Félicitations ! Votre choix judicieux d'un véhicule Kia vous
assure de nombreuses années de conduite agréable. Maintenant
que vous êtes propriétaire d'un véhicule Kia, on vous posera
probablement des questions de toutes sortes au sujet du véhicule
et de la société comme par exemple : « Qu'est-ce qu'une Kia au
juste ? », « Qui est Kia ? », « Que signifie Kia ? ».
En bref, voici quelques réponses. Tout d'abord, Kia est la plus
ancienne société de fabrication automobile de la Corée où des
milliers d'employés s'appliquent à la construction de véhicules
de haute qualité à des prix abordables.
La première syllabe Ki du mot « KIA » signifie « se révéler au
monde » ou encore « s'éveiller au monde ». La deuxième syllabe a est la première lettre du mot « Asie ». Donc, Kia signifie
« l'Asie se révèle » ou « s'éveille au monde ».
Bonne route au volant de votre Kia !
Page 2
AVANT-PROPOS
Nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule Kia.
Au moment de vous prémunir des services d'entretien et
de réparation, rappelez-vous que votre concessionnaire
connaît mieux votre véhicule que tout autre. Il possède
les outils spéciaux recommandés de même que les pièces
de rechange d'origine Kia, ses techniciens ont reçu une
formation-usine et, qui plus est, il a à coeur votre entière
satisfaction.
Étant donné que les propriétaires subséquents ont également besoin des importantes informations contenues
dans cette publication, cette dernière devrait rester dans
le véhicule au moment de la vente.
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement, l'entretien et la sécurité de votre véhicule
neuf, tandis que le supplément sur la garantie qui l'accompagne contient des renseignements importants sur
toutes les garanties du véhicule. Si votre véhicule est
équipé d'une chaîne audio, vous recevrez également un
manuel sur les directives de fonctionnement de la chaîne
audio intégrée Kia. Nous vous incitons à lire attentivement ces publications.
Kia offre une ample gamme d'options, de composants et
de caractéristiques pour ses différents modèles.
Par conséquent, l'équipement décrit dans ce manuel, de
même que les illustrations connexes, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule particulier. Les informations et
caractéristiques techniques contenues dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l'impression. Kia se
réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le concept en tout temps sans
préavis et sans obligation d'aucune sorte. Pour obtenir de
plus amples informations, renseignez-vous toujours
auprès de votre concessionnaire Kia.
Notre intérêt continu vous est acquis afin de vous assurer une conduite agréable et la satisfaction de votre
véhicule Kia.
électronique ou mécanique, incluant la photocopie, l'enregistrement, ou par tout autre système de sauvegarde et
de récupération d'informations ou de traduction, en tout
ou en partie, est interdite sans l'autorisation écrite de Kia
Motors Corporation.
Imprimé en Corée
i
Page 3
Introduction
1
TABLE DES MATIÈRES
Aperçu de votre véhicule
Familiarisation avec votre véhicule
Conduite de votre véhicule
Conseils pour la conduite
En cas d’urgence
Entretien
Caractéristiques techniques
Index
2
3
4
5
6
7
8
9
ii
Page 4
Introduction
1
Comment utiliser ce manuel / 1-2
Processus de rodage du véhicule / 1-3
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 5
Introduction
COMMENT UTILISER CE MANUEL
Notre objectif est de vous aider à
retirer le plus grand plaisir possible
de votre véhicule. Votre manuel du
propriétaire est conçu à cette fin.
1
Afin d'assurer votre sécurité et
celle de vos passagers et d'éviter
2
des préjudices corporels graves,
voire mortels,nous vous
recommandons fortement de le
3
lire au complet et de passer en
revue les rubriques intitulées
AVERTISSEMENT et ATTENTION
4
disséminées dans tout le manuel,
lesquelles sont facilement
identifiées par les codes spéciaux
5
indiqués ci-après.
6
Dans ce manuel, certaines
illustrations complètent le texte afin
7
d'expliquer plus clairement comment
tirer le meilleur avantage du
véhicule.On y retrouve les
8
caractéristiques techniques, des
informations importantes concernant
la sécurité et les différents modes de
9
conduite selon les diverses
conditions de la chaussées.
La table des matières donne la
présentation générale du manuel et
l'index, une liste alphabétique de
toutes les informations qui y sont
contenues, est prévu pour repérer
rapidement les sujets à consulter.
Sections : ce manuel se divise en 8
sections avec un index en plus.
Chaque section débute par une
brève liste du contenu afin de
repérer d'un coup d'oeil si les
informations recherchées s'y
retrouvent.
Divers messages parsèment ce
manuel sous les rubriques
AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS.Ces messages ont été
élaborés pour assurer votre sécurité
personnelle et votre satisfaction
continue envers le véhicule Kia.
On vous recommande de lire
attentivement et de vous conf ormer à
TOUTES les procédures et
recommandations fournies sous ces
messages AVERTISSEMENT,
ATTENTION et AVIS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT précède un
message qui ne peut être ignoré
au risque d'entraîner une
situation susceptible de
provoquer des préjudices
corporels graves, voire la mort.
ATTENTION
A TTENTION précède un message
qui ne peut être ignoré au risque
d’entraîner une situation
susceptible de causer des
préjudices corporels graves.
✽✽
AVIS
AVIS précède un message qui ne
peut être ignoré au risque
d’entraîner une situation susceptible
d’endommager le véhicule.
21
Page 6
PROCESSUS DE RODAGE
DU VÉHICULE
Aucune période spéciale de rodage
n'est requise. En prenant quelques
précautions au cours des 1 000
premiers kilomètres (600 milles), il
est possible d'augmenter la durée
utile, la performance et l'économie
de carburant du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• Ne pas maintenir une seule vitesse
pendant de longues périodes de
temps, soit-elle rapide ou lente. Il
est nécessaire de varier le régime
moteur pour correctement roder ce
dernier.
• Éviter les arrêts brusques, sauf en
cas d'urgence, pour permettre aux
freins de s'asseoir correctement
• Éviter les démarrages à pleins gaz.
Introduction
1
2
3
4
5
6
7
8
13
9
Page 7
1
Aperçu de votre véhicule
Tableau synoptique de l'extérieur / 2-2
Tableau synoptique de l'intérieur / 2-4
Tableau synoptique du combiné d'instruments / 2-5
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 8
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'EXTÉRIEUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Phares
2. Clignotants
3. Capot
4. Essuie
5.Toit ouvrant (selon l’équipement)
6.Vitre
7. Rétroviseur extérieur
8. Porte
1LDN0001A
22
Page 9
Aperçu de votre véhicule
1
2
3
4
1.Verrouillage sécurité enfant
2.Trappe pour carburant
3. Lunette arrière
4. Manette d'ouverture de coffre
et verrouillage avec clé
5. Pneu de secours
6. Rétroviseur extérieur
7. Feux arrière
8. Poignée de porte (conducteur)
9. Poignée de porte (passager)
10. Manette d'urgence d'ouverture
de coffre
11. Antenne (selon l’équipement)
1LDN0002A
23
5
6
7
8
9
Page 10
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'INTÉRIEUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Bouton de verrouillage/ déverrouillage de
porte
2. Commutateur de commande de rétroviseur
extérieur (selon l’équipement)
3. Commutateurs de vitres électriques
(selon l’équipement)
4. Commande électrique principale de
verrouillage de porte (selon l’équipement)
5. Commande électrique principale de
verrouillage de vitres (selon l’équipement)
6. Commande des trappes de ventilation
7. Combiné d'instruments
8. Rétroviseur
9.Volant de direction
10. Inclinaison du volant (selon l’équipement)
11. Éclairage du combiné d’instruments
(selon l’équipement)
12. Bouton d’ouverture du coffre
13. Levier d'ouverture du capot
14. Pédale de freinage
15. Accélérateur
16. Levier d’ouverture du volet de réservoir
d’essence
1LDN0004A/1LDA2018
42
Page 11
TABLEAU SYNOPTIQUE DU COMBINÉ D'INSTRUMENTS
Aperçu de votre véhicule
1
1. Coussin gonflable conducteur
2. Commande d'éclairage / clignotants
3. Combiné d'instruments
4. Essuie/lave-glace
5. Commutateur d'allumage
6. Système de contrôle de traction
(selon l'équipement)
7. Feux de détresse
8. Climatisation automatique
9. Levier de vitesses
10. Coussin gonflable passager
11. Boîte à gants
12. Commandes audio
(selon l’équipement)
13. Régulateur de vitesse
(selon l'équipement)
1LDC0003A
2
3
4
5
6
7
8
9
25
Page 12
Clés / 3-2
Système d’entrée sans clé / 3-4
Système d’immobilisation / 3-7
Serrures de portes / 3-9
1
2
Familiarisation avec votre véhicule
Vitres / 3-14
Siège / 3-17
Ceintures de sécurité / 3-29
Coussin gonflable - système de retenue
Le numéro de code de clé est
estampillé sur la plaquette attachée
5
au porte-clés. En cas de perte des
clés, ce numéro permet à un
concessionnaire Kia agréé d'en faire
6
facilement des doubles. Retirer la
plaquette et la ranger en lieu sûr.
7
Relever également le numéro de
code et le garder en un endroit
sécuritaire et pratique, ailleurs que
8
dans le véhicule.
9
1LDE2001
➀➁
Utilisation de la clé
➀ Clé pr incipale
Sert à faire démarrer le moteur, à
verrouiller et déverrouiller les
portes, à à verrouiller et
déverrouiller la boîte à gants
(selon l’équipement) et à ouvrir le
coffre (selon l’équipement).
➁ Émetteur
Sert à verrouiller et déverrouiller
les portes et le coffre (selon
l’équipement).
1LDA2001
AVERTISSEMENT
- Clé de contact
Il est dangereux de laisser des
enfants sans surveillance dans
un véhicule lorsque la clé de
contact s'y trouve, même si elle
n'est pas dans le contact. En
voulant imiter les adultes, les
enfants peuvent insérer la clé
dans le contact, leur permettant
de manipuler les commandes
de vitres électriques ou autres,
ou même de mettre le véhicule
en marche ce qui risque
d'occasionner des préjudices
corporels graves, voire la mort.
Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance dans le
véhicule, peu importe si les clés
s'y trouvent ou pas.
23
Page 14
ATTENTION
Utiliser uniquement les pièces
d'origine Kia pour la clé de
contact du véhicule. Une clé
obtenue sur le marché de
l'après-vente risque de ne pas
reprendre la position ON après
le démarrage. Le cas échéant, le
démarreur toujours en fonction
s'endommage et il y a risque
d'incendie en raison du
réchauffement excessif du
câblage.
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
33
9
Page 15
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
• Type A
➀
➁
1
2
3
4
5
• Type B
➁
➂
6
7
8
➀ Bouton de verrouillage
9
➁ Bouton de déverrouillage
➂ Bouton d'ouverture de coffre
Bouton d'urgence
➃
➃
1LDA2002
➃
➀
1LDA2001-1
➀ Verrouillage ()
Toutes les portes sont verrouillées
et les feux de détresse
clignoteront si vous appuyez sur
le bouton de verrouillage.
➁ Déverrouillage ()
La porte du conducteur est
déverrouillée et les feux de
détresse clignoteront deux fois si
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage. On peut aussi
déverrouiller le coffre et l'ouvrir
par la poignée extérieure. Toutes
les portes se déverrouillent si on
appuie deux fois sur le bouton de
déverrouillage en moins de 3
secondes.
Après avoir appuyé sur ce bouton,
la porte se verrouillera
automatiquement à moins que
vous l’ouvriez en moins de 30
secondes.
➂ Ouverture du coffre
(, selon l’équipement)
Le coffre s'ouvre si on appuie sur
le bouton.
Panique (, selon l’équipement)
➃
Le klaxon se fait entendre et les
feux de détresse clignoteront
pendant environ 27 secondes si
vous appuyez sur le bouton.
43
Page 16
Familiarisation avec votre véhicule
✽✽
AVIS
Le système d'entrée sans clé ne
fonctionne pas dans les cas suivants :
- la clé de contact est dans le
commutateur d'allumage ;
- le rayon de fonctionnement excède
10 m ;
- la pile de l'émetteur est faible ;
- le signal est bloqué par d'autres
véhicules ou objets. Vérifier
l'emplacement.
- la température est très froide ;
- l'émetteur est près d'un émetteur
radio tel qu'une station de radio
ou un aéroport, ce qui nuit à son
bon fonctionnement.
Si l'émetteur ne fonctionne pas
correctement, ouvrir et fermer la
porte avec la clé de contact.
En cas de défectuosité du système
d'entrée sans clé, contacter un
concessionnaire Kia agréé dès que
possible.
✽✽
AVIS
Le laissez pas l'émetteur entrer en
contact avec de l'eau ou un liquide
quelconque. Si le système d'entrée
sans clé est inopérant parce qu'il a
été en contact avec de l'eau ou du
liquide, il ne sera pas couvert par la
garantie du fabricant du véhicule.
La distance de fonctionnement peut
varier selon l'endroit où vous utilisez
votre transmetteur.Par exemple , si le
véhicule est stationné près d'un
poste de police, de bureaux
gouvernementaux ou de services
publics, d'installations militaires, d'un
aéroport ou d'une tour de
transmission, etc.
Ce dispositif est conforme à la
norme RSS-210 d’Industrie
Canada.Son fonctionnement est
sujet aux conditions suivantes :
1.Ce dispositif peut causer des
interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence qu’il reçoit, y compris
celles pouvant causer le
fonctionnement indésirable du
système.
AVERTISSEMENT
Les changements ou
modifications non expressément
approuvés par la partie
responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorisation
de l’usager à faire fonctionner
l’équipement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
35
Page 17
Familiarisation avec votre véhicule
• Type A
➀
1
2
3
4
• Type B
5
➀
6
7
8
Remplacement de la batterie
9
L'émetteur requiert une batterie au
lithium de 3 volts qui dure normalement
plusieurs années.Lorsque son
remplacement est nécessaire,
procédez alors comme suit :
1LDA2003
E2BLA352
1. Insérer un outil mince dans la
fente et soulever délicatement le
couvercle central de l'émetteur
).
(
➀
2.Remplacer la batterie par une
batterie neuve.Quand vous
remplacez la batterie, s’assurer
que le symbole positif “+” de la
batterie est tourné vers le haut
(type A) ou tourné vers le bas (type
B) tel qu’indiqué sur l’illustration.
3. Installer la en procédant à
l'inverse de la dépose.
✽✽
AVIS
L'émetteur du système d'entrée sans
clé est conçu pour fonctionner des
années sans problèmes. Toutefois il
peut faire défaut s'il est exposé à
l'humidité ou à l'électricité statique. Si
vous n'êtes pas certain de la façon
d'utiliser votre émetteur ou de
remplacer la batterie, communiquez
avec un concessionnaire Kia autorisé.
Pour le remplacement des
émetteurs, voir un concessionnaire
Kia autorisé qui verra à la
programmation.
ATTENTION
• L'utilisation de pile inappropriée
peut empêcher le bon
fonctionnement de l'émetteur.
S'assurer d'utiliser la pile
recommandée.
• Pour éviter d'endommager
l'émetteur, ne pas l'échapper
ou l'exposer à l'humidité, la
chaleur ou aux rayons du
soleil.
63
Page 18
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
V otre véhicule est équipé d'un système
d'immobilisation électronique qui réduit
les risque d'utilisation sans
autorisation.
Votre système d'immobilisation
consiste en un petit émetteur inséré
dans la clé de contact et d'une
bobine d'antenne dans le cylindre de
clé ainsi que d'un BCM (Body
Control Module [de commande
d'équipement intérieur]) dans le
tableau de bord.
Grâce à ce système lorsque vous
insérez la clé de contact dans le
commutateur d'allumage et mettez le
contact, la bobine d'antenne située
dans le commutateur reçoit un signal
de l'émetteur et l'achemine au BCM
(Body control Module). Le BCM
vérifie le signal et détermine si la clé
de contact est valide. Si elle l'est, le
moteur pourra démarrer.Si elle n'est
pas valide, le moteur ne pourra pas
démarrer.
Pour désactiver le système
d'immobilisation :
Insérer la clé de contact dans le
cylindre de clé et mettez le contact.
Pour activer le système
d'immobilisation :
Mettre la clé à OFF (couper le contact).
Le système d'immobilisation est activé
automatiquement. Sans une clé valide
pour votre véhicule le moteur ne
pourra pas démarrer.
✽✽
AVIS
Au démarrage du moteur, ne pas
utiliser la clé avec les autres clés
d’antidémarrage électronique.
Le cas contraire, le moteur pourrait
ne pas démarrer ou encore s’arrêter
peu après son démarrage. Afin
d’éviter toute anomalie, conserver
chaque clé séparément sur réception
de votre véhicule neuf.
Familiarisation avec votre véhicule
Ce dispositif est conforme à la
norme RSS-210 d’Industrie
Canada.Son fonctionnement est
sujet aux conditions suivantes :
1.Ce dispositif peut causer des
interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence qu’il reçoit, y compris
celles pouvant causer le
fonctionnement indésirable du
système.
AVERTISSEMENT
Les changements ou
modifications non expressément
approuvés par la partie
responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorisation
de l’usager à faire fonctionner
l’équipement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
37
Page 19
Familiarisation avec votre véhicule
Procédure d’urgence
(commande prioritaire)
Si l’indicateur IMMO reste
1
continuellement allumé après avoir
clignoté six fois en tournant la clé de
contact à la position ON, cela signifie
2
que le transpondeur dans la clé de
contact ne fonctionne pas. Dans ce
cas, il est impossible de démarrer le
3
moteur à moins d’utiliser la procédure
d’urgence qui consiste à entrer un code
4
d’authentification par l’entremise du
commutateur d’allumage.
