• Séquences d’ondes: 374 mémoires utilisateur, 150 pré-chargées
*1) La polyphonie maximale réelle dépend des réglages d’oscillateur pour les multi-échantillons stéréo, du fondu enchaîné dynamique, du fondu enchaîné de séquence d’ondes et du mode double.
:
*3
*2) Si plusieurs méthodes de synthèse sont utilisées simultanément, le nombre de voix de polyphonie requis sera automatiquement alloué par le système en fonction des besoins.
*3) La quantité de RAM pour PCM change en fonction de la façon dont la bibliothèque PCM incluse est utilisée.
Moteur de synthèse PCM – HD-1 Synthétiseur haute définition
Sons PCM de haute capacité, oscillateur de conception nouvelle
Le synthétiseur haute définition HD-1, qui est le moteur de synthèse PCM de l’OASYS, utilise un oscillateur de conception nouvelle.
Les formes d’onde PCM sont des données non compressées en 16 bits, 48 kHz. Elles comprennent au total plus de 1Go d’échantillons stéréo méticuleusement enregistrés et des échantillons longs.
Chaque voix a des oscillateurs (deux oscillateurs autorisant pour la dynamique une commutation à quatre niveaux/un fondu enchaîné/une superposition) qui peuvent employer jusqu’à 8 multi­échantillons (stéréo), jusqu’à quatre filtres (deux filtres chacun avec quatre modes et quatre routages), deux amplis, cinq LFO et cinq générateurs d’enveloppe, tous disponibles simultanément.
Chaque voix (oscillateur, filtre, ampli etc.) propose un éventail généreux de fonctions et de paramètres de modulation, vous permettant de construire des sons riches et intriqués.
La bibliothèque PCM étendue de l’EXs2 Concert Grand Piano est constituée d’une copieuse quantité (503 Mo) d’échantillons stéréo longs, capturés pour chaque touche avec quatre niveaux de dynamique. De plus, la fonction de commande Note-On reproduit la vibration sympathique qui se produit quand vous maintenez enfoncée la pédale forte. Quand vous maintenez enfoncée la pédale forte et frappez une touche, les cordes vibrant en sympathie résonnent aussi, reproduisant fidèlement la profondeur et la transparence d’un piano acoustique.
Les sons d’ensemble tels que des pupitres de cordes ou de cuivres utilisent l’échantillonnage stéréo pour capturer leur positionnement spatial naturel, avec une grande variété d’articulations telles que trémolo, pizzicato et sforzando, ainsi qu’une commutation et un fondu enchaîné de quatre niveaux de dynamique pour assurer une plage d’expression naturelle.
7
Page 14
Introduction à lOASYS
Les instruments à anche comme le sax et le hautbois ont été échantillonnés sur des durées étendues pour inclure le vibrato naturel produit par l’instrumentiste.
Les éléments de batterie qui sont si importants pour le caractère général d’un morceau utilisent aussi l’échantillonnage stéréo, avec des échantillons longs capturant la chute naturelle et une commutation et un fondu enchaîné sur quatre niveaux de dynamique pour une dynamique naturelle.
Séquence dondes - création de textures ou de sons rythmiques
En plus de simplement reproduire les formes d’onde PCM, les oscillateurs du synthétiseur haute définition HD-1 prennent aussi en charge la fonctionnalité de séquence d’ondes exclusive à Korg.
La séquence d’ondes fait se succéder les formes d’onde PCM, avec fondu enchaîné entre différents sons pour créer des textures ou des sonorités rythmiques. Rendue célèbre par le WAVESTATION Korg, la séquence d’ondes a été re-développée pour être encore plus simple et plus créative que jamais.
Vous n’avez pas à vous arrêter lors du simple jeu de formes d’onde PCM à la suite - vous pouvez librement spécifier l’instant, la durée et la hauteur de chaque forme d’onde. L’instant auquel les formes d’onde changent peut même être synchronisé sur le tempo. Vous pouvez aussi utiliser les AMS (Alternate Modulation Sources ou sources de modulation alternatives) pour obtenir des possibilités de conception sonore totalement inimaginables pour un synthétiseur PCM conventionnel; par exemple, vous pouvez utiliser la sortie d’un générateur d’enveloppe pour contrôler l’instant auquel les formes d’onde seront déclenchées.
Synthèse vectorielle avancée – créez non seulement des sons, mais également des champs sonores
L’OASYS dispose de la synthèse vectorielle avancée, qui vous permet de synthétiser des champs sonores spatiaux.
En mode combinaison, vous pouvez affecter chaque timbre à l’une des quatre directions (haut, bas, gauche ou droite) et utiliser le joystick vector de la façade pour contrôler le volume ou les effets du timbre.
En mode programme, vous pouvez utiliser cela pour le contrôle en temps réel de la balance des oscillateurs 1 et 2 ou pour contrôler des effets, vous donnant un outil performant pour créer des sons avec un mouvement dynamique.
En plus de contrôler manuellement en temps réel la position vectorielle, vous pouvez utiliser l’enveloppe vectorielle à 5 points pour contrôler automatiquement les vecteurs. Pour chaque point, vous pouvez spécifier la position du vecteur, le temps de maintien de l’enveloppe en ce point et le temps nécessaire à la transition vers le point suivant. Les durées de transition et de maintien peuvent être exprimées en valeurs absolues ou en valeurs rythmiques synchronisées sur le tempo du système.
Des ltres dultra haute précision sont le cœur de la conception sonore
En raison de sa puissance et de sa facilité conceptuelle de compréhension, la synthèse soustractive (la technique de création de son par suppression sélective de portions d’une forme d’onde riche en harmoniques) est devenue le standard des synthétiseurs actuels. Une des composantes les plus importantes de la synthèse soustractive est le filtre.
La section filtre du synthétiseur haute définition HD-1 offre quatre types de filtrage (passe-bas, passe-haut, passe-bande et coupe-bande) et quatre types de routage (simple, série, parallèle et 24 dB).
L’exceptionnelle puissance du système de synthèse OA (Open Architecture) produit un filtrage naturel et superbe qui n’affaiblit pas le son, offrant des balayages doux et une résonance du filtre.
L’ampli de l’OASYS contient un circuit de saturation qui couvre une grande panoplie de distorsions, de la saturation légère et chaude caractéristique des synthétiseurs analogiques classiques à la distorsion acérée produite par une réinjection du signal audio.
De plus, le générateur d’asservissement au clavier permet au filtrage de varier en fonction de la tessiture de jeu sur le clavier; vous pouvez appliquer des filtrages subtils pour des sons d’imitation convaincants, ou un filtrage agressif produisant des changements radicaux de filtrage pendant que vous montez ou descendez sur le clavier.
Plongez dans un océan de potentiel créatif ­routage de modulation souple, générateur denveloppe, LFO, et AMS
L’OASYS tire parti de sa copieuse puissance de traitement disponible afin de produire des générateurs d’enveloppe et des LFO ultra rapides et ultra doux.
Les générateurs d’enveloppe (EG) vous permettent de spécifier comment le son se développe au cours du temps, de son démarrage à sa fin. Le synthétiseur haute définition HD-1 vous permet d’ajuster la courbe de chaque segment d’enveloppe (attaque, chute, pente et fermeture), vous donnant un contrôle détaillé sur la façon dont le timbre et le volume changent dans le temps, et rendant possible la programmation de tout son, depuis les sons acoustiques simulés jusqu’aux sons de synthétiseurs vintage avec les plus grand détails.
Le HD-1 propose un LFO commun pour chaque timbre et 2 LFO pour chaque voix. Vous pouvez choisir parmi 18 types de forme d’onde de LFO et également régler la phase de la forme d’onde, la courbe et la valeur centrale de l’amplitude pour créer des sons modulés caractéristiques qui n’ont jamais encore été entendus. Comme la forme d’onde est produite avec une précision extrême, vous pouvez créer des balayages parfaitement doux. Vous apprécierez la nervosité et la précision du LFO non seulement à haute vitesse, mais également pour la modulation à basse vitesse. Il va sans dire que vous pouvez aussi appliquer la synchronisation au clavier pour que la même modulation se produise chaque fois qu’une note est déclenchée ou synchroniser la vitesse de modulation sur le tempo pour créer des changements tonals rythmiques.
8
Page 15
Caractéristiques générales Open Architecture Synthesis Studio
Les AMS (Alternate Modulation Sources ou Sources de modulation alternatives) de Korg vous donnent un riche éventail de possibilités de modulation avec 52 sources de modulation différentes que vous pouvez utiliser pour piloter le son de façon complexe. L’OASYS pousse encore plus loin ce concept classique de Korg via les mixers AMS. Ceux-ci vous permettent de créer des conceptions de modulation encore plus détaillées, comme le mixage de deux sources de modulation ensemble, la multiplication d’une source de modulation par une autre ou la modification de la forme de la source de modulation de différentes façons.
Caractéristiques détaillées
• Synthèse vectorielle avancée: utilisez le joystick vector et l’enveloppe vectorielle (synchronisation possible sur le tempo) pour piloter le volume de l’oscillateur, les paramètres de synthé ou les paramètres d’effet.
• Structure simple/double: Simple=OSC1 seulement, Double=OSC1 et OSC2
• Oscillateur: Vous pouvez affecter à chaque oscillateur un multi-échantillon ou une séquence d’ondes avec une commutation par la dynamique à quatre niveaux, un fondu enchaîné ou une superposition.
• Filtre: Deux filtres multi-mode pour chaque voie (passe-bas, passe-haut, passe-bande, coupe-bande), avec quatre routages de filtre (simple, en série, en parallèle, 24 dB)
• Driver: Une unité de saturation non linéaire/accentuation des graves pour chaque voix
• Correcteur (EQ): Correcteur 3 bandes pour chaque voix (à médiums variables)
• Modulation: Pour chaque voix, deux générateurs d’enveloppe (filtre et ampli), deux LFO, deux générateurs d’asservissement au clavier (filtre et ampli) et deux mixers AMS
• Autres: Générateur d’enveloppe de hauteur, LFO commun, deux générateurs d’asservissement au clavier communs
Une section deffets avec jusqu’à 16 effets simultanément utilisables
L’OASYS dispose de douze effets par insertion, de deux effets master et de deux effets globaux, tous simultanément disponibles, et tous avec entrée et sortie stéréo. Il y a également un LFO commun qui peut être partagé par ces effets, par exemple pour synchroniser la modulation de types d’effet différents comme un phaser et un chorus.
L’égaliseur trois bandes fourni sur chaque timbre vous permet d’ajuster la tonalité sans consommer de puissance de traitement d’effet. En mode séquenceur, l’égaliseur trois bandes est fourni sur 32 pistes (MIDI+audio) vous donnant un contrôle tonal détaillé sur chaque piste.
Huit types de chorus (dont des types à quatre et huit paliers), une reverb à haute résolution qui modélise même la forme et le matériau des surfaces murales, des
effets de modélisation étonnamment réalistes (tels que des amplis de guitare/basse) utilisant la technologie de modélisation "REMS"* exclusive de KORG et des effets de mastering sont fournis, vous donnant un total de 185 types d’effets de haute qualité pouvant être utilisés en insertion, comme effets master ou effets globaux, et pouvant s’appliquer à des timbres individuels, un ensemble entier ou à tout votre morceau.
Ces effets peuvent être facilement et efficacement configurés à l’aide du puissant mixer de l’OASYS, qui vous donne une souplesse de routage totale. Vous pouvez aussi appliquer des effets pendant l’échantillonnage ou l’enregistrement sur disque dur.
Quest-ce que le REMs * ?
Le (Resonant structure and Electronic circuit
M
odeling System, c’est-à-dire système de modélisation de circuit électronique et de structure résonante), est une technologie exclusive de KORG pour recréer numériquement les nombreux facteurs qui produisent et influencent un son, des mécanismes de production sonore d’instruments acoustiques et électriques/électroniques aux résonances du corps d’un instrument ou d’une enceinte, en passant par le champ sonore dans lequel l’instrument est joué, le trajet de propagation du son, la réponse électrique et acoustique des micros et haut-parleurs et les changements produits par les lampes et transistors.
Caractéristiques détaillées
• Effets par insertion: 12 processeurs, entrée/sortie
stéréo
• Effets master: 2 processeurs, entrée/sortie stéréo
• Effets globaux: 2 processeurs, entrée/sortie stéréo
• Correcteur (EQ) de timbre: égaliseur trois bandes
pour chaque timbre
• Types d’effets: 185 (chaque type d’effet est
disponible pour les processeurs par insertion, master ou globaux)
• Modulation: modulation dynamique, LFO commun
• Bus de contrôle d’effet: chaîne de déclenchement
(side chain) stéréo (compresseur, gate, vocoder, etc.)
• Bus d’enregistrement (REC Bus): deux bus stéréo
(réglages de routage pour l’enregistrement et l’échantillonnage)
Programmes, combinaisons et kits de batterie
Les programmes et combinaisons soigneusement élaborés tirent pleinement parti du moteur de synthèse de l’OASYS, de la fonction KARMA, de la surface de contrôle, du joystick vector et autres contrôleurs.
Les programmes de batterie utilisent de longs échantillons stéréo pour assurer des chutes normales, particulièrement des cymbales. Le fondu enchaîné dynamique permet des changements transparents de la dynamique de jeu, vous donnant une plage d’expression totale, du son le plus délicat au plus dynamique. On utilise les kits de batterie en les affectant à l’oscillateur pour un programme.
9
Page 16
Introduction à lOASYS
Programmes/combinaisons/kits de batterie:
• 1664 programmes en mémoire utilisateur (904: 640 HD-1 + 256 EXi1 + 8 EXi2 pré-chargés)
• 1792 combinaisons en mémoire utilisateur (384 pré­chargées)
• 152 kits de batterie en mémoire utilisateur (40 pré­chargés)
• 256 programmes GM2 presets + 9 programmes de batterie GM2 presets
Caractéristiques détaillées: programmes
Voir:
• “Moteur de synthèse PCM – HD-1 Synthétiseur haute définition” en page 7
• “Synthétiseur à modélisation analogique AL-1” en page 11
• “Orgue à roues phoniques CX-3” en page 13
Caractéristiques détaillées: combinaisons
• Timbres: 16 timbres, avec partage, superposition et fondu enchaîné de clavier et de dynamique
• Fonctionnalité de clavier maître: contrôle d’appareils MIDI externes
• Réglage de son (Tone Adjust): ajuste le son du programme de chaque timbre
• Synthèse vectorielle avancée: utilisez le joystick vector ou l’enveloppe vectorielle (synchronisation possible sur le tempo) pour contrôler le volume de chaque oscillateur, les paramètres de synthé et d’effet
Caractéristiques détaillées: kits de batterie
• Echantillons de batterie stéréo ou mono
• Commutation ou fondu enchaîné de dynamique sur quatre niveaux
KARMA
La fonction KARMA (Kay Algorithmic Music Architecture) de l’OASYS est une version améliorée de la station de travail musicale KARMA Korg. En se basant sur les notes et accords que vous jouez, le KARMA génère instantanément des phrases et patterns de données MIDI, et vous pouvez créer des changements musicaux hautement sophistiqués rien qu’en exploitant les commandes en temps réel du KARMA.
Le KARMA est une technologie de production algorithmique de données MIDI qui ne produit pas simplement les données MIDI de façon unilatérale; il change ses propres réglages internes en fonction des notes et formes d’accord que vous jouez, et répond aux informations reçues des commandes KARMA en temps réel pour faire automatiquement varier les données musicales qu’il génère. Cela permet au KARMA de contribuer énormément à votre créativité musicale de façon performante.
Le cœur du KARMA est constitué d’effets produits ou "GE" (Generated Effects) et de modules KARMA. Un GE est un algorithme qui prend les notes et accords que vous jouez et produit des phrases, patterns et
changements tonals en réponse. L’OASYS offre un assortiment généreux de 2048 GE presets. Ce grand nombre de GE s’organise en douze catégories en fonction de leur utilité, pour une sélection rapide et facile.
En mode programme, vous pouvez utiliser un module KARMA et en modes combinaison et séquenceur, vous pouvez utiliser jusqu’à quatre modules KARMA. Vous pouvez mémoriser jusqu’à huit "scènes" – ensembles de réglages de paramètres qui déterminent comment les modules KARMA produisent les données de jeu – et passer de l’une à l’autre à loisir. De plus, vous pouvez utiliser la surface de contrôle de la façade pour contrôler en temps réel la fonction KARMA. Des possibilités de jeu virtuellement infinies se trouvent à portée de vos doigts.
La fonctionnalité de contrôle de module vous permet de contrôler séparément ou ensemble chaque module KARMA. Le nouveau modèle RTC règle automatiquement les paramètres de contrôle en temps réel habituels pour chaque GE, ce qui représente un bond révolutionnaire en terme d’efficacité pour configurer un morceau.
Les tableaux d’affectation de notes vous permettent d’obtenir une riche palette de variations même à partir d’un seul GE. La fonction de matrice de scènes vous donne une gestion centralisée des huit scènes maintenues par chaque module KARMA. La nouvelle fonctionnalité de séquence d’ondes KARMA utilise le KARMA pour passer d’un multi-échantillon d’oscillateur PCM à l’autre.
La fonction KARMA de l’OASYS a été refondue pour un niveau de puissance totalement nouveau, fonctionnant comme un cerveau musical supplémentaire qui vous aidera pour tout ce qui va de la production à l’interprétation.
Caractéristiques détaillées
• Modules KARMA: 1 module en mode programme, 4 modules en modes combinaison et séquenceur
• GE (effets produits): 2048 presets
• Contrôleurs: ON/OFF, verrouillage (LATCH), affectation d’accord (CHORD ASSIGN), contrôle de module, curseurs de contrôle en temps réel du KARMA 1-8, boutons SCENES du KARMA 1–8, boutons commutateurs (SWITCHES) du KARMA 1–8, fonction de configuration RTC (Real Time Control/commande en temps réel) automatique
Système d’échantillonnage ouvert
Echantillonnage mono/stéréo
L’OASYS dispose d’un échantillonnage mono/stéréo de haute qualité en 16 bits linéaire 48 kHz. Les échantillons peuvent être enregistrés en mémoire RAM (500 Mo*1) ou directement inscrits sur le disque dur interne comme fichiers WAVE.
Quand la mémoire RAM est de 500 Mo, elle peut recevoir un maximum d’environ 91 minutes (mono) ou de 45 minutes 30 secondes (stéréo) de son. Quand l’échantillonnage se fait sur le disque dur interne, un seul fichier échantillon peut durer jusqu’à 80 minutes en mono ou en stéréo. Les échantillons enregistrés sur
10
Page 17
Caractéristiques générales Open Architecture Synthesis Studio
le disque dur peuvent être chargés en mémoire RAM et utilisés comme formes d’onde pour le générateur de son.
Vous pouvez charger des fichiers échantillons aux formats AIFF, WAVE, AKAI S1000/3000, ou Korg; tous seront traités comme étant des données au format Korg après chargement. Vous pouvez aussi exporter des données d’échantillon comme fichiers AIFF ou WAVE. Vous pouvez utiliser le lecteur de CD-R/RW interne ou un lecteur de CD-ROM ou CD-R/RW connecté par USB pour extraire les données audio d’un CD audio en restant dans le domaine numérique. Sinon, vous pouvez capturer la reproduction d’un CD audio par les prises d’entrée audio (AUDIO INPUT).
*1 Valeur maximale. Normalement, la capacité qui
reste une fois les données de système et de forme d’onde PCM chargées en RAM est la réelle mémoire disponible pour l’échantillonnage.
Système d’échantillonnage ouvert – tirez parti des fonctionnalités de chaque mode pour l’échantillonnage
L’OASYS vous permet d’échantillonner ou de ré­échantillonner non seulement en mode échantillonnage, mais également en modes programme, combinaison et séquenceur. En mode séquenceur, la fonction d’échantillonnage intra-piste vous permet d’échantillonner une source audio externe entrante pendant que le morceau joue et cela créera automatiquement un événement de note à l’emplacement approprié dans la piste pour reproduire cet échantillon au bon moment. En mode programme ou combinaison, vous pouvez ré-échantillonner des sons complexes et des interprétations en utilisant des fonctions telles que la séquence d’ondes, la synthèse vectorielle avancée et la fonction KARMA. En mode séquenceur, vous pouvez ré-échantillonner la reproduction du morceau lui-même et utiliser cette capacité pour créer des portions d’un morceau que vous pouvez superposer dans des compositions complexes ou utiliser comme forme d’onde pour un générateur de sons.
Des fonctionnalités d’édition d’échantillon qui concurrencent les unités dédiées
La gamme complète d’opérations d’édition d’échantillon comprend les fonctions tronquer, normaliser, couper, copier et inverser, et même des fonctionnalités avancées telles que la découpe temporelle (Time Slice) et la compression/expansion temporelle (Time Stretch). L’affichage de grille et le zoom sur la forme d’onde sont très pratiques quand vous devez faire des éditions précises sur une forme d’onde. L’OASYS fournit non seulement une panoplie remarquable d’opérations d’édition, mais permet également que l’édition d’échantillon soit facile et efficace, avec par exemple la fonction de détection automatique des passages par le point zéro pour ne pas produire de bruit.
Caractéristiques détaillées
• Système d’échantillonnage ouvert, avec ré­échantillonnage et échantillonnage intra-piste
• Echantillonnage stéréo/mono 16 bits/48 kHz
• 500 Mo *1 maximum, 4000 échantillons/1000 multi­échantillons (jusqu’à 128 index par multi­échantillon)
• Echantillonnage direct depuis CD (CD-DA)
• Chargement des formats de données AKAI S1000/S3000 ainsi que Korg, AIFF, et WAVE
Instruments dextension EXi
Les instruments d’extension EXi vous permettent d’étendre les possibilités de synthèse de l’OASYS. Deux EXi sont inclus d’origine: Le synthétiseur à modélisation analogique AL-1 et l’orgue à roues phoniques modélisé CX-3.
Les programmes EXi vous permettent d’utiliser deux EXi ensembles et offrent un certain nombre de fonctions communes, détaillées ci-dessous.
Caractéristiques détaillées
En plus des fonctions individuelles d’EXi, tous les programmes EXi comprennent:
• Synthèse vectorielle avancée: utilisez le joystick vector et l’enveloppe vectorielle (possibilité de synchronisation au tempo) pour contrôler le volume de chaque oscillateur, les paramètres de synthé et d’effet
• Modulation: séquenceur pas à pas commun, AMS (Alternate Modulation Source), LFO commun, deux générateurs d’asservissement au clavier
• Egaliseur trois bandes (fréquence des médiums réglable)
Synthétiseur à modélisation analogique AL-1
Le premier instrument d’extension EXi de l’OASYS est un moteur de synthèse analogique virtuel de pointe: l’AL-1. Ne se contentant pas d’une simple poignée de sons modélisés, l’AL-1 offre une polyphonie incomparable de 84 notes, pouvant faire sonner le nombre incroyable de 504 oscillateurs (y compris des doubles dents-de-scie et des générateurs de bruit).
Oscillateurs à aliasing ultra-faible
Ce synthétiseur réactif dispose de nos oscillateurs caractéristiques à aliasing ultra-faible qui récréent toute la puissance et toute la beauté de la véritable synthèse analogique – sans les artefacts qui affectent souvent les oscillateurs moins bien modélisés. Mais ce n’est que le début.
L’AL-1 satisfera toute vos envies de vintage - et vos envies futures aussi. Les deux principaux oscillateurs offrent huit formes d’onde souples chacun, pour une large palette de formes modulables. D’autres fonctions progressives comprennent le morphing de forme d’onde, un sous-oscillateur au ras du plancher plus un générateur de bruit à couleur variable pouvant donner des nuances de bruit blanc, rose, rouge... et au-delà.
Un paramètre de saturation réglable donne un caractère typique à la modélisation d’oscillateur vintage; tandis que la synchronisation, la FM, l’accentuation des graves et plusieurs variétés de
11
Page 18
Introduction à lOASYS
modulation en anneau offrent une pleine puissance de malaxage des sons. De l’audio live externe peut même être accessible en tant que source de signal supplémentaire.
Doubles ltres résonants multi-mode
Chaque voix peut utiliser un ou deux des filtres résonants multi-mode incroyablement polyvalents de Korg (passe-bas, passe-bande, coupe-bande et passe­haut). Pour une flexibilité maximale, les filtres peuvent être connectés en série ou en parallèle, pour donner des pentes de 12dB ou 24dB par octave.
Le nouveau multi-filtre Korg vous permet de faire un fondu enchaîné en temps réel entre deux types de filtre quelconques parmi les 21 différents existants – y compris vos propres mixages personnalisés de filtre passe-bas, passe-haut, passe-bande, coupe-bande et d’entrée sans effet.
Des sons puissants et solides avec les circuits Drive et Low Boost
Les synthétiseurs analogiques vintage classiques du passé tiraient une partie de leur caractère de la distorsion se produisant à chaque étage dans leurs composants. L’AL-1 dispose d’un circuit de saturation (Drive) qui reproduit ces sons classiques. Vous pouvez aussi utiliser plus agressivement le circuit drive pour créer des sons saturés ayant du punch. Il existe aussi un circuit Low Boost qui vous permet de contrôler l’accentuation des basses fréquences du son.
Des LFO de haute qualité, haute précision, hautement fonctionnels
L’AL-1 intégré à l’OASYS propose un LFO commun pour chaque timbre et quatre LFO pour chaque voix. Si vous utilisez la polyphonie maximale, cela signifie que 337 LFO* fonctionnent simultanément.
Vous pouvez choisir entre 12 types de forme d’onde de LFO et également régler la phase de la forme d’onde, la courbe et la valeur centrale de l’amplitude pour créer une grande variété de modulations caractéristiques. Comme la forme d’onde elle-même est produite avec une extrêmement haute précision, vous pouvez créer des balayages parfaitement doux. Vous apprécierez la précision et la netteté du LFO non seulement à haute vitesse mais également pour la modulation à basse vitesse.
Il va sans dire que vous pouvez aussi synchroniser la LFO sur l’enfoncement des touches pour que la même modulation se produise chaque fois qu’une note est jouée, ou que la vitesse de modulation peut être synchronisée sur le tempo pour créer des changements de timbre rythmiques.
Générateurs denveloppe ultra-rapides et ultra­précis
L’AL-1 dispose d’un générateur d’enveloppe (EG) ultra-rapide et ultra-précis. Comme pour les EG d’un moteur de synthèse PCM, vous pouvez régler la courbe de chaque segment (attaque, chute, pente et fermeture) et tirer parti des fonctions de modulation sophistiquées qui vont bien au-delà des EG conventionnels, comme la fonction de réinitialisation d’EG qui vous permet de redéclencher l’enveloppe
n’importe quel nombre de fois entre l’enfoncement note-on et le relâchement note-off.
Séquenceur pas à pas
Le séquenceur pas à pas intégré à l’AL-1 peut non seulement jouer des phrases ou des rythmes, mais peut également servir de source de modulation extrêmement sophistiquée. Si la sortie du séquenceur pas à pas est affectée à la hauteur, le résultat sera une phrase mélodique. S’il est affecté au filtre, le filtre produira une modulation synchronisée sur le tempo.
Le séquenceur pas à pas dispose également d’un paramètre "Smoothing" qui effectue les interpolations (le "lissage") entre les valeurs de chaque pas, vous permettant de créer non seulement une modulation par paliers mais également des changements progressifs qui peuvent fonctionner comme un LFO mais avec une forme d’onde librement déterminée. Comme vous pouvez spécifier la durée de chaque pas individuellement, cela peut servir à créer non seulement de simples battements, mais également des rythmes complexes produisant un univers de phrases, rythmes et modulations dépassant l’imagination.
AMS – un système de modulation puissant avec les mixers AMS et les générateurs dasservissement au clavier
L’AL-1 vous donne un système de modulation qui est bien plus puissant que tout autre, avec en son cœur les AMS (Alternate Modulation Sources ou "sources de modulation alternatives"). Vous pouvez choisir parmi 52 sources de modulation remarquables, dont la sortie du séquenceur pas à pas, les EG et les LFO, ainsi que des contrôleurs comme le joystick, les commandes, pédales et commutateurs. Ces sources peuvent être affectées à des destinations de modulation comme des paramètres de son du type hauteur ou fréquence de coupure et peuvent également être utilisées pour moduler la durée d’attaque ou le niveau de maintien de l’EG. Vous pouvez même créer une source de modulation hautement complexe en utilisant une source de modulation pour en moduler une autre; par exemple, en utilisant un EG pour moduler la forme d’onde d’un LFO.
Il y a également deux générateurs d’asservissement au clavier (Key Tracking) qui vous permettent de créer des changements naturels – ou des transformations spectaculaires – des valeurs de paramètre selon l’endroit du clavier où vous jouez.
En plus, les nouveaux mixers AMS vous permettent non seulement de mixer de multiples sources de modulation et de les affecter à une seule destination de modulation, mais aussi de modifier la source elle­même pour qu’une seule source de modulation puisse être adaptée à de multiples usages.
Caractéristiques détaillées
• Oscillateurs: OSC1, OSC2, Sub OSC, générateur de bruit, modulateur en anneau, FM
• Entrée audio: les sources audio externes peuvent être traitées par modulation en anneau, filtrage, saturation, ampli ou égaliseur
• Filtre: deux filtres multi-mode par voix (passe-bas, passe-haut, passe-bande, coupe-bande), quatre routages de filtre (simple, série, parallèle, 24dB)
12
Page 19
Caractéristiques générales Open Architecture Synthesis Studio
• Multi-filtre (filtre A seulement: passe-bas, passe­haut, passe-bande et entrée directe peuvent être librement mixés)
• Driver: saturation non-linéaire par voix/accentuation des graves (low boost)
• Modulation: cinq générateurs d’enveloppe, quatre LFO, deux générateurs d’asservissement au clavier, deux mixers AMS, un séquenceur pas à pas – en plus du LFO commun, du séquenceur pas à pas commun, des générateurs d’asservissement au clavier communs et du générateur d’enveloppe vectorielle du programme EXi
Orgue à roues phoniques CX-3
Une simulation parfaite dun orgue à roues phoniques
Les orgues à roues phoniques génèrent le son en faisant tourner des disques métalliques dentés (les roues phoniques) près d’un micro pour générer des ondes sinusoïdales. L’orgue combo CX-3 de Korg utilise une technologie de modélisation de pointe pour précisément reproduire la modulation caractéristique et les composantes de bruit des sons produits ainsi, et cette technologie a encore été affinée et incluse dans l’OASYS sous la forme de l’orgue à roues phoniques CX-3. Deux types de roues phoniques sont fournis; "Vintage" qui modélise même le bruit de fuite harmonique des roues phoniques et "Clean" qui reproduit fidèlement le son chaud d’un orgue à roues phoniques. De plus, les bruits produits par les roues phoniques et l’ampli à lampe, et même le fonctionnement du frein de roue ont tous été simulés avec un degré obsessionnel de perfection. Tout comme les vrais orgues à roues phoniques, le CX-3 donne une polyphonie* totale, vous permettant de ressentir les mêmes sensations de jeu que sur un orgue vintage.
* La polyphonie maximale variera selon la façon
dont les effets par insertion sont utilisés (la polyphonie est de 172 voix si aucun effet par insertion n’est employé).
Tirettes – le cœur dun orgue à roues phoniques
Un orgue à tirettes permet au musicien de créer le son désiré en déplaçant les tirettes affectées aux différentes hauteurs par rapport à la fondamentale, et cette capacité est offerte sur l’orgue à roues phoniques CX-3 par la fonction de réglage de son (Tone Adjust) que vous pouvez contrôler à l’aide des neuf curseurs de la façade. Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour faire basculer la vitesse de rotation du haut-parleur entre lente et rapide et contrôler la percussion et le frein de roue depuis les commandes et boutons de la façade que vous avez affectés à ces fonctions, bénéficiant du contrôle dynamique instantané si important pour une interprétation à l’orgue.
Mode EX pour un nouveau potentiel de création sonore
Le mode EX vous permet d’utiliser pleinement les 18 tirettes afin d’obtenir un éventail sonore encore plus grand. En plus des neuf tirettes conventionnelles avec leur affectation harmonique traditionnelle, vous pouvez ajouter quatre harmoniques définissables par
l’utilisateur et un contrôle de percussion pour cinq harmoniques supplémentaires, ce qui vous ouvre des possibilités encore plus grandes pour créer de nouveaux sons.
Simulation réaliste deffets de cabine rotative
L’orgue à roues phoniques CX-3 fournit non seulement une simulation impeccable des roues phoniques mais vous donne aussi tout ce dont vous avez besoin pour compléter cette expérience sonore, avec des effets comme la modélisation d’ampli, le vibrato/chorus et la cabine rotative. Vous pouvez choisir parmi trois caractères différents de modélisation d’ampli et un effet de vibrato/chorus qui offre des presets tout en étant personnalisable. Pour la cabine rotative si indispensable au son d’orgue, vous pouvez séparément spécifier la vitesse de rotation de la trompe et du rotor et même faire des réglages détaillés de paramètres comme la vitesse à laquelle la rotation s’accélère de la vitesse lente à la vitesse rapide. De plus, la cabine rotative dispose de deux simulateurs de micro stéréo qui vous permettent de spécifier la distance cabine/micro et la distance entre les micros. Cela vous donne un contrôle total sur le champ sonore ainsi que sur le son lui-même, et vous permet de créer le son d’orgue parfait pour chaque situation. Comme un effet qui est totalement compatible avec cet effet de cabine rotative est également fourni dans la section d’effet de l’OASYS lui-même, vous pouvez bénéficier d’un son de cabine rotative puissant même quand vous avez créé une combinaison exploitant plusieurs instances de l’orgue à roues phoniques CX-3, ou avec des instruments autres que celui-ci, comme par exemple le synthétiseur à haute définition HD-1 ou le synthétiseur analogique AL-1.
Caractéristiques détaillées
• Modèle d’orgue à roues phoniques, avec mode Clean/Vintage, percussion, clic de touche, frein de roue
• Mode EX: quatre tirettes avec rapport de fréquence réglable et quatre tirettes de percussion
• Effets internes: cabine rotative, vibrato/chorus, modélisation d’ampli, égaliseur trois bandes
• Commande par tirettes: les neuf curseurs de la façade peuvent servir à contrôler les tirettes, via le réglage de son (Tone Adjust)
• Split: différents réglages de tirettes pour les claviers virtuels haut et bas. Le split est disponible même en mode EX.
• Modulation: deux mixers AMS
Un nouveau pas vers la station de travail idéale – un séquenceur MIDI 16 pistes plus un enregistreur 16 pistes sur disque dur
Le séquenceur de l’OASYS a une énorme capacité avec un maximum de 200 sons et de 400000 événements MIDI ou 300000 événements audio. Il est constitué d’un séquenceur MIDI 16 pistes et d’un enregistreur 16 pistes sur disque dur, vous donnant un total de 32 pistes. En plus de l’enregistrement en temps réel et de
13
Page 20
Introduction à lOASYS
la programmation pas à pas, le séquenceur MIDI peut également enregistrer des phrases produites par la fonction KARMA, les patterns rythmiques internes et la fonction RPPR (lecture/enregistrement de pattern en temps réel), vous permettant de créer facilement et rapidement des pistes de séquence. Après avoir enregistré votre interprétation, vous pouvez facilement accomplir une édition détaillée des événements. Il y a également une fonction de morceau modèle (Template Song) pratique quand vous êtes prêt à commencer la création de pistes MIDI. Sélectionnez simplement un modèle contenant les instruments et effets appropriés au style de morceau que vous voulez créer et commencez immédiatement l’enregistrement. La fonction Tone Adjust vous permet de faire des réglages temporaires du son du programme utilisé par chaque piste, aussi pouvez-vous rester en mode séquence tout en créant votre morceau et faire les réglages désirés – par exemple pour adoucir le son de la basse ou raccourcir l’attaque d’un son de cordes. Vous pouvez aussi faire changer le son en temps réel durant un morceau en enregistrant et en reproduisant des messages exclusifs MIDI de système (SYSEX). L’OASYS fournit un environnement qui réunit de façon transparente MIDI et audio dans la production de morceau, avec des fonctions relatives à l’audio comme la découpe temporelle (Time Slice) et l’échantillonnage intra-piste qui vous permet d’échantillonner une source audio externe qui joue conjointement à votre morceau (données de séquence) et place automatiquement les données de note appropriées dans une piste pour déclencher l’échantillon. Avec ce type d’environnement hautement intégré, vous pourrez produire des morceaux de haute qualité en un temps remarquablement court. Vous pouvez utiliser la surface de contrôle pour un contrôle intuitif et fluide.
L’enregistreur 16 pistes sur disque dur enregistre des données audio non-compressées en 16 bits, 48 kHz. Ce n’est pas seulement un enregistreur audio car il fournit des possibilités d’automation ainsi que d’édition aussi sophistiquées et détaillées que celles fournies par le séquenceur MIDI, avec des commandes comme copier, coller, fondre, normaliser, étirer/comprimer temporellement ainsi que l’édition d’événements audio. L’OASYS dispose de tout ce dont vous avez besoin pour chaque situation – de l’écriture de morceau à l’enregistrement final.
La section d’effet vous permet d’employer jusqu’à 16 effets simultanément, offrant 12 effets par insertion pouvant s’appliquer indépendamment à chaque piste, deux effets master pouvant s’appliquer aux départs 1/2 et deux effets globaux qui peuvent s’appliquer à l’étage final de reproduction de toutes les pistes pour ajouter une touche final à votre son. Vous pouvez choisir parmi 185 types d’effet qui couvrent tous les besoins. Ces types d’effets vont des effets idéaux pour l’enregistrement, comme une modélisation d’ampli guitare + baffle, une modélisation d’ampli basse + baffle et une modélisation de micro + préampli, jusqu’aux effets utilisés pour le mastering comme un limiteur stéréo de mastering.
Quand vous avez terminé vos pistes MIDI et audio, vous pouvez transformer le résultat en un CD audio à deux canaux. L’OASYS est le seul équipement dont
vous aurez besoin pour mener votre création jusqu’à son terme. Avec l’écran LCD couleur extra-large pour afficher les informations pertinentes, le fonctionnement intuitif permis par le système d’écran tactile et la surface de contrôle en façade, la puissance de création musicale de l’OASYS est constamment sous votre contrôle. Les données audio peuvent être stockées non seulement sur le disque dur interne mais également sur un disque dur externe connecté par USB.
Vos pistes MIDI et audio terminées peuvent être mixées sur deux canaux et gravées sur un CD audio à l’aide du graveur de CD-R/RW interne.
Ces données audio peuvent aussi être stockées sur le disque dur interne.
Caractéristiques détaillées
• Pistes: séquenceur MIDI 16 pistes + enregistreur 16 pistes sur disque dur + 1 piste master
• Nombre de morceaux: 200
• Résolution: 1/192ème de noire
• Tempo: 40.00–240.00 (pas de 1/100ème de BPM)
• Capacité de stockage maximale: 400000 événements MIDI (données MIDI seulement) ou 300000 événements audio (données audio seulement)
• Pistes MIDI: 16 pistes + 1 piste master, 156 patterns presets et 100 patterns utilisateur (par morceau), 18 modèles de morceau presets et 16 modèles utilisateur. Formats: Korg (OASYS), prise en charge des formats SMF 0 et 1
• Pistes audio: lecture simultanée maximale de 16 pistes, enregistrement simultané maximal de 4 pistes, format de fichier WAVE. Durée maximale d’enregistrement continu de 80 minutes (mono). Automation: volume, panoramique, égaliseur, départs 1/2. 5000 régions maximum. Fonction d’ancrage d’événement. Fonction de réglage de BPM
• RPPR: un jeu de patterns disponible par morceau
Entrée de 6 canaux audio et sortie de 10 canaux audio pour répondre à toute situation
L’OASYS dispose d’un total de six entrées audio; quatre entrées analogiques et deux entrées numériques. Les entrées analogiques 1 et 2 utilisent des prises mixtes pouvant accepter des fiches jack ou XLR. Avec les commutateurs de sélection MIC/LINE, les commutateurs d’alimentation fantômes et les réglages de niveau, les entrées accepteront toute source allant d’un niveau micro à un niveau professionnel. Pour l’entrée numérique, l’OASYS dispose d’une prise S/P DIF (optique, 48 kHz/96 kHz). Pour les sorties, il y a les sorties générales L/MONO et R ainsi que huit sorties audio individuelles et une sortie S/P DIF (optique, 48 kHz/96 kHz). Une résolution de 24 bits est utilisée pour les convertisseurs A/N et N/A qui sont des éléments cruciaux pour déterminer la qualité audio en entrée et en sortie.
14
Page 21
Caractéristiques générales Open Architecture Synthesis Studio
Superbe interface utilisateur
Surface de contrôle et riche variété dautres contrôleurs
L’énorme panoplie de fonctions et paramètres est affichée dans un écran LCD couleur de 26,4 cm pour une visibilité excellente. L’OASYS utilise l’interface utilisateur graphique tactile TouchView, propriété de Korg, pour vous permettre d’accomplir les opérations par simple contact sur l’écran.
En plus des contrôleurs traditionnels comme le joystick, le contrôleur à ruban et les touches affectables, il y a également une surface de contrôle constituée de nombreux curseurs, commandes et commutateurs.
Ceux-ci vous donnent un contrôle tactile de l’édition des sons via la fonction de réglage Tone Adjust, contrôlant la fonction KARMA, éditant l’égaliseur ou le volume ou le panoramique de chaque oscillateur/timbre/piste, ou ajustant le niveau de la source pour l’enregistrement ou l’échantillonnage. Vous pouvez aussi utiliser la surface de contrôle pour contrôler des appareils MIDI externes.
Les DEL situées à côté des curseurs et autour des commandes affichent le statut actuel ou la valeur mémorisée pour chaque contrôleur, contribuant grandement à la facilité d’emploi. Avec cet excellent jeu de contrôleurs et ce superbe affichage, l’OASYS ouvre grand les portes de votre imagination et de votre expression artistique que vous vous produisiez sur scène ou que vous travailliez en studio.
Le modèle à 88 touches dispose du clavier RH2
Le modèle OASYS à 88 touches dispose du clavier RH2 (réelles mécaniques lestées à marteau) qui reproduit le toucher d’un piano à queue acoustique avec des mécaniques plus lourdes sur les touches graves et plus légères sur les aigus, répondant ainsi à chaque nuance de votre jeu.
désirée, ou passer en revue un historique des rubriques d’aide que vous avez lues, vous permettant de vous concentrer sur votre travail sans quitter l’écran.
* En anglais seulement.
Extension du stockage par USB 2.0
Quatre connecteurs USB 2.0 sont intégrés, facilitant l’extension de votre stockage sur des disques durs externes, disques amovibles, mémoires flash, etc.
L’évolutivité de l’OASYS
L’OASYS utilise une architecture ouverte qui lui permet d’être étendu sans ajouter de matériel.
La gamme EX de données de bibliothèque PCM à haute capacité qui tire pleinement parti du moteur de synthèse PCM, la gamme EXi qui ajoute de nouveaux moteurs de synthèse qui sont intégrés organiquement à la totalité du système et la gamme EXf qui ajoute de nouveaux plug-in d’effets.
Une prise de sortie optique ADAT et une prise d’entrée word clock peuvent être ajoutées en installant la carte optionnelle EXB-DI. Cela permet d’envoyer les huit canaux des prises de sortie audio analogique (INDIVIDUAL 1–8) via les canaux 1-8 du format optique ADAT sous forme de signaux numériques 24 bits 48 kHz (vous pouvez régler l’OASYS pour que la sortie MAIN L/MONO et R soit affectée aux sorties INDIVIDUAL 1–8). Cette option vous permet aussi d’utiliser la prise d’entrée word clock pour synchroniser l’OASYS avec un appareil audio numérique connecté.
