KIA Optima Hybride User Manual [fr]

LA SOCIÉTÉ Kia
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de votre nouvelle Kia. En tant que constructeur automobile global axé sur la qualité élevée et
la valeur pour son argent, Kia Motors est vouée à vous fournir une expérience en matière de service après-vente qui surpassera vos attentes.
T ous les renseignements fournis dans le manuel du propriétaire étaient exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve toutefois le droit d'apporter des changements de temps à autre afin de maintenir sa politique d'amélioration continue de ses produits.
Le manuel s'applique à tous les modèles Kia et comprend des descrip­tions et des explications sur l'équipement tant de série qu'optionnel. Aussi, vous pourrez trouver dans ce manuel des sections qui ne s'ap­pliquent pas à votre véhicule Kia particulier.
Conduisez prudemment et profitez bien de votre véhicule Kia!
i
Merci d'avoir opté pour un véhicule Kia. Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concession­naire Kia. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'u­sine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange de marque Kia et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entre­tien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complé­menté d'un manuel sur la garantie et d'information au consom­mateur qui offre des renseignements importants concernant toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et plaisante de votre nouveau véhicule.
Kia offre une grande variété d'options, de composantes et de caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéris­tiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous pouvez toujours consulter votre concessionnaire Kia.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule Kia, une expérience plaisante.
© 2011 Kia Canada Inc. T ous droits réservés. La reprodution par quelque moyen que ce
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'en­registrement ou tout système de stockage ou d'archivage infor­matique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
ii
1 2 3 4 5 6 7 8
I
Introduction Aperçu du véhicule Caractéristiques de sécurité de votre véhicule Caractéristiques du véhicule Conduite du véhicule Que faire en cas d’urgence Entretien
Caractéristiques techniques & Renseignements pour le consommateur
Index
TABLE DES MATIÈRES
1
Utilisation du manuel / 1-2 Carburant requis / 1-3 Groupe motopropulseur hybride / 1-5 Symboles au tableau de bord / 1-6
Introduction
Introduction
21
Nous voulons vous aider à soutirer le plus grand plaisir possible à conduire votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur peut vous aider de bien des façons.Nous vous recommandons fortement de le lire en entier. Afin de minimiser tout risque de mort ou de blessure, vous devez lire et respecter les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE tout au long du manuel.
Les illustrations viennent compléter le texte afin de mieux expliquer comment profiter du véhicule. En lisant le manuel, vous prendrez connaissance des caractéristiques du véhicule, des notices de sécurité importantes et de conseils de conduite sous diverses conditions routières.
Le contenu du manuel est résumé dans la table des matières.L’index est aussi un bon point de départ. Il comprend une liste alphabétique de toute l’information fournie dans le manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit sections, en plus d’un index. Chaque section débute par une courte table des matières pour avoir immédiatemement une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez plusieurs types d'instructions de sécurité dans ce manuel. Ces instructions ont été préparées pour améliorer votre sécurité. Veuillez lire avec attention et suivre TOUTES les procédures et recommandations présentées.
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou intéressants.
UTILISATION DU MANUEL
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de blessure grave ou même de mort si on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au véhicule si vous l’ignorez.
13
Introduction
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un carburant sans plomb d'indice d'octane ((R+M)/2) 87 (indice d'octane de recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour offrir un rendement optimal avec un CARBURANT SANS PLOMB qui minimise les émissions à l'échappement et l'encrassement des bougies.
N’ajoutez jamais d’agents nettoyants de système de carburant autres que ceux spécifiés. (consultez un concessionnaire Kia agréé pour plus de détails.)
AVIS
Serrer le bouchon jusqu'au premierclic, sinon le témoin de bouchon de carburant ouvert ( ).
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain) et l'essence ou le gasohol contenant du méthanol (alcool de bois) sont souvent vendus de pair avec l'essence sans plomb ou en remplacement.
N’utilisez pas une essence-alcool à teneur en éthanol de plus de 10 %. N’utilisez pas d’essence ou essence­alcool contenant du méthanol. De tels carburants peuvent causer des problèmes de motricité et endommager le système d’alimentation en carburant.
Cessez d’utiliser l’essence-alcool si vous éprouvez des problèmes de motricité.
Les dommages ou problèmes de motricité pourraient ne pas être couverts par la garantie du constructeur si :
1. la teneur en éthanol de l’essence­alcool surpasse 10 %;
2. l’essence-alcool ou l’essence contient du méthanol.
3. le carburant contient du plomb.
CARBURANT REQUIS
AVERTISSEMENT -
Faire le plein
• Ne forcez pas un trop plein une fois que le bec de la pompe se déclenche automatiquement.
• Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir est bien remis en place pour empêcher un déversement de carburant en cas d’accident.
Introduction
41
Le " E85 " est un carburant alternatif composé à 85 pour cent d'éthanol et 15 pour cent d'essence. Il est fabriqué exclusivement pour les véhicules à carburant polyvalent.Le " E85 " n'est pas compatible avec votre véhicule. L'utilisation du E85 pourra nuire au rendement du moteur et endommager le moteur et le système d'alimentation en carburant. Kia recommande que les clients évitent d'utiliser un carburant contenant plus de 10 pour cent d'éthanol.
AVIS
La garantie limitée sur le véhicule neuf ne couvre pas les dommages au système d'alimentation ni les problèmes de rendement engendrés par l'utilisation du carburant E85.
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre véhicule. Ce carburant peut réduire la performance du véhicule et endommager le système d’alimentation en carburant.
AVIS
La garantie limitée de véhicule neuf pourra ne pas couvrir les dommages au système d’alimentation en carburant ou les problèmes de performance provenant de l’utilisation de carburants contenant du méthanol.
Additifs pour carburant
Kia recommande l'utilisation d'essences de haute qualité traitée avec des additifs détergents comme une essence à détergent de CATÉGORIE SUPÉRIEURE qui aide à empêcher la formation de dépôts dans le moteur.Ces essences aident le moteur à tourner plus propre et rehaussent le rendement du système antipollution. Si vous désirez en savoir plus sur les essences à détergent de CATÉGORIE SUPÉRIEURE, consultez le site Web www.toptiergas.com. Les clients qui n'utilisent pas une essence à détergent de CATÉGORIE SUPÉRIEURE de façon régulière et qui éprouvent des difficultés de démarrage ou dont le moteur ne tourne pas rondement, peuvent acheter des additifs détergents à ajouter au carburant.
Si une essence à détergent de CATÉGORIE SUPÉRIEURE n'est pas disponible, on recommande d'ajouter un flacon d'additif dans le réservoir de carburant tous les 12000 km (7500 milles) ou à chaque vidange d'huile.Vous pouvez obtenir des additifs chez votre concessionnaire Kia agréé, de pair avec des renseignements sur leur utilisation. Ne mélangez pas divers types d'additifs.
15
Introduction
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule dans un autre pays, voyez à :
• respecter tous les règlements d’enregistrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant acceptable qui sera disponible.
En suivant quelques simples précautions au cours des premiers 1000 km (600 milles), vous pourrez améliorer la performance, la consommation en carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas d’urgence, afin de permettre au frein de bien se placer.
• Ne faites aucun remorquage au cours des premiers 2000 km (1200 milles).
GROUPE MOTOPROPULSEUR HYBRIDE
Introduction
61
SYMBOLES AU TABLEAU DE BORD
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de feux de route
Témoins de feux de signalisation
Témoin ABS
* Pour des explications plus détaillées, lisez " Groupe d'instruments " au chapitre 4.
Témoin ESC / témoin d'anomalie ESC
Témoin ESC OFF
Témoin de porte ouverte
Témoin d’alerte de coffre ouvert
Témoin de phares antibrouillard (si équipé)
Frein de stationnement et témoin d'anomalie des freins
Témoin d’anomalie
Témoin des coussins gonflables
Témoin du régulateur de vitesse (si équipé)
Témoin de régulateur engagé (si équipé)
Témoin d’alerte du système de charge 12V
Témoin de température du liquide de refroidissement
Témoin d’alerte de bas niveau de carburant
Témoin d'avertissement, direction à commande électrique (EPS) (si équipé)
EPS
Témoins de vitesse
ECO actif
ECO
Témoin de l’antidémarrage
Indicateur Ready
MODE EV (véhicule électrique)
Indicateur de service
Témoin de pression d’huile du moteur
Témoin de pression basse des pneus/systéme de surveillance de la pression des pneus (SSPP)/défaillance du systéme SSPP
2
Regard à l’intérieur / 2-2 Tableau de bord / 2-3 Compartiment-moteur / 2-4 Aperçu du coffre / 2-5
Aperçu du véhicule
Aperçu du véhicule
22
REGARD À L’INTÉRIEUR
OTF010001N
1. Bouton du système de mémoire de la
position du conducteur*....................4-35
2. Bouton de verrouillage/déverrouillage
..........................................................4-15
3. Commande du rétroviseur
extérieur* ............................................4-48
4. Bouton de verrouillage des vitres à
commande électrique*......................4-25
5. Commutateur des glaces à commande
électrique* ........................................4-21
6. Bouton de verrouillage centralisé
des portes* .......................................4-15
7. Bouton de commande de l'éclairage
au tableau de bord*..........................4-50
8. Bouton ESC OFF..............................5-21
9. Commande électrique d'inclinaison
du volant* ..........................................4-38
10. Levier de d'ouverture du capot.......4-26
11. Boîte de fusibles.............................7-56
12. Pédale de frein ..............................5-17
13. Pédale de l'accélérateur ..................5-8
14. Bouton d'ouverture du panneau
de coffre ..........................................4-18
15. Bouton d'ouverture du volet
du réservoir de carburant................4-28
* : si équipé
L'intérieur du véhicule réel peut différer de l'illustration.
TABLEAU DE BORD
23
Aperçu du véhicule
OTF010002N
1. Groupe d’instruments.......................4-50
2. Phares/feux de signalisation............4-94
3. Essuie-glace/lave-glace ...................4-98
4. Avertisseur sonore...........................4-38
5. Commandes de radio au volant*....4-126
6. Régulateur de vitesse* .....................5-28
7. Coussin gonflable, conducteur.........3-45
8.Volant................................................4-37
9. Bouton de démarrage/
arrêt du moteur...................................5-5
10. Montre numérique........................4-123
11. Commutateur des feux de
détresse..........................................4-87
12. Radio* ..........................................4-125
13. Climatisation.................................4-105
14. Levier de changement
de vitesses.....................................5-10
15. AUX, USB, iPod*..........................4-127
16. Prise de courant* .........................4-122
17. Chauffe-siège*..................................3-9
18. Coussin gonflable, passager..........3-45
19. Boîte à gants ................................4-119
* : si équipé
Le tableau de bord du véhicule réel peut différer de l'illustration.
Aperçu du véhicule
42
COMPARTIMENT-MOTEUR
OYFH071001
* Le compartiment-moteur du véhicule peut différer de l'illustration.
1. Boîte du relais secondaire................7-59
2. Réservoir du liquide
de refroidissement ............................7-27
3. Réservoir de lave-glace
du pare-brise.....................................7-33
4. Bouchon de radiateur .......................7-30
5. Jauge d'huile à moteur .....................7-25
6. Bouchon de remplissage d'huile.......7-25
7. Réservoir de liquide pour frein..........7-32
8. Filtre à air..........................................7-34
9. Boîte à fusibles.................................7-56
10. Liquide de refroidissement de
l'inverseur........................................7-27
* : si équipé
25
Aperçu du véhicule
APERÇU DU COFFRE
OTFH021007N
1. Fiche de service................................H14
2. Couvercle de l'accumulateur.............7-39
3. Conduite d'air frais ............................H15
4. Accumulateur haute tension..............H11
3
Siège / 3-2 Ceintures de sécurité / 3-15 Appareil de retenue pour enfant / 3-26 Coussin gonflable - Système de retenue
supplémentaire / 3-34
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
23
Siège du conducteur
(1) Glissement vers l’avant et l’arrière (2) Angle du dossier (3) Hauteur du coussin de siège (4) Support lombaire (5) Mémoire de position du siège du
conducteur* (6) Chauffe-siège* (7) Appui-tête
Siège du passager avant
(8) Glissement vers l’avant et l’arrière (9) Angle du dossier (10) Chauffe-siège* (11) Appui-tête
Siège arrière
(12) Chauffe-siège* (13) Appui-tête (14) Accoudoir
*: si équipé
SIÈGE
OTFH030001N
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Objets lâches
Ne rien placer dans l'espace pour les jambes du conducteur ou sous les sièges avant. Les objets non arrimés près des pieds du conducteur pourraient gêner l'action des pédales.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du conducteur envers les passagers
Le conducteur doit toujours veiller à ce que le dossier du siège du passager soit redressé lorsque le véhicule se déplace. Si le dossier est incliné en cas d'accident, l'efficacité de la ceinture de sécurité et des coussins gonflables sera sérieusement réduite.
AVERTISSEMENT -
Coussin de siège
Les passagers devraient éviter de s'assoir sur des coussins de siège. Les hanches de l'occupant pourraient glisser sous la ceinture de sécurité en cas d'accident ou d'arrêt soudain.
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Ne pas tirer sur le levier d'inclinaison manuelle d'un dossier sans maintenir le dossier afin de contrôler son mouvement, faute de quoi le dossier se redresserait rapidement et pourrait vous heurter ou percuter une autre personne.
AVERTISSEMENT -
Siège du conducteur
• Ne jamais essayer de régler le siège si le véhicule est en mouvement. Cela pourrait causer la perte de la maîtrise du véhicule.
• Ne rien laisser qui puisse modifier la position normale du dossier. Un objet ne doit pas être placé contre le dossier ou de manière à empêcher le verrouillage adéquat du dossier.
• S'asseoir le plus loin possible du volant, tout en gardant une position de conduite confortable. Il est recommandé de garder une distance de 10 po entre la poitrine et le volant, sinon le coussin gonflable pourrait blesser le conducteur en cas d'accident.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
43
Ajustement du siège avant
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Soulevez et retenez le levier de glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez-vous que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire. Assurez-vous qu'il est bien enclenché en position en essayant de le faire bouger vers l'avant et l'arrière sans utiliser le levier. Si le siège se déplace, il n'est pas bien enclenché.