5
La procédure suivante indique
comment entrer le code
6
d’authentification “2345”.
1.Tourner la clé de contact à la
7
8
9
position ON.L’indicateur IMMO
clignote 6 fois et reste allumé, ce
qui indique le début de la
procédure d’urgence. ()
2.Tourner la clé de contact à la
position ACC.
3.Pour entrer le premier chiffre
(dans cet exemple “2”), tour ner la
clé de contact à ON et à ACC
deux fois. Attendre 3 secondes,
sans toutefois dépasser 10
secondes, et répéter la procédure
pour les prochains chiffres (par
exemple, pour “3”, tourner le
contact à ON et ACC 3 fois).
4. Après avoir entré tous les chiffres
avec succès, démarrer le moteur
dans les 10 secondes.Si après 10
secondes, le moteur ne démarre
pas et la procédure d’entrée du
code doit être recommencée.
Après avoir effectué la procédure
d’urgence, se rendre immédiatement
chez un concessionnaire Kia agréé
pour faire vérifier et réparer la clé de
contact ou l’antidémarrage électronique.
ATTENTION
S’il est impossible de démarrer
le moteur après avoir effectué la
procédure d’urgence,faire
remorquer le véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé pour
le faire vérifier et effectuer les
réparations nécessaires.
ATTENTION
Un transpondeur installé dans
votre clé de contact est requis
pour désactiver le système
d’immobilisation.Un choc brutal à
la clé pourrait endommager le
transpondeur,causant ainsi une
anomalie au système
d’immobilisation et vous
empêchant de démarrer le
véhicule.
ATTENTION
Ne pas changer, modifier ou
ajuster,à son gré, l’antidémarrage
électronique pour ne pas risquer
de l’endommager.Une
défectuosité résultant du
changement, de la modification
et de l’ajustement du système
par des personnes autres qu’un
concessionnaire Kia agréé n’est
pas couverte par la garantie Kia.
83
Page 20
SERRURES DE PORTES
Verrouiller
Fonctionnement du
verrouillage des portes à partir
de l'extérieur du véhicule
• Tourner la clé vers l’arrière du
véhicule pour déverrouiller et vers
l’avant du véhicule pour verrouiller.
• Tourner la clé une fois vers la
droite pour déverrouiller la porte du
conducteur et à deux reprises vers
la droite en moins de 3 secondes
pour déverrouiller toutes les portes
(selon l’équipement).
Déverrouiller
1LDA20041LDA2005
• Tourner la clé une fois vers la
gauche pour déverrouiller la porte
du passager avant et à deux
reprises vers la gauche en moins de
3 secondes pour déverrouiller toutes
les portes (selon l’équipement).
• On peut aussi verrouiller et
déverrouiller les portes avec
l'émetteur de la clé.
• Après avoir déverrouillé les portes,
les ouvrir par la poignée.
• Quand vous fermez la porte, la
pousser avec la poignée.S'assurer
que les portes sont bien fermées.
Familiarisation avec votre véhicule
Pour v errouiller une porte sans la clé,
appuyer sur le bouton de verrouillage
de porte à l'intérieur (
commutateur de verrouillage de
porte (
position "VERROUILLAGE" et
fermee la porte (
✽✽
AVIS
Si le véhicule est laissé sans
surveillance, toujours retirer le clé
du contact, serrer le frein de
stationnement, fermer toutes les
vitres et verrouiller toutes les portes.
selon l’équipement)
➁,
➂
➀
).
) ou placee le
en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
39
Page 21
Familiarisation avec votre véhicule
✽✽
AVIS
Si les portes sont verrrouillées/
déverrouillées successivement à
1
plusieurs reprises et rapidement soit
avec la clé du véhicule ou avec le
commutateur de verrouillage de
2
porte, le système peut cesser de
fonctionner momentanément pour
protéger le circuit et éviter
3
d'endommager les composants du
système.
4
5
6
7
8
9
Déverrouiller
Verrouiller
1LDA2006
Fonctionnement du
verrouillage des portes à
partir de l'intérieur du véhicule
Avec le bouton de verrouillage de
porte
• Pour déverrouiller une porte, tirer
le bouton de verrouillage de porte
en position "DÉVERROUILLAGE"
(la portion rouge (
alors visible).
• Pour verrouiller une porte, tirez le
bouton de verrouillage de porte en
position "VERROUILLAGE" (la
portion rouge (
alors invisible).
) du bouton est
➁
) du bouton est
➁
• Pour ouvrir une porte, tirer sur la
poignée (
• Si on tire sur la poignée intérieure
de la porte latérale du conducteur
(passager avant, selon
l’équipement) lorsque le bouton de
verrouillage est en position
verrouillage, le bouton est
déverrouillé et la porte s’ouvrira
(selon l’équipement).
• On ne peut pas verrouiller les
portes avant si la clé de contact est
dans le commutateur d'allumage et
qu'une porte est ouverte.
• Si vous verrouillez la porte avant
avec le bouton de la porte avant,
toutes les portes du véhicule se
verrouilleront automatiquement.
(selon l’équipement).
➂
).
103
Page 22
Familiarisation avec votre véhicule
Porte du conducteur
1LDA2007
Porte du passager (si présent)
1LDN2007
Avec commutateur central de
verrouillage de portes
On le fait fonctionner en appuyant
dessus.
Si l'un des portes est ouvertes alors
que le commutateur est enfoncé, la
porte demeure verrouillée lorsqu'on
la ferme.
• En appuyant sur la partie avant
(
) du commutateur central de
➀
verrouillage de porte du
conducteur, toutes les portes du
véhicule se verrouillent.
• En appuyant sur la partie arrière
(
) du commutateur de porte du
➁
conducteur, toutes les portes du
véhicule se déverrouillent.
• Si la clé est dans le contacteur
d'allumage et si l'une des portes
avant est ouverte, les por tes ne se
verrouillent pas en appuyant sur la
partie avant du commutateur
central de verrouillage de portes.
ATTENTION
• Afin de prévenir l'ouverture
inopportune des portes, ces
dernières devraient toujours
être complètement fermées et
verrouillées lorsque le
véhicule est en marche. Des
portes verrouillées dissuadent
les effractions à l'arrêt ou au
ralentissement du véhicule.
• Soyez prudent en ouvrant les
portes du véhicule et vérifier
si des motocyclettes, des
bicyclettes ou des piétons se
trouvent sur la trajectoire de la
porte. Le fait d'ouvrir une
porte lorsqu'une personne
approche peut causer des
blessures ou des dommages.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
311
Page 23
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
Un véhicule déverrouillé est
exposé au cambriolage et à
l'intrusion de malfaiteurs aux
intentions malhonnêtes. Toujours
retirer la clé du contact, serrer le
frein de stationnement, fermer
toutes les vitres et verrouiller
toutes les portes en quittant le
véhicule.
AVERTISSEMENT
- Enfants sans surveillance
L'intérieur d'un véhicule fermé
peut devenir excessivement
chaud, une situation qui peut
causer des préjudices corporels
graves, voire mortels, à des
enfants ou des animaux
incapables de s'échapper du
véhicule. En outre, les enfants
laissés seuls dans le véhicule
risquent de manipuler des
fonctions susceptibles de les
blesser ou de s'exposer à des
dangers en permettant l'entrée
d'intrus.Ne jamais laisser
d'enfants ou d'animaux sans
surveillance dans le véhicule.
1LDA2008
Verrouillage de sécurité
enfants des portes arrière
Le verrouillage sécurité enfants
empêche les enfants d'ouvrir
accidentellement les portes arrière
de l'intérieur. Il devrait toujours être
utilisé en présence d'enfants dans le
véhicule.
123
Page 24
Familiarisation avec votre véhicule
1. Ouvrir la por te arrière
2. Pousser le v errou de sécurité pour
enfant situé sur le bord arrière en
position "verrouillé". Lorsque le
verrou de sécurité pour enfant est
en en position "verrouillé ()” la
porte arrière ne s'ouvre pas si on
tire sur la poignée de porte à
l'intérieur du véhicule.
3. Fermer la porte arrière.
4. Pour ouvrir la porte arrière, tirer
sur la poignée de porte située à
l'extérieur.
Même si la porte est déverrouillée, la
porte arrière ne s'ouvre pas en tirant
sur la poignée de porte située à
l'intérieur (
sécurité pour enfant n'est pas
désengagé ().
) tant que le verrou de
➀
AVERTISSEMENT
- Verrouillage des portes
arrière
Si un enfant ouvre
accidentellement une porte
arrière pendant que le véhicule
est en marche, il risque de
tomber sur la chaussée et de se
blesser gravement.Afin
d'empêcher que les enfants
ouvrent les portes arrière de
l'intérieur, toujours utiliser le
verrouillage sécurité enfants
quand des enfants se trouvent
dans le véhicule.
Verrouiller
Déverrouiller
1LDN3205
Hayon (si présent)
Ouverture du hayon
• Le hayon se verrouille ou se
déverrouille à l’aide d’une clé.
• Pour ouvrir le hayon, insérez la clé
dans la serrure (
position de déverrouillage (➁) et
soulevez-le en appuyant sur la
poignée (➂).
• Vous pouvez aussi verrouiller /
déverrouiller le verrou (mais sans
l’ouvrir) à l’aide du système de
verrouillage centralisé des portes
(si équipé).
• S’il est déverrouillé, le hayon peut
être ouvert en appuyant sur la
poignée (
) et en le soulevant.
➂
), tournez-la à la
➀
1
2
3
4
5
6
7
8
9
313
Page 25
Familiarisation avec votre véhicule
VITRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1LDA2010
Vitres électriques
(selon l’équipement)
➀ Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du conducteur
➁ Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du passager
avant
➂ Commutateur de vitre de porte arrière
à commande électrique (gauche)
➃ Commutateur de vitre de porte arrière
à commande électrique (droite)
➄ Ouverture et fermeture de vitre
(voir page 3-15)
➅ Ouverture de la fenêtre électrique
(Fenêtre du conducteur,
selon l’équipement)
➆ Interrupteur de verrouillage de vitre à
commande électrique
(voir page 3-15)
• Minuterie de lève-vitres
(selon l'équipement)
Les lève-vitres électriques peuvent
être actionnés pendant environ 30
secondes après avoir enlevé la clé
de contact ou l'avoir tournée aux
positions ACC ou LOCK.T outef ois , si
les portes avant sont ouvertes, il est
impossible d'actionner les lève-vitres
à moins de mettre le contact.
143
Page 26
1LDA2011
1LDA2012
Ouverture et fermeture des vitres
La porte du conducteur est munie
d'un commutateur principal de vitres
à commande électrique qui contrôle
toutes les vitres du véhicule. Pour
ouvrir ou fermer une fenêtre, pousser
vers le bas (
partie avant du commutateur
correspondant.
) ou vers le haut (⑤) la
⑤
Ouverture de la fenêtre électrique
(Fenêtre du conducteur, selon
l’équipement)
Appuyer momentanément sur le
commutateur de la vitre électrique à
la 2e position (
complètement la vitre du conducteur
même quand le commutateur est
activé. Pour stopper la vitre à la
position désirée alors qu'elle est en
mouvement, poussez
momentanément le commutateur vers
le haut dans la direction opposée à
son déplacement. Si la batterie a été
déchargée ou débranchée, on doit
alors remettre à zéro le système de
vitres à commande électrique comme
suit :
1.Tourner à clé de contact à ON.
2.Fermer chaque vitre et continuez à
pousser chaque vitre vers le haut
pendant au moins 0,5 secondes
après que la vitre se soit
complètement fermée.
) abaisse
➅
Familiarisation avec votre véhicule
1LDA2013
Interrupteur de blocage des vitres
électriques
• Le conducteur peut invalider le
commutateur de vitre électrique
d'une porte passager en activant
l'interrupteur de blocage sur sa
porte.
• Lorsque cet interrupteur est en
fonction, il lui est également
impossible d'actionner la vitre de
cette porte passager au moyen du
commutateur principal sur sa
porte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
315
Page 27
Familiarisation avec votre véhicule
Vitres électriques
Le commutateur d'allumage doit être
en position ON pour actionner les
1
vitres électriques. Chaque porte est
munie d'un commutateur de lèvevitre qui contrôle la vitre de cette
2
porte. Toutefois, le commutateur de
lève-vitres sur la porte conducteur
peut bloquer le fonctionnement des
3
vitres des portes des passagers.
En cas de tremblement ou de
4
vibration (sous l'effet du vent) en
ouvrant l'une ou l'autre des vitres,
descendre légèrement celle du côté
5
opposé pour alléger cette condition.
6
✽✽
AVIS
Afin d'éviter l'endommagement
éventuel du système de lève-vitres et
7
assurer la longévité du fusible, ne
pas ouvrir ni fermer deux glaces
8
simultanément.
9
ATTENTION
• S’assurer que têtes et mains
ne sont pas dans la vitre
lorsque vous la fermez.
• Ne pas laisser les enfants
s'amuser avec les vitres
électriques car ils risquent de se
blesser gravement ou d'en
blesser d'autres.Maintenir
l'interrupteur de blocage des
vitres électriques en fonction
(enfoncé),sauf pour faire
fonctionner le lève-vitre d'une
porte passager.
Le fonctionnement accidentel
d'un lève-vitre peut entraîner
des blessures graves,
particulièrement dans le cas des
enfants.
• Ne pas sortir la tête ni les bras
par une fenêtre ouverte alors
que la voiture roule.
• Avant de fermer une vitre, toujours s'assurer que les mains,
bras ou autres obstacles
dégagent l'aire de
fonctionnement.
3FDA2015
Vitres manuelles
(selon l’équipement)
Utiliser la poignée de la vitre pour
ouvrir et fermer chaque fenêtre.
163
Page 28
SIÈGE
• Type A• Type B
Familiarisation avec votre véhicule
Siège du conducteur
Réglage du siège, avant/arrière
➀
Inclinaison du dossier
➁
Réglage du siège, hauteur
➂
(selon l’équipement,
Siège chauffant
➃
(selon l’équipement, voir page 3- 21)
Réglage de l'appuie-tête
➄
Siège du passager avant
Réglage du siège, avant / arrière
➅
➆ Inclinaison du dossier
➇
Réglage de l'appuie-tête
(voir page 3- 19)
(voir page 3- 20)
voir page 3- 19)
(voir page 3- 22)
(voir page 3- 23)
(voir page 3- 23)
(voir page 3- 24)
1
2
3
4
5
6
7
1LDN2026A
Siège arrière
Sièges arrière à dossiers
➈
rabattables
(selon l’équipement,
voir page 3- 25)
➉ Réglage de l'appuie-tête
(selon l’équipement,
voir page 3- 28)
8
9
317
Page 29
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
• Ne rien placer sous les sièges
avant.Les objets non
assujettis peuvent interférer
avec le mécanisme de
glissement du siège ou rouler
dans le dégagement pieds du
conducteur et nuire au
fonctionnement des pédales.
• Les enfants ne doivent jamais
être laissés sans surveillance
dans la voiture.
AVERTISSEMENT
- Siège conducteur
• Ne jamais essayer de régler le
siège quand le véhicule est en
marche au risque de perdre le
contrôle du véhicule, ce qui
peut entraîner un accident et
provoquer la mort,des
blessures graves, ou des
dommages matériels.
• S'assurer que rien n'empêche
le dossier de siège d'assumer
sa position normale.Le
rangement d'articles contre le
dossier ou de toute autre
façon susceptible de nuire au
verrouillage adéquat d'un siège
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, en cas
d'arrêt soudain ou de collision.
(suite)
(suite)
• Toujours conduire et s'asseoir
avec le dossier de siège en
position verticale et la partie
ventrale de la ceinture de
sécurité ou la ceinture ventrale
bien tirée sur les hanches. Cette
posture assure la meilleure
position en cas d'accident.
• Afin d'éviter le risque de
blessures causées par le
déploiement du coussin
gonflable,incluant la
possibilité de blessures
graves, voire la mort, toujours
s'asseoir aussi éloigné que
possible du volant de direction
tout en gardant un contrôle
confortable du véhicule.
• Selon les Normes de sécurité
des véhicules automobiles
canadiens (NSVAC),la
distance entre le conducteur et
le volant doit être d'au moins
250 mm (10 pouces) pour
éviter le risque de blessures
graves, voire mortelles, en cas
de déploiement du coussin
gonflable.
183
Page 30
Avant de mettre le véhicule en
marche, s'assurer que le siège est
solidement verrouillé en le secouant
latéralement sans utiliser le bouton
de commande.S'il bouge, il n'est pas
correctement verrouillé.
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
1LDA2027
Réglage du siège du
conducteur
Réglage de la position avant/
arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Tirer vers le haut sur le levier
d’ajustement du siège sous l’avant
du coussin du siège et le tenir.
2. Faire glisser le siège à la position
désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que
le siège est verrouillé à sa place.
1LDA2028
Réglage de la hauteur du coussin
de siège (selon l’équipement)
Faire pivoter le levier vers le haut
pour hausser le coussin du siège.
Faire piv oter le levier v ers le bas pour
abaisser le coussin du siège.
319
4
5
6
7
8
9
Page 31
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
Réglage de l'inclinaison du
dossier du siège du conducteur
5
Pour incliner le dossier du siège :
1. Se pencher un peu vers l’avant et
6
7
8
soulever le levier d’inclinaison du
siège situé à l’extérieur du siège, à
l’arrière.
2. S’appuyer doucement sur le siège
et ajuster le dossier du siège à la
position désirée.
9
1LDA2029
3. Relâcher le levier et s’assurer que
le dossier du siège est enclenché.
(Le levier DOIT revenir à sa
position originale pour que le
dossier soit verrouillé.)
