KENWOOD DPX303 User Manual [fr, de, nl]

Page 1
© B64-4228-00/00 (EW)
DPX503U DPX303 DPX313
RECEPTEUR CD FORMAT DUAL DIN
MODE D’EMPLOI
DUALER DIN-GENORMTER CD-Receiver
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
2
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Table des matières
Avant l’utilisation 3
Fonctionnement basique 4
Fonctions générales Fonctions du tuner Fonctions de lecture du disque et des fichiers
audio
Commande de fonction 6
Réglages de l'affichage 9
À propos du type d'affichage Sélection de texte pour l'affichage Sélection de la couleur d'éclairage Mémoire de préréglage des couleurs d'éclairage Rappel du préréglage de la couleur d'éclairage Nommer un disque (DNPS) Réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire Édition du message d'accueil
Fonctionnement des disques audio/ fichiers audio 13
Sélection d'un morceau Recherche directe d'un morceau Recherche directe de disque Fonctionnement de base du changeur de disque
(Optionnel)
Fonctionnement du tuner 15
Mémoire de préréglage des stations Syntonisation préréglée Syntonisation à accès direct Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY) PTY (Type de Programme) Préréglage du type de programme
Autres fonctions 17
Activation du code de sécurité Désactivation du code de sécurité Réglage manuel de l’horloge Réglage de la date Réglage du mode de démonstration Commandes AMP
Réglages audio 19
Sélection de la cabine Réglage de la fonction DTA (Digital Time
Alignment ou Alignement chronologique
numérique) Réglage du répartiteur Commande de l'égaliseur Sélection de la position préréglée Réglage manuel de la position Mémoire de préréglage audio Rappel de préréglage audio Commande du son Réglage audio Réglage des enceintes Mémoire de préréglage audio Rappel de préréglage audio
Opérations de base de la télécommande 25
Appendice 26
Accessoires/ Procédure d’installation 30
Connexion des câbles aux bornes 31
Installation/Retrait de l’appareil 33
Guide de dépannage 34
Caractéristiques techniques 36
• iPod is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S. and other countries.
• The “AAC” logo is trademark of Dolby Laboratories.
Page 3
Français
|
3
Avant l’utilisation
2AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de démonstration. Lors de la première utilisation de cet appareil, annuler le <Réglage du mode de démonstration> (page 18).
Comment réinitialiser votre appareil
• Si cet appareil ou l'appareil connecté (échangeur automatique de disques, etc.) ne fonctionne pas correctement, appuyer sur la touche de réinitialisation. L’appareil retourne aux réglages de l’usine quand la touche de réinitialisation est enfoncée.
Touche de réinitialisation
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux, par exemple un chiffon au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre et essuyez ensuite toute trace de ce produit.
¤
• La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques. L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel qu'un solvant ou de l'alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette condensation peut rendre la lecture de CD impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood.
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option, vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces accessoires fonctionnent avec votre modèle dans votre région.
• Les caractères conformes aux normes ISO 8859-5 ou ISO 8859-1 peuvent être affichés. Référez-vous à la rubrique “MENU”
> “Russian” de la section <Commande de
fonction> (page 6).
• La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les endroits où ce service n'est pas fourni par une station émettrice.
• Dans ce document, l'allumage d'un indicateur signifie l'affichage d'un statut. Référez-vous au chapitre <À propos du type d'affichage> (page 9) pour obtenir des détails sur l'affichage du statut.
• Les illustrations de l’affichage, des icônes de fonctions et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui est réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé dessus.
• Ne pas utiliser d'accessoires type disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l'extérieur.
• Pour retirer des CD de cet appareil, les tirer horizontalement.
• Si le trou central ou la bordure externe du CD possède des ébarbures, n'utiliser le CD qu'après avoir enlevé les ébarbures à l'aide d'un stylo à bille etc.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas cette
marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut être lu. (Pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW.)
Page 4
4
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Fonctions générales
Touche d'alimentation/Sélection de la source :
[SRC]
Mise en marche. Lorsque l'appareil est sous tension, sélectionnez une source. Mode de sélection SRC 1: Appuyez sur la touche [SRC] puis tournez la molette de commande ou poussez-la vers la gauche ou la droite. Pour déterminer la source sélectionnée, appuyez sur la molette de commande. Mode de sélection SRC 2: A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la source change. Tuner (“TUNER”), USB ou iPod (“USB” ou “iPod”) (DPX503U uniquement), CD (“Compact Disc”), Entrée auxiliaire (“AUX”), et Veille (“STANDBY”) Appuyez pendant au moins 1 seconde pour éteindre l'autoradio.