AVERTISSEMENT -
Réglage du siège
• Ne pas régler le siège si la ceinture de sécurité est bouclée. Le mouvement du siège vers l'avant causerait une grande pression sur l'abdomen.
• Ne pas placer sa main près du fond du siège ou des coulisses de siège lors de son réglage. La main pourrait être coincée par le mécanisme du siège.
AVERTISSEMENT -
Mouvement inattendu du siège
Après le réglage manuel du siège, toujours vérifier s'il est bien verrouillé en essayant de le bouger vers l'avant et vers l'arrière. Si le siège n'est pas bien verrouillé, il pourrait se déplacer soudainement et causer la perte de la maîtrise du véhicule.
OTF030002
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Penchez-vous légèrement vers l'avant et soulevez le levier d'inclinaison du dossier.
2.Appuyez-vous lentement contre le dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le dossier s’enclenche en position (le levier DOIT retourner à sa position d’origine pour que le dossier se bloque en position.)
Hauteur du siège (conducteur)
Pour modifier la hauteur du siège, actionnez le levier vers le haut ou le bas.
• Pour abaisser le siège, abaissez le levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soulevez le levier à plusieurs reprises.
Support lombaire (siège du conducteur)
Appuyez sur la partie avant du commutateur pour accroître le support, ou sur la partie arrière pour le réduire.
OTF030003 OTF030004 OTF030005
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
63
Réglage automatique (si équipé)
Le siège avant s'ajuste à l'aide de la commande située sur l'extérieur du coussin de siège. Ajustez le siège à la bonne position avant de prendre la route, afin de pouvoir bien contrôler le volant, les pédales et les commutateurs au tableau de bord.
Position avancée ou reculée
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour placer le siège à la position voulue. Relâchez le bouton une fois le siège à la bonne position.
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électrique peut s'ajuster même si la clé de contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
MISE EN GARDE
• Le siège à commande électrique est mû par moteur électrique. Cessez de l'actionner une fois l'ajustement effectué. L'utilisation excessive peut endommager l'équipement électrique.
• En opération, le siège à commande électrique consomme beaucoup de courant. Afin d'éviter de drainer la batterie inutilement, n'ajustez pas le siège à commande électrique plus que nécessaire, quand le moteur est éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de réglage électriques ou plus en même temps. Les moteurs ou les composantes électriques pourraient mal fonctionner.
OTF030006
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Angle du dossier
Poussez la partie supérieure du commutateur vers l'avant ou l'arrière pour incliner le dossier à l'angle désiré. Relâchez le commutateur une fois le dossier à la position désirée.
Hauteur du siège (siège du conducteur)
Soulevez ou abaissez l'avant du commutateur pour soulever ou abaisser la partie avant du coussin du siège. Soulevez ou abaissez l'arrière du commutateur pour soulever ou abaisser la partie arrière du coussin du siège. Relâchez le commutateur une fois le siège à la position désirée.
Support lombaire (siège du conducteur) (si équipé)
Le support lombaire s'ajuste en appuyant sur le commutateur du support lombaire situé sur le flanc du siège du conducteur. Appuyez sur la par tie avant du commutateur pour accroître le support, ou sur la par tie arrière pour le réduire.
OTF030007 OTF030008 OTF030009
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
83
Appui-tête
Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appui-tête, pour la sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au confort du conducteur et du passager avant, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas de collision.
Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appui-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux.
Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
Réglage vers l’avant ou l’arrière
L'appui-tête peut être ajusté sur 4 positions vers l'avant en le tirant vers l'avant jusqu'à la position de détente voulue. Pour ajuster l'appui-tête complètement vers l'arrière, tirez-le complètement vers l'avant puis relâchez­le. Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il puisse bien supporter la tête et la nuque.
AVERTISSEMENT -
Démontage et réglage de l'appuie-tête
• Ne pas conduire le véhicule si les appuie-têtes ne sont pas en place. Ils aident à prévenir des blessures cervicales et crâniennes en cas d'accident.
• Ne pas régler la hauteur de l'appuie-tête si le véhicule est en mouvement. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule.
OMG038400
OTF030012
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la position voulue (1).Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé et abaissez l’appui-tête à la position voulue (3).
Désinstallation et installation
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Ajustez ensuite la hauteur de l'appuie-tête.
Chauffe-siège (si équipé)
Les chauffe-sièges sont fournis afin de réchauffer les sièges avant par temps froid. Le commutateur d’allumage en position ON, appuyez sur le commutateur du chauffe-siège du conducteur ou du passager avant.
OTF030010 OTF030011
OTF030013N
OTF030045N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
103
Par temps doux ou si vous ne voulez pas utiliser le chauffe-siège, gardez les commutateurs en position éteinte.
Quand le chauffe-siège est en circuit, le dispositif de chauffage du siège se met automatiquement hors et en circuit en fonction de la température du siège.
• Chaque pression du commutateur règle le refroidisseur dans la séquence suivante :
• La commande de climatisation du siège du conducteur se place toujours hors circuit (OFF) quand on tourne le commutateur d'allumage.
Siège à commande climatique (si équipé)
Le siège à commande climatique permet de refroidir ou de réchauffer le siège du conducteur par temps chaud ou froid, en soufflant de l'air à travers les petites orifices d'évent sur la surface du siège et du dossier. Quand le moteur fonctionne, appuyez sur la partie arrière du commutateur pour refroidir le siège du conducteur, ou sur la partie avant du commutateur pour le réchauffer.
Si la climatisation du siège du conducteur n'est pas requise, gardez le commutateur en position d'arrêt (OFF).
ARRÊT HAUT ( ) BAS ( )
MISE EN GARDE -
Endommagement des sièges
• Si vous nettoyez les sièges, n’utilisez pas de solvant organique comme un diluant, du benzène, de l’alcool ou de l’essence. Vous risqueriez d’endommager la surface du chauffe-siège ou les sièges.
• Pour prévenir la surchauffe pendant le fonctionnement du chauffage de siège, ne pas placer sur le siège des objets qui empêchent le passage de la chaleur, comme des couvertures, des coussins ou des housses de siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou tranchant sur un siège doté d’un chauffe-siège. Vous risqueriez d’endommager les éléments du chauffe-siège.
OTF030014
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Chaque pression du commutateur règle le refroidisseur dans la séquence suivante.
La commande de climatisation du siège du conducteur se place toujours hors circuit (OFF) quand on tourne le commutateur d'allumage.
MISE EN GARDE
• Le siège climatisé est muni d'un système supplémentaire de refroidissement/réchauffement. Le siège climatisé fonctionne quand le système de climatisation est en circuit. Utiliser le siège climatisé pendant une période prolongée alors que le système de climatisation est hors circuit peut entraîner un mauvais fonctionnement du siège climatisé.
Lors du nettoyage des sièges, n'utilisez pas de solvant organique comme un diluant, du benzène, de l'alcool ou de l'essence. Vous risqueriez d'endommager la surface des sièges.
(suite)
(suite)
• Ne renversez aucun liquide (eau ou boissons) sur la surface des sièges et dossiers avant. Ceci pourrait obstruer les orifices d'évent et empêcher le refroidisseur de bien fonctionner.
• Ne placez aucune matière comme des sacs en plastique ou des journaux sous les sièges. Les évents pourraient alors ne pas bien fonctionner si l'admission d'air est obstruée.
• Si les évents ne fonctionnent pas, faites redémarrer le véhicule. S'il n'y a aucun changement, faites inspecter le véhicule chez un concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
Les passagers devraient être très prudents lors de l'utilisation du siège à commande climatique pour se réchauffer parce qu'il y a risque de surchauffage ou de brûlure. Les occupants doivent pouvoir sentir si le siège devient trop chaud et pouvoir mettre le chauffe-siège hors circuit. Le conducteur doit faire preuve d'extrême prudence avec les types de passagers suivants :
1. Poupons, enfants, personnes âgées ou handicapées ou patients externes
2. Personnes avec peau sensible ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des médicaments qui causent de la somnolence (hypnotiques, comprimés pour le rhume, etc.).
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
123
Appui-tête actif
L’appui-tête actif est conçu pour se déplacer vers l’avant et le haut lors d’un choc par l’arrière. Il aide à empêcher la tête du conducteur et du passager avant de bouger vers l'arrière, aidant à tenir au minimum les blessures à la nuque.
Poche sur le dossier
La pochette de dossier se trouve sur le dos du dossier du siège avant.
HNF2041-1 OTF030016
AVERTISSEMENT -
Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou tranchant dans les poches. En cas d'accident, ces objets pourraient percuter un occupant. Des objets lourds sur le dossier du passager avant pourraient aussi affecter le système du capteur du coussin gonflable.
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage du siège arrière
Appui-tête
Le ou les sièges arrière sont munis d'appuis-têtes à toutes les places afin d'assurer le confort et la sécurité des occupants.
Non seulement l’appui-tête assure-t-il le confort des passagers, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas d’accident.
Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appui-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux.
Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
Réglage de la hauteur (si équipé)
Pour soulever l’appui-tête, amenez-le à la position désirée (1). Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé puis abaissez l’appui-tête au niveau désiré (3).
OMG038401
OTF030017
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
143
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Le régler ensuite à la hauteur voulue et veiller à ce qu'il soit verrouillé à sa position.
Assurez-vous que l'appuie-tête se bloque en position après l'ajustement.
Chauffe-siège (si équipé)
Le chauffe-siège réchauffe le coussin des sièges arrière par temps froid. Le commutateur d'allumage en position ON, appuyez sur l'un ou l'autre commutateur pour réchauffer le siège.
Par temps doux ou quand le chauffe­siège n'est pas requis, gardez les commutateurs sur « OFF ».
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le circuit de chauffage du siège s’allume ou s’éteint, en fonction de la température du siège.
Accoudoir
Pour utiliser l'accoudoir, sortez-le du dossier du siège.
OTF030018 OTF030025 OTF030023N
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Système de retenue
Les ceintures de sécurité sont conçues pour supporter le corps par les régions osseuses et doivent donc passer ou sur l'avant du pelvis, ou de vant de la poitrine et des épaules. Éviter de passer la ceinture sur le ventre. La ceinture doit être ajustée fermement et confortablement pour offrir la protection pour laquelle elle a été conçue. Si la ceinture est lâche, elle ne protégera pas adéquatement celui qui la porte. S'assurer de ne pas contaminer le tissu avec de la pâte à polir, de l'huile, des produits chimiques et en particulier avec de l'acide de batterie. Nettoyer la ceinture à l'aide de savon doux et d'eau. La ceinture doit être remplacée si le tissu est effiloché, contaminé ou endommagé.
• Pour une protection maximale du système de retenue, les ceintures doivent toujours être bouclées lorsque le véhicule est en mouvement. L'épaulière doit passer sur le milieu de l'épaule, et sur la clavicule.
• Ne jamais permettre aux enfants d'occuper le siège du passager avant. Voir la section sur le système de retenue pour les enfants pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
- ceinture de sécurité à
épaulière
Ne jamais porter la ceinture à épaulière sous le bras ou derrière le dos. Si la ceinture à épaulière est mal positionnée, elle ne peut pas protéger en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- ceinture de sécurité
endommagée
Remplacer l'ensemble de la ceinture de sécurité si une partie du tissu ou des pièces sont endommagées. Il n'est pas certain qu'une ceinture de sécurité endommagée pourra protéger en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- ceinture de sécurité
tordue
Vérifier que la ceinture n'est pas tordue. Une ceinture tordue ne protège pas adéquatement en cas d'accident, et pourra même blesser celui qui la porte.
AVERTISSEMENT
- boucle de ceinture de
sécurité
Assurez-vous qu'aucun objet (gomme, miettes, pièces de monnaie) n'obstrue le fonctionnement de la boucle. Ces objets pourraient empêcher le bouclage adéquat de la ceinture
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
163
Avertisseur de ceinture de sécurité (siège du conducteur)
Le témoin et le carillon de la ceinture de sécurité du conducteur s'activent de la façon suivante quand le commutateur d'allumage se trouve sur « ON ».
*
1
La séquence se répète 11 fois à intervalles de 24 secondes. Si la ceinture du conducteur est bouclée, le témoin s'éteint dans les 6 secondes et le carrillon s'éteint immédiatement.
*
2
Le témoin s'éteint dans les 6 secondes et le carillon s'éteint immédiatement.
Témoin de ceinture de sécurité (siège du passager avant)
Le témoin de ceinture de sécurité du siège de passager avant s'illumine de la façon suivante quand le commutateur d'allumage est sur ON.
1GQA2083
Conditions
Séquence
d'avertissement
Ceinture de
sécurité
Vitesse du
véhicule
Témoin-
clignotement
Carillon-
son
Débouclée 6 secondes
Bouclée 6 secondes Rien
Bouclée
Débouclée
Moins de 5
km/h (3 mi/h)
6 secondes Rien
5 km/h~ 10 km/h
6 secondes
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
En circuit 6 s / Hors
circuit 24 s (11 fois)
Débouclée
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Moins de 5
km/h (3 mi/h)
6 secondes *
1
Arrêt *
2
OTF030046N
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
*1Le témoin de la ceinture de sécurité
s'éteint si la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Le témoin clignotera de nouveau si la vitesse du véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h).
• Le témoin de ceinture de sécurité de passager avant se trouve sur le panneau de garniture central.
• Le témoin de ceinture de sécurité clignotera pendant 6 secondes même si personne n'est assis sur le siège de passager avant.
• Le témoin de ceinture de sécurité peut clignoter si vous placez une mallette ou une sacoche sur le siège de passager avant.
Ceinture de sécurité à 3 points avec blocage d’urgence du rétracteur – conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal (1) dans la boucle (2). Vous entendrez un déclic quand la languette s’enclenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches. Si vous vous penchez lentement vers l’avant, la ceinture s’allonge avec vous .S’il y a arrêt brusque ou choc, la ceinture se bloque; il en est de même si vous vous penchez brusquement vers l’avant.