Pads sensibles à la dynamique
L’OASYS dispose de huit pads sensibles à la dynamique situés devant le grand écran LCD. En mode programme, vous pouvez affecter jusqu’à huit numéros de note (avec leur valeur de dynamique) à chaque pad et en mode combinaison, vous pouvez également choisir des canaux MIDI différents pour chaque pad. Le commutateur Chord Assign (affectation d’accord) facilite la programmation de notes et de dynamiques en une seule opération. Vous pouvez aussi utiliser ces pads en conjonction avec les réglages de canal d’entrée d’un module KARMA, pour que frapper un pad fasse produire une phrase par la fonction KARMA – encore une autre technique non disponible quand on n’utilise qu’un clavier. Les pads ont été nouvellement conçus pour une action optimale et la meilleure sensation dans toute situation, de l’interprétation à la production.
Aide en ligne intégrée*
Une fonction d’aide en ligne est intégrée pour vous aider à tirer parti de la foule de fonctionnalités de l’OASYS. Des explications illustrées des paramètres et la façon d’utiliser les contrôleurs s’affichent à l’écran. Vous pouvez aussi sauter à l’explication de la fonction
15
Page 22
Introduction à lOASYS
q
Faces avant et arrière
Face avant
6: KARMA 7: Surface de contrôle 9: Mode 10: Utilitaire 11: Sélection
1: Volume
2: Joystick Vector 3: Boutons 1&2 4: Joystick
5: Ruban
13: Prise cas
ue 14: Graveur de CD-R/RW 15: Pads
1. Curseur VOLUME (général/casque)
Règle le volume des sorties audio générales L/R, ainsi que celui de la prise casque.
Il n’affecte pas les autres sorties, dont la sortie S/P DIF, les sorties individuelles 1-8, ou la sortie optionnelle ADAT.
2. Joystick vector
Le joystick vector est un contrôleur en temps réel puissant. Selon le programme, combi ou morceau particulier, il peut moduler les paramètres de programme ou d’effets, ou régler les volumes des différentes composantes du son.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de la synthèse vectorielle, voir “Emploi de la synthèse vectorielle” en page 61.
3. Boutons SW1 et SW2
Ces commutateurs on/off peuvent accomplir différentes fonctions, comme moduler les sons ou verrouiller les valeurs de modulation du joystick, du ruban ou de l’aftertouch (pression au clavier).
Chacun peut fonctionner soit comme un bouton à verrouillage soit comme un bouton fugitif à contact momentané. En mode verrouillage, chaque pression fait alterner entre on et off. En mode fugitif momentané, le changement s’effectue le temps que le bouton est maintenu enfoncé.
Chaque bouton a une DEL (diode) qui s’allume quand le bouton est activé.
8: Contrôleurs de valeur
12: Ecran tactile
TouchView
16: Sortie (Exit) 18: Tempo
Chaque programme, combinaison et morceau conserve ses propres réglages de fonction de ces boutons et de position on ou off par défaut de ceux-ci.
de banque
19: Echantillonnage17: Séquenceur
4. Joystick
Le joystick se déplace dans quatre directions: gauche, droite, avant (loin de vous) et arrière (vers vous). Chacune des quatre directions peut être utilisée pour contrôler différents paramètres de programme ou d’effets.
Les affectations spécifiques peuvent changer en fonction du programme, de la combi ou du morceau actuel. Généralement, les fonctions suivantes sont souvent employées:
Fonctions standards du joystick
Mouvement du
joystick
Gauche JS–X Pitch bend vers le bas
Droite JS+X Pitch bend vers le haut
Avant (loin de vous)
Arrière (vers vous)
Nom du
contrôleur
JS+Y Vibrato
JS–Y
normalement le
LFO du Filtre (wah-wah)
Commande
5. Contrôleur à ruban
Le contrôleur à ruban vous permet de moduler les paramètres de programme ou d’effets en faisant glisser votre doigt sur la gauche ou la droite le long de ce ruban sensible au toucher.
Comme avec les autres contrôleurs, sa fonction spécifique change en fonction du programme, combi ou morceau actuel.
16
Page 23
Faces avant et arrière Face avant
6. Boutons KARMA
KARMA signifie "Kay Algorithmic Realtime Music Architecture". C’est un outil immensément puissant pour l’enregistrement et l’interprétation en direct, qui peut fournir un très large éventail d’effets musicaux:
• Arpège
• Grooves de batterie et d’instrument
• Mouvements complexes de contrôleur CC (comme s’il déplaçait automatiquement les commandes ou joysticks pour vous)
• Génération de phrases musicales, comme des figurations au piano
• Effets Gate et saccadés de production dance
• N’importe quelle combinaison des effets ci-dessus
• …et beaucoup plus.
Bouton ON/OFF
Il commute on et off la fonction KARMA. Comme les autres boutons KARMA, il a une DEL qui s’allume pour signaler qu’il est activé.
Bouton LATCH
Quand LATCH est activé, le KARMA continue de jouer même après que vous ayez relâché les notes du clavier, les pads de batterie/accord, ou que l’entrée MIDI In ait cessé.
C’est pratique lorsque vous désirez jouer par dessus un groove généré par le KARMA, par exemple.
Bouton CHORD ASSIGN
Il vous permet d’affecter des notes et des accords aux pads de batterie et d’accord. Il y a différentes façons de faire cela; en voici une:
1. Jouez une note seule ou un accord de jusqu’à 8 notes.
2. Pressez le bouton CHORD ASSIGN.
3. Pressez le pad auquel vous désirez affecter les notes.
C’est tout... La note ou l’accord est maintenant affecté au pad. Pour plus d’information, voir “Pads de batterie et d’accord” en page 47.
Bouton MODULE CONTROL
En mode combi ou séquenceur, le KARMA a quatre modules indépendants, chacun pouvant générer un effet musical différent. Quand ils sont utilisés pour contrôler le KARMA, les curseurs et boutons de la surface de contrôle ont cinq couches: une pour chaque module (A-D) et une couche master qui contrôle les paramètres sélectionnés pour tous les modules d’un coup.
Le bouton MODULE CONTROL sélectionne ce que contrôleront les curseurs, boutons et scènes du KARMA, soit un seul module, soit la couche master. En mode programme, seul un module est disponible et la couche master sert pour le contrôler; vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages.
7. Surface de contrôle (MIXER &
MODULATION)
La surface de contrôle est l’ensemble de 9 curseurs, 8 boutons rotatifs et 16 commutateurs situé à gauche de l’écran LCD. Elle ressemble à une table de mixage mais peut faire toute une variété de choses comme l’édition de sons, le contrôle de la fonction KARMA et l’envoi de messages MIDI à des appareils externes. Vous pouvez librement aller et venir entre les différentes fonctions sans perdre aucune de vos éditions.
17
Page 24
Introduction à lOASYS
Boutons CONTROL ASSIGN
Comme expliqué ci-dessous, vous pouvez utiliser les boutons CONTROL ASSIGN (affectation de commande) de la façade pour aller et venir entre les différentes fonctions de la surface de contrôle. Vous pouvez aussi visualiser et éditer les réglages de la surface de contrôle dans l’écran LCD (P0 - Control Surface dans chaque mode).
TIMBRE/TRACK
TIMBRE/TRACK vous permet d’utiliser la surface de contrôle pour régler le volume, le panoramique, l’égaliseur et les niveaux de départ des OSC 1/2 ou EXi 1/2 en mode programme, le multi-échantillon actuel en mode Sample, et chacun des 16 timbres ou Tracks (pistes) en modes combi et séquence.
Les DEL situées à droite du commutateur vous indiquent si vous éditez actuellement les timbres (ou pistes) 1-8 ou 9-16; pressez le bouton TIMBRE/TRACK pour alterner entre les deux.
Si vous passez à un des autres modes d’affectation des commandes, puis revenez à TIMBRE/TRACK, vous retrouverez automatiquement le groupe préalablement sélectionné (1-8 ou 9-16).
AUDIO
AUDIO vous permet d’utiliser la surface de contrôle pour régler le volume, le statut lecture/coupure (mute), le solo, le panoramique et les niveaux de départ des entrées audio analogiques et S/P DIF. En mode séquenceur, vous pouvez aussi choisir de contrôler les pistes d’enregistrement sur disque dur 1– 8 (HDR 1-8) ou 9–16 (HDR 9-16).
Comme avec TIMBRE/TRACK, si vous changez de mode d’affectation de commande et revenez à AUDIO, vous retrouverez automatiquement le groupe préalablement sélectionné (Inputs (entrées), HDR 1-8 ou HDR 9-16).
EXTERNAL
EXTERNAL vous permet d’utiliser la surface de contrôle pour transmettre des messages MIDI à des appareils MIDI externes.
R.TIME KNOBS/KARMA
R.TIME KNOBS/KARMA vous permet de moduler les sons et effets avec les boutons rotatifs et de contrôler le KARMA avec les curseurs et commutateurs.
TONE ADJUST
TONE ADJUST vous donne un accès manuel à l’édition du son, via les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs. En mode combi et séquence, il vous permet d’éditer des programmes dans le contexte de la combinaison ou du morceau, sans apporter de changement aux données du programme d’origine.
Diodes (DEL) de bouton rotatif et curseur
Chaque bouton rotatif a un anneau de DEL qui affichent la valeur actuelle du paramètre piloté par le bouton rotatif. De même, chaque curseur a une rangée de DEL. Quand vous sélectionnez différents boutons CONTROL ASSIGN, vous noterez que toutes les DEL
changent pour représenter les valeurs du nouveau mode sélectionné.
Les boutons rotatifs et curseurs ont une plage de valeur beaucoup plus étendue qu’il n’y a de DEL dans les anneaux et les rangées, aussi les valeurs ainsi indiquées ne sont elles qu’approximatives. Notez aussi que la valeur minimale du curseur correspond à l’absence de DEL allumée.
Bouton MIXER KNOBS
Celui-ci n’agit que quand CONTROL ASSIGN est réglé sur TIMBRE/TRACK ou AUDIO. Il fait alterner les boutons rotatifs entre le contrôle du panoramique de tous les canaux ou le contrôle du panoramique, de l’égaliseur et des départs du canal actuellement sélectionné.
Bouton SOLO
Celui-ci n’agit que quand CONTROL ASSIGN est réglé sur TIMBRE/TRACK ou AUDIO. Il fait alterner les boutons SELECT entre la sélection de l’oscillateur, du timbre, de la piste ou de l’entrée audio (quand
SOLO est sur off) actuelle et le solo du canal (quand SOLO est sur on).
8. Saisie de valeur
Quand vous avez sélectionné un paramètre sur l’écran tactile TouchView™, vous pouvez l’éditer avec n’importe laquelle des quatre commandes de saisie de valeur de la façade:
• Le curseur VALUE
• Les boutons d’augmentation et diminution
• La molette de réglage de valeur
• Le pavé numérique
Curseur VALUE
Utilisez-le pour modifier la valeur du paramètre sélectionné. Cette commande est pratique pour faire de gros changements de valeur comme pour se déplacer rapidement au minimum ou au maximum.
Vous pouvez utiliser ce curseur comme source de modulation, mais seulement dans les cas suivants:
• Vous êtes en page principale P0 du mode programme, et le gros nom de programme est sélectionné, ou
• Vous êtes en page P0 – Prog Select/Mixer du mode combinaison, et le gros nom de combinaison est sélectionné.
Dans ces cas seulement, le curseur de valeur envoie le CC MIDI N°18, et peut être utilisé comme une source de modulation.
Boutons daugmentation et diminution
Ils servent à augmenter ou diminuer la valeur du paramètre par pas individuels. Ils sont pratiques pour faire des ajustements précis.
18
Page 25
Faces avant et arrière Face avant
Molette de valeur
Utilisez cette molette pour éditer la valeur du paramètre sélectionné. Elle est pratique lorsque vous désirez faire défiler une très longue liste de sélections.
Boutons 0-9, –, ., et ENTER
Ces boutons sont pratiques quand vous connaissez la valeur exacte à programmer. Utilisez les boutons 0–9, – et point décimal (.) pour saisir la valeur puis pressez le bouton ENTER pour confirmer votre saisie.
Le bouton – inverse le signe (+/–) de la valeur du paramètre; le bouton point décimal (.) insère une séparation décimale pour la saisie de valeurs fractionnaires.
Fonctions spéciales du bouton ENTER
ENTER a quelques fonctions spéciales quand il est pressé en combinaison avec d’autres boutons.
Quand un paramètre d’écran vous permet de saisir une note musicale (telle que G4 ou C#2) ou un niveau de dynamique, vous pouvez saisir la note ou la dynamique directement en tenant enfoncé ENTER pendant que vous jouez sur le clavier.
En tenant enfoncé le bouton ENTER pendant que vous pressez un autre bouton numérique (0-9), vous pouvez sélectionner jusqu’à dix commandes de menu dans la page actuelle.
Dans les modes programme et combinaison, vous pouvez maintenir le bouton ENTER et presser le bouton SEQUENCER REC/WRITE pour utiliser la fonction de configuration automatique de morceau (Auto Song Setup). Celle-ci importe le programme ou la combinaison en mode séquenceur pour un enregistrement facile et rapide.
9. Boutons MODE
L’OASYS a six modes de fonctionnement différents, chacun optimisé pour un jeu spécifique de fonctions. Ces boutons sélectionnent le mode en question.
Chaque bouton a une DEL qui s’allume pour afficher le mode sélectionné.
Bouton COMBI
Sélectionne le mode combinaison, pour reproduire et éditer des splits et superpositions complexes de programmes.
Bouton PROG
Sélectionne le mode programme, pour reproduire et éditer des sons de base.
Bouton SEQ
Sélectionne le mode séquenceur, pour enregistrer, reproduire et éditer des pistes audio et MIDI.
Bouton SAMPLING
Sélectionne le mode échantillonnage, pour enregistrer et éditer des échantillons et multi-échantillons audio.
Bouton GLOBAL
Sélectionne le mode global, pour des réglages généraux, l’édition des séquences d’ondes et des kits de batterie, et plus encore.
Bouton DISK
Sélectionne le mode de gestion des disques, pour sauvegarder et charger des données sur et depuis le disque dur interne ou le graveur de CD-RW, ou encore des unités de stockage USB 2.0 externes.
10. Boutons UTILITY
Bouton HELP
Le bouton HELP vous donne accès au mode d’emploi intégré, en fonction du contexte, directement depuis la façade.
Pour des informations sur tout bouton, commande, curseur ou contrôleur en temps réel de la façade, tenez juste enfoncé HELP et pressez le bouton ou bougez la commande en question.
Pour des informations sur la page d’écran LCD actuelle, pressez et relâchez le bouton HELP.
Lorsque la page d’aide (Help) est à l’écran, vous pouvez toucher n’importe lequel des liens à l’écran (surlignés en texte bleu) pour plus d’information. Vous pouvez faire défiler le texte en utilisant les barres de défilement d’écran, en pressant les boutons d’augmentation et diminution ou en faisant tourner la molette de valeur.
Le haut de la page d’aide a des liens "miniatures" qui affichent la hiérarchie des pages au-dessus de la page actuelle. Touchez n’importe lequel de ces liens pour accéder à la page correspondante.
Les boutons Précédent et Suivant fonctionnent comme des boutons identiques sur un navigateur web standard. Si vous utilisez des liens pour sauter d’une page à l’autre, vous pouvez alors utiliser les boutons Précédent et Suivant pour revenir aux pages que vous avez déjà visualisées.
La page Contents (sommaire) vous donne accès à n’importe quelle partie du système d’aide, y compris quasiment tout le texte et les graphiques du mode
19
Page 26
Introduction à lOASYS
d’emploi. L’index contient une courte liste de liens vers d’importants articles.
Pour fermer la fenêtre d’aide, pressez à nouveau le bouton HELP ou pressez le bouton d’écran Done.
Bouton RESET CONTROLS
Cette fonction vous permet de ramener le joystick vector en position centrale ou de ramener n’importe quel curseur, bouton rotatif ou commutateur de la surface de contrôle à la valeur avec laquelle il a été sauvegardé.
Pour réinitialiser ainsi une seule commande, tenez enfoncé RESET CONTROLS puis bougez le curseur ou le bouton rotatif de la surface de contrôle, pressez un des boutons de la surface de contrôle ou déplacez le joystick vector.
Pour réinitialiser une page entière de la surface de contrôle d’un coup, c’est-à-dire tous les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs, tenez enfoncé RESET CONTROLS puis touchez n’importe lequel des boutons Control Assign, comme TIMBRE/TRACK ou TONE ADJUST.
Bouton COMPARE
Utilisez ce bouton pour comparer le son du programme ou de la combinaison que vous éditez actuellement avec la version sauvegardée, non modifiée, du son. Vous pouvez aussi utiliser ce bouton pour faire des comparaisons "avant et après" lorsque vous enregistrez ou éditez en mode séquenceur.
Bouton FUNCTION
Ce bouton est réservé à un emploi futur.
11. Boutons BANK SELECT
Utilisez ces boutons pour changer de banque quand vous sélectionnez des programmes ou des combinaisons. Les DEL des boutons s’allument pour afficher la banque actuelle.
Chaque fois que vous pressez le bouton INT-G, vous passez à la banque GM(2) suivante ou à la banque de batterie GM selon l’ordre suivant: G, g(1), g(2)–g(8), g(9), g(d), G, g(1), etc.
Quil y a t-il dans chaque banque?
Pour des détails sur le contenu des banques de programmes, voir “Contenu des banques de programmes” en page 3. Pour des détails sur les banques de combis, voir “Contenu des banques de combinaisons” en page 4.
12. Ecran tactile TouchView
L’OASYS dispose de notre interface graphique exclusive TouchView, basée sur un écran LCD tactile.
En touchant les éléments sur l’écran LCD, vous pouvez sélectionner des pages, onglets et paramètres, et régler les valeurs des paramètres via des menus et boutons à l’écran.
13. Prise casque
Cette prise jack 6,35 mm stéréo pour casque produit le même signal que les sorties MAIN L/R.
Le volume au casque est contrôlé par le curseur VOLUME.
14. Graveur de CD-R/RW
Le graveur de CD-R/RW intégré vous permet de sauvegarder et de charger des données de sons et d’échantillons, de sauvegarder vos séquences et enregistrements audio, et de graver vos mixages définitifs sous forme de CD audio.
Ce graveur est une mécanique de précision. Quand vous l’utilisez – particulièrement pour graver des CD – le clavier doit être en position horizontale et ne pas être soumis à des vibrations. Particulièrement, n’essayez pas de graver un CD et de jouer sur le clavier en même temps.
En mode programme, ces boutons sélectionnent une banque de programmes. Ils ne sont actifs que sur les pages de jeu (Play).
En mode combinaison, ces boutons ont deux fonctions:
• Quand vous sélectionnez des combinaisons, ils sélectionnent une banque de combinaisons.
• Quand vous affectez un programme à un timbre dans la combi, ils sélectionnent la banque du programme.
En mode séquenceur, quand un nom de programme de piste est sélectionné, ces boutons changent la banque de programmes.
Banques General MIDI
La sélection de banques de programmes General MIDI est un peu différente de celle des autres banques.
20
15. Pads de batterie/accord
Ces pads sensibles à la dynamique peuvent déclencher des notes simples ou des accords de jusqu’à huit notes chacun. Vous pouvez les utiliser pour faire jouer ou programmer de la batterie ou pour déclencher des accords musicaux. En tant que déclencheurs d’accord, ils peuvent être particulièrement utiles en conjonction avec la fonction KARMA.
Les notes et/ou accords affectés aux pads sont conservés avec chaque programme, combi et morceau.
Affecter des notes aux pads est rapide et facile. Pour plus de détails, voir la description dans “Bouton CHORD ASSIGN” en page 17.
Bouton PAD MODE
Page 27
Faces avant et arrière Face avant
Le bouton PAD MODE permet de faire alterner le mode des pads entre sensibilité à la dynamique (pour que le volume varie en fonction de la force de frappe sur le pad) et jeu avec une dynamique fixe pour chaque note (pratique si vous désirez toujours le même résultat, quelle que soit la force de frappe).
16. Bouton EXIT
Ce bouton facilite le retour à la page principale du mode actuel:
• Pressez-le une fois pour aller à l’onglet préalablement sélectionné dans la page principale P0.
• Pressez-le à nouveau pour aller au premier onglet de la page principale P0.
• Pressez-le une troisième fois pour sélectionner le paramètre principal de la page P0, comme le nom de programme en mode programme.
Lorsque vous êtes en mode programme, combi ou séquenceur, presser trois fois EXIT (voire moins) vous ramènera à la sélection de programme/combinaison/ morceau (Song) où vous pouvez immédiatement employer les touches numériques ou les boutons
/ pour sélectionner un programme, une
combinaison ou un morceau.
Quand une fenêtre de dialogue est ouverte, ce bouton annule les réglages faits dans celle-ci et la ferme, comme si vous pressiez le bouton Cancel (annuler). Si un menu contextuel ou un menu de page est ouvert, presser EXIT le ferme.
17. Boutons SEQUENCER
La plupart des boutons de cette section ne concernent que le mode séquenceur et la lecture de CD audio (en mode disque).
REC/WRITE est l’exception; ce bouton a des fonctions spéciales dans les modes programme, combinaison et global, comme décrit ci-dessous.
En mode disque, ce bouton fait revenir en arrière le CD audio.
Bouton FF>>
En mode séquenceur, quand le morceau est lu ou en pause, ce bouton fait avancer plus rapidement le morceau. Quand vous pressez et tenez ce bouton, sa DEL s’allume et la lecture se met en avance rapide (l’avance rapide est désactivée durant l’enregistrement et quand le morceau est arrêté).
En mode disque, ce bouton fait avancer rapidement le CD audio.
Bouton LOCATE
En mode séquenceur, ce bouton fait avancer ou reculer le morceau jusqu’au point de repère spécifié. Cela vous permet de sauter immédiatement à n’importe quel point dans le morceau actuel. Le point de repère par défaut est le premier temps de la mesure 1.
Pour fixer un point de repère sur la position actuelle, tenez enfoncé ENTER et pressez LOCATE. Vous pouvez aussi programmer directement le point de repère via le menu d’écran.
Bouton REC/WRITE
En mode séquenceur, presser ce bouton vous fait passer en mode prêt à l’enregistrement. Une fois que vous êtes en mode prêt à l’enregistrement (indiqué par la DEL allumée du bouton), vous pouvez lancer l’enregistrement en pressant le bouton SEQUENCER START/STOP. Pour plus d’informations, voir “Enregistrement MIDI en temps réel” en page 81.
Dans les modes programme, combinaison et global, presser REC/WRITE ouvrira la fenêtre de dialogue de sauvegarde. Pour plus de détails, voir “Ecriture en mémoire interne” en page 162, et “Emploi du bouton (SEQUENCER) REC/WRITE pour écrire en mémoire” en page 163.
Dans les modes programme et combinaison, vous pouvez maintenir enfoncé le bouton ENTER et presser le bouton SEQUENCER REC/WRITE pour utiliser la fonction de configuration automatique de morceau (Auto Song Setup). Celle-ci importe le programme ou la combi actuelle dans le mode séquenceur pour un enregistrement rapide et facile.
Bouton PAUSE
En mode séquenceur, ce bouton met en pause la lecture du morceau. En pause, la DEL du bouton s’allume. Pressez PAUSE à nouveau pour reprendre la lecture et la DEL s’éteint.
En mode disque, ce bouton met en pause la lecture de CD audio.
Bouton <<REW
En mode séquenceur, quand le morceau est lu ou en pause, ce bouton "rembobine" le morceau. Quand vous pressez et tenez ce bouton, sa DEL s’allume et la lecture revient en arrière (le retour arrière est désactivé durant l’enregistrement et quand le morceau est arrêté).
Bouton START/STOP
Cela lance ou arrête l’enregistrement et la reproduction en mode séquenceur.
En mode disque, ce bouton lance et arrête la lecture du CD audio.
18. Commandes TEMPO
Bouton rotatif TEMPO
Il règle le tempo pour l’OASYS de façon globale, ce qui comprend:
21
Page 28
Introduction à lOASYS
• Les LFO synchronisés sur le tempo
• Les effets de retard synchronisés sur le tempo ("BPM")
• Les séquenceurs pas à pas d’EXi
• La fonction KARMA
• Les morceaux en mode séquenceur
La DEL clignotera toutes les noires au tempo actuel.
NOTE: Si le paramètre MIDI CLOCK (horloge MIDI) de la page GLOBAL MIDI est réglé sur External, ou s’il est réglé sur Auto et qu’une horloge est actuellement reçue par MIDI, alors ni le bouton rotatif TEMPO ni le bouton TAP TEMPO n’ont d’effet.
Bouton TAP TEMPO
Il vous permet de définir le tempo rien qu’en battant les temps avec votre doigt sur le bouton. Deux frappes sont suffisantes pour changer le tempo; pour une plus grande précision, vous pouvez continuer de marquer les temps et le tempo sera calculé en fonction de la moyenne des 16 dernières frappes.
19. Boutons SAMPLING
Bouton REC
Dans les modes échantillonnage, programme, combinaison et séquenceur, presser ce bouton fait
passer en mode initial prêt à l’échantillonnage. La DEL du bouton s’allumera.
Pour continuer, pressez le bouton SAMPLING START/STOP comme décrit ci-dessous.
Bouton START/STOP
Dans les modes échantillonnage, programme, combinaison et séquenceur, presser ce bouton quand le bouton SAMPLING REC est allumé déclenche une des trois actions suivantes, selon le réglage du paramètre de déclenchement Trigger (en page Recording - Audio Input du mode d’échantillonnage):
• Si Trigger est réglé sur Sampling START SW, l’échantillonnage démarre immédiatement.
• Si Trigger est réglé sur Note On, l’échantillonnage démarre dès que vous jouez une note sur le clavier.
• Si Trigger est réglé sur Threshold, l’échantillonnage démarre dès que la source audio sélectionnée atteint un niveau seuil de volume pré­programmé.
En page P1: Sample Edit (édition d’échantillon) du mode d’échantillonnage, presser ce bouton fera jouer l’échantillon sélectionné.
Ce bouton sert aussi à reproduire les fichiers WAV depuis le disque. Vous pouvez reproduire les fichiers WAV dans la fenêtre répertoire de différentes pages de mode disque, en page Make Audio CD (faire un CD audio) du mode disque, dans les fenêtres de dialogue d’édition de piste audio du mode séquenceur et dans la fenêtre de dialogue du menu "Select Directory" (sélection de répertoire) des modes programme, combinaison, séquenceur et échantillonnage.
Face arrière
1. Option EXB-DI:
Entrée Word Clock
& sortie ADAT
6. Entrée et sortie S/PDIF
1. Option EXB-DI
EXB-DI
WORD CLOCKINADAT OUT
L’EXB-DI optionnel fournit une entrée word clock et une sortie ADAT optique 8 canaux.
22
audio analogiques
4. USB 2.0
8. Sorties audio analogiques7. Entrées
5. Interrupteur d'alimentation3. Pédales2. MIDI
9. Connecteur
d'alimentation secteur
WORD CLOCK IN
Permet à la fréquence d’échantillonnage de l’OASYS d’être contrôlée par un appareil externe. Branchez cette entrée à la sortie word clock de la source d’horloge de référence (master).
L’entrée Word Clock nécessite un câble de qualité vidéo, blindé (impédance de 75 ohms ou plus) avec connecteurs BNC. Ce type de câble est différent de ceux communément utilisés dans les applications audio analogiques, mais il est disponible chez les revendeurs audio et vidéo professionnels.
Page 29
Faces avant et arrière Face arrière
ADAT OUT
Cette sortie ADAT optique véhicule huit canaux d’audio numérique 24 bits, reprenant les sorties analogiques individuelles 1-8. Vous pouvez utiliser le paramètre L/R Bus Indiv. Assign de la page Global Audio pour affecter les sorties audio générales à n’importe laquelle de ces paires de sortie, si vous le désirez.
Branchez cette sortie à n’importe quel système informatique audio, enregistreur multi-piste, mixer numérique, processeur d’effets ou autre unité audio numérique compatible avec le format ADAT optique.
2. MIDI
Le MIDI vous permet de brancher l’OASYS à des ordinateurs ou à d’autres appareils MIDI, pour envoyer et recevoir des notes, des mouvements de contrôleur, des réglages de son, etc.
Connecteur MIDI THRU
Les données MIDI reçues par le connecteur MIDI IN sont retransmises sans changement par le connecteur MIDI THRU.
Vous pouvez utiliser cette prise pour enchaîner entre eux plusieurs appareils MIDI.
Connecteur MIDI OUT
Ce connecteur transmet des données MIDI. Utilisez-le pour contrôler des appareils MIDI externes ou pour enregistrer dans un séquenceur externe.
Connecteur MIDI IN
Ce connecteur reçoit des données MIDI. Utilisez-le pour faire jouer l’OASYS depuis un autre appareil MIDI ou depuis un séquenceur externe.
3. Pédales
Vous pouvez aussi brancher une pédale commutateur simple, qui fonctionne comme une pédale de sustain on/off standard.
Pour vous assurer que la pédale fonctionne correctement, veuillez régler sa polarité et la sensibilité à la demi-pédale.
Prise ASSIGNABLE SWITCH
Elle vous permet de brancher une simple pédale commutateur on/off, comme la PS-1 optionnelle Korg. La pédale commutateur peut accomplir une grande variété de fonctions, comme la modulation de sons et d’effets, le marquage de tempo, le démarrage/arrêt du séquenceur, etc.
La fonction de la pédale se règle en mode global (dans l’onglet contrôleur de la page Controllers/Scales) pour qu’elle fonctionne toujours de la même façon quel que soit le programme, la combi ou le morceau actuel. Pour plus d’informations, voir “Spécification de la fonction des pédales” en page 147.
Prise ASSIGNABLE PEDAL
Elle vous permet de brancher une pédale de commande continue, telle que le contrôleur au pied EXP-2 Korg ou la pédale EXP/VOL XVP-10 Korg qui servira de source de modulation assignable.
Comme pour la prise ASSIGNABLE SWITCH, la fonction de la pédale se règle en mode global. Pour plus d’informations, veuillez consulter “Spécification de la fonction des pédales” en page 147.
4. Ports USB 2.0
Il y a quatre ports USB 2.0 haute-vitesse externes. Vous pouvez les utiliser pour brancher des supports de stockages tels que des disques durs, supports flash, etc. Pour plus d’information, voir “6. Connexion d’appareils USB” en page 37.
5. Interrupteur dalimentation
Cet interrupteur met l’appareil sous et hors tension. Avant d’éteindre l’OASYS, vérifiez que vous avez sauvegardé toutes les éditions apportées à vos programmes, combis, morceaux et autres données personnelles.
Après extinction, attendez au moins 10 secondes avant de rallumer l’instrument.
Prise DAMPER
Pour la pédale damper – aussi appelée pédale de sustain ou pédale forte – vous pouvez brancher une pédale commutateur standard, ou une pédale spéciale Korg, la DS-1H, optionnelle, capable d’effets de demi­pédale.
La DS-1H est une pédale continue conçue spécifiquement pour le contrôle de type pédale forte de piano, avec l’aspect et les sensations d’une pédale forte de piano acoustique. Elle permet un contrôle plus subtil qu’un simple commutateur: plus vous enfoncez la pédale et plus le son est maintenu.
6. S/P DIF IN & OUT
Ces prises d’entrée et de sortie S/P DIF optiques 24 bits permettent de brancher des systèmes audio informatiques, consoles de mixage numériques, DAT, MD, etc.
L’interface S/P DIF optique est parfois appelée TOSLINK, et officiellement (retenez votre souffle!)
23
Page 30
Introduction à lOASYS
IEC60958, EIAJ CP-1201. Veillez à utiliser des câbles optiques conçus pour l’audio numérique.
Quand vous utilisez des connexions audio numériques, assurez-vous que tous les systèmes connectés sont réglés pour qu’il n’y ait qu’une et une seule horloge de référence (word clock maître). Vous pouvez régler le word clock de l’OASYS à l’aide du paramètre System Clock de la page Global.
Prise OUT (MAIN)
Cette sortie S/P DIF optique produit une version numérique des sorties MAIN L/R.
Notez que le curseur VOLUME n’agit pas sur le niveau de volume de la sortie S/P DIF.
Prise IN
Vous pouvez utiliser cette entrée S/P DIF optique pour enregistrer, échantillonner et mixer en temps réel au travers des effets internes.
Elle peut servir simultanément avec les quatre entrées analogiques si vous le désirez.
7. Entrées analogiques (AUDIO INPUT)
Vous pouvez utiliser les entrées audio pour enregistrer, échantillonner et mixer en temps réel au travers des effets intégrés.
Entrées micro/ligne 1 et 2
Commutateurs dalimentation fantôme (PHANTOM POWER)
Ces commutateurs activent une alimentation fantôme de 48 volts sur les connecteurs XLR seulement. Cela envoie un peu d’électricité au microphone externe, en utilisant les mêmes câbles que ceux qui véhiculent les signaux audio vers l’OASYS. La plupart des microphones à condensateur professionnels nécessitent une alimentation fantôme; voir le manuel du microphone si vous avez des doutes.
Si vous n’utilisez pas de microphone nécessitant une alimentation fantôme, il est préférable de laisser ces commutateurs en position OFF.
ATTENTION: Ne branchez jamais des instruments ou microphones asymétriques aux connecteurs XLR quand l’alimentation fantôme est en service.
Entrées ligne 3 et 4
Les entrées 3 et 4 ne sont que pour des signaux de niveau ligne. Elles utilisent des prises jack 6,35 mm asymétriques, référencées à un niveau de signal de +4dBu avec 12dB de marge.
8. Sorties audio analogiques (AUDIO
OUTPUTS)
Toutes les sorties audio analogiques utilisent des jacks 6,35 mm asymétriques, référencées à un niveau de signal de +4dBu.
Les entrées 1 et 2 offrent des connecteurs symétriques mixtes XLR et jack 6,35 mm. Vous pouvez les utiliser pour les signaux de niveau microphone (Mic) ou ligne (Line). Les deux entrées ont des jeux de commande identiques, décrits ci-dessous.
Commutateurs MIC/LINE
Ils déterminent le niveau nominal de signal de l’entrée. Réglez-les en fonction du type d’appareil que vous branchez puis utilisez les commandes LEVEL (décrites ci-dessous) pour optimiser le gain.
Utilisez le réglage LINE (bouton enfoncé) pour brancher des tables de mixage, systèmes informatiques audio, processeurs de signal ou autres synthétiseurs. Le niveau nominal est de +4dBu, avec 12dB de marge.
Utilisez le réglage MIC (bouton relevé) seulement pour brancher un microphone.
Commandes LEVEL
Ces commandes vous permettent de faire un réglage plus précis du niveau d’entrée, après avoir établi le niveau de base avec les commutateurs MIC/LINE.
Le réglage MIN est le gain unitaire; le réglage MAX donne environ 40dB de gain au-dessus du gain unitaire.
Branchez ces sorties aux prises d’entrée de votre ampli ou de votre table de mixage. En plus des sorties audio stéréo principales Main L/MONO et R, l’OASYS dispose de huit sorties audio individuelles.
Le son de chaque oscillateur, batterie, timbre/piste ou effet par insertion peut être librement dirigé vers n’importe quelle sortie. De plus, vous pouvez diriger le son du métronome vers une sortie individuelle pour le séparer du mixage stéréo. Pour plus d’informations, voir “Réglages de routage d’effet” en page 183.
(MAIN) L/MONO, R
Ce sont les sorties stéréo générales; leur volume est contrôlé par le curseur VOLUME. Tous les programmes et combis d’usine sont programmés pour être produits par ces sorties.
Quand vous éditez des sons ou quand vous configurez un morceau en mode séquenceur, vous pouvez accéder aux sorties générales en réglant Bus Select (sélection de bus) sur L/R.
Si aucun câble n’est branché en sortie R, la sortie L/MONO produira une somme mono du signal stéréo. Aussi, si vous devez brancher un appareil n’ayant pas d’entrée stéréo (comme un simple ampli de clavier), utilisez la sortie L/MONO.
24
(INDIVIDUAL) 18
Ces huit sorties audio supplémentaires vous permettent d’isoler des sons, des entrées audio ou des
Page 31
Faces avant et arrière Noms et fonctions des objets dans l’écran LCD
pistes audio pour l’enregistrement ou pour des configurations sonores complexes en direct.
Notez que les sorties individuelles ne sont pas affectées par le curseur VOLUME.
Elles peuvent être utilisées comme des sorties stéréo ou mono, selon n’importe quelle combinaison. Vous pouvez aussi utiliser le paramètre L/R Bus Indiv. Assign de la page Global Audio pour affecter les sorties stéréo générales à n’importe laquelle de ces paires de sortie si vous le désirez.
9. Connecteur dalimentation secteur
Branchez ici le câble d’alimentation fourni.
Nous vous recommandons de d’abord brancher le câble dans l’OASYS puis de brancher l’autre extrémité du câble à une prise murale (p.35).
Noms et fonctions des objets dans l’écran LCD
f: Case à cocher i: Bouton de menu de pageNom de mode Nom de pageNuméro de page
a: Page actuelle e: (Catégorie) bouton fenêtre
d: Bouton fenêtre (2)
b: Champ d'édition
c: Bouton fenêtre (1)
h: Onglet de page
g: Onglet groupe de pages
L’OASYS utilise l’interface utilisateur graphique TouchView de Korg.
En touchant les objets affichés dans l’écran LCD, vous pouvez sélectionner des pages, régler des valeurs de paramètres, renommer des programmes et combinaisons, écrire des données et accomplir de nombreuses autres opérations.
a: Page actuelle
Indique la page sélectionnée dans le mode actuel.
A partir de la gauche, cela indique le mode actuel, le numéro et le nom du groupe de pages, et enfin le nom de la page individuelle.
b: Champ d’édition
Quand vous touchez un paramètre dans l’écran LCD, ce paramètre ou sa valeur est habituellement surligné (affiché en négatif). C’est ce qu’on appelle le champ d’édition, et l’élément surligné pourra être édité.
La valeur de paramètre du champ d’édition peut être modifiée à l’aide des contrôleurs de valeur (p.33) ou en utilisant un bouton fenêtre dans l’écran LCD. Pour
les paramètres qui acceptent un numéro de note ou une valeur de dynamique, vous pouvez aussi tenir le bouton ENTER et jouer une note sur le clavier pour programmer le numéro de note ou la valeur dynamique.
c: Bouton fenêtre
Quand ce bouton est pressé, un menu apparaît, affichant les valeurs de paramètre disponibles pour la sélection.
Pour programmer la valeur de paramètre, pressez la valeur désirée dans le menu.
Quand un tel menu est affiché, l’emploi d’un contrôleur de valeur (p.33) fermera ce menu. Si le menu est déverrouillé (“Epingle de sureté”), il se fermera si vous touchez un emplacement extérieur au menu.
* Menu popup
Epingle de sureté
Cela fait alterner l’affichage du menu popup entre mode verrouillé et mode déverrouillé.
Epingle de sureté
25
Page 32
Introduction à lOASYS
En mode verrouillé, l’épingle de sureté est fermée et le menu popup reste affiché même après avoir pressé une valeur de paramètre. S’il est déverrouillé, l’épingle est ouverte et le menu se ferme immédiatement après avoir pressé une valeur de paramètre.
d: Bouton de sélection
Quand vous pressez ce bouton, un menu popup à onglets apparaît, vous permettant d’effectuer les sélections suivantes.
• “Bank/Program Select”, “Bank/Combination Select”: Sélection de programmes ou combinaison et de banque
• “Multisample Select”: Sélection d’un multi­échantillon pour un oscillateur de programme, par catégorie
• “Wave Sequence Select”: Les séquences d’ondes pour les oscillateurs du programme peuvent être choisies, par catégorie
• “Effect Select”: Sélection d’un effet par catégorie
• Sélection d’un échantillon (sample)
• Sélection d’un effet produit par le KARMA (GE)
Pour fermer un menu popup à onglets, pressez le bouton OK ou le bouton Cancel (annuler).
Barre de défilement
Utilisez-la quand vous désirez voir des valeurs de paramètre situées au-delà de ce qui est affiché dans l’écran.
Pressez ici pour défiler vers la
gauche ou la droite.
Pressez et faites glisser à gauche ou à droite pour accéder à l'emplacement désiré.
Pressez ici pour accéder à l'emplacement correspondant.
e: Bouton de catégorie
Quand vous pressez ce bouton un menu popup à onglets apparaît, vous permettant d’effectuer les sélections suivantes.
• “Category/Program Select”, “Category/ Combination Select”: Sélection de programme ou de combinaison/catégorie
• Category/GE Select: Sélection de GE/catégorie
Pour fermer le menu popup de sélection de catégorie à onglets, pressez le bouton OK ou le bouton Cancel (annuler).
g & h: Onglets de groupe de pages et onglets de page
Pressez la rangée d’onglets du bas pour sélectionner le groupe de pages, puis la rangée d’onglets située au­dessus pour sélectionner la page.
Le côté gauche de l’affichage de la page actuelle indique le numéro et le nom du groupe de la page que vous avez sélectionné dans la rangée d’onglets du bas. Le côté droit de l’affichage de la page actuelle indique le nom de la page que vous avez sélectionnée dans la rangée d’onglets supérieure.
i: Bouton de menu de page
Quand ce bouton est pressé, une liste des commandes du menu apparaît.
Les commandes du menu diffèrent en fonction de la page sélectionnée.
Vous pouvez aussi sélectionner jusqu’à dix commandes de menu en maintenant enfoncé le bouton ENTER et en pressant une touche numérique 0–9. Le menu de la page se fermera quand vous presserez l’écran LCD ailleurs que sur le menu de la page ou quand vous presserez le bouton EXIT.
* Fenêtre de dialogue
La fenêtre de dialogue qui apparaît dépend de la commande de menu actuellement sélectionnée.
Quand vous sélectionnez un numéro de programme ou de combinaison dans une fenêtre de dialogue, utilisez les contrôleurs de valeur (p.33) pour saisir le numéro.
Pour exécuter, pressez le bouton OK. Pour annuler sans exécuter, pressez le bouton Cancel (l’opération s’effectue quand vous pressez et relâchez le bouton). La fenêtre de dialogue se fermera. Le bouton EXIT correspond aux boutons Cancel (annuler), Done (fait) et Exit (sortir).
Bouton d'édition de texte
f: Case à cocher
Chaque fois que vous pressez une case à cocher, elle alterne entre un statut coché (rouge) et décoché.
Le paramètre sera actif s’il est coché et inactif s’il est décoché.
26
Bouton d'annulation
Bouton OK
* Bouton d’édition de texte
Presser ce bouton appelle un clavier à l’écran pour changer le nom des programmes, combis, morceaux, séquences d’ondes, kits de batterie, etc. Pour plus d’information, voir “Edition des noms” en page 164.
Page 33
j: Boutons radio
Pressez un bouton radio pour sélectionner une valeur parmi un choix multiple.
j: Boutons radio
f: Case à cocher
k: Autres objets
Pour modifier la valeur de paramètre d’un objet ayant la forme d’un curseur ou d’un bouton rotatif, touchez d’abord l’objet puis utilisez les contrôleurs de valeur pour modifier sa valeur. Il y a également des boutons qui exécutent une opération quand ils sont pressés et relâchés, tels que Done, Copy et Insert (comme les boutons OK et Cancel expliqués dans "*fenêtre de dialogue" ci-dessus).
Faces avant et arrière Boutons basculants
Boutons basculants
Ce type de bouton change sa fonction ou la commute on/off chaque fois qu’il est pressé.
Bouton Play/Rec/Mute en mode séquenceur
Bouton Solo On/Off en mode séquenceur
Emploi du pavé numérique [0]-[9]
27
Page 34
Introduction à lOASYS
Informations de base
A propos des modes de lOASYS
L’OASYS a un grand nombre de fonctions qui vous permettent de jouer et d’éditer des programmes et combinaisons, d’enregistrer et de jouer des données de séquence, d’enregistrer et de reproduire des échantillons et de gérer des données sur disque. La plus grande unité pour organiser ces fonctions se nomme un mode.
L’OASYS a six modes.
Mode programme (Program)
• Sélection et jeu des programmes
Vous pouvez choisir des programmes dans des banques réinscriptibles INT-A–F et USER-A–G qui contiennent un total de 1664 programmes, et dans une banque non réinscriptible INT-G (256 programmes compatibles avec le standard GM2 et neuf programmes de batterie).