AVERTISSEMENT
Ne jamais voyager dans un
véhicule dont le dossier du
siège est incliné. En cas de
collision, les occupants assis
en position excessivement
inclinée risquent de glisser
sous la partie ventrale de la
ceinture de sécurité, laquelle
exercerait une forte pression
sur l'abdomen, risquant de
causer des blessures internes.
Garder les dossiers de sièges
en position verticale
confortable quand le véhicule
est en marche.
203
Page 32
1LDC2030
Chauffage du siège du
conducteur (selon l'équipement)
Les sièges avant peuvent avoir un
chauffage électrique individuel
lorsque le contact est allumé (ON).
Lorsque vous appuyez sur le
commutateur du chauffage du siège,
un thermostat régularise la
température du siège.Pour
désactiver le système de chauffage,
appuyer à nouveau sur le
commutateur.
✽✽
AVIS
• Le système de chauffage de siège
ne fonctionnera pas si l’air
ambiant est au-dessus de 37±3 °C
(98,5±5,5°F).
• Si le système de chauffage de siège
ne fonctionne pas quand l’air
ambiant est inférieur à 28±3 °C
(82,5±5,5°F), le faire vérifier par
un concessionnaire en titre.
• Lorsque vous nettoyez les sièges,
ne pas utiliser un solvant
organique tel qu'un diluant, du
benzène, de l'alcool et de l'essence.
Vous pourriez ainsi endommager
la surface du système de chauffage
et les sièges.
• Pour éviter de surchauffer le
système de chauffage des sièges, ne
pas mettre de couvertures, coussins
ou de housses de sièges sur les sièges
alors que le système de chauffage
fonctionne.
• Ne déposer pas d'objets lourds ou
coupants sur les sièges équipés d'un
système de chauffage. Il pourrait en
résulter des dommages aux
composants du système de
chauffage.
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
Les passagers doivent être très
prudents lorsqu'ils utilisent le
système de chauffage des
sièges en raison de la possibilité
d'une chaleur excessive ou du
danger de brûlures.De façon plus
particulière, les catégories de
passagers suivants devraient
faire preuve de la plus grande
prudence :
1. Les tout-petits, les enfants, les
aînés,les personnes
handicapées ou les personnes
malades
2. Les personnes qui ont la peau
sensible ou celles qui se font
facilement des brûlures.
3. Les personnes très fatiguées
4. Les personnes intoxiquées
5. Les personnes qui prennent
des médicaments qui peuvent
causer de l'appesantissement
ou de la somnolence ( pilules
pour dormir,médicaments
contre le rhume, etc.).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
321
Page 33
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de
blessures à la tête et au cou, ne
pas conduire le véhicule lorsque
les appuie-tête sont retirés ou
incorrectement positionnés.
Ne pas régler l'appuie-tête du
conducteur en conduisant.
4
Réglage de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur
5
L'appui-tête n'assure pas que le
confort du conducteur et des
6
passagers mais il protège également
la tête ou le cou en cas de collision.
Pour soule ver l'appui-tête , le remonter
7
à la position désirée (
abaisser l'appui-tête, pousser et tenir
8
le bouton (➁) sur le support de
l'appui-tête et le baisser jusqu'à la
position désirée (➂). Pour une
9
meilleure protection, ajuster l'appuitête de façon à ce qu'il soit centré à la
hauteur des oreilles.Vous de vez aussi
le régler pour qu'il soit éloigné de
votre tête d'une largeur de poignet.
223
1LDA20331LDA2034
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever
aussi loin que possible puis appuyer
). Pour
➀
sur le bouton de débrayage (
en poussant vers le haut (➁).
➀
) tout
Page 34
1LDA2035
Réglage du siège avant du
passager
Réglage de la position avant
/arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Tirer vers le haut sur le levier
d’ajustement du siège (sous
l’avant du coussin du siège) et le
tenir.
2. Faire glisser le siège à la position
désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que
le siège est enclenché.
Avant de mettre le véhicule en
marche, s'assurer que le siège est
solidement verrouillé en le secouant
latéralement sans utiliser le bouton
de commande.S'il bouge, il n'est pas
correctement verrouillé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que les coussins
gonflables ne causent
inopinément des blessures
sévères ou mortelles , toujours
s'asseoir le plus au fond possible
en poussant le siège le plus loin
possible, tout en conservant un
bon contrôle du véhicule. Des
blessures sévères et même
mortelles peuvent être causées
par le déploiement des coussins
gonflables des passagers.
Familiarisation avec votre véhicule
1LDA2036
Ajuster l’inclinaison du dossier
du siège
Pour incliner le dossier :
1. Se pencher un peu vers l’avant et
soulever le levier d’inclinaison du
siège situé à l’extérieur du siège, à
l’arrière.
2. S’appuyer doucement sur le siège
et ajuster le dossier du siège à la
position désirée.
3. Relâchez le levier et s’assurer que
le dossier du siège est enclenché.
(Le levier DOIT revenir à sa
position originale pour que le
dossier soit verrouillé.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
323
Page 35
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
Ne jamais voyager dans un
1
2
3
4
5
véhicule dont le dossier du
siège est incliné. En cas de
collision, les occupants assis en
position excessivement inclinée
risquent de glisser sous la partie
ventrale de la ceinture de
sécurité, laquelle exercerait une
forte pression sur l'abdomen,
risquant de causer des blessures
internes. Garder les dossiers de
sièges en position verticale et
confortable quand le véhicule est
en marche.
6
7
8
9
1LDA2033A
Réglage de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le
confort du conducteur et des
passagers mais il protège également
la tête ou le cou en cas de collision.
Pour soulever l'appui-tête, le remonter
à la position désirée (
l'appui-tête, pousser et tenir le bouton
(➁) sur le support de l'appui-tête et le
baisser jusqu'à la position désirée
(➂). Pour une meilleure protection,
ajuster l'appui-tête de façon à ce qu'il
soit centré à la hauteur des oreilles.
Vous devez aussi le régler pour qu'il
soit éloigné de votre tête d'une
largeur de poignet.
).Pour abaisser
➀
1LDA2034A
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever
aussi loin que possible puis appuyer
sur le bouton de débrayage (
en poussant vers le haut (➁).
➀
) tout
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de
blessures à la tête et au cou, ne
pas conduire le véhicule lorsque
les appuie-tête sont retirés ou
incorrectement positionnés.
243
Page 36
Familiarisation avec votre véhicule
Siège arrière
Sièges arrière à dossiers
rabattables (selon l’équipement)
Les dossiers de sièges arrière se
replient vers l'avant pour augmenter
l'espace utilitaire et y avoir f acilement
accès.
• Pour replier le dossier du (des)
siège(s) arrière, tirer sur le levier
de déverrouillage puis plier le
dossier du siège vers l’avant et
vers le bas.
• Pour relever les dossiers, les
soulever et les pousser fermement
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en
place.
• En remettant les dossiers en
position verticale, repositionner les
ceintures de sécurité arrière pour
l'utilisation des passagers arrière.
1LDN2038
1LDN3025
4 portes (selon l’équipement)
1. Tirer sur le levier de déverrouillage.
2. Déplacez les ceintures de sécurité
arrière à trois ancrages vers
l’extérieur (
nuisent lorsque vous abaissez le
dossier du siège.
3. Replier le dossier du siège vers
l’avant et appuyer fer mement (
) pour ne pas qu’elles
➀
➁
1
2
).
3
4
5
6
7
8
9
325
Page 37
Familiarisation avec votre véhicule
Type AType B
1
2
3
1LDA2239/1LDA2239A
4
5
6
5 portes (selon l’équipement)
7
1. Soulevez le devant du coussin du
8
siège (
2. Soulevez l’arrière du coussin du
siège (
➀
➁
).
).
9
263
1LDA2240
1LDA2241
1LDA2242
3. Poussez f erment sur le coussin du
siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche
).
(
➂
4. Enlevez l’appuie-tête et insérez
les montants de l’appuie-tête dans
les orifices situés à l’arrière du
coussin de siège (
➃
).
1LDA2243
1LDA2244
5.Tirez la manette de déverrouillage
).
(
➄
6. Abaissez fermement le dossier
vers l’avant (
➅
).
Page 38
1LDN3026B
✽✽
AVIS
Quand vous repliez le dossier du
siège arrière ou que vous mettez des
bagages sur le coussin du siège
arrière, vous devez insérer l’attache
dans la pochette entre le dossier du
siège arrière et le coussin. Vous
évitez ainsi que l’attache ne soit
écrasée par le dossier du siège
arrière ou les bagages.
1LDN3026A
Pour relever le siège arrière :
1. Déplacer la ceinture de sécurité
du centre arrière (
pour qu’elle dégage le dossier.
2. Soulever le dossier et le repousser
fermement jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place.
Abaissez fermement le coussin du
siège à la position adéquate. (5
portes, si présent)
3. Remetter la ceinture de sécurité
arrière à sa place.
) vers le côté
➀
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
• En retournant les dossiers de
sièges arrière en position
verticale, ne pas oublier de
repositionner correctement
les ceintures épaulières pour
permettre aux passagers de
les utiliser.
• Ne pas enlever le tapis du
véhicule. Les dispositifs de
dépollution sous le plancher
sont une source de chaleur
intense.
AVERTISSEMENT
- Chargement
Les bagages doivent toujours
être assujettis pour les
empêcher de se déplacer et de
blesser les occupants du
véhicules.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
327
Page 39
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
• S'assurer que le moteur est
1
2
3
4
5
6
7
éteint, la boîte-pont est à P et
que le frein de stationnement
est en fonction lorsque vous
mettez et enlevez le matériel.
Le véhicule pourrait se
déplacer si le levier de vitesse
est déplacé
• Soyez prudent lorsque vous
mettez du matériel sur les
sièges arrière de ne pas
abîmer l'intérieur du véhicule.
• Lorsque le matériel est chargé
par les sièges arrière, vous
assurer qu'il est bien fixé pour
ne pas qu'il se déplace
pendant le transport.Du
matériel mal fixé peut
endommager le véhicule.
8
9
1LDA2042
Réglage de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le
confort du conducteur et des
passagers mais il protège également
la tête ou le cou en cas de collision.
Pour soulever l'appui-tête, le remonter
à la position désirée (
l'appui-tête, pousser et tenir le bouton
(➁) sur le support de l'appui-tête et le
baisser jusqu'à la position désirée
(➂). Pour une meilleure protection,
ajuster l'appui-tête de façon à ce qu'il
soit centré à la hauteur des oreilles.
Vous devez aussi le régler pour qu'il
soit éloigné de votre tête d'une
largeur de poignet.
).Pour abaisser
➀
1LDA2043
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever
aussi loin que possible puis appuyer
sur le bouton de débrayage (
en poussant vers le haut (➁).
➀
) tout
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de
blessures à la tête et au cou, ne
pas conduire le véhicule lorsque
les appuie-tête sont retirés ou
incorrectement positionnés.
283
Page 40
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Familiarisation avec votre véhicule
2GHB3002
Prétendeur des ceintures de
sécurité
Le véhicule est doté d’un prétendeur
de ceintures de sécurité des sièges
avant (conducteur et passager). La
fonction de ce système est de
garantir que la ceinture de sécurité
épouse correctement le profil du
corps de l’occupant du siège en cas
de collision frontale. Le prétendeur
des ceintures de sécurité s’activera
en même temps les coussins
gonflables si une collision frontale
assez grave survient.
ATTENTION
Le prétendeur de siège est
installé sur les sièges avant
et le capteur est à l'intérieur de
la boucle, là où la présence du
passager est captée lorsqu'il
boucle sa ceinture.Par
conséquent, le pré-tendeur ne
sera pas activé si le passager
n'a pas bouclé sa ceinture. À
l'inverse, il sera activé si la
ceinture est bouclée même s'il
n'y a pas de passager.
Les prétendeurs sont conçus
pour être activés lorsqu'on
utilise la ceinture.
Pour éviter que le prétendeur de
ceinture s'active dans l'éventualité
où d'un mauvais fonctionnement
de la boucle de la ceinture, le
système est conçu de façon à
s'activer même si la ceinture est
bouclée ou s'il ne détecte pas de
ceinture dans les 6 secondes
suivant la mise sous tension du
commutateur d'allumage (ON).
➀
➁
Le prétendeur de ceinture de
sécurité comporte principalement les
composants suivants, dont les
emplacements sont indiqués dans
l'illustration.
Témoin de coussins gonflables
➀
SRS
Prétendeur de ceinture de
➁
sécurité
Module de commande SRS
➂
➂
2GHB3001
1
2
3
4
5
6
7
8
9
329
Page 41
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
Pour tirer le maximum d'un
prétendeur de ceinture :
• La ceinture doit être portée
correctement.
• La ceinture doit être réglée à
la bonne position.
ATTENTION
L'activation du prétendeur peut
provoquer un grand bruit et le
dégagement dans l'habitacle
d'une fine poussière non toxique
ressemblant à de la fumée.
Cette poussière peut causer
une irritation cutanée et ne doit
pas être inhalée pendant une
période prolongée. Se laver les
mains et la figure à fond après
un accident qui a déclenché ce
genre de poussière.
ATTENTION
• Dans la mesure où le capteur
qui active le coussin gonflable
SRS est branché au prétendeur
de la ceinture,le voyant
lumineux du coussin gonflable
SRS sur le tableau de bord
clignotera ou s'allumera durant
environ 6 secondes après que
la clé de contact a été mise à la
position "ON", puis le voyant
devrait s'éteindre.
• Si la ceinture de sécurité à
prétendeur ne fonctionne pas
correctement, le témoin du
coussin gonflable s'allume
puisque les deux dispositifs
se partagent le même circuit
électrique. Si le témoin du
coussin gonflable SRS ne
clignote pas en tournant la clé
à ON ou ACC, s'il reste allumé
pendant plus de 6 secondes,
ou s'il s'allume pendant que le
véhicule est en marche, faire
vérifier le système dès que
possible chez un
concessionnaire Kia agréé.
303
Page 42
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
Les mécanismes d'assemblage
des ceintures deviennent
chauds durant leur activation.
Ne pas toucher à ces
mécanismes des prétendeurs
pendant plusieurs minutes
après leur activation.
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont conçus
pour ne servir qu'une seule
fois. Les ceintures de sécurité
à prétendeur doivent être
remplacées après toute
activation. Tous les types de
ceinture doivent toujours être
remplacés après leur utilisation
lors d'un accident.
• Ne pas tenter de vérifier, de
réparer ou de remplacer soimême les ceintures de
sécurité à prétendeur. Ce
travail doit être fait par un
concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
• Ne pas cogner sur les pièces
d'assemblage des prétendeurs
• Ne pas tenter de faire l'entretien
ou la réparation du système de
prétendeur de ceinture de
quelque façon que ce soit.
•Une mauvaise manipulation
des pièces d'assemblage des
prétendeurs de ceinture et le
fait de ne pas respecter les
avertissements de cogner,
modifier, inspecter, faire de
l'entretien ou de réparations
ou une mauvaise activation
peuvent causer de sérieuses
blessures.
Toujours boucler votre ceinture
lorsque vous conduisez ou que
vous vous promenez dans un
véhicule à moteur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
331
Page 43
Familiarisation avec votre véhicule
Dispositif de retenue par
ceinture de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
- Ceintures de sécurité
Afin de minimiser le risque de
préjudices graves, voire mortels,
au cours d'un accident,le
conducteur et tous les passagers
doivent utiliser les systèmes de
retenue appropriés à leurs âge et
taille. La présence de coussins
gonflables n'exclut pas l'obligation
de boucler la ceinture de sécurité
ou d'utiliser les sièges d'enfants
appropriés à leur taille.
En fait, les coussins gonflables
fonctionnent correctement lorsque
les ceintures de sécurité des
passagers sont dûment bouclées.
Prendre soin de se familiariser
avec les informations contenues
dans cette section, incluant celles
concernant les sièges de bébés et
d'enfants. Lire les avertissements
à ce sujet sur le pare-soleil.
Il est fortement recommandé au
conducteur et à tous les passagers
de boucler correctement leurs
ceintures de sécurité en tout temps.
L'utilisation appropriée de ces
systèmes de retenue diminue le
risque de blessures graves, voire
mortelles, en cas d'accidents ou
d'arrêts brusques. Au Canada et
dans la plupart des États américains,
le port de la ceinture de sécurité est
obligatoire.
Un verrouillage à inertie dans les
rétracteurs des ceintures de sécurité
permet à toutes les ceintures de
sécurité ventrale/épaulière de rester
déverrouillées dans des conditions
normales de conduite.
Ceci procure une certaine liber té de
mouvement et un plus grand confort
aux occupants qui sont bouclés. Si
une force est exercée sur le véhicule
comme un arrêt brusque, un virage
serré ou une collision, par exemple,
les rétracteurs verrouillent
automatiquement les ceintures de
sécurité.
Étant donné que le verrouillage à
inertie s'engage sans qu'il n'y ait de
collision, les ceintures de sécurité
peuvent bloquer au cours du
freinage ou de virages serrés.
Toujours utiliser le siège arrière pour
installer le(s) rétracteur(s) de votre
enfant.
Ne jamais installer un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
passager avant.En cas de
déploiement du coussin gonflable,
l'enfant risque de subir des blessures
graves, voire mortelles.
323
Page 44
Familiarisation avec votre véhicule
Les ceintures de sécurité arrière
comportent un dispositif autobloquant,
conçu pour permettre l'utilisation d'un
siège d'enfant à ces endroits sans
devoir ajouter une pince de blocage.