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité du rétracteur, tirez fermement sur la ceinture puis relâchez­la. Vous devriez alors pouvoir allonger la ceinture en douceur.
Conditions Témoin lumineux
Ceinture de
sécurité
Vitesse du
véhicule
Clignotement
Débouclée 6 secondes
Débouclés
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Continuellement
Bouclée 6 secondes
Bouclée Débouclée
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Continuellement *
1
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Éteint
B180A01NF-1
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
183
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’ancrage de l’épaulière sur 4 positions, pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne devrait jamais être trop près de la nuque. La bandoulière devrait être ajustée de façon à croiser la poitrine et passer au milieu de l’épaule la plus près de la porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la ceinture de sécurité, abaissez ou soulevez l’ajusteur à la position voulue.
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le haut (1). Pour l’abaisser, poussez-le vers le bas (3) tout en appuyant sur le bouton (2).
Relâchez le bouton pour retenir l’ancrage en place. Essayez de bouger l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien ancré.
AVERTISSEMENT
- Position de la ceinture épaulière
Ne jamais positionner la ceinture épaulière sur votre cou ou visage.
OMG035038
AVERTISSEMENT
- Remplacement de la ceinture de sécurité
Remplacer les ceintures de sécurité après un accident de voiture. Un accident pourrait endommager les ceintures de sécurité et elles ne pourront pas protéger les occupants adéquatement lors d'une autre collision.
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Positionner la ceinture sous-abdominale le plus bas possible sur les hanches.Si la ceinture se trouve trop haute sur l'abdomen, les chances de lésion augmentent en cas d'accident. Le bras plus proche de la boucle devrait être sur la ceinture, tandis que l'autre bras devrait être sous la ceinture, comme illustré.
Ceinture de sécurité à 3 points avec rétracteur combiné à blocage – passagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de ceintures de sécurité à rétracteur combiné qui accepte l’installation d’un siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur combiné soit installé sur la ceinture du passager avant, nous recommandons fortement que les enfants soit toujours assis sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un siège de bébé sur le siège avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité combine les caractéristiques de la ceinture de sécurité à blocage d’urgence du rétracteur, et de la ceinture de sécurité à blocage automatique du rétracteur. Pour attacher votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal dans la boucle. Vous entendrez un déclic lorsque la languette s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de siège d’enfant, la ceinture fonctionne comme celle du conducteur (ceinture à blocage d’urgence du rétracteur).
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches.
Complètement sortie du rétracteur pour utiliser un siège d’enfant, la ceinture change de fonction.Elle peut se rétracter mais pas s’allonger (blocage automatique du rétracteur). Voyez « Utilisation d’un siège d’enfant », plus loin dans cette section.
Pour passer du blocage autoamtqiue au blocage d’urgence, laissez la ceinture détachée se rétracter complètement.
B200A02NF
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
203
Si vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière, il faut utiliser la boucle avec la marque " CENTER ".
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez sur le bouton de dégagement (1) de la boucle. Une fois débouclée, la ceinture devrait automatiquement s’enrouler dans le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que la ceinture n’est pas tortillée et essayez de nouveau.
Ceinture de sécurité à prétendeur
Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies d'un prétendeur.Le prétendeur assure que les ceintures de sécurité restent bien serrées contre le corps de l'occupant lors de certaines collisions avant. Les ceintures de sécurité à prétendeur peuvent s'actionner lors d'un accident si le choc avant est suffisamment puissant.
B210A01NF-1OBH038023N
OMG035300
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si le véhicule s'arrête brusquement ou si l'occupant tente de se pencher trop vite vers l'avant, le rétracteur de la ceinture de sécurité se bloque. Lors de certains chocs avant, le prétendeur s'actionnera et tirera la ceinture de sécurite plus serrée contre le corps de l'occupant.
Si le système détecte une tension excessive de la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant quand le prétendeur s'actionne, le limiteur de charge à l'intérieur du prétendeur réduit une partie de cette pression sur la ceinture en question.
Le prétendeur de ceinture de sécurité comprend ces organes principaux. Leur emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Module de contrôle SRS
4. Ancrage du prétendeur
Les ceintures de sécurité à prétendeur du conducteur et du passager avant peuvent s'activer lors de certains chocs frontaux.
Les prétendeurs ne s'actionneront pas si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées au moment de l'impact.
AVIS
Si le prétendeur est actionné, vous pourrez entendre un bruit sec et voir une poussière fine qui ressemble à de la fumée. Cela est tout-à-fait normal et n’est aucunement dangereux.
OTF030050N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
223
Comme le capteur qui déploie les coussins gonflables est connecté au prétendeur de ceinture, le témoin de coussin gonflable SRS ( ) s’allumera au tableau de bord pendant 6 secondes environ, une fois que la clé de contact est tournée sur «ON». Il devrait ensuite s’éteindre.
Si le prétendeur de ceinture fait défaut, ce témoin s’allume même si les coussins gonflables SRS ne font pas défaut. Si le témoin SRS ne s’allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, s’il reste allumé après un délai d’environ 6 secondes ou s’il reste allumé alors que vous conduisez, faites inspecter le système SRS et de prétendeurs dès que possible chez un concessionnaire Kia agréé.
AVIS
Ne jamais essayer de réparer ou d'entretenirle prétendeur de ceinture de sécurité, d'aucune façon. Ne jamais essayer de vérifier ou de remplacer le prétendeur soi-même. Ces réparations doivent être faites par un concessionnaire agréé Kia.
AVERTISSEMENT
- Irritation de la peau
Laver avec soin les zones exposées de la peau après un accident où les prétendeurs ont été activés. La fine poussière provenant de l'activation des prétendeurs peut causer l'irritation de la peau et elle ne doit pas être inhalée pendant une période de temps prolongée.
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les prétendeurs sont conçus pour fonctionner une seule fois .Ils doivent être ensuite remplacés. Communiquer avec le concessionnaire agréé Kia pour le remplacement des prétendeurs.
Consignes concernant les ceintures de sécurité
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences particulières dans votre pays.Les sièges pour enfants ou bébé doivent être bien installés et placés sur le siège arrière. Pour en savoir plus sur ces appareils de retenue, voyez « Appareil de retenue pour enfant », dans cette section.
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour un appareil de retenue pour enfant, devraient s’asseoir sur le siège arrière et utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture sous-abdominale devrait être bien serrée sur les hanches et aussi basse que possible. Vérifiez la position de la ceinture régulièrement. Un enfant qui se tortille peut déplacer sa ceinture. Les enfants sont mieux protégés en cas d’accident quand ils sont retenus par le système approprié, sur le siège arrière. Si un plus grand enfant (12 ans ou plus) doit s’asseoir sur le siège avant, il doit être solidement retenu par la ceinture de sécurité et le siège devrait être reculé le plus loin possible.Les enfants de moins de 13 ans devraient être retenus sur le siège arrière. Les enfants de 12 ans et moins devraient être solidement attachés sur le siège arrière.Ne placez JAMAIS un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant.Ne placez JAMAIS un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur le siège avant.
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité touche légèrement le cou ou le visage de l’enfant, essayez de placer l’enfant plus près du centre du véhicule. Si l’épaulière touche toujours le visage ou le cou, l’enfant doit être placé sur un appareil de retenue.
AVERTISSEMENT
- Prétendeur chaud
Ne pas toucher l'ensemble du prétendeur pendant plusieurs minutes après leur activation. Lorsque le mécanisme du prétendeur est déclenché en cas d'accident, il devient chaud et pourrait brûler celui qui le touche.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
243
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes enceintes doivent porter la ceinture ventrale/épaulière, conformément aux recommandations de leurs médecins. La partie ventrale doit toujours être portée AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE POSSIBLE.
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une ceinture de sécurité lors de son déplacement. Au besoin, recherchez les conseils d’un médecin.
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants) ne devraient jamais porter la même ceinture.Ceci pourrait accroître la gravité des blessures lors d’un accident.
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors d'un accident, et de soutirer l'efficacité maximale du système de retenue, tous les passagers devraient s'asseoir droits et les sièges avant devraient être en position redressée quand le véhicule est en mouvement. Une ceinture de sécurité ne peut pas offrir une bonne protection si la personne est couchée sur le siège arrière ou si le dossier du siège avant est rabaissé.
AVERTISSEMENT
- Jeunes enfants
Ne pas permettre aux jeunes enfants de voyager sans être protégés par le système de retenue adéquat.
AVERTISSEMENT
- Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais passer la ceinture sous­abdominale sur le ventre, là où se trouve le fœtus. La pression de la ceinture pendant un accident écrasera le fœtus.
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les ceintures de sécurité. Assurez-vous que les ceintures et leur mécanisme ne soient pas endommagés par les charnières de siège ou de porte ou autrement.
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Toute pièce endommagée devrait être remplacée dès que possible.
Gardez les ceintures propres et sèches
Les ceintures de sécurité devraient gardées propres et sèches. Si les ceintures sont sales, elles peuvent être nettoyées avec une solution d'eau savonneuse chaude.N'utilisez jamais de javellisant, de détergent puissant ni d'adrasif car ils pourraient endommager ou affaiblir le tissu.
Quand remplacer les ceintures de sécurité
L'assemblage ou les assemblages entiers de ceintures de sécurité devraient être remplacés si le véhicule a été impliqué dans un accident. Ceci devrait être fait même si aucun dommage n'est évident. Toute question concernant le fonctionnement des ceintures de sécurité devrait être dirigée à un concessionnaire Kia agréé.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
263
Les enfants devraient être assis sur le siège arrière, toujours dans un appareil de retenue, afin de minimiser le risque de blessure en cas d’accident, d’arrêt soudain ou de manoeuvre brusque. Les statistiques démontrent que les enfants courent moins de danger bien retenus dans un appareil sur le siège arrière que sur le siège avant. Les plus grands enfants devraient utiliser la ceinture de sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences particulières à votre pays. Les sièges ou appareils pour enfants doivent être bien placés et installés sur le siège arrière. Vous devriez utiliser un appareil de retenue conforme aux normes de sécurité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus de façon à maintenir fermement en place un siège d'enfant sur un siège du véhicule à l'aide de la ceinture sous-abdominale ou de la section sous­abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage, ou à l'aide d'un point d'attache supérieur et/ou de fixations d'assise de type LATCH (si équipé).
Les enfants peuvent être b lessés ou tués dans un accident si leur appareil ou siège est mal installé. Utilisez un siège pour les petits enfants ou nourrissons. Avant d’acheter un appareil de retenue particulier, assurez-vous qu’il convient à votre véhicule et à votre enfant. Suivez les directives du fabricant lors de l’installation du système de retenue pour enfant.
Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, rangez-le dans l'aire de chargement ou attachez-le à l'aide d'une ceinture de sécurité de manière à ce qu'il ne soit pas projeté vers l'avant en cas d'un arrêt soudain ou d'un accident.
AVERTISSEMENT
- Position du système de retenue
Ne jamais placer un enfant ou un siège de bébé sur le siège du passager avant. Un enfant sur le siège du passager avant serait forcément atteint par un coussin gonflable qui se déploie.
AVERTISSEMENT
- Système de retenue pour enfants chaud
Le système de retenue pour enfants peut devenir très chaud s'il est laissé dans le véhicule par un jour ensoleillé.Vérifier la température du revêtement, des boucles et des loquets avant de replacer l'enfant dans son siège.
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Utiliser un appareil de retenue pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut utiliser un siège d’enfant. Celui-ci devrait convenir à la grandeur et au poids de l’enfant et être installé selon les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
- Tenir un enfant dans les bras ou sur les genoux
Ne jamais tenir un enfant dans les bras ou sur les genoux lorsque le véhicule est en mouvement. En cas d'accident, l'enfant peut être arraché de vos bras et projeté dans l'intérieur de l'habitacle. Toujours utiliser un système de retenue pour enfant approprié à son âge et poids.
AVERTISSEMENT
- Utilisation de la ceinture de sécurité
Ne pas utiliser une seule ceinture pour deux passagers en même temps. Cela élimine toute protection offerte par la ceinture de sécurité.
CRS09
OTQ037038
Appareil de retenue face vers l’arrière
Appareil de retenue face vers l’avant
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
283
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons qu'un appareil de retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges arrière.
Comme les ceintures de sécurité se déplacent librement dans des conditions normales et ne se bloquent que dans des conditions extrêmes ou d'urgence (mode de blocage d'urgence), vous de vez régler manuellement ces ceintures au mode d'auto-blocage pour fixer un siège d'enfant.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas tel qu'indiqué ici, faites aussitôt vérifier le dispositif chez un concessionnaire Kia agréé.
Mettre une ceinture de sécurité de passager au mode d'auto-bouclage
Le mode d’auto-verrouillage aidera à empêcher le mouvement normal de l’enfant qui entraînerait le desserrement de la ceinture de sécurité et réduirait ainsi l’efficacité du système de retenue. Procédez comme suit pour rendre le système de retenue sécuritaire.
AVERTISSEMENT -
Installation de siège pour enfant
• Toujours suivre les instructions fournies par le fabricant du système de retenue pour enfant. Le fabricant connaît bien son produit.
• La non-observance des instructions de ce manuel et du manuel du système de retenue pour enfant peut causer l'installation incorrecte du système, ce qui peut réduire la protection offerte à l'enfant en cas d'accident ou d'arrêt soudain.
E2MS103005
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour installer un appareil de retenue pour enfant sur les places gauche, droite ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le siège et acheminez la ceinture de sécurité autour ou à travers l’appareil de retenue, selon les indications du fabricant. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tordue.
2. Attachez la languette de la ceinture de sécurité dans la boucle, et écoutez bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans une position d’accès facile en cas d’urgence.
3.Tirez complètement l’épaulière. Quand elle est ainsi sortie, le rétracteur de la ceinture de sécurité passe au mode de blocage automatique (retenue d’enfant).
4.Laissez l’épaulière se rétracter lentement et portez attention au son de déclic ou de cliquetis. Cela indique que le rétracteur est au mode de blocage automatique. Si vous n’entendez aucun son, reprenez les points 3 et 4.