MODE D'ECHANTILLONNAGE
Ré-échantillonnage
AUDIO INPUT
AUDIO INPUT
1, 3
S/P DIF IN
S/P DIF IN
L
Effet Insert / Master / Final
IFX 1
MFX 1
MFX 2
TFX 1
IFX 12
TFX 2
Echantillon
Sample
Sample
Sample
2, 4
R
Multi-échantillon
Multisample
Echantillon
Echantillon
Echantillon
Multi-échantillon
(Les 128 programmes de la banque INT-F ne peuvent être sélectionnés que si l’option EXB-MOSS a été installée).
• Vous pouvez utiliser un module KARMA
• Vous pouvez échantillonner et ré-échantillonner
Par exemple, vous pouvez échantillonner une source audio externe tout en écoutant une interprétation produite par la fonction KARMA ou vous pouvez jouer avec un programme et ré­échantillonner votre interprétation.
• Edition d’un programme
Faites les réglages pour l’oscillateur, le filtre, l’ampli, l’EG, le LFO, les effets, la fonction KARMA et la synthèse vectorielle.
PROGRAMME (EXi)
EXi 1
AL-1: Analog Synth
CX- 3: Tonewheel Organ
EXi 2
AL-1: Analog Synth
CX- 3: Tonewheel Organ
PROGRAMME (HD-1)
OSC 1
MS1(Multi-échant./Séq. ondes)
MS2 (Multi-échant./Séq. ondes)
MS3 (Multi-échant./Séq. ondes)
MS4 (Multi-échant./Séq. ondes)
PITCH1
OSC 2
MS1(Multi-échant./Séq. ondes)
MS2 (Multi-échant./Séq. ondes)
MS3 (Multi-échant./Séq. ondes)
MS4 (Multi-échant./Séq. ondes)
PITCH2
ou
ou
Kit batt.
FILTER1
Drum Kit
FILTER2
DRIVER1
DRIVER2
AMP1/
AMP2/
Effet Insert / Master / Final
IFX 1
MFX 1
MFX 2
TFX 1
IFX 12
TFX 2
Module KARMA A
Effet Insert / Master / Final
IFX 1
MFX 1
MFX 2
TFX 1
IFX 12
TFX 2
Module KARMA A
28
GRAVEUR
DE CD
CD-ROM Gravure de CD
audio
Extraction
Ré-échantillonnage
MODE GLOBAL
KIT DE BATTERIE
Assign. de touche
SEQUENCE D'ONDES
ME ME
MODE DISQUE
PCG
KSC
DS1 Drumsample / Sample
DS2 Drumsample / Sample
DS3 Drumsample / Sample
DS4 Drumsample / Sample
ME ME
DISQUE DUR
FICHIERS WAVE
PCG / SNG
Kit de
batterie
Séq. d'ondes
Enregistrement sur disque dur
COMBINAISON
TIMBRE1 1
TIMBRE2
TIMBRE3
TIMBRE4
TIMBRE5
TIMBRE6
TIMBRE7
TIMBRE8
SEQUENCEUR
PISTES MIDI 1...16
PISTE 1
PISTE 2
PISTE 3
PISTE 4
PISTE 5
PISTE 6
PISTE 7
PISTE 8
PISTES AUDIO 1...16
PISTE 1
PISTE 2
PISTE 3
PISTE 4
PISTE 5
PISTE 6
PISTE 7
PISTE 8
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
REGION
REGION
REGION
REGION
REGION
REGION
REGION
REGION
TIMBRE9
TIMBRE10
TIMBRE11
TIMBRE12
TIMBRE13
TIMBRE14
TIMBRE15
TIMBRE16
PISTE 9
PISTE 10
PISTE 11
PISTE 12
PISTE 13
PISTE 14
PISTE 15
PISTE 16
PISTE 9
PISTE 10
PISTE 11
PISTE 12
PISTE 13
PISTE 14
PISTE 15
PISTE 16
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
REGION
REGION
REGION
REGION
REGION
REGION
REGION
REGION
Effet Insert / Master / Final
IFX 1
MFX 1
MFX 2
TFX 1
IFX 12
TFX 2
Module KARMA A
Module KARMA B
Module KARMA C
Module KARMA D
Effet Insert / Master / Final
IFX 1
MFX 1
MFX 2
TFX 1
IFX 12
TFX 2
Module KARMA A
Module KARMA B
Module KARMA C
Module KARMA D
Page 35
Informations de base Mode combinaison (Combination)
Synthèse HD-1 (synthétiseur haute définition): vous pouvez utiliser les multi-échantillons des séquences d’ondes suivants pour les oscillateurs.
• Preset: 1505 multi-échantillons (314 Mo)
• Extension ROM EXs1: 229 multi-échantillons (313 Mo)
• Piano à queue de concert EXs2: 10 multi­échantillons (503 Mo)
RAM PCM: 500 Mo
• RAM de multi-échantillons échantillonnés sur l’OASYS ou chargés depuis un support
• Séquence d’ondes
• Création de programmes de batterie à l’aide d’un kit de batterie (créé en mode global)
Synthèse EXi (instruments d’extension): La modélisation analogique (synthétiseur analogique AL-1) et la modélisation d’orgue à roues phoniques (orgue à roues phoniques CX-3) sont fournies et vous permettent d’éditer les sons.
Mode combinaison (Combination)
Une "combinaison" est un ensemble de jusqu’à 16 programmes qui peuvent être joués simultanément, vous permettant de créer des sons plus complexes qu’avec un seul programme.
• Sélection et jeu des combinaisons
Une combinaison est un ensemble de plusieurs programmes (un maximum de 16) qui vous permettent de produire des sons complexes qui ne pourraient être créés par un seul programme.
• Vous pouvez choisir des combinaisons à partir des banques réinscriptibles INT-A–G et USER-A–G qui contiennent un total de 1792 combinaisons.
• Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre modules KARMA.
• Echantillonnage ou ré-échantillonnage.
Par exemple, vous pouvez échantillonner une source audio externe tout en écoutant une interprétation produite par la fonction KARMA ou vous pouvez jouer avec une combinaison et ré­échantillonner votre interprétation.
• Edition d’une combinaison.
Faites les réglages de volume, panoramique, superposition/split, etc. pour chaque timbre (programme) et faites les réglages d’effets et de la fonction KARMA.
Mode séquenceur (Sequencer)
Dans ce mode, vous pouvez enregistrer, reproduire et éditer des pistes MIDI et des pistes audio.
• Utilisez le séquenceur MIDI 16 pistes pour enregistrer et reproduire les morceaux.
• Vous pouvez enregistrer les 16 pistes MIDI simultanément ou une à une, comme vous le désirez. Les messages exclusifs peuvent aussi être enregistrés et édités.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre des seize pistes audio simultanément. Vous pouvez mixer en utilisant l’automation et importer des fichiers WAVE.
• Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre modules KARMA.
• Echantillonnage ou ré-échantillonnage.
Vous pouvez échantillonner une source d’entrée audio externe tout en écoutant la reproduction du morceau. Quand vous faites cela, vous pouvez aussi utiliser la fonction d’échantillonnage intra-piste pour automatiquement créer un événement de note qui déclenche cet échantillon au bon moment.
La reproduction d’un morceau peut également être ré-échantillonnée. Après avoir ré-échantillonné des morceaux sur le disque dur, vous pouvez utiliser le mode disque pour créer un CD audio à partir de ces morceaux.
• Faites des réglages d’effet pour le morceau.
• Vous pouvez utiliser un maximum de 200 morceaux et de 156 patterns presets. Un morceau peut utiliser jusqu’à 100 patterns.
• L’OASYS peut être utilisé comme un générateur de son multi-timbral à 16 pistes.
• Enregistrez des patterns et affectez-les à des touches individuelles à l’aide de la fonction RPPR (Realtime Pattern Play/Recording ou lecture/enregistrement de pattern en temps réel).
Mode échantillonnage (Sampling)
Dans ce mode, vous pouvez enregistrer et éditer des échantillons et multi-échantillons personnels.
• Echantillonnez des sources audio externes (c’est-à­dire, enregistrez des échantillons). Des effets peuvent être appliqués au son externe entrant pendant que vous échantillonnez.
• Editez les données de forme d’onde que vous avez échantillonnées ou les données de forme d’onde que vous avez chargées depuis un support et fixez les points de bouclage etc.
• Editez les multi-échantillons constitués de plusieurs échantillons.
• Un multi-échantillon peut être converti en un programme pour qu’un multi-échantillon créé en mode échantillonnage puisse être utilisé dans le mode programme, combinaison ou séquenceur.
• Les données numériques peuvent être échantillonnées ("extraites") directement depuis un CD audio dans le lecteur de CD-R/RW. Vous pouvez aussi reproduire des CD audio.
Mode global
Dans ce mode, vous pouvez faire des réglages généraux pour la totalité de l’OASYS et éditer des séquences d’ondes et des kits de batterie.
• Faites des réglages qui affectent la totalité de l’OASYS, tels que l’accord général et le canal MIDI global.
• Créez des kits de batterie personnels (152 kits), des séquences d’ondes (374 patterns) et des tempéraments personnels (16 tempéraments d’une octave et 1 tempérament complet).
• Créez des kits de batterie à l’aide des 1171 échantillons de batterie internes (en ROM), et des
29
Page 36
Introduction à lOASYS
échantillons (en RAM) que vous avez créés en mode échantillonnage.
• Renommez les catégories de programmes, combinaisons et GE KARMA.
• Réglez la fonction des pédales et commutateurs assignables.
• Transférez les données par "dumps" de données exclusives MIDI (SYSEX).
Mode disque (Disk)
Dans ce mode, vous pouvez sauvegarder ou charger des données à l’aide du disque dur interne ou du graveur de CD-R/RW interne. Vous pouvez aussi sauvegarder ou charger des données à l’aide d’une unité de stockage USB 2.0 externe connectée à l’OASYS.
• Vous pouvez sauvegarder ou charger des données de chaque mode à l’aide du support désiré.
• Formatez les types de support en question. Vous pouvez aussi gérer des données en les copiant, etc.
• Des données d’échantillon au format Korg, AKAI, AIFF, et WAVE peuvent être chargés. Les données d’échantillon peuvent aussi être sauvegardées au format Korg, ou exportées au format AIFF ou WAVE.
• Les morceaux que vous avez créés en mode séquenceur peuvent être sauvegardés au format SMF. Les fichiers SMF peuvent être chargés comme morceaux en mode séquenceur.
• Vous pouvez utiliser la fonction Data Filer (pour sauvegarder/charger des données SYSEX MIDI).
• Vous pouvez placer des fichiers WAVE dans l’ordre désiré pour les morceaux et utiliser le graveur de CD-R/RW pour les graver sur un disque vierge afin de créer un CD audio. Vous pouvez aussi reproduire des CD audio.
A propos de la mémoire PCM de lOASYS
L’OASYS contient les banques de mémoire PCM suivantes.
ROM: 314 Mo
Quand vous mettez sous tension, la ROM est toujours chargée et disponible. Elle contient les multi­échantillons et échantillons de base.
Avec les réglages d’usine, les programmes qui utilisent ces données PCM sont chargés dans les banques de programmes INT-A, B, C, et D.
Pour utiliser ces échantillons lorsque vous faites vos propres sons, sélectionnez la banque ROM (stéréo, mono) pour le paramètre MS Select d’un programme (Program P2: OSC/Pitch-OSC Basic) ou “DS Select” d’un kit de batterie (Global P5: Drum Kit– Sample Setup).
Extension ROM EXs1: 313 Mo
L’EXs1 contient des batteries stéréo spectaculaires et de grands multi-échantillons supplémentaires d’instruments acoustiques et de synthétiseurs, qui capturent des détails et des caractères additionnels.
A la sortie d’usine, ces échantillons sont chargés et disponibles au démarrage, avec les échantillons en ROM. Cela peut être changé avec la commande de menu Expansion Sample Setup (configuration des échantillons d’extension) du mode global, si désiré.
Certains des sons pré-chargés en usine nécessitent le chargement de l’EXs1. Cela inclut quelques-uns des programmes de la banque INT-E, et quelques-unes des combinaisons de la banque INT-C. Ces sons utilisent soit directement les échantillons d’EXs1, soit les séquences d’ondes ou les kits de batterie qui à leur tour reposent sur l’EXs1.
Tous ces programmes, combinaisons, séquences d’ondes et kits de batterie portent “EXs1” dans leur nom, pour vous rappeler qu’ils nécessitent l’EXs1.
Note: si l’EXs1 n’est pas chargé, ces sons ne joueront pas correctement.
Pour utiliser les échantillons de l’EXs1 lorsque vous faites vos propres sons, choisissez la banque EXs1 (stéréo, mono) dans les champs MS Select d’un programme ou DS Select d’un kit de batterie.
Piano à queue de concert EXs2: 503 Mo
Le piano à queue de concert EXs-2 donne une sensation de piano singulière et époustouflante. Basé sur des touches échantillonnées individuellement, une véritable image stéréo, une quadruple commutation dynamique et une couche supplémentaire pour la pédale forte, ce piano exprime un réalisme sans pareil.
• Ces échantillons seront chargés et disponibles au démarrage en fonction du réglage de la commande de menu Expansion Sample Setup. Avec les réglages d’usine, ces échantillons ne seront pas disponibles.
• Avec les réglages d’usine, les programmes qui utilisent ces données PCM sont pré-chargés dans une portion de la banque de programmes USER-A.
• Pour utiliser ces échantillons, sélectionnez la banque EXs2 (stéréo, mono) pour les champs “MS Select” d’un programme ou “DS Select” d’un kit de batterie.
Si l’EXs2 n’est pas chargé, les programmes d’usine de la banque User-A ne joueront pas correctement.
Capacité RAM d’échantillonnage personnel
L’OASYS est livré avec 1 Go de mémoire installée. Selon que l’EXs1 et/ou l’EXs2 sont chargés ou non, la quantité de RAM disponible pour l’échantillonnage sera la suivante. En d’autres termes, le Go de mémoire est réparti entre le système et la ROM (qui sont toujours chargés), la RAM utilisée pour l’échantillonnage personnel, et toute banque EX chargée.
• Si ni l’EXs1 ni l’EXs2 ne sont chargés: RAM = 500 Mo
• Si l’EXs1 est chargé (réglage d’usine): RAM = 187 Mo
• Si l’EXs2 est chargé: RAM = 0 Mo
30
Page 37
Informations de base Sélection des données PCM Exs chargées
Sélection des données PCM Exs chargées
Vous avez les possibilités suivantes pour spécifier les données PCM EX qui seront chargées à la mise sous tension de l’OASYS.
• ROM et EXs21 (réglage d’usine)
• ROM et EXs22
• ROM
1. Pressez le commutateur MODE GLOBAL pour passer en mode global.
2. Pressez le commutateur EXIT pour accéder à la page P0: Basic Setup (configuration de base).
3. Dans le coin supérieur droit de l’écran LCD, pressez le bouton de menu de page et choisissez “Expansion Sample Setup” (configuration des échantillons d’extension).
La fenêtre de dialogue Expansion Sample Setup apparaîtra.
4. Cochez la banque PCM désirée.
Si “EXs1 ROM Expansion: 313 MB” est cochée, les multi-échantillons/échantillons de la ROM et d’EXs1 seront chargés à la mise sous tension.
Si “EXs2 Concert Grand Piano: 503 MB” est cochée, les multi-échantillons/échantillons de la ROM et d’EXs2 seront chargés à la mise sous tension.
Si aucune n’est cochée, seuls les échantillons/multi­échantillons de la ROM seront chargés.
Si EXs1 et EXs2 sont tous deux cochés, un message “memory full” (mémoire pleine) apparaîtra et l’opération ne sera pas exécutée.
5. Pressez le bouton OK.
Le message suivant apparaîtra:
-------------
The Expansion Sample Setup has now been changed. In order for your changes to take effect, please turn the power off, and then on again.
[OK]
"La configuration d’échantillons d’extension a maintenant été changée. Pour que vos changements
prennent effet, veuillez éteindre puis rallumer l’instrument."
-------------
This completes the Expansion Sample Setup operation. The next time you turn on the power, the specified PCM bank will be loaded and available.
"Ceci termine l’opération de configuration des échantillons d’extension. La prochaine fois que vous mettrez sous tension, la banque PCM spécifiée sera chargée et disponible."
6. Pressez le bouton OK.
7. Eteignez l’instrument.
La prochaine fois que vous mettrez sous tension, la banque PCM spécifiée sera chargée et disponible.
Quand vous éteignez, toutes les données que vous aviez éditées sont perdues. Vous devez sauvegarder vos données avant d’éteindre.
8. Attendez environ dix secondes avant de rallumer l’instrument.
Après extinction, vous devez attendre dix secondes avant de remettre sous tension.
9. Sélectionnez et jouez des programmes et combinaisons qui utilisent les multi­échantillons/échantillons chargés.
Pour des détails, référez-vous aux tableaux ci­dessous.
Banques de programmes et mémoire PCM
Banque Echantillons dextension requis?
INT-A...D Non
INT-E Nécessite EXs1
INT-F, USER-F Non
GM, g(1) g(9), g(d)
USER-A Nécessite EXs2
USER-B…E, G Non
Banques de combinaisons et mémoire PCM
Banque Echantillons dextension requis?
INT-A, B Non
INT-C Nécessite EXs1
INT-D...G USER-A…G
Non
No
A propos de la polyphonie
La plupart des synthétiseurs physiques offrent une méthode fixe et unique de synthèse, un nombre de voix prédéterminé et une puissance fixe de traitement par les effets. L’OASYS est différent: il n’a pas de méthode de synthèse fixe et il partage sa puissance de traitement entre les voix et les effets.
Cette flexibilité signifie que le système peut apporter sa puissance là où vous en avez le plus besoin. Par exemple, un programme peut nécessiter beaucoup de
voix superposées mais pas beaucoup d’effets; un autre peut nécessiter un traitement d’effets complexe mais pas autant de voix. Dans les deux cas, l’OASYS répartira automatiquement sa puissance de traitement de façon appropriée.
Contrairement à la plupart des systèmes informatiques, l’OASYS surveille également la puissance de traitement globale, réduisant le nombre
31
Page 38
Introduction à lOASYS
total de voix si nécessaire, pour s’assurer qu’il n’y ait jamais de problème avec l’audio.
Normalement, vous ne devriez pas avoir à penser à cela; cela se fera automatiquement. Quelquefois, cependant, il peut être utile de savoir comment le système alloue ses ressources. L’indicateur de ressources d’effet/EXi affiché dans les pages P8: Insert Effect– Insert FX, Track View et P9: Master Effect– Routing de chaque mode donne cette information.
Indicateur de ressources deffet/EXi xe
L’indicateur de ressources indique comment est utilisée la puissance de traitement de l’OASYS, sous la forme d’un pourcentage approximatif de la puissance totale disponible. Il y a trois catégories principales: FX, EXi Fixed, et Free for Voices.
Note: les valeurs affichées sont arrondies au pourcentage le plus proche mais les valeurs internes ont une résolution bien plus fine. Cela signifie que vous pouvez parfois ajouter un effet sans voir de changement dans l’indicateur de ressources.
FX
Affiche le pourcentage de la puissance totale de traitement utilisée pour les effets IFX, MFX et TFX. Cela dépendra des effets spécifiques utilisés.
Si un effet a été affecté à un IFX, MFX ou TFX, il consommera la même quantité de ressources de traitement même s’il est coupé ou court-circuité. Si vous désirez libérer des ressources de traitement, changez la sélection en 000: No Effect (pas d’effet).
EXi FIXED
Affiche le pourcentage de la puissance de traitement totale utilisée pour les composants fixes des instruments EXi. "Fixed" signifie qu’une partie de l’EXi commence à utiliser la puissance de traitement dès que l’EXi est chargé, avant même de jouer des notes; cela comprend par exemple les effets intégrés au CX-3.
Seuls certains EXi comprennent des composants fixes; par exemple, le CX-3 en a, mais pas l’AL-1. Pour des informations sur les autres EXi, voir leur documentation individuelle.
FREE FOR VOICES
Affiche le pourcentage de la puissance totale de traitement restant disponible en dehors des effets et des composants fixes d’EXi. Cette puissance est disponible pour produire les voix de synthétiseur.
Quand Free for Voices est à 100%, vous pouvez obtenir la polyphonie maximale – par exemple 172 voix pour l’HD-1, 84 voix pour l’AL-1, ou 172 voix pour le CX-3. Quand plus de ressources d’effet ou de composants fixes d’EXi sont utilisés, la polyphonie est réduite en conséquence.
Note: Comme l’indicateur de niveau dans son entier, la valeur affichée pour FREE FOR VOICES n’est qu’une approximation. Par exemple, si FREE FOR VOICES affiche 98, la polyphonie maximale pour l’HD-1 peut ne pas être exactement égale à 172 x 0.98 (environ 168).
La polyphonie maximale dépendra aussi de divers autres paramètres.
Opérations de base
Indicateur de ressources
Effet Partie fixe d'EFi Disponible pour les voix
Après avoir mis l’OASYS sous tension, voici comment accomplir les opérations de base telles que la sélection des modes et des pages.
32
1. Sélection des modes
1. Pour utiliser une fonction particulière de l’OASYS, vous devez d’abord sélectionner le mode approprié.
Page 39
Pressez un des boutons de mode de la façade (COMBI, PROGRAM, SEQ, SAMPLING, GLOBAL, ou DISK) pour accéder au mode correspondant.
Bouton COMBI: Mode combinaison Bouton PROGRAM: Mode programme Bouton SEQ: Mode séquenceur Bouton SAMPLING: Mode échantillonnage Bouton GLOBAL: Mode global Bouton DISK: Mode disque
2. Sélection des pages
Chaque mode a un grand nombre de paramètres, regroupés par pages. Celles-ci sont encore divisées en onglets avec jusqu’à neuf onglets par page.
1. Assurez-vous que le mode désiré est sélectionné.
Pour sélectionner un mode, pressez la touche de mode appropriée (bouton COMBI – bouton DISK).
Ici, nous utiliserons le mode programme comme exemple pour notre explication. Pressez le bouton PROGRAM.
Informations de base Saisie de valeur
Onglet Basic/Vector
3. Pressez un onglet dans la ligne supérieure (onglets de page) pour sélectionner une page.
A titre d’exemple, pressez l’onglet Vector Control. L’indication de page actuelle en haut à gauche de l’écran LCD reste la même mais l’indication à droite se change en “Vector Control”. Vous avez donc sélectionné la page Vector Control.
Note: Certaines pages n’ont pas d’onglets.
Onglet de page
Onglet de groupe de pages
2. Pressez un onglet en ligne inférieure (onglets de groupe de pages).
A titre d’exemple, pressez l’onglet Basic/Vector. L’indication de page actuelle dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD affichera “PROGRAM P1: Basic/Vector,” et le groupe de page changera.
Quand vous pressez le bouton EXIT, vous retournez de n’importe quelle page à la page P0.
Onglet Vector Control
3. Edition des paramètres
La valeur du paramètre dans le champ d’édition peut se régler à l’aide des contrôleurs de valeur (VALUE) de la façade (curseur VALUE, boutons / , molette de valeur, touches numériques 0–9, bouton –, bouton ENTER, et bouton (.) ). Si nécessaire, vous pouvez aussi utiliser les boutons BANK et COMPARE.
Pour certains paramètres, vous pouvez utiliser les boutons BANK SELECT pour sélectionner la banque d’un programme etc., ou presser un bouton fenêtre pour accéder à un menu popup où vous pouvez spécifier la valeur du paramètre. Dans certains cas, vous pouvez tenir enfoncé le bouton ENTER et jouer une note sur le clavier pour spécifier une note ou une valeur de dynamique.
Saisie de valeur
Curseur VALUE
Utilisez-le pour faire des changements majeurs de valeur. En mode programme et en mode combinaison,
33
Page 40
Introduction à lOASYS
ce curseur peut également servir de source de commande pour une autre modulation ou une modulation dynamique. Cela est activé en page P0: Play de programme ou de combinaison quand la sélection de programme ou de combinaison (les grands caractères dans la partie haute de l’écran LCD) est sélectionnée.
Boutons /
Utilisez-les pour faire de petits changements de valeur.
Molette de valeur
Utilisez-la pour faire de grands changements de valeur.
Touches numériques 0–9, bouton ENTER, bouton –, bouton (.)
Utilisez-les quand vous connaissez la valeur de paramètre que vous désirez saisir.
Après avoir utilisé les touches numériques 0–9 pour saisir une valeur, pressez le bouton ENTER pour entériner la saisie.
Utilisez le bouton – pour saisir des valeurs négatives.
Utilisez le bouton (.) pour saisir le point de séparation décimale.
Boutons BANK INT-A–G, USER-A–G
les derniers réglages enregistrés pour ce numéro de programme ou de combinaison seront rappelés. Quand vous pressez à nouveau le bouton COMPARE, la DEL s’éteint et vous retournez aux réglages que vous étiez en train d’éditer.
Si vous éditez les réglages qui sont rappelés par pression du bouton COMPARE (c’est-à-dire ceux qui sont inscrits en mémoire), la DEL s’éteint et il n’est pas possible de retourner aux éditions précédentes en pressant à nouveau le bouton COMPARE.
En mode séquenceur, vous pouvez utiliser le bouton COMPARE pour faire des comparaisons "avant et après" immédiatement après enregistrement en temps réel ou en pas à pas d’un morceau ou après avoir accompli une opération d’édition de piste.
Par exemple, cela peut être utilisé efficacement quand vous enregistrez en temps réel une piste d’une morceau.
1. Enregistrez en temps réel une piste MIDI (prise 1).
2. A nouveau, enregistrez en temps réel sur la même piste (prise 2).
3. Pressez le bouton COMPARE. La DEL s’allumera et la prise 1 sera rappelée.
4. Pressez à nouveau le bouton COMPARE. La DEL s’éteindra et la prise 2 sera rappelée.
5. Si à l’étape 3 vous enregistrez à nouveau en temps réel sur la même piste (prise 3), l’objet de la fonction de comparaison sera maintenant la prise
1.
Si à l’étape 4 vous enregistrez à nouveau en temps réel sur la même piste (prise 3), l’objet de la fonction de comparaison sera la prise 2.
Ainsi, la fonction de comparaison vous permet de rappeler l’enregistrement précédent ou l’état précédent de l’édition d’événement.
La fonction de comparaison ne concerne pas le mode global, à l’exception de l’édition en échantillonnage, disque, séquence d’ondes et kit de batterie.
Les boutons BANK INT-A–G, USER-A–G servent en mode programme à sélectionner la banque de programmes et en mode combinaison à sélectionner la banque de combinaisons. En mode combinaison et séquenceur, ces boutons servent à sélectionner la banque du programme utilisé par chaque timbre/piste.
Bouton COMPARE
Utilisez-le quand vous désirez comparer les éditions apportées à un programme ou au son d’une combinaison avec l’original non modifié (c’est-à-dire le son inscrit en mémoire).
Quand vous éditez un programme ou une combinaison, pressez ce bouton. Sa DEL s’allumera et
34
Boutons fenêtre et menus popup
Vous pouvez presser un bouton fenêtre pour accéder à un menu popup puis régler les valeurs des paramètres.
Saisie au clavier
Quand vous programmez un numéro de note ou une dynamique spécifique comme valeur d’un paramètre, vous pouvez utiliser le clavier pour la saisie. Tenez enfoncé le bouton ENTER et jouez la note que vous désirez programmer comme valeur. Le numéro de note ou la valeur de dynamique sera programmé.
Quand la page P5: Drum Kit du mode global est affichée, vous pouvez maintenir le bouton ENTER et jouer une note pour rappeler les réglages assignés à cette note (si le paramètre que vous avez sélectionné attend de vous que vous saisissiez une valeur de dynamique, c’est la dynamique de votre jeu de note qui sera prise en compte).
En mode échantillonnage, vous pouvez maintenir enfoncé le bouton ENTER et jouer une note pour rappeler l’index affecté à cette note.
Page 41
Installation
Connexions
Les connexions doivent être faites avec l’instrument éteint. Sachez qu’un manque d’attention pourrait endommager votre système d’enceintes ou causer des mauvais fonctionnements.
3. Connexions d'entrée audio analogique
Si une guitare de type passif (une guitare sans préampli interne) est branchée, il ne sera pas possible
Guitare
d'échantillonner à un niveau approprié en raison d'une disparité d'impédance. De tels instruments doivent être connectés via un préampli ou une unité d'effet.
Unité d'effet
Micro
alimentation fantôme, activez l'interrupteur PHANTOM POWER.
ATTENTION: Ne branchez jamais un instrument, micro ou appareil asymétrique à la prise XLR si l'alimentation fantôme est activée.
Si vous utilisez un microphone à condensateur nécessitant une
Installation Connexions
7. Connexions d'équipements MIDI/ordinateurs
Synthétiseur
8. Installation des options
Option EXB-DI
S/P DIF OUT IN
4 3 2 1
AUDIO INPUT
DAT, etc.
DIGITAL OUT
4. Connexions d'entrée/sortie audio numérique
INPUT
Sortie moniteurs
Moniteurs amplifiés etc.
MIDI
MIDI
IN
OUT
AUDIO OUTPUT
(INDIVIDUAL) (MAIN)
4 3 2 1 R L/MONO8 - - -
STEREO AUX RETURNS
MIC
4
MIC
6
MIC
3
MIC
5
MIC
2
MIC
1
1
2
ALL BAL/UNBAL
LEFT
(1/MONO)
RIGHT
BAL
BAL
BAL
BAL
BAL
BAL
MONO
OR
OR
OR
OR
OR
OR
UNBAL
UNBAL
UNBAL
UNBAL
UNBAL
UNBAL
L
LINE IN 4
LINE IN 6
LINE IN 3
LINE IN 5
LINE IN 2
LINE IN 1
U
-15
-12
-15
MUTE
ALT 3–4
dB
10
5
U
5
10
20
30
40 50 60
BAL
LOW CUT
OR
LOW CUT
LOW CUT
LOW CUT
LOW CUT
LOW CUT
75Hz
75Hz
75Hz
75Hz
75Hz
75Hz
UNBAL
18dB/OCT
18dB/OCT
18dB/OCT
18dB/OCT
18dB/OCT
18dB/OCT
B
d
V
B
0
B
B
d
V
d
d
V
V
B
B
d
V
d
V
0
0
0
1
0
0
-
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
R
G
A
G
G
G
A
G
A
A
G
C
I
A
A
N
I
C
I
C
C
I
I
C
C
N
I
I
I
N
N
I
I
N
N
I
I
M
M
M
M
M
M
U
U
U
U
U
LEVEL +4
10
60
10
10
10
60
10
10
60
60
60
60
-10
+
10dB
-40dB
+
10dB
+
10dB
+
10dB
-40dB
-40dB
-40dB
+
10dB
+
10dB
-40dB
-40dB
TRIM
LINE IN 7-8
LINE IN 9-10
TRIM
TRIM
TRIM
TRIM
TRIM
U
AUX
1
MON/
EFX
+15
U
2
EFX
+15
U
EQ
HI
12kHz
+15
U
MID
2.5kHz
+12
U
LOW 80Hz
+15
PAN
L R
1
SOLO
U
U
U
U
U
U
U
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
1
1
1
1
1
1
MON/
MON/
MON/
MON/
MON/
MON/
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
+15
+15
+15
+15
+15
+15
U
U
U
U
U
U
U
2
2
2
2
2
2
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
+15
+15
+15
+15
+15
+15
U
U
U
U
U
U
U
EQ
EQ
EQ
EQ
EQ
EQ
HI
HI
HI
HI
HI
HI
12kHz
12kHz
12kHz
12kHz
12kHz
12kHz
-15
-15
+15
-15
-15
+15
+15
-15 +15
-15 +15
-15 +15
U
U
U
U
U
U
U
MID
MID
MID
MID
MID
MID
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
-12
-12 +12
-12
-12
-12
+12
+12
+12
-12
-12 +12
+12
U
U
U
U
U
U
U
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
-15
+15
-15 +15
+15
+15
-15
-15
-15
+15
+15
-15
-15
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
L L R
L
L
L
R
R
R
L
L
R
R
9–10
6
7–8
4
5
3
2
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB
10
10
10
10
10
10
10
SOLO
SOLO
SOLO
SOLO
SOLO
SOLO
5
5
5
5
5
5
5
U
U
U
U
U
U
U
5
5
5
5
5
5
5
10
10
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
30
30
30
30
30
30
30
40
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
50
50
60
60
60
60
60
60
60
Cêble MIDI
MIDI IN
MIDI OUT
USB
Ordinateur
Câble USB
5. Connexions des pédales etc.
DAMPER
ASSIGNABLE
SWITCH
PEDAL
Câble d'alimentation (fourni)
vers une prise secteur
Interrupteur
d'alimentation
Alimentation secteur
1. Connexion du câble d'alimentation
CD-R/RW, disque dur,
PHONES
INPUT
MAIN OUTS
TAPE
TAPE
AUX SEND
L
1
OUTPUT
INPUT
MICRO SERIES 1402-VLZ
L
14-CHANNEL MIC/LINE MIXER
2
R
R
BAL/UNBAL
MONO
MONO
MONO
L
L
L
BAL
BAL
BAL
OR
OR
OR
UNBAL
UNBAL
UNBAL
R
R
R
LEVEL
LEVEL
LEVEL
+4
+4
+4
PHONES
-10
-10
-10
LINE IN 13-14
LINE IN 11-12
U
U
U
U
AUX
AUX
AUX
1
1
1
MON/
MON/
MON/
EFX
EFX
EFX
Table de
1
+20
+10
+15
+15
+15
NORMALLED
U
U
U
AUX 1 MASTER
2
PRE
2
2
2
POST
EFX
EFX
EFX
AUX
EFX TO
AUX 1
+20
MONITOR
+15
+15
SELECT
+15
RETURNS
U
U
SOURCE
EQ
EQ
EQ
LEFT RIGHT
HI
HI
HI
MAIN
CLIP+28
12kHz
12kHz
12kHz
MIX
mixage
+10
+15
-15
+15
-15 +15
+7
U
U
ALT
+4
3-4
MID
MID
MID
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
+2
-12
+12
-12
+12
+12
0
TAPE
U
U
-2
LOW
LOW
LOW
80Hz
80Hz
80Hz
-4
+15
+15
+15
-15
-15
-7
ASSIGN
PAN
PAN
PAN
-10
TO MAIN MIX
-20
NORMAL(AFL)
-30
LEVEL SET(PFL)
R
L
L
R
R
SOLO
0dB=0dBu
MODE
13–14
11–12
MUTE
MUTE
POWER
RUDE SOLO LIGHT
PHANTOM
ALT 3–4
ALT 3–4
CONTROL
/ PHONES
MAIN MIX
ROOM
dB
dB
dB
dB
10
10
10
10
SOLO
SOLO
SOLO
5
5
5
5
U
U
U
U
5
5
5
5
10
10
10
10
20
20
20
20
30
30
30
30
40
40
40
40
50
50
50
50
60
60
2. Connexions de sortie audio analogique
60
60
disques durs amovibles etc.
6. Connexions d'unités USB
1. Connexion du câble dalimentation
1. Eteignez l’OASYS.
2. Branchez d’abord le câble d’alimentation fourni dans la prise d’alimentation de la face arrière de l’OASYS.
Vous devez brancher le câble dans l’appareil avant de le brancher dans la prise secteur. Pour débrancher, vous devez d’abord débrancher la fiche de la prise murale avant de débrancher le câble de l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de la façon dont faire les connexions, veuillez contacter le service d’assistance clientèle Korg.
Assurez-vous que votre prise secteur fournit une tension correcte pour votre instrument.
2. Connexions de sortie audio analogique
Voici comment brancher votre ampli ou console de mixage pour que le son de l’OASYS puisse être produit comme audio analogique.
Si vous avez branché un ampli audio stéréo, sachez que jouer à haut volume peut endommager votre système d’enceintes. Veillez à ne pas monter excessivement le volume.
35
Page 42
Introduction à lOASYS
Prises de sortie audio (MAIN) L/MONO et R
1. Branchez les prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/MONO et R aux prises d’entrée de votre ampli ou de votre table de mixage.
Les prises L/MONO et R sont les sorties principales. Si le branchement est en stéréo, reliez les deux prises (MAIN) L/MONO et R. Si le branchement est mono, ne branchez que la sortie (MAIN) L/MONO.
2. Utilisez le curseur VOLUME pour régler le volume.
3. Avec les réglages d’usine, tous les programmes et combinaisons sont produits par ces prises.
Si vous éditez un programme ou une combinaison après la mise sous tension ou si vous faites reproduire un morceau en mode séquenceur, le son sera produit par ces prises si vous réglez “Bus Select” sur L/R.
Prises de sortie audio (INDIVIDUAL) 1–8
1. Branchez les prises (INDIVIDUAL) 1-8 aux prises d’entrée de votre amplificateur ou table de mixage.
Il y a huit sorties individuelles (indépendantes). Comme n’importe quelle source audio, entrée audio ou piste audio de l’OASYS peut être individuellement dirigée vers chacune de ces sorties, vous pouvez vous en servir pour enregistrer ou pour des installations de jeu (live) complexes.
2. Si vous éditez un programme ou une combinaison après la mise sous tension ou si vous faites reproduire un morceau en mode séquenceur, le son sera produit par ces prises si vous réglez “Bus Select” sur 1–8 ou 1/2–7/8.
En mode global, le réglage L/R Bus Indiv. Assign de la page Audio vous permet d’envoyer la sortie stéréo MAIN L/R vers n’importe quelle paire de jacks.
Note: Vous ne pouvez pas utiliser le curseur VOLUME pour régler le volume des prises 1–8.
Ce sont des prises mixtes pouvant accepter des fiches symétriques XLR ou jack 6,35 mm.
2. Réglez le sélecteur MIC/LINE en fonction du dispositif connecté (micro ou ligne) et utilisez la commande LEVEL pour ajuster le gain.
Choisissez le réglage LINE (sélecteur enfoncé) pour brancher une table de mixage, un ordinateur, un système audio, un processeur de signal ou un autre synthétiseur.
Choisissez le réglage MIC (sélecteur relâché) pour brancher un micro. Si un micro à condensateur nécessitant une alimentation fantôme est branché au connecteur XLR, activez l’alimentation fantôme (PHANTOM on). Sinon, laissez-la sur off.
Ne branchez jamais un instrument, dispositif ou micro asymétrique au connecteur XLR quand l’alimentation fantôme est activée.
3. Après mise sous tension, utilisez la page Audio Input pour configurer si désiré le volume, le panoramique, le routage de bus et les niveaux de départ pour les entrées.
Connexions AUDIO INPUT 3, 4
1. Branchez les prises de sortie de votre instrument ou équipement de niveau ligne aux prises d’entrée 3 et 4.
Ce sont des prises jack 6,35 mm.
2. Réglez le niveau de sortie sur votre équipement externe.
3. Après mise sous tension, utilisez la page Audio Input pour configurer si désiré le volume, le panoramique, le routage de bus et les niveaux de départ pour les entrées.
Note: Les guitares à micros actifs peuvent être directement connectées aux entrées 1-4, mais celles à micros passifs (c’est-à-dire sans préampli intégré) ne seront pas échantillonnées à un niveau adéquat en raison d’une disparité d’impédance. De telles guitares doivent passer par un préampli ou processeur d’effet.
Casque
1. Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise casque de l’OASYS.
2. Utilisez le curseur VOLUME pour régler le volume du casque. La prise casque de l’OASYS produit le même signal que les prises (MAIN) L/MONO et R.
Astuce: Utilisez une table de mixage externe pour écouter les signaux des prises (INDIVIDUAL) 1–8.
3. Prises dentrée audio analogique
Voici comment faire rentrer des sources audio analogiques externes dans l’OASYS pour les échantillonner, les enregistrer sur disque dur ou les traiter par les effets internes et les envoyer aux prises de sortie.
Connexions AUDIO INPUT 1, 2
1. Branchez vos micros ou prises de sortie de sources audio externes aux prises d’entrée 1 et 2.
36
4. Prises dentrée/sortie audio numérique
Sortie audio numérique
Le même signal qu’en sortie audio (MAIN) L/MONO et R de l’OASYS peut être envoyé numériquement à un système audio, à une table de mixage numérique, un enregistreur DAT ou MD, ou un autre appareil acceptant une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz ou de 96 kHz.
• Utilisez un câble optique pour relier la prise S/P DIF OUT (MAIN) à la prise d’entrée numérique optique de votre appareil.
Vous obtiendrez le même signal audio qu’aux prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/MONO et R.
Note: Vous ne pouvez pas utiliser le curseur VOLUME pour régler le volume.
Entrée audio numérique
Un système audio, une console numérique, un enregistreur DAT ou MD ou un autre appareil pouvant produire de l’audio à une fréquence d’échantillonnage
Page 43
Installation Branchement dune pédale Damper
de 48 kHz ou 96 kHz peut être reçu par les canaux L et R de l’OASYS et enregistré ou échantillonné sur le disque dur ou encore dirigé vers les effets internes puis renvoyé aux prises de sortie.
1. Utilisez un câble optique pour relier la sortie numérique optique de votre DAT ou autre appareil à la prise S/P DIF IN de l’OASYS.
2. Après mise sous tension, réglez la fréquence d’échantillonnage “S/P DIF Sample Rate” (page Global P0: Global Setup– Basic Setup). Les données reçues à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz seront converties en 48 kHz pour l’enregistrement.
3. Réglez l’horloge du système (page Global P0: Global Setup– Basic Setup) sur S/P DIF.
4. Après mise sous tension, utilisez la page Audio Input pour régler si désiré le volume, le panoramique, le routage de bus et les niveaux de départ pour les entrées.
Vous pouvez utiliser simultanément les entrées S/P DIF et les quatre entrées analogiques.
5. Connexion des pédales
Branchement dune pédale Damper
La pédale damper est souvent appelée pédale de sustain. Elle agit comme la pédale forte d’un piano acoustique; quand vous maintenez enfoncée la pédale, les notes se maintiennent même si vous relâchez les touches du clavier.
1. Branchez une pédale de sustain optionnelle DS­1H à la prise DAMPER. Si vous avez branché une DS-1H, vous pourrez obtenir des effets de demi­pédale.
Après mise sous tension:
2. Allez en page Global P2: Controllers/Scales et utilisez le paramètre Damper Polarity pour régler la polarité de la pédale.
3. Allez en page Global P0, et utilisez la commande de menu Half Damper Calibration pour ajuster la sensibilité de pédale désirée.
Pour plus d’informations, voir “Pédale Damper (Sustain)” en page 46.
Branchement dune pédale commutateur
Vous pouvez utiliser une pédale commutateur pour accomplir des fonctions comme la commutation de pédale tonale, pédale de sourdine, de la fonction KARMA, la sélection de programme ou de combinaison, le lancement/l’arrêt du séquenceur et la détermination manuelle du temps (tap tempo).
1. Branchez une pédale commutateur telle que la PS­1 (optionnelle) à la prise ASSIGNABLE SWITCH.
2. Après mise sous tension, utilisez Global P2: “Foot Switch Assign” et “Foot Switch Polarity” pour affecter une fonction à la pédale et pour spécifier sa polarité.
Branchement dune pédale dexpression
Vous pouvez utiliser une pédale d’expression pour contrôler le volume, une modulation ou d’autres fonctions.
1. Branchez une pédale optionnelle XVP-10 ou EXP-2 etc. à la prise ASSIGNABLE PEDAL.
2. Après mise sous tension, utilisez Global P2: “Foot Pedal Assign” pour affecter une fonction à la pédale.
6. Connexion dappareils USB
Vous pouvez utiliser le connecteur USB A de l’OASYS pour brancher une unité de stockage USB (CD-R/RW, disque amovible, disque dur, etc.) et sauvegarder des données de l’OASYS sur ce support ou charger des données de ce support dans l’OASYS.
• Capacité maximale du dispositif externe pouvant être branché (valeur théorique): 2 Teraoctets (2000 Gigaoctets) par appareil
• Nombre d’appareils pouvant être branchés: 8
Note: L’OASYS a quatre connecteurs USB, mais le nombre total d’appareils connectables ne changera pas même si vous utilisez plusieurs connecteurs USB (le nombre maximal d’appareils USB est de huit).