Normalement, elles se verrouillent
uniquement dans des conditions
extrêmes ou d'urgence (mode de
verrouillage d'urgence). Cependant,
elles peuvent être réglées pour
demeurer fixes et verrouillées
lorsqu'un siège d'enfant est placé
dans ces positions. (Utiliser ce
dispositif autobloquant uniquement
pour assujettir un siège d'enfant,
jamais pour les passagers retenus
par des ceintures de sécurité.) Se
reporter à la page 3-49 pour les
instructions sur la mise en mode
autobloquant de la ceinture de
sécurité.
La ceinture de sécurité du conducteur
ne peut fonctionner qu'en mode de
verrouillage d'urgence.
Les ceintures de sécurité offrent une
retenue maximale si :
• le dossier de siège est à la
verticale,
• l'occupant est assis à la verticale
(non pas affaissé),
• la ceinture ventrale est étroitement
serrée sur les hanches,
• la ceinture épaulière est
étroitement serrée sur la poitrine,
• les genoux sont droits devant.
Un témoin s'allume et un carillon
sonne pour rappeler de boucler les
ceintures de sécurité. Voir Témoin et
carillon de ceinture de sécurité à la
page 3-35.
AVERTISSEMENT
- Après une collision
•
Les ceintures ventrales/épaulières
fortement sollicitées au cours
d'une collision peuvent être
distendues ou endommagées.
• Le dispositif de retenue
complet doit être vérifié après
toute collision.Tous les
éléments : ceintures, rétracteurs,
ancrages et pièces de montage
endommagés doivent être
remplacés avant de remettre
le véhicule sur la route.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
333
Page 45
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
- Espace utilitaire
(selon l'équipement)
Les passagers ne doivent
jamais voyager dans l'espace
utilitaire d'un véhicule car
aucune ceinture de sécurité n'y
s'y trouve et les occupants non
bouclés courent un risquent
beaucoup plus grand de subir
des blessures graves, voire
mortelles, en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- Ceintures tordues
Une ceinture de sécurité tordue
ou coincée ne peut remplir
correctement ses fonctions de
retenue. S'il est impossible de la
redresser ou la décoincer, voir
un concessionnaire Kia
immédiatement.Ne jamais
voyager si la ceinture est tordue
ou coincée.
AVERTISSEMENT
- Utilisation de la ceinture
de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent
être utilisées correctement pour
assurer leur bon fonctionnement
en cas d'accident. Chaque place
assise du véhicule est dotée
d'une ceinture comportant une
boucle et une languette conçues
pour être utilisées ensemble.Pour
une efficacité maximale
d'utilisation, suivre les directives
suivantes :
• Utiliser la partie épaulière de
la ceinture de sécurité
uniquement à l'extérieur de
l'épaule. Ne jamais la glisser
sous le bras.
• Ne jamais acheminer la ceinture
de sécurité autour du cou et à
l'intérieur de l'épaule.
• Ne jamais passer la partie
épaulière de la ceinture à
travers la figure ou le cou.
(suite)
(suite)
• Boucler la partie ventrale
aussi bas et aussi étroitement
que possible sur les hanches.
Ne jamais acheminer une
ceinture ventrale ou la partie
ventrale d'une ceinture ventrale/
épaulière autour de la taille. La
ceinture doit toujours reposer
sur la partie la plus résistante
des hanches.
• Ne jamais boucler plus d'une
personne avec une ceinture.
• Toujours garder les dossiers
des sièges en position
verticale confortable quand le
véhicule est en marche.
343
Page 46
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Entretien des ceintures de
sécurité
• Une ceinture endommagée
n'accorde pas la protection
voulue en cas d'accident.
• Vérifier périodiquement les
ceintures de sécurité pour
déceler tout signe d'usure ou
de dommage. Les dérouler
complètement et vérifier si elles
sont effilochées,coupées,
brûlées ou autrement endommagées. Les dérouler et les
enrouler à maintes reprises.
S'assurer que les ceintures
ventrales/ épaulières se
réenroulent facilement dans le
rétracteur.
• Vérifier les attaches pour
s'assurer qu'elles s'engagent et
se désengagent sans
interférence et sans délai.
• Ne jamais coincer toute partie
ventrale/épaulière des ceintures
en fermant les portes.
(suite)
(suite)
• Toute ceinture de sécurité en
mauvais état ou qui ne
fonctionne pas correctement
doit être remplacée sans délai.
ATTENTION
Ne jamais refermer une porte
sur toute partie ventrale/
épaulière d'une ceinture de
sécurité. La ceinture même ou
la boucle risque d'être
endommagée, ce qui augmente
le danger de blessures en cas
d'accident.
1GQA2083
Témoin et carillon de ceinture
de sécurité
Type A
Si la ceinture ventrale/épaulière n'est
pas bouclée lorsque la clé est à ON
ou si elle est débouclée après avoir
mis le contact, le témoin lumineux va
clignoter jusqu’à ce que la ceinture
soit bouclée.
Si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée
lorsque la clé de contact est placée
en position ON ou si elle est
détachée après avoir mis le contact,
le carillon de la ceinture de sécurité
se fait entendre pendant environ 6
secondes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
335
Page 47
Familiarisation avec votre véhicule
Type B
À titre de rappel au conducteur et au
passager, le témoin de ceintures de
sécurité clignotera pendant environ
1
six (6) secondes chaque fois que la
clé de contact est tournée en
position « ON » dans le commutateur
2
d’allumage.
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée quand
3
la clé est tournée à la position « ON
», ou si la ceinture est débouclée
après que la clé est tournée à la
4
position « ON », le témoin de
ceinture de sécurité clignotera
pendant environ six (6) secondes.
5
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée quand
la clé est tournée à la position « ON
6
», ou si la ceinture est débouclée
après que la clé est tournée à la
position « ON », le carillon
7
avertisseur de ceinture de sécurité
retentira pendant environ six (6)
secondes. (selon l’équipement)
8
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée dans
les 30 secondes suivant le
9
démarrage du moteur, le témoin de
ceinture de sécurité et le carillon
avertisseur de ceinture de sécurité
s’activeront pendant six (6)
secondes. Ce cycle se répétera à 11
reprises, avec un intervalle de 24
secondes entre chaque cycle.
Ceinture ventrale/épaulière
des sièges avant
Pour boucler la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2.Tirer lentement sur la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière hors
du rétracteur.
1GHA22631GHA2262
3.Insérer la languette (
l'extrémité ouverte de la boucle
(➁) jusqu'au déclic qui indique le
blocage de la ceinture dans la
boucle.
) dans
➀
363
Page 48
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
1GHA2264
4. Positionner la partie ventrale (➀)
de la ceinture AUSSI BAS QUE
POSSIBLE sur les hanches afin
de diminuer le risque de glisser en
dessous en cas d'accident.
SERRER ÉTROITEMENT la
ceinture en tirant sur la partie
épaulière (➁). Le rétracteur est
conçu pour resserrer
automatiquement le jeu de la
sangle et maintenir la tension de la
ceinture.Pour une sécurité
maximale, ne pas laisser trop de jeu.
1LDA2044
5. Régler la position de l'ancrage de
la partie épaulière pour convenir à
la taille de l'occupant. Le soulever
en le poussant vers le haut (
L'abaisser (➁) en appuyant sur le
bouton () tout en le glissant vers
le bas (➂). Après le réglage,
s'assurer de le verrouiller.
A
➀
Pour détacher la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière :
Appuyer sur le bouton de
).
désengagement de la boucle et
permettre à la sangle de se rétracter
lentement.
1GHA2263A
337
4
5
6
7
8
9
Page 49
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
• Quand le véhicule est en
marche, les dossiers de sièges
doivent toujours rester en
position verticale confortable
pour que le système de
ceintures de sécurité procure
une protection maximale.
• Ne jamais acheminer la partie
épaulière de la ceinture de
sécurité sous le bras extérieur
ou derrière le dos.
• Ne jamais passer la partie
épaulière de la ceinture à
travers la figure ou le cou.
• Acheminer la partie ventrale
de la ceinture aussi bas que
possible et étroitement serrée
sur les hanches. Ne jamais la
passer autour de la taille.
(suite)
(suite)
• Ne jamais voyager si la
ceinture est tordue ou
coincée. S'il est impossible de
la redresser ou la décoincer,
voir un concessionnaire Kia
immédiatement.
• Ne jamais boucler plus d'une
personne avec une ceinture
de sécurité.
Le défaut de se conformer à ces
avertissements augmentera le
risque et la gravité des blessures
en cas d'accidents.
1GHA2263
Ceinture ventrale/épaulière
des sièges arrière
Pour boucler la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2.Tirer lentement sur la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière hors
3.Insérer la languette (
l'extrémité ouverte de la boucle
(➁) jusqu'au déclic qui indique le
blocage de la ceinture dans la
boucle.
) dans
➀
383
Page 50
Familiarisation avec votre véhicule
1GHA2264
4. Positionner la partie ventrale (➀)
de la ceinture AUSSI BAS QUE
POSSIBLE sur les hanches afin
de diminuer le risque de glisser en
dessous en cas d'accident.
SERRER ÉTROITEMENT la
ceinture en tirant sur la partie
épaulière (➁). Le rétracteur est
conçu pour resserrer
automatiquement le jeu de la
sangle et maintenir la tension de
la ceinture. Pour une sécurité
maximale, ne pas laisser trop de
jeu.
Pour détacher la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière :
Appuyer sur le bouton de
désengagement de la boucle et
permettre à la sangle de se rétracter
lentement.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais acheminer la partie
épaulière de la ceinture de
sécurité sous le bras extérieur
ou derrière le dos.
• Ne jamais passer la partie
épaulière de la ceinture à
travers la figure ou le cou.
• Acheminer la partie ventrale
de la ceinture aussi bas que
possible et étroitement serrée
sur les hanches. Ne jamais la
passer autour de la taille.
(suite)
(suite)
• Ne jamais voya ger si la ceinture
est tordue ou coincée. S'il est
impossible de la redresser ou
la décoincer,voir un
concessionnaire Kia
immédiatement.
• Ne jamais boucler plus d'une
personne avec une ceinture
de sécurité.
Le défaut de se conformer à ces
avertissements augmentera le
risque et la gravité des blessures
en cas d'accidents.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
339
Page 51
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
Lorsque vous utilisez la ceinture
arrière centrale, la boucle marquée
5
" CENTRE " peut être utilisée.
6
7
8
9
1LDN2045
1LDC3300
Ceinture de sécurité arrière à
trois points d'ancrage (selon
l'équipement)
Pour boucler la ceinture ventrale
arrière
1.Sortir en tirant lentement la
languette hors du rétracteur.
(B)
2.Insérer la languette (A) dans
l'extrémité ouverte de la boucle
(C) jusqu'au déclic qui indique le
verrouillage de l'attache.
S'assurer que la sangle n'est pas
tordue.
(C)
(A)
(D)
1LDC3301
403
Page 52
(B)
PRESS
(D)
3.Tirer sur la languette (B) et
l'insérer dans l'extrémité ouverte
de la boucle (D) jusqu'au déclic
qui indique le verrouillage de
l'attache. S'assurer que la sangle
n'est pas tordue.
1LDC3302
Un déclic indique le verrouillage de
la languette dans la boucle. La
ceinture de sécurité se règle
automatiquement à la longueur
appropriée uniquement après avoir
bien serré manuellement la partie
ventrale autour des hanches.
S'incliner lentement vers l'avant pour
permettre le libre mouvement de la
ceinture.En s'inclinant trop
rapidement, elle se verrouille, de
même qu'en cas d'arrêt soudain ou
d'impact.
AVERTISSEMENT
T outes les languettes et bouc les
doivent être verrouillées
lorsque le siège central arrière
est occupé, sinon le risque de
blessures augmente en cas de
collision.
Familiarisation avec votre véhicule
(B)
PRESS
(D)
Pour déboucler la ceinture
centrale arrière
1. Appuyer sur le bouton de désengagement de la boucle (D) et
retirer la languette (B) de la boucle
(D).
1LDC3303
1
2
3
4
5
6
7
8
341
9
Page 53
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
2.Pour rétracter la ceinture de
5
6
7
8
sécurité centrale arrière, insérer la
clé ou un petit objet rigide
semblable dans le bouton de
relâchement de la sangle (C) sur le
connecteur d’ancrage. Soulever la
sangle de la ceinture de sécurité
(A) et laisser la sangle se rétracter
automatiquement. (5 Portes, selon
l’équipement)
9
1LDN3211A
Utilisation et entretien des
ceintures de sécurité
Pour assurer le fonctionnement
sécuritaire maximal des ceintures de
sécurité, se conformer aux instructions
suivantes :
• Boucler les ceintures en tout
temps - même pour de courts
trajets.
• Redresser toute ceinture tordue
avant de l'utiliser.
•Éloigner la ceinture de tout objet
pointu ou dommageable.
• Vérifier périodiquement la sangle,
les ancrages, boucles et toutes les
autres éléments pour déceler tout
signe d'usure et de dommage.
Remplacer tout pièce endommagée,
excessivement usée ou douteuse.
• Nettoyer les sangles avec une
solution légèrement savonneuse
recommandée pour le nettoyage
des selleries et tapis et suivre les
instructions du fabricant.
• Ne pas modifier la ceinture
d'aucune façon.
• S'assurer que la ceinture se
rétracte complètement dans son
rangement en la débouclant. Ne
pas la coincer en fermant la porte.
AVERTISSEMENT
S'abstenir de les blanchir ou les
teindre car elles risquent de
s'affaiblir considérablement et
de s'avérer inadéquates dans
une collision.
423
Page 54
Familiarisation avec votre véhicule
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les
femmes enceintes doivent porter la
ceinture ventrale/épaulière,
conformément aux recommandations
de leurs médecins. La partie ventrale
doit toujours être portée AUSSI
SERRÉE ET AUSSI BAS QUE
POSSIBLE.
AVERTISSEMENT
- Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne
doivent jamais placer la partie
ventrale de la ceinture de
sécurité sur la zone de
l'abdomen où se trouve le fœtus
ni au-dessus de l'abdomen.
Retenue des bébés et enfants
Afin d'améliorer la sécurité des
bébés et enfants, ils doivent toujours
être retenus dans des sièges
appropriés à leurs âges et tailles.
Ne jamais laisser un enfant se tenir
debout ou à genoux sur le siège d’un
véhicule en mouvement. Ne jamais
placer une unique ceinture de
sécurité simultanément sur un adulte
et un enfant ou sur deux enfants.
Il est préférable que les enfants
soient assis sur les sièges arrière.
Plusieurs entreprises fabriquent des
dispositifs de retenue d'enfants
(souvent appelés sièges d'enfants)
pour bébés et jeunes enfants. Pour
être acceptable, un tel dispositif doit
être conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles
du Canada.S'assurer que le
système utilisé dans le véhicule
porte l'étiquette d'homologation
attestant la conformité à ces normes.
Le dispositif de retenue d'enfant doit
être choisi pour convenir à la taille de
l'enfant et aux dimensions du siège
du véhicule. Observer toutes les
directives du fabricant lors de
l'installation du siège d'enfant dans
le véhicule.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
343
Page 55
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
- Enfants sur les genoux
d'un adulte
Ne jamais tenir un enfant sur
ses genoux ni dans ses bras
dans un véhicule en marche.
Même une personne très
robuste ne peut retenir un
enfant en cas de collision, aussi
mineure soit-elle.
AVERTISSEMENT
- Bébés et enfants
• Les bébés et enfants non
retenus ou incorrectement
retenus dans le véhicule
courent un risque beaucoup
plus grand de subir des
blessures graves,voire
mortelles, en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Suivre toutes
les instructions contenues
dans cette section du manuel
Kia et celles fournies avec le
siège d'enfant car ce dernier
doit être correctement installé
dans le véhicule et l'enfant doit
y être correctement assis et
retenu.
• Tous les enfants de moins de
12 ans sont plus en sécurité
sur les sièges arrière.
(suite)
(suite)
• Ne jamais installer un siège
d'enfant dans le siège
passager avant car l'enfant
risque d'être blessé ou tué par
le coussin gonflable en
déploiement au cours d'un
accident.
• Ne jamais permettre à un
enfant de se mettre debout ou
à genoux sur le siège d'un
véhicule en mouvement.
L'obliger à s'asseoir dans un
dispositif de retenue approprié.
443
Page 56
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
- Pièces métalliques
chaudes
Par temps ensoleillé et chaud,
les ceintures de sécurité ou le
siège d'enfant peuvent devenir
brûlants dans un véhicule
fermé. S'assurer de vérifier
l'assise des sièges et les
boucles avant d'y asseoir un
enfant.
Retenue d'enfants de grande
taille
De nouveaux systèmes de retenue
d'enfant peuvent s'imposer au fur et à
mesure que les enfants grandissent,
comme des sièges d'enfant plus
grands ou des sièges d'appoint
appropriés à leur plus grande taille.
Un enfant dev enu trop g rand pour les
sièges d'enfants doit utiliser les
ceintures de sécurité installées dans
le véhicule. S'il occupe l'un des
sièges adjacents aux portes, il doit
se servir de la ceinture de sécurité
ventrale/épaulière.
Si la partie épaulière de la ceinture
touche légèrement le cou ou la figure
de l'enfant, essayer de l'asseoir plus
près du centre du véhicule. S'il est
impossible d'éviter le contact de la
sangle sur la figure ou le cou, il devra
réintégrer le siège d'enfant. De plus,
des dispositifs conçus pour abaisser
la partie épaulière et l'éloigner de la
figure et le cou de l'enfant, sont vendus
par des fabricants indépendants et
disponibles sur le marché de l'aprèsvente. Les enfants plus grands
devraient utiliser une des ceintures
de sécurité.
AVERTISSEMENT
- Ceinture diagonale et
enfant
• Ne jamais laisser la section
diagonale de la ceinture de
sécurité entrer en contact
avec la nuque ou le visage
d’un enfant lorsque le
véhicule est en mouvement.
