Kenwood DPX-MP4070 User Manual [fr]

AMPLI-TUNER CD/CASSETTE DOUBLE TAILLE

DPX-MP4070

MODE DʼEMPLOI

© B64-2861-00/00 (K) (TKR)

Table des matiéres

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT

ATTENTION

REMARQUE

Remarques

Au sujet des cassettes

Au sujet des CD

Remarques sur la lecture de MP3/

WMA

Caractéristiques générales

Alimentation Sélectionner la source Volume

Atténuateur

Commande du son Sortie de subwoofer SourdineTEL Sélection SRS WOW Commande SRS WOW

Commande de l’égaliseur

Ajustement du type d’égaliseur sur EASY Ajustement du type d’égaliseur sur PRO

Préréglage de mémoire de l’ajustement du type d’égaliseur

Sélection de film

Mode de commutation de l’affichage Sélection de la couleur d’éclairage

Réglage de la couleur d’éclairage de l’utilisateur Régler l’horloge

Nomination de Station/Disque (SNPS/DNPS) Sélection de l’affichage d’entrée auxiliaire

4Fonctions de contrôle de CD/MP3/

 

WMA/disque externe

21

 

Lire des CD & MP3/WMA

 

 

Lire un disque extérieur

 

6

Avance rapide et retour

 

Recherche de plage/fichier

 

 

 

6

Recherche de disque /dossier

 

Recherche directe de plage/fichier

 

Recherche directe de disque

7Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier Lecture par balayage

Lecture aléatoire

8Lecture aléatoire du chargeur

10

Sélection de dossier

 

Défilement duTexte/Titre

 

 

Activation de fonction

24

Activation de fonction Mode de couleur d’éclairage Réglage du contraste Tonalité capteur tactile

Commutation de la sortie pré-amplifiée Démonstration d’ouverture

Mode d’égaliseur Code de sécurité Sourdine de navigation SourdineTEL

Réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire incorporé

Réglage de mise en sourdine de l’amplificateur intégré

Témoin de sécurité Réglage de lecture CD Mode d’accord Réception monaurale

Entrée en mémoire automatique

Défilement du texte

Fonctions du tuner

Accord

Syntonisation à accès direct Mémoire de station pré-réglée

Entrée en mémoire automatique

Accord pré-réglé

17

Opérations de base de la

28

 

télécommande

 

Accessoires

30

 

Procédure d’installation

31

Fonctions du lecteur de cassette 19

Connexion des câbles sur les prises 32

Lire des cassette

Avance rapide et rembobinage rapides Dolby B NR

Sélectionner le type de cassette DPSS (Direct Program Search System) DPSS avec la télécommande

Saut des blancs Balayage d’index Répétition de musique

Installation

33

Guide de depannage

36

Spécifications

40

Français 3

Précautions de sécurité

2AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:

Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots.

Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm² (AWG18) afin d’éviter tous risques de détérioration ou d’endommagement du revêtement des câbles.

Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou aisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de ’appareil.

Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement ’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.

Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l’appareil.

Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.

Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD

était endommagé ou cassé à cause d’un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du

avon

2ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:

Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.

N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de

’appareil.

N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.

Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil.

Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.

Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil.

4Français

Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectée à cet appareil:

Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent être connectés à cet appareil.

Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être connectés.

Veuillez prendre note que tous les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1997 ou précédemment et les changeurs

de disque d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet appareil.

Les connections non préconisées peuvent causer des dommages.

Réglage du commutateur O-N sur la position "N" pour les chargeurs de disque KENWOOD / lecteurs de CD KENWOOD applicables.

Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.

Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.

REMARQUE

Si vous rencontrez des problèmes pendant ’installation, consultez votre revendeur Kenwood.

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil retourne aux réglages de l’usine quand la touche de réinitialisation est pressée. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir appuy sur la touche de réinitialisation, contactez votre revendeur local KENWOOD pour une assistance.

Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques

fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.

Touche de réinitialisation

Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure

à 5 °C (41 °F).

Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.

Condensation sur la lentille

Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La reproduction de CD peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood.

Français 5

Remarques

Au sujet des cassettes

Nettoyage de l’appareil

Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.

La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques. L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.

Nettoyage de la fente à CD

De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à

CD, nettoyez-la occasionnellement.

Vos CD peuvent être rayés si vous les introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.

REMARQUE

Cet appareil numérique de la classe B est conforme

à la morme NMB-003 du Canada.

WOW, SRS e o símbolo são uma marca registrada de SRS Labs, Inc.

WOW tecnologia está incorporada sob a licença de SRS Labs, Inc.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby" et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

Nettoyage de la tête de lecture de cassette

Lorsqu’il y a du bruit ou une mauvaise qualit sonore pendant la lecture de cassette cause d’une tête de ecture sale, nettoyez cette dernière.

Au sujet des cassettes

Si le ruban de la cassette est lâche, resserrez-le. Si l’étiquette de la cassette se décolle, recollez-la.

Ne pas utiliser de cassette déformée.

Ne pas placer de cassette sur le tableau de bord, etc. et aux endroits o la température est élevée. Ne pas utiliser de cassette de durée égale ou supérieure à 100 minutes.

6Français

Au sujet des CD

Manipulation des CD

Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un

CD.

Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les

CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur ’emballage, etc.

Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD.

Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé dessus.

Lors de l’utilisation d’un nouveau CD

Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre.

Bavures

Bavures

Accessoires de CD

Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.

Nettoyage de CD

Nettoyez un CD en partant du centre vers ’extérieur.

Retrait des CD

Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à ’horizontale.

CD qui ne peuvent être utilisés

Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.

Les CD comportant des colorations sur la surface d’enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés. Cet appareil ne peut lire que les CD comportant

l ne peut jouer les disques qui ne comportent pas a marque.

Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut être lu. (pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).

Rangement des CD

Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits où la température est élevée.

Rangez les CD dans leur boîtier.

Français 7

Remarques sur la lecture de MP3/WMA

Notez, cependant, que les MP3/WMA et les formats acceptables sont limités. Pour la gravure de MP3/

WMA, soyez attentifs aux restrictions suivantes.

Supports acceptables

Les supports d’enregistrement MP3/WMA acceptables dans cet appareil sont les

CD-ROM, CD-R et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD réinscriptible et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au formatage complet et non au seul formatage rapide.

Formats de support acceptables

Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet appareil. Le nombre maximum de caractères utilisés pour le nom de fichier et de dossier, y compris le délimiteur (".") et les trois caractères de l'extension, est indiqué entre parenthèses.

SO 9660 Level 1 (12 caractères) SO 9660 Level 2 (31 caractères)

Joliet (64 caractères ;Jusqu'à 32 caractères sont affichés.)

Romeo (128 caractères ;Jusqu'à 64 caractères sont affichés.)

Nom de fichier long (200 caractères ;Jusqu'à 64 caractères sont affichés.)

Nombre maximum de caractères pour les noms de dossier:

64 (Joliet ;Jusqu'à 32 caractères sont affichés.)

Une liste des caractères est incluse dans le mode d’emploi du logiciel d’écriture ainsi que dans la section Entrée de noms de fichiers et de dossiers ci-dessous. Les supports utilisables dans cette unité sont restreints aux limitations suivantes:

Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8

Nombre maximum de fichiers par dossier: 255

Nombre maximum de dossiers: 50

Nombre maximum de fichiers et dossiers : 512 Les MP3/WMA écrits dans d’autres formats que ceux indiqués ci-dessus risquent de ne pas être correctement lus et leurs noms de fichiers risquent de ne pas être correctement affichés.

Réglages de votre décodeur MP3/WMA et graveur de CD

Effectuer le réglage suivant lors de la compression de données MP3/WMA à l’aide d’un codeur MP3/

WMA.