Note: Si vous branchez plusieurs appareils USB, veuillez utiliser un concentrateur USB auto-alimenté en mode auto-alimenté. Pour des détails sur les branchements et réglages de votre concentrateur, référez-vous à la documentation livrée avec.
Note: Les connecteurs USB de l’OASYS acceptent la connexion à chaud, c’est-à-dire que vous pouvez brancher ou débrancher le câble USB alors que l’appareil est sous tension. Pour utiliser la connexion à chaud, l’appareil USB que vous branchez doit également l’accepter.
1. Utilisez un câble USB pour relier votre appareil USB externe au connecteur USB de l’OASYS.
Les deux unités étant sous tension, branchez le connecteur plat du connecteur USB dans la prise USB de l’OASYS et branchez le connecteur plus carré dans le connecteur USB de votre unité de stockage USB externe.
Note: Si l’appareil que vous utilisez n’accepte pas la connexion à chaud, faites des connexions avec cet appareil éteint puis allumez-le.
37
Page 44
Introduction à lOASYS
OASYS
Type
B
Type
Concentrateur USB
A
CD-R/RW, disque dur, disque amovible, etc.
Câble USB
Type
B
Type
A
Note: Le connecteur USB de l’OASYS accepte les unités alimentées par le bus, c’est-à-dire que l’OASYS peut fournir une alimentation à un appareil connecté via le câble USB. Certains appareils USB peuvent ne pas fonctionner sur l’alimentation fournie par le bus. Dans ce cas, vous devrez utiliser l’adaptateur secteur approprié à votre appareil USB externe.
Note: Pour des détails sur le courant électrique tiré par un appareil, référez-vous à son mode d’emploi.
2. Exécutez la commande “Scan USB Device” du menu Utility en mode disque.
Si la consommation de courant totale des appareils connectés au concentrateur dépasse la limite permise, l’OASYS ne reconnaîtra pas correctement les appareils USB branchés (un message d’erreur “USB Hub Power Exceeded!” apparaîtra).
Si un concentrateur USB est utilisé, jusqu’à huit appareils peuvent être branchés.
3. Utilisez l’écran Drive Select du mode disque pour vérifier la connexion.
Pour plus d’informations, voir page 161.
7. Connexion à un équipement MIDI/ordinateur
Connexions à un équipement MIDI
Le clavier, les contrôleurs et le séquenceur etc. de l’OASYS peuvent servir à piloter un générateur de sons MIDI externe. A l’inverse, un autre clavier ou séquenceur MIDI peut piloter le générateur de sons de l’OASYS pour produire du son.
• Utilisez des câbles MIDI pour relier les connecteurs MIDI de l’OASYS et ceux de l’appareil externe.
Connexions à un ordinateur
Votre jeu sur l’OASYS, ainsi que les données de contrôleurs et de séquenceur peuvent être envoyées à un ordinateur (connecté va l’interface MIDI) et le générateur de sons de l’OASYS peut être piloté par l’ordinateur.
• Utilisez une interface MIDI pour relier les connecteurs MIDI de l’OASYS à ceux de votre ordinateur.
Note: Certaines interfaces USB-MIDI peuvent ne pas pouvoir transmettre ou recevoir les messages exclusifs de système MIDI de l’OASYS.
8. Installation doptions
Vous pouvez installer l’option EXB-DI pour ajouter des sorties ADAT et une entrée Word Clock. Pour des détails, voir “2–1. Installation de l’EXB-DI” en page 265.
Mise sous/hors tension
Avant de mettre sous tension, assurez-vous que les connexions désirées ont été faites comme décrit dans “Connexions” en page 35.
1. Mise sous tension
1. Pressez l’interrupteur d’alimentation POWER de la face arrière pour mettre sous tension.
L’écran LCD affichera le nom du modèle, la version du logiciel et la quantité de mémoire RAM.
Version: Indique la version du système de l’OASYS (la version peut changer sans préavis).
Memory: Indique la quantité de mémoire RAM.
Options: Indique si une EXB-DI est installée, et le statut de chargement actuel de l’EXs1 ou EXs2.
Exemple: Réglages d’usine
Version: V1.0.0 Memory: 1GB Options: EXs1
Exemple: Si l’EXs2 est chargé
Options: EXs2
Exemple: Si l’EXB-DI est installée et l’EXs2 chargé
Options: EXB-DI/EXs2
2. Allumez vos moniteurs amplifiés ou votre ampli stéréo.
3. Montez le curseur VOLUME de l’OASYS à un niveau adéquat et réglez le volume de vos moniteurs amplifiés ou de votre ampli stéréo.
Après extinction, vous devez attendre environ 10 secondes avant de remettre sous tension.
Astuce: Vous pouvez régler le mode de mise sous tension “Power On Mode” (page Global P0: System Preference) pour que le mode et la page qui étaient sélectionnés lors de l’extinction reviennent au démarrage suivant.
Pour plus d’informations, voir “Rappel du dernier mode sélectionné et page à la mise sous tension” en page 146.
Maintien ou suppression des chiers WAVE dans le dossier TEMP
Si vous enregistrez des pistes audio en mode séquenceur et éteignez sans sauvegarder de morceau, les fichiers WAVE restent dans le dossier TEMP du disque dur interne. Alors, la fenêtre de dialogue suivante apparaît à la prochaine mise sous tension, vous demandant si vous désirez les supprimer ou les sauvegarder:
There are un-saved audio files from your previous recording session. Do you want to restore these files, or delete them from the disk?
38
Page 45
Installation Affichage de l’écran LCD quand des options sont installées
[Restore] [Delete]
Si vous ne désirez pas utiliser les fichiers WAVE, nous vous recommandons de les supprimer pour ne pas perdre d’espace sur le disque dur interne. Pour les supprimer, pressez le bouton Delete.
Si vous désirez utiliser ces fichiers dans un nouveau morceau etc., pressez le bouton Restore pour les conserver.
Pour plus d’information, voir “Comment sont sauvegardées les données audio sur disque” en page 93.
s
Afchage de l’écran LCD quand des options sont installées
Si vous avez installé l’option EXB-DI dans l’OASYS, l’EXB-DI s’ajoutera aux indications de la zone "options" de l’écran. Après installation de l’EXB-DI, vérifiez cet écran pour voir si cette indication apparaît. Si elle n’apparaît pas alors que vous avez installé l’EXB-DI, c’est que celle-ci n’a pas été installée correctement. Eteignez l’appareil et réinstallez l’EXB-DI.
2. Mise hors tension
1. Réglez le curseur VOLUME de la façade et le volume de vos moniteurs amplifiés ou de votre ampli stéréo à zéro.
2. Eteignez vos moniteurs amplifiés ou votre ampli stéréo.
3. Pressez le commutateur POWER de l’OASYS pour couper l’alimentation.
N’éteignez jamais l’appareil pendant que des données sont en cours d’écriture en mémoire interne.
Pendant que des données sont en cours d’écriture, l’écran LCD indique "Now writing into internal memory". Des données sont écrites en mémoire interne lors des opérations suivantes:
• Ecriture (mise à jour) d’un programme, d’une combinaison, d’un réglage global, de kit de batterie ou de séquence d’ondes.
• Chargement de données de programme, de combinaison, de réglage global, de kit de batterie ou de séquence d’ondes en mode disque.
• Réception d’un transfert de données MIDI pour un programme, une combinaison, un réglage global, un kit de batterie ou des séquences d’ondes.
• Quand vous utilisez des commandes de menu du mode échantillonnage (“Move Sample”, “Move MS”, “Convert MS To Program”, “Time Slice”, etc.) pour simultanément modifier des programmes ou des kits de batterie.
• Quand vous échantillonnez en RAM en mode programme, combinaison ou séquenceur, si vous convertissez simultanément l’échantillon en programme.
N’éteignez jamais l’appareil quand un support tel qu’un disque dur est en cours d’utilisation,
comme lors d’un enregistrement ou de la reproduction de piste audio, ou en cas d’échantillonnage sur une période prolongée sur le disque dur. Eteindre lorsque le disque est en
utilisation peut rendre le support inutilisable.
Emploi du graveur de CD-R/RW
Insertion dun disque
Assurez-vous que l’OASYS est sous tension.
1. Pressez le bouton d’éjection du graveur de CD­R/RW pour ouvrir son tiroir.
A cet instant, le tiroir ne s’ouvrira qu’à moitié. Vous devez manuellement le tirer complètement avant de placer un disque dedans.
Quand vous ouvrez le graveur de CD-R/RW pour la première fois, retirez le bloque-capteur du tiroir avant d’utiliser le graveur.
2. Placez le disque précisément dans le tiroir, face imprimée vers le haut.
3. Repoussez le tiroir jusqu’à ce qu’il soit complètement refermé.
Bouton d'éjectionTrou d'éjection manuelle
Retrait dun disque
1. Pressez le bouton d’éjection pour ouvrir le tiroir.
Le tiroir s’ouvrira à moitié. Tirez manuellement le tiroir suffisamment pour retirer le disque.
2. Retirez délicatement le disque du tiroir.
3. Repoussez le tiroir jusqu’à ce qu’il soit complètement fermé.
39
Page 46
Introduction à lOASYS
Méthode de secours pour le retrait du disque
Normalement, vous pourrez retirer le disque comme décrit ci-dessus. Toutefois, en cas d’impossibilité en raison d’une panne d’alimentation ou d’un autre problème, vous pouvez aussi retirer le disque comme suit.
Insérez un objet de type épingle de moins d’1 mm de diamètre, comme un trombone déplié, dans le trou d’éjection manuelle et appuyez. L’ouverture du tiroir du disque sera forcée.
L’emploi excessif de cette méthode peut provoquer un dysfonctionnement du graveur de CD-R/RW.
Cette méthode doit être effectuée quand l’appareil est éteint.
40
Page 47
Jeu et édition de programmes
Quest-ce quun programme?
Les programmes sont les sons de base de l’OASYS. Vous pouvez les jouer par eux-mêmes, les superposer dans des combinaisons ou faire jouer un programme
Sélection des programmes
Il y a différentes façons de sélectionner des programmes. Chacune a un emploi pratique différent:
• A l’aide des boutons de façade, du curseur et de la commande de valeur, vous pouvez sélectionner rapidement les programmes par des commandes physiques
• Sélectionner par banque et par numéro (via l’écran tactile) vous permet de passer en revue tous les programmes de la mémoire pour trouver celui voulu
• Sélectionner par catégorie de programmes (via l’écran tactile) vous permet de trier les programmes par type de son, tel que piano ou batterie
• L’emploi d’une pédale commutateur vous permet de changer de programme même quand vos mains sont sur le clavier - pratique pour le jeu "live"
• Les messages MIDI de changement de programme vous permettent de sélectionner à distance les programmes, depuis un séquenceur MIDI ou un contrôleur MIDI externe
Généralités: banques de programmes
L’OASYS est livré avec plus d’un millier de programmes chargés en mémoire. 768 autres mémoires de programme sont libres pour vos propres programmations ou des bibliothèques sonores supplémentaires.
Ces programmes sont organisés en 14 banques, décrites ci-dessous. Vous pouvez aussi enregistrer de nombreux autres programmes sur le disque dur ou sur des unités USB 2.0 externes.
Les programmes préchargés dans les banques internes (INT) A-E utilisent le synthétiseur lecteur d’échantillons HD-1 et la bibliothèque d’échantillons intégrée.
Les banques INT-F et USER-F sont des banques EXi. Leurs programmes préchargés utilisent l’AL-1 pour créer des sons de synthé analogiques et le CX-3 pour des sons d’orgue à roues phoniques.
La banque interne G contient un ensemble complet de programmes General MIDI 2.
Les banques USER A-E et G sont libres et ne contiennent que des programmes initialisés. La banque USER-B est l’emplacement par défaut pour les programmes créés par ré-échantillonnage.
différent par chacune des 16 pistes MIDI, que ce soit depuis le séquenceur interne ou depuis des séquenceurs informatiques externes.
Contenu des banques de programmes
A la sortie d’usine, le contenu des banques de programmes est le suivant:
Contenu des banques de programmes
Banque Contenu
INT-A...D Programmes dusine
Programmes d’usine;
INT-E
INT-F Programmes dusine EXi.EXi
GM (INT-G) Programmes principaux GM2
g(d) Programmes de batterie GM2
USER-A
USER-B…E, G Programmes initialisés HD-1.
USER-F Programmes dusine EXi.
nécessitent lextension ROM PCM EXs1.
000...007: Programmes dusine; nécessitent lextension PCM Concert Grand Piano EXs2. 008, 11...127: Programmes initialisés.
Type de banque
HD-1
GMg(1)g(9) Programmes variations GM2
Le type de banque peut être réglé sur HD-1 ou EXi
Changement de type de banque pour USER-A...G
Les banques peuvent contenir des programmes HD-1 ou des programmes EXi mais pas les deux à la fois. Ce choix est déjà fait pour les banques internes mais peut se faire séparément pour chaque banque USER.
Pour changer le type d’une banque USER:
1. Pressez le bouton GLOBAL de la façade pour passer en mode global.
2. Sélectionnez l’onglet Basic.
3. Pressez le bouton de menu de page et sélectionnez Set Program User-Bank Type.
4. Changez le type pour les banques désirées. Laissez toutes les autres banques réglées sur “No Change”.
Changer le type d’une banque efface toutes les données de programmes qu’elle contient - aussi veillez à ne pas effacer de programme que vous désireriez conserver!
5. Pressez le bouton OK.
Un message “are you sure?” (êtes-vous sûr?) apparaît.
6. Si vous êtes certain de vouloir faire le changement, pressez à nouveau OK.
Les banques sélectionnées seront alors initialisées pour utiliser le nouveau type de programme voulu.
41
Page 48
Jeu et édition de programmes
Emploi des boutons de façade
1. Assurez-vous que le bouton PROGRAM est allumé sous MODE.
Cela signifie que vous êtes en mode programme, dans lequel vous pouvez sélectionner et éditer les programmes. Si le bouton n’est pas allumé, pressez-le; il s’allumera et la page principale Program Play (jeu de programme) apparaîtra.
2. Si vous êtes déjà en mode programme, allez en page principale Program Play.
Cette page présente une vue générale de la structure du son, telle que les oscillateurs, les filtres, etc.
3. Assurez-vous que le nom du programme est sélectionné.
S’il ne l’est pas, allez en page PROGRAM P0: Play et touchez le nom du programme pour le surligner.
4. Utilisez les contrôleurs de valeur pour choisir le numéro de programme dont vous désirez jouer.
Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour sélectionner un programme.
• Tournez la molette de valeur.
• Pressez les boutons ou .
• Utilisez le pavé numérique [0]–[9] pour spécifier le numéro, puis pressez la touche ENTER.
5. Pressez un bouton BANK (INT ou USER A-G) pour changer de banque.
Quand vous changez de banque, la DEL du bouton s’allume et la banque sélectionnée apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Par exemple, pour sélectionner la banque INT-B, pressez le bouton B dans la rangée supérieure des boutons de banque. Le bouton B s’allumera et le nom INT-B apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Dans cette illustration, la banque A est sélectionnée. La liste de droite donne les programmes contenus dans cette banque.
2. Pressez les onglets situés sur la gauche de l’écran pour sélectionner une banque.
3. Pressez un des noms de programme dans la liste pour sélectionner un programme.
Le programme sélectionné sera surligné et le clavier passera immédiatement sur le nouveau son.
4. Si vous le désirez, jouez quelques notes pour écouter le nouveau programme.
Vous pouvez jouer du nouveau programme alors que le menu reste affiché, sans avoir à presser OK.
5. Si vous êtes satisfait du programme sélectionné, pressez le bouton OK pour fermer la fenêtre.
Si vous pressez le bouton Cancel (annuler), la sélection que vous avez faite sera annulée et vous retournerez au programme qui était sélectionné avant que vous n’ouvriez le menu.
Sélection par catégorie
Vous pouvez sélectionner les programmes à l’intérieur d’une catégorie, telle que Keyboard (clavier), Organ (orgue), Bass (basse) et Drums (batterie). A la sortie d’usine, les programmes préchargés sont organisés en 16 catégories, chacune ayant plusieurs sous-catégories. Il y a également deux catégories supplémentaires, initialement nommées User 16 et User 17, que vous pouvez utiliser et renommer à loisir.
1. Pressez le bouton fenêtre Category.
La fenêtre Category/Program Select apparaît.
Menu de sélection de catégorie/programme
Sélection par banque et numéro
Vous pouvez sélectionner les programmes dans une liste organisée par banques de programmes.
1. Pressez le bouton fenêtre Program Select.
La fenêtre de dialogue Bank/Program Select apparaît.
Menu de sélection de banque/programme
42
Dans l’illustration ci-dessus, la catégorie Motion Synth est sélectionnée. La liste de droite représente les programmes qui appartiennent à cette catégorie.
2. Pressez les onglets situés sur le côté gauche de l’écran pour changer de catégorie.
Le nom de la catégorie sélectionnée s’affichera en entier en bas à gauche.
3. Pressez un des noms de programme dans la zone centrale pour sélectionner un programme.
Le programme sélectionné sera surligné.
4. Quand vous êtes satisfait du programme sélectionné, pressez le bouton OK pour fermer le menu.
Page 49
Emploi des contrôleurs
Si vous pressez le bouton Cancel (annuler), la sélection que vous avez faite sera annulée et vous retournerez au programme qui était sélectionné avant que vous n’ouvriez le menu.
Emploi dune pédale commutateur pour sélectionner les programmes
Vous pouvez affecter une pédale commutateur au défilement des programmes un par un, en ordre montant (0, 1, 2, 3, etc.) ou descendant (3, 2, 1 etc.).
Cela vous permet de changer de programme sans utiliser vos mains – parfait pour les changements rapides de programme durant le jeu "live".
Pour configurer cela:
1. Branchez une pédale commutateur à la prise ASSIGNABLE SWITCH de la face arrière.
Utilisez une simple pédale commutateur, telle que la PS-1 Korg (optionnelle).
2. Pressez le bouton GLOBAL pour entrer en mode global.
3. Allez dans l’onglet Controller de la page Controllers/Scales.
4. En haut de la page, réglez le paramètre Foot Switch Assign sur Program Up (ou Program Down pour un défilement descendant).
5. Réglez le paramètre Foot Switch Polarity en fonction de la polarité de la pédale commutateur connectée.
A présent, la pédale fera défiler les programmes un par un.
Note: Ce réglage s’applique aussi à la sélection des combinaisons.
Emploi de changements de programme MIDI
Vous pouvez envoyer des messages MIDI de changement de programme à l’OASYS depuis des appareils MIDI externes, tels que des séquenceurs informatiques ou d’autres contrôleurs MIDI. En conjonction avec la sélection MIDI de banque, vous pouvez vous en servir afin de sélectionner n’importe quel programme dans les 14 banques.
En mode programme, utilisez le canal MIDI global
Toutes les transmissions et réceptions de données MIDI en mode programme s’effectuent sur le canal MIDI global (Global MIDI Channel). Vous pouvez le régler en mode global, en page MIDI.
Programmes General MIDI
La banque G interne contient un ensemble complet de programmes General MIDI 2 ainsi que des sous­banques g(1)–g(9) (programmes de variations GM2) et une banque g(d) (drums ou "batterie").
Quand vous sélectionnez des programmes à l’aide des fenêtres banque ou catégorie, vous notez qu’un bouton Variation apparaît quand vous sélectionnez la banque INT-G. Chaque fois que vous pressez ce bouton ou que vous pressez répétitivement le bouton INT-G de la façade, vous passez en revue les banques General MIDI dans l’ordre suivant: Gg(1)g(2)...g(8)g(9)G...
Emploi des contrôleurs
L’OASYS dispose de nombreuses façons manuelles d’intervenir sur le son – le joystick de modulation et de pitch bend, le joystick vector, le contrôleur à ruban, deux commutateurs (SW1 et SW2) et les commandes, curseurs et boutons de la surface de contrôle.
Ces commandes vous permettent de modifier le timbre, la hauteur, le volume, les effets, etc. en temps réel pendant que vous jouez.
Joystick
Le joystick bouge dans quatre directions: gauche, droite, vers l’avant (loin de vous), vers l’arrière (vers vous). Chacune des quatre directions peut être utilisée pour contrôler une fonction différente telle que la modulation de paramètres de programme ou d’effets. Ces affectations peuvent être différentes pour chaque programme, mais généralement, leur action est la suivante:
Fonctions standards du joystick
Bougez le joystick
A gauche JS–X Pitch bend vers le bas
A droite JS+X Pitch bend vers le haut
Vers lavant (loin de vous)
Vers larrière (vers vous)
Nom du
contrôleur
JS+Y Le vibrato
JS–Y
Contrôle
normalement
Le LFO du filtre (wah-wah)
Verrouillage du joystick
Le joystick dispose d’un retour de force à ressort qui le ramène automatiquement en position centrale quand vous le relâchez.
Toutefois, vous pouvez utiliser l’un des boutons de la façade (SW1 ou SW2) ou une pédale commutateur pour "verrouiller" la position actuelle du joystick. Cela libère vos mains pour jouer librement sur le clavier ou pour utiliser d’autres contrôleurs. Pour plus d’informations, voir “Emploi de la fonction de verrouillage” en page 44.
43
Page 50
Jeu et édition de programmes
SW 1
SW 2
Joystick vector
Le joystick vector vous permet de contrôler la balance de volume entre OSC1 et OSC2, ainsi que de générer des messages CC pour moduler des paramètres de programme et d’effets.
En mode combi et séquence, le joystick vector peut faire tout cela plus gérer la balance des volumes des différents programmes appartenant à la combi.
Le joystick vector fait tout cela en conjonction avec l’enveloppe vectorielle, qui est une enveloppe souple, multi-segment, avec quelques variations intéressantes. Pour plus d’information, voir “Emploi de la synthèse vectorielle” en page 61.
Rappel du joystick vector au centre
Vous pouvez utiliser le bouton RESET CONTROLS de la façade pour ramener le joystick vector à sa position centrale par défaut. Pour cela:
1. Tenez enfoncé le bouton RESET CONTROLS.
2. En tenant enfoncé RESET CONTROLS, bougez le joystick vector.
3. Relâchez le bouton RESET CONTROLS.
Le joystick est alors réinitialisé en position centrale.
En mode programme, vous pouvez vérifier les affectations de SW1 et SW2 dans l’onglet Assignment de la page Play.
Quand vous enregistrez un programme ou une combinaison, le statut on/off des boutons SW1 et SW2 est sauvegardé.
Pour plus de détails, voir “Réglage de la fonction de SW1 et SW2” en page 178.
Emploi de la fonction de verrouillage
Verrouillage du joystick
1. En utilisant les sons standards d’usine, sélectionnez le programme INT-A016: Real Suit E.Piano et jouez au clavier.
Pour sélectionner un programme, assurez-vous que vous êtes en mode programme et pressez le bouton BANK INT A, les boutons 1, 6, puis le bouton ENTER.
2. Eloignez le joystick de vous (dans la direction +Y).
L’effet de vibrato s’accentuera.
3. En maintenant le joystick incliné, pressez le bouton SW2.
La DEL du SW2 s’allumera et l’effet de modulation en vigueur à cet instant sera maintenu.
SW 1
SW 2
Contrôleur à ruban
Bougez votre doigt vers la gauche et la droite sur le contrôleur à ruban pour appliquer un effet.
Normalement, il contrôle la hauteur, le volume ou le filtre, etc.
Vous pouvez utiliser la fonction de verrouillage des boutons SW1 ou SW2 pour maintenir l’effet même après relâchement du contrôleur à ruban. Plus plus de détails, voir “Emploi de la fonction de verrouillage” en page 44.
SW1, SW2
Vous pouvez utiliser ces boutons pour contrôler des paramètres de programme via AMS (modulation alternée) ou des paramètres d’effet via DMod (modulation dynamique).
Ils peuvent également transposer le clavier par octave, activer/désactiver le portamento ou verrouiller la position du contrôleur à ruban, du joystick ou de l’aftertouch.
Chaque bouton peut fonctionner en mode bascule (Toggle) ou fugitif (Momentary). En mode Toggle, la fonction affectée bascule entre on et off chaque fois que la touche est pressée. En mode Momentary, la fonction affectée n’est activée que tant que le bouton est maintenu enfoncé.
4. Relâchez le joystick et jouez au clavier.
La modulation restera la même qu’à l’instant où SW2 a été pressé. Eloigner le joystick n’affectera pas le son.
5. Pressez à nouveau le bouton SW2 pour déverrouiller le joystick.
Verrouillage du contrôleur à ruban
Assurez-vous que le programme INT-A016: Real Suit E.Piano est sélectionné.
1. Pressez le bouton SW2.
La DEL de SW2 s’allumera.
2. Touchez le contrôleur à ruban et bougez votre doigt sur la gauche et la droite.
Les mouvements dans la direction +X rendront le son plus brillant, et les mouvements dans la direction –X le rendront plus feutré.
3. Soulevez votre doigt du contrôleur à ruban.
Le son restera comme si vous touchiez toujours le ruban.
4. Pressez à nouveau le bouton SW2 pour déverrouiller le contrôleur à ruban.
44
Page 51
Emploi des contrôleurs
5. Pressez l’onglet intitulé Cntrl/View Effect, pour aller en page Controller/View Effect.
Dans la portion supérieure droite de l’écran, notez que
SW2 est affecté à JS Y & Ribbon Lock et réglé sur Toggle. Cela signifie que le bouton SW2 est affecté au
contrôle du verrouillage à la fois de l’axe Y du joystick (JS Y) et du contrôleur à ruban (Ribbon). De nombreux programmes et combinaisons utilisent cette affectation.
Vous pouvez ainsi verrouiller en même temps le contrôleur à ruban et le joystick:
1. Bougez le joystick dans la direction +Y.
2. Pressez le bouton SW2 pour activer le verrouillage.
3. Bougez votre doigt sur le contrôleur à ruban.
4. Relâchez le joystick et soulevez votre doigt du contrôleur à ruban.
Les effets du contrôleur à ruban et du joystick seront maintenus jusqu’à ce que vous pressiez à nouveau SW2 pour déverrouiller.
Le verrouillage peut également s’appliquer à l’aftertouch (pression) en affectant SW1 ou SW2 à After Touch Lock.
Commandes, curseurs et boutons de la surface de contrôle
La surface de contrôle a huit commandes rotatives, huit curseurs plus un curseur master et seize boutons. Vous pouvez vous en servir pour différentes tâches:
• Contrôler les fonctions du mixer, notamment le volume, le panoramique, l’égaliseur, les départs d’effets, la coupure (mute) et le solo
• Moduler et éditer des sons
• Contrôler le KARMA
• Contrôler des appareils MIDI externes
Vous pouvez faire passer la surface de contrôle d’un fonctionnement à un autre en utilisant soit les onglets d’écran en page Control Surface soit les boutons Control Assign de la façade. Les onglets et les boutons de la façade sont le reflet les uns des autres; quand vous changez un d’entre eux, l’autre change pareillement.
En mode programme, vous pouvez sélectionner une des cinq fonctions différentes suivantes:
TIMBRE/TRACK vous permet de régler le volume, le panoramique et les niveaux de départ pour les oscillateurs 1 et 2, conjointement à l’égaliseur du programme. En mode combi et séquence, vous pouvez
aussi vous en servir pour sélectionner deux banques de timbres ou de pistes différentes, comme indiqué par les DEL à droite du bouton.
AUDIO INPUTS vous permet de régler le volume, le panoramique et les niveaux de départ pour les entrées audio analogiques et S/P DIF. En mode séquenceur, vous pouvez aussi vous en servir pour sélectionner deux banques de pistes d’enregistrement sur disque dur, comme indiqué par les DEL à droite du bouton.
EXTERNAL vous permet d’envoyer des messages MIDI à des appareils MIDI externes.
R.TIME KNOBS/KARMA vous permet de moduler les sons et effets avec les boutons rotatifs et de contrôler le KARMA avec les curseurs et les boutons.
TONE ADJUST vous donne un accès manuel à l’édition sonore, à l’aide des curseurs, commandes rotatives et boutons.
Vous pouvez librement aller et venir entre les différentes fonctions, sans perdre aucune de vos éditions.
Retour des commandes à leur valeur sauvegardée
Le bouton RESET CONTROLS de la façade vous permet de rappeler les réglages sauvegardés pour chaque curseur, bouton rotatif ou commutateur de la surface de contrôle.
Pour ainsi réinitialiser un bouton rotatif, un curseur ou un commutateur:
1. Maintenez enfoncé le bouton RESET CONTROLS.
2. En maintenant enfoncé RESET CONTROLS, bougez un curseur ou un bouton rotatif ou pressez un des commutateurs de la surface de contrôle.
Le curseur, bouton rotatif ou commutateur sera ramené à la valeur mémorisée dans le programme.
3. Quand c’est fait, relâchez le bouton RESET CONTROLS.
Pour réinitialiser d’un coup un groupe de commandes:
1. Maintenez enfoncé le bouton RESET CONTROLS.
2. En maintenant enfoncé RESET CONTROLS, touchez n’importe lequel des boutons Control Assign, comme par exemple TIMBRE/TRACK ou TONE ADJUST.
Tous les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs du groupe correspondant au bouton Control Assign seront ramenés aux valeurs mémorisées dans le programme.
Vous pouvez également réinitialiser tous les faders et commutateurs du module KARMA, en maintenant enfoncé RESET CONTROLS puis en pressant le bouton MODULE CONTROL du KARMA. De même, pour réinitialiser une seule scène KARMA, maintenez RESET CONTROLS et pressez n’importe lequel des boutons SCENE.
Enfin, vous pouvez également utiliser cela pour effacer tous les solos, en maintenant enfoncé RESET CONTROLS puis en pressant le bouton SOLO.
45
Page 52
Jeu et édition de programmes
Curseur VALUE
Quand un numéro de programme est sélectionné en page Program P0: Play, ou quand un numéro de combinaison est sélectionné en page P0: Play du mode combinaison, vous pouvez utiliser le curseur VALUE pour moduler les paramètres de programme et d’effets.
Clavier
Dynamique
La dynamique ("velocity") est la mesure de votre force de jeu sur le clavier. Elle peut servir à moduler de nombreux aspects du son, comme le volume, la brillance ou le caractère de l’attaque.
After Touch (pression)
Le clavier peut également mesurer la pression que vous appliquez après avoir enfoncé une touche – d’où le terme "aftertouch". Vous pouvez vous en servir pour façonner les notes au cours du temps, en contrôlant (par exemple) le volume ou la quantité de vibrato.
Numéro de note
Les sons peuvent être programmés pour que leur caractère change en fonction de la note jouée. Quand vous jouez plus haut ou plus bas sur le clavier, le numéro de note peut moduler le timbre – par exemple pour devenir plus brillant quand vous jouez plus haut. Les enveloppes peuvent également s’accélérer ou se ralentir; le volume peut changer et ainsi de suite.
Pédales
Pédale Damper (Sustain)
La pédale damper est aussi parfois appelée pédale de sustain. Elle agit comme la "pédale forte" d’un piano acoustique; quand vous maintenez la pédale enfoncée, les notes se maintiennent même quand vous relâchez les touches du clavier.
Commutation du sustain ou demi-pédale
Vous pouvez utiliser soit une pédale commutateur standard (comme la PS-1 Korg) soit une pédale spéciale pour effet de demi-pédale (comme la DS1H Korg) pour le sustain.
Si vous utilisez une pédale commutateur, elle fonctionnera comme une pédale de sustain normale de synthétiseur: les notes se maintiendront tant que la pédale sera pressée.
Une pédale à effet de demi-pédale est un type spécial de pédale à variation continue (les pédales normales ne fonctionneront pas correctement pour cette application). Elle offre un contrôle plus subtil du sustain, qui peut être particulièrement utile pour les sons de piano.
Les positions relevée et enfoncée de la demi-pédale fonctionnent comme pour la pédale commutateur, mais les positions intermédiaires modulent le temps de relâchement pour accroître le maintien sans qu’il soit pour autant infini.
L’OASYS détecte automatiquement une demi-pédale quand elle est connectée en entrée DAMPER de la face arrière. Pour un bon fonctionnement, vous devez aussi étalonner la pédale, en utilisant la commande Calibrate Half-Damper du menu de page Global.
Damper et MIDI
Les actions sur la pédale damper sont envoyées et reçues sous forme d’un message CC MIDI N°64. Dans les modes combi et séquence, vous pouvez "filtrer" le CC 64 pour qu’il n’affecte que certains sons de la combi ou du morceau.
Pédale commutateur assignable
Vous pouvez utiliser une simple pédale commutateur, comme la PS-1 Korg, en tant que contrôleur assignable. La pédale peut accomplir une large variété de fonctions, comme:
• Une source assignable pour moduler les sons et les effets
• Portamento on/off
• Sélection du programme supérieur ou inférieur
• Lancement/arrêt du séquenceur ou punch in/out
• Détermination manuelle du tempo (Tap Tempo)
• KARMA on/off, Latch (verrouillage) on/off, ou sélection de scène
• Duplication de nombreuses commandes de façade, dont le joystick de modulation, le ruban, le curseur de valeur, les commandes en temps réel, SW 1/2, les pads de batterie, les curseurs ou commutateurs KARMA
La fonction de la pédale se règle en mode global (dans l’onglet Controller de la page Controllers/Scales) aussi est-elle la même quel que soit le programme, la combi ou le morceau actuel.
Pour plus d’informations, voir “Spécification de la fonction des pédales” en page 147.
Pédale dexpression assignable
Vous pouvez utiliser une pédale à contrôle continu, comme les pédales de contrôle au pied EXP-2 Korg ou EXP/VOL XVP-10 Korg comme contrôleur assignable.
Comme la pédale commutateur assignable décrite ci­dessus, la pédale d’expression peut être utilisée pour de nombreuses fonctions dont:
• Volume général
• Volume, panoramique ou expression par canal
• Modulation de son assignable, comme plusieurs sources AMS ou Dmod différentes
• Contrôle du niveau de départ d’effets
• Duplication de nombreuses commandes de façade, dont le joystick de modulation, le ruban, le curseur de valeur, les commandes en temps réel, les curseurs KARMA
La fonction de la pédale se règle en mode global (dans l’onglet Controller de la page Controllers/Scales) aussi est-elle la même quel que soit le programme, la combi ou le morceau actuel. Pour plus d’informations, voir “Spécification de la fonction des pédales” en page 147.
46
Page 53
Edition rapide avec les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs
Pads de batterie et daccord
Sous l’écran LCD se trouvent huit pads de déclenchement sensibles à la dynamique. Ils ressemblent à des pads de boîtes à rythmes et le déclenchement de sons de batterie est à coup sûr un de leurs emplois.
Toutefois, ils peuvent aussi jouer des accords allant jusqu’à huit notes avec n’importe quel son – pas seulement de la batterie. Les pads mémorisent même les dynamiques des notes individuelles dans l’accord, en plus des notes elles-mêmes.
Affectation de notes et daccords aux pads
Vous pouvez affecter des notes seules et des accords aux pads de trois façons différentes.
Jouez les notes puis pressez CHORD ASSIGN
1. Jouez une note seule ou un accord de jusqu’à 8 notes.
2. Pressez le bouton CHORD ASSIGN.
3. Pressez le pad auquel vous voulez affecter les notes.
C’est fait! Les notes sont maintenant affectées au pad.
Pressez CHORD ASSIGN puis jouez les notes
Cette méthode vous permet de créer un accord constitué de notes distantes, que vous ne pourriez pas obligatoirement toutes jouer simultanément.
1. Pressez le bouton CHORD ASSIGN.
2. Jouez une note seule ou un accord de jusqu’à 8 notes.
Vous pouvez jouer une seule note ou un accord simple.
Si vous le désirez, vous pouvez également jouer jusqu’à 8 notes sous forme d’une phrase legato. Tant que les notes se chevauchent les unes aux autres, la totalité de la phrase reste enregistrée comme un seul accord. Vous pouvez donc prendre tout votre temps pour jouer la phrase.
3. Pressez le pad auquel vous désirez assigner les notes.
Après pression du pad, c’est fait!
Edition des notes et dynamiques à l’aide de l’écran LCD
Vous pouvez éditer les notes et dynamiques enregistrées à l’aide de l’écran LCD. Vous pouvez aussi saisir de nouvelles notes de cette façon.
Copie et fusion de pads
Copier un pad dans un autre ou fusionner plusieurs pads ensemble se fait comme l’affectation des notes depuis le clavier.
Comme pour l’assignation des notes au clavier, vous pouvez soit d’abord jouer les pads soit d’abord presser CHORD ASSIGN. Pour gagner de l’espace et du temps, seule la première méthode est décrite ci­dessous.
Copie de notes dun pad à un autre
Pour copier les affectations de notes d’un pad dans un autre:
1. Pressez et relâchez le pad dont vous désirez copier les notes.
2. Pressez le bouton CHORD ASSIGN.
3. Pressez le pad dans lequel vous désirez copier les notes.
Le nouveau pad jouera maintenant les mêmes notes que le pad d’origine.
Fusion de plusieurs pads
Vous pouvez fusionner les affectations de plusieurs pads ensemble, tant que le nombre total de notes ne dépasse pas huit. Pour cela:
1. Pressez tous les pads que vous désirez fusionner puis relâchez-les.
Tous les pads doivent être maintenus enfoncés en même temps.
2. Pressez le bouton CHORD ASSIGN.
3. Pressez le pad dans lequel vous désirez copier les notes.
Vous pouvez même utiliser un des pads ayant servi à l’origine, si vous le désirez. Après pression du pad de destination, la copie est faite.
Dynamique xe ou sensibilité à la dynamique
Chaque pad enregistre un niveau de dynamique pour chacune de ses huit notes. Le bouton PAD MODE, à droite des pads, détermine si les pads répondront ou non à votre force de jeu.
En mode Fixed Velocity (dynamique fixe), les pads utilisent toujours les réglages de dynamique mémorisés, quelle que soit votre force de jeu.
En mode Velocity Sensitive (sensibilité à la dynamique), frapper le pad très fortement produira les dynamiques programmées. Quand vous jouez plus doucement, les dynamiques programmées seront abaissées en conséquence, en conservant leur balance entre les différentes notes qui constituent l’accord.
Edition rapide avec les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs
Vous pouvez éditer n’importe lesquels des programmes livrés avec l’OASYS ou vous pouvez partir d’un programme initialisé pour créer des sons sans base de départ.
Vous pouvez faire de nombreuses éditions de base directement depuis les boutons rotatifs, commutateurs
et curseurs de la surface de contrôle de la façade sans avoir à jamais plonger dans l’interface de l’écran LCD. Par exemple, vous pouvez utiliser les boutons rotatifs pour changer les durées d’attaque et de relâchement, rendre les sons plus brillants ou plus feutrés, modifier
47
Page 54
Jeu et édition de programmes
les intensités d’effets, moduler la production de phrase du KARMA et ainsi de suite.
Les boutons rotatifs, curseurs et commutateurs feront des choses différentes selon le réglage CONTROL ASSIGN de la surface de contrôle. Pour éditer les programmes, les trois réglages CONTROL ASSIGN importants sont TIMBRE/TRACK, R.TIME
KNOBS/KARMA et TONE ADJUST.
TIMBRE/TRACK vous permet de
régler le volume, le panoramique et les niveaux de départ des oscillateurs 1 et 2 conjointement à l’égaliseur du programme.
R.TIME KNOBS/KARMA vous permet de moduler les sons et effets avec les boutons rotatifs et de contrôler le KARMA avec les curseurs et commutateurs.
TONE ADJUST vous donne un accès manuel à une édition sonore plus détaillée à l’aide des curseurs, boutons rotatifs et commutateurs.
Réglage du volume, du panoramique, de l’égaliseur et des départs deffet
En mode TIMBRE/TRACK, la surface de contrôle met sous vos doigts toutes les commandes de mixage de base.
1. Pressez le bouton TIMBRE/TRACK sous CONTROL ASSIGN.
La DEL du bouton s’allumera.
2. Eventuellement, allez dans l’onglet Control Surface de la page Play.
Cette page reflète le réglage de la surface de contrôle. Souvent, elle vous donne un peu plus d’informations sur les affectations de commandes, les valeurs exactes, etc.
3. Pressez le bouton MIXER KNOBS pour faire s’allumer la DEL INDIVIDUAL PAN.
Cela affecte le bouton rotatif 1 au contrôle du panoramique de l’OSC1 et le bouton rotatif 2 au contrôle du panoramique de l’OSC2.
4. Utilisez les curseurs 1 et 2 pour régler respectivement les volumes de l’OSC1 et de l’OSC2.
5. Utilisez les boutons rotatifs 1 et 2 pour régler les positions panoramiques de l’OSC1 et de l’OSC2.
6. Pressez le bouton MIXER KNOBS pour faire s’allumer la DEL CHANNEL STRIP.
Cela affecte les boutons rotatifs au contrôle d’une tranche virtuelle, incluant panoramique, égaliseur et départs d’effets.
7. Utilisez les boutons rotatifs 2-6 pour régler l’égaliseur trois bandes du programme.
L’égaliseur affecte à la fois OSC1 et OSC2. Notez que l’écran affiche les valeurs de gain en dB et la fréquence Mid (médiums) en Hz. Notez aussi que le bouton
rotatif 2, EQ Trim, vous permet de compenser les changements de gain causés par l’égaliseur.
8. Pressez le bouton SELECT 1.
Cela sélectionne l’OSC1. Quand les boutons rotatifs sont en mode CHANNEL STRIP, l’oscillateur sélectionné est important. Alors que l’égaliseur s’applique aux deux oscillateurs, les boutons Pan et Effects Send 1/2 n’affectent que l’oscillateur sélectionné.
Notez que le panoramique est disponible de différentes façons avec les deux réglages du bouton
MIXER KNOBS.
9. Utilisez les boutons rotatifs 7 et 8 pour régler les départs d’effets 1 et 2 pour OSC1.
En interne, le système comprend comment l’oscillateur est dirigé vers les effets master et ajuste automatiquement les paramètres de départ appropriés.
Edition des sons & effets avec les commandes en temps réel
Les commandes en temps réel sont une fonctionnalité traditionnelle des stations de travail Korg, combinant modulation, éditions rapides et commande manuelle.
En mode R.TIME KNOBS/KARMA, les boutons rotatifs 1-4 ont des fonctions dédiées correspondant aux CC MIDI. Les boutons rotatifs 5-8 peuvent être affectés à une grande variété de fonctions, dont beaucoup ont aussi des CC MIDI correspondants. Souvent (mais pas toujours), les boutons rotatifs 5 et 6 modulent les paramètres de synthèse, le bouton rotatif 7 contrôle la profondeur d’un chorus ou d’un autre effet de modulation et le bouton rotatif 8 la profondeur de reverb.
Quand vous bougez un bouton, il envoie le CC MIDI correspondant. Egalement, quand le CC est reçu par MIDI ou généré par le KARMA, la valeur du bouton rotatif change pour correspondre à celle du CC reçu.
Généralement, les boutons rotatifs "échelonnent" les réglages internes du programme. Quand le bouton est au centre, les réglages sont ceux programmés. Pour amener les réglages à leur valeur maximale, tournez le bouton rotatif à fond sur la droite; pour les amener à leur valeur minimale, tournez le bouton à fond sur la gauche.
48
Page 55
Edition rapide avec les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs
Echelonnement du bouton rotatif
99
Valeur du
paramètre
Tel que
programmé
00
640 127
Valeur de CC
Par exemple:
1. Sélectionnez le programme INT-C 115, “Smooth Operators”.
C’est un son de piano électrique; voyons ce que nous pouvons faire pour le faire sonner différemment.
2. Pressez le bouton R.TIME KNOBS/KARMA sous CONTROL ASSIGN.
La DEL du bouton s’allumera.
3. Tout en jouant le son, tournez le bouton rotatif 1 (Filter Frequency) sur la droite, lentement, sur environ 3 heures.
Notez comment le piano devient une sorte de synthé à balayage.
4. Ensuite, tournez le bouton rotatif 2 (Filter Resonance) sur la droite, également sur environ 3 heures.
5. Avec le bouton rotatif 2 dans cette position, essayez de bouger de part et d’autre le bouton rotatif 1 pendant que vous jouez.