• Si la ceinture de sécurité
utilisée par un enfant n’est
pas placée ou ajustée
correctement, le risque de
blessures graves ou mortelles
est élevé.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
345
Page 57
Familiarisation avec votre véhicule
Système de retenue d'enfant
(selon l'équipement)
Pour les tout-petits et les bébés, un
1
siège d'enfant ou siège de bébé est
requis par la loi.Ce siège d'enfant ou
de bébé devrait correspondre à la
2
taille de l'enfant et devrait être
installé selon les instructions du
fabricant.On recommande fortement
3
que le siège soit placé sur le siège
arrière du véhicule puisqu'il s'agit
d'un élément important pour la
4
sécurité.
Un enfant qui se promène en voiture
5
devrait être assis sur le siège arrière
et doit être correctement maintenu
de façon à éviter les risques de
6
blessures dans un accident, d'arrêts
soudains et de manœuvres de
7
dernière minute.Selon les
statistiques sur les accidents, les
enfants sont plus en sécurité
8
lorsqu'ils sont bien attachés sur les
sièges arrière que sur le siège avant.
La loi exige d'utiliser des systèmes
9
de retenues pour les enfants.Si vous
faites monter à bord un enfant dans
votre véhicule, vous devez l'installer
dans un système de retenue ( siège
de sécurité).
Les enfants pourraient être blessés
ou tués dans un accident si les
retenues ne sont pas fixées selon les
normes. Pour les tout-petits et les
bébés, on doit utiliser un siège
d'enfant ou un siège de bébé. Avant
de vous procurer un système de
retenue, assurez-vous que vous
pouvez l'utiliser dans votre voiture et
avec vos ceintures de sécurité et
qu'il convient à votre enfant.
Suivre toutes les instructions
fournies par le fabricant lorsque vous
installez le système de retenue pour
enfant.
E1BLA204
AVERTISSEMENT
• Un système de retenue pour
enfant doit être installé sur le
siège arrière.
Ne jamais installer un siège
d'enfant ou un siège de bébé
sur le siège avant du passager.
Si un accident arrivait et que le
coussin gonflable se déployait,
le tout-petits ou l'enfant qui
serait assis sur le siège
d'enfant ou de bébé pourrait
être sévèrement blessé ou tué.
Par conséquent il ne faut
utiliser un système de retenue
pour enfant que sur le siège
arrière de votre véhicule.
(suite)
463
Page 58
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
• Par temps ensoleillé et chaud,
les ceintures de sécurité ou le
siège d'enfant peuvent devenir
brûlants dans un véhicule
fermé. S'assurer de vérifier
l'assise des sièges et les
boucles avant d'y asseoir un
enfant.
• Un siège d'enfant non utilisé
doit être attaché par une
ceinture de sécurité, sinon il
peut devenir un projectile dangereux en cas d'arrêt soudain
ou d'accident et risquer de
blesser un occupant.
• Les enfants devenus trop
grands pour les systèmes de
retenue devraient s'asseoir
sur le siège arrière et être
retenus par les ceintures
ventrales/épaulières disponibles.
Ne jamais permettre à un
enfant de s'asseoir sur le
siège du passager avant.
(suite)
(suite)
• Toujours s'assurer que la
portion épaulière de la ceinture
ventrale/épaulière est centrée
sur l'épaule, jamais autour du
cou ou derrière le dos. La
portion ventrale de la
ceinture/épaulière doit toujours
être placée aussi basse que
possible sur les hanches de
l'enfant et aussi confortable
que possible.
• Si la ceinture ne peut s'adapter
à l'enfant, on doit utiliser une
chaise d'appoint autorisée sur
le siège arrière de façon à
soulever l'enfant pour que la
ceinture s'adapte bien à
l'enfant.
(suite)
(suite)
• Ne jamais permettre à un
enfant de se mettre debout ou
à genoux sur le siège d'un
véhicule en mouvement.
• Ne jamais utiliser un portebébé ou un siège de sécurité
pour enfant qui " s'accroche "
par-dessus le siège arrière ; il
pourrait ne pas être
suffisamment sécuritaire en
cas d'accident.
• Ne jamais permettre qu'un
enfant soit tenu dans les bras
d'une personne alors que le
véhicule est en marche
puisque des blessures
sérieuses pourraient lui être
infligées en cas d'accident ou
d'un arrêt brusque. Tenir un
enfant dans un véhicule en
marche ne donne pas à
l'enfant la protection dont il a
besoin lors d'un accident,
même si la personne qui tient
l'enfant porte une ceinture de
sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
347
Page 59
Familiarisation avec votre véhicule
Installation d'un système de
retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons que le système de
1
retenue soit placé sur le siège
arrière.
2
Ne jamais installer un système de
retenue tourné vers l'arrière sur le
siège avant, en raison du dang er
3
que le coussin gonflable latéral du
passager ne se déploie et frappe
le système de retenue tourné vers
4
l'arrière et tue l'enfant.
Puisque toutes les ceintures de
5
sécurité des passagers (sauf celle
du conducteur) bouge facilement
dans des conditions normales et ne se
6
verrouillent que dans des conditions
extrêmes ou urgentes (mode
verrouillage d'urgence), vous devez
7
changer ces ceintures manuellement
au mode verrouillage automatique
8
pour fixer adéquatement le système
de retenue pour enfant.
9
✽✽
AVIS
La ceinture de sécurité du conducteur
possède le mode de verrouillage
d'urgence uniquement.
AVERTISSEMENT
• Avant d'installer le système de
retenue pour enfant, lire les
instructions fournies par le
fabricant du système de
retenue pour enfant.
• Si la ceinture ne fonctionne pas
tel que décrit,faire immédiatement
vérifier le système par un
concessionnaire Kia agréé.
• Le défaut d'observer les
directives contenues dans ce
manuel ainsi que dans la
documentation du fabricant au
sujet des systèmes de retenue
d'enfants peut augmenter le
risque et la gravité des
blessures en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais placer un siège
d'enfant dans le siège du
passager avant. En cas de
collision, l'enfant risque de
subir des préjudices corporels
graves, voire mortels, par la
force d'impact du coussin
gonflable qui se déploie. Par
conséquent, n'utiliser qu'un
système de retenue pour enfant
que sur les siège arrière de
votre véhicule.
• Si le siège de sécurité n’est pas
solidement ancré, le risque de
blessure grave ou mortelle
augmente de beaucoup en cas
de collision.
483
Page 60
Ceinture de sécurité passager
mise en mode de verrouillage
automatique
L'utilisation du mode de verrouillage
automatique assure que l'enfant peut
bouger normalement dans son siège
sans que la ceinture ne se détende
et ne se desserre de l'ancrage du
siège. Pour installer un dispositif de
retenue d'enfant, suivre la procédure
suivante.
E2MS103005E2BLD310
Installation d'un système de retenue
pour enfant par la ceinture
ventrale/épaulière
Pour installer un dispositif de retenue
d'enfant dans le siège central arrière
ou les sièges arrière adjacents aux
portes, effectuer ce qui suit :
1.Placer le dispositif de retenue
d'enfant dans le siège et acheminer
la ceinture de sécurité ventrale/
épaulière autour ou à travers le
dispositif, selon les instructions du
fabricant. S'assurer que la sangle
de la ceinture ne soit pas tordue.
Familiarisation avec votre véhicule
2. Insérer la languette de la ceinture
ventrale/épaulière dans la boucle.
Un déclic confirme le verrouillage.
Positionner le bouton de
déclenchement pour y avoir facilement
accès en cas d'urgence.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
349
Page 61
Familiarisation avec votre véhicule
"Click"
1
2
3
4
3. Dérouler complètement la partie
5
6
épaulière de la ceinture pour
mettre le rétracteur en mode de
verrouillage automatique (siège
d'enfant).
7
8
9
503
MMSA3029MMSA3030MMSA3028
4. Laisser la ceinture se rétracter
lentement en tirant vers le haut sur
la sangle. Le cliquetis entendu
indique que le rétracteur est
maintenant en mode de verrouillage
automatique. Si vous n'entendez
aucun cliquetis, répétez les étapes
3 et 4.
5.Serrer la ceinture autant que
possible en poussant vers le bas
sur le système de retenue d'enfant
tout en poussant la ceinture
épaulière dans le rétracteur.
6. Appuyer et pousser sur le système
de retenue d'enfant pour s'assurer
que la ceinture de sécurité est
fermement fixée et répéter les
étapes 2 à 6.
Page 62
Familiarisation avec votre véhicule
7. Revérifier si le rétracteur est en
mode de verrouillage automatique
en essayant de dérouler du
rétracteur la partie épaulière de la
ceinture. S'il est impossible de la
dérouler, elle est en mode de
verrouillage automatique.
Retirer le dispositif de retenue d'enfant
en appuyant sur le bouton de
dégagement de la boucle. Ensuite,
dégager la ceinture ventrale/épaulière
du dispositif de retenue et la laisser se
rembobiner complètement.
AVERTISSEMENT
- Mode de verrouillage
automatique
La ceinture ventrale/épaulière
reprend automatiquement le
«mode de verrouillage
automatique» chaque fois qu'elle
est complètement rétractée. Par
conséquent, les sept étapes
précédentes doivent être suivies
à chaque installation d'un
dispositif de retenue d'enfant.
Le défaut de mettre la ceinture
de sécurité en mode de
verrouillage automatique risque
d'exposer l'enfant ou d'autres
occupants du véhicule à de
graves blessures, voire la mort,
en cas de collision car le
dispositif de retenue d'enfant ne
sera pas correctement assujetti.
✽✽
AVIS
Lorsque la ceinture de sécurité se
rembobine complètement dans son
logement, le rétracteur passe
automatiquement du mode
«verrouillage automatique» au mode
de verrouillage d'urgence utilisé
normalement pour les adultes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
351
Page 63
Familiarisation avec votre véhicule
4 portes
1
2
3
5 portes
4
5
6
7
Fixer un siège de retenue avec
un système d'ancrage pour
8
enfant
Les crochets de retenue pour enfant
sont situés sur la tablette ou le
9
plancher derrière le siège arrière.
1. Ouvrir le couvercle de l'ancrage
sur la tablette ou le plancher
derrière le siège arrière.
1LDN3200/1LDN3200A
2GHN3300A
2. Passer la courroie du siège de
retenue d'enfant par dessus le
siège arrière.
Sur les véhicules qui possèdent
un appuie-tête réglable, passer la
courroie d'ancrage sous l'appuietête et entre les fixations de
l'appuie-tête par dessus le siège
arrière.
3. Attacher le crochet de la courroie
d'ancrage approprié et serrer pour
fixer le siège.
AVERTISSEMENT
Si la courroie d’attache est fixée
incorrectement, il se peut que le
siège de retenue pour enfant ne
demeure solidement en place
en cas de collision.
AVERTISSEMENT
- Dispositif de retenue
d'enfant
S'assurer que le dispositif de
retenue d'enfant soit bien ancré
en le secouant en toutes directions
car s'il est incorrectement installé,
il peut osciller,se tordre, basculer
ou se détacher, ce qui risque
d'entraîner des blessures graves,
voire la mort.
523
Page 64
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Ancrage du dispositif de
retenue d'enfant
• Les ancrages de dispositif de
retenue d'enfant sont conçus
pour résister aux charges
imposées par le dispositif
adéquatement installé. On ne
doit en aucun cas les utiliser
pour un harnais, une ceinture
de sécurité pour adulte ou
pour attacher tout autre article
ou équipement dans le
véhicule.
• Il se peut que la courroie
d’attache ne fonctionne pas
correctement si elle n’est pas
fixée à l’ancrage convenable.
1LDN3050
Ancrages inférieurs du siège
d'enfant
Certains fabricants de sièges de
sécurité pour enfants fabriquent des
sièges de retenue pour enfants qui
portent l’étiquette «ISOFIX» ou
«compatible avec ISOFIX». Ces
sièges comportent deux fixations
rigides ou à montage à sangle qui sont
reliées à deux ancrages ISOFIX à des
positions siège précises dans votre
véhicule.Ce type de siège de retenue
pour enfant élimine le besoin d’utiliser
des ceintures de sécurité pour mettre
le siège pour enfant en place dans le
cas de sièges de retenue pour enfants
orientés vers l’a v ant.
Label
Child lower anchor
1LDN3100/1LDN3100A
Un symbole sur la partie inférieure
de chaque dossier des sièges arrière
indique la position des ancrages
inférieurs de sièges d’enfants, si le
véhicule en est équipé.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
353
Page 65
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez le système «
ISOFIX » du véhicule pour
installer un siège d’enfant sur le
siège arrière,enclencher
sécuritairement dans les
boucles des ceintures de
sécurité toutes les plaques
métalliques ou languettes non
utilisées des ceintures de
sécurité arrière du véhicule, et
les sangles des ceintures de
sécurité doivent être rétractées
derrière le siège d’enfant pour
éviter tout accès aux ceintures
de sécurité non rétractées. Les
plaques métalliques ou
languettes non enclenchées
risquent de permettre à l’enfant
d’avoir accès à des ceintures de
sécurité non rétractées,
pouvant causer la
strangulation, des blessures
graves, voire la mort de l’enfant
dans le siège d’enfant.
1LDN3100/SBGQ03102
V otre véhicule est pourvu d’ancrages
ISOFIX. Les ancrages ISOFIX sont
situés aux positions siège extérieures
arrière gauche et droite.Aucun ancrage
ISOFIX n’a été fourni pour la place du
milieu du siège arrière.Leurs
emplacements sont indiqués dans
l’illustration.
Les ancrages ISOFIX sont situés
entre le dossier du siège et le
coussin du siège des positions siège
extérieures gauche et droite du siège
arrière.
Observez les consignes du fabricant
du siège de retenue pour enfant afin
de mettre en place les sièges de
manière convenable avec les
attaches ISOFIX ou celles qui sont
compatibles à ISOFIX.
Une fois que vous aurez mis en
place le siège de sécurité avec
l’attache ISOFIX, assurez-vous que
celui-ci est bien fixé aux attaches
ISOFIX et aux ancrages d’attache.
Mettez également à l’essai le siège
de retenue pour enfant avant d’y
asseoir l’enfant.Inclinez le siège ver s
les deux côtés. T entez également de
tirer le siège vers l’avant. Vér ifiez les
ancrages pour vous assurer qu’ils
retiennent le siège en place.
AVERTISSEMENT
Si le siège de sécurité n’est pas
solidement ancré, le risque de
blessure grave ou mortelle
augmente de beaucoup en cas
de collision.
543
Page 66
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Ne pas fixer plus d'un appareil
de retenue pour enfant à l’aide
d’une seule courroie d’attache
ou à un point d’ancrage
inférieur du siège de retenue
pour enfant. Cette charge
accrue pourrait donner lieu au
bris des ancrages de la
courroie d’attache ou des
points d’ancrage, provoquant
ainsi des blessures graves ou
mortelles.
• Il ne faut pas installer à l’aide
des ancrages ISOFIX un siège
de retenue pour enfant dans la
position centrale du siège
arrière. Les ancrages ISOFIX
ne sont fournis que pour les
positions siège extérieures
arrière de gauche et de droite.
Il ne faut pas faire un mauvais
usage des ancrages ISOFIX en
tentant de mettre en place à
l’aide d’ancrages ISOFIX un
siège de retenue pour enfant à
la position centrale du siège
arrière.
(suite)
(suite)
En cas de collision, il se peut
que les fixations ISOFIX du
siège de retenue pour enfant
ne soient pas suffisamment
résistantes pour maintenir le
siège de sécurité pour enfant
dans la position centrale du
siège arrière, et que celles-ci
se cassent, provoquant ainsi
des blessures graves ou
mortelles.
• Mettre en place le siège de
retenue pour enfant avec les
attaches ISOFIX ou celles qui
sont compatible à ISOFIX
uniquement dans les
emplacements appropriés
indiqués sur l'illustration.
• Toujours observer les consignes
de pose et d'utilisation fournies
par le fabricant de l'appareil
de retenue pour enfant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
355
Page 67
Familiarisation avec votre véhicule
COUSSIN GONFLABLE - SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
l’équipement, voir à la page 3- 68)
Coussins gonflables latéraux -
➃
coussins rideaux (selon
l’équipement, voir à la page 3- 69)
➄ Capteur d'impact avant
Capteur d'impact latéral (selon
➅
l’équipement, voir à la page 3- 71)
Module de contrôle SRS
➆
Capteurs de position des sièges
➇
du conducteur et du passager
avant
Système de classification de
➈
l’occupant (voir à la page 3- 62)
■ Condition de gonflement du
coussin gonflable
■ Condition de non-gonflement du
coussin gonflable
(voir à la page 3- 61)
(voir à la page 3- 62)
(voir à la page 3- 71)
(voir à la page 3- 71)
(voir à la page 3- 72)
(voir à la page 3- 73)
■ Témoin d'alerte du coussin
gonflable(voir à la page 3- 78)
■ Entretien du coussin gonflable
(voir à la page 3- 79)
■ Étiquette d'avertissement du
coussin gonflable
(voir à la page 3- 80)
Ce que votre système de
coussins gonflables fait
Les coussins gonflables du conducteur
et du passager avant sont conçus
pour compléter la protection qu'offrent
les ceintures de sécurité dans
certaines collisions frontales.
Par conséquent, les coussins
gonflables latéraux et les coussins
rideaux gonflables (selon l’équipement)
sont conçus pour compléter la sécurité
offerte par la ceinture de sécurité dans
les collisions latérales. Les ceintures de
sécurité sont conçues pour réduire les
blessures du conducteur ou des
passagers dans le cas d'un accident
mineur ou d'une collision. Cependant
pour aider à réduire l'impact sur le
conducteur et sur les passagers dans
un accident grave , les ceintures doivent
aussi être bouclées selon les règles.