OEN036101
OEN036102 OEN036103
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
303
5. Reprenez autant de mou que possible en appuyant sur l’appareil de retenue tout en réinsérant l’épaulière dans le rétracteur.
6. Poussez et tirez l’appareil de retenue pour vous assurer que la ceinture le tient fermement en place. Si ce n’est pas le cas, relâchez la ceinture et reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouveau si le rétracteur est en blocage automatique en tentant de tirer la ceinture encore plus. Si c’est impossible, le rétracteur est en blocage automatique.
La ceinture sous-abdominale et épaulière revient au " mode verrouillé d'urgence " lorsqu'elle est entièrement enroulée.
Les sept étapes précédentes doivent donc être suivies chaque fois qu'un siège pour enfant est installé. Pour retirer le siège pour enfant, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur la boucle et puis tirer sur la ceinture sous-abdominale et épaulière pour la retirer du siège et laisser la ceinture s'enrouler entièrement.
Installation d’un siège d’enfant sur le système d’ancrage à longeron
Les anses de crochets pour siège d'enfant se trouvent sur le plancher du coffre.
OEN036104
AVERTISSEMENT
- Mode de verrouillage automatique
Mettre le rétracteur au mode de verrouillage automatique lors de l'installation d'un système de retenue pour enfant.
Si le rétracteur n'est pas au mode de verrouillage automatique, le siège pour enfant peut bouger lorsque le véhicule fait un virage ou un arrêt soudain.
OTF030029N
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
1.Acheminez les longerons du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
Si les appui-têtes sont ajustables, passez le longeron sous l’appui-tête, entre les deux montants. Sinon, passez-le par-dessus le dossier.
2.Accrochez le crochet du longeron à l’attache appropriée puis tendez le longeron pour bien fixer le siège d’enfant.
Vérifier que le système de retenue pour enfant est bien fixé en le poussant et le tirant dans de différentes directions.Si le système est fixé incorrectement, il peut bouger ou tomber, et même se séparer, ce qui peut causer des blessures ou la mort.
Fixer un siège d'enfant aux ancrages inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant fabriquent des sièges étiquetés LATCH ou compatibles LATCH. LATCH signifie "Lower Anchors and Tethers for Children ".Ces sièges comportent deux fixations rigides ou flexibles qui s'attachent à deux ancrages LATCH situés à des endroits particuliers sur le véhicule. Ce type de siège d'enfant élimine le besoin d'utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour ancrer le siège d'enfant sur les sièges arrière.
OTF030030N
AVERTISSEMENT -
Longeron
N’attachez jamais plus d’un siège d’enfant à un longeron ou un point d’ancrage. La charge accrue pourrait faire rompre le longeron ou le point d’ancrage.
B230D01NF
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
323
Des symboles de siège d'enfant se trouvent sur les dossiers arrière gauche et droit, indiquant la position des ancrages inférieurs pour les sièges d'enfant.
Votre véhicule est équipé d'ancrages LATCH. Les ancrages LATCH se trouvent aux places arrière gauche et droite. Leur emplacement est illustré. Il n'y a pas d'ancrage LATCH à la position centrale.
Les ancrages LATCH se trouvent entre le dossier et le coussin du siège arrière gauche et droit.
Lors de l'installation du système de retenue pour enfant à l'aide des ancrages LATCH, boucler la ceinture épaulière, puis verrouiller le rétracteur et tirer sur la ceinture pour éliminer tout relâchement de la ceinture. Celle-ci doit rester serrée contre le dossier du siège.
AVERTISSEMENT -
Ceintures de sécurité non utilisées
Toujours serrer la ceinture derrière le siège pour enfant lorsqu'il n'est pas utilisé pour retenir le siège pour enfant. La non-obser vance de cette consigne peut causer l'étranglement de l'enfant.
OTF030031N
Indicateur de
position d'ancrage
inférieur
Ancrage inférieur
OTD039037N
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Suivez les directives du fabricant du siège d'enfant pour bien installer les sièges d'enfant avec attaches LATCH ou compatibles avec LATCH.
Une fois le siège d'enfant LATCH installé, assurez-vous qu'il est bien attaché aux ancrages LATCH et aux crochets.
Testez le siège de retenue avant d'y placer l'enfant. Faites-le bascule d'un côté à l'autre. Essayez de l'arracher du siège.Vérifiez si les ancrages retiennent le siège solidement en place.
AVERTISSEMENT -
Ancrages inférieurs LATCH
Ne jamais essayer d'attacher un siège équipé d'ancrages LA TCH sur le siège central du véhicule. Les ancrages inférieurs sont pour l'utilisation sur les sièges latéraux (gauche ou droit). Les ancrages peuvent être endommagés et se briser en cas d'accident.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
343
(1) Coussin gonflable du conducteur (2) Coussin gonflable du passager avant (3) Coussins gonflables latéral (4) Rideau gonflable
Même dans un véhicule équipé de coussins gonflables, vous et vos passagers devez toujours porter votre ceinture de sécurité afin de minimiser le risque de blessures et leur gravité, advenant une collision ou un carambolage.
COUSSIN GONFLABLE - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE AVANCÉ
OMG039025
La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration.
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le principe derrière les coussins gonflables
• Les coussins gonflables sont activés (peuvent se déployer si nécessaire) seulement si le commutateur d'allumage est sur ON ou START.
• Les coussins gonflables avant et latéraux (si équipé de coussins et rideaux latéraux) se déplient instantanément lors d'un choc avant ou latéral important, afin d'aider à protéger les occupants contre des blessures graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à laquelle les coussins gonflables se déploient.
En général, les coussins gonflables se déploient en fonction de la force et de la direction du choc. Ces deux facteurs établissent si les capteurs transmettent ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement du coussin gonflable est basé sur plusieurs facteurs dont la vitesse du véhicule, l'angle du choc ainsi que la densité et la rigidité des véhicules ou des objets avec lesquels le véhicule entre en contact.
Les facteurs déterminants ne sont pas limités à ceux mentionnés ici.
• Les coussins gonflables avant se déploient et se dégonflent en un instant.
Il vous est pratiquement impossible de voir les coussins se déployer lors d'un accident. Il y a plus de chances que vous les voyiez dégonflés, pendant de leur boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection lors de grosses collisions, les coussins gonflables doivent se déployer rapidement.La vitesse de déploiement des coussins gonflable est en fonction du bref moment entre l'impact et le moment auquel le coussin doit se déployer pour isoler l'occupant de la structure du véhicule. Cette rapidité de déploiement réduit le risque de blessures graves ou mettant la vie en danger lors d'une grosse collision. Cela fait donc partie intégrante de la conception d'un coussin gonflable.
Ceci étant dit, le déploiement peut aussi causer des blessures comme des abrasions faciales, des échymoses, des fractures et parfois même des blessures graves, parce que la vitesse de déploiement nécessite une grande force d'expansion.
• Dans certains cas, le contact avec le coussin gonflable du volant peut causer des blessures mortelles, surtout si l'occupant est placé excessivement près du volant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
363
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se déploient, ils peuvent générer un gros bruit et laisser de la fumée et de la poudre dans l'air, à l'intérieur du véhicule. Ceci est normal et causé par l'ignition du dispositif de gonflage.Une fois le coussin gonflable déployé, vous pourrez éprouver de la difficulté à respirer suite au choc du coussin et de la ceinture de sécurité contre votre poitrine, et à cause de la présence de fumée et de poudre. Ouvrez les portes et/ou les
vitres dès que possible après le choc, afin de réduire l'inconfort et prévenir l'exposition prolongée à la fumée et à la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient non toxiques, elles peuvent irriter la peau (yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavez­vous et rincez-vous immédiatement à l'eau froide et consultez un médecin si les symptômes persistent.
Installer un appareil de retenue pour enfant sur le siège avant est interdit
Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur le siège de passager avant.Si le coussin gonflable se déploie, il pourrait frapper l'appareitl de retenue, causant des blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se dépoie, il pourrait causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
1JBH3051
AVERTISSEMENT -
Pièces chaudes
Ne pas toucher les pièces internes des logements de coussin gonflable immédiatement après son déploiement. Ces pièces (sur le volant, la planche de bord et les brancards de toit sur les portières avant et arrière) sont très chaudes et peuvent brûler la peau.
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Témoin lumineux des coussins gonflables
Le témoin des coussins gonflables est une lumière au tableau de bord qui vous avise d'un problème possible avec le système de retenue supplémentaire (SRS).
Quand vous tournez la clé de contact sur ON, le témoin lumineux devrait s'allumer pendant 6 secondes environ puis s'éteindre. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé Kia si :
• Le témoin ne s'éteint pas peu de temps après avoir tourné la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé après le délai d'environ 6 secondes.
• Le témoin s'allume pendant que le véhicule roule.
AVERTISSEMENT -
Déploiement des coussins gonflables
Sur les véhicules dotés de coussins gonflables latéraux ou en rideau pour le siège arrière, installer le système de retenue pour enfant le plus loin possible de la portière. Le déploiement de ces coussins peut atteindre l'enfant.
W7-147
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
383
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du conducteur
2. Module du coussin gonflable du passager avant
3. Modules de coussins gonflables latéraux
4. Modules des rideaux gonflables
5. Prétendeurs de rétracteur*
6.Témoin lumineux des coussins gonflables
7. Module de contrôle du SRS (SRSCM)
8. Capteurs de choc frontal
9. Capteurs de choc latéral
10.Témoin de coussin hors circuit (PASS AIR BAG OFF) (siège de passager avant seulement)
11. Système de classification d'occupant (siège de passager avant seulement)
12. Capteurs des boucles de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
13. Ancrage du prétendeur
* : si équipé Le SRSCM surveille continuellement
tous les éléments SRS quand la clé de contact est en position ON, afin d'établir si un choc est suffisamment puissant pour déployer les coussins gonflables ou actionner les prètendeurs.
Le témoin des coussins gonflables s’illumine au tableau de bord pendant 6 secondes environ quand vous tournez la clé de contact en position ON. Il devraient ensuite s’éteindre.
Si une des conditions suivantes survient, cela signifie que le système SRS ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites inspecter le SRS dès que possible chez un concessionnaire Kia aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas brièvement quand vous tournez la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le délai de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le véhicule est en mouvement.
OTF030049N
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les modules de coussins gonflables se trouvent au centre du volant et dans le panneau devant le passager avant, au­dessus de la boîte à gants.Si le MCSRS. détecte un choc suffisamment grand sur l’avant du véhicule, il fera déployer les coussins gonflables avant, automatiquement.
Au moment du déploiement, les joints de déchirement du panneau du coussin gonflant se séparent sous la pression d’expansion du coussin gonflable, permettant ainsi au coussin de se déployer complètement.
Le coussin déployé, de pair avec la ceinture de sécurité bien portée, ralentit le mouvement vers l’avant du conducteur ou du passager, réduisant le risque de blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le coussin se dégonfle, permettant au conducteur de maintenir une visibilité vers l’avant et de manoeuvrer ou d’exécuter d’autres actions.
B240B01L
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
B240B02L
Coussin gonflable avant du conducteur (2)
B240B03L
Coussin gonflable avant du conducteur (3)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
403
AVIS
Avant de remplacer un fusible ou de déconnecter la borne de la batterie, tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la du commutateur. N’enlevez ni ne remplacez jamais le fusible des coussins gonflables quand le commutateur d’allumage est en position ON. Un manque à respecter cet avertissement pourra faire allumer le témoin des coussins gonflables.
Système de détection d'occupant
Votre véhicule est équipé d'un système de détection de l'occupant sur le siège du passager avant.
Le système de détection de l'occupant sert à détecter la présence d'un passager avant correctement assis et à établir si le coussin gonflable du passager avant doit être mis en circuit (déployable) ou non. Le coussin gonflable du conducteur n'est pas affecté ni contrôlé par le système de détection d'occupant.
B240B05L
Coussin gonflable avant du passager
AVERTISSEMENT -
Obstacles pour les coussins gonflables
Ne placer aucun objet ou accessoire sur le volant, la planche de bord, ou devant le passager avant, au-dessus de la boîte à gants. En cas d'accident, un tel objet ou accessoire sera dangereusement projeté par le déploiement du coussin gonflable.
OTF030047N
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Principaux éléments du système de détection d'occupant
• Un dispositif de détection situé en­deça des tringles du siège du passager avant.
• Un système électronique qui établit si les coussins gonflables du passager doivent être activés ou désactivés.
• Un témoin lumineux au tableau de bord avec les mots PASSENGER AIR BAG “OFF” indiquant que le système de coussin gonflable du passager avant est désactivé.
• L'indicateur lumineux de coussin gonflable au tableau de bord est relié au système de détection d'occupant.
Si le système détermine qu'une personne assise sur le siège de passager avant est un adulte et qu'il est bien assis (dossier relevé, centré sur le siège et ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher), le témoin PASSENGER AIR BAG “OFF” s'éteind et le coussin gonflable du passager sera en circuit pour une protection en cas de choc frontal.
Le témoin du coussin de passager est situé sur la panneau central du tableau de bord. Le système détecte les conditions 1 à 4 au tableau suivant et met le coussin gonflable du passager avant en ou hors circuit d'après ces conditions. Assurez-vous toujours que vous et les occupants du véhicule soient assis et bien attachés (assis droit, le dossier du siège droit, centré sur le coussin, les jambes confortablement allongées, les pieds sur le plancher, portant la ceinture de sécurité correctement) afin que les coussins gonflables et les ceintures de sécurité offrent la protection la plus efficace.
• Le SDO (Système de détection d’occupant) peut ne pas fonctionner correctement si le passager agit de façon à affecter le système de détection, comme :
(1) ne pas s'asseoir droit; (2) se pencher vers la porte ou la
console centrale;
(3) s'asseoir sur le côté ou l'avant du
siège;
(4) placer les jambes sur le tableau de
bord; (5) mal porter sa ceinture de sécurité; (6) abaisser le dossier du siège vers
l'arrière.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
423
AVERTISSEMENT -
Système de détection de présence (ODS)
Se positionner incorrectement sur le siège affecte négativement le système de détection de présence (ODS) et peut entraîner la désactivation du coussin gonflable du passager avant. Le conducteur doit instruire le passager pour qu'il s'assoie selon ce que prescrit ce manuel.