• Le mode de sélection SRC peut être réglé dans la rubrique
“MENU” > “SRC Select” de la section <Commande de fonction> (page 6).
• Lorsqu'un accessoire optionnel est connecté, le nom de la source apparaît pour chaque appareil.
• Cet appareil s’éteint complètement après que se soient écoulées 20 minutes en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Il est possible de régler le délai au bout duquel l'appareil est mis hors tension dans la rubrique “Power OFF” de la section <Commande de fonction> (page 6).
• Une fois la connexion de l'iPod reconnue, l'affichage de la source passe de “USB” à “iPod”. (DPX503U uniquement)
Commande du volume: [AUD]
Tourner la molette pour régler le volume.
Atténuateur: [ATT]
Baisser le volume rapidement. Une fois le volume réduit, le témoin “ATT” clignote.
Mise en sourdine du volume lors de la réception d'un appel téléphonique
Lors d'un appel, “CALL” s'affiche et le système audio est mis en pause.
Lorsque l'appel se termine, “CALL” disparaît et le système audio est réactivé. Le système audio peut être réactivé pendant un appel en appuyant sur la touche [SRC].
• Pour utiliser la fonction de sourdine TEL, vous devez connecter le fil MUTE à votre téléphone à l'aide d'un accessoire de téléphone commercial. Reportez-vous à <Connexion des câbles aux bornes> (page 31).
Entrée auxiliaire : Entrée auxiliaire
Connectez un appareil audio portatif à l'aide d'un câble à mini-prise (ø 3,5 mm).
• Utilisez un câble à mini-prise stéréo et sans résistance.
• L'entrée auxiliaire nécessite le réglage réalisé dans la rubrique “MENU” > “Built in AUX” de la <Commande de fonction> (page
6).
Sortie Subwoofer : Molette de commande
Permet d'activer (“SUBWOOFER ON”) et de désactiver (“SUBWOOFER OFF”) à chaque fois que vous poussez vers le bas pendant au moins 2 secondes.
• Cette fonction nécessite le réglage réalisé dans la rubrique “MENU” > “SWPRE” de la section <Commande de fonction> (page 6).
Commande de fonction : [FNC]
Appuyez sur cette touche pour pouvoir paramétrer divers fonctions à l'aide de la molette de commande. Reportez-vous à la section <Commande de fonction> (Page 6).
Catégorie Fonction de l'élément de configuration
MENU Permet de configurer l'environnement. SOUND* Permet de configurer l'environnement sonore. DISP Permet de configurer l'affichage. COLOR* Permet de configurer la couleur de l'éclairage.
*Fonction du DPX503U
Fonctionnement basique
[AUD]
[1]—[6]
[ATT]
[TI]
[FNC]
[]
[SRC]
Entrée auxiliaire
Fente du disque
Molette de commande
Borne USB
(DPX503U uniquement)
Page 5
Français
|
5
Défilement du Texte/Titre: Molette de
commande
Le texte du CD, du fichier audio et de la Radio défile lorsque vous poussez la molette vers le haut pendant au moins 2 secondes.
Fonctions du tuner
Sélection de la bande: Molette de commande
Commute entre FM1, FM2, et FM3 à chaque fois que vous poussez la molette de commande vers le haut. Passe à AM à chaque fois que vous poussez vers le bas.
Syntonisation: Molette de commande
Change la fréquence en poussant vers la gauche ou vers la droite.
• Pendant la réception de stations stéréo, le témoin “ST” est allumé.
Entrée de la mémoire automatique: [TI]
Permet de mémoriser automatiquement six stations ayant une réception de bonne qualité en appuyant pendant au moins 2 secondes.
Mémoire préréglée: [1] - [6]
Permet de mémoriser la station sélectionnée en appuyant pendant au moins 2 secondes.
Syntonisation préréglée: [1] - [6]
Rappelle la station mémorisée.