Ce que le coussin gonflable
ne fait pas
Le coussin gonflable augmente la
protection déjà offerte par la ceinture
de sécurité. IL NE LA REMPLACE
PAS.
Importance du port de la
ceinture de sécurité
Il existe quatre raisons très
importantes pour justifier le port de
la ceinture de sécurité, même dans
un véhicule muni d'un dispositif de
retenue supplémentaire :
• l'occupant est retenu en position
appropriée (éloigné du coussin
gonflable) lors du déploiement du
coussin gonflable,
• le risque de blessure est diminué
en cas de capotage, de collisions
latérales ou arrière car les
coussins gonflables ne se
déploient pas dans de telles
situations y compris les coussins
gonflables latéraux car ils se
déploient dans certaines collisions
latérales uniquement,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
357
Page 69
Familiarisation avec votre véhicule
• le risque de blessure est diminué
en cas de collisions frontales ou
latérales qui ne sont pas
1
2
suffisamment graves pour faire
déployer le système de retenue
supplémentaire,
• le risque d'éjection du véhicule est
moindre.
3
AVERTISSEMENT
4
5
6
7
8
9
- Coussins gonflables et
ceintures de sécurité
• Même dans les véhicules
munis de coussins gonflables,
le conducteur et les passagers
doivent toujours boucler les
ceintures de sécurité afin de
minimiser le risque et la
gravité des blessures en cas
de collision ou de capotage.
• Toujours boucler sa ceinture
de sécurité afin de rester
éloigné du coussin gonflable
en cas de freinage brusque
précédant un accident.
(suite)
(suite)
• Si les passagers ne sont pas
attachés ou assis correctement,
ils n'ont pas de protection et
courent pas conséquent le
risque de nombreuses blessures
ou même la mort.
• Les coussins gonflables sont
conçus pour se déployer
uniquement dans certaines
collisions frontales et n'offrent
généralement pas de protection
dans les collisions latérales et
arrière, les capotages ou les
collisions frontales moins
violentes. Même les coussins
gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer
uniquement dans certaines
collisions latérales. Ils ne sont
d'aucun secours lors de
collisions ultérieures suivant
une collision multi-impact.
(suite)
(suite)
• Si le véhicule a subi des
dégâts d'eau (tapis trempé,
eau stagnante sur le plancher
du véhicule, etc.) ou si l'eau a
endommagé le véhicule de
quelque façon, ne pas essayer
de le démarrer ou de mettre la
clé dans le contact avant de
débrancher la batterie. Sinon,
les coussins gonflables
risquent de se déployer et
d'entraîner des préjudices
corporels graves, voire la
mort.Faire remorquer le
véhicule chez un
concessionnaire autorisé Kia
en vue d'une vérification et de
réparations nécessaires.
583
Page 70
Familiarisation avec votre véhicule
Composants des coussins
gonflables
Voici les principaux composants du
SRS :
• Pour indiquer que votre véhicule
est équipé de coussins gonflables,
les enveloppes de coussins
gonflables suivantes contiennent
l'inscription "SRS AIRBAG".
- Coussin gonflable conducteur
(voir à la page 3- 61)
- Coussin gonflable passager
(voir à la page 3- 62)
- Coussin gonflable latéral (selon
l’équipement, voir à la page 3- 68)
- Coussins gonflables latéraux -
coussins rideaux (selon
l’équipement, voir à la page 3- 69)
• Un système de diagnostic qui
surveille continuellement le
fonctionnement du système.
• Un témoin avertissant d’un
problème potentiel du système
• Une alimentation électrique de
secours en cas de rupture du
système électrique du véhicule au
cours d'un accident.
Le SRS perfectionné se compose
d’un groupe de capteurs qui
recueillent de l’information sur la
position des sièges du conducteur et
du passager avant, sur l’utilisation
des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant,
ainsi que sur la gravité de l’impact.
Les capteurs de position des sièges
du conducteur et du passager avant,
fixés sur les glissières des sièges,
déterminent si les sièges sont à
l’avant ou à l’arrière d’une position
de référence.De même, les capteurs
d’utilisation des ceintures de sécurité
déterminent si les ceintures de
sécurité du conducteur et du
passager avant sont bouclées. Ces
capteurs permettent de contrôler la
pression de déploiement du SRS
selon la proximité du conducteur au
volant, selon la proximité du siège du
passager au tableau de bord, et
selon que les ceintures de sécurité
sont bouclées ou non.
Les sacs gonflables perfectionnés
permettent de contrôler à deux
niveaux de pression le gonflage des
sacs. Un niveau de pression de
première étape sert aux impacts à
gravité moyenne. Un niveau de
pression de deuxième étape sert aux
impacts plus forts.
Le SRSCM (module de commande
SRS) contrôle le gonflement des
coussins gonflables selon la gravité
de l’impact, la façon dont l’occupant
est assis et l’utilisation de la ceinture
de sécurité.Des ceintures de sécurité
qui ne sont pas correctement
attachées peuvent augmenter les
risques ou la gravité des blessures
lors d’un accident.
Le siège du passager avant de votre
véhicule SRS est pourvu d’un système
de classification de l’occupant. Le
système de classification de l’occupant
détecte la présence d’un passager
dans le siège du passager avant et il
désactionnera le sac gonflable du
passager avant dans certaines
conditions. Pour de plus amples
détails, vous référer à “Système de
classification de l’occupant” un peu
plus loin dans cette section.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
359
Page 71
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATTENTION
Si le capteur de position du
siège ne fonctionne pas
correctement, le témoin des
sacs gonflables SRS, situé sur
le tableau de bord, s’allumera
même s’il n’existe aucun
mauvais fonctionnement du
système des sacs gonflables
SRS, puisque le sac gonflable
SRS est connecté au capteur de
position du siège. Si le témoin
des sacs gonflables du système
de retenue supplémentaire ne
s’allume pas après que la clé de
contact a été tournée à la
position «ON», ou s’il demeure
allumé après avoir clignoté
pendant environ 6 secondes,ou
s’il s’allume pendant que le
véhicule roule, veuillez faire
inspecter le capteur de position
des sièges et le système
supplémentaire de protection
par un concessionnaire Kia
agréé et ce, dans les plus brefs
délais.
AVERTISSEMENT
• La modification de la structure
du siège peut affecter le
capteur de position du siège
de manière défavorable et
ainsi provoquer le
déploiement du sac gonflable
à un niveau de pression autre
que prévu.
• Ne placer aucun objet sous
les sièges avant qui pourrait
endommager le capteur de
position du siège ou nuire au
système de classification de
l’occupant.
• Ne placez aucun objet
pouvant donner lieu à des
champs magnétiques à
proximité du siège avant.
Ceux-ci peuvent provoquer un
fonctionnement défectueux
du capteur de position du
siège.
(suite)
(suite)
• Ne pas tenir compte du
témoin SRS peut avoir pour
conséquence des blessures
graves, voire même mortelles,
advenant un fonctionnement
défectueux des sacs
gonflables, du système de
classification de l’occupant
ou des prétendeurs. Faites
vérifier votre véhicule par un
concessionnaire dès que
possible si le témoin SRS
vous avertit d’une anomalie
possible.
• S’asseoir de manière incorrecte
ou en mauvaise position peut
avoir pour conséquence des
blessures graves, voire même
mortelles,advenant une
collision. Tous les occupants
doivent s’asseoir bien droits
dans leurs sièges, avec les
pieds sur le plancher, jusqu’à
ce que le véhicule soit
stationné et que la clé de
contact soit retirée du
commutateur d’allumage.
603
Page 72
Familiarisation avec votre véhicule
1LDN2048A
HLZ206
Coussin gonflable conducteur
Le coussin gonflable du conducteur
se trouve au centre du volant de
direction.
AVERTISSEMENT
• Le conducteur du véhicule
doit toujours s'asseoir le plus
loin possible (le torse à au
moins 250 mm [10 pouces] du
volant), du coussin gonflable
du volant tout en maintenant
une position confortable qui
lui permette de bien maîtriser
le véhicule afin de minimiser
les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de
collision.
• Ne jamais placer d'objets sur les
compartiments de rangement
des coussins gonflables ou
entre les coussins gonflables et
soi-même. En raison de la
rapidité et de la force du coussin
gonflable en déploiement, ces
objets peuvent se transformer
en projectiles et frapper les
occupants,causant des
préjudices corporels graves,
voire mortels.
(suite)
(suite)
• Ne pas apposer d'autocollants
ou d'ornements sur le couvre
volant. Ils peuvent nuire au
déploiement des coussins
gonflables.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
361
Page 73
Familiarisation avec votre véhicule
1
Seuls les coussins gonflables avant et
latéral du siège passager avant sont
contrôlés par le système de
classification des occupants.
2
3
4
5
6
7
Coussin gonflable passager
8
Celui du passage dans le tableau de
bord au-dessus de la boîte à gants.
9
Puisque vous ne pouvez sa voir quels
sont les coussins qui se déploieront
ou d'où ils viendront, ne jamais
déposer d'objets ou de décorations
sur la planche de bord.
623
1LDA2049
HLZ208
1LDN2166
Système de classification de
l’occupant
Le système de classification de
l’occupant détecte la présence d’un
passager dans le siège du passager
avant et il désactionnera le sac
gonflable du passager avant dans
certaines conditions. Le sac gonflable
du conducteur et les sacs gonflables
latéraux ne sont pas reliés au
système de classification de l’occupant.
Le système de classification de
l’occupant est conçu pour détecter la
présence d’un occupant correctement
assis et pour déterminer si le coussin
gonflable du passager avant pourrait
(se déployer) ou pas.
Principaux composants du
système de classification de
l’occupant (SCO)
• Dispositif de détection placé dans
le coussin de siège du passager
avant.
• L’activation ou la désactivation des
systèmes de coussins gonflables
(avant et latéral) du siège
passager avant est déterminé par
le système électronique.
• Témoin avertisseur au combiné
d’instruments, qui affiche «
PASSENGER AIRBAG OFF »
quand le coussin gonflable
passager est désactivé.
• Le témoin avertisseur de coussin
gonflable au combiné
d’instruments est relié au système
de classification de l’occupant.
Page 74
Familiarisation avec votre véhicule
Emplacement du témoin avertisseur du SCO
1LDN2150A
S’il n’y a pas de passager dans le
siège avant ou si le passager du
siège avant est très léger (comme un
enfant), l’indicateur « PASSENGER
AIRBAG OFF » avant pourrait
s’allumer.
Lorsque ce témoin est ALLUMÉ, ni
le coussin gonflable avant, ni le
coussin gonflable latéral du siège
passager avant ne se déploient en
cas de collision frontale ou latérale.
Pour assurer la protection maximale
des coussins gonflables et de la
ceinture de sécurité, toujours vous
assurer que vous et tous les
occupants du véhicule sont assis et
attachés correctement (assis bien
droit avec le siège en position
relevée, centrés sur le coussin du
siège, les jambes confortablement
étendues, les pieds sur le plancher
tout en portant correctement la
ceinture).
• Il se peut que le SCO ne
fonctionne pas correctement si le
passager fausse le système de
détection. Par exemple :
(1) Ne pas s’asseoir en position
droite.
(2) S’appuyer sur la porte ou sur la
console centrale.
(3) S’asseoir sur le côté ou l’extrémité
du siège.
(4) Placer les jambes sur le tableau
de bord ou ailleurs, ce qui réduit le
poids du passager sur le siège
avant.
(5) Ceinture de sécurité incorrectement
bouclée.
(6) Incliner le dossier de siège.
• Le témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » s’allume après avoir tourné
la clé de contact à la position « ON
» ou après le démarrage du moteur .
Si le siège passager avant n’est pas
occupé, ou est occupé par une
personne de très petite taille, ou par
quelqu’un en mauvaise position
assise, le témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » restera allumé.Si le
siège passager avant est occupé
par une personne de taille et de
dimensions adultes, le témoin «
PASSENGER AIRBAG OFF » »
s’éteindra après six (6) secondes.
• Si le témoin de désactivation de
coussin gonflable « PASSENGER
AIRBAG OFF » s’allume, ni le
coussin gonflable avant, ni le
coussin gonflable latéral du siège
passager avant ne se déploient en
cas de collision frontale ou latérale.
• Si le témoin de désactivation du
coussin gonflable « PASSENGER
AIRBAG OFF » est éteint, le
coussin gonflable avant de même
que le coussin gonflable latéral du
siège passager avant peuvent se
déployer en cas de collision
frontale ou latérale.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
363
Page 75
Familiarisation avec votre véhicule
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège avant
1
Condition détectée par le
système de classification
de l’occupant
2
1. Adulte *
2. Enfant*2ou système de
3
3. Inoccupé
4
*1Le système détecte une personne qui est généralement de taille adulte, permettant au
coussin gonflable du siège passager de se déployer. Si un adulte de plus petite taille est assis
5
6
7
sur le siège passager avant, le système pourrait détecter qu’il s’agit d’un enfant et ne pas
déployer le coussin gonflable.
2
*
Lorsqu’un enfant de trop grande taille pour occuper un siège d’enfant est assis sur le siège
passager avant, le système pourrait détecter qu’il s’agit d’un adulte (en f onction de sa taille ou
de sa position sur le siège) et permettre le déploiement du coussin gonflable.
Si l’indicateur “PASSENGER AIRBAG OFF” s’allume ou scintille
continuellement quand une personne de taille adulte est assise dans
8
le siège du passager avant, ce pourrait être parce que cette personne
n’est pas correctement assise sur le siège. Si ceci survient, arrêter le
moteur, s’assurer que le dossier de siège n’est pas incliné, et
9
demander au passager de s’asseoir bien droit au milieu du coussin
de siège, les jambes en position détendue et la ceinture de sécurité
bien bouclée. Redémarrer le véhicule et demander au passager de
conserver cette position suffisamment longtemps pour permettre au
système de détecter le passager et de mettre le coussin gonflable
sous tension.
1
retenue pour bébé
ATTENTION
Témoin avertisseurDispositif(s)
Témoin «
PASSENGER
AIRBAG OFF »
Off
On
On
Témoin
avertisseur SRS
Off
Off
Off
Coussin gonflable avant et
coussin gonflable latéral du
siège passager avant
Désactivé
Désactivé
Activé
ATTENTION
Si le système de classification de
l’occupant ne fonctionne pas
correctement,le témoin
avertisseur du coussin gonflable
() s’allumera au combiné
d’instruments. En présence d’un
fonctionnement défectueux du
système de classification de
l’occupant,le voyant
« PASSENGER AIRBAG OFF » ne
s’allumera pas et le sacgonflable
du passager avant se déploiera en
cas de collision frontale, même si
aucun occupant n’est assis sur le
siège du passager avant.
Si le témoin avertisseur de
coussin gonflable SRS ne
s’allume pas quand la clé de
contact est tournée à la position
« ON », s’il reste allumé après
avoir clignoté pendant environ
six secondes, ou s’il s’allume
pendant la conduite du véhicule,
faire inspecter sans tarder le
système de classification de
l’occupant et le système de
coussins gonflables SRS par un
concessionnaire Kia autorisé.
643
Page 76
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
Si le siège passager avant doit
être modifié pour un occupant
ayant un handicap physique,
ceci pourrait avoir des
conséquences sur le
fonctionnement du système de
classification de l’occupant.
Veuillez contacter un
concessionnaire Kia autorisé.
AVERTISSEMENT
• Même si votre véhicule est
équipé du système de
classification de l’occupant,
ne pas installer un siège
d’enfant sur le siège passager
avant.L’enfant risque d’être
gravement blessé, voire tué, si
le coussin gonflable se
déploie. En cas d’accident, les
enfants profitent de la
meilleure protection lorsqu’ils
sont retenus dans un siège
d’enfant approprié sur le siège
arrière.
(suite)
(suite)
• Si le témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » est allumé
lorsque le siège passager
avant est occupé par une
personne de taille adulte
correctement assise, ou si le
témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » n’est pas allumé quand
le siège passager avant est
vide ou occupé par une
personne de très petite taille, le
système de classification de
l’occupant ne fonctionne pas
convenablement. Si le système
de classification de l’occupant
ne fonctionne pas bien, faire
inspecter immédiatement
votre véhicule par un
concessionnaire Kia autorisé.
• Si un adulte de très faible
poids est assis sur le siège
passager avant, le système de
classification de l’occupant
pourrait (ou non) désactiver le
coussin gonflable du siège
passager avant, d’après la
position et le poids de la
personne sur le siège.
(suite)
(suite)
Tous les occupants du
véhicule devraient porter
correctement la ceinture de
sécurité – peu importe si des
coussins gonflables sont
disponibles ou non.
• Si le passager du siège avant
change de position (par
exemple, en n’étant pas assis
droit,en s’assoyant sur
l’extrémité du siège ou dans
une mauvaise position), le
témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » pourrait
s’allumer,et le coussin
gonflable passager pourrait
ne pas se déployer en cas de
collision. Toujours s’assurer
de s’asseoir correctement sur
le siège passager avant, et de
correctement boucler la
ceinture de sécurité.
(suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
365
Page 77
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
Ne pas faire ceci :
1
2
3
Ne pas faire ceci :
Ne pas faire ceci :
4
5
6
7
8
9
1KMN3661
- Placer une lourde charge sur
le siège passager avant.
Ne pas faire ceci :
1KMN3662
- Incliner de façon excessive le
dossier de siège passager
avant.
663
1KMN3663
- Ne pas s’asseoir sur
l’extrémité avant du siège
passager avant.
Ne pas faire ceci :
1KMN3664
- Ne pas s’asseoir vers le côté
du siège avant, ou s’appuyer
sur la console ou la porte.