Débit deTransfer: MP3: 8 —320 kbps

WMA: 48 —192 kbps Fréquence d’échantillonage:

MP3: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz WMA: 32, 44.1, 48 kHz

8Français

Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour enregistrer des fichiers MP3/WMA jusqu’au maximum de la capacité du disque, désactivez ’écriture supplémentaire. Pour l’enregistrement sur un disque vierge jusqu’au maximum de la capacité, vérifiez la fonction“Disc at Once”.

Une lecture correcte peut ne pas être possible lorsqu’une partie des fonctions de Windows Media Player 9 ou supérieur est utilisée.

Entrée d’étiquette ID3

La balise ID3 affichable est l’ID3 version 1.x. En ce qui concerne le code des caractères, se référer à la iste des codes.

Entrer les noms des fichiers et des dossiers

Les caractères de la liste des codes sont les seuls noms de fichier et de dossier pouvant être saisis et affichés. Si vous utilisez d’autres caractères pour ces entrées, les noms de fichier et de dossier ne s’afficheront pas correctement. Ils peuvent ne pas être affichés correctement en fonction du graveur de CD utilisé.

L’appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3/WMA qui ont l’extension de nom de fichier

MP3/WMA (.MP3/.WMA).

Un fichier portant un nom saisi à l’aide de caractères ne figurant pas sur la liste des codes peut ne pas être lu

correctement.

Graver des fichiers sur un support

Lorsqu’un support contenant des données MP3/

WMA est chargé, l’appareil vérifie tous les fichiers sur le support. Si le support contient beaucoup de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3/

WMA, l’appareil met beaucoup de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3/WMA.

De plus, il est possible que le passage au fichier

MP3/WMA suivant prenne du temps ou que la recherche de fichier ou de dossier ne s’effectue sans heurt.

Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d’endommager les enceintes.

N’essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n’est pas de type MP3/WMA portant l’extension MP3/

WMA. L’appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type MP3/WMA comme des fichiers MP3/

WMA si ils ont l’extension MP3.

N’essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont pas de type MP3/WMA.

Ordre de lecture d’un fichier MP3/WMA

Lorsqu’ils sont sélectionnés pour la lecture, la recherche de fichiers ou de dossiers, ces derniers sont parcourus dans l’ordre d’écriture effectué par e graveur de CD. Pour cette raison, l’ordre dans equel ils devraient être lus ne correspond pas à l’ordre dans lequel ils seront effectivement lus. Vous pouvez régler l’ordre dans lequel les fichiers MP3/

WMA doivent être lus en les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de fichier commençant par le numéro d’ordre de lecture, ex.

"01" à "99", en fonction de votre graveur de CD.

Par exemple, un support comportant la hiérarchie de dossiers/fichiers suivante est soumis à la recherche de dossiers, de fichiers ou de sélection de dossiers comme indiqué ci-dessous.

Exemple de hiérarchie d’dossiers / Fichiers de média

Dossier

Fichier

Racine

Lorsque la recherche de fichiers est exécutée

avec le fichier ¡$ en cours de lecture...

Opération de la

(Fichier en cours: ¡$)

touche

 

Touche 4

Début de la fichier ¡$ ¡#

 

 

Touche ¢

¡% ¡&

Lorsque la recherche de dossiers est exécutée

avec le fichier ¡$ en cours de lecture...

Opération de la

(Dossier en cours: 4)

touche

 

 

 

 

Touche AM

3

2

1

8

 

 

 

 

 

Touche FM

5

6

7

8 1

Lorsque la sélection de dossiers est sélectionnée avec le fichier ¡$ en cours de lecture pour se déplacer de dossier en dossier...