(suite)
*1) Le système détermine si l'occupant
est un adulte. Quand un plus petit adulte est assis sur le siège de passager avant, le système pourra l'identifier en tant qu'enfant, selon son physique et sa posture.
*2) Ne laissez pas un enfant s'asseoir
sur le siège de passager avant. Quand un enfant est trop grand pour un siège d'enfant s'asseoit sur le siège de passager avant, le système peut le reconnaître en tant qu'adulte selon son physique et sa posture.
*3) N'installez jamais un appareil de
retenue d'enfant sur le siège de passager avant.
*4) L'indicateur PASSENGER AIR BAG
OFF (coussin gonflable désactivé du côté passager) pour s'allumer de façon intermittente si un enfant de 12 mois à 12 ans (avec ou sans système de retenue pour enfant) est assis sur le siège du passager avant. Cette situation est normale.
Conditions détectées par
le système de
classification d'occupant
1. Adulte*
1
ou enfant de
13 ans et plus*
2
2. Système de retenue de poupon ou d'enfant âgé de 12 mois*
3 *4
3. Non occupé
4. Mauvais fonctionne- ment
Hors circuit
En circuit
En circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
En circuit
Activé
Désactivé
Désactivé
Activé
Témoin « PASS AIR
BAG OFF »
Témoin lumineux du
SRS
Coussin gonflable du
passager avant
Témoin lumineux Dispositifs
Condition et fonctionnement du système de classification d'occupant
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
1KMN3663
1KMN3664
1KMN3665
B990A08O
1KMN3662OVQ036014N
- Ne vous assoyez jamais les hanches poussées vers l'avant du siège.
- Ne vous appuyez jamais contre la porte ou sur la console centrale.
- Ne vous assoyez jamais de côté sur le siège de passager avant.
- Ne placez jamais les pieds sur le tableau de bord.
- Ne placez jamais une charge lourde sur le siège du passager avant ou dans la poche de son dossier.
- N'inclinez jamais le dossier du siège de passager avant de façon excessive.
- Ne placez jamais les pieds contre le dossier du siège de passager avant.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
443
Si le témoin PASSENGER AIR BAG “OFF” s'allume alors qu'un adulte est assis sur le siège de passager avant, tournez la clé de contact sur LOCK et demandez au passager de bien s'asseoir (droit, le dossier relevé, centré sur le coussin, la ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher). Refaites démarrer le moteur et demandez à la personne de maintenir cette position. Ceci permettra au système de détecter la personne et d'engager le coussin gonflable du passager.
Si le témoin PASSSENGER AIR BAG “OFF” reste allumé, demandez au passager de s'asseoir sur le siège arrière.
AVIS
Le témoin PASSENGER AIR BAG “OFF” s'allume pendant environ 4 secondes après que l'on tourne la clé de contact sur ON ou que le moteur démarre. Si le siège de passager avant est occupé, le système de détection d'occupant établira la classification du passager avant après quelques secondes de plus.
B990A01O
Bonne position
AVERTISSEMENT -
Témoin " AIR BAG OFF " (coussin gonflable désactivé)
Ne pas permettre qu'un adulte occupe le siège du passager avant si le témoin de coussin gonflable désactivé reste allumé, parce que le coussin gonflable ne se déploiera pas en cas d'accident. Le conducteur doit instruire le passager pour qu'il s'assoie correctement sur le siège. La non­observance de ces consignes peut entraîner la désactivation du coussin gonflable, qui ne se déploiera pas en cas d'accident. Si le témoin de coussin gonflable désactivé reste allumé après que le passager est correctement assis et que le véhicule est redémarré, le passager doit alors se déplacer au siège arrière, car le coussin avant ne se déploiera pas.
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Tout enfant de moins de 12 ans doit s'asseoir sur le siège arrière. Ceux qui sont trop grands pour le siège d'enfant doivent utiliser les ceintures de sécurité ordinaires. Peu importe le type d'accident, les enfants sont toujours mieux protégés s'ils sont au siège arrière et sont bouclés.
AVIS
Ne pas modifier ou remplacerle siège du passager avant. Ne rien y placer ou attacher (couvertures en laine, housses de siège, ou chauffage de siège offert sur le marché secondaire). Cela peut affecter négativement le système de détection de présence.
Si le système de détection de présence est défaillant, le témoin de coussin gonflable du SRS sur la planche de bord s'allume, car le coussin gonflable du passager avant est branché à ce système. Si le système est défaillant, le témoin " PASSENGER AIR BAG OFF " (coussin gonflable du passager désactivé) ne s'allume pas et ce coussin se déploiera en cas d'accident frontal, même s'il n'y a personne sur le siège du passager avant.
Coussins gonflables du conducteur et du passager
Votre véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire avancé (coussins gonflables) et de ceintures de sécurité à trois points aux positions du conducteur et du passager avant.
OTF030033
OTF030034
Coussin gonflable du conducteur
Coussin gonflable du passager avant
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
463
La présence du système est indiquée par les lettres «AIR BAG» en relief au centre du volant et sur le panneau devant le passager avant, au-dessus de la boîte à gants.
Le SRS se compose de coussins gonflables montés sous des enveloppes au centre du volant, et sur le panneau devant le passager avant, au-dessus de la boîte à gants.
Le système SRS sert à fournir au conducteur du véhicule et/ou au passager avant, une protection additionnelle à celle des ceintures de sécurité, advenant un choc frontal assez important. Le SRS utilise des détecteurs pour recueillir des données sur l'utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur et le passager avant et la gravité du choc.
Le SRS avancé permet de contrôler le déploiement des coussins gonflables sur deux niveaux.Un premier étage convient aux chocs de force moyenne. Un deuxième étage répond aux chocs plus importants.
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour aider à réduire les blessures à un enfant assis près du tableau de bord lors d'un choc à vitesse réduite. Toutefois, les enfants seront mieux protégés s'ils sont retenus sur le siège arrière.
Selon l'importance du choc et l'utilisation des ceintures de sécurité, le SRSCM (module de contrôle du SRS) contrôle le déploiement des coussins gonflables.Un manque à bien porter sa ceinture de sécurité peut augmenter le risque ou la gravité des blessures lors d'un accident.
Votre véhicule est aussi équipé d'un système de détection d'occupant sur le siège de passager avant.Le système de détection d'occupant détecte la présence d'un passager sur le siège du passager avant et met le coussin gonflable du passager avant hors circuit dans certains conditions.Vous trouv erez de plus amples renseignements à cet effet dans la section « Système de détection d'occupant ».
Ne pas placer d'objets qui peuvent générer un champ magnétique sur le siège avant. Cela pourrait causer une défaillance du capteur de position du siège sur la coulisse.
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les règlements gouvernementaux
exigent que les constructeurs fournissent un point de contact concernant la modification du véhicule pour les personnes handicapées, modification qui pourrait affecter le système avancé de coussins gonflables du véhicule . Toutefois, Kia n'endosse ni ne supporte les changements aux parties ou à la structure du véhicule qui pourraient affecter le système avancé de coussins gonflables, y compris le système de détection d'occupant.
Les coussins gonflables avancés sont combinés à des ceintures de sécurité à prétendeur afin d'aider à fournir une protection accrue des occupants lors d'une collision frontale. Les coussins gonflables avant sont conçus pour ne pas se déployer si la ceinture de sécurité à prétendeur peut offrir une protection.
Les coussins avant ne devraient pas se déployer lors d’un choc latéral ou arrière ou lors d’un carambolage. Les coussins avant ne se déploient pas si le choc avant n’est pas assez puissant.
AVERTISSEMENT -
Remplacement / modifications
Le siège du passager avant, la planche de bord, ou la portière ne doivent être remplacés que par un concessionnaire agréé Kia, qui utilisera des pièces d'origine Kia adéquates au véhicule en question. T out remplacement ou modification qui n'est pas réalisé de cette façon peut affecter négativement le fonctionnement du système de détection de présence et les coussins gonflables perfectionnés.
AVERTISSEMENT -
Câblage du système SRS
Ne pas altérer ou débrancher le câblage du système SRS, ou un autre composant du système SRS. Cela pourrait entraîner des blessures, en raison du déploiement accidentel des coussins gonflables ou la défaillance du système SRS.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
483
La forme des coussins gonflables du
véhicule peut différer de l’illustration.
Coussin gonflable latéral
Votre véhicule est équipé d’un coussin latéral sur chaque siège avant.
Ces coussins donnent au conducteur et au passager avant, une protection additionnelle que la ceinture de sécurité seul ne peut pas offrir.
Les coussins gonflables contre choc latéral sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales, selon la gravité, l'angle, la vitesse et le point d'impact. Les coussins gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de toute collision latérale.
AVERTISSEMENT -
Déploiement inattendu
Éviter de causer des chocs sur le capteur de coussin gonflable contre choc latéral lorsque le commutateur d'allumage est sur ON pour prévenir un déploiement inattendu de ce coussin gonflable.
1JBB3520
1JBA3514
1JBA3522
Choc latéral
Choc arrière
Carambolage
OTD039022
1LDA2056
Avant
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le coussin gonflable contre choc latéral est une protection supplémentaire aux systèmes de ceinture de sécurité du conducteur et du passager. Il ne les remplace pas. Tous les occupants du véhicule doivent utiliser leur ceinture de sécurité toujours lorsque le véhicule est en fonctionnement. Pour une meilleure protection des coussins gonflables contre choc latéral et pour éviter d'être blessé par les coussins gonflables latéraux en déploiement, les occupants des sièges avant doivent s'asseoir en position redressée et être bouclés par leur ceinture de sécurité. Les mains gauche et droite du conducteur doivent être sur le volant à 9 et 15 h respectivement. Les bras et mains du passager avant doivent être sur la jambe .
Si le revêtement original du siège est endommagé, le faire vérifier et réparer par un concessionnaire agréé Kia. Informer le concessionnaire que le véhicule est doté de coussin gonflable contre choc latéral et d'un système de détection de présence.
AVERTISSEMENT -
Déploiement
N'installer aucun accessoire (housses de siège comprises) sur le côté ou près du coussin gonflable contre choc latéral, parce qu'il peut affecter négativement le déploiement de ce coussin gonflable.
AVERTISSEMENT -
Objets projetés
Ne placer aucun objet (parapluie, sacoche, etc.) entre la portière avant et le siège avant.Ces objets peuvent être projetés dangereusement lors du déploiement du coussin gonflable latéral.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
503
La forme des coussins gonflables du
véhicule peut différer de l’illustration.
Rideau gonflable
Les rideaux gonflables se trouvent de chaque côté, le long des traverses du pavillon, au-dessus des portes avant et arrière.
Ils aident à protéger la tête des occupants avant et arrière lors de certains types de chocs latéraux.
Les rideaux latéraux ne se déploient que sous certains chocs latéraux en fonction de la force, de l’angle, de la vitesse et du point d’impact. Ils ne sont pas conçus pour se déployer sous n’importe quel choc latéral.
Ne laissez pas les passagers se pencher contre la porte, placer leur bras sur la porte, étirer le bras à l’extérieur ou placer des objets entre eux et la porte quand ils sont assis à une position protégée par un coussin latéral, un rideau latéral ou les deux.
AVIS
Ne tentez jamais d’ouvrir ou de réparer les composants du système de rideaux gonflables. Ceci ne devrait être fait que par un concessionnaire Kia agréé.
OTF030037-1
OTF030038
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pourquoi mon coussin gonflable ne s’est-il pas déployé? (Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’accidents où le coussin gonflable n’apporterait aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les chocs secondaire et tertiaire d’une collision en chaîne, et les chocs à basse vitesse. Autrement dit, même si votre véhicule est endommagé ou est rendu complètement inutilisable, ne vous surprenez pas si les coussins gonflables ne se déploient pas.
Capteurs des coussins gonflables
(1) Module de contrôle SRS (2) Capteur de choc frontal
(3) Capteur de choc latéral (4) Détecteur de pression latéral
OTF030039N/OTF030040/OTF030041/OMG035053/OTF030048N
1 2 3 4
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
523
Si le pare-chocs avant, la carrosserie ou le montant B est déformé, l'angle des capteurs de choc latéral pourrait changer, ce qui causerait des prob lèmes. Un concessionnaire agréé Kia doit vérifier et réparer le véhicule si nécessaire. L'installation de pare-chocs ou de protections de pare-chocs qui ne sont pas d'origine peut affecter négativement le déploiement des coussins gonflables en cas d'accident.
Conditions de déploiement des coussins gonflables
Coussin gonflable avant
Les coussins gonflables avant sont conçus pour se gonfler lors d'un choc frontal, en fonction de l'intensité, de la vitesse ou de l'angle du choc.
AVERTISSEMENT -
Détecteurs des coussins gonflables
• Ne frappez et ne laissez aucun objet frapper les capteurs des coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un déploiement inattendu, résultant en des blessures graves ou mortelles.
• Si la position ou l'angle des capteurs sont modifiés d'une façon quelconque, les coussins gonflables pourraient ne pas se déployer lorsqu'ils devraient le faire, ou pourraient se déployer lorsqu'ils ne le devraient pas.
Ne tentez donc pas d’effectuer des réparations autour des capteurs de coussins gonflables. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un concessionnaire Kia agréé.
1JBA3513
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
La forme des coussins gonflables du
véhicule peut différer de l’illustration.
Coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux (coussins/rideaux gonflables contre les chocs latéraux) sont conçus pour se déployer quand un choc est détecté par les capteurs de chocs latéraux, dépendamment de la force, de la vitesse ou de l'angle du choc lors d'une collision de côté.