1KMN3665
- Ne pas placer les pieds sur le
tableau de bord.
Faire ceci :
1KMN3666
- Bonne position sur le siège
(suite)
Page 78
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
• Ne pas modifier ni remplacer
le siège passager avant. Ceci
mettrait hors fonction le SCO
à moins d’utiliser un siège de
rechange Kia approprié.
• Ne pas placer d’objets pointus
sur le siège passager avant.
Ceci risquerait d’endommager
le système de classification
de l’occupant, si ces objets
percent le coussin de siège.
• Ne pas installer de couvresièges sur les sièges avant,au
risque de nuire au bon
fonctionnement des capteurs.
✽✽
AVIS
• Si des bagages ou autres objets
sont placés sur le siège passager
avant, ou si la température du
siège varie pendant que le
siège est inoccupé, le témoin
« PASSENGER AIRBAG OFF »
pourrait clignoter. De telles
conditions n’indiquent pas un
problème.
(suite)
(suite)
• Ne pas placer d’objets lourds sur
le siège passager avant. Ceci
risquerait d’entraîner le
déploiement du coussin gonflable
avant en cas d’accident, et
augmenter les coûts de la
réparation.
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable du siège
du passager avant est
beaucoup plus volumineux
que celui du conducteur ; de
plus, il se déploie beaucoup
plus violemment; il pourrait
éventuellement blesser
gravement ou même tuer un
passager qui n' a pas adopté
une position appropriée ou
qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité correctement.
• Le passager avant doit
toujours reculer son siège le
plus possible et bien
s'enfoncer dans le siège.
(suite)
(suite)
Il est essentiel que le
passager avant porte toujours
sa ceinture de sécurité, même
lors des déplacements dans
un parc de stationnement ou
dans une allée d'accès à un
garage.
• Si le conducteur freine
brusquement le véhicule
avant un impact,les
occupants n’ayant pas bouclé
leur ceinture de sécurité
seront projetés vers l’a vant du
véhicule. Si les passagers
avant ne portent pas leur
ceinture de sécurité, ils se
retrouveront très proche du
couvercle du coffre de
rangement du coussin
gonflable (et même peut être
en contact avec celui-ci) au
moment du déploiement du
coussin gonflable. Une telle
situation peut entraîner des
blessures graves ou même
mortelles.
(suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
367
Page 79
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(suite)
• Ne jamais permettre au
passager avant de placer ses
mains, pieds ou visage sur ou
près du combiné d’instruments.
Dans l’éventualité ou le coussin
gonflable se déploierait, un tel
occupant risquerait des
blessures graves, voire la mort.
• Ne jamais laisser les enfants,
les femmes enceintes ou les
personnes faibles s’asseoir
sur le siège passager avant.
De plus, ne jamais placer de
siège d’enfant sur le siège
passager avant.Dans
l’éventualité où le coussin
gonflable se déploierait, ces
personnes pourraient subir
des blessures graves.
(suite)
(suite)
• Ne placer aucun objet ou
autocollant sur le combiné
d’instruments.Ne coller
aucun objet sur le pare-brise
avant.Ne pas installer de
rétroviseurs ou d’accessoires
d’après-vente sur le
rétroviseur intérieur installé
en usine.Tous ces objets
pourraient interférer avec le
déploiement du coussin
gonflable ou vous heurter à
grande vitesse et causer des
blessures graves, voire la
mort.
1LDN2050/1LDN2051
1LDA2056
Coussin gonflable latéral
(selon l’équipement)
Les coussins gonflables sont rangés
sur le côté gauche du siège du
conducteur, côté droit du siège du
passager avant et côtés droit et
gauche des sièges arrière. Lorsque
se présentent les conditions de
déploiement (collision latérale), ils se
déploieront.
683
Page 80
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Ne pas installer de couvresièges sur un véhicule équipé
de coussins latéraux.
Les couvre-sièges pourraient
nuire au déploiement du
coussin latéral.
Si le siège ou le couvre-sièges
est endommagé, faire vérifier
et réparer le véhicule par un
concessionnaire Kia agréé.
Les informer que votre
véhicule est équipé de
coussins gonflables latéraux.
• Ne pas faire de modifications
ou d'ajouts aux sièges. Si on
utilise des sièges non
autorisés par Kia Motors, il
pourrait en résulter des
blessures inopinées en raison
du mauvais fonctionnement
du système de coussins
gonflables.
Les coussins rideaux se trouvent le
long des deux côtés du longeron de
toit, depuis le rebord arrière des
vitres de portes latérales arrière
jusqu'au centre des deux vitres
latérales avant.
Ces coussins rideaux sont conçus
pour protéger la tête des occupants
des sièges avant et les occupants
des places gauche et droite arrière
lors de certaines collisions latérales.
• En cas de déploiement des
coussins rideaux, ces derniers
restent gonflés pendant environ 3
secondes. Le déploiement des
coussins rideaux survient
uniquement sur le côté du véhicule
affecté par l'impact.
• Les coussins gonflables latéraux
(coussins latéraux et coussins
rideaux) ne sont pas conçus pour
se déployer au cours de collisions
frontales ou arrières ou de la
plupart des capotages.
• Les coussins rideaux sont conçus
pour se déployer seulement lors de
certaines collisions latéra l e s,
dépendant de la force, l'angle, la
vitesse de l'impact. Les coussins
rideaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors d'un accident qui
affecte tous les côtés du véhicule.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
369
Page 81
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins
gonflables latéraux (coussins
latéraux et coussins rideaux)
fournissent leur protection
maximale, les occupants des
sièges avant comme les
occupants des sièges arrière
doivent être assis en se tenant
droit avec leur ceinture de
sécurité bouclée selon les
règles. Plus particulièrement,
les enfants doivent être assis
dans un système de retenue
d'enfant adéquat.
• Lorsque des enfants sont
assis sur des sièges arrière
réguliers, ils doivent être
assis dans un système de
retenue pour enfant adéquat.
S'assurer de placer le
système de retenue d'enfant
aussi éloigné que possible de
la porte latérale et bien fixer le
système de retenue pour
enfant.
(suite)
(suite)
• Défendre aux passagers de
passer la tête et le corps dans
les portes, mettre les bras sur
les portes, sor tir les bras par
la fenêtre ou mettre des objets
entre les portes et les
passagers quand ils sont assis
sur les sièges qui sont
équipés de coussins
gonflables latéraux.
• Ne jamais ouvrir ou réparer
tout élément du système de
coussins latéraux rideaux. Ce
travail relève d'un
concessionnaire Kia agréé.
Le non-respect des instructions
ci-jointes peut entraîner des
blessure et même la mort des
occupants d'un véhicule lors
d'un accident.
Coussin gonflable qui ne se
déploie pas lors de certaines
collisions
(Conditions de déploiement et de
non-déploiement d'un coussin
gonflable)
Le coussin gonflable n'est pas prévu
pouroffrir une protection
supplémentaire dans plusieurs types
d'accidents, dont les collisions arrière,
les capotages, les deuxièmes et
troisièmes collisions en cas d'impacts
multiples et les impacts à basse
vitesse. En d'autres mots, il ne faut
pas se surprendre que les coussins
gonflables ne se soient pas déployés
même si le véhicule est lourdement
endommagé et complètement
inutilisable.
703
Page 82
➀
1LDN2058/1LDN2055B/1LDN2053/1LDA2054/1LDN2055A
Capteurs de collision de coussins gonflables
Module de contrôle SRS
➀
Capteur d'impact frontal
➁
➂
➁
Capteur d'impact latéral
(selon l’équipement)
➂
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Ne pas frapper ou permettre à
quelqu'objet que ce soit de
frapper les endroits où les
coussins gonflables et les
capteurs sont installés.
Il pourrait en résulter un
déploiement inopiné qui
pourrait causé des blessures
ou la mort.
• Si l'endroit ou l'angle dans
lequel sont installés les
capteurs est modifié,les
coussins gonflables peuvent
se déployer alors qu'ils ne
devraient pas causant des
blessures sévères ou même
mortelles.
Par conséquent ne pas tenter
de faire l'entretien sur ou
autour des capteurs de
coussins gonflables. Faire
vérifier ou réparer le véhicule
par un concessionnaire Kia
agréé
(suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
371
Page 83
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
• On peut rencontrer des
1
2
3
4
5
6
7
8
9
problèmes si les angles dans
lesquels sont installés les
capteurs sont modifiés à la
suite d'une déformation du
pare-chocs avant,de la
carrosserie ou du montant B à
l'endroit où les capteurs de
collision sont installés. Faire
vérifier ou réparer le véhicule
par un concessionnaire Kia
agréé
• Votre véhicule a été conçu
pour absorber les impacts et
déployer le(s) coussin(s)
gonflable(s) dans certaines
collisions.Installer des
butoirs de pare-chocs du
marché de pièces de rechange
ou remplacer un pare-chocs
avec des pièces qui ne sont
pas d'origine peut nuire à la
performance de sensibilité de
votre véhicule aux collisions
et le déploiement des
coussins gonflables.
1LDA2059
Condition de déploiement de
coussins gonflables
Coussin frontal
Les coussins gonflables frontaux
(coussins gonflables du conducteur
et du passager avant) sont conçus
pour se déployer lorsque l'impact est
signalé aux capteurs de collision
frontale selon l'intensité, la vitesse
ou les angles de l'impact de la
collision frontale-en général à par tir
d'un endroit allant d'un peu à gauche
à un peu à droite de l'avant.
1LDE2060
1LDA2057
Coussin latéral (selon l'équipement)
Les coussins latéraux ( coussins
latéraux et coussins rideaux) sont
conçus pour se déployer lorsqu'il y a
un impact sur les capteurs de
collision latéraux en fonction de la
puissance, de la vitesse et des
angles de l'impact latéral d'une
collision ou d'un capotage latéral.
723
Page 84
Familiarisation avec votre véhicule
Bien que les coussins gonflables
(coussins du conducteur et du
passager avant)the soient conçus
pour se déployer seulement en cas
de collision frontale, ils peuvent se
déployer lors de n'importe quelle
collision si les capteurs avant
reçoivent un certain impact.
Les coussins latéraux (coussins
latéraux et coussins rideaux) qui
sont conçus pour se déployer
seulement lors de l'impact d'une
collision latérale peuvent se déployer
lors de toute collision s'il y a un
impact sur les capteurs latéraux.
En d'autres mots, ils peuvent se
déployer lors d'accidents tels qu'une
collision ou un impact en angle, une
collision ou un impact où l'avant du
véhicule se retrouve sous un
véhicule plus haut par rapport au sol
(un autobus ou un camion), collision
avec un poteau d'utilité publique ou
un capotage. En somme conduisez
prudemment en tout temps.
Si le châssis du véhicule est
accidenté par des trous ou des
objets sur des routes ou des trottoirs
mal entretenus, les coussins
gonflables peuvent se déployer.
Conduisez prudemment sur les
routes mal entretenues ou sur des
surfaces impropres à la circulation
automobile.
Pour protéger les occupants, les
coussins avant ou les pré tendeurs
des ceintures de sécurité peuvent se
déployer lors de certaines collisions
latérales.
1LDA2061
Conditions dans lesquelles un
coussin gonflable ne se déploie
pas
• Lors de collisions, les ceintures de
sécurité sont suffisantes pour
protéger les occupants d'un
véhicule et les coussins peuvent
ne pas se déployer. Parfois, le
déploiement des coussins
gonflables dans le cas d'une
collision à basse vitesse peut
causer un impact secondaire aux
occupants ( égratignures légères,
coupures, brûlures, etc.) ou la
perte de contrôle du véhicule.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
373
Page 85
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
• Les coussins gonflables peuvent
5
6
7
ne pas se déployer lors de
collisions arrière, parce que les
occupants sont repoussés vers
l'arrière par la puissance de
l'impact. Dans ce cas, les coussins
ne fournissent pas une protection
adéquate.
8
9
743
• Les coussins avant peuv ent ne pas
se déployer dans le cas d'une
collision latérale, parce que les
occupants sont déplacés du côté
de la collision et par conséquent le
déploiement du coussin ne fournit
pas la protection nécessaire.
Cependant, les coussins latéraux
et les coussins rideaux (selon
l’équipement) peuvent se déployer
selon l'intensité, la vitesse du
véhicule et les angles de l'impact.
1GHA22701GHA22731LDN2063
• Lors d'un impact à angle ou d'une
collision, la force de l'impact sera
relativement plus faible que lors
d'une collision frontale.Par
conséquent, les coussins peuvent
ne pas se déployer.
Page 86
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
• Au moment d'un accident, par
réflexe, les conducteurs freinent
brusquement.Lors de tels
freinages, l'avant du véhicule
s'abaisse sous la puissance du
freinage et la voiture peut se
retrouver sous un véhicule plus
haut. Les coussins peuvent ne pas
se déployer dans ce cas parce que
les impacts peuvent ne pas être
acheminés ou être acheminés
avec moins d'intensité.
• Les coussins peuvent ne pas se
déployer lors d'un capotage parce
que le déploiement des coussins
ne fournirait pas une protection
adéquate aux occupants.
Cependant les coussins latéraux
(selon l’équipement) peuvent se
déployer quand le véhicule capote
lors d'une collision latérale, si le
véhicule est équipé de coussins
latéraux et de coussins rideaux.
1LDA20671LDA20651LDA2066
• Les coussins peuvent ne pas se
déployer si le véhicule entre en
collision avec des objets tels que
des poteaux d'utilité publique ou
des arbres, lorsque l'impact est
concentré sur un point et que la
totalité de la puissance de l'impact
n'est pas acheminée aux capteurs.
375
4
5
6
7
8
9
Page 87
Familiarisation avec votre véhicule
Comment fonctionne le
système de coussin
gonflable?
1
• Le coussin gonflable fonctionne
seulement lorsque le commutateur
2
3
4
5
6
7
8
9
d'allumage est à ON ou à la
position START.
• Les coussins se déploient
instantanément lors d'une collision
frontale ou latérale majeure (selon
que le véhicule est équipé de
coussins latéraux et de coussins
rideaux) pour aider à protéger les
occupants de blessures physiques
sérieuses.
• Il n'existe pas de vitesse spécifique
à laquelle les coussins se
déploient.
Habituellement, les coussins sont
conçus pour se déployer selon la
sévérité de la collision et sa
direction.Ces deux facteurs
déterminent si les capteurs
envoient un signal électronique
déploiement/gonflage.
• Le déploiement des coussins
dépend d'un certain nombre de
facteurs incluant la vitesse du
véhicule, les angles de l'impact et
la densité et la robustesse des
véhicules ou des objets que votre
véhicule frappe lors de la collision.
Par contre, les facteurs ne sont en
rien limités par ceux qui ont été
mentionnés ci-dessus.
• Les coussins avant se déploieront
complètement et se dégonfleront
en un instant.
Il vous est virtuellement impossible
de voir les coussins se déployer
lors d'un accident. Il est plus
probable que vous verrez les
coussins dégonflés en dehors de
leur compartiment de rangement
après la collision.
• Les coussins gonflables doivent se
déployer très rapidement s'ils
doivent protéger les occupants en
cas d'accident grave. Cette vitesse
a été déterminée dans les Normes
de sécurité des véhicules
automobiles canadiens (NSVAC)
afin de diminuer les risques de
blessures graves, voire mortelles.
Par conséquent, elle fait partie
intégrale du concept des coussins
gonflables.
Cependant, le déploiement des
coussins gonflables peut causer
des blessures qui comprennent
habituellement des éraflures au
visage, des contusions ou des
fractures parce qu'à cette vitesse,
les coussins se déploient avec une
très grande force.
Il y a même des circonstances
où le coussin gonflable du
volant de direction peut causer
des blessures mortelles,
particulièrement si le
conducteur se trouve très près
du volant de direction.
763
Page 88
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Le conducteur doit être assis
aussi loin que possible (au
moins à 250 mm ou 10
pouces) du coussin gonflable
du volant de direction pour
réduire les risques de
blessures ou même la mort
lors d'une collision.Le
passager du siège avant doit
reculer son siège aussi loin
que possible et bien s'adosser
à son siège.
• Un coussin gonflable se
déploie instantanément lors
d'une collision, les passagers
peuvent être blessés par la
force de déploiement du
coussin s'ils n'ont pas une
position adéquate.
• Le déploiement d'un coussin
gonflable peut causer des
blessures qui comprennent
habituellement des
égratignures à la figure ou au
corps, des blessures par des
éclats de vitre ou des brûlures
dues à des explosions.
Bruit et fumée
Les coussins gonflables se déploient
à grand bruit en dégageant fumée et
poussière dans l'habitacle. Ceci est
normal et est causé par l'allumage
du dispositif d'autogonflage.
Après le déploiement du coussin
gonflage, le contact étroit de la
ceinture de sécurité et du coussin
gonflable contre la poitrine et
l'aspiration de fumée et de poussière
peuvent causer des difficultés
respiratoires.Il est fortement
recommandé d'ouvrir les portes et
les vitres aussi rapidement que
possible après l'impact afin de
diminuer l'inconfort et d'éviter une
exposition prolongée à la fumée et
la poussière.
Bien que la fumée et la poussière
soient non-toxiques, elles peuvent
causer des irritations de la peau
(yeux, nez et gorge, etc.) Dans ce
cas, laver et rincer à l'eau froide
immédiatement et consulter un
médecin si les symptômes
persistent.
AVERTISSEMENT
Lorsque les coussins se
déploient, les composantes du
coussin dans le volant de
direction et/ou du tableau de
bord et/ ou des deux côtés des
rails du toit au-dessus des
portes avant et arrière sont très
chaudes. Pour prévenir des
blessures, ne pas toucher aux
composants internes du
rangement du coussin après
son déploiement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
377
Page 89
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
Installer un système de
retenue d'enfant sur un siège
5
du passager avant est
défendu.