Opération de la

(Dossier en cours: 4)

touche

 

Touche 4

3

 

 

Touche ¢

6

Touche AM

2

 

 

Touche FM

5

Niveau

Niveau 3

Niveau 5

Niveau 2

 

Niveau 4

Français 9

Kenwood DPX-MP4070 User Manual

Caractéristiques générales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IndicateurATT

Alimentation

Allumer l’alimentation

Appuyez sur la touche [SRC].

Eteindre l’alimentation

Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.

Sélectionner la source

Appuyez sur la touche [SRC].

Sourcerequise

Affichage

Tuner

"TUNER"

Cassette

"TAPE"

CD

"CD"

Disque extérieur (Accessoire optionnel)

"CD CH"

Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel)

"AUX"

Veille (Mode éclairage seulement)

"STANDBY"

10 Français

Volume

Augmenter le volume

Appuyez sur la touche [ ].

Baisser le volume

Appuyez sur la touche [].

Atténuateur

Baisser le volume rapidement.

Appuyez sur la touche [ATT].

Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,

’Atténuateur est activé ou désactivé. Lorsqu’il est activé, l’indicateur "ATT" clignote.

Commande du son

Entrez en mode de commande du son

Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.

"AUD mode" est affiché.

2Sélectionnez l’élément audio pour l’ajustement

Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].

Chaque fois que l’on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.

3Ajustez l’élément audio

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Elémentd’ajustement Affichage

Gamme

Balance

"BAL"

Gauche 15 — Droite 15

Balance avant/arrière

"FAD"

Arrière 15 — Avant 15

Niveau sub woofer

"SubW"

–15 — +15

Niveau d’amplificateur de

"AmpB"

Plat/+6/ +12/ +18 (dB)

basses

 

 

Amplificateur de

"AmpF"

Norma / Bas

fréquence centrale

 

 

Filtre passe bas

"LPF"

Aucun/120/80/50 Hz

Compensation du volume

"V-OFF"

–8 — ±0

SourdineTEL

Le son est automatiquement coupé lorsqu’un appel est reçu.

Lorsqu’un appel est reçu

"CALL" est affiché.

Le système audio se met en pause.

Ecouter l’autoradio pendant un appel

Appuyez sur la touche [SRC].

L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.

A la fin de l’appel

Raccrochez le téléphone.

L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.

Vous pouvez contrôler cette fonction lorsque la 'Sortie de subwoofer' (page 11) est réglée sur "SubW

On".

Compensation du volume:

Le volume de chaque source peut être réglé différemment du volume de base.

-Reportez-vous au catalogue ou au mode d’emploi pour les amplificateurs de puissance qui ne peuvent être contrôlés à partir de cette unité.

-Pour les amplificateurs, il y a le modèle qui peut être réglé de Plat à +18 dB, et le modèle qui peut être réglé de Plat à +12 dB.

Lorsqu’un amplificateur qui ne peut être réglé que sur +12 est connecté à l’unité, "AmpB +18" ne fonctionnera pas correctement même s’il est sélectionné.

4Sortez du mode de commande du son

Appuyez sur la touche [AUD].

Sortie de subwoofer

Activer ou désactiver la sortie du subwoofer.

Appuyez sur la touche [AM–] pendant au moins 1 seconde.

Chaque fois que la touche est enfoncée la sortie du subwoofer est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, "SubW On" est affiché.

Vous pouvez contrôler cette fonction lorsque la 'Commutation de la sortie pré-amplifiée' (page 25) est réglée sur "SWPRE SW".

Sélection SRSWOW

Vous pouvez ajouter au son de superbes et puissantes basses et créer un champ sonore 3D.

Entrer en mode de sélection WOW

Appuyez sur la touche [WOW].

"WOW SEL" est affiché.

2Sélectionner l'élément WOW

Appuyez sur la touche [WOW].

Chaque fois que le bouton est appuyé, la sélection SRS WOW commute comme indiqué ci-dessous :

SRSWOW

Affichage

Déplace l’image sonore d’un cran et ajuste les

"Low"

basses dans le champ sonore.