Avec la résonance accrue, cela sonne maintenant comme si vous jouiez au travers d’une pédale wah­wah.
Ensuite, imaginons que ce n’est pas ce que vous voulez vraiment – nous ramènerons donc les commandes à leur valeur par défaut. Vous pouvez les ramener une à une en position médiane (12 heures) et bien vérifier qu’elles soient chacune exactement au centre, mais il y a une façon plus facile...
6. Maintenez le bouton RESET CONTROLS.
Ce bouton se trouve sous UTILITY, entre les boutons MODE et BANK, à droite de l’écran LCD.
7. En maintenant RESET CONTROLS, bougez d’abord le bouton rotatif 1, puis le 2.
Quand vous bougez ces boutons, leur valeur revient à la position centrale par défaut.
8. Relâchez le bouton RESET CONTROLS.
Maintenant, vous êtes revenu au son de piano électrique d’origine.
Le tableau ci-dessous montre des affectations standards des commandes en temps réel (Real-Time knobs):
Fonctions des commandes en temps réel
Commande
1 74 Fréquence de coupure du ltre
271Résonance du filtre
3 79 Intensité denveloppe du ltre
4 72 Durée de relâchement denveloppe
5-6 Varie avec chaque programme
7
8
CC MIDI Commande normalement
Souvent intensité de chorus - mais peut dépendre du programme
Souvent intensité de reverb - mais peut dépendre du du programme
Les éditions par bouton rotatif peuvent être sauvegardées
Les commandes en temps réel sont remarquables pour moduler les sons en cours de jeu ou pour enregistrer. Si vous le désirez, vous pouvez également sauvegarder la version éditée du son, en utilisant la commande normale d’écriture de programme (voir “Sauvegarde de vos éditions” en page 50).
En interne, un simple bouton rotatif affecte habituellement plusieurs paramètres différents. Quand vous enregistrez un programme, les éditions sont sauvegardées pour chaque paramètre individuel et non pas pour la commande elle-même. Après avoir enregistré le programme, vous noterez que les boutons rotatifs retournent à leur position centrale – puisque les anciennes valeurs "éditées" sont maintenant les nouvelles valeurs "sauvegardées".
Emploi de Tone Adjust
Tone adjust vous permet d’utiliser tous les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs de la surface de contrôle pour éditer des paramètres de programme, comme les commandes d’un synthétiseur analogique. Chaque commande physique peut être affectée à n’importe lequel des paramètres de programme.
Les paramètres spécifiques disponibles de Tone Adjust varieront en fonction du type de programme. Les programmes HD-1 ont un certain jeu de paramètres; chaque Exi a également son propre jeu de paramètres, comme décrit dans leurs manuels respectifs.
Edition des sons
1. Sélectionnez le programme INT-C 115, “Smooth Operators”.
2. Pressez le bouton TONE ADJUST sous CONTROL ASSIGN.
La DEL du bouton s’allumera.
3. Allez à l’onglet Control Surface de la page Play.
Cette page reflète les réglages de la surface de contrôle. Elle est très utile avec Tone Adjust puisqu’elle vous montre les affectations de paramètres, les valeurs exactes, etc.
4. Regardez l’affectation des curseurs 5, 6 et 8.
Le curseur 5 est affecté à Amp EG Attack; le curseur 6 à Amp EG Decay; et le curseur 8 à Amp EG Release.
49
Page 56
Jeu et édition de programmes
5. Montez chacun de ces trois curseurs pour qu’ils soient environ aux 4/5 de leur course vers le haut.
L’écran LCD doit afficher leur valeur comme étant entre +60 et +70. En d’autres termes, vous venez d’éditer l’enveloppe (EG) d’amplificateur pour que les valeurs d’attaque, de chute (decay) et de relâchement ou fermeture (release) soient toutes plus longues qu’auparavant.
6. Jouez quelques notes.
Notez que le son est passé de celui d’un piano électrique à celui d’une nappe douce. Ensuite, ajoutons juste un peu de modulation de hauteur pour enrichir le son.
7. Regardez l’affectation des boutons rotatifs 2 et 5.
Le bouton rotatif 2 est affecté à Pitch LFO 1 Intensity – en d’autres termes, l’intensité de modulation de hauteur par le LFO1. Le bouton rotatif 5 est affecté à
LFO1 Speed (vitesse du LFO1).
8. Tournez légèrement le bouton rotatif 2 sur la droite pour que l’écran LCD indique +01 ou +02.
9. Tournez le bouton rotatif 5 sur la droite jusqu’à la position deux heures pour que l’écran LCD affiche environ 40.
10. Jouez quelques notes supplémentaires.
La modulation de hauteur a apporté un peu d’éclat de son. A présent, peut-être faudrait-il un peu plus de tranchant…
11. Regardez les affectations des commutateurs SELECT 1 et 2.
Ils sont programmés pour respectivement agir sur la fréquence et la résonance du filtre (Filter Frequency et Filter Resonance). Les commutateurs sont juste des commandes on/off, mais vous pouvez spécifier une valeur précise pour la position On; notez les cases de valeur du commutateur sur +10 et +40.
12. Pressez les deux commutateurs, un par un.
Le son a maintenant un caractère plus intéressant, dû aux filtres. Comme il est plus brillant, nous avons également restauré un peu du caractère de piano électrique.
Assez facile, non? Notez que selon le paramètre, vous pouvez parfois entendre des artefacts sonores quand vous bougez la commande.
Changement des affectations de paramètre
Les programmes d’usine comprennent des affectations par défaut des paramètres Tone Adjust aux boutons rotatifs, curseurs et commutateurs. Si vous le désirez, vous pouvez changer toutes ces affectations. Pour cela:
1. Allez en onglet Control Surface de la page Play.
Dans cette page, vous pouvez voir les affectations de paramètre pour chaque contrôleur, comme Filter EG
Attack, Pitch Stretch, Reverse, etc.
2. Pressez le bouton fenêtre adjacent aux affectations de paramètre.
Une fenêtre s’ouvrira, avec une longue liste de paramètres. Vous pouvez savoir de nombreuses choses sur les sélections, rien que par la façon dont elles s’affichent:
• Les paramètres qui affectent seulement OSC1 et OSC2 ont respectivement comme préfixe [OSC1] et [OSC2].
• Les paramètres qui affectent les deux oscillateurs mais sont spécifiques au programme HD-1 ont pour préfixe [OSC1&2].
• L’autre groupe de paramètres, au début de la liste, est un groupe de paramètres “commun”. C’est-à­dire que vous pouvez l’utiliser avec la plupart des programmes EXi ainsi que les programmes HD-1.
• Les paramètres ne peuvent affectés qu’à une commande Tone Adjust. Si un paramètre est déjà affecté, il est grisé.
3. Sélectionnez un paramètre dans la liste.
Le paramètre est maintenant affecté à la commande. Pour quitter la liste sans faire de changement, touchez simplement l’écran en dehors de la fenêtre qui s’est ouverte.
Emploi du bouton COMPARE
En cours d’édition d’un son, presser COMPARE rappellera la version sauvegardée du son, celle avant l’édition. Pour signaler que vous écoutez la version sauvegardée, la DEL du bouton s’allume.
Presser à nouveau COMPARE vous ramène à la version que vous éditez et la DEL s’éteint.
Si vous faites une édition alors que la DEL COMPARE est allumée, le bouton s’éteint à nouveau et vos éditions précédentes sont perdues.
Réinitialisation des commandes individuelles
Le bouton RESET CONTROLS vous permet de ramener un bouton rotatif, curseur ou commutateur individuel à son réglage sauvegardé. Pour plus d’informations, voir “Retour des commandes à leur valeur sauvegardée” en page 45.
Sauvegarde de vos éditions
Une fois que vos modifications du son auront atteint la perfection, vous voudrez sauvegarder votre travail. Pour sauvegarder vos éditions:
1. Sélectionnez la commande Write Program (écriture de programme) dans le menu de page, en haut à droite de l’écran.
Vous pouvez aussi appeler cette commande de menu en maintenant enfoncé ENTER et en pressant 0 sur le pavé numérique.
Cela ouvre une fenêtre de dialogue qui vous permet de sauvegarder le programme. Sinon, vous pouvez aussi sélectionner un nouvel emplacement ou changer le nom du programme.
2. Pressez le bouton “T” pour ouvrir la fenêtre d’édition de texte.
Vous pouvez donner au programme un nom descriptif à l’aide du clavier visualisé à l’écran.
3. Après saisie du nom, pressez OK.
La fenêtre d’édition de texte disparaît, vous ramenant au dialogue de sauvegarde (Save) principal.
50
Page 57
Edition détaillée avec les programmes HD-1
4. Sous “To” en bas de la fenêtre de dialogue, pressez le bouton fenêtre à côté du programme pour ouvrir la fenêtre de recherche d’emplacement de sauvegarde.
5. Sélectionnez un emplacement pour sauvegarder le programme édité.
Vous pouvez écrire dans n’importe quel emplacement des banques INT–A–E et USER A-G. Pour éviter de remplacer les sons d’usine, il est préférable d’utiliser un des emplacements vides dans une des banques USER.
6. Après sélection de l’emplacement, pressez OK.
8. Si vous êtes sûr de vouloir écrire à cet emplacement, pressez à nouveau OK.
Après cela, c’est fini!
Pour plus d’informations, voir “Ecriture d’un programme ou d’une combinaison” en page 162.
Sauvegarde sur disque
Vous pouvez aussi sauvegarder et gérer les programmes dur le disque interne et sur des unités de stockage USB. Pour plus d’informations, voir “Sauvegarde sur disque, CD et support USB” en page 166.
7. Pressez OK à nouveau pour lancer le processus d’écriture.
Edition détaillée avec les programmes HD-1
Création de vos propres programmes
Vous pouvez créer vos propres sons originaux en éditant les programmes d’usine ou en initialisant un programme et en ne partant de rien. Vous pouvez sauvegarder ces programmes dans n’importe quelle banque autre que INT-G qui n’est pas modifiable.
Vous pouvez aussi créer des programmes à l’aide de multi-échantillons en RAM que vous avez échantillonnés ou chargés depuis le disque: de plus, vous pouvez faire jouer un programme et ré­échantillonner votre interprétation ou échantillonner une source audio externe tout en écoutant le son d’un programme.
Généralités sur les pages d’édition
P0: Play est l’endroit où vous sélectionnez et faites jouer les programmes, faites les éditions rapides à l’aide de la surface de contrôle et faites les réglages de KARMA. Les autres pages vous permettent de modifier le son de façon plus détaillée.
Page Fonctions principales
Sélection et jeu des programmes
Edition simple avec les commandes en
temps réel, curseurs KARMA et Tone Adjust
P0: Play
P1:Basic/ Vector
P2: Pitch
P3: Filter
Réglage des paramètres de mixages dont volume, pan, EQ et niveaux de départ
Echantillonnage rapide et ré­échantillonnage
Réglage du programme sur Single, Double,
ou Drum
Sélection des multi-échantillons et séquences dondes
Allocation de voie Mono ou Poly
Sélection de tempérament (par exemple, égal)
Réglage des contrôleurs et pads de
batterie/accord
Réglage de la synthèse vectorielle
Réglages relatifs à la hauteur, dont le
générateur denveloppe de hauteur (pitch EG).
Réglages relatifs au ltre (timbre), dont le générateur denveloppe de ltre (lter EG).
Page Fonctions principales
P4: Amp
P5: Common LFO
P6: ---
P7: KARMA • Réglages relatifs au KARMA.
P8: Insert Effects
Master
P9: Total Effects
Pour des détails sur la façon d’accéder à chaque mode et page, référez-vous à “Opérations de base” en page 32.
Les structures de page et de paramètre des programmes des banques EXi sont différentes de celles des programmes des banques HD-1.
Structure HD-1 de base
Multi-échantillons et séquences dondes
Le son du HD-1 part d’un ou plusieurs multi­échantillons (Multisamples). Ceux-ci peuvent être des enregistrements d’instruments comme piano, basse, guitare, cordes, orgues, synthés analogiques ou des timbres créés de façon purement numérique.
Vous pouvez utiliser directement ces multi­échantillons ou vous en servir au travers de séquences d’onde (Wave Sequences) qui font jouer une série de différents multi-échantillons au cours du temps pour créer des rythmes ou timbres complexes évolutifs.
Mode oscillateur
Les programmes simples (Single) HD-1 ont un oscillateur et les programmes doubles ont deux oscillateurs. Chaque oscillateur dispose d’une voix de
Réglages relatifs à lamplicateur (volume), dont le générateur d’enveloppe dampli (amp EG) et le panoramique.
Pour chacun des deux LFO fournis pour chaque oscillateur, sélectionnez le type et la vitesse du LFO, etc. (les réglages des pages pitch (hauteur), lter (ltre) et amp (ampli) déterminent combien les LFO affectent le son).
Sélection des effets par insertion et de leurs réglages. Spécication des niveaux de départ vers les effets master et routage vers les sorties.
/
Sélection des effets de départ master et des effets globaux, et leurs réglages.
51
Page 58
Jeu et édition de programmes
synthèse complète, avec des multi-échantillons commutés par la dynamique, un double filtre, générateurs d’enveloppes (EG), LFO, etc.
Le mode Drums est une variation spéciale du mode Single utilisant un kit de batterie (Drum Kit, comme créé en mode global) à la place de multi-échantillons.
Les programmes Single utilisent un oscillateur, pour une polyphonie maximale de 172 notes.
Les programmes Double utilisent deux oscillateurs, pour une polyphonie maximale de 84 notes.
Les programmes Drum utilisent un oscillateur pour faire jouer un kit de batterie. Ils ont normalement une polyphonie maximale de 172 notes.
Remarque à propos de la polyphonie
La polyphonie correspond au nombre de notes que vous pouvez jouer en même temps. Ce nombre variera en fonction du son particulier joué, et de la façon dont le son est produit. De façon générale:
• Les programmes doubles utilisent deux fois plus de voix que les programmes simples (Single).
• Les séquences d’ondes utilisent deux fois plus de voix que les multi-échantillons.
• Les multi-échantillons stéréo utilisent deux fois plus de voix que les multi-échantillons mono et les séquences d’ondes stéréo utilisent deux fois plus de voix que les séquences d’ondes mono.
• Si le générateur d’enveloppe (EG) vectorielle est activé, le nombre de voix utilisées augmente légèrement.
Mode daffectation des voix (Voice Assign Mode)
Le mode d’affectation des voix détermine si le programme sera joué polyphoniquement (Poly) ou monophoniquement (Mono).
Quand il est réglé sur Poly, vous pouvez jouer à la fois des accords et des lignes mélodiques. Quand il est réglé sur Mono, une seule note sonnera même si vous jouez un accord.
Normalement, vous le réglerez sur Poly, mais Mono est utile quand vous jouez des sons tels que des basses synthé, des sons de synthé solo ou autres instruments solo. Essayez d’alterner entre Poly et Mono et écoutez les résultats.
Emploi des kits de batterie
Vous pouvez créer et éditer des kits de batterie en mode global. Pour chaque note du clavier, vous pouvez sélectionner jusqu’à quatre échantillons de batterie enchaînés progressivement par la dynamique, faire des réglages de filtre et d’ampli et spécifier le routage d’un des effets et les sorties audio individuelles.
Pour plus d’informations, voir “Emploi des kits de batterie” en page 157.
Dans les programmes, une fois que vous avez réglé le mode d’oscillateur (Oscillator Mode) sur Drums, vous pouvez choisir parmi les 144 kits de batterie programmables par l’utilisateur plus 9 kits GM2 supplémentaires.
Copie des réglages entre OSC1 & OSC2
De nombreux paramètres de programme peuvent être réglés différemment pour OSC1 et OSC2. Cela concerne tous les paramètres dans:
• Tous les onglets de la page OSC/Pitch, excepté le générateur d’enveloppe de hauteur (Pitch EG)
• Tous les onglets de la page Filter
• Tous les onglets de la page Amp, sauf EQ
• Tous les onglets de la page LFO, sauf Common LFO
• Les onglets AMS Mixer
Vous pouvez utiliser la commande Copy Oscillator (copie d’oscillateur) du menu de la page pour copier ces paramètres d’un oscillateur dans l’autre. Vous pouvez même copier les paramètres d’un oscillateur dans un autre programme.
Cette commande est utile quand vous désirez régler les deux oscillateurs de la même façon, ou quand vous désirez dupliquer des réglages déjà faits.
Travail avec les multi-échantillons
Le son de l’HD-1 part d’un ou plusieurs multi­échantillons (Multisamples). Ceux-ci peuvent être des enregistrements d’instruments comme piano, basse, guitare, cordes, orgues, synthés analogiques ou des timbres créés de façon purement numérique.
Vous pouvez utiliser directement ces multi­échantillons ou vous en servir au travers de séquences d’onde (Wave Sequences) qui font jouer une série de différents multi-échantillons au cours du temps pour créer des rythmes ou timbres complexes évolutifs.
En mode simple (Single) et double, chaque oscillateur peut jouer jusqu’à quatre multi-échantillons ou séquences d’ondes. En mode Drum, il n’y a qu’un oscillateur et il fait jouer un seul kit de batterie.
Multi-échantillons, séquences dondes et kits de batterie
Les multi-échantillons, les kits de batterie et les séquences d’ondes vous permettent de jouer les échantillons de différentes façons.
• Les multi-échantillons répartissent un ou plusieurs échantillons sur le clavier. Par exemple, un multi­échantillon très simple de guitare peut avoir six échantillons – un pour chaque corde.
• Les séquences d’ondes reproduisent une série de différents multi-échantillons au cours du temps. Ces multi-échantillons peuvent s’enchaîner en fondu pour créer des timbres progressifs évolutifs ou changer abruptement pour créer des rythmes.
• Comme leur nom le suggère, les kits de batterie sont optimisés pour jouer des échantillons de batterie.
Splits, fondus enchaînés dynamiques et superpositiond
Comme mentionné ci-dessus, à moins d’être en mode Drum, chaque oscillateur a quatre zones de dynamique, de MS1 (haute) à MS4 (basse). Cela
52
Page 59
Emploi des LFO et des enveloppes (EG)
signifie que le programme peut jouer différents multi­échantillons ou séquences d’ondes en fonction de votre force de jeu.
Chacune de ces zones a des réglages indépendants de niveau (Level), décalage de démarrage (Start Offset), etc. Aussi, chacune des zones peut se fondre avec la suivante, pour créer des transitions dynamiques progressives. Les zones peuvent même être superposées deux par deux.
Sélection des multi-échantillons
Créons un simple fondu enchaîné dynamique entre deux multi-échantillons, en utilisant OSC1.
1. Allez dans l’onglet OSC1 Basic de la page OSC/Pitch.
2. Réglez les paramètres de type MS1 et MS2 sur Multisample.
3. Réglez les types pour MS3 et MS4 sur Off.
4. Sélectionnez ROM Stereo comme banque de multi-échantillons pour MS1 et MS2.
Il y a trois types principaux de banques de multi­échantillons: ROM, RAM, et EXs. Pour chaque type, vous pouvez aussi choisir entre des multi-échantillons mono et d’autres stéréo. Notez que les multi­échantillons stéréo nécessiteront deux fois plus de voix que les multi-échantillons mono.
Les multi-échantillons ROM sont les sons "d’usine" intégrés et sont toujours disponibles. Ils sont organisés par catégories telles que pianos, guitares, cloches, etc.
Les multi-échantillons RAM comprennent les fichiers Akai, AIFF ou WAV chargés depuis le disque et les échantillons créés en mode échantillonnage.
Les banques de multi-échantillons EXs sont des extensions PCM créées spécialement pour l’OASYS. Chacune a son numéro unique propre; par exemple, l’option d’extension ROM est l’EXs1 et l’option piano à
queue de concert est l’EXs2. Seules les banques EXs actuellement chargées apparaîtront dans ce menu.
5. Pressez le bouton fenêtre Multisample pour MS1.
Cela affiche une liste de multi-échantillons, organisés par catégories. Utilisez les onglets à gauche de l’écran pour naviguer entre les différentes catégories.
6. Sélectionnez un multi-échantillon en touchant son nom dans la liste.
7. Pressez le bouton OK pour confirmer votre sélection.
8. Faites de même pour MS2.
Maintenant que vous avez affecté des multi­échantillons à MS1 et MS2, réglons les plages de dynamique et les fondus enchaînés.
9. Réglez la limite dynamique basse (Bottom Velocity) de MS2 sur 001, et sa plage de fondu (Xfade Range) sur 0.
10. Réglez la limite dynamique basse de MS1 sur 80.
A présent, MS2 jouera quand vous jouerez doucement, à des dynamiques maximales de 79 – et MS1 jouera quand vous jouerez plus fort à partir de 80.
Vous pouvez également voir ce partage visuellement, dans le graphique sur le côté droit de l’écran LCD.
11. Ensuite, réglez Xfade Range de MS1 sur 20 et sa courbe sur Linear (linéaire).
Notez que le graphique présente maintenant les deux plages se superposant. Entre 80 et 100, MS2 disparaît progressivement et MS1 apparaît progressivement, créant une transition dynamique progressive plutôt qu’une rupture brutale.
12. Si vous le désirez, réglez les niveaux (Levels) pour les deux multi-échantillons.
Case à cocher Reverse
Reverse vous permet de faire jouer le multi-échantillon sélectionné à l’envers, sans bouclage. Cela peut produire des résultats intéressants pour les effets sonores ou autres timbres inhabituels. Reverse s’applique uniquement aux multi-échantillons; quand Type est réglé sur Wave Sequence (séquence d’ondes), il est grisé.
Emploi des LFO et des enveloppes (EG)
Emploi des LFO
Chaque oscillateur a deux LFO: LFO1 et LFO2. Il y a également un unique LFO commun (Common LFO) partagé par les deux oscillateurs. Alors que LFO1 et LFO2 sont indépendants pour chaque voix, le LFO commun est partagé par toutes les voix du
programme. C’est utile lorsque vous désirez que toutes les voix aient un effet LFO identique.
Vous pouvez utiliser ces LFO pour moduler de nombreux paramètres de programme différents, dont:
• Pitch ou hauteur (pour le vibrato)
• Filtres (pour les effets wah-wah)
• Volume (pour le trémolo)
53
Page 60
Jeu et édition de programmes
• Pan (pour l’auto-panoramique)
Les LFO peuvent moduler de nombreux autres paramètres, en plus de ceux cités ci-dessus.
Programmation basique de LFO
Les LFO de l’OASYS sont très puissants et offrent de nombreuses commandes pour l’utilisateur expérimenté. Il est pourtant simple de commencer à travailler avec eux – et la représentation graphique de l’écran LCD montre comment les paramètres affectent le son. Faisons un bref tour d’horizon.
1. Allez en onglet OSC1 LFO1 de la page LFO.
2. Sélectionnez le paramètre Waveform (forme d’onde).
3. Utilisez les boutons et pour faire défiler les différentes formes d’onde et regardez leur forme dans leur présentation graphique.
Il y a plusieurs formes d’onde parmi lesquelles choisir: Chacune est destinée à des applications différentes:
Triangle (triangulaire) et Sine (sinusoïdale) sont les formes classiques de LFO pour les effets de vibrato, trémolo, panoramique et wah-wah de filtre.
Square (carrée) est utile pour les effets de filtre et d’ampli avec gate et pour créer un effet de sirène de police lorsqu’elle module la hauteur.
• La forme d’onde Guitar est spécialement conçue pour un vibrato de guitare, puisqu’elle ne fait varier la hauteur que vers le haut à partir de la valeur de base.
Saw (dents-de-scie) et Exponential Saw Down (dents-de-scie exponentielle descendante) conviennent à des effets rythmiques de filtre et d’ampli.
Random 1 (S/H) recrée l’effet classique d’échantillonneur bloqueur (Sample and Hold), remarquable pour moduler un filtre résonnant.
4. Après avoir observé les différentes formes d’onde sélectionnez Triangle.
5. Sélectionnez le paramètre Shape et utilisez le curseur VALUE pour passer en revue les différents réglages, de -99 à +99.
Notez comment la forme d’onde devient plus incurvée et comment -99 accentue la partie basse de la forme et +99 la partie haute.
6. Sélectionnez le paramètre Start Phase (phase de démarrage) et utilisez le curseur VALUE pour balayer la plage de valeurs possibles.
Notez comment la forme d’onde se décale d’un côté à l’autre. Entre autres choses, cela vous permet de décaler un LFO par rapport à l’autre dans le temps, ce qui crée des effets organiques intéressants.
7. Utilisez le paramètre Frequency pour régler la fréquence (vitesse) du LFO.
8. Utilisez les réglages Fade (fondu) et Delay (retard) pour contrôler la façon dont le LFO sonne au début de la note.
Tous ces paramètres gèrent la façon dont le LFO lui­même fonctionne. Pour que le LFO affecte réellement le son, vous pouvez utiliser les routages de LFO dédiés dans les pages Filter, Pitch et Amp, ou utiliser les LFO comme sources AMS pour une grande variété de paramètres.
Modulation de fréquence
L’AMS peut être utilisé pour faire varier la vitesse du LFO. Cela vous permet de changer la vitesse du LFO en bougeant un contrôleur ou à l’aide des réglages de générateur d’enveloppe (EG) ou d’asservissement au clavier (Keyboard Track).
MIDI/Tempo Sync.
Si MIDI/Tempo Sync est coché, le réglage Frequency sera ignoré et le LFO se synchronisera sur le tempo du système, tel que réglé par la commande TEMPO ou une horloge MIDI externe.
Cela vous permet de produire des effets de vibrato, wah-wah, auto-panoramique, ou de trémolo verrouillés sur le KARMA, les séquences d’ondes, le séquenceur interne ou des séquenceurs MIDI externes.
EG (générateurs denveloppe)
Une enveloppe crée un signal de modulation en passant d’un niveau à un autre en un temps déterminé, puis en passant à un autre niveau en un autre temps également déterminé et ainsi de suite.
L’HD-1 comprend trois EG, pour la hauteur (Pitch), le filtre (Filter) et l’ampli (Amp). Ceux-ci produisent respectivement des changements de hauteur, de timbre et de volume dans le temps. Ils peuvent également être utilisés pour moduler un grand nombre d’autres paramètres de programme via AMS.
Note enfoncée Note relâchée
Niveau
Niveau d'attaque
Durée de déclin
Durée d'attaque
Niveau de départ
Niveau de cassure
Niveau de maintien (sustain)
Durée de pente
Niveau de relâchement
Durée de relâchement
Temps
54
Page 61
Emploi de la modulation alternative et des mixers AMS
Emploi de la modulation alternative et des mixers AMS
AMS (Alternate Modulation Source) se réfère à toutes les sources de modulation affectables de l’OASYS, dont:
• Les contrôleurs physiques intégrés tels que le joystick, le ruban et les commandes en temps réel
• Les commandes MIDI reçues ou produites par le KARMA ou par le générateur d’enveloppe vectorielle
• Des modulateurs tels que les générateurs d’enveloppe de filtre, hauteur et ampli, les LFO ou les mixers AMS
Intensity (intensité) est un paramètre qui établit le degré (vitesse, profondeur, quantité, etc.) de contrôle de la modulation par l’AMS.
Un certain nombre de routages de modulation fréquemment utilisés, tels que l’emploi du joystick pour faire varier la hauteur, sont fournis sous forme de routages supplémentaires, dédiés et indépendants de l’AMS.
Notez que toutes les sources AMS ne sont pas disponibles pour certaines destinations de modulation.
Emploi des mixers AMS
Les mixers AMS combinent deux sources AMS en une ou traitent une source AMS pour en faire quelque chose de nouveau.
Par exemple, ils peuvent ajouter deux sources AMS ensemble ou utiliser une source AMS pour échelonner la valeur d’une autre. Vous pouvez aussi les utiliser pour changer les formes de LFO et d’EG de différentes façons, modifier la réponse de contrôleurs en temps réel et plus encore.
Les sorties de mixer AMS apparaissent dans la liste des sources AMS, tout comme les LFO et EG.
Cela signifie aussi que les entrées d’origine, non modifiées, des mixers AMS restent disponibles. Par exemple, si vous utilisez le LFO1 comme une entrée de mixer AMS, vous pouvez utiliser la version traitée du LFO pour contrôler une destination AMS et la version d’origine pour en contrôler une autre.
Enfin, vous pouvez mettre deux mixers AMS en cascade, en utilisant le mixer AMS 1 en entrée du mixer AMS 2.
Ajout de deux sources AMS
Les mixers AMS feront des choses différentes en fonction de leur réglage Type. Le réglage A+B fusionne deux sources AMS en une seule. Cela peut être pratique lorsque vous avez besoin d’ajouter une source de modulation supplémentaire à un paramètre alors que vous avez déjà utilisé tous les emplacements AMS disponibles.
Par exemple, disons que vous utilisez un LFO pour moduler la résonance du filtre et que vous décidez qu’il serait intéressant d’échelonner ce paramètre également avec un EG. La résonance n’a qu’une entrée
AMS mais vous pouvez facilement fusionner le LFO et l’EG à l’aide du mixer AMS A+B:
1. Affectez le LFO à AMS A.
2. Affectez l’EG à AMS B.
3. Affectez le mixer AMS comme source AMS de la résonance du filtre.
Exemple de mixer AMS A+B
AMS A: LFO
AMS B: EG
Sortie A+B
Echelonnage dune source AMS par une autre
Quand le Type est réglé sur Amt A x B, le mixer utilise l’entrée AMS B pour échelonner la valeur d’AMS A. Par exemple, vous pouvez contrôler la quantité de LFO1 avec le générateur d’enveloppe de filtre ou contrôler la quantité de générateur d’enveloppe de hauteur avec le ruban.
Exemple de mixer AMS Amt A*B
AMS A: LFO
AMS B: EG
Sortie Amt A*B
Smoothing
Le Type Smoothing lisse l’entrée AMS, créant des transitions plus douces entre les valeurs. Vous avez un contrôle séparé de la valeur de lissage durant l’attaque (quand le signal augmente) et la chute (quand il diminue).
Des réglages bas donnent un lissage subtil du contrôleur, créant par exemple un aftertouch plus progressif. Des réglages hauts créent des effets de fondu automatique, transformant un geste rapide en un événement plus long de fondu entrant et/ou sortant.
Le lissage peut également être utilisé pour modifier la forme de sources de modulation programmables,
55
Page 62
Jeu et édition de programmes
e
comme des LFO et EG. Par exemple, vous pouvez transformer une simple "impulsion" en une forme d’enveloppe simple, comme représenté ci-dessous.
Exemples de lissage de mixer AMS
AMS A d'origine:
Lissage avec attaque courte et relâchement long
Lissage avec attaque longu
et relâchement court
Autres fonctions de mixer AMS
Il y a d’autres Types de mixers, dont Offset (décalage), Shape (forme) et Quantize (quantification) offrant
encore plus de possibilités de programmation créative.
Contrôle de la hauteur
Suggestions sur lemploi de lAMS
Lorsque vous faites des réglages de modulation alternative, pensez à l’effet que vous désirez produire, au type de modulation qui sera nécessaire pour produire cet effet et au paramètre de l’oscillateur, du filtre ou de l’amplificateur qui doit être contrôlé.
Puis, sélectionnez une source (AMS) et réglez le paramètre Intensity. Si vous procédez logiquement de cette façon, vous obtiendrez l’effet désiré.
Par exemple, si vous désirez contrôler un son de guitare pour qu’il approche du larsen quand vous bougez le joystick, vous devez régler le joystick pour moduler la fréquence et la résonance du filtre.
Page Controller Setup
Pour chaque programme, cet onglet permet de régler les boutons SW1 et SW2 et les commandes en temps réel 5-8. Pour plus d’informations, voir “Réglage de la fonction de SW1 et SW2” en page 178.
Pitch bend
Les réglages JS (+X) et JS(–X) déterminent le changement de hauteur (en demi-tons) qui se produira quand des messages MIDI de pitch bend seront reçus ou quand le joystick sera déplacé sur la gauche ou la droite. Un réglage de +12 permet à la hauteur d’être contrôlée sur un maximum d’une octave vers le haut; un réglage de -12 permet à la hauteur d’être contrôlée sur un maximum d’une octave vers le bas.
Ribbon spécifie le changement de hauteur (en demi­tons) qui se produira quand des messages de changement de commande (CC) MIDI N°16 seront reçus, quand vous déplacerez votre doigt vers la gauche et vers la droite sur le contrôleur à ruban. Avec un réglage de +12, la hauteur montera d’une octave à l’extrême droite du contrôleur à ruban et elle diminuera d’une octave à l’extrême gauche du contrôleur à ruban.
Création de vibrato
Vous pouvez utiliser un LFO pour créer du vibrato.
LFO 1/2 Intensity détermine l’intensité d’effet sur la hauteur du LFO sélectionné. Avec un réglage de +12.00, le vibrato produira un changement de hauteur maximal de ±1 octave.
JS+Y Int détermine la quantité de vibrato produite par le LFO quand le joystick est poussé loin de vous.
Intensity (intensité AMS) détermine l’intensité du vibrato qui sera appliqué par le LFO en cas de modulation par l’AMS sélectionné (Alternate
Modulation Source). Par exemple, si LFO1 AMS est réglé sur After Touch et si vous réglez une valeur appropriée pour Intensity, le vibrato s’appliquera quand vous appliquerez une pression supplémentaire au clavier ou quand des messages MIDI d’aftertouch seront reçus.
Pitch EG (générateur denveloppe de hauteur)
Avec la valeur Intensity réglée sur +12.00, le générateur d’enveloppe de hauteur spécifié en page Pitch EG produira un changement de hauteur maximal de ±1 octave.
Pour simuler de manière réaliste les changements de hauteur qui se produisent quand une corde est pincée ou à l’attaque d’un cuivre ou d’un son vocal, vous pouvez utiliser l’EG pour créer un changement subtil de hauteur à l’attaque.
Portamento
Le portamento fait changer progressivement la hauteur quand vous jouez une nouvelle note avant d’avoir relâché la précédente.
Le paramètre Time (temps) détermine combien il faut de temps à la hauteur pour changer. Quand cette valeur est augmentée, la hauteur change en un temps plus long. Avec une valeur de 000, il n’y a pas de portamento.
Vous pouvez commuter le portamento on et off via SW1 ou SW2, en les affectant à Porta.SW CC#65.
Emploi des ltres
Les filtres vous permettent de diminuer ou d’accentuer des zones de fréquence spécifiques du son.
Le timbre du son dépendra significativement des réglages du filtre.
56
Les réglages de base du filtre, y compris le routage, le type, la fréquence de coupure et la résonance se trouvent en page P3: Filter.
Page 63
Emploi des filtres
Routage du ltre
Chaque oscillateur a deux filtres, Filter A et Filter B. Le paramètre Routing détermine comment l’un ou les deux sont utilisés et si les deux sont utilisés, il détermine comment ils sont reliés l’un à l’autre.
Le routage Single n’utilise que le filtre A comme un simple filtre 2 pôles, 12dB par octave (6dB en passe­bande et coupe-bande).
Le réglage Serial utilise à la fois le filtre A et le filtre B. L’oscillateur passe d’abord par le filtre A puis la sortie du filtre A est traitée par le filtre B.
Parallel utilise aussi les deux filtres. L’oscillateur alimente directement les deux filtres et les sorties des deux filtres sont ensuite additionnées.
Le routage 24dB/oct. fusionne les deux filtres pour créer un seul filtre 4 pôles, 24dB par octave (12dB pour passe-bande et coupe-bande). En comparaison avec le filtre Single, cette option produit une pente de coupure plus brutale au-delà de la fréquence de coupure ainsi qu’une résonance légèrement plus délicate. De nombreux synthétiseurs analogiques classiques ont utilisé ce type général de filtre.
Routage série et parallèle
le type de filtre le plus commun et il sert à rendre plus feutrés les timbres brillants.
High Pass (passe-haut). Cela coupe les parties du son qui sont inférieures à la fréquence de coupure. Vous pouvez l’utiliser pour rendre les timbres plus ténus ou plus tintants.
Band Pass (passe-bande). Cela coupe toutes les parties du son, graves et aigus, excepté dans la région autour de la fréquence de coupure. Comme ce filtre coupe à la fois les hautes et les basses fréquences, son effet peut radicalement changer en fonction du réglage de la fréquence de coupure et du multi-échantillon de l’oscillateur.
Avec des réglages à faible résonance, vous pouvez utiliser le filtre passe-bande pour créer des sons de voix par téléphone ou de phonographe vintage. Avec des réglages de résonance élevés, cela peut créer des timbres nasaux ou bourdonnants.
Band Reject (coupe-bande). Ce type de filtre – aussi nommé filtre réjecteur – ne coupe que les parties du son situées directement autour de la fréquence de coupure. Essayez de moduler la fréquence de coupure avec un LFO pour créer des effets de type phaser.
Types de filtre et fréquence de coupure
Série
Oscillateur
Filtre A (passe-bas)
Filtre B (passe-haut)
Parallèle
Filtre A (passe-bas)
Oscillateur
Filtre B (passe-haut)
Types de ltre
Cela détermine les parties du son qui seront affectées par le filtre comme décrit ci-dessous. Avec les routages Serial et Parallel, vous pouvez indépendamment régler les types pour le filtre A et le filtre B.
Les filtres produiront des résultats très différents selon le type de filtre sélectionné. Les sélections changeront légèrement en fonction du routage de filtre choisi (Filter Routing), pour donner la bonne pente de coupure en dB par octave.
Low Pass (passe-bas). Cela coupe les parties du son qui sont supérieures à la fréquence de coupure. C’est
Low Pass
High Pass
Band Pass
Band Reject
Fréquence de coupure
Résonance
La résonance accentue les fréquences voisines de la fréquence de coupure, comme représenté ci-dessous.
57
Page 64
Jeu et édition de programmes
Résonance faible
Résonance élevée
Avec un réglage de 0, il n’y a pas d’accentuation et les fréquences situées au-delà de la fréquence de coupure diminuent simplement progressivement.
Avec des réglages moyens, la résonance modifiera le timbre du filtre, le rendu plus nasal ou plus extrême. Avec des réglages très élevés, la résonance peut être entendue comme une hauteur indépendante, sifflante.
Modulation des ltres
Vous pouvez moduler la fréquence de coupure du filtre à l’aide du générateur d’enveloppe du filtre, des LFO, de l’asservissement au clavier et des autres contrôleurs intégrés et MIDI. C’est une façon remarquable d’ajouter une riche variété de changements de timbre au son.
Générateur denveloppe du ltre (Filter EG)
C’est une enveloppe à multi-segments que vous pouvez utiliser pour moduler le filtre (naturellement!) ainsi que d’autres paramètres du programme. L’EG lui-même se configure en onglet Filter EG, la façon dont il affecte les filtres est déterminé par les paramètres décrits ci-dessous, dans l’onglet Filter Mode:
Les réglages Intensity to A et Intensity to B contrôlent respectivement l’intensité basique de modulation des fréquences A et B du filtre par l’EG, avant autre modulation.
Les réglages Velocity to A et Velocity to B vous permettent d’utiliser la dynamique ("velocity") pour pondérer l’intensité de modulation par l’EG.
Le réglage AMS sélectionne une source de modulation AMS pour pondérer l’intensité du générateur d’enveloppe de filtre appliquée aux filtres A et B. Les deux filtres partagent une seule source AMS, avec des réglages d’intensité séparés.
Modulation par LFO (LFO modulation)
Vous pouvez moduler le filtre via le LFO1, le LFO2 et le LFO commun (Common LFO). Entre autres applications, la modulation du filtre par le LFO peut produire le classique effet "wah-wah automatique".
L’onglet Filter LFO Mod vous permet de configurer les paramètres suivants, séparément pour chaque LFO:
Intensity to A et Intensity to B déterminent combien le son est changé par le LFO.
JS-Y Intensity to A et JS-Y Intensity to B déterminent l’intensité de l’effet wah-wah produit par le LFO quand le joystick est incliné vers vous ou quand un message MIDI CC2 est reçu.
Le réglage AMS sélectionne une source de modulation AMS pour pondérer l’intensité de LFO appliquée aux filtres A et B. Les deux filtres partagent une seule source AMS, avec des réglages d’intensité séparés.
Par exemple, si AMS est réglé sur After Touch, appliquer une pression au clavier produit un effet de "wah-wah automatique".
Asservissement au clavier (Keyboard Track)
La plupart des instruments acoustiques sonnent plus brillamment quand vous jouez des notes plus aiguës. De la façon la plus basique, l’asservissement au clavier recrée cet effet en augmentant la fréquence de coupure d’un filtre passe-bas quand vous jouez plus haut sur le clavier. Habituellement, un certain niveau d’asservissement au clavier est nécessaire pour rendre le timbre constant sur la totalité de la tessiture.
L’asservissement au clavier de l’OASYS peut aussi être beaucoup plus complexe, puisqu’il vous permet de créer des taux de changement différents sur jusqu’à quatre parties différentes du clavier. Par exemple, vous pouvez:
• Faire monter la fréquence de coupure et du filtre très rapidement au milieu du clavier puis plus lentement – ou pas du tout – dans les octaves hautes.
• Faire monter la fréquence de coupure quand vous jouez plus bas sur le clavier.
• Créer des changements abrupts sur certaines touches, pour des effets de type split (partage de clavier).
Comment fonctionne Key Track: touches et pentes
L’asservissement au clavier fonctionne par création de quatre pentes entre cinq touches du clavier. Les touches inférieure et supérieure sont fixes, ce sont respectivement la note la plus basse et la note la plus haute de la tessiture MIDI. Vous pouvez régler les trois autres touches – nommées Low Break (inflexion basse), Center (centre) et High Break (inflexion haute) – sur n’importe quelle valeur intermédiaire.
Les quatre valeurs de pente (Ramp) contrôlent la vitesse du changement entre chaque paire de touches. Par exemple, si la pente entre l’inflexion basse et le centre (Low-Center Ramp) est réglée à 0, la valeur restera la même entre la touche d’inflexion basse et la touche du centre.
58
Page 65
Emploi de la section ampli (Amp)
Forme et intensité de l’asservissement au clavier
Intensité = +99 (Forme d'origine)
Intensité = +50 (Moins d'effet)
Intensité = 0 (Pas d'effet)
Intensité = –99 (Inversion)
Touche "Low Break" Touche "Center" Touche "High Break"
Intensity to A et Intensity to B règlent l’effet que l’asservissement au clavier a sur les filtres A et B.
Modulation AMS
En plus de l’EG, des LFO et de l’asservissement au clavier, vous pouvez utiliser deux sources AMS pour moduler les filtres. Par exemple, vous pouvez utiliser le ruban pour changer la brillance ou la sortie AMS d’une séquence d’ondes.
Emploi de la section ampli (Amp)
La section ampli dispose de commandes pour le volume, le panoramique et le circuit de saturation. Vous pouvez contrôler le volume à l’aide du générateur d’enveloppe (Amp EG), des LFO 1/2, de l’asservissement au clavier et de la dynamique., ainsi qu’avec d’autres sources AMS.
Chaque oscillateur a sa propre section Amp: Amp1 pour OSC1 et Amp2 pour OSC2.
Connaissance – que signie "ampli"?
Différents sons ont des niveaux de volume qui leur sont propres.
Par exemple, le volume d’une note de piano commence haut quand vous jouez la note puis chute progressivement.
Le volume d’une note d’orgue, à l’opposé, reste constant tant que vous gardez la touche enfoncée.
Le volume d’une note de violon ou d’un instrument à vent peut être changé durant la tenue de note par le musicien (par exemple, en jouant sur la pression de l’archet ou la force du souffle).
Volume
Piano
Le volume chute progressivement
Volume
Temps
Orgue
Le volume reste constant tant que la note est tenue
Temps
Panoramique (Pan)
Pan
Le paramètre principal Pan contrôle la position stéréo du signal après passage par l’oscillateur, le filtre et l’ampli. Normalement, vous le réglerez sur C064 pour que le son soit centré et réparti également entre les enceintes gauche et droite.