6
Ne jamais permettre un système de
retenue arrière d'enfant.Si le coussin
gonflable se déploie, le système de
7
retenue arrière en sera affecté
causant des blessures sérieuses et
même mortelles. De plus, ne pas
8
installer un système de retenue
avant d'enfant sur le siège avant de
9
passager. Si le coussin du siège
avant se déploie, il pourrait en
résulter des blessures sévères ou
fatales à l'enfant victime d'un
mauvais système de retenue
AVERTISSEMENT
• Ne jamais placer un siège
d'enfant dans le siège du
passager avant. En cas de
collision, l'enfant risque de
subir des préjudices corporels
graves, voire mortels, par la
force d'impact du coussin
gonflable en déploiement.
• Lorsque des enfants sont
assis sur les sièges réguliers
arrière équipés de coussins
latéraux, vous assurer de
mettre le système de retenue
aussi loin que possible de la
porte et de bien fixer en place
le système de retenue
d'enfant.
Le déploiement du coussin
latéral et du coussin rideaux
pourrait causer des blessures
sévères ou même mortelles
en raison de la force de
l'impact du déploiement.
A-BAG-WE1BLA204
Témoin de coussin gonflable
Le témoin du coussin gonflable dans
le combiné d'instruments a pour but
d'avertir le conducteur d'un problème
potentiel du système de retenue
supplémentaire SRS - coussin
gonflable.
Lorsque le commutateur d'allumage
est allumé (ON), le témoin devrait
clignoter ou s'allumer pendant
environ 6 secondes puis s'éteindre.
Faire vérifier le système si :
• Le témoin ne s'allume pas
brièvement lorsque vous mettez le
commutateur à ON.
• Le témoin reste allumé après le
démarrage du moteur.
• Le témoin s'allume lorsque le
véhicule roule.
783
Page 90
Familiarisation avec votre véhicule
Entretien du système de
retenue supplémentaire
Le système de retenue supplémentaire ne requiert pratiquement pas
d'entretien.Aucune pièce ne peut être
révisée ou réparée.
Cependant, le système doit faire
l'objet d'entretien dans les cas
suivants :
• Un coussin qui se déploie doit être
remplacé.Ne pas tenter de l'enlever
ou de le mettre au rebut soi-même.
Ce travail doit être confié à un
concessionnaire Kia agréé.
• Si le témoin de coussin gonflable
indique un problème, f aire vérifier le
système de coussins gonflables
dès que possible.Sinon, il risque de
ne pas fonctionner correctement.
ATTENTION
Ne pas modifier le volant de
direction ni toute autre partie du
système de retenue
supplémentaire.
Toute modification risque de
rendre le système inefficace.
AVERTISSEMENT
• Ne pas modifier votre volant
de direction, siège ou toute
autre pièce du système de
retenue supplémentaire. Ces
modifications risquent de
rendre le système inefficace.
• Ne pas manipuler les
composants ou le câblage du
système, sinon les coussins
gonflables risquent de se
déployer involontairement et
de causer des blessures
graves.Toute manipulation du
système peut également le
mettre hors circuit et
l'empêcher de se déployer au
cours d'une collision.
• Tout travail sur le système
SRS, tel que l'enlèvement,
l'installation, la réparation ou
toute manipulation du volant
de direction de direction doit
être exécutée par un technicien
qualifié Kia. Toute manutention
incorrecte du système SRS
peut résulter en préjudices
corporels graves.
Réparer ou mettre à la ferraille
des véhicules
• Réparer un volant de direction, un
tableau de bord, la console
centrale, le toit ou installer un
système audio près de la console
centrale ou peinturer la carrosserie
avant pourrait désactiver le
système de coussins gonflables.
Le faire vérifier par un
concessionnaire Kia agréé, informer
le personnel que le véhicule est
équipé d'un système de coussins
gonflables et laisser le manuel du
propriétaire dans le véhicule.
• Puisque le système de coussins
gonflables contient des matières
chimiques, contacter un
concessionnaire Kia agréé lorsque
vous mettez le véhicule à la
ferraille.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
379
Page 91
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
➀
(selon l’équipement)(selon l’équipement)
➁
➂
7
Étiquette d'avertissement de coussins gonflables
8
L'étiquette d'avertissement de coussins gonflables est attachée au système de coussins gonflables pour alerter le
conducteur et les passagers des risques potentiels des coussins gonflables.
5LDN2068/1LDN2069A/1LDN2074/1LDE2069
9
803
Page 92
COUVERCLE DU COFFRE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65
Les échappements du moteur et un
grande nombre de composants et
pièces automobiles, incluant les
composants qu'on trouve dans
l'aménagement intérieur d'un
véhicule contiennent ou émettent
des substances nocives reconnues
1LDN2014
À l'extérieur du véhicule
• Pour ouvrir le coffre, insérer la clé
dans le contact et la tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre
(➀).
• Pour fermer le coffre, abaisser le
couvercle de coffre à deux mains.
Vérifier si le coffre est
complètement fermé.
• Le coffre peut être ouvert avec
l'émetteur.
par l'État de la Californie comme
étant la cause de cancers, de
malformations congénitales et
maladies liées à la reproduction.
De plus, cer tains fluides contenus
dans les véhicules et certains
composants de produits
contiennent ou dégagent des
substances nocives en s'usant
reconnus par l'état de la Californie
comme étant la cause de cancers,
de malformations congénitales et
maladies liées à la reproduction.
Familiarisation avec votre véhicule
1LDA2015
Témoin lumineux du coffre
Le témoin lumineux du coffre
s'allume lorsqu'on ouvre le coffre. Il
demeure allumé jusqu'à ce que le
coffre soit bien refermé.
✽✽
AVIS
S'assurer de bien fermer le coffre.
S'il demeure ouvert alors que le
moteur tourne cela pourrait mettre
la batterie à plat parce que le témoin
lumineux du coffre reste allumé.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
381
Page 93
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
À l'intérieur du véhicule
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur du
5
véhicule, appuyer sur le levier de
déverrouillage du coffre.
6
7
8
9
1LDN2016A
AVERTISSEMENT
- Gaz d’échappement
Conduire avec le couvercle de
coffre ouvert produit des gaz
d'échappement dangereux à
l'intérieur du véhicule qui
causent des blessures sévères
et même mortelles aux
passagers. Un coffre ouvert peut
aussi réduire dangereusement la
visibilité arrière.
S'il est occasionnellement
nécessaire de rouler alors que
le couvercle du coffre est
ouvert, ouvrir les bouches d'air
pour aérer l'habitacle avec l'air
extérieur.
Tirer pour ouvir
le coffre
1LDN2017
Déverrouillage de sécurité du
coffre arrière (selon
l’équipement)
Le véhicule est équipé d’un câble de
déverrouillage d’urgence du coffre
arrière, accessible a l’intérieur du
coffre. Lorsqu’on tire sur le câble,
celui-ci déverrouillera le couvercle de
coffre et en permet l’ouverture.
823
Page 94
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
Personne ne doit jamais
s'installer dans le coffre arrière,
quelles que soient les
circonstances. Advenant qu'une
personne ne puisse sortir du
coffre partiellement ou totalement
fermé,cette personne subirait des
dommages corporels graves ou
mêmes mortels, par manque de
ventilation, émanations, chaleur
intense ou froid intense. Le coffre
du véhicule est également un
espace dangereux à l'occasion
d'une collision, car il est inclus
dans la zone de déformation du
véhicule.
ATTENTION
• Si une personne est enfermée
dans le coffre,elle peut
actionner le bouton de
déverrouillage d'urgence pour
ouvrir le couvercle de coffre.
• Nous recommandons de
garder le véhicule et les clés
hors de la portée des enfants
et que les parents avertissent
les enfants des dangers s'ils
jouent dans un coffre de
voiture.
Déverrouiller
Verrouiller
1LDN2017A
Verrouillage du bouton du
coffre (selon l’équipement)
Le bouton de verrouillage du coffre
(près du loquet) est à la position de
verrouillage « LOCK () » lorsque
le coffre est fermé ; il n’est alors pas
possible d’obtenir l’ouverture du
coffre à l’aide de la commande
d’ouverture à distance. Dans ce cas,
utiliser la clé principale pour
déverrouiller et ouvrir le coffre. Pour
qu’il soit possible d’ouvrir le coffre à
l’aide de la commande d’ouverture à
distance, pousser le bouton de
verrouillage vers le bas, puis dans la
direction opposée à la position
« LOCK () ».
1
2
3
4
5
6
7
8
9
383
Page 95
Familiarisation avec votre véhicule
CAPOT
1
2
3
4
Ouverture du capot :
5
1. Pour déverrouiller le capot, tirer
sur le levier de dégagement sur le
6
côté inférieur gauche du combiné
d'instruments. Le coffre devrait
s'ouvrir légèrement.
7
8
9
843
1LDA2020
1LDN20211LDA2166
2.Se placer devant le véhicule,
soulever légèrement le capot,
appuyer sur l’attache secondaire
(
) à l’intérieur du centre du capot
➀
et soulever (➁) le capot.
3. Soulever le capot et le tenir ouvert
avec la tige de soutien en insérant
le bout de la tige dans le trou.
ATTENTION
Prendre la tige de soutien dans
la section qui est recouverte de
caoutchouc.Le caoutchouc
vous empêchera d’être brûlé par
le métal chaud quand le moteur
est chaud.
Page 96
Familiarisation avec votre véhicule
Fermeture du capot
1. Avant de refermer le capot, suivre
les étapes suivantes :
•Tous les couvercles de
remplissage du compartiment du
moteur doivent être correctement
fixés.
• On doit retirer du compartiment
du moteur, gants, chiffons ou tout
autre objet.
2. Fixer la tige de soutien dans ses
fixations.
3. Abaisser le capot à environ 12
pouces (30 cm) de hauteur puis le
laisser se fixer correctement en
position. Vous assurer que le
capot est correctement verrouillé
avant de prendre la route.
ATTENTION
• Avant de fermer le capot,
s'assurer que toutes les
pièces et outils utilisés sont
retirés du compartiment du
moteur et que personne ne
risque de se coincer les
doigts en fermant le capot.
• Ne pas laisser de gants,
chiffons ou tout autre objet
inflammable dans le
compartiment du moteur,
sinon la chaleur risque de
provoquer un incendie.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
385
Page 97
Familiarisation avec votre véhicule
VOLET DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
2
3
4
1. Éteindre le moteur.
2.Pour ouvrir le volet de réservoir
5
6
7
8
d’essence , dév errouiller le couvercle.
ATTENTION
Pour éviter des blessures que
des objets coupants pourraient
occasionner, on recommande
de porter des gants pour ouvrir
manuellement la porte de
ravitaillement d'essence.
1LDA20181LDA2019
9
3. Ouvrir le volet du réservoir de
carburant.
4. Pour enlever le bouchon, le
tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
5. Faire le plein selon les besoins.
6.Pour remettre le bouchon, le
déposer sur le goulot de
remplissage et le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il fasse entendre un
DÉCLIC indiquant qu'il est bien
serré.
7. Refermer le couvercle de
remplissage d'essence et appuyer
légèrement pour vous assurer qu'il
est bien fermé.
AVERTISSEMENT
- Ravitaillement en carburant
La vaporisation du carburant
sous pression peut causer de
graves blessures.Toujours
retirer prudemment et lentement
le bouchon du réservoir. En
présence de vapeurs de
carburant ou de sifflement,
attendre que cette condition
cesse avant de retirer
complètement le bouchon.
AVERTISSEMENT
Les combustibles pour
automobiles sont des produits
inflammables/explosifs.En
faisant le plein, vous devez
respecter scrupuleusement les
directives énoncées ci-après
pour éviter le risque d’incendie
ou d’explosion pouvant
entraîner de graves blessures,
de sévères brûlures ou même la
mort.
(suite)
863
Page 98
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
• Avant de faire le plein, vérifiez
où se trouve la valve d’arrêt
d’urgence de l’alimentation
d’essence, s’il y en a une au
poste d’essence.
• Avant de toucher au bec de la
pompe à essence ou au
bouchon du réservoir
d’essence,vous devez
éliminer le risque potentiel
d’une décharge dangereuse
d’électricité statique en
touchant à l’un des éléments
métalliques à l’avant du
véhicule,à une distance
sécuritaire du bec de la
pompe, du boyau ou d’une
autre source d’où provient
l’essence.
• Ne retournez pas dans votre
véhicule dès que vous avez
commencé à faire le plein. Ne
touchez, ne frottez et ne
glissez contre aucun élément
ou tissus (polyester, satin,
nylon, etc.) pouvant produire
de l’électricité statique.
(suite)
(suite)
Une décharge d’électricité
statique peut enflammer les
vapeurs d’essence et causer
une explosion. Si vous devez
réintégrer votre véhicule,vous
devez de nouveau éliminer
tout danger potentiel de
décharge d’électricité statique
en touchant un élément en
métal du véhicule.
• Lorsque vous utilisez un
contenant d’essence portable,
assurez-vous de déposer ce
contenant sur le sol avant de le
remplir.Une décharge
d’électricité statique provenant
du contenant peut enflammer
les vapeurs d’essence et
causer un incendie.
Une fois le plein commencé,
vous devez maintenir un
contact physique avec le
véhicule jusqu’à ce que celuila soit terminé. Ne vous servez
que de contenants portables
conçus pour transporter et
entreposer de l’essence.
(suite)
(suite)
• Ne vous servez pas de
téléphones portables à
proximité d’un poste
d’essence ou en faisant le
plein d’un véhicule.Le
courant électrique et/ou
l’interférence électronique
provenant d’un téléphone
portable peut enflammer les
vapeurs d’essence et causer
un incendie.Vous devez
utiliser votre téléphone
portable à distance sécuritaire
du poste d’essence.
• Coupez toujours le contact du
moteur en faisant le plein. Les
étincelles produites par les
composants électriques du
moteur peuvent enflammer les
vapeurs d’essence et causer
un incendie. Assurez-vous
toujours que le contact du
moteur est coupé avant de
faire le plein et en faisant le
plein.
(suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
387
Page 99
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
Une fois le plein terminé,
1
2
3
4
5
6
7
assurez-vous que le bouchon
du réservoir d’essence et que
le volet sont bien fermés avant
de faire démarrer le moteur.
• Il ne doit y avoir aucune
flamme autour d’un poste
d’essence. NE VOUS SERVEZ
PAS d’allumettes ou d’un
briquet, NE FUMEZ PAS et ne
laissez pas de cigarette
allumée dans le véhicule
lorsque vous v ous trouvez à un
poste d’essence surtout en
faisant le plein. Le combustible
pour automobiles est très
inflammable et peut exploser
s’il est enflammé.
8
9
(suite)
(suite)
• Si un incendie se déclare
pendant que vous faites le
plein,éloignez-vous du
véhicule et communiquez
immédiatement avec le
responsable du poste
d’essence ou avec la police et
le service des incendies
locaux. Respectez toutes les
consignes de sécurité qu’ils
vous donneront.
✽✽
AVIS
• S'assurer de faire le ravitaillement
avec de l'essence (essence sans
plomb) seulement pour les
véhicules à moteur à essence.
• S'assurer que le bouchon de
ravitaillement d'essence est bien
fixé après le ravitaillement.
• Si le bouchon du réservoir doit
être remplacé, utiliser uniquement
un bouchon d'origine Kia ou un
équivalent approprié à ce véhicule,
sinon le fonctionnement des
systèmes d'alimentation et
antipollution risque d'être
sérieusement compromis. Des
bouchons appropriés sont
disponibles dans les établissements
concessionnaires Kia agréés.
• Ne pas renverser de carburant sur
les surfaces du véhicule au risque
d'endommager la peinture.
• Un bouchon de réservoir desserré
peut provoquer l'allumage inutile
du témoin d'anomalie moteur
«Check Engine» dans le combiné
d'instruments.
• Pousser ou taper légèrement le
volet du réservoir pour l'ouvrir
s'il est gelé en position fermée par
temps froid.
883
Page 100
1LDA5002A
Interrupteur automatique
d’alimentation en carburant
(selon l’équipement)
L’interrupteur automatique d’alimen-
tation en carburant est situé du côté
du conducteur dans le compartiment
du moteur. En cas d'accident ou de
collision soudaine, ce dispositif coupe
l'arrivée de carburant. S'il a été activé,
il doit être remis à l'état initial en
appuyant sur l'interrupteur avant de
pouvoir redémarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Avant de remettre l'interrupteur
automatique d'alimentation en
carburant à l'état initial, vérifier
la canalisation d'essence pour
déceler toute fuite.
RÉTROVISEURS
Rétroviseurs extérieurs
S'assurer de régler les angles des
rétroviseurs avant de prendre la
route.
Votre véhicule est équipé de
rétroviseurs à gauche et à droite. On
peut ajuster les rétroviseurs
à distance avec les leviers de
commande ou l’interrupteur
commandé à distance.Les
rétroviseurs peuvent être repliés
pour ne pas les endommager dans
un lave-auto ou pour passer dans
une rue étroite.
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
• Le rétroviseur extérieur de
droite est convexe. Les objets
qu'on voit dans le miroir sont
plus près qu'ils ne
n'apparaissent.
• Utiliser votre rétroviseur
intérieur ou l'observation
directe pour déterminer la
distance réelle des véhicules
qui vous suivent lorsque vous
changer de voie.
✽✽
AVIS
Ne pas gratter la surface du
rétroviseur pour enlever la glace au
risque d'endommager le miroir. Si la
glace entrave le mouvement du
miroir, ne pas le remettre forcément
en place. Utiliser un vaporisateur de
dégivrage, une éponge ou un chiffon
doux imbibé d'eau chaude pour le
dégivrer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
389
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.