 

Déplace l’image sonore de deux crans et ajuste les

"High"

basses and le champ sonore.

 

Change la valeur pour celle définie dans

"User"

'Commande SRSWOW'.

 

Retourne au son normal sans SRSWOW.

"Off"

Lorsque le fonctionnement s'arrête pendant 3 secondes, la sélection SRS WOW se ferme.

WOW:TruBass, FOCUS et SRS sont tous réglés avec les valeurs indiquées ci-dessous.

SRSWOW

SRSFOCUS

SRSTruBass

SRS3D

Haut

Haut

Activé

Activé

Bas

Bas

Activé

Activé

Désactivé

Désactivé

Désactivé

Désactivé

Français 1

Caractéristiques générales

Commande SRSWOW

Régler chaque fonction du SRS WOW séparément.

Entrer en mode de commande WOW

Appuyez sur la touche [WOW] pendant au moins 1 seconde.

"WOW CTRL" est affiché.

2Sélectionner l'élément WOW à régler

Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].

Chaque fois que l’on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.

3Régler l'élément WOW

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Elémentd’ajustement

Affichage

Gamme

Regulação SRS FOCUS

"FOCUS"

0(Désactivé)/1(Bas)/

 

 

2(Haut)

Regulação SRSTruBass

"TB"

Désactivé/Activé

Regulação SRS 3D

"SRS"

Désactivé/Activé

4Sortir du mode de commande WOW

Appuyez sur la touche [WOW].

TruBass: Assistance à la lecture pour un rendu des graves exceptionnel.

FOCUS: Ajustez l’image de son en changeant virtuellement la position verticale des enceintes.

SRS 3D: Pour un champ sonore 3D naturel.

SRS 3D ne peut être réglé quand la source est réglée sur tuner.

Commande de l’égaliseur

Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique.

Entrez en mode de commande de l’égaliseur

Appuyez sur le touche [EQ].

"EQ EASY" ou "EQ PRO" s’affichent.

2Sélectionnez le type d’égaliseur

Appuyez sur le touche [EQ].

Chaque fois que vous appuyez sur le touche, e type d’égaliseur change comme indiqué ci dessous :

12 Français

Typed’égaliseur

Affichage

Rock

"Rock"

Dance

"Dance"

Jazz

"Jazz"

Musique pop

"Pops"

Heavy

"Heavy"

Soft

"Soft"

Accentué

"Sharp"

Léger

"Light"

Nature

"Natural"

Affichage "User": Les valeurs définies dans la section

'Ajustement du type d’égaliseur sur PRO' (page 13).

Vous pouvez ajuster un type d’égaliseur sélectionné. Les éléments d’ajustement dépendent du réglage du

'Mode d’égaliseur' (page 25). Pour plus d’informations sur l’ajustement, reportez-vous à la section 'Ajustement du type d’égaliseur sur EASY' (page 12) ou 'Ajustement du type d’égaliseur sur PRO' (page 13).

3Quittez le mode de commande de l’égaliseur

Appuyez sur le touche [EQ] pendant au moins 1 seconde.

Lorsque l’opération est interrompue pendant 10 secondes, le type d’égaliseur alors présent est enregistré et le mode de commande de l’égaliseur se ferme automatiquement.

Ajustement du type d’égaliseur sur

EASY

Ajustement de l’effet d’un type d’égaliseur sélectionné dans 'Commande de l’égaliseur' quand le 'Mode d’égaliseur' est "EASY".

Pour sélectionner le type d’égaliseur, reportez-vous à la section 'Commande de l’égaliseur' (page 12).

2Ajustez l’effet

Appuyez sur le touche [FM+] ou [AM–].

Chaque fois que vous appuyez sur le touche, les effets de l’égaliseur changent comme indiqué ci dessous :

Loading...
+ 28 hidden pages