Même si les coussins gonflables avant (conducteur et passager avant) ont été conçus pour se déployer en cas de collision frontale, ils peuvent se déployer aussi lors d'autres types de collision si les capteurs de choc frontal détectent une force frontale assez forte. Ces coussins gonflables peuvent se déployer lors d'autres types de collisions où une force latérale est détectée par les capteurs.
Les coussins gonflables peuvent se déployer si le châssis du véhicule frappe un cahot ou un objet sur une route en mauvais état ou un trottoir. Roulez avec prudence sur des routes en mauvais état ou sur des surfaces qui ne sont pas conçues pour la circulation routière car les coussins gonflables pourraient se déployer par inadvertance.
Cas où les coussins gonflables ne se déploient pas
• Les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer lors de certaines collisions. Ils sont conçus pour ne pas se déployer dans ces cas car ils n'offriraient pas aux occupants une protection additionnelle à celle des ceintures de sécurité.
1JBA3516
OUN026090
1JBA3515
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
543
• Les coussins gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer lors d’un choc arrière parce que les occupants sont poussés vers l’arrière par la force de l’impact. Les coussins gonflables n’offriraient aucun avantage additionnel dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront ne pas se déployer lors d’un choc latéral parce que les occupants se déplacent dans la direction du choc. Si le choc est latéral, le déploiement des coussins gonflables avant n’offrirait aucune protection additionnelle.
• Dans le cas d'une collision de travers ou sous un certain angle, la force d'impact peut diriger les occupants dans une direction où les coussins gonflables pourraient n'offrir aucun avantage additionnel. Dans pareil cas, il se peut que les capteurs ne fassent pas déployer les coussins gonflables.
OED036100
1JBA35211JBA3516
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Souvent, les conducteurs freinent brusquement tout juste avant l’impact. Un tel freinage fait écraser le dev ant du véhicule qui « glisse » alors sous un véhicule à garde au sol plus élevée. Il se peut que les coussins gonflables ne se déploient pas dans pareil cas parce que les forces de décélération détectées par les capteurs pourraient être grandement remplacées par de tels types de collisions.
• Même si le véhicule est doté de coussins gonflables latéraux et de type rideau, ceux-ci ne se déploieront pas toujours en cas de capotage.
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer si le véhicule frappe des objets comme un poteau ou un arbre, quand le point d’impact est concentré sur une zone et que la pleine force du choc n’est pas transmise aux capteurs.
1JBA3517 1JBA3522 1JBA3518
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
563
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement aucun entretien car il ne possède aucune pièce que vous puissiez entretenir vous­même en toute sécurité. Si le témoin lumineux SRS « AIR BAG » ne s'allume pas ou reste continuellement allumé, faites aussitôt inspecter votre véhicule chez un concessionnaire Kia agréé.
Tout travail sur le système SRS comme le retrait, l'installation, la réparation ou le travail sur le volant doit être exécutié par un concessionnaire Kia agréé. La mauvaise manutention du système SRS peut causer des blessures graves.
Pour nettoyer le revêtement d'un coussin gonflable, utilisez un linge sec et doux ou un chiffon légèrement humecté d'eau propre. Les solvants ou les nettoyants peuvent affecter le revêtement du coussin et nuire au bon déploiment.
Si des composants du SRS doivent être jetés ou si le véhicule doit être envoyé à la ferraille, il faut prendre certaines mesures de précaution. Un concessionnaire Kia agréé connaît ces précautions et pourra vous fournir les renseignements nécessaires. Un manque à prendre ces précautions et à suivre les procédures accroît le risque de blessures.
Ajouter un équipement ou modifier un véhicule équipé de coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en changeant le châssis, les pare-chocs, la devanture, la tôle latérale ou la hauteur de roulement, cela peut avoir un eff et sur le fonctionnement du système de coussins gonflables du véhicule.
AVERTISSEMENT -
Altération du SRS
Ne pas altérer ou débrancher le câblage du système SRS, ou un autre composant du système SRS. Cela pourrait causer le déploiement accidentel des coussins gonflables ou la défaillance du système SRS.
357
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables
Des étiquettes d'avertissement, certaines exigées par les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC), sont apposées pour avertir le conducteur et les passagers des risques que présentent le système de coussins gonflables.
OTF030043-1
OTF030044-1
4
Clés / 4-3 Clé intelligente / 4-6 Télédéverrouillage / 4-9 Antivol / 4-12 Serrures de porte / 4-14 Coffre / 4-18 Glaces / 4-21
Capot / 4-26 Volet du réservoir de carburant / 4-28 Toit ouvrant / 4-31 Système de mémoire de position du conducteur / 4-35 Volant / 4-37 Rétroviseurs / 4-40 Groupe d'instruments / 4-50 Feux de détresse / 4-87 Système d'assistance de stationnement à reculons / 4-88 Caméra de rétrovision / 4-91 Système d'accueil / 4-92 Éclairage / 4-93 Essuie-glace et lave-glace / 4-98 Éclairage intérieur / 4-101
Caractéristiques du véhicule
Dégivreur / 4-104
Climatisation automatique / 4-105
Dégivrage et désembuage du pare-brise / 4-116
Rangements / 4-119
Caractéristiques intérieures / 4-121
Chaîne haute-fidélité / 4-125
Caractéristiques du véhicule
4
43
Caractéristiques du véhicule
La fonction réelle peut différer de
l'illustration
Pour enlever la clé mécanique, tenez le bouton enfoncé et sortez la clé mécanique.
Pour réinsérer la clé mécanique, placez la clé dans l'orifice et enfoncez-la jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Dispositif antidémarrage
Votre véhicule est muni d'un antidémarrage électronique qui réduit le risque d'une utilisation non autorisée du véhicule.
Le système d'immobilisation antivol comprend un petit transpondeur dans la clé intelligente et un dispositif électronique dans le véhicule. Avec un système d'immobilisation antivol, lorsque vous placez le bouton de démarrage/arrêt du moteur à la position ON tout en portant sur soi la clé intelligente, le système vérifie et détermine alors si la clé intelligente est valide ou non.
Si la clé est valide, le moteur démarre. Si la clé n'est pas valide, le moteur ne
démarre pas.
CLÉS
OTF040001
AVERTISSEMENT - Clés
de rechange d'autres fournisseurs
Utiliser seulement les clés d'allumage d'origine Kia. Si une clé d'un autre fournisseur est utilisée, le commutateur d'allumage pourrait ne pas revenir à ON après START. Si cela arrive, le démarreur continuera de fonctionner, ce qui peut causer un incendie à cause d'un courant excessif circulant dans le câblage.
Caractéristiques du véhicule
44
Désactiver le dispositif antidémarrage :
Placez le bouton de démarrage/arrêt du moteur à la position ON en appuyant sur le bouton tout en portant sur vous la clé intelligente.
Activer le dispositif antidémarrage :
Placez le bouton de démarrage/arrêt du moteur à la position OFF. Le système d'immobilisation antivol s'activera automatiquement. Sans une clé intelligente valide pour votre véhicule, le moteur ne démarrera pas.
MISE EN GARDE
Le transpondeur dans votre clé intelligente est un élément important du système d'immobilisation antivol. Il est conçu pour vous donner des années de service sans problème. Toutefois, vous devriez éviter de l'exposer à l'humidité, aux charges électrostatiques et à la manutention brusque. Le dispositif antidémarrage pourrait faire défaut.
MISE EN GARDE
Ne changez, ne modifiez ni n'ajustez le dispositif antidémarrage car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Le dispositif ne devrait être entretenu que par un concessionnaire Kia agréé.
Les mauvais fonctionnements causés par une modification ou un ajustement inapproprié au dispositif antidémarrage ne sont pas couverts par la garantie du constructeur du véhicule.
45
Caractéristiques du véhicule
Ce dispositif est conformne à la norme RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve des deux conditions suivantes :
1. le dispositif ne peut pas causer une interférence nuisible; et
2.le dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui pourrait entraîner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que votre véhicule soit volé, ne laissez pas vos clés de rechange dans le véhicule. Le code de l'antidémarrage électronique est unique pour chaque client et devrait être gardé secret.Ne laissez aucune indication de ce code dans votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou toute modification qui n'est pas expressément approuvée par les parties responsables de la conformité, pourra annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser l'équipement.
Caractéristiques du véhicule
64
La clé intelligente permet de verrouiller ou déverrouiller une porte et même de faire démarrer le véhicule, sans insérer la clé dans le commutateur de contact.
Les fonctions des touches de la clé intelligente sont semblables à celle du télédéverrouillage (voyez la section "Télédéverrouillage").
Fonctions de la clé intelligente
En portant la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes du véhicule et faire démarrer le moteur.Lisez ce qui suit afin de savoir comment.
Verrouillage
Appuyer sur les touches sur les poignées de porte extérieures avant alors que toutes les portes sont fermées et qu'une porte est déverrouillée, verrouillera toutes les portes. Les feux de détresse clignotent et le carillon retentit une fois pour confirmer que toutes les portes sont verrouillés. Le bouton ne fonctionne que lorsque la clé intelligente se trouve à moins de 0,7 à 1 m (28 à 40 po) de la poignée de porte extérieure. Si vous voulez confirmer qu'une porte est verrouillée ou non, vous devriez vérifier le bouton de verrouillage de la porte à l'intérieur du véhicule ou tirer sur la poignée de porte extérieure.
CLÉ INTELLIGENTE (SI ÉQUIPÉ)
OTF040003
OTF040008
47
Caractéristiques du véhicule
Même si vous enfoncez les boutons, les portières ne se verrouilleront pas et le carillon sonnera pendant 3 secondes, dans les cas suivants :
• la clé intelligente se trouve dans le véhicule;
• le commutateur d'allumage est en position ACC ou ON;
• une porte quelconque est ouverte, sauf le coffre.
Déverrouillage
Apuyer sur les touches de la poignée extérieure de la porte du conducteur alors que toutes les portes sont fermées et verrouillées, déverrouille la porte du conducteur. Les feux de détresse clignotent et le carillon sonne deux fois pour indiquer que la porte du conducteur est déverrouillée.
Appuyer sur la touche de la poignée extérieure de la porte du passager avant alors que toutes les portes sont fermées et verrouillées, déverrouille toutes les portes. Les feux de détresse clignotent et le carillon sonne deux fois pour indiquer que toutes les portes sont déverrouillés. Le bouton ne fonctionne que lorsque la clé intelligente se trouve à moins de 0,7 à 1 m (28 à 40 po) de la poignée de porte extérieure.
Démarrage
Vous pouvez faire démarrer le moteur sans insérer la clé. Pour obtenir de l'information détaillée, reportez-vous à la rubrique "Démarrage du moteur à l'aide d'une clé intelligente" au chapitre 5.
Caractéristiques du véhicule
84
Précautions relatives à la clé intelligente
• Si, pour une raison quelconque, vous perdez votre clé intelligente, il vous sera impossible de faire démarrer le moteur. Faites remorquer le véhicule, selon le besoin, et communiquez avec un concessionnaire Kia agréé.
• Un maximum de 2 clés intelligentes peuvent être enregistrées pour un seul véhicule. Si vous perdez une clé intelligente, vous devez immédiatement vous rendre chez votre concessionnaire Kia agréé avec votre véhicule et votre clé afin de protéger votre véhicule contre tout vol possible.
• La clé intelligente ne fonctionnera pas dans les cas suivants :
- La clé intelligente se trouve près d'un
émetteur radio tel qu'une station de radiodiffusion ou un aéroport qui peut provoquer une interférence avec le fonctionnement normal de la clé intelligente.
- La clé intelligente se trouve près
d'une radio bidirectionnelle ou d'un téléphone cellulaire.
- La clé intelligente d'un autre véhicule
est utilisée à proximité de votre véhicule.
Si la clé intelligente ne fonctionne pas correctement, ouvrez et fermez la porte au moyen de la clé mécanique. En cas de tout problème avec la clé intelligente, veuillez communiquer avec un concessionnaire Kia agréé.
• Si la clé Smart est à proximité de votre téléphone cellulaire ou de votre téléphone intelligent, le signal de la clé Smart pourrait être bloqué par le fonctionnement normal de votre téléphone cellulaire ou de votre téléphone intelligent. Il s’agit d’un point particulièrement important lorsque le téléphone est en mode actif comme lorsque vous faites un appel, recevez un appel, vous vous servez de la messagerie texte et/ou vous envo y ez/rece vez des courriels.Veuillez éviter de placer la clé Smart et votre téléphone cellulaire ou votre téléphone intelligent dans la même poche de pantalon ou de manteau et garder une distance adéquate entre les deux appareils.
Ce dispositif est conformne à la norme RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve des deux conditions suivantes :
1. le dispositif ne peut pas causer une interférence nuisible; et
2.le dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui pourrait entraîner un fonctionnement indésirable.
AVIS
Tout changement ou toute modification qui n'est pas expressément approuvée par les parties responsables de la conformité, pourra annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser l'équipement. Si le télédéverrouillage ne fonctionne pas suite à des changements ou à des modifications non approuvées par la partie responsable de la conformité, il ne sera pas couvert par la garantie du constructeur.
MISE EN GARDE -
Télécommande
Ne pas mouiller la clé Smart avec de l'eau ou autre liquide. Elle peut être endommagée.
49
Caractéristiques du véhicule
Utilisation du télédéverrouillage
Verrouillage (1)
Toutes les portes se verrouillent si vous appuyez sur le bouton de verrouillage. Si toutes les portes (et le coffre) sont fermées, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que toutes les portes (et le coffre) sont verrouillées.
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage pendant plus de 4 secondes, les feux de détresse clignoteront et le carillon sonnera une fois, confirmant que la porte est verrouillée.
Toutefois, si une porte est ouverte, les feux de détresse (et/ou le carillon) ne fonctionneront pas. Si toutes les portes sont fermées après que vous ayez appuyé sur le bouton, les feux de détresse clignoteront une fois.
Déverrouillage (2)
Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage déverrouille la porte du conducteur. Les feux de détresse clignoteront deux fois (avec le clé intelligente, le carillon se fait aussi entendre), indiquant que la porte du conducteur est déverrouillée.
Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage une fois de plus dans les 4 secondes, toutes les portes se déverrouilleront. Les feux de détresse clignoteront deux fois (avec la clé intelligente, le carillon se fait aussi entendre) de plus, indiquant que toutes les portes sont déverrouillées.Après avoir appuyé sur le bouton, les portes se reverrouilleront automatiquement si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent.
AVIS
Si le système de télédéverrouillage ne fonctionne pas en raison d'une clé mouillée avec de l'eau ou un autre liquide, la garantie du fabricant ne s'applique pas.
Ouverture du coffre (3) (si équipé)
Appuyer sur ce bouton pendant plus d'une seconde fait ouvrir le coffre. Une fois le coffre ouvert puis refermé, il se verrouille automatiquement.
Alarme (4)
L'avertisseur sonne et les feux de détresse clignotent pendant 30 secondes environ si vous appuyez sur ce bouton pendant plus de 0,5 seconde. Pour couper l'avertisseur et les feux de détresse, appuyez sur n'importe quel bouton de l'émetteur.
TÉLÉDÉVERROUILLAGE (SI ÉQUIPÉ)
OTF040002
Caractéristiques du véhicule
104
Précautions à prendre pour la télécommande
L'émetteur ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes :
• La clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage.
• Vous êtes au-delà de la portée de l'émetteur (30 m (90 pi) environ).
• La pile de l'émetteur est faible.
• D'autres véhicules ou objets bloquent le signal.
• La température est extrêmement froide.
• L'émetteur se trouve près d'un émetteur radio comme une station de radio ou un aéroport, qui fait interférence au fonctionnement normal de l'émetteur.
Si l'émetteur ne fonctionne pas correctement, verrouillez et déverrouillez la porte avec la clé de contact. Si vous éprouvez des difficultés avec l'émetteur, consultez un concessionnaire Kia agréé.
• Si le transmetteur est à proximité de votre téléphone cellulaire ou de votre téléphone intelligent, le signal du transmetteur pourrait être bloqué par le fonctionnement normal de votre téléphone cellulaire ou de votre téléphone intelligent. Il s’agit d’un point particulièrement important lorsque le téléphone est en mode actif comme lorsque vous faites un appel, recevez un appel, vous vous servez de la messagerie texte et/ou vous envo y ez/rece vez des courriels.Veuillez éviter de placer le transmetteur et votre téléphone cellulaire ou votre téléphone intelligent dans la même poche de pantalon ou de manteau et garder une distance adéquate entre les deux appareils.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une interférence nocive, et
2.Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui peut causer un fonctionnement indésiré.
AVIS
Tout changement ou modification expressément non approuvée par la partie responsable de la conformité, peut rendre nulle l'autorisation de l'utilisateur d'opérer cet appareil. Si le télédéverrouillage ne fonctionne pas suite à des changements ou à des modifications non approuvées par la partie responsable de la conformité, il ne sera pas couvert par la garantie du constructeur.
411
Caractéristiques du véhicule
Remplacement des piles
Une pile devrait durer plusieurs années, mais si le transmetteur ou la clé intelligente cesse de bien fonctionner, remplacez la pile par une neuve.Si vous ne savez pas exactement comment utiliser ou poser la pile, consultez un concessionnaire Kia agréé.
1.Ouvrez le couvercle central du transmetteur ou de la clé intelligente.
2. Remplacez la pile par une pile neuve (CR2032). Lorsque vous remplacez la pile, assurez-vous que le symbole positif "+" de la pile est orienté vers le haut, tel qu'indiqué sur l'illustration.
3.Refermez l'émetteur dans l'ordre inverse de son ouverture.
Le transmetteur ou la clé intelligente est conçue pour fonctionner des années durant, sans problème. Cependant, l'exposition à l'humidité ou une décharge électrostatique peut causer un mauvais fonctionnement. Si vous ne savez pas exactement comment utiliser ou poser la pile, consultez un concessionnaire Kia agréé.
Utiliser la mauvaise pile peut entraîner le mauvais fonctionnement du transmetteur ou de la clé intelligente. Assurez-vous d'utiliser la bonne pile.
Une batterie jetée d'une façon inappropriée peut être nuisible à l'environnement et la santé humaine. Jetez la batterie en suivant les lois ou les règlements locaux.
MISE EN GARDE -
Dommages à la télécommande
Ne pas laisser tomber, mouiller ou exposer la télécommande du système de télédéverrouillage à la chaleur ou à la lumière du soleil.
OSL040005
Caractéristiques du véhicule
124
Le dispositif est conçu pour protéger contre l'entrée non autorisée dans le véhicule. Le dispositif comprend trois stages de service : armé, antivol et désarmé. S'il est déclenché, le dispositif fait entendre une alarme sonore et fait clignoter les feux de détresse.
Stage armé
Stationnez le véhicule et éteignez le moteur.Armez le dispositif comme suit.
1.Retirez la clé de contact du commutateur et sortez du véhicule.
2. Assurez-vous que toutes les portes (et le coffre) et le capot soient fermés et enclenchés.
3. • Verrouillez les por tières en appuyant
sur le bouton de verrouillage du transmetteur (ou de la clé intelligente).
Après ces étapes, les feux de détresse clignotent une fois, indiquant que le système est armé.
Si une portière, le coffre ou le capot reste ouvert, les feux de détresse ne clignotent pas et l'antivol ne s'arme pas. Si, par la suite, toutes les portières, le coffre et le capot sont fermés, les feux de détresse clignoteront une fois.
• Verrouillez les portes en appuyant sur le bouton des poignées de porte extérieures avant quand vous avez la SmartKey avec vous. Une fois ces étapes exécutées, les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que le système est armé.
Si une porte reste ouverte, les feux de détresse ne clignotent pas et l'antivol ne s'arme pas. Fermez la porte et verrouillez-les de nouveau. Si le coffre ou le capot est ouvert, les feux de détresse ne clignotent pas et l'antivol ne s'arme pas. Fermez le coffre ou le capot. Les feux de détresse clignoteront une fois et l'antivol s'armera.
L'armement de l'antivol par la clé peut être activé par un concessionnaire Kia agréé.Consultez un concessionnaire Kia agréé si vous désirez cette option.
N'armez pas le dispositif tant que tous les passagers ne sont pas sortis du véhicule. Si le dispositif est armé alors qu'il reste quelqu'un dans le véhicule, l'antivol pourra s'activer lorsque la personne sort du véhicule. Si une porte (ou le coffre) ou le capot est ouvert dans les 30 secondes suivant l'armement du système, le dispositif se désarmera pour éviter une fausse alarme.
ANTIVOL (SI ÉQUIPÉ)
Stage
armé
Stage
antivol
Stage
désarmé
413
Caractéristiques du véhicule
Stage antivol
L'alarme sera activée si une des conditions suivantes survient alors que le système est armé.
• Une por te avant ou arrière est ouverte sans utiliser le transmetteur (ou la clé intelligente).
• Le coffre est ouvert sans utiliser le transmetteur (ou la clé intelligente).
• Le capot est ouvert.
Le klaxon retentit et les feux de détresse clignotent continuellement pendant 27 secondes environ. Pour éteindre le système, déverrouillez les portes avec le transmetteur (ou la clé intelligente).
Stage désarmé
Le système sera désarmé quand :
Clé intelligente
- Vous appuyez sur le bouton de déverrouillage des portes.
- Vous appuyez sur le bouton extérieur de la porte avant alors que vous portez la clé intelligente.
- Le moteur est mis en marche (dans les 3 secondes).
Une fois les portes déverrouillées, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désarmé.
Si, après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage, une porte (ou le coffre) n'est pas ouverte dans les 30 secondes, le système s'arme de nouveau.
• Évitez d'essayer de faire démarrer le véhicule alors que l'antivol est activé. Le démarreur est hors circuit quand l'antivol est activé.
Si le système ne se désarme pas avec la télécommande, insérez la clé dans le commutateur d'allumage, tournez le commutateur sur ON et attendez 30 secondes. L'antivol sera alors désarmé.
• Si vous perdez vos clés, consultez un concessionnaire Kia agréé.
• Si le système n'est pas désarmé avec le transmetteur, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et faites démarrer le moteur. Le système se désarmera.
• Si vous perdez vos clés, consultez un concessionnaire Kia agréé.
Caractéristiques du véhicule
144
Actionner les serrures de porte de l'extérieur du véhicule
• Tournez la clé vers l'arrière du véhicule pour déverrouiller les portes et vers l'avant du véhicule pour les verrouiller.
• Si vous verrouillez/déverrouillez les portes avec la clé, toutes les portes du véhicule se verrouillent/déverrouillent automatiquement.
• Sur la por te du conducteur, tournez la clé vers l'arrière du véhicule pour déverrouiller la porte du conducteur et une fois de plus dans les 4 secondes pour déverrouiller toutes les portes. (si équipé)
• Les portes peuvent aussi être verrouillées et déverrouillées avec clé intelligente.
• Une fois les portes déverrouillées, elles peuvent être ouvertes en tirant la poignée de la porte.
• Pour fermer une porte, poussez-la de la main. Assurez-vous que toutes les portes sont bien fermées.
AVIS
• Par temps froid et pluvieux, le mécanisme de verrouillage et de porte peut ne pas bien fonctionner à cause du gel.
Si la porte est verrouillée/
déverrouillée à plusieurs reprises successives avec la clé de contact ou le commutateur de serrure, le dispositif peut cesser de fonctionner un moment afin de protéger le circuit et d'empêcher des dommages aux composantes du dispositif.
SERRURES DE PORTE
OYFH041005N
Verrouillé
Déverrouillé
415
Caractéristiques du véhicule
Actionner les serrures de porte de l'intérieur du véhicule
Utiliser le bouton de verrouillage
• Pour déverrouiller une porte, poussez le bouton de verrouillage (1) à la position déverrouillée. La marque rouge (2) sera alors visible.
• Pour verrouiller une porte, poussez le bouton de verrouillage (1) à la position verrouillée. Si la porte est bien verrouillée, la marque rouge (2) du bouton ne sera pas visible.
• Pour ouvrir la porte, tirez la poignée de la porte (3).
• Si la poignée intérieure de la porte avant est tirée alors que le bouton de serrure est en position verrouillée, le bouton se déverrouille et la porte s'ouvre (si équipé).
• Les por tes avant ne peuvent pas être verrouillées si la clé de contact est dans le commutateur (ou si la clé intelligente se trouve dans le véhicule) et qu'une porte est ouverte. (si équipé)
Si une serrure à commande électrique ne fonctionne pas alors que vous êtes dans le véhicule, essayez l'une de ces techniques :
Actionnez la serrure à pusieurs reprises (électronique et manuelle) tout en tirant simultanément sur la poignée de porte.
• Actionnez les autres serrures et poignées de porte, à l'avant et à l'arrière.
• Abaissez la glace avant et utilisez la clé pour déverrouiller la porte de l'extérieur.
Commutateur de verrouillage central (si équipé)
S'actionne en appuyant sur le commutateur de verrouillage central des portes.
OTF040011
Verrouillé
Déverrouillé
OTF040012N
OTF040013
Porte du conducteur
Porte du passager
Caractéristiques du véhicule
164
• Appuyer sur la position de verrouillage (1) du commutateur verrouille toutes les portes du véhicule.
• Appuyer sur la position de déverrouillage (2) du commutateur déverrouille toutes les portes du véhicule.
• Si la clé se trouve dans le commutateur d'allumage (ou si la Smartkey se trouve dans le véhicule) et qu'une porte est ouverte, les por tes ne se verrouilleront pas quand vous appuierez sur le commutateur de verrouillage central.(si équipé)
Dispositif de déverrouillage des portes sur détection d'un choc (si équipé)
Toutes les portes se déverrouillent automatiquement quand un choc entraîne le déploiement des coussins gonflables.
Auto-verrouillage/déverrouillage des portes (si équipé)
• Toutes les portes se verrouillent automatiquement quand le levier de vitesse est déplacé de P (Park).
• Toutes les portes se déverrouillent automatiquement quand le levier de vitesse est placé sur P (Park).
Dispositif de verrouillage par détection de la vitesse (si équipé)
Toutes les portières se verrouillent automatiquement dès que la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (9,3 mi/h). Toutes les portières se déverrouillent automatiquement quand vous éteignez le moteuer ou quand vous retirez la clé du commutateur d'allumage. (si équipé)
AVERTISSEMENT -
Enfants ou animaux laissés seuls
Ne jamais laisser un enfant ou un animal seul dans le véhicule. Un véhicule fermé peut devenir extrêmement chaud, ce qui peut causer la mort ou des blessures graves à un enfant ou à un animal qui ne peut pas sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT -
Portes
Les portes devraient toujours être bien fermées et verrouillées quand le véhicule est en mouvement, afin d'éviter l'ouverture accidentelle d'une porte.
417
Caractéristiques du véhicule
Un concessionnaire Kia agréé peut activer ou désactiver certaines fonctions d'auto­verrouillage/ déverrouillage, comme suit :
• auto-déverrouillage des portes à l'aide du bouton de verrou de porte du conducteur;
• auto-verrouillage/déverrouillage des portes en plaçant le levier de vitesse ailleurs que sur P (Park) ou sur P (Park);
• Déverrouillage automatique des portières lorsque la clé intelligente est retirée de sont logement.
Si vous voulez activer ou désactiver certaines fonctions de verrouillage/ déverrouillage des portes, consultez « réglage du véhicule » dans ce chapitre.
Serrure de porte arrière à l'épreuve des enfants
Une serrure à l'épreuve des enfants est fournie pour aider à empêcher les enfants d'ouvrir les portes arrière par accident, de l'intérieur du véhicule. Les serrures de sécurité des portes arrière devraient être utilisées chaque fois qu'un enfant se trouve dans le véhicule.
1. Ouvrez la porte arr ière.
2. Poussez sur " Lock " la serrure à l'épreuve des enfants (1) qui se trouve sur la bordure arrière de la porte. Si le loquet de sécurité pour enfants est engagé, la porte arrière ne s'ouvrira pas même si l'on actionne la poignée de porte intérieure.