Pour créer un effet stéréo quand Oscillator Mode est réglé sur Double, réglez le paramètre Pan de la page Amp1/Driver 1 sur L001 (extrême gauche) et celui de la page Amp2/Driver2 sur R127 (extrême droite). Cela fera produire l’OSC1 par l’enceinte gauche et l’OSC2 par l’enceinte droite.
Avec un réglage Random, le panoramique changera aléatoirement chaque fois que vous jouerez une note sur l’OASYS, produisant un effet intéressant.
Pan - AMS et Intensity
Intensity spécifie l’intensité de modulation du panoramique par la source AMS sélectionnée.
59
Page 66
Jeu et édition de programmes
Si vous réglez AMS sur Note Number (numéro de note), le panoramique changera en fonction de la position sur le clavier de chaque note jouée. Avec un réglage LFO1 ou 2, le son passera d’un côté à l’autre, créant un effet d’auto-panoramique. D’autres réglages vous permettent de changer le panoramique de l’oscillateur en utilisant un contrôleur en temps réel, une enveloppe ou d’autres sources de modulation.
Pan - Use DKit Setting
Use DKit Setting (emploi du réglage du kit de batterie) s’applique quand Oscillator Mode est réglé sur Drums. Si cette option est cochée, le programme peut utiliser une position panoramique différente pour chaque son de batterie, telle que spécifiée par le kit de batterie. Si elle n’est pas cochée, tous les sons de batterie utiliseront la position panoramique voulue pour le programme. Les kits de batterie presets d’usine et GM utilisent des positions panoramiques propres à chaque instrument de la batterie, aussi est-il généralement préférable de laisser cette option cochée.
Modulation dampli (Amp modulation)
Intensity (pour AMS) règle l’intensité avec laquelle l’effet trémolo produit par le LFO sera affecté par une source AMS (LFO1 AMS, LFO2 AMS) assignée.
Par exemple, si vous réglez AMS sur JS-Y (CC #02), le trémolo s’appliquera quand vous amènerez le joystick de l’OASYS vers vous ou quand un message CC 02 sera reçu.
Amp EG (générateur denveloppe d’ampli)
Le générateur d’enveloppe d’ampli vous permet de contrôler comment le volume change durant le maintien d’une note.
Chaque instrument a sa propre enveloppe de volume caractéristique. C’est un des éléments qui donnent à chaque instrument son caractère identifiable.
A l’inverse, en changeant le contour de volume – par exemple en appliquant une courbe de générateur d’enveloppe d’ampli de type cordes à un multi­échantillon d’orgue – vous pouvez produire des sons intéressants et inhabituels.
Piano
Le niveau de volume de base se règle avec le paramètre Amp Level. Vous pouvez ensuite le modifier en utilisant les sources de modulation ci­dessous:
Keyboard Track (asservissement au clavier)
Vous permet de faire varier le volume en fonction de la note jouée. Pour plus d’informations, voir “Asservissement au clavier (Keyboard Track)” en page 58.
Amp Modulation (modulation dampli)
Velocity Intensity (intensité de la dynamique) sert à la plupart des programmes pour diminuer le volume des notes jouées doucement et augmenter le volume des notes jouées fort, et le paramètre Amp Modulation règle l’intensité de ce contrôle. Normalement, vous réglerez Amp Modulation sur des valeurs positives (+). Quand ce réglage est augmenté, il y aura une plus grande différence de volume entre les notes jouées doucement et celles jouées fort.
LFO1/2
Détermine comment le LFO produira des changements cycliques de volume (effet trémolo).
Le volume sera affecté par les LFO pour lesquels vous aurez réglé une valeur Intensity.
Orgue
Cordes
Drive
Le circuit Drive ajoute de la saturation au son, du subtil grossissement jusqu’à la distorsion la plus radicale. Contrairement à un effet de saturation, Drive traite chaque voix individuellement, aussi le timbre reste-t-il le même quel que soit le nombre de voix jouées.
Les deux principaux paramètres, Drive et Low Boost, travaillent ensemble pour créer l’effet global.
Drive contrôle la quantité de tranchant et de mordant du timbre. Des réglages faibles produisent une saturation légère et des réglages élevés une distorsion plus évidente.
Souvent, il est utile d’augmenter Low Boost parallèlement au réglage de Drive.
Note: même quand Drive est réglé à 0, le circuit Drive affecte le timbre. Si votre but est de complètement en débarrasser le son, utilisez plutôt la commande Bypass (court-circuit de l’effet).
Low Boost est un correcteur basse-fréquence spécial qui contrôle le caractère du corps du son. Les fréquences spécifiques affectées par ce correcteur changent avec le réglage Drive.
Des valeurs plus élevées accentuent les basses et intensifient aussi l’effet du paramètre Drive.
60
Page 67
Emploi de la synthèse vectorielle
Emploi de la synthèse vectorielle
La synthèse vectorielle vous permet de contrôler les paramètres des programmes et effets en bougeant le joystick vector, en utilisant l’enveloppe vectorielle programmable ou en combinant les deux.
Que signie vectorielle?
La modulation fonctionne généralement par déplacement d’une seule commande, comme un curseur, en ligne droite. D’un côté de la courbe de la commande, la modulation est à son minimum, de l’autre elle est à son maximum.
La synthèse vectorielle est un peu différente. Elle fonctionne par déplacement autour d’un point dans un plan bi-dimensionnel, à la fois de gauche à droite et de haut en bas.
Vous pouvez considérer ce point comme étant positionné sur deux lignes différentes à la fois: une ligne horizontale (axe des X) et une ligne verticale (l’axe des Y).
En d’autres termes, plutôt que d’avoir une seule valeur, comme un curseur, chaque point vectoriel a deux valeurs: une pour X et une pour Y. Voir le schéma suivant pour un exemple.
Point vectoriel et valeurs des axes X et Y
Point vectoriel
+127
Joystick vector et enveloppe vectorielle
Vous pouvez déplacer le point vectoriel en utilisant la combinaison du joystick vector et de l’enveloppe vectorielle. Les deux fonctionnent ensemble, bien que vous n’ayez pas nécessairement à les utiliser tous deux en même temps.
Quand le joystick vector est en position centrale, l’enveloppe vectorielle a un contrôle complet de la position du point. Pareillement, quand l’enveloppe vectorielle est au centre, le joystick vector a un contrôle complet.
Quand l’enveloppe vectorielle est en service, le joystick vector décale la position de jusqu’à mi-course sur les deux axes. Par exemple, si l’enveloppe est à fond sur la droite de l’axe des X et le joystick à fond sur la gauche, la position vectorielle réelle sera le centre de l’axe des X.
Astuce: pour rapidement ramener le joystick vector en position centrale, maintenez enfoncé le bouton Reset Controls de la façade et bougez le joystick.
Contrôle vectoriel de volume et de CC
La fonction vectorielle peut faire deux choses principales: elle peut contrôler le volume relatif des deux oscillateurs en mode programme (ou de jusqu’à 16 programmes à la fois en mode combi) et elle peut générer des messages CC pour contrôler des paramètres de programme et d’effets.
Valeur Y: +50
Axe des Y
0
Valeur X: –90
0
Axe des X
+127–127
En plus de déplacer directement le point avec le joystick vector, vous pouvez aussi utiliser l’enveloppe vectorielle pour déplacer sa position automatiquement au cours du temps, comme représenté ci-dessous.
Enveloppe vectorielle déplaçant le point vectoriel
+127
Axe des Y
0
0
Axe des X
+127–127
Vector et MIDI
La fonction vectorielle interagit avec le MIDI de deux façons différentes: au travers du joystick vector et au travers de la commande CC vectorielle.
Le joystick vector envoie et reçoit deux contrôleurs MIDI: un pour l’axe des X et l’autre pour l’axe des Y. En mode global, vous pouvez choisir les numéros de CC MIDI que vous voulez. Les réglages par défaut sont CC 118 pour l’axe des X et CC 119 pour l’axe des Y.
Le joystick vector et ses messages CC contrôlent la position vectorielle, en conjonction avec le générateur d’enveloppe vectorielle (Vector EG).
La commande CC Vector, à l’opposé, est produite par la position vectorielle. Normalement, cela n’affectera que les sons et effets internes. Si vous le désirez, toutefois, vous pouvez aussi activer un paramètre global pour envoyer ces messages CC à des appareils MIDI externes.
61
Page 68
Jeu et édition de programmes
Système de synthèse vectorielle
Joystick Vector
Joystick Vector
MIDI IN
Générateur d'enveloppe
(EG) Vector
Tempérament
Sortie MIDI CC Vector
Affectations CC MIDI des
contrôleurs globaux
Par défaut: X=118, Y=119
Commande CC Vector
Modes joystick
Vector X et Y
Commande de volume Vector
Réglages de volume central
Osc1/2 et de puissance égale
Commutateur global (P1: MIDI):
MIDI Out Vector
Joystick Vector
Commande CC Vector
Affectations CC
X+/– etY +/–
Commutateur de programme:
active la commande de volume
Commutateur de
programme: active la commande CC
Sortie MIDI CC Vector
Modulation CC Vector des
paramètres de prog. et d'effet
Modulation Vector de
volume d'oscillateur
Effets
Les effets sont couverts dans une section qui leur est propre dans le manuel, aussi n’entrerons-nous pas ici dans les détails.
Effets par insertion
Les effets par insertion vous permettent d’envoyer individuellement des oscillateurs ou la totalité du programme au travers de 12 effets, en série. Vous pouvez utiliser n’importe quel type d’effet, des distorsions et compresseurs aux chorus et reverbs. Les effets par insertion peuvent être dirigés vers les sorties générales, ou vers n’importe lesquelles des sorties individuelles.
Pour plus d’informations, voir “Effets par insertion” en page 183.
Effets master
Il y a deux effets master, accessibles au travers des départs d’effet Send 1 et 2. Ils conviennent mieux à des effets tels que reverb et delay, mais vous pouvez les employer avec n’importe quel type d’effet. Pour plus d’informations, voir “Effets master” en page 184.
Effets globaux (Total)
Les deux effets "Total" sont dédiés au traitement des sorties générales L/R. Ils conviennent idéalement à des effets de mixage général, tels que compresseur, limiteur et égaliseur – mais comme pour les autres sections d’effets, vous pouvez utiliser le type d’effet que vous désirez.
Importation automatique dun programme en mode séquence
La fonction Auto Song Setup (configuration automatique de morceau) copie le programme ou la combinaison actuel dans un morceau (Song) puis fais passer l’OASYS en mode prêt à l’enregistrement.
Si l’inspiration vous vient pour une phrase ou un morceau pendant que vous jouez, vous pouvez utiliser cette fonction pour commencer immédiatement l’enregistrement. Pour cela:
1. Tenez enfoncée la touche ENTER et pressez la touche SEQUENCER REC/WRITE.
La fenêtre de dialogue de configuration pour l’enregistrement (Setup to Record) s’ouvrira et vous demandera “Are you sure?” (êtes-vous sûr?).
2. Pressez OK.
Vous passerez automatiquement en mode séquenceur et serez en statut prêt à l’enregistrement.
3. Pressez la touche START/STOP pour lancer le séquenceur et commencer l’enregistrement.
62
Page 69
Jeu et édition des combinaisons
Quest-ce quune combinaison?
Une combinaison, ou "combi" en raccourci, vous permet de répartir et de superposer jusqu’à 16 programmes à la fois.
Une combi est constituée de 16 timbres. Chaque timbre a un programme, ainsi que des paramètres pour les
Généralités sur les combinaisons
Banques de combinaisons et sons dusine
L’OASYS sort d’usine avec 384 combinaisons pré­programmées. Vous pouvez créer vos propres combinaisons en éditant ces combinaisons d’usine ou en initialisant une combinaison et en partant sans base de départ.
Plus de 1400 mémoires de combinaisons sont accessibles pour vos propres programmations ou des bibliothèques de sons supplémentaires.
Ces combinaisons sont organisées en 14 banques de 128 combinaisons chacune, comme décrit ci-dessous. Vous pouvez aussi enregistrer de nombreuses autres combinaisons sur le disque dur ou sur des unités USB
2.0 externes.
Les combinaisons pré-chargées dans les banques internes (INT) A et B n’utilisent que la ROM PCM de base, en plus des sons EXi. Les combinaisons de la banque interne C utilisent les sons PCM de l’extension ROM EXs1, en plus de la ROM de base.
Vous pouvez jouer avec une combinaison et rééchantillonner votre interprétation ou échantillonner une source audio externe tout en écoutant le son d’une combinaison.
Contenu des banques de combinaisons
Banque Contenu
INT-A, B Combinaisons d’usine
INT-C
INT-DG; USER-A…G
Structure de la page Combination (combinaison)
La page principale P0: Play donne accès aux aspects les plus importants des combis, dont:
• La sélection et le jeu des combinaisons
• La sélection individuelle des programmes
• Les réglages de base pour le KARMA
• L’édition des réglages du mixer et des paramètres de son via la surface de contrôle
Combinaisons d’usine; nécessitent lextension PCM ROM EXs1.
Combinaisons initialisées
zones de clavier et de dynamique, les réglages de mixer, le canal MIDI et le filtrage des contrôleurs, etc.
Comme les programmes, les combis ont 12 effets par insertion, deux effets master et deux effets globaux (Total) pour façonner et transformer les sons des timbres individuels. Enfin, les combis peuvent utiliser quatre modules KARMA à la fois pour des effets (GE) complexes et superposés.
• L’échantillonnage rapide et le ré-échantillonnage
Les pages d’édition détaillée, P1 à P9, vous donnent un accès plus en profondeur aux puissantes zones de touches et de dynamique de la combi, au filtrage MIDI, à la synthèse vectorielle, au KARMA et aux effets.
Page Fonctions principales
Sélection et jeu des combinaisons
Edition simple par les commandes en
temps réel, curseurs KARMA et commandes Tone Adjust
Réglage des paramètres de mixage
P0: Play
P1:EQ/Vector/Co ntrol
P2: Timbre Params
P3: MIDI Filter/Zone
P4: ---
P5: ---
P6: ---
P7: KARMA •Réglages détaillés du KARMA
P8: Insert Effects
Master
P9: Total Effects
and
dont volume, pan, égaliseur et niveaux de départ
Sélection dun programme pour chaque timbre
Echantillonnage rapide et ré­échantillonnage
Réglage d’égalisation pour chaque
timbre
Assignation des fonctions à SW1/2 et aux commandes en temps réel 5-8
Conguration de la synthèse vectorielle
Réglage de divers paramètres pour
chaque timbre comme le canal MIDI, le choix dOSC, la hauteur, etc.
Réglage des ltres de transmission/réception MIDI pour chaque timbre
Réglage des zones de clavier et de dynamique pour chaque timbre
Sélection des effets par insertion et de leurs réglages. Choix des niveaux de départ vers les effets master et routage vers les sorties
Sélection des effets de départ master et des effets globaux et leurs réglages.
Pour des détails sur la façon d’accéder à chaque mode et page, voir “Opérations de base” en page 32.
Vous pouvez effectuer l’échantillonnage et le rééchantillonnage en mode combinaison. Pour plus d’informations, voir “Echantillonnage en mode programme, combinaison et séquenceur” en page 138.
63
Page 70
Jeu et édition des combinaisons
Vous pouvez aussi appliquer les effets de l’OASYS aux entrées audio externes pour une grande variété de
Structure d’une combinaison et pages correspondantes
Timbre1
Timbre2
Timbre3
Timbre4
Timbre16
Programme
Programme
Programme
Programme
Programme
Paramètres
Egal. 3 bandes
Paramètres
Egal. 3 bandes
Paramètres
Egal. 3 bandes
Paramètres
Egal. 3 bandes
Paramètres
Egal. 3 bandes
Routage: P8-1, 2
Timbre
Effets par insertion Effets master Sorties individuelles
Bus d'enregistrement (REC Bus) Bus de commande d'effet (FX Control Bus)
possibilités. Pour plus d’informations, voir “Réglages d’effet pour les entrées audio” en page 188.
Vector: P1 - 5, 6, 7
KARMA: P7
Effets par insertion 112: P8
Controllers: P1 - 8
Pads: P1 - 9
Effets master 1, 2: P9
P1–1, P2–2, etc. indiquent les pages et onglets d'écran sur l'OASYS.
Audio Input: P0 - 8
Tone Adjust: P0 - 9
Effets globaux 1,2: P9
SORTIES AUDIO L/MONO, R
SORTIES AUDIO INDIVIDUELLES 1...8
Sélection des combinaisons
Il y a différentes façons de sélectionner les combinaisons. Chacune est pratique par un aspect différent:
• Avec les boutons de façade, le curseur Value et la molette de valeur, vous pouvez sélectionner rapidement les combinaisons via des commandes physiques
• La sélection par banque et numéro (via l’écran tactile) permet de naviguer dans toutes les combinaisons de la mémoire, pour trouver celle voulue
• La sélection par catégorie de combinaisons (via l’écran tactile) permet de trier les combinaisons par types de son tels que pianos ou batteries
• Utiliser une pédale commutateur vous permet de changer de combinaison même avec les deux mains sur le clavier – pratique pour les applications "live"
• Les messages MIDI de changement de programme permettent de sélectionner à distance les combinaisons, depuis un séquenceur MIDI ou un contrôleur MIDI externe
Emploi des boutons de façade
1. Assurez-vous que le bouton COMBI est allumé sous MODE.
Cela signifie que vous êtes en mode combinaison, dans lequel vous pouvez sélectionner et éditer des combinaisons. Si le bouton n’est pas allumé, pressez-le; il s’allumera et la page principale de jeu de combinaison apparaîtra.
2. Si vous êtes déja en mode combinaison, allez en page principale de jeu de combinaison.
La page principale de jeu (Play) affiche le programme sélectionné, le statut, le panoramique et le volume pour les timbres 1-16.
3. Assurez-vous que le nom de la combinaison est sélectionné.
Sinon, allez en page P0: Play et touchez le nom de la combinaison pour le surligner.
4. Utilisez les contrôleurs de valeur pour choisir le numéro de combinaison à jouer.
Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour sélectionner une combinaison.
• Tournez la molette de valeur.
• Pressez les boutons ou .
• Utilisez le pavé numérique [0]–[9] pour spécifier le numéro puis pressez la touche ENTER.
5. Pressez un bouton BANK (INT ou USER A-G) pour changer de banque.
Quand vous changez de banque, la DEL du bouton s’allume et la banque sélectionnée apparaît en haut à gauche de l’écran LCD.
Par exemple, pour sélectionner la banque INT-B, pressez le bouton B dans la rangée supérieure des boutons de banque. Le bouton B s’allumera et le nom INT-B apparaîtra en haut à gauche de l’écran LCD.
64
Page 71
Sélection des combinaisons
Sélection par banque et numéro
Vous pouvez sélectionner les combinaisons dans une liste organisée par banques de combinaisons.
1. Pressez le bouton fenêtre de sélection de combinaison (Combination Select).
La fenêtre Bank/Combination Select apparaîtra.
Menu de sélection de combinaison par banque
Dans cette illustration, c’est la banque INT-A qui est sélectionnée. La liste de droite montre les combinaisons contenues dans cette banque.
2. Pressez les onglets situés du côté gauche de l’écran pour sélectionner une banque.
3. Pressez un des noms de combinaison dans la liste pour sélectionner une combinaison.
La combinaison sélectionnée sera surlignée et le clavier passera immédiatement à ce nouveau son.
4. Si vous le désirez, jouez quelques notes pour écouter la nouvelle combinaison.
Vous pouvez jouer de la nouvelle combinaison tant que le menu reste affiché, sans avoir à presser OK.
5. Quand vous êtes satisfait de la combinaison sélectionnée, pressez le bouton OK pour fermer le menu.
Si vous pressez le bouton Cancel (annuler), la sélection faite sera annulée et vous retournerez à la combinaison qui était sélectionnée avant ouverture du menu.
Menu de sélection de combinaison par catégorie
Dans l’illustration ci-dessus, c’est la catégorie Synth qui est sélectionnée. La liste de droite montre les combinaisons appartenant à cette catégorie.
2. Pressez les onglets situés du côté gauche de l’écran pour sélectionner une catégorie.
Le nom de la catégorie sélectionnée s’affichera en entier en bas à gauche.
3. Pressez un des noms de combinaison dans la liste pour sélectionner une combinaison.
La combinaison sélectionnée sera surlignée.
4. Quand vous êtes satisfait de la combinaison sélectionnée, pressez le bouton OK pour fermer le menu.
Si vous pressez le bouton Cancel (annuler), la sélection faite sera annulée et vous retournerez à la combinaison qui était sélectionnée avant ouverture du menu.
Sélection des combinaisons au pied
Vous pouvez affecter une pédale commutateur au défilement des combinaisons une à une soit en ordre ascendant (0, 1, 2, 3, etc.) soit en ordre descendant (3, 2, 1, etc.). Cela vous permet de changer de combinaison sans les mains – parfait pour des changements de programme rapides en interprétation "live". Pour plus d’informations, voir “Emploi d’une pédale commutateur pour sélectionner les programmes” en page 43.
Sélection par catégorie
Vous pouvez sélectionner les combinaisons dans une catégorie, telle que keyboard (clavier), organ (orgue), bass (basse) et drums (batterie). A la sortie d’usine, les combinaisons pré-chargées sont organisées en 16 catégories, chacune avec plusieurs sous-catégories. Il y a également deux catégories supplémentaires, initialement intitulées User 16 et User 17, que vous pouvez utiliser et renommer à loisir.
1. Pressez le bouton fenêtre Category.
La fenêtre Category/Combination Select apparaît.
Sélection des combinaisons par MIDI
Vous pouvez envoyer des messages MIDI de changement de programme à l’OASYS depuis des appareils MIDI externes tels que des séquenceurs informatiques ou d’autres contrôleurs MIDI. En conjonction avec la sélection de banque MIDI, vous pouvez vous en servir pour sélectionner n’importe quelle combinaison dans les 14 banques.
Emploi des contrôleurs pour modier le son
Vous pouvez utiliser le joystick, le contrôleur à ruban, SW1, SW2, le joystick vector, le curseur VALUE, le clavier, les pédales et les boutons rotatifs, curseurs et commutateurs de la surface de contrôle pour changer le son.
65
Page 72
Jeu et édition des combinaisons
Pour plus d’informations, voir les explications correspondantes pour les programmes: “Emploi des contrôleurs” en page 43.
Edition simple de combinaison
Changement de programmes dans la combi
Changer les programmes affectés aux 16 timbres est une méthode rapide pour radicalement modifier le son de la combinaison.
Il y a deux façons de sélectionner un programme pour un timbre:
• Sélection du programme depuis la façade et l’écran LCD; soit par banque soit par catégorie
• Sélection du programme par message MIDI de changement de programme
Note: les changements de programme MIDI ne fonctionnent que pour les timbres dont le statut (Status) est réglé sur INT.
Sélection des programmes depuis la façade et l’écran LCD
Pour changer le programme affecté à un timbre:
1. Allez dans l’onglet Prog Select/Mixer de la page Play.
Cette page présente les 16 timbres d’un coup, avec leurs affectations de programme, leurs réglages de volume, pan, play/mute, solo et autres.
2. Touchez le bouton fenêtre en haut du timbre 1.
C’est le bouton de sélection de catégorie. Il ouvre une fenêtre qui vous permet de sélectionner un programme par catégorie, de façon similaire à ce qui se fait en mode programme.
3. Sélectionnez un programme et pressez OK.
La fenêtre de sélection de catégorie disparaîtra. Notez que le nouveau programme est maintenant sélectionné pour le timbre 1.
4. Pressez le bouton fenêtre situé directement sous le bouton Category.
C’est le bouton de sélection par banque/numéro. Il ouvre une fenêtre qui vous permet de sélectionner les programmes par banque – à nouveau comme en mode programme.
5. Sélectionnez un autre programme et pressez OK.
Le programme du timbre est maintenant changé pour celui sélectionné. Le paramètre Bank/Number est maintenant surligné, ce qui signifie que vous pouvez utiliser les boutons de façade pour sélectionner les banques et les programmes.
6. Pressez un des boutons de banque de la façade.
Notez que le programme et la banque du timbre 1 changent pour correspondre à la banque sélectionnée.
7. Utilisez / , la molette VALUE ou le pavé numérique pour sélectionner le programme.
Réglage du mixage
Vous pouvez utiliser à la fois la surface de contrôle et l’écran LCD pour régler le volume, le panoramique et le correcteur de chaque timbre ainsi que son statut play/mute et solo on/off.
Réglage des paramètres de mixage depuis l’écran LCD
1. Allez en onglet Prog Select/Mixer de la page Play.
Cette page affiche le volume, le panoramique, les réglages play/mute, solo et l’affectation de programme pour les 16 timbres.
2. Sélectionnez le curseur d’écran Volume pour le timbre 1.
3. Utilisez / , la molette VALUE ou le pavé numérique pour régler le volume comme désiré.
4. Sélectionnez la commande d’écran Pan pour le timbre 1 et éditez sa valeur si désiré.
Le panoramique du timbre interagit avec celui enregistré dans le programme. Un réglage de C064 reproduit les réglages de panoramique du programme pour l’oscillateur. Modifier le panoramique du timbre déplacera le son sur la gauche ou la droite tout en préservant la relation panoramique entre les oscillateurs. Un réglage de L001 correspond à l’extrême gauche, et de R127 à l’extrême droite.
Emploi de la surface de contrôle pour le mixage
Vous pouvez aussi éditer directement les paramètres de mixage depuis la surface de contrôle, huit timbres à la fois.
1. Pressez le bouton TIMBRE/TRACK sous CONTROL ASSIGN, pour que la DEL 1-8 s’allume.
Le bouton a deux DEL: une pour les timbres 1-8 et une autre pour les timbres 9-16. Pressez le bouton pour alterner entre les deux.
2. Sinon, allez en onglet Control Surface de la page Play.
3. Pressez le bouton MIXER KNOBS jusqu’à ce que la DEL INDIVIDUAL PAN s’allume.
Cela fait contrôler le panoramique du timbre 1 par le bouton rotatif 1 et celui du timbre 2 par le bouton rotatif 2 etc.
4. Utilisez les curseurs 1-8 pour régler respectivement les volumes des timbres 1-8.
5. Utilisez les boutons rotatifs 1-8 pour régler respectivement les positions panoramiques des timbres 1-8.
66
Page 73
Edition simple de combinaison
6. Pressez le bouton MIXER KNOBS jusqu’à ce que la DEL CHANNEL STRIP s’allume.
Cela fait contrôler une voie virtuelle par les boutons rotatifs, ce qui comprend panoramique, correcteur et départs d’effets.
7. Pressez le bouton MIX SELECT 1.
La voie pilote maintenant le panoramique, le correcteur et les départs d’effets pour le timbre 1.
8. Utilisez les boutons rotatifs 2-6 pour régler le correcteur 3 bandes du timbre et les boutons rotatifs 7 et 8 pour contrôler les départs d’effet 1 et 2 du timbre.
En interne, le système comprend comment l’oscillateur est envoyé aux effets master et règle automatiquement les paramètres de départ d’effets appropriés.
9. Pressez le bouton MIX SELECT 2.
La voie pilote maintenant le panoramique, le correcteur et les départs d’effets pour le timbre 2. Chaque timbre a son propre correcteur stéréo 3 bandes dédié.
10. Editez la voie pour le timbre 2 comme désiré.
Notez que le panoramique est disponible de différentes façons, avec les deux réglages du bouton MIXER KNOBS.
Edition simple du KARMA
KARMA signifie “Kay Algorithmic Realtime Music Architecture”. C’est un outil d’interprétation immensément puissant, qui peut fournir une grande variété d’effets musicaux:
• Arpèges
• Grooves de batterie et d’instrument
• Mouvements complexes de CC (comme s’il bougeait automatiquement pour vous les commandes ou joysticks)
• Production de phrases musicales, telles que des figurations de piano
• N’importe quelle combinaison des options ci­dessus
• …et plus encore.
Vous pouvez contrôler directement de nombreux paramètres du KARMA depuis la façade.
Bouton CHORD ASSIGN
Il vous permet d’affecter des notes et accords aux pads de batterie et d’accord. Il y a différentes façons de faire cela; en voici une:
1. Jouez une seule note ou un accord de jusqu’à 8 notes.
2. Pressez le bouton CHORD ASSIGN.
3. Pressez le pad auquel vous désirez affecter les notes.
C’est fait – la note ou l’accord est maintenant affecté au pad. Pour plus d’informations, voir “Pads de batterie et d’accord” en page 47.
Sélection des scènes de KARMA
Chaque combi peut avoir jusqu’à 8 "scènes" de KARMA qui sont des presets pour les paramètres de KARMA. Différentes scènes peuvent produire des effets radicalement différents. Vous pouvez sélectionner directement les scènes depuis la surface de contrôle:
1. Pressez le bouton R.TIME KNOBS/KARMA sous CONTROL ASSIGN.
La surface de contrôle passera au mode de commande en temps réel du KARMA.
2. Sélectionnez les scènes en pressant la rangée supérieure des commutateurs du panneau de commande.
Notez que toutes les combis n’ont pas nécessairement huit scènes différentes.
Edition des paramètres de KARMA via les curseurs
Vous pouvez aussi éditer divers paramètres du KARMA en temps réel en utilisant les curseurs de la surface de contrôle. Les paramètres spécifiques varieront en fonction de la combi aussi peut-il être utile de regarder l’écran LCD:
1. Allez en onglet Control Surface de la page Play.
2. Pressez le bouton R.TIME KNOBS/KARMA sous CONTROL ASSIGN.
L’écran LCD affichera maintenant les paramètres de KARMA affectés aux curseurs et aux commutateurs.
3. Bougez les curseurs pour changer les paramètres du KARMA.
Commutation on et off du KARMA
Le contrôle général pour le KARMA est le bouton ON/OFF. Activez le bouton (DEL allumée) pour activer le KARMA; désactivez le bouton (DEL éteinte) pour désactiver le KARMA.
Bouton LATCH
Quand LATCH est activé, le KARMA continue de jouer même après relâchement des touches du clavier, des pads de batterie/accord, ou arrêt des messages reçus en MIDI IN.
C’est pratique quand vous désirez jouer par exemple par dessus un groove produit par le KARMA.
67
Page 74
Jeu et édition des combinaisons
Edition de combinaison
Vous pouvez éditer les combinaisons pré-chargées (banques A, B et E) avec lesquelles l’OASYS est livré ou partir d’une combinaison initialisée pour créer vos propres sons.
Vous pouvez utiliser les programmes d’usine pour créer de nouvelles combis ou utiliser vos propres programmes. Si vous êtes en cours d’édition d’un programme en mode programme et que vous utilisez le programme dans une combi, vous entendrez aussi la version éditée dans le mode combi.
Suggestion dapproche pour l’édition
D’abord, sélectionnez un programme pour chaque timbre, dans l’onglet Program Select/Mixer de la page P1: Play (notez que vous n’avez pas à utiliser les 16 timbres!).
Ensuite, créez n’importe quel split, superposition ou fondu enchaîné de clavier ou de dynamique entre les différents timbres. Vous pouvez faire cela dans les onglets Keyboard Zones et Velocity Zones de la page P3: MIDI Filter/Zones.
Après cela, réglez les volumes des timbres (à nouveau en onglet Program Select/Mixer) et configurez tous les autres paramètres de timbre comme désiré.
Pour apporter une touche finale au son, réglez les effets (insertion, Master et Total) comme désiré (respectivement en pages P8: Insert Effects et P9: Master/Total Effects). Ces effets peuvent si besoin est
différer de ceux des programmes individuels en mode programme.
De plus, vous pouvez faire les réglages de KARMA (en page P7: KARMA) et de contrôleurs (en page P3: MIDI Filter/Zones) pour créer la combinaison finale.
Mise en solo des timbres
Vous pouvez utiliser la fonction solo de la surface de contrôle pour écouter individuellement les timbres de la combi.
Emploi de la fonction COMPARE
Quand vous êtes en cours d’édition d’un son, presser le bouton COMPARE rappelle la version sauvegardée du son, telle qu’elle était avant édition. Pour vous signaler que vous écoutez la version sauvegardée, la DEL du bouton s’allume.
Presser à nouveau COMPARE vous ramène à la version que vous éditez et la DEL s’éteint.
Si vous faites une édition alors que la DEL COMPARE est allumée, la touche s’éteint et vos éditions précédentes sont perdues.
Réinitialisation des commandes individuelles
Le bouton RESET CONTROLS vous permet de ramener individuellement un bouton rotatif, curseur ou commutateur à son réglage sauvegardé. Pour plus d’informations, voir “Réinitialisation des commandes individuelles” en page 50.
Superpositions (Layers), splits et commutations dynamiques (Velocity Switches)
Dans une combinaison, vous pouvez utiliser les numéros de note et les valeurs de dynamique pour déterminer quels timbres joueront. Les programmes affectés à chaque timbre peuvent être produits de trois façons: comme partie d’une couche ou "layer", comme une zone de clavier ou "split", ou comme une zone de dynamique ou "velocity switch". Une combinaison peut être réglée pour utiliser n’importe laquelle de ces méthodes ou plusieurs d’entre elles simultanément.
Layer
Les layers font se superposer plusieurs programmes simultanément quand une note est jouée.
Programme A Programme B
Layer: Plusieurs programmes sonnent simultanément.
Split
Les splits font jouer des programmes différents sur différentes zones du clavier.
Programme A
Programme B
Split: Différents programmes jouent sur différentes zones du clavier.
68
Velocity Switch
Velocity Switch fait sonner différents programmes en fonction de la dynamique (de la force de jeu sur les touches).
Programme B Programme A
Sur l’OASYS, vous pouvez utiliser un programme différent pour chacun des timbres (jusqu’à 16) et combiner plusieurs des méthodes ci-dessus pour créer des configurations encore plus complexes.
Programme A
Programme B
Programme D Programme C
Comme possibilité supplémentaire, vous pouvez régler la pente pour une zone de clavier ou de dynamique afin que le volume diminue progressivement. Cela vous permet de changer un split en fondu enchaîné sur le clavier ou une commutation
Fort
Dynamiques de jeu au clavier
Faible
Velocity Switch: La dynamique de jeu au clavier (velocity) fait alterner entre différents programmes.
Fort
Dynamiques de jeu au clavier
Faible
Exemple: Partage entre B et C/D. En partie basse, A et B se superposent. En partie haute, C et D sont commutés par la dynamique et se superposent à A.
Page 75
Réglages MIDI
dynamique (velocity switch) en un fondu enchaîné dynamique.
Programme A
Programme B
Fondu enchaîné au clavier: Quand vous jouez des notes basses aux notes hautes, le volume de A diminue et celui de B augmente.
Création de splits et de layers au clavier
Créons une combi associant à la fois des splits et des layers, comme dans le schéma ci-dessous:
Timbre 2
Timbre 3
Cuivres
Cordes
C–1 C4 G9B3
1. Allez en page Prog Select/Mixer.
2. Sélectionnez un son de piano pour le timbre 1, un son de cuivre pour le timbre 2 et un son de cordes pour le timbre 3.
3. Allez en onglet MIDI de la page P2: Timbre Parameters.
4. Pour les timbres 1-3, réglez Status sur INT et MIDI Channel (canal MIDI) sur Gch (le canal global).
5. Allez en onglet Keyboard Zones de la page MIDI Filter/Zones.
6. Réglez Top Key (note la plus haute) de timbre 1 sur G9 et Bottom Key (note la plus basse) sur C4.
7. Réglez Top Key sur B3 et Bottom Key sur C–1 pour les timbres 2 et 3.
Vous pouvez aussi saisir ces valeurs en sélectionnant le paramètre et en maintenant enfoncée la touche ENTER pendant que vous jouez la note voulue sur le clavier.
Pente (Slope) de zone de clavier
En plus de splits "brutaux", par lesquels le son change abruptement, vous pouvez utiliser les paramètres de pente (Slope) pour un fondu progressif du son, descendant ou montant, sur une tessiture.
Dans l’exemple ci-dessus, vous pourriez régler la touche la plus basse du timbre 1 sur G3, et la plus
PianoTimbre 1
haute du timbre 2 sur G4, afin que ces deux timbres se chevauchent.
Ensuite, si vous réglez Bottom Slope (pente du bas) du timbre 1 sur 12 puis Top Slope (pente du haut) du timbre 2 sur 12, le son passera progressivement de l’un à l’autre plutôt que de changer brutalement.
Création de commutations dynamiques (Velocity Switches)
Ensuite, créons une combinaison à commutation dynamique simple, comme dans le schéma ci-dessous:
Timbre 1
Timbre 2
Cuivres
Cordes
1. Allez en page Prog Select /Mixer.
2. Sélectionnez un son de cuivres pour le timbre 1 et un son de cordes pour le timbre 2.
3. Allez en onglet MIDI de la page P2: Timbre Parameters.
4. Pour les timbres 1 et 2, réglez Status sur INT et MIDI Channel (canal MIDI) sur Gch (le canal global).
5. Allez en onglet Velocity Zones de la page MIDI Filter/Zones.
6. Réglez Top Velocity (dynamique la plus haute) sur 127 et Bottom Velocity (dynamique la plus basse) sur 64 pour le timbre 1.
7. Réglez Top Velocity sur 63 et Bottom Velocity sur 1 pour le timbre 2.
Pente (Slope) de zone dynamique
Comme les pentes de zone de clavier, décrites ci­dessus, ces pentes vous permettent d’obtenir un fondu entrant et sortant progressif sur une certaine plage de dynamique, plutôt qu’une simple commutation brutale.
Dans le cas de l’exemple ci-dessus, vous pouvez régler les zones de dynamique des deux timbres pour qu’elles se chevauchent partiellement. Ensuite, réglez la pente du haut (Top Slope) et la pente du bas (Bottom Slope) pour que le son change progressivement plutôt que brutalement entre les valeurs dynamiques 63 et 64.
127
64 63
Commutation dynamique
1
Réglages MIDI
Page MIDI Timbre Parameters
Status
Ce paramètre contrôle le statut du MIDI et du générateur de sons interne pour chaque timbre. Normalement, si vous jouez d’un programme interne, le réglage doit être INT.
Si le statut est réglé sur Off, EXT ou EX2, ces sons internes ne seront pas joués. Off désactive simplement la totalité du timbre. Les réglages EXT et EX2
permettent au timbre de contrôler un appareil MIDI externe.
Bank Select (quand status=EX2)
Quand Status est réglé sur EX2, ces paramètres vous permettent de transmettre des messages MIDI de sélection de banque pour changer les banques sur des appareils MIDI externes.
MIDI Channel (canal MIDI)
Les timbres que vous désirez jouer depuis le clavier de l’OASYS doivent être réglés sur le canal MIDI global.
69
Page 76
Jeu et édition des combinaisons
Votre jeu sur le clavier est transmis sur ce canal MIDI global et fera jouer tout timbre réglé sur ce canal. Normalement, réglez donc ce paramètre sur Gch. Ainsi, le canal MIDI du timbre correspondra toujours au canal MIDI global, même si vous en changez.
Dans certaines combinaisons pré-chargées, les timbres utilisés par le KARMA peuvent avoir leurs canaux MIDI réglés sur autre chose que Gch. Ce sont des timbres qui ne joueront que lorsque le KARMA est en service – une technique très utile pour créer des combinaisons "KARMAlisées".
Réglages de ltrage MIDI (MIDI lter)
Pour chaque élément de filtre MIDI, vous pouvez choisir que le message MIDI correspondant soit ou non transmis et reçu. Les éléments cochés seront transmis et reçus.
Les filtres MIDI ne commutent pas eux-mêmes les fonctions on ou off. A la place, le filtre contrôle juste si les messages MIDI seront ou non transmis et reçus.
Par exemple, si le portamento est activé, le portamento s’appliquera au son interne de l’OASYS même si Portamento SW CC#65 est décoché.
Autre exemple, si vous avez sélectionné un programme de basse pour le timbre 1 et un programme de piano pour le timbre 2, dans le but de créer un split basse/piano, vous pouvez faire les réglages suivants afin que la pression de la pédale damper n’ajoute du sustain qu’au son de piano du timbre 2:
1. Allez en onglet MIDI Filter 1 de la page MIDI Filter/Zones.
2. Cochez la case Enable Damper pour le timbre 1.
3. Décochez la case Enable Damper pour le timbre 2.
Modication des programmes pour convenir à une combinaison
Vous pouvez apporter différents changements aux programmes dans le contexte d’une combinaison particulière pour mieux les adapter aux autres programmes ou pour créer des effets sonores particuliers. Ces changements n’affectent pas les programmes d’origine ni la façon dont ces programmes sonnent dans d’autres combinaisons.
Paramètres de timbre (Timbre Parameters): OSC
Force OSC Mode
Normalement, ce paramètre doit être réglé sur PRG, pour que le son joue tel que voulu par le programme d’origine.
Si vous désirez forcer un programme polyphonique à sonner monophoniquement, choisissez un réglage MN (Mono) ou LGT (Legato). A l’inverse, réglez ce paramètre sur Poly si vous désirez forcer un programme monophonique à jouer polyphoniquement.
OSC Select
Normalement, ce sélecteur d’oscillateur doit être réglé sur BTH (Both, c’est-à-dire les deux).
Si le timbre utilise un programme dont le mode d’oscillateur est réglé sur Double et si vous ne désirez que l’OSC1 ou l’OSC2, réglez ce paramètre sur OSC1 (seul l’OSC1 jouera) ou OSC2 (seul l’OSC2 jouera).
Portamento
Normalement, ce paramètre doit être réglé sur PRG.
Si le programme utilise du portamento mais si vous préférez le désactiver pour cette combinaison, réglez ce paramètre sur Off.
A l’opposé, si vous désirez forcer le portamento à s’activer ou juste changer la durée de portamento, réglez celle-ci sur une valeur comprise dans la plage 001–127. Le portamento changera pour utiliser la nouvelle durée spécifiée.
Paramètres de timbre: Pitch
Transpose, Detune (BPM Adjust)
Ces paramètres règlent la hauteur (Pitch) du timbre.
• Dans une combinaison de type layer, vous pouvez régler plusieurs timbres dans le même programme et créer un son plus riche en utilisant Transpose pour les transposer d’une octave ou Detune pour créer une légère différence de hauteur entre deux timbres.
• Dans une combinaison de type split, vous pouvez utiliser Transpose pour transposer la hauteur (par demi-tons) des programmes choisis pour chaque zone de clavier.
• Si vous désirez changer la hauteur de lecture d’un programme de batterie, utilisez Detune. Si vous changez le réglage Transpose, c’est la relation entre note et son de batterie qui changera.
Réglage du tempo (BRP) de multi- échantillons ou échantillons créés en mode échantillonnage
Si un programme de timbre utilise des multi­échantillons ou échantillons que vous avez créés en mode échantillonnage (ou chargés en mode disque) à une valeur BPM spécifique, vous pouvez utiliser la commande Detune BPM Adjust du menu de la page pour appeler une nouvelle valeur de BPM. Cela change le tempo en ajustant la hauteur de reproduction.
Use Program’s Scale, Scale
Ce paramètre spécifie le tempérament (Scale) pour chaque timbre. Si vous cochez Use Program’s Scale, c’est le tempérament spécifié pour le programme qui sera utilisé. Les timbres non cochés utiliseront le réglage Scale.
70
Page 77
Effets
Delay
Vous pouvez régler certains timbres pour ne pas immédiatement sonner à l’enfoncement de la touche. Cela peut créer des effets "cool" et des layers plus spectaculaires.
Vous pouvez spécifier le retard (Delay) pour chaque timbre en millisecondes (ms) ou en valeurs rythmiques synchronisées sur le tempo du système.
Si vous réglez Delay sur Key Off, le timbre concerné sonnera quand la note sera relâchée.
Edition des programmes avec Tone Adjust
Avec Tone Adjust, vous pouvez faire des éditions détaillées des programmes dans le contexte de la combi. Ces éditions n’affecteront pas le programme d’origine ni les autres combis utilisant ce programme. Pour éditer un programme avec Tone Adjust:
1. Pressez le bouton TONE ADJUST sous CONTROL ASSIGN.
La DEL du bouton s’allumera.
2. Allez en onglet Control Surface de la page Play.
Cette page reflète les réglages de la surface de contrôle. Elle est très utile avec Tone Adjust puisqu’elle vous montre les affectations de paramètre, les valeurs exactes, etc.