Informations routières: [TI]
Active et désactive la fonction d'informations trafic. Si un bulletin d'informations trafic commence lorsque la fonction est activée, “Traffic INFO” s'affiche et les informations trafic sont reçues.
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations trafic, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Le volume mémorisé est appliqué à la prochaine activation de la fonction d'informations trafic.
Fonctions de lecture du disque et des fichiers audio
Lecture du disque: Fente du disque
Commence la lecture lorsqu'un disque est inséré. Lorsqu'un CD est inséré, le témoin “IN” s'allume.
• Un CD 3 pouces (8 cm) ne peut être utilisé. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement en essayant d'un insérer un à l'aide d'un adaptateur.
Éjection du disque: [0]
• Il est possible d’éjecter le disque 10 minutes après l’arrêt du moteur.
Lecture du périphérique USB/iPod (Fonction du DPX503U): Borne USB
La lecture commence dès la connexion d'un appareil USB.
• Pour plus de détail sur les fichiers audio, supports, et périphériques qui peuvent être reproduits, reportez-vous à <À propos des fichiers audio> (page 26).
Pause et lecture: Molette de commande
Alterne entre pause et lecture à chaque pression de la partie centrale.
Retrait du périphérique USB (DPX503U uniquement): [0]
Appuyer sur cette touche pendant 2 secondes ou plus pour sélectionner le mode retrait, et retirer le dispositif USB. Pendant le mode retrait, l'indicateur “USB REMOVE” est allumé.
Recherche de morceaux: Molette de commande
Change la musique en poussant vers la gauche ou vers la droite. Retour ou avance rapide de la musique en poussant et en restant vers la gauche ou vers la droite. (Aucun son n'est émis pendant la lecture du fichier audio.)
Recherche de dossiers: Molette de commande
Change le dossier contenant le fichier audio en poussant vers le haut ou vers le bas.
Lecture répétée de Piste/ Fichier/ Dossier: [4]
Commute entre la répétition d'une piste (“Repeat ON”) et OFF (“Repeat”) en appuyant pendant la lecture d'un CD. Commute entre la répétition d'un fichier (“File Repeat ON”), d'un dossier (“Folder Repeat ON”), et OFF (“Repeat”) en appuyant pendant la lecture d'un fichier audio.
• La commande de répétition du dossier ne peut être exécutée pendant que l'iPod en lecture.
Lecture par balayage: [2]
Lit successivement le début des pistes du disque ou du dossier. Commute entre ON (“Scan ON”/ “File Scan ON”) et OFF à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
• L'opération de lecture par balayage ne peut pas être exécutée pendant la lecture d'un support iPod/ “Media Editer”.
Lecture aléatoire: [3]
Lire de façon aléatoire la musique contenue sur le disque ou dans le dossier. Commute entre ON (“Disc Random ON”/ “Folder RDM ON”) et OFF à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Page 6
6
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Catégorie Élément Réglage Entrée Aperçu du réglage Condition Page
MENU “Security Set”/
“Security Clear”
1 s
Permet de régler/réinitialiser le code de sécurité
17
“SRC Select” “1”*/ “2”
Défini la méthode de sélection de la source.
27
“iPod Mode”*
1
“OFF”/ “ON”*
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction vous permet de sélectionner de la musique de manière similaire à un iPod.
13
“AT COL CHG”*1 “OFF”/ “iPod”*
Lorsque la source iPod est utilisée, cette fonction permet de définir si la couleur d'éclairage sera ou non modifiée par l'iPod.
28
“Beep” “OFF”/ “ON”*
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore de contrôle d’opération (bip).
“Clock Adjust”
1 s
Règle l'horloge.
—18
“Date Adjust”
1 s
Permet de définir la date.
18
“Date Mode” 7 types
1 s
Permet de définir le mode d'affichage de la date.
“SYNC” “OFF”/ “ON”*
Vous pouvez synchroniser les données temps de la station RDS avec l’horloge de cet appareil.
“DSI” “OFF”/ “ON”*
Un indicateur rouge clignote sur l'appareil une fois que le contact est coupé, afin de dissuader les voleurs potentiels.
“Display” “OFF”/ “ON”*
Permet d'éteindre l'affichage lorsqu'aucune opération n'est exécutée.
—27
“Dimmer” “OFF”/ “ON”*
Permet d'atténuer l'éclairage de l