3. Fermez la porte arr ière.
Pour ouvrir la porte arrière, tirez la poignée extérieure (2) de la porte.
Bien que les portes puissent être déverrouillées, la portearrière ne s'ouvrira pas en tirant sur la poignée intérieure tant que la serrure à l'épreuve des enfants n'est pas en position déverrouillée.
OTF040014
Caractéristiques du véhicule
184
Ouverture du coffre
• Appuyer pendant plus d'une seconde sur le bouton de déverrouillage du coffre de la clé intelligente.
• Appuyez sur le bouton de la poignée du coffre avec la clé intelligente.
Une fois le coffre ouvert puis refermé, le coffre se verrouille automatiquement.
• Pour ouvrir le coffre de l'intérieur du véhicule, tirez la manette de dégagement du panneau du coffre.
Une fois le coffre ouvert puis refermé, il se reverrouille automatiquement.
AVIS
Par temps froid ou pluvieux, le gel pourra empêcher la serrure ou le mécanisme du coffre de fonctionner correctement.
COFFRE
OTF040016
AVERTISSEMENT
Le panneau du coffre se soulèvera. Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet ni aucune personne près de l'arrière du véhicule quand vous ouvrez le coffre.
MISE EN GARDE
Assurez-vous de fermer le coffre avant de conduire le véhicule.Vous risquez d'endommager les élévateurs et la quincaillerie du coffre si le coffre n'est pas fermé avant de conduire le véhicule.
OTF040015
419
Caractéristiques du véhicule
Câble d'ouverture d'urgence du panneau du coffre
1.Retirer le couvercle.Insérer une clé ou un tournevis peut aider à soulever et enlever le couvercle.
2.Tirer sur la boucle pour ouvrir le coffre.
3. Après avoir ouvert le coffre, fermer le couvercle fermement.
Fermeture du coffre
Pour fermer le coffre, abaissez le panneau du coffre et pressez-le pour qu'il s'enclenche. Essayez toujours de soulever le panneau pour vous assurer que le coffre est bien fermé.
OTF040017
MISE EN GARDE
• Ne jamais utiliser le levier d’ouverture d'urgence du coffre lorsque le véhicule est en mouvement.
• Si vous éprouvez des difficultés avec le coffre, faites vérifier et réparer le véhicule chez un concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
Le couvercle du coffre devrait toujours être tenu complètement fermé quand le véhicule est en marche. Si on le laisse ouvert ou entrouvert, des gaz d'échappement toxiques peuvent entrer dans le véhicule et causer des malaises graves ou la mort.
Caractéristiques du véhicule
204
Ouverture d'urgence du coffre
Votre véhicule est équipé d'un câble d'ouverture d'urgence, à l'intérieur du coffre. Si, par inadvertance, quelqu'un s'enferme dans le coffre, tirer la poignée actionne le mécanisme de fermeture du coffre et ouvre le couvercle.
OTF040018
AVERTISSEMENT
• On ne devrait permettre à personne d'entrer dans le coffre du véhicule. Le coffre est un endroit très dangereux advenant un accident.
• Utilisez le levier d'ouverture d'urgence en cas d'urgence seulement. Faites preuve d'une grande prudence, tout particulièrement lorsque le véhicule est en mouvement.
421
Caractéristiques du véhicule
(1) Commutateur du lève-glace, côté
conducteur
(2) Commutateur du lève-glace, côté
passager avant
(3) Commutateur du lève-glace arrière
gauche
(4) Commutateur du lève-glace arrière
droit
(5) Soulèvement et abaissement de la
glace (6) Lève-glace automatique (7) Loquet des glaces à commande
électrique
GLACES
OTF040019N
Caractéristiques du véhicule
224
Dans les climats froids et humides, les glaces électriques peuvent ne pas fonctionner adéquatement à cause de congélation.
Glaces à commande électrique
Les vitres à commande électrique ne s'actionnent que si la clé de contact se trouve en position ON. Chaque porte est munie d'un commutateur de commande de vitre. Pour le conducteur, on retrouve un commutateur de verrouillage qui empêche l'actionnement des vitres des passagers.
Les vitres à commande électrique peuvent être actionnées pendant environ 30 secondes après que la clé de contact soit enlevée ou tournée sur ACC ou LOCK. Si toutefois, les portes sont ouvertes, les vitres à commande électrique ne peuvent pas être actionnées, même en deçà du délai de 30 secondes.
AVIS
Lorsque vous conduisez tandis que les glaces arrière sont baissées ou que le toit ouvrant (si équipe) est en position ouverte (ou partiellement ouverte), un bruit d'infiltration ou de pulsation peut se faire entendre. Ce bruit est normal et on peut le réduire ou l'éliminer en prenant les mesures suivantes. Si le bruit se fait entendre alors que l'une ou les deux glaces arrière sont baissées, abaissez partiellement les deux glaces avant d'environ un pouce. Si vous entendez le bruit tandis que le toit ouvrant est ouvert, refermez-le légèrement.
Soulèvement et abaissement des glaces
Type A
Un commutateur maître des lève-glaces se trouve sur la porte du conducteur; il commande toutes les glaces du véhicule.
Pour soulever ou abaisser une glace, abaissez ou soulevez la partie avant du commutateur correspondant à la glace à commander (5).
OTF040020
423
Caractéristiques du véhicule
Type B - Glace à auto-abaissement (si équipe)
Abaisser momentanément le commutateur de lève-glace à la deuxième position de détente (6) abaisse complètement la glace du conducteur même si vous relâchez le commutateur. Si vous voulez arrêter la vitre à une position quelconque pendant son opération, actionnez momentanément le commutateur dans la direction inverse à celle du déplacement de la vitre.
Type C - Glace à auto montée/descente (si équipe)
Lorsqu'on appuie ou que l'on tire sur le commutateur de glace électrique momentanément et vers la deuxième position (6), la glace monte ou descend automatiquement jusqu'à la butée, même si on relâche le commutateur. Pour arrêter la glace en cours de montée ou descente, on doit appuyer ou tirer sur le commutateur momentanément dans la direction contraire au mouvement de la glace. Si la glace électrique n'est pas opérée correctement, le mécanisme doit être réinitialisé comme suit :
1. Mettre le commutateur d'allumage sur
ON.
2. Fermer la glace et continuer de tirer sur
le commutateur de glace électrique du conducteur pendant au moins une seconde après que la glace est entièrement fermée.
OTF040021 OTF040022
Caractéristiques du véhicule
244
Renversement automatique
Si le mouvement ascendant de la glace est empêché par un objet ou une partie du corps, le mécanisme détecte cette résistance et arrête le mouvement. La glace descendra alors environ 30 cm (11,8 po) pour permettre le retrait de l'objet.
Si la glace détecte de la résistance pendant qu'on tire continuellement sur le commutateur de la glace électrique, la glace arrêtera le mouvement ascendant et descendra environ 2,5 cm (1 po).Et si l'on tire de nouveau continuellement sur le commutateur en dedans de 5 secondes après la descente de la glace par la fonction de renversement automatique, le renversement automatique de la glace ne se produira pas.
La fonction de renversement automatique de la glace du conducteur est active seulement lorsque la fonction auto montée est utilisée en tirant complètement sur le commutateur. La fonction de renversement automatique ne fonctionne pas si on fait monter la glace en utilisant la position intermédiaire du commutateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures et les dommages au véhicule, toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de monter la glace. Si un objet de moins de 4 mm (0,16 po) de diamètre est pincé entre la glace et la coulisse supérieure, la fonction de renversement automatique pourrait ne pas détecter la résistance et ne pas arrêter la glace ou renverser le mouvement.
OUN026013
425
Caractéristiques du véhicule
Loquet des lève-glaces (si équipe)
• Le conducteur peut couper l'alimentation aux commutateurs de lève-glaces des passagers en appuyant sur le loquet des lève-glaces (enfoncé) sur la porte du conducteur.
• Si le bouton de verrouillage des vitres à commande électrique se trouve à la position LOCK (enfoncée), la commande maîtresse du conducteur ne peut pas actionner les vitres à commande électrique des portes des passagers.
Assurez-vous que les bras, les mains et la tête des passagers, ainsi que toute autre obstruction soit hors d'atteinte quand vous soulevez les glaces.
AVERTISSEMENT -
Glaces
Ne laissez pas les enfants jouer avec les commutateurs de lève­glace. Gardez le loquet des glaces engagé (enfoncé).
MISE EN GARDE -
Ouverture et fermeture des glaces
Pour éviter d'endommager le système de vitres à commande électrique, n'ouvrez ni ne fermez deux vitres ou plus en même temps. Ceci assurera la durée prolongée du fusible.
OTF040023
Caractéristiques du véhicule
264
CAPOT
Ouverture du capot
1.TIrez le levier d'ouverture pour déclencher le capot. Le capot devrait se soulever légèrement.
Ouvrir le capot après avoir éteint le moteur sur une surface plane, et avoir mis le sélecteur sur P (stationnement) (transaxe automatique) ou 1er (première) ou R (marche arrière) (transaxe manuel), et serrer le frein de stationnement.
2.Rendez-vous sur l'avant du véhicule, soulevez le capot légèrement, poussez le loquet secondaire (1) sous le centre du capot puis soulevez le capot complètement (2).
3. Soulevez le capot. Celui-ci s'ouvre de lui-même entièrement une fois qu'il a été soulevé environ de moitié.
Fermeture du capot
1. Avant de fermer le capot, assurez­vous que:
• tous les bouchons dans le compartiment-moteur sont bien remis en place;
• les gants, les guenilles ou toute autre matière combustible est retirée du compartiment-moteur;
2. Abaisser le capot jusqu'à ce qu'il soit environ 1 pi (30 cm) au-dessus de la fermeture, et le laisser tomber.Vérifier qu'il est bien verrouillé à sa place.
OTF040024 OTF040025N
AVERTISSEMENT
• Avant de fermer le capot, assurez-vous d'enlever toutes les obstructions autour de l'ouverture. Fermer le capot s'il y a des obstructions dans l'ouverture, pourrait causer des dommages ou des blessures graves.
• Ne laissez ni gants, ni guenilles ni quelque matière combustible que ce soit dans le compartiment­moteur. Ceci pourrait être une cause d'incendie.
427
Caractéristiques du véhicule
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous toujours que le capot est bien fermé avant de prendre la route. S'il n'est pas bien enclenché, il pourrait s'ouvrir pendant que vous conduisez et vous couper la vue complètement. Vous risqueriez alors un accident.
• Ne déplacez pas le véhicule, le capot ouvert. Le capot bloque la vue et il pourrait se rabattre ou s'endommager.
Caractéristiques du véhicule
284
Ouverture du volet du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant doit être ouvert de l'intérieur du véhicule en tirant le levier d'ouverture du volet du réservoir de carburant.
Si le volet ne s'ouvre pas parce qu'il est gelé, tapez ou enfoncez légèrement le volet pour briser la glace et dégager le volet. Ne forcez pas l'ouverture du volet. Au besoin, atomisez un liquide déglaçant autour du volet (n'utilisez pas d'antigel pour le radiateur) ou placez le véhicule à un endroit chaud et laissez la glace fondre.
1. Coupez le moteur.
2. Pour ouvrir le volet du réservoir de carburant, soulevez la manette du volet du réservoir de carburant.
3.Ouvrez le volet du réservoir de carburant (1).
4. Pour enlever le bouchon du réservoir (2), tournez-le dans le sens antihoraire.
5. Faites le plein.
Fermeture du volet du réservoir de carburant
1. Pour remettre le bouchon du réservoir , tournez-le dans le sens horaire jusqu'au déclic. Ceci indique que le bouchon est bien serré.
2.Refermez le volet du réservoir de
carburant et poussez-le légèrement afin de vous assurer qu’il soit bien fermé.
VOLET DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT -
Faire le plein
• Retirez toujours le bouchon du réservoir avec soin et lentement. Si le capuchon laisse échapper des vapeurs ou produit un son de sifflement, attendez que l'action cesse avant d'ouvrir le bouchon complètement.
• Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir est bien remis en place pour empêcher un déversement de carburant en cas d’accident.
OTF040026
OTF040027
429
Caractéristiques du véhicule
Assurez-vous toujours que le bouchon est bien remis en place pour empêcher un déversement de carburant en cas d'accident.
AVIS
Lors de l'utilisation d'un bidon de carburant approuvé, le placer au sol avant de le remplir. Une décharge d'électricité statique à partir du bidon peut enflammer les vapeurs de carburant et causer un incendie. Le remplissage commencé, continuer de toucher le véhicule jusqu'à la fin du remplissage. Utiliser seulement les bidons en plastiques approuvés et conçus pour porter et entreposer de l'essence.
AVERTISSEMENT -
Risque d'incendie et d'explosion
Lire et suivre tous les avertissements affichés à la station­service. La non-observance de ces avertissements causera des blessures, des brûlures graves ou même la mort, en raison d'un incendie ou d'une explosion.
AVERTISSEMENT -
Incendies causés par les téléphones portables
Ne pas utiliser de téléphones cellulaires lors du remplissage de carburant. Le courant électrique et/ou l'interférence électronique des téléphones cellulaires peuvent enflammer les vapeurs de carburant et causer un incendie.
AVERTISSEMENT -
Électricité statique
• Avant de toucher le pistolet de distribution de carburant, il faut éliminer la possibilité d'une décharge dangereuse d'électricité statique en touchant une partie en métal du véhicule, tout en se tenant à une distance sécuritaire du trou de remplissage de carburant,du pistolet et des autres objets où il y a du carburant. Une décharge d'électricité statique peut enflammer les vapeurs de carburant en causant un incendie.
• Ne pas retourner dans le véhicule après avoir commencé le remplissage, parce que cela peut générer de l'électricité statique, en touchant, frottant, ou glissant un objet ou tissu (polyester, satin, nylon, etc.) capable de produire de l'électricité statique. S'il faut entrer dans le véhicule, on doit ensuite éliminer la possibilité d'une décharge en touchant de nouveau une partie en métal du véhicule, loin du trou de remplissage de carburant,du pistolet et des autres objets où il y a du carburant.
Loading...