3. Sélectionnez le timbre dont vous désirez régler les paramètres.
Cela correspond au timbre sélectionné en mode TIMBRE/TRACK. Vous pouvez régler celui-ci à l’aide du paramètre Timbre sur le côté droit de l’écran LCD ou en tenant enfoncé le bouton TONE ADJUST et en pressant n’importe lequel des commutateurs du panneau de commande. La rangée supérieure sélectionne les timbres 1-8 et la rangée du bas les timbres 9-16.
4. Editez les commandes comme désiré.
En plus d’éditer les valeurs, vous pouvez aussi changer les affectations des paramètres Tone Adjust pour les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs. Pour plus d’informations, voir “Emploi de Tone Adjust” en page 49.
Effets
Les effets sont couverts dans une section qui leur est propre dans le manuel, aussi n’entrerons-nous pas ici dans les détails.
Effets par insertion
Les effets par insertion vous permettent d’envoyer individuellement des oscillateurs ou la totalité du programme au travers de 12 effets, en série. Vous pouvez utiliser n’importe quel type d’effet, des distorsions et compresseurs aux chorus et reverbs. Les effets par insertion peuvent être dirigés vers les sorties générales, ou vers n’importe lesquelles des sorties individuelles.
Pour plus d’informations, voir “Effets par insertion” en page 183.
Effets master
Il y a deux effets master, accessibles au travers des départs d’effet Send 1 et 2. Ils conviennent mieux à des effets tels que reverb et delay, mais vous pouvez les employer avec n’importe quel type d’effet.
Pour plus d’informations, voir “Effets master” en page 184.
Effets globaux (Total)
Les deux effets "Total" sont dédiés au traitement des sorties générales L/R. Ils conviennent idéalement à des effets de mixage général, tels que compresseur, limiteur et égaliseur – mais comme pour les autres sections d’effets, vous pouvez utiliser le type d’effet que vous désirez.
Importation automatique dune combinaison en mode séquence
La fonction de configuration automatique de morceau (Auto Song Setup) applique automatiquement les réglages de la combinaison actuelle à un morceau.
Si l’inspiration vous vient pour une phrase ou un morceau pendant que vous jouez, vous pouvez utiliser cette fonction pour commencer immédiatement l’enregistrement.
Tenez enfoncée la touche ENTER et pressez la touche SEQUENCER REC/WRITE. La fenêtre de dialogue de configuration pour l’enregistrement (Setup to Record) s’ouvrira et vous demandera “Are you sure?” (êtes­vous sûr?). Pressez “OK”. Vous passerez automatiquement en mode séquenceur et en statut prêt à l’enregistrement. Pressez la touche
START/STOP pour lancer le séquenceur et commencer l’enregistrement.
71
Page 78
Jeu et édition des combinaisons
Sauvegarde de vos éditions
Une fois le son modifié à la perfection, vous désirerez sauvegarder votre travail. Pour sauvegarder vos éditions:
1. Sélectionnez la commande Write Combination dans le menu de la page, située dans le coin supérieur droit de l’écran.
Vous pouvez aussi appeler cette commande de menu en maintenant ENTER et en pressant 0 sur le pavé numérique.
Cela ouvre une fenêtre de dialogue qui vous permet de sauvegarder la combinaison. Sinon, vous pouvez aussi sélectionner un nouvel emplacement ou changer le nom de la combinaison.
2. Pressez le bouton “T” pour ouvrir la fenêtre d’édition de texte.
Vous pouvez donner un nom descriptif à la combinaison en utilisant le clavier affiché à l’écran.
3. Après saisie du nom, pressez OK.
La fenêtre d’édition de texte disparaîtra, vous ramenant à la fenêtre de sauvegarde (Save) principale.
4. Sous le champ “To” en bas de la fenêtre de dialogue, pressez le bouton fenêtre adjacent à la combinaison pour ouvrir la fenêtre de recherche d’emplacement de sauvegarde.
5. Sélectionnez un emplacement pour sauvegarder la combinaison éditée.
Vous pouvez faire la mémorisation dans n’importe quel emplacement des banques INT et USER A-G. Pour éviter de remplacer les sons d’usine, il est préférable d’utiliser un emplacement d’une des banques User vides.
6. Après avoir sélectionné l’emplacement, pressez OK.
7. Pressez à nouveau OK pour lancer le processus d’écriture.
8. Si vous êtes sûr de vouloir faire la mémorisation dans cet emplacement, pressez à nouveau OK.
Après cela, c’est fini!
Pour plus d’informations, voir “Ecriture d’un programme ou d’une combinaison” en page 162.
Sauvegarde sur disque
Vous pouvez aussi sauvegarder et gérer les combinaisons sur le disque dur interne et sur des unités de stockage USB. Pour plus d’informations, voir “Sauvegarde sur disque, CD et support USB” en page 166.
72
Page 79
Création de morceaux (mode séquenceur)
Généralités - A propos du séquenceur de lOASYS
Le séquenceur de l’OASYS peut contenir jusqu’à 200 morceaux et 400000 événements MIDI ou 300 000 événements audio. Il est constitué d’un séquenceur MIDI 16 pistes et d’un enregistreur sur disque dur à 16 pistes, vous donnant un total de 32 pistes.
Vous pouvez utiliser les 16 pistes MIDI et une piste master (contenant les données de tempo etc.) pour enregistrer et reproduire des données MIDI en utilisant les générateurs de sons internes ou externes, et les 16 pistes audio de l’enregistreur sur disque dur pour enregistrer et reproduire des signaux audio (vous pouvez reproduire jusqu’à 16 pistes audio simultanément et enregistrer jusqu’à 4 pistes audio simultanément).
Les pistes audio peuvent enregistrer des sources audio externes telles que guitares et voix ainsi que le générateur de sons interne de l’OASYS. Les données d’automation pour le volume et le panoramique peuvent aussi être enregistrées.
Quand vous avez terminé un morceau, vous pouvez le rééchantillonner sous forme d’un fichier WAVE et utiliser le mode disque pour graver vos fichiers WAVE sur un CD audio. La totalité du processus peut être effectuée sur l’OASYS lui-même sans recours à aucun autre équipement.
Avec son large éventail de possibilités telles que la fonction d’échantillonnage dans la piste, la fonction d’étirement/compression/fractionnement temporel (Time Stretch/Slice), la fonction KARMA, les effets de haute qualité et les contrôleurs, l’OASYS est
l’environnement idéal pour la production musicale ou la prestation en direct.
Quand vous éteignez, les réglages faits en mode séquenceur et les données de morceau ainsi que toute donnée de pattern personnel enregistrée ne sont pas sauvegardés. Si vous désirez les conserver, vous devez les sauvegarder sur un support (tel que le disque dur interne ou un CD-R ou une unité USB externe) avant de couper l’alimentation, ou effectuer un transfert de données MIDI ("dump") pour sauvegarder les données sur un système externe d’enregistrement de données etc.
Si vous désirez sauvegarder en tant que modèle de morceau les programmes, paramètres de piste, effets et réglages de la fonction KARMA etc. sélectionnés pour un morceau en vue d’une utilisation ultérieure, utilisez la commande "Save Template Song" du menu de la page.
Immédiatement après la mise sous tension, l’OASYS ne contient aucune donnée de morceau aussi si vous désirez reproduire un morceau du séquenceur, vous devez d’abord charger ces données depuis le disque ou recevoir un transfert de données MIDI (dump) d’un système de stockage MIDI.
Vous ne pouvez pas enregistrer de piste audio si "MIDI clock" (horloge MIDI) a un réglage autre que Internal (interne).
Structure du mode séquenceur
Songs (morceaux)
Un morceau est constitué des pistes MIDI 1-16, d’une piste master, des pistes audio 1-16, des paramètres de morceau tels que nom de morceau, fonction vectorielle, fonction KARMA, paramètres d’effets et RPPR et de 100 patterns personnels ("user").
Un maximum de 200 de ces morceaux peuvent être créés sur l’OASYS.
Les pistes MIDI 1-16 et les pistes audio 1-16 sont constituées chacune de paramètres de configuration situés en début de piste et de données musicales dans la piste. La piste master est constituée de données de tempo et de format de mesure.
Enregistrement et édition de morceaux
L’enregistrement de morceau s’effectue sur les pistes. Vous pouvez enregistrer les pistes MIDI de deux façons: en temps réel ou en pas à pas. Pour l’enregistrement en temps réel, vous pouvez choisir parmi six modes d’enregistrement.
Les pistes audio ne peuvent être enregistrées qu’en temps réel. Vous pouvez aussi coller des fichiers WAVE à des emplacements que vous aurez déterminés.
Vous pouvez éditer les pistes MIDI en utilisant les opérations d’édition d’événement (Event Edit) pour modifier les données enregistrées ou insérer de nouvelles données en employant les opérations d’édition de piste (Track Edit) telles que la création de données de commande (Create Control Data) qui insèrent des données de pitch bend, aftertouch ou contrôleur. Vous pouvez aussi éditer les pistes audio de différentes façons y compris par des opérations d’édition d’événement qui vous permettent d’insérer ou de supprimer des événements audio, et des opérations d’édition de région. L’édition de région vous permet de sélectionner des fichiers WAVE et de faire une édition entre les adresses de début et de fin d’un fichier WAVE avec une précision à l’échantillon près.
Patterns
Il y a deux types de patterns: les patterns pré­programmés (preset) et les patterns personnels (user).
Patterns preset: Les patterns convenant aux pistes de batterie sont pré-programmés en mémoire interne et peuvent être sélectionnés pour n’importe quel son.
73
Page 80
Création de morceaux (mode séquenceur)
Patterns user: Chaque morceau peut avoir jusqu’à 100 patterns. Quand vous utilisez un pattern dans un autre morceau, utilisez les commandes "Copy Pattern" ou "Copy From Song" (copie depuis le morceau) etc. du menu Utility pour copier le pattern. La longueur du pattern peut être spécifiée en unités de mesure.
Chaque pattern est constitué de données musicales pour une piste. il n’est pas possible de créer des patterns qui contiennent plusieurs pistes.
Vous pouvez utiliser ces patterns en les plaçant dans une piste MIDI (commande "Put to MIDI Track" du menu de page) ou en les copiant (commande "Copy to MIDI Track" du menu de page). Vous pouvez aussi utiliser les patterns avec la fonction RPPR d’un morceau.
Ceci est un schéma synoptique du mode séquenceur incluant la fonction d'enregistrement sur disque dur.
Mémoire
d'échantillonnage
(RAM)
Echantillon
Echantillon
Morceau
Pattern U00...U99 RPPR Setup (P5)
Effet master 1, 2 (P9)
Piste MIDI 01..16
Piste master
Piste audio 01..16
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Données de tempo et de format de mesure
Evénements audio
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Evénements d'automation
Evénements audio
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Evénements d'automation
Evénements audio
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Evénements d'automation
Evénements audio
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Evénements d'automation
Région
Région
Région Région
(Routing: P8) MIDI Routing 1,2 Audio Routing 1,2
Track
Insert Effects Master Effects Individual Outputs
(FX Ctrl BUS) (REC BUS)
Région
Effet par insertion
1...12 (P8)
Vector, Controllers Setup (P1)
Effet global 1, 2 (P9)
KARMA (P7)
AUDIO OUTPUT L/MONO, R
AUDIO OUTPUT INDIVIDUAL 1...8
Evénements audio
Paramètres
Données
de réglage
de jeu
Evénements d'automation
Make Audio CD
Structure des pages du mode séquenceur
Page Explication
Lecture/enregistrement de morceau
Edition simple à laide des commandes
en temps réel, des curseurs KARMA et de Tone Adjust
Edition des paramètres de mixage tels
P0: Play/REC
P1: EQ/Vector/ Controller
P2: Track Parameters
que volume, panoramique, play/mute et solo On/Off
Sélectionne des programmes pour les pistes MIDI
Choix du mode denregistrement
Réglages pour l’échantillonnage, le ré­échantillonnage et laudio
Réglages d’égalisation pour chaque
piste
Affectations de fonction aux commutateurs SW1 et SW2 et aux commandes en temps réel 5–8
Réglages de synthèse vectorielle
Affectations aux pads 18
Réglages des paramètres pour chaque
piste (par exemple, canal MIDI, sélection dOSC, réglages de hauteur)
74
Région
Fonction d'enregistrement sur disque dur
WAVE (Mono)
Disque dur
WAVE (St éréo)
Ré-échantillonnage (L/R 2ch Mix)
Les parenthèses comme (P7) indiquent la page de l'OASYS utilisée pour l'édition.
Page Explication
Réglages de ltrage MIDI
P3: MIDI Filter/Zone
(réception/transmission) pour chaque piste
Réglages de zone de clavier et de zone de dynamique pour chaque piste
P4: Track Edit Edition de piste
P5: Pattern/RPPR
Enregistrement et édition de pattern
Réglages RPPR
P6:
P7: KARMA •Réglages détaillés du KARMA
Sélection deffets par insertion,
P8: Insert Effect
réglages, niveau de départ vers les effets master, routage de sortie
P9: Master/Total Effect
Sélection deffet master et deffet total et réglages
Pour des détails sur la façon d’accéder à chaque mode et page, voir “Opérations de base” en page 32.
Les réglages de transmission/réception MIDI pour chaque piste se font dans MIDI Channel (page P2: Edit– Trk Param, MIDI Ch). L’échantillonnage ou le ré-
Page 81
Lecture de morceaux Reproduction
échantillonnage peuvent s’effectuer en mode séquenceur. Référez-vous aux explications de l’échantillonnage dans les modes programme, combinaison et séquenceur.
Lecture de morceaux
Reproduction
Pour reproduire des données de morceau dans le séquenceur, vous devez d’abord enregistrer ces données de morceau ou les charger ou les transférer dans l’OASYS.
Commençons par charger et lire des données de morceau de démonstration. Pour plus d’informations, voir “Ecoute des morceaux de démonstration” en page 5.
1. Pressez le commutateur MODE SEQ.
La page P0: Play/Rec– MIDI Track Program Select/Mixer apparaît. Sinon, pressez le bouton EXIT puis pressez l’onglet MIDI Prog/Mixer.
2. Utilisez le champ de sélection de morceau pour sélectionner le morceau que vous désirez reproduire.
Vous pouvez presser le bouton fenêtre de sélection de morceau et choisir dans une liste.
3. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
Le morceau sélectionné à l’étape 2 commencera à jouer.
Note: Le morceau commencera à jouer si vous pressez le bouton SEQUENCER START/STOP dans une page autre que P5: Pattern/RPPR. Si vous le pressez alors que vous êtes dans cette page, le pattern actuellement sélectionné commencera à jouer.
Comme vous pouvez appliquer les effets internes de l’OASYS aux entrées audio externes, une large plage de possibilités vous est offerte.
Pour des détails, voir “Réglages d’effet pour les entrées audio” en page 188.
4. Durant la lecture, vous pouvez presser le bouton SEQUENCER START/STOP pour arrêter celle-ci.
Si vous pressez à nouveau le bouton START/STOP, la lecture reprend de l’endroit où vous l’avez stoppée.
• Pressez le bouton LOCATE pour accéder à l’emplacement mémorisé.
• Pressez le bouton PAUSE pour mettre la lecture en pause. Pressez-le à nouveau pour reprendre la lecture.
• Pressez les boutons <<REW ou FF>> pour reculer ou avancer rapidement. Vous pouvez le faire en lecture ou à l’arrêt. Vous pouvez utiliser la commande de menu de la page “FF/REW SPEED” pour spécifier la vitesse de retour et d’avance rapide.
• Pour régler le tempo, tournez la commande TEMPO ou pressez le bouton TAP TEMPO à la cadence voulue.
Sélecteur de morceau
Bouton fenêtre
Piste 2 Piste 1
Catégorie
Sélecteur de programme
Play/Mute/Rec
Solo
Pan
Volume
Format de mesure Tempo
75
Page 82
Création de morceaux (mode séquenceur)
Coupure /écoute dune piste spécique (fonctions Mute/Solo)
L’OASYS dispose d’une fonction Mute qui vous permet de réduire au silence n’importe laquelle des pistes MIDI 1-16, des pistes audio 1-16 ou des entrées audio (1, 2, 3, 4, S/P DIF L, R) et d’une fonction Solo qui vous permet de faire reproduire seule toute piste. Ces fonctions peuvent être utilisées de différentes façons. Par exemple, vous pouvez intentionnellement couper ou mettre en solo des pistes spécifiques ou n’écouter que la section rythmique de pistes préalablement enregistrées pendant que vous enregistrez de nouvelles pistes. Essayons les fonctions Mute et Solo.
1. Utilisez le sélecteur de morceau pour choisir le morceau que vous désirez reproduire.
2. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
3. Pressez “Play/Rec/Mute” sur la piste 1.
L’affichage passe de Play (lecture) à Mute (coupure) et la lecture de la piste 1 n’est plus entendue. De cette façon, la fonction "Mute" vous permet de réduire au silence une piste spécifique jusqu’à ce que vous la réactiviez.
Pressez “Play/Rec/Mute” de la piste 2. L’affichage change et la reproduction de la piste 2 est également coupée. Pour annuler cela, pressez à nouveau “Play/Rec/Mute”.
Astuce: Play/Rec/Mute peut être contrôlé depuis la section mixer de la façade ou depuis la page P0– Control Surface de l’écran LCD (voir “La surface de contrôle en mode séquenceur” en page 76).
4. Pressez “Solo On/Off” de la piste 1.
“Solo” sera surligné et cette fois, seul l’enregistrement de la piste 1 sera entendu. Ne reproduire ainsi qu’une piste spécifique se dit "mettre en solo" la piste (activer le solo).
Si Mute et Solo sont tous deux utilisés, c’est la fonction Solo qui a priorité.
Pressez “Solo On/Off” de la piste 2. L’affichage changera et vous entendrez la reproduction des pistes 1 et 2.
Note: L’activation du Solo concerne à toutes les pistes: pistes MIDI 1-16, pistes audio 1-16, et entrées audio (1, 2, 3, 4, S/P DIF L, R). Si, comme dans cet exemple, vous n’avez activé le solo que pour les pistes MIDI 1 et 2, vous n’entendrez pas les pistes MIDI 3-16, les pistes audio 1-16 ni les entrées audio (1, 2, 3, 4, S/P DIF L, R).
5. Pour désactiver le Solo, pressez une fois encore “Solo On/Off”. Pressez “Solo On/Off” pour les deux pistes MIDI 1 et 2.
L’affichage changera et la reproduction des pistes 1 et 2 sera coupée. Si la fonction Solo est désactivée pour toutes les pistes, la reproduction se fera en fonction des réglages “Play/Rec/Mute”.
Astuce: Play/Rec/Mute peut être contrôlé depuis la section mixer de la façade ou depuis la page P0– Control Surface de l’écran LCD (voir “La surface de contrôle en mode séquenceur” en page 76)
Solo exclusif
Normalement, la fonction Solo n’est pas exclusive, c’est-à-dire que vous pouvez mettre en solo plusieurs pistes à la fois (comme dans l’exemple ci-dessus). A l’opposé, le mode "Exclusive Solo" ne permet qu’à une seule piste d’être mise en solo à la fois, facilitant l’alternance entre les pistes mises en solo.
Utilisez la commande “Exclusive Solo” du menu de la page pour spécifier comment doit opérer la fonction Solo.
Exclusive Solo off: Vous pouvez mettre en solo plusieurs pistes à la fois. Le statut d’une piste changera à chaque fois que vous presserez son bouton Solo On/Off.
Exclusive Solo on: Quand vous pressez un bouton Solo On/Off, seule cette piste sera mise en solo.
Le réglage “SOLO” n’est pas mémorisé quand vous sauvegardez le morceau.
Astuce: Vous pouvez commuter Exclusive Solo on/off en maintenant enfoncé le bouton ENTER et en pressant la touche numérique 1 (si vous n’êtes pas en P4 ou P5).
La surface de contrôle en mode séquenceur
En mode séquenceur, vous pouvez utiliser les neuf curseurs, huit boutons rotatifs et seize commutateurs de la surface de contrôle pour éditer le son de chaque piste durant la lecture, pour contrôler la fonction KARMA ou pour transmettre des messages MIDI à des appareils externes.
Si vous utilisez la surface de contrôle pour commander le mixer durant l’enregistrement, vos mouvements seront enregistrés et reproduits durant la lecture. Si vous désirez changer (et enregistrer) des réglages de mixer pour plusieurs pistes, utilisez l’enregistrement multi-piste.
76
Comme expliqué ci-dessous, vous utilisez les commutateurs CONTROL ASSIGN de la façade pour sélectionner les fonctions qui seront pilotées par les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs.
Vous pouvez aussi visualiser les réglages de la surface de contrôle dans l’écran LCD et les éditer dans cet écran. Vous pouvez trouver pratique d’afficher d’abord la page P0: Play/REC– Control Surface afin de voir les réglages que vous faites depuis la surface de contrôle.
Page 83
Lecture de morceaux La surface de contrôle en mode séquenceur
CONTROL ASSIGN:
TIMBRE/TRACK
Quand TIMBRE/TRACK est sélectionné, la surface de contrôle modifie le panoramique, l’égaliseur, le départ d’effet, le statut Play/Rec/Mute, le statut Solo On/Off et le volume chaque piste MIDI. Les DEL à droite du bouton TIMBRE/TRACK indiquent si ce sont les pistes MIDI 1-8 ou 9-16 qui sont actuellement sélectionnées. Les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs contrôleront le jeu de pistes correspondant.
Boutons rotatifs: Si vous désirez visualiser et éditer le réglage de panoramique pour les huit pistes d’un coup, pressez le bouton MIXER KNOBS pour allumer la DEL INDIVIDUAL PAN et utilisez les boutons rotatifs pour éditer les réglages de panoramique. A l’inverse, si vous allumez CHANNEL STRIP, les boutons rotatifs contrôleront le panoramique, l’égaliseur et les départs d’effet pour une même piste. Utilisez les commutateurs MIX SELECT pour sélectionner la piste que vous désirez éditer et utilisez les boutons rotatifs pour faire les réglages.
MIX PLAY/MUTE: Ces commutateurs contrôlent le statut Play/Rec/Mute. Rec est disponible si Multi REC est activé.
MIX SELECT: Pressez ces boutons pour sélectionner la piste actuelle. Cette piste sera éditée (quand MIXER KNOBS est réglé sur CHANNEL STRIP) et subissant l’édition Tone Adjust.
Vous pouvez aussi utiliser ces boutons pour changer la piste de clavier/enregistrement afin de pouvoir directement changer de piste depuis la surface de contrôle. Pour cela:
1. Allez en onglet Control Surface de la page P0: Play.
2. Réglez CONTROL ASSIGN sur TIMBRE/TRACK à l’aide du bouton de la façade ou de l’onglet d’écran.
3. Cochez la case sur le côté droit de l’écran, intitulée Link KBD/REC Trk to Ctrl Surface.
Vous pouvez maintenant changer directement la piste de clavier/enregistrement depuis la surface de contrôle.
Si vous pressez le bouton SOLO, les boutons MIX SELECT contrôleront le statut Solo On/Off. Le comportement du Solo dépend du réglage Exclusive Solo.
Note: Si une piste MIDI, piste audio ou entrée audio est mise en solo, la DEL du bouton SOLO clignote.
Astuce: Pour désactiver le Solo pour toutes les pistes, maintenez enfoncé le bouton RESET CONTROLS et pressez le bouton SOLO.
Astuce: Pour désactiver la fonction Mute pour toutes les pistes, maintenez enfoncé le bouton RESET CONTROLS et pressez le bouton TIMBRE/TRACK.
AUDIO
Quand AUDIO est sélectionné, la surface de contrôle modifie le panoramique, l’égaliseur, le départ d’effet, le statut Play/Rec/Mute, le statut Solo On/Off et le volume des entrées audio ou pistes audio.
Les DEL à droite du bouton AUDIO indiquent si ce sont les entrées audio (inputs), les pistes audio 1-8 ou 9-16 qui sont actuellement sélectionnées. Les curseurs, boutons rotatifs et commutateurs contrôleront le jeu d’entrées ou pistes correspondant.
Boutons rotatifs: Si vous pressez le bouton MIXER KNOBS pour allumer la DEL INDIVIDUAL PAN, les boutons rotatifs contrôlent le panoramique des six entrées, des pistes 1-8 ou des pistes 9-16. Si la DEL CHANNEL STRIP est allumée, les boutons rotatifs contrôlent le panoramique et les départs d’effet pour une seule entrée si INPUTS est sélectionné. Si HDR 1–8 ou HDR 9–16 est sélectionné, les bouton rotatifs contrôlent le panoramique, l’égaliseur et les départs d’effet pour une seule piste. Utilisez les boutons MIX SELECT pour choisir l’entrée/piste que vous désirez contrôler et utilisez les boutons rotatifs pour cela.
MIX PLAY/MUTE, MIX SELECT: Ces boutons fonctionnent de la même façon que pour TIMBRE/TRACK, comme décrit ci-dessus.
EXTERNAL
Quand EXTERNAL est sélectionné, la surface de contrôle sert à transmettre des messages MIDI à un appareil MIDI externe.
77
Page 84
Création de morceaux (mode séquenceur)
R.TIME KNOBS/KARMA
Quand R.TIME KNOBS/KARMA est sélectionné, les curseurs et commutateurs de la surface de contrôle servent à piloter la fonction KARMA.
TONE ADJUST
Quand TONE ADJUST est sélectionné, la surface de contrôle sert à temporairement régler le programme utilisé par chaque piste MIDI. Par exemple, pendant que vous créez un son, vous pouvez utiliser cette capacité pour régler de façon appropriée le son pour votre morceau sans revenir en mode programme; vous pouvez adoucir le son d’une basse ou accélérer l’attaque d’un programme de cordes et obtenir ces changements en temps réel pendant que le morceau joue.
Utilisez “Track” sur le côté droit de l’écran pour sélectionner la piste MIDI que vous désirez régler.
Réglages LOCATE
Vous pouvez presser le bouton LOCATE pour accéder à l’emplacement mémorisé. Initialement, cela vous amènera à la position 001:01.000.
Pour changer d’emplacement mémorisé, utilisez la commande "Set Location" du menu de page. Sinon vous pouvez mémoriser un emplacement durant la lecture en maintenant enfoncé le bouton ENTER et en pressant le bouton LOCATE.
Quand vous sélectionnez un morceau, le réglage “LOCATE” est automatiquement réinitialisé sur la valeur 001:01.000.
Lecture en boucle
Quand vous enregistrez ou faites reproduire un morceau, vous pouvez individuellement mettre en boucle les pistes MIDI qui sont reproduites.
En page P0: Play/REC– MIDI Track Loop, cochez “Track Play Loop” (boucle de lecture de piste) pour les pistes MIDI que vous désirez boucler et utilisez “Loop Start Measure” et “Loop End Measure” pour spécifier
la mesure de début et la mesure de fin de la zone à jouer en boucle.
Si vous cochez “Play Intro”, les mesures précédant la boucle seront lues comme une introduction avant que la boucle ne commence.
Si vous lancez la lecture depuis la première mesure avec les réglages représentés dans la copie d’écran ci­dessous, les zones de mesure spécifiées seront répétées comme suit.
1 0
1011121
1
9
0
1
9
0
Mesures 123456789
Piste 1 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 5
Piste 2 ----9
1
9
0
Si “Play Intro” est décoché, la zone de mesure spécifiée se répétera comme suit.
1 0
1011121
1
9
0
1
9
0
Mesures 123456789
Piste 1 5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8 5
1
1
Piste 2 9
Boucle de
lecture
de piste
Mesure
de début
de boucle
Mesure
de fin de
boucle
Lecture
de l'intro
9
0
1
9
0
9
0
3
9
3
9
78
Enregistrement MIDI
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 200000 événements (par exemple des notes), jusqu’à 200 morceaux et jusqu’à 999 mesures par morceau.
• La résolution temporelle maximale est de 1/192.
• Il y a 16 pistes pour les données de jeu MIDI et une piste master qui contrôle format de mesure et le tempo.
• Vous pouvez jouer et enregistrer à l’aide de la fonction KARMA.
• Vous pouvez jouer et enregistrer à l’aide de la fonction RPPR (Realtime Pattern Play/Recording
ou "lecture/enregistrement de pattern en temps réel).
• Il y a 156 patterns presets intégrés qui sont idéaux pour les pistes de batterie et de plus, vous pouvez créer jusqu’à 100 patterns personnels pour chaque morceau. Ces patterns peuvent être utilisés comme des données de jeu pour un morceau ou avec la fonction RPPR.
Page 85
Préparations à lenregistrement
Enregistrement MIDI Préparations à lenregistrement
Avant de commencer à enregistrer, assurez-vous que le réglage de protection de la mémoire est désactivé dans le mode global. Pour plus d’informations, voir “Protection mémoire” en page 165.
Création dun morceau
Avant que nous ne commencions cet exemple, nous devons sélectionner un morceau vide où nous pouvons enregistrer.
1. Pressez le bouton MODE SEQ pour passer en mode séquenceur.
2. Choisissez le sélecteur de morceau (par exemple en page P0: Play/REC– MIDI Track Prog Select/Mixer).
Vous pouvez presser le bouton fenêtre de sélection de morceau et choisir dans une liste.
3. Utilisez les touches numériques pour programmer le numéro du nouveau morceau que vous désirez créer et pressez le bouton ENTER (par exemple, pressez le bouton 1 puis le bouton ENTER). Une fenêtre de dialogue apparaîtra.
Si vous avez pressé le bouton fenêtre de sélection de morceau pour accéder à la fenêtre de sélection de numéro de morceau, pressez le numéro de morceau désiré pour ouvrir la fenêtre de dialogue.
4. Pressez le bouton OK pour créer le morceau.
Utilisez “Set Length” (programmer la longueur) pour saisir le nombre de mesures désiré et pressez le
Format de mesure TempoMode de tempoRésolution d'enregistrement
bouton OK. Vous pourrez changer ultérieurement le nombre de mesures si désiré.
Si vous créez un morceau en ouvrant la fenêtre de dialogue de numéro de morceau, pressez le bouton OK de celle-ci pour la fermer.
Réglages de piste
Comme nous allons enregistrer un nouveau morceau dans cet exemple, nous commencerons par expliquer comment affecter un programme à chaque piste MIDI et comment faire les réglages de base tels que celui de volume.
Pour des détails sur les pistes audio, référez-vous en page 92.
1. Affectez un programme à chaque piste MIDI.
Utilisez le sélecteur de programme (page P0: Play/REC– MIDI Track Prog Select/Mixer) pour affecter un programme à chaque piste MIDI.
A cet instant, vous pouvez presser le bouton fenêtre "Category" et sélectionner les programmes par catégorie.
Vous pouvez copier divers réglages des programmes ou des combinaisons dont les réglages d’effets, de KARMA, Tone Adjust etc.
Quand vous affectez un programme, vous pouvez utiliser le sélecteur de piste pour sélectionner la piste pour laquelle vous désirez faire les affectations et essayer de jouer avec le son.
2. Réglez le panoramique et le volume de chaque piste MIDI.
“Pan” règle le panoramique de chaque piste et "Volume" règle le volume de chaque piste.
3. Spécifiez le générateur de sons et le canal MIDI qui seront employés par chaque piste MIDI.
Sélecteur de morceau
Bouton fenêtre
Sélecteur de piste
Catégorie
Sélecteur de programme
Play/Mute/Rec
Solo
Pan
Volume
79
Page 86
Création de morceaux (mode séquenceur)
En page P2: Track Parameters– MIDI, “Status” détermine si chaque piste fera jouer le générateur de sons interne ou un générateur de sons externe. MIDI Channel spécifie le canal MIDI pour chaque piste.
Normalement, quand vous utilisez l’OASYS comme un module sonore à 16 timbres, vous sélectionnerez INT ou BTH.
En général, vous devrez régler MIDI Channel sur des valeurs 1-16 différentes pour chaque piste. Les pistes qui sont envoyées au même canal MIDI joueront simultanément lorsque l’une ou l’autre sera enregistrée ou jouée.
"Status" INT: Durant la lecture, le générateur de sons interne de l’OASYS jouera les données MIDI enregistrées sur cette piste. Quand vous utilisez le clavier ou les contrôleurs de l’OASYS, vous jouez et contrôlez la piste sélectionnée par le sélecteur de piste. Les données MIDI ne seront pas transmises à un appareil externe.
"Status" EXT, EX2, BTH: Durant la lecture, les données MIDI enregistrées sur cette piste seront transmises par la prise MIDI OUT afin de faire jouer un module de sons externe. Quand vous utilisez le clavier ou les contrôleurs de l’OASYS, les données MIDI sont transmises pour faire jouer et contrôler le module de sons externe sélectionné par le sélecteur de piste (le canal MIDI du générateur de sons externe doit être réglé pour correspondre au paramètre MIDI Channel des pistes de l’OASYS réglées sur EXT, EX2 ou BTH).
Si le statut est réglé sur BTH, les générateurs de sons externe et interne joueront et seront contrôlés.
4. Faites les réglages d’effet.
Faites les réglages pour chaque effet dans P8: Insert Effect et P9: Master/Total Effect.
Pour plus d’informations, voir “Emploi des effets dans les combinaisons et morceaux” en page 185.
5. Réglez le tempo et le format de mesure.
Pour régler le tempo, vous pouvez tourner la commande TEMPO ou presser le bouton TAP TEMPO à la cadence désirée. Sinon, vous pouvez sélectionner “ (Tempo)” en page P0: Play/REC– MIDI Track Prog Select/Mixer (ou une page similaire) et utiliser les contrôleurs de valeur pour régler le tempo. Réglez le mode de tempo ("Tempo Mode") sur Manual.
Ensuite, vous déterminerez le format de mesure. Dans cet exemple, nous expliquerons comment régler le format de mesure à l’aide du champ "Meter". Normalement, vous spécifiez le format de mesure avant d’enregistrer sur la première piste puis vous commencez l’enregistrement.
a) Pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE et réglez “Meter” sur **/**.
b) Pressez **/** pour le surligner et utilisez les contrôleurs de valeur pour régler le format de mesure.
c) Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour commencer l’enregistrement. Quand le pré­compte s’est écoulé et que le compteur temporel atteint 0001:01:000, pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour arrêter l’enregistrement. Le format de mesure que vous avez spécifié a été enregistré dans la piste master.
Si vous pressez le bouton SEQUENCER START/STOP durant le pré-compte, le format de mesure n’est pas enregistré.
6. Réglez si nécessaire la résolution d’enregistrement (“REC Resolution”). Quand vous enregistrez en temps réel sur les pistes MIDI, ce paramètre détermine comment sera corrigée la mise en place temporelle des données MIDI enregistrées. Le timing sera également corrigé quand vous enregistrerez en temps réel des données d’automation sur les pistes audio (les données déjà enregistrées ne seront pas corrigées).
Par exemple, supposons que vous ayez enregistré en temps réel quelques croches mais que votre timing ne soit pas parfait, comme représenté en portée 1 de l’illustration ci-dessous. Si "REC Resolution" était réglé sur quand vous avez enregistré, le timing est automatiquement corrigé comme représenté en portée 2 de l’illustration. Si "REC Resolution" est réglé sur Hi, les notes seront enregistrées telles que vous les avez jouées.
 
7. Faites les autres réglages si nécessaire.
Faites les réglages pour la fonction KARMA (P7: KARMA), le filtrage MIDI (P3: MIDI Filter/Zone), etc.
Vous pouvez aussi utiliser Tone Adjust pour régler le son (Voir “TONE ADJUST” en page 78).
Quand vous avez fini ces réglages, la configuration de base est terminée. Vous pouvez enregistrer comme décrit dans “Procédure d’enregistrement” en page 96.
Sauvegarde de vos réglages de paramètres de morceau
Les réglages de paramètres de morceau que vous avez faits ici peuvent être sauvegardés comme un modèle (Template). Si vous les utilisez fréquemment, vous pouvez simplement charger un des modèles que vous avez sauvegardés.
Modèles de morceaux (Templates)
Charger un modèle de morceau est une façon facile de faire des réglages appropriés pour un style musical
80
Page 87
Enregistrement MIDI Enregistrement MIDI en temps réel
particulier. Vous pouvez également affecter en même temps un pattern de batterie à une piste.
1. En page P0: Play/REC (ou similaire), pressez le bouton de menu de page et choisissez “Load Template Song”.
Une fenêtre de dialogue s’ouvrira.
2. Dans le champ “From”, choisissez le modèle de morceau à charger.
3. Si vous cochez “Copy Pattern to MIDI Track too?”, une fenêtre de dialogue apparaît automatiquement pour copier un pattern après exécution du chargement du modèle de morceau.
Si vous exécutez sans cocher cette case, seul le modèle de morceau sélectionné à l’étape 2 sera chargé.
4. Pressez le bouton OK pour charger le modèle de morceau ou pressez le bouton Cancel si vous décidez d’annuler.
Quand vous exécutez cette opération, les réglages de morceau autres que la boucle de piste MIDI et le RPPR seront copiés.
Si vous exécutez cette opération avec "Copy Pattern to MIDI Track too?" coché à l’étape 3, la fenêtre de
dialogue de copie de pattern dans la piste MIDI s’ouvrira.
Cette fenêtre de dialogue est la même que celle que fait apparaître la commande de menu de page "Copy to MIDI Track" (copier sur la piste MIDI).
5. Dans le champ “Pattern”, sélectionnez le pattern que vous désirez copier. Vous pouvez presser SEQUENCER START/STOP pour faire reproduire le pattern sélectionné.
Dans le champ "To MIDI Track", sélectionnez la piste de destination de la copie.
Dans le champ "Measure", spécifiez la mesure de début de la destination de copie.
Note: Dans chacun des 16 modèles de morceaux pré­programmés, la piste 1 est toujours affectée à un programme de la catégorie Drums (dans les modèles de morceaux pré-programmés P02, P04, P08 et P15, des programmes de la catégorie Drums (batterie) sont affectés à plusieurs pistes).
Après le nom de pattern de chacun des 156 patterns presets, le style musical et le nom du programme de catégorie Drums le plus adapté sont partiellement affichés.
En chargeant une piste de batterie et le pattern preset correspondant, vous pouvez instantanément configurer une piste de batterie adaptée à chaque modèle de morceau preset.
6. Pour exécuter, presser le bouton OK.
Quand vous exécutez cette opération, "Measure" sera automatiquement mis à jour. Vous pouvez alors copier un autre pattern si désiré. Quand vous avez fini, pressez le bouton Exit.
Enregistrement MIDI en temps réel
Quand vous avez fini les “Préparations à l’enregistrement”, vous pouvez commencer l’enregistrement.
Avec cette méthode d’enregistrement, votre jeu au clavier et vos mouvements de contrôleurs tels que le joystick sont enregistrés en temps réel. Cette méthode d’enregistrement s’utilise normalement avec une piste à la fois, et s’appelle enregistrement sur une seule piste.
Sinon, l’enregistrement multi-piste vous permet de simultanément enregistrer plusieurs canaux de données sur plusieurs pistes. C’est la méthode que vous utiliserez avec la fonction RPPR et la fonction KARMA pour enregistrer d’un coup plusieurs pistes de données musicales ou quand vous reproduisez les données de séquences existantes sur un séquenceur externe et les enregistrez dans le séquenceur de l’OASYS en temps réel.
Conguration de lenregistrement
Dans "Recording Setup" de la page P0: Play/REC– Preference, sélectionnez la méthode d’enregistrement en temps réel voulue.
Overwrite
Avec cette méthode, les données musicales préalablement enregistrées sur une piste sont remplacées par les nouvelles données enregistrées.
Quand vous utilisez cette méthode sur une piste déjà enregistrée, ses données musicales sont supprimées et remplacées par les nouvelles données enregistrées.
Normalement, vous utiliserez cette méthode pour enregistrer puis modifierez les résultats en utilisant d’autres types d’enregistrement en temps réel ou d’édition d’événement MIDI.
1. Utilisez le sélecteur de piste pour choisir la piste que vous désirez enregistrer.
2. Réglez “Recording Setup” sur Overwrite.
3. Dans le compteur temporel, spécifiez l’emplacement où doit commencer l’enregistrement.
4. Pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE puis le bouton SEQUENCER START/STOP.
Si "Metronome Setup" est toujours sur les réglages par défaut, le métronome produit un précompte de deux mesures puis l’enregistrement commence. Jouez sur le clavier et bougez les contrôleurs comme le joystick pour enregistrer votre interprétation.
81
Page 88
Création de morceaux (mode séquenceur)
5. Quand vous avez fini de jouer, pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
L’enregistrement s’arrêtera et la tête de lecture reviendra à l’emplacement où vous avez commencé l’enregistrement.
Si vous pressez le bouton PAUSE à la place du bouton SEQUENCER START/STOP, l’enregistrement se mettra en pause. Quand vous presserez à nouveau le bouton PAUSE, l’enregistrement reprendra. Quand vous avez terminé, pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour stopper l’enregistrement.
Overdub
Avec cette méthode, les nouvelles données musicales enregistrées s’ajoutent aux données existantes.
Quand vous effectuez ce type d’enregistrement sur une piste déjà enregistrée, les nouvelles données enregistrées sont ajoutées aux données déjà enregistrées.
Il est préférable de sélectionner ce mode si vous voulez enregistrer des données de commande supplémentaires, enregistrer un pattern de batterie ou enregistrer le tempo en piste master. Avec ce mode, des données peuvent être ajoutées sans effacer les données de jeu existantes.
1. Utilisez le sélecteur de piste pour choisir la piste à enregistrer.
2. Réglez “Recording Setup” sur Overdub.
3. Pour le reste de la procédure, référez-vous aux étapes 3-5 de “Overwrite”.
Manual punch-in
Pendant que le morceau est lu, vous pouvez presser le bouton SEQUENCER REC/WRITE ou une pédale commutateur connectée pour lancer ou arrêter l’enregistrement au moment voulu. Avec cette
méthode, les données musicales préalablement inscrites sur la piste sont remplacées par les nouvelles données enregistrées.
1. Utilisez le sélecteur de piste pour choisir la piste à enregistrer.
2. Réglez “Recording Setup” sur Manual Punch In.
3. Dans le compteur temporel, spécifiez un emplacement situé plusieurs mesures avant le point où vous désirez commencer l’enregistrement.
4. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
La reproduction commencera.
5. Au point où vous désirez commencer l’enregistrement, pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE.
L’enregistrement commencera. Jouez au clavier et bougez les contrôleurs comme le joystick pour enregistrer votre interprétation.
6. Quand vous avez fini d’enregistrer, pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE.
L’enregistrement s’arrêtera (mais la lecture continuera).
Note: Au lieu de presser le bouton SEQUENCER REC/WRITE aux étapes 5 et 6, vous pouvez utiliser une pédale commutateur branchée en prise ASSIGNABLE SWITCH.
Pour cela, réglez "Foot Switch Assign" sur Song Punch In/Out en page Global P2: Controllers/ Scales.
7. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
La lecture s’arrêtera et vous retournerez à l’emplacement spécifié à l’étape 3.
82
Position
temporelle
Sélecteur
de piste
Page 89
Enregistrement MIDI Enregistrement MIDI en temps réel
Auto punch-in
D’abord, vous devez spécifier la zone qui sera ré­enregistrée par cette méthode. Ensuite, l’enregistrement se déclenchera automatiquement sur la zone spécifiée. Avec cette méthode, les données musicales préalablement inscrites sur la piste seront remplacées par les nouvelles données enregistrées.
1. Utilisez le sélecteur de piste pour choisir la piste que vous désirez enregistrer.
2. Réglez “Recording Setup” sur Auto Punch In.
3. Dans "M (mesure de début de Punch In automatique) – M (mesure de fin de Punch In automatique)", spécifiez la zone que vous désirez enregistrer.
Par exemple, si vous spécifiez M005–M008, l’enregistrement ne se fera que sur les mesures 5 à 8.
4. Dans le compteur temporel, spécifiez un emplacement situé plusieurs mesures avant le point auquel vous désirez commencer à enregistrer.
5. Pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE puis le bouton SEQUENCER START/STOP.
La lecture commencera.
Quand vous atteindrez l’emplacement de début d’enregistrement spécifié à l’étape 3, l’enregistrement commencera. Jouez sur le clavier et bougez les contrôleurs comme le joystick pour enregistrer votre interprétation. Quand vous avez atteint l’emplacement de fin d’enregistrement spécifié à l’étape 3, l’enregistrement s’arrêtera (mais la lecture continuera).
6. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
La lecture s’arrêtera et vous retournerez à l’emplacement spécifié à l’étape 4.
Loop All Tracks
Cette méthode de bouclage de toutes les pistes vous permet de continuer l’enregistrement en ajoutant des données musicales à chaque passage.
La zone spécifiée peut être enregistrée répétitivement. C’est idéal pour enregistrer des phrases de batterie etc.
1. Utilisez le sélecteur de piste pour choisir la piste que vous désirez enregistrer.
2. Réglez “Recording Setup” sur Loop All Tracks.
Si “Multi REC” est coché, il n’est pas possible de sélectionner Loop All Tracks.
3. Dans “M (mesure de début de boucle) – M (mesure de fin de boucle)”, spécifiez la zone que vous désirez enregistrer.
Par exemple, si vous spécifiez M004–M008, l’enregistrement se fera répétitivement (en boucle) de la mesure 4 à la mesure 8.
4. Dans le compteur temporel, spécifiez un emplacement situé plusieurs mesures avant le point auquel vous désirez commencer à enregistrer.
5. Pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE puis le bouton SEQUENCER START/STOP.
La lecture commencera. Quand vous atteindrez l’emplacement de début d’enregistrement spécifié à l’étape 3, l’enregistrement commencera. Jouez sur le clavier et bougez les contrôleurs comme le joystick pour enregistrer votre interprétation.
Quand vous avez atteint l’emplacement de fin d’enregistrement spécifié à l’étape 3, vous retournez à la position de départ et l’enregistrement se poursuit.
Les données musicales enregistrées en boucle s’ajoutent aux données préalablement enregistrées.
6. Vous pouvez aussi effacer des données spécifiques même pendant que vous continuez l’enregistrement en boucle.
Si vous pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE durant l’enregistrement en boucle, toutes les données musicales seront supprimées de la piste actuellement sélectionnée tant que le bouton restera pressé.
En cochant la case “Remove Data”, vous pouvez n’effacer que les données spécifiées. Durant l’enregistrement en boucle, pressez la note que vous désirez supprimer et seules les données correspondant à ce numéro de note seront supprimées tant que vous garderez la note pressée.
De même, les données de pitch bend seront supprimées tant que vous inclinerez le joystick dans la direction horizontale (X) et les données d’aftertouch seront supprimées tant que vous appliquerez de la pression au clavier.
Quand vous êtes à nouveau prêt à enregistrer des données musicales, décochez “Remove Data”.
7. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
La lecture s’arrêtera et vous retournerez à la position de début d’enregistrement spécifiée à l’étape 4.
Si Loop All Tracks est sélectionné, la lecture normale est également mise en boucle.
Multi-Rec (enregistrement multi-piste)
L’enregistrement multi-piste vous permet de simultanément enregistrer sur plusieurs pistes, chacune avec un canal différent.
1. Dans le coin supérieur droit de l’écran LCD, cochez “Multi REC”.
2. Faites les réglages “Recording Setup” désirés.
Vous pouvez enregistrer en mode Overwrite, Overdub, Manual Punch In ou Auto Punch In.
83
Page 90
Création de morceaux (mode séquenceur)
3. Utilisez le compteur temporel pour spécifier la mesure où doit commencer l’enregistrement.
4. Pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE.
5. Pour la piste que vous désirez enregistrer, pressez “Play/Rec/Mute” pour afficher Rec.
6. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
Avec les réglages par défaut de "Metronome Setup", le métronome produira un précompte de deux mesures après lequel l’enregistrement commencera. Maintenant, vous pouvez jouer au clavier et avec les contrôleurs et employer si désiré les fonctions KARMA ou RPPR.
7. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
La lecture s’arrêtera et vous retournerez à la position de début d’enregistrement spécifiée à l’étape 4.
Exemple denregistrement en temps réel
Dans cet exemple, nous affecterons un programme de batterie à la piste MIDI 01 et créerons la phrase de batterie d’une mesure suivante.
Charleston: F#3 Caisse claire: E3 Grosse caisse: C3
1. Créez un nouveau morceau et choisissez un programme de batterie pour la piste MIDI 01. Utilisez le sélecteur de piste pour sélectionner la piste MIDI 01 et vérifiez que vous entendez un programme de batterie.
2. Allez en page P0: Play/REC– Preference page. Dans Recording Setup, choisissez “Loop All Tracks” et réglez la boucle sur M001-M001.
Pour plus d’information, voir “Loop All Tracks” en page 83.
Avec ce réglage, la mesure 1 sera enregistrée en boucle. Les nouvelles données enregistrées s’ajouteront à chaque passage.
3. Réglez “REC Resolution” sur .
4. Pressez le bouton SEQUENCE REC/WRITE puis le bouton START/STOP.
Le métronome produira un décompte de deux mesures et l’enregistrement commencera.
5. Comme indiqué dans l’exemple musical imprimé ci-dessus, commencez par jouer la note C3 du clavier pour enregistrer la grosse caisse sur une mesure.
6. Ensuite jouez la note E3 du clavier pour enregistrer la caisse claire pour une mesure puis la note F#3 pour enregistrer la charleston.
7. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour stopper l’enregistrement.
8. Faites reproduire le résultat et écoutez l’interprétation de batterie enregistrée.
Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP. Quand vous avez fini d’écouter, pressez-le à nouveau pour stopper la lecture.
9. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez le bouton COMPARE pour retourner à l’étape préalable à l’enregistrement puis ré-enregistrez depuis l’étape 4.
Note: Quand vous avez fini d’enregistrer, ramenez Recording Setup sur le mode normalement utilisé, c’est-à-dire “Overwrite” (page P0: Play/REC– Preference).
De plus, en page P0: Play/REC– MIDI Track Loop, cochez “Track Play Loop” pour la piste MIDI 01 et réglez la mesure de début de boucle et la mesure de fin de boucle sur 001. Quand vous lancerez la lecture, la piste MIDI 01 reproduira répétitivement la première mesure.
Enregistrement MIDI pas à pas (step recording)
L’enregistrement pas à pas est la méthode d’enregistrement par laquelle vous spécifiez la durée et la force de chaque note, le clavier servant à spécifier la hauteur de chaque note MIDI. Vous pouvez utiliser les boutons Rest (silence) et Tie (liaison) de la fenêtre de dialogue pour programmer les silences et les liaisons.
L’enregistrement pas à pas est utile lorsque vous désirez créer des rythmiques à la précision mécanique ou lorsque vous devez enregistrer une phrase qui serait autrement difficile à jouer "en temps réel" ou lorsque vous trouvez difficile à jouer des passages extrêmement compliqués ou rapides.
Exemple denregistrement pas à pas
Dans ce exemple, nous affecterons un programme de basse à la piste MIDI 02 et enregistrerons pas à pas la phrase de basse de deux mesures suivante.
1. Choisissez un programme de basse pour la piste MIDI 02. Utilisez le sélecteur de piste pour choisir
84
la piste MIDI 02 et vérifiez que vous entendez un programme de basse.
2. Accédez à la page P4: Track Edit– Track Edit.
3. Réglez “From Measure” sur 001.
Avec ce réglage, l’enregistrement pas à pas partira de la mesure 1.
Page 91
Enregistrement MIDI Enregistrement MIDI pas à pas (step recording)
4. Pressez le bouton de menu de page et pressez la commande de menu de page “MIDI Step Recording”.
Une fenêtre de dialogue s’ouvrira.
5. Dans “Step Time”, sélectionnez la valeur du pas de base qui servira à la programmation des notes et des silences.
Programmez la première note C3 comme une  (croche pointée).
Utilisez le bouton radio à gauche pour sélectionner

Vous pouvez choisir dans une gamme allant de la (ronde) à la (triple croche).
Une note pointée se programme en sélectionnant “.” avec le bouton radio correspondant de droite.
Si vous choisissez “3”, vous programmez une note de triolet. Si vous voulez utiliser la durée de note non modifiée telle que sélectionnée dans la colonne de gauche, choisissez “-”.
“Note Duration” donne la durée réelle de jeu de la note. Des valeurs faibles donnent une note jouée staccato et des valeurs élevées une note jouée legato. Pour cet exemple, laissez ce réglage inchangé.
“Note Velocity” est la dynamique (force de jeu) et des valeurs plus élevées donnent un volume plus fort. Réglez ce paramètre sur Key. Si vous sélectionnez Key, la dynamique sera programmée de la façon dont vous avez joué la note au clavier.
6. Sur le clavier, pressez puis relâchez la première note C3 que vous désirez programmer.
La donnée programmée apparaîtra dans l’écran LCD sous forme de valeurs numériques. En haut à droite, l’affichage Measure 001 Beat Tick 01.000 se changera en Measure 001 Beat Tick 01.144. La prochaine note programmée se placera sur cet emplacement (Measure=mesure, Beat=temps, Tick=tic d’horloge).
7. Programmez les notes restantes comme décrit dans les étapes 5 et 6 (vous avez déjà programmé la première note C3).
En plus des méthodes décrites aux étapes 5 et 6, vous pouvez utiliser les méthodes de programmation suivantes.
• Pour programmer un silence, pressez le bouton Rest. Cela programmera un silence d’une durée correspondant à la valeur "Step Time" sélectionnée.
• Pour modifier la durée d’une note, vous pouvez modifier la valeur "Step Time" avant de programmer la note. Toutefois, si vous désirez seulement obtenir une liaison avec la note suivante pour allonger sa durée, pressez le bouton Tie. La
note préalablement programmée est alors allongée de la durée sélectionnée dans "Step Time".
• Pour supprimer une note ou un silence programmé, pressez le bouton Step Back. La note dernièrement programmée sera supprimée.
• Pour programmer un accord, pressez simultanément les notes composant l’accord voulu. Même si vous ne les pressez pas simultanément, toutes les notes pressées avant que vous n’ayez totalement relâché toutes les touches du clavier seront programmées au même emplacement comme un accord.
• Si vous désirez vérifier la hauteur de la note que vous allez ensuite programmer, pressez le bouton PAUSE. Le jeu d’une touche produira alors un son mais n’entraînera pas sa programmation. Pressez à nouveau le bouton PAUSE pour annuler la pause d’enregistrement et reprendre la programmation des notes.
Step
Note
Time:
sélection
C3 . Touche C3 001 / 01.000
G3 - Touche G3 001 / 01.144
C4 - Touche C4 001 / 02.096
C4 - Touche C4 001 / 03.048
D3 - Touche D3 001 / 03.096
Eb3 - Touche Eb3 001 / 04.000
E3 - Touche E3 001 / 04.096
F3 - Touche F3 002 / 01.000
C3 - Touche C3 002 / 01.144
F2 - Touche F2 002 / 02.096
Tie - Bouton Tie 002 / 03.000
F2 - Touche F2 002 / 03.096
A2 - Touche A2 002 / 04.000
A3 - Touche A3 002 / 04.096
Step
Time:
. 3 -
- Bouton Rest 001 / 02.000
- Bouton Rest 001 / 02.144
- Bouton Rest 002 / 01.048
- Bouton Rest 002 / 02.000
- Bouton Rest 002 / 03.144
- Bouton Rest 002 / 04.144
Touche,
Bouton
Mesure/
Temps Tic
8. Quand vous avez fini d’enregistrer, pressez le bouton Done.
Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour lancer la lecture.
En page P0: Play/REC– MIDI Track Loop, cochez “Track Play Loop” pour la piste MIDI 02, en réglant la mesure de début de boucle sur 001 et celle de fin de boucle sur 002. La piste MIDI 02 jouera répétitivement (en boucle) les mesures 1-2.
9. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez le bouton COMPARE pour retourner à l’état antérieur à l’enregistrement puis ré-enregistrez depuis l’étape 4.
85
Page 92
Création de morceaux (mode séquenceur)
Quand vous commencez l’enregistrement pas à pas, toutes les données de la piste MIDI situées après la mesure où vous commencez à enregistrer sont effacées. Vous devez le savoir si vous partez d’une mesure située en cours de morceau.
Si vous désirez copier des données dans une mesure contenant déjà des données, effectuez
l’enregistrement pas à pas dans une piste MIDI vide puis utilisez les commandes de menu "Move Measure" (déplacer mesure) ou "Copy Measure" (copier mesure).
Si vous désirez éditer ou ajouter des données enregistrées, vous pouvez utiliser la fonction d’édition d’événement MIDI "MIDI Event Edit".
Enregistrement du son dune combinaison ou dun programme
Voici comment vous pouvez facilement copier les réglages d’une combinaison ou d’un programme puis enregistrer en utilisant ce son.
Quand vous jouez en mode programme ou combinaison, vous pouvez utiliser la fonction de configuration automatique de morceau (Auto Song Setup) pour automatiquement faire les réglages de ce programme ou de cette combinaison dans un morceau. Sinon, vous pouvez utiliser les commandes "Copy From Combi" (copier depuis combi) et "Copy From Program" (copier depuis programme) du menu de page de mode séquenceur pour configurer un morceau de façon similaire.
Fonction Auto Song Setup
L’explication de la fonction Auto Song Setup donnée ici suit la procédure en mode combinaison.
1. Passez en mode combinaison.
2. Si vous changez n’importe lequel des réglages de la combinaison en page Combination P0: Play– Prog Select/Mixer comme un réglage de panoramique, volume ou KARMA, vous devez d’abord sauvegarder les réglages édités avec "Update Combination" (mise à jour de la combinaison) ou "Write Combination" (écriture de la combinaison).
3. Maintenez enfoncé le bouton ENTER et pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE.
La fenêtre de dialogue “Setup to Record” (configuration d’enregistrement) apparaîtra.
4. Pressez le bouton OK pour accomplir la configuration automatique du morceau.
L’OASYS passera automatiquement en mode séquenceur et les réglages de la combinaison s’appliqueront au nouveau morceau. Le nouveau morceau sera le premier morceau non utilisé.
5. Vous passerez automatiquement en mode prêt à l’enregistrement et le métronome commencera à jouer comme voulu par les réglages de la page P0: Play/REC– Preference.
6. Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP et l’enregistrement en temps réel commencera.
Quand vous avez fini d’enregistrer, pressez à nouveau le bouton START/STOP.
Réglages qui sont automatiquement copiés depuis la combinaison
Les réglages qui seront automatiquement copiés seront les mêmes que si vous aviez exécuté la commande de menu de page "Copy From Combi"
avec les réglages suivants dans la fenêtre de dialogue.
“IFXs-All”, “MFXs” et “TFXs” cochés
“Multi REC Standby” coché
Réglages qui sont automatiquement copiés depuis le programme
Les réglages qui seront automatiquement copiés seront les mêmes que si vous aviez exécuté la commande de menu de page "Copy From Program" avec les réglages suivants dans la fenêtre de dialogue.
“IFXs-All”, “MFXs” et “TFXs” cochés
“with KARMA” coché
“To” réglé sur la piste MIDI 01
“KARMA Module” réglé sur A
Conguration en mode séquenceur (Copy From Combination/Copy From Program)
En mode séquenceur, vous pouvez utiliser les commandes “Copy From Combi” et “Copy From Program” du menu de la page pour configurer un morceau de séquenceur basé sur une combinaison ou un programme. Dans cet exemple, nous expliquerons comment configurer un morceau basé sur une combinaison.
Note: Assurez-vous que le canal MIDI global (page Global P1: MIDI– MIDI, MIDI Channel) est réglé sur
01.
1. Créez un nouveau morceau.
Pour plus d’informations, voir “Création d’un morceau” en page 79.
2. Sélectionnez la commande “Copy From Combi” du menu de page.
Une fenêtre de dialogue s’ouvrira.
Sélectionnez le programme ou la combinaison que vous désirez copier (c’est-à-dire la source de la copie).
86
Page 93
Enregistrement MIDI Enregistrement de plusieurs pistes MIDI depuis un séquenceur externe
Nous copierons aussi les réglages d’effet de la combinaison, aussi cochez “IFXs-All”, “MFXs” et “TFXs”.
Cochez “Multi REC Standby”. Le statut sera automatiquement réglé sur REC pour les pistes MIDI devant enregistrer cette combinaison.
Pressez le bouton OK pour exécuter la copie.
Notez que quand vous exécutez cette commande, le réglage “Play/Rec/Mute” est automatiquement fait pour chaque piste. La case “Multi REC” sera cochée.
3. Commencez l’enregistrement.
Pressez le bouton LOCATE pour régler la position sur 001:01.000.
Pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE puis pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
Note: Si vous jouez au clavier durant le précompte de l’enregistrement, la phrase produite par la fonction KARMA commencera à jouer au moment où commencera l’enregistrement. Enregistrez votre interprétation.
4. Quand vous avez fini de jouer, pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
Si vous avez fait une erreur ou désirez ré­enregistrer, vous pouvez utiliser la fonction Compare (pressez le bouton COMPARE) pour ré­enregistrer autant de fois que vous le désirez (la case "Multi REC" sera décochée quand vous utiliserez Compare, aussi devrez-vous la cocher à nouveau).
Enregistrement de plusieurs pistes MIDI depuis un séquenceur externe
1. Assurez-vous que la prise MIDI OUT de votre séquenceur externe est reliée à la prise MIDI IN de l’OASYS.
Sinon, éteignez l’appareil, faites la connexion puis rallumez-le.
2. En page Global P1: MIDI– MIDI, réglez “MIDI Clock” sur External MIDI. Avec ce réglage, l’OASYS se synchronisera sur les messages d’horloge MIDI venant de votre séquenceur externe.
Assurez-vous que “Receive Ext. Realtime Commands” (réception des commandes en temps réel externes) est coché.
3. Créez un nouveau morceau en mode séquenceur et en page P0: Play/REC– Preference, cochez la case “Multi REC”. Réglez “Recording Setup” sur Overwrite.
4. Pressez “Play/Rec/Mute” pour sélectionner “REC” pour les pistes à enregistrer.
Pour les pistes que vous ne désirez pas enregistrer, sélectionnez Play ou Mute.
Astuce: Vous pouvez aussi contrôler le réglage Play/Rec/Mute depuis la section mixer de la façade ou depuis la page P0– Control Surface de l’écran LCD.
87
Page 94
Création de morceaux (mode séquenceur)
5. En page P2: Track Parameters– MIDI, utilisez MIDI Channel pour spécifier le canal MIDI de chaque piste.
Réglez le canal MIDI de chaque piste de l’OASYS pour qu’il corresponde au canal MIDI de chaque piste du séquenceur externe. Les données du canal correspondant seront enregistrées sur chaque piste de l’OASYS.
Assurez-vous que le statut est réglé sur INT ou BTH.
6. Pressez le bouton LOCATE pour ramener la position à 001:01.000.
7. Pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE pour passer en mode d’attente d’enregistrement.
8. Faites démarrer votre séquenceur externe.
Le séquenceur de l’OASYS commencera automatiquement l’enregistrement lorsqu’il recevra le message de démarrage (Start) MIDI transmis par votre séquenceur externe.
9. Quand la lecture est terminée, stoppez votre séquenceur externe.
Le séquenceur de l’OASYS stoppera automatiquement l’enregistrement quand il recevra le message d’arrêt (Stop) MIDI transmis par le séquenceur externe. Vous pouvez aussi stopper l’enregistrement en pressant le bouton SEQUENCER START/STOP de l’OASYS.
10.Reproduction.
En page Global P1: MIDI, réglez “MIDI Clock” sur Internal.
Réglez “Tempo Mode” sur Auto.
Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour lancer la lecture.
Note: Si les sons corrects ne sont pas sélectionnés quand vous lancez la lecture, vous pouvez résoudre le problème en utilisant la commande “MIDI Event Edit” (édition d’événement MIDI) du menu de la page P4: Track Edit pour re-spécifier les données de changement de programme.
Enregistrement d’événements exclusifs de système
Les messages exclusifs (SysEx) reçus d’un appareil MIDI externe ou les changements de paramètres produits quand vous éditez un paramètre de piste MIDI, un paramètre de piste audio ou un paramètre d’effet peuvent être enregistrés en temps réel sur n’importe quelle piste MIDI.
Durant la lecture, les messages exclusifs enregistrés contrôleront les paramètres de piste et paramètres d’effet du morceau et peuvent être envoyés à des appareils MIDI externes.
Note: Vous pouvez utiliser la commande “Put Effect Setting to MIDI Track” du menu de page pour insérer un événement exclusif contenant les réglages de paramètres d’un effet par insertion, d’un effet master ou d’un effet global à l’emplacement voulu sur la piste, pour que ces réglages s’effectuent automatiquement durant la lecture.
Les messages exclusifs GM, XG et GS peuvent être enregistrés sur une piste, mais le générateur de sons de l’OASYS ne répondra pas à ces messages.
• En page P0: Play/REC– MIDI Track Prog Select/ Mixer, utilisez le sélecteur de programme pour choisir le programme désiré pour la piste MIDI 01.
• En page P8: Insert Effect– MIDI Routing1, dirigez “Bus Select (IFX/Indiv. Out Assign)” de la piste MIDI 01 sur IFX1. Puis en page P8: Insert Effect– Insert FX, sélectionnez l’effet désiré pour IFX1.
• Sélectionnez la piste MIDI 01 dans le sélecteur de piste. Puis pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE puis le bouton START/STOP et enregistrez une phrase d’environ 16 mesures.
Enregistrement de changements de paramètres internes
Vous pouvez utiliser les messages SysEx pour l’automation des paramètres d’effets et de programmes internes de l’OASYS.
A titre d’exemple, enregistrons une courte phrase en piste 1, ajoutons un effet par insertion puis enregistrons des changements de paramètres pour cet effet sur une piste non utilisée.
Note: Pour enregistrer des messages exclusifs de système, assurez-vous que le réglage "Enable Exclusive" de la page Global P1: MIDI– MIDI est coché.
1. Sélectionnez le programme désiré pour la piste MIDI 1 et dirigez-le vers IFX1. Puis enregistrez une phrase d’environ 16 mesures.
88
2. Sélectionnez la piste MIDI 09 avec le sélecteur de piste et enregistrez les changements de paramètres comme désiré.
Note: Pour cet exemple, sélectionnez une piste vide. Si vous désirez enregistrer sur une piste MIDI qui contient déjà des données, réglez "Recording Setup"
Page 95
Enregistrement MIDI Enregistrement d’événements exclusifs de système
sur "Overdub" en page P0:Play/REC– Preference, comme décrit en page 83.
• Sélectionnez la piste MIDI 09 avec le sélecteur de piste. Puis pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE puis le bouton START/STOP et commencez l’enregistrement.
• A l’instant approprié durant l’enregistrement, ajustez les paramètres dont vous désirez enregistrer les changements en temps réel.
Sélectionnez un autre effet pour IFX1 en page P8: Insert Effect– Insert FX et éditez les valeurs du paramètre d’effet ou utilisez les commandes Tone Adjust de la page P0: Play/REC– Control Surface pour éditer le son en temps réel.
3. Stoppez l’enregistrement.
Note: Les messages exclusifs sont toujours enregistrés sur la piste actuellement sélectionnée par le sélecteur de piste. Dans cet exemple, ils sont enregistrés en piste MIDI 9.
Note: En écran d’édition d’événements MIDI, vous pouvez visualiser les événements exclusifs enregistrés et leur emplacement. Les événements exclusifs sont affichés sous l’intitulé “EXCL”.
Pour les visualiser, allez en page P4: Track Edit– Track Edit et sélectionnez la commande “MIDI Event Edit” du menu de la page. Ensuite, dans la fenêtre de dialogue Set Event Filters (réglage des filtres d’événement), cochez Exclusive et pressez le bouton OK.
Position Affichage d'événement
Les événements exclusifs ne peuvent pas être transformés en d’autres types d’événements. L’inverse n’est pas possible non plus.
4. Si vous allez dans une page (par exemple, P8: Insert Effect) qui affiche les paramètres que vous avez réglés en temps réel, vous pouvez voir les changements enregistrés se produire durant la lecture du morceau.
Messages exclusifs qui peuvent être enregistrés en temps réel
Les messages exclusifs suivants peuvent être enregistrés en temps réel:
• Messages exclusifs reçus d’un appareil MIDI externe
• Changements de paramètre en mode séquenceur
• Messages exclusifs universels de volume Master affectés à la pédale ou à une commande
89
Page 96
Création de morceaux (mode séquenceur)
Enregistrement de patterns
Enregistrement et édition de patterns
Vous pouvez enregistrer des patterns de deux façons: en temps réel ou en pas à pas. Toutefois, l’enregistrement de pattern en temps réel diffère de l’enregistrement de morceau en temps réel en cela que vous ne pouvez utiliser que le type d’enregistrement en boucle (Loop).
Vous pouvez éditer les patterns en utilisant les opérations d’édition d’événement pour modifier les données enregistrées ou insérer de nouvelles données. Vous pouvez aussi utiliser la commande "Get From MIDI Track" (obtenir d’une piste MIDI) du menu de page pour convertir une zone de données d’interprétation d’une piste MIDI en un pattern. A l’inverse, vous pouvez utiliser les commandes "Put to MIDI Track" ou "Copy to MIDI Track" du menu de la page pour placer ou copier les données de jeu d’un pattern dans une piste MIDI.
Enregistrement de patterns en temps réel
Voici comment vous pouvez utiliser l’enregistrement en temps réel pour créer un pattern. Les patterns utilisateur sont accessibles via la fonction RPPR de la même façon que les patterns presets, et peuvent être copiés dans un morceau ou y être placés. Les données de jeu d’une piste peuvent également être copiées dans un pattern.
Quand vous enregistrez en temps réel un pattern, un pattern du nombre de mesures spécifié sera lu répétitivement, vous permettant de continuellement ajouter des données musicales.
1. Créez un nouveau morceau et comme décrit dans “Préparations à l’enregistrement” en page 79, réglez la piste sur le programme qui servira au pattern.
2. Accédez à la page P5: Pattern/RPPR– Pattern Edit (voir l’illustration suivante).
3. Utilisez le sélecteur de piste pour choisir la piste que vous utiliserez pour enregistrer le pattern.
Le pattern aura le son du programme et les autres réglages de la piste sélectionnée.
4. Réglez “Pattern (banque de patterns)” sur User, et réglez le sélecteur de pattern sur U00.
Les patterns utilisateur U00–U99 peuvent être créés pour chaque morceau.
5. Sélectionnez la commande “Pattern Parameter” (paramètre de pattern) du menu de page.
Une fenêtre de dialogue apparaîtra.
6. Réglez le nombre de mesures du pattern sur une longueur (Length) de 04 (quatre mesures) et réglez “Meter” (mesure) sur un format de 4/4. Pressez le bouton OK.
7. Si nécessaire, réglez “REC Resolution” pour appliquer une quantification en temps réel.
8. Commencez l’enregistrement en temps réel.
Vous pouvez enregistrer de la même façon que vous l’avez fait pour les pistes avec le mode Loop All Tracks (Voir “Loop All Tracks” en page 83).
Pressez le bouton SEQUENCER REC/WRITE puis pressez le bouton SEQUENCER START/STOP.
Après le précompte, l’enregistrement du pattern commence. Jouez au clavier et bougez le joystick et les autres contrôleurs pour enregistrer votre interprétation.
Quand vous atteignez la fin du pattern, le séquenceur retourne au début du pattern et continue d’enregistrer. Si vous continuez d’enregistrer, les nouvelles données enregistrées s’ajoutent aux données préalablement enregistrées.
90
Sélecteur de pattern
Page 97
Enregistrement MIDI Autres façons denregistrer
9. Si vous désirez supprimer des données spécifiques tout en continuant d’enregistrer le pattern, vous pouvez presser le bouton SEQUENCER REC/WRITE ou cocher la case “Remove Data”.
Pour des détails, référez-vous à l’étape 6 de “Loop All Tracks” en page 83.
10.Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour stopper l’enregistrement.
Si vous faites une erreur ou décidez de ré­enregistrer, pressez le bouton SEQUENCER START/STOP pour stopper l’enregistrement et pressez le bouton COMPARE. Puis recommencez la procédure d’enregistrement de pattern comme à l’étape 8.
Données de contrôle en enregistrement de pattern
Pour enregistrer des données de contrôle dans un pattern, vous devez ramener celles-ci à la valeur normale à l’intérieur du pattern. Si vous oubliez cela, une donnée de contrôle peut rester dans une position "bloquée" quand vous placez le pattern dans un morceau ou utilisez la fonction RPPR pour faire jouer le pattern. Toutefois, les données de contrôle suivantes seront automatiquement réinitialisées sur les valeurs suivantes quand le morceau ou la fonction RPPR arrête la lecture du pattern ou quand la lecture est arrêtée.
Contrôleur
Modulation 1 (CC01) 00 (zéro)
Modulation 2 (CC02) 00 (zéro)
Valeur
réinitialisée
Contrôleur
Expression (CC11) 127 (max)
Contrôleur à ruban (CC16) 64 (centre)
Pédale de sustain (CC64) 00 (zéro)
Pédale tonale (CC66) 00 (zéro)
Pédale de sourdine (CC67) 00 (zéro)
Niveau de sustain dEG (CC70) 64 (centre)
Niveau de résonance (CC71) 64 (centre)
Durée de relâchement d’EG (CC72) 64 (centre)
Durée d’attaque d’EG (CC73) 64 (centre)
Coupure du ltre passe-bas (CC74) 64 (centre)
Durée de déclin d’EG (CC75) 64 (centre)
Vitesse de LFO1 (CC76) 64 (centre)
Intensité de LFO1 (hauteur) (CC77) 64 (centre)
Retard de LFO1 (CC78) 64 (centre)
Intensité dEG de ltre (CC79) 64 (centre)
Modulation de SW1 (CC80) 00 (zéro)
Modulation de SW2 (CC81) 00 (zéro)
Aftertouch par canal 00 (zéro)
Pitch bend 00 (zéro)
Valeur
réinitialisée
Emploi du KARMA pour lenregistrement de pattern
Si la fonction KARMA est réglée pour fonctionner sur la piste sélectionnée par le sélecteur, l’interprétation par la fonction KARMA est enregistrée dans le pattern.
Autres façons denregistrer
Enregistrement multi-piste avec KARMA
Vous pouvez enregistrer des interprétations multi­pistes produite par le KARMA. Pour plus d’informations, voir “Réglages de la fonction KARMA en mode séquenceur” en page 211.
Enregistrement multi-piste avec RPPR
Vous pouvez enregistrer des interprétations multi­pistes produites par RPPR. Pour plus d’informations, voir “Emploi du RPPR (Realtime Pattern Play/Record)” en page 108.
Emploi de la surface de contrôle pour enregistrer des changements de panoramique, correcteur, volume ou paramètres Tone Adjust dune piste MIDI
Durant l’enregistrement en temps réel, vous pouvez utiliser la surface de contrôle pour contrôler le
panoramique, le correcteur, le volume ou les paramètres Tone Adjust et enregistrer ces changements afin qu’ils soient ensuite reproduits à la lecture.
Si vous devez régler plusieurs pistes simultanément, vous aurez besoin de l’enregistrement multipiste.
Note: Les changements que vous faites à l’aide de la surface de contrôle sont transmis sous forme de messages de changement de commande (CC) ou de système exclusif. Pour enregistrer ces changements, les paramètres "Enable Control Change" et "Enable Exclusive" de la page Global P1: MIDI– MIDI doivent être cochés. Passez en mode global et assurez-vous qu’ils le sont.
91
Page 98
Création de morceaux (mode séquenceur)
Enregistrement audio
Généralités: à propos de lenregistreur sur disque dur de lOASYS
• Il dispose de 16 pistes audio. Celles-ci permettent un enregistrement PCM linéaire en 16 bits avec une durée maximale de 80 minutes.
• Les données d’automation (volume, panoramique, correcteur, départs 1/2) peuvent être enregistrées pour chaque piste.
• Jusqu’à 16 pistes peuvent être lues simultanément, et jusqu’à 4 peuvent être enregistrées simultanément.
• La fonction de couplage stéréo vous permet de réunir deux pistes comme une paire pour l’enregistrement, le contrôle et l’édition.
• Vous pouvez choisir parmi un large éventail de bus internes comme sources d’enregistrement: entrées audio 1–4, S/P DIF, L/R, bus d’enregistrement (REC) 1–4 ou Indiv 1–8. Vous pouvez aussi diriger le signal de façon très souple, par exemple en insérant des effets sur les sources audio externes et en enregistrant le résultat.
• Quand vous enregistrez en temps réel, un événement audio et une donnée de positionnement ("Region") sont créés et affectés à la piste. La donnée de positionnement contient un lien vers le fichier WAVE (données audio) enregistré sur le disque dur. Vous pouvez faire des éditions de nombreuses façons, par exemple en changeant l’emplacement de l’événement ou en éditant/remplaçant la donnée de positionnement ou le fichier WAVE.
• L’enregistrement par punch in/out automatique ou manuel est possible.
MORCEAU 00
Evénements audio Start, Volume, Region No.
Evénements d'automation Volume, Pan, Send, EQ
Piste audio 01
Paramètres de réglage
Données de jeu
• La fonction Rehearsal vous permet de vous entraîner à un punch in/out sans vraiment enregistrer.
• Vous pouvez utiliser le mixer de la surface de contrôle pour régler le volume, le panoramique, etc. des pistes audio, et enregistrer ces opérations comme des événements d’automation pour que les changements de panoramique et de volume se reproduisent durant la lecture.
Evénements audio et positionnements ("Regions") dans une piste audio
Quand vous enregistrez sur une piste audio, les données audio actuelles sont directement enregistrées sur le disque dur interne, sous forme de fichier WAVE. A cet instant, son positionnement ("region") est également créé; cette région contient les informations spécifiant quelle portion du fichier WAVE doit être vraiment reproduite. De plus, un "événement audio" qui affecte cette région est également créé; cela spécifie l’emplacement dans le morceau auquel l’audio jouera.
Quand la lecture atteint un point du morceau où un événement audio se trouve, le fichier WAVE du disque dur est joué comme spécifié par l’événement audio et la région. En d’autres termes, l’audio ne jouera pas s’il manque l’événement audio, la région ou le fichier WAVE.
Veuillez noter que les événements audio et les régions peuvent être supprimés par édition d’événement audio ou de région et peuvent aussi être facilement perdus si vous éteignez
Region00 Region01
92
Piste audio 02
Paramètres de réglage
Disque dur
NEWFIL_A SONG000 ATRACK01
NEWFILE.SNG NEW SONG Tracks
Données de jeu
Regions TRK01_00
Evénements audio Start, Volume, Region No.
Evénements d'automation Volume, Pan, Send, EQ
GUITAR1.WAV
GUITAR2.WAV
ATRACK02
PATTERN 00
TRK01_01
TRK02_00
VOICE1.WAV
Region02
Région
0000: Guitare1
Song No.: Song00 Track No.: Track01 Allow Tempo: On Tempo: 120 Start: 000 End: 95999 Anchor Point: 0 Wave Name: GUITAR1.WAV
0001: Guitare2
0002: Voix1
Page 99
Enregistrement audio Réglages dentrée audio et sélection de source denregistrement
l’instrument avant sauvegarde sur le disque dur. Si seul le fichier WAVE reste sur le disque dur, cela consommera de l’espace disque sans raison; nous vous recommandons d’exécuter la procédure "Delete Unused WAV Files" pour supprimer les fichiers WAVE non utilisés et donc libérer de l’espace.
Comment sont sauvegardées les données audio sur disque
Quand vous sauvegardez des morceaux sur le disque, ils sont enregistrés dans un fichier .SNG. Ce fichier .SNG contient toutes les données du mode séquenceur, incluant tous les morceaux en mémoire, exceptés les fichiers audio auxquels il est fait référence.
Quand vous sauvegardez un fichier .SNG, les fichiers audio auxquels il fait référence sont stockés dans un répertoire séparé. Ce répertoire est automatiquement créé, dans le même répertoire que le fichier .SNG (il est aussi créé si vous chargez un fichier .SNG pré-existant qui n’a pas de répertoire audio correspondant). Le nom du répertoire est constitué des six premiers caractères du nom du fichier .SNG, suivis du suffixe “_A” (pour “Audio”).
Par exemple, si le fichier .SNG est nommé WAMOZART.SNG, son répertoire audio sera nommé WAMOZA_A.
Ce répertoire principal contient des sous-répertoires pour chaque morceau, intitulés SONG000, SONG001,
etc. Ceux-ci contiennent à leur tour des sous­répertoires pour chaque piste audio, intitulés ATRACK01, ATRACK02, etc. Dans chaque sous­répertoire de piste, chaque prise audio est individuellement stockée comme un fichier WAVE.
Fichiers audio temporaires
Si vous enregistrez un nouveau morceau et ne l’avez pas encore sauvegardé comme fichier .SNG, les fichiers audio sont conservés dans un emplacement temporaire sur le disque. La structure de répertoire est la même que celle décrite ci-dessus, excepté que le répertoire audio principal se nomme TEMP.
Une fois que vous avez sauvegardé le morceau dans un fichier .SNG, ces répertoires de fichiers audio sont copiés automatiquement dans le nouveau dossier “_A”. Par contre, si pour une raison quelconque vous ne pouvez pas sauvegarder avant d’éteindre l’instrument, il vous sera donné une chance de restaurer ces fichiers audio à la prochaine mise sous tension de l’instrument. Notez que si les fichiers audio peuvent être ainsi récupérés, ce n’est pas le cas du reste des données du séquenceur.
Déplacement ou changement de nom des chiers audio et .SNG ensemble
Si vous déplacez ou renommez un fichier .SNG existant, veillez à déplacer ou renommer aussi son répertoire audio correspondant. Le répertoire audio principal doit être dans le même dossier que le fichier .SNG, et doit être nommé comme décrit ci-dessus.
Réglages dentrée audio et sélection de source denregistrement
Si elle n’est pas cochée, ce sont les réglages d’entrée audio (Input1, Input2, Input3, Input4, S/P DIF L, S/P DIF R) faits dans cette page qui seront utilisés.
Input1...4, S/P DIF L, S/P DIF R
Input 1...4: Ce sont les réglages d’entrée pour les sources audio analogiques branchées aux prises d’entrée INPUT 1–4.
Les prises INPUT 1 et 2 disposent de connecteurs symétriques XLR et jack 6,35 mm. Vous pouvez y brancher des signaux de niveau micro ou ligne. Réglez le sélecteur MIC/LINE de façon appropriée pour l’appareil connecté et utilisez la commande LEVEL pour régler le niveau. Utilisez la position LINE (sélecteur enfoncé) si vous avez connecté une table de mixage, un ordinateur, un système audio, un processeur de signal ou un autre synthétiseur. Utilisez la position MIC (sélecteur relâché) si vous avez branché un micro. Si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant une alimentation fantôme, activez le commutateur PHANTOM POWER.
Use Global Setting
Si cette option est cochée, ce sont les réglages d’entrée audio (Input1, Input2, Input3, Input4, S/P DIF L, S/P DIF R) que vous avez spécifiés en page Global P0: Basic Setup– Audio qui seront employés.
Autrement, laissez-le sur OFF.
Ne branchez jamais un instrument, dispositif ou micro asymétrique à la prise XLR si l’alimentation fantôme est en service.
93
Page 100
Création de morceaux (mode séquenceur)
Seuls des signaux de niveau ligne venant d’instruments ou d’autres équipements peuvent être reçus par les prises d’entrée INPUT 3 et 4. Ce sont des prises jack 6,35 mm asymétriques.
Note: Les guitares à micros actifs peuvent être branchées directement aux prises d’entrée INPUT 1–4, mais celles à micros passifs (sans préampli) ne peuvent pas être échantillonnées à un niveau correct en raison de la disparité d’impédance. Vous devez faire passer votre guitare au travers d’un préampli ou d’une unité d’effets avant de la brancher.
S/P DIF L, S/P DIF R: Ce sont les réglages d’entrée pour les sources audio numériques telles que les instruments, DAT, mixers numériques etc. branchés en prise S/P DIF IN. Les prises d’entrée et de sortie S/P DIF acceptent les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz et 96 kHz. Utilisez “S/P DIF Sample Rate” (page Global P0: Global Setup– Basic Setup) pour faire ce réglage. Les données en 96 kHz sont converties en 48 kHz pour l’enregistrement.
Quand vous échantillonnez par la prise S/P DIF, vous devez régler correctement l’horloge du système (System Clock) en mode global.
Bus Select (IFX/Indiv.)
Ce paramètre détermine le bus de sortie pour chaque signal audio.
Off: Le signal d’entrée audio externe ne sera envoyé à aucun bus. Toutefois, vous pouvez toujours l’enregistrer directement en utilisant le réglage "REC Source" de la page P0: Play/REC– Audio Track Mixer afin de choisir une entrée externe (Audio Input 1–4, S/P DIF L, S/P DIF R) pour l’enregistrement.
L/R: Le signal d’entrée audio externe sera envoyé au bus L/R. Choisissez ceci lorsque vous désirez que d’autres signaux tels que le générateur de sons interne de l’OASYS soient enregistrés conjointement à une source audio externe. Réglez “REC Source” sur L/R.
IFX1...12: Le signal d’entrée audio externe sera envoyé au bus IFX1–12. Choisissez ce réglage quand vous désirez appliquer un effet par insertion à l’enregistrement. Réglez “REC Source” pour correspondre au réglage de sélection de bus post-IFX .
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8: Le signal d’entrée audio externe sera envoyé en mono aux sorties individuelles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, ou 8.
Synthétiseur
1/2, 3/4, 5/6, 7/8: Le signal d’entrée audio externe sera envoyé via le “Pan” en stéréo aux paires de sorties individuelles 1 et 2, 3 et 4, 5 et 6 ou 7 et 8. Réglez “REC Source” sur le réglage INDIV. correspondant.
Sachez que si vous faites passer “Bus Select (IFX/Indiv.)” de Off à L/R ou IFX, le niveau de volume aux prises AUDIO OUT L/MONO et R ou au casque peut brutalement monter. Faites attention.
FX Ctrl Bus (bus de contrôle deffets)
Ceci envoie le signal d’entrée audio externe au bus de contrôle d’effets (deux canaux stéréo (FX Ctrl1, 2)).
REC Bus
Ceci envoie le signal d’entrée audio externe aux bus d’enregistrement (quatre canaux mono: 1, 2, 3, 4).
Les bus d’enregistrement sont des bus internes dédiés à l’enregistrement que vous pouvez utiliser pour enregistrer ou échantillonner des pistes audio.
L’enregistrement devient possible si vous choisissez un bus d’enregistrement (REC bus) comme bus source. Par exemple, vous pouvez utiliser les bus REC pour n’enregistrer qu’une source d’entrée audio jouée conjointement au morceau produit par le bus L/R (c’est-à-dire enregistrer la source entrante mais pas la lecture du morceau). Vous pouvez aussi mixer plusieurs entrées audio dans les bus REC ou le signal direct des entrées audio dans les bus REC avec le son post-IFX et enregistrer le résultat.
Off: Le signal ne sera pas envoyé aux bus REC. Normalement, vous devez laisser ce réglage sur Off.
1, 2, 3, 4: Le signal d’entrée audio externe sera envoyé au bus REC spécifié. Le réglage “Pan” est ignoré et le signal est envoyé en mono.
1/2, 3/4: Le signal audio externe sera envoyé aux bus REC en stéréo. En fonction du réglage “Pan”, il sera envoyé en stéréo aux bus 1 et 2, ou 3 et 4.
Send1 (to MFX1), Send2 (to MFX2)
Ces paramètres spécifient le niveau de départ du signal d’entrée audio externe à destination des effets master.
“Send1 (to MFX1)” envoie le signal à l’effet master 1.
“Send2 (to MFX2)” envoie le signal à l’effet master 2.
Si “Bus Select (IFX/Indiv.)” est réglé sur IFX1–12, les niveaux de départ vers les effets master sont spécifiés
94
Lecteur de CD etc.
Unité d'effet
Guitare
LINE ONOFF MIC
Micro à
condensateur
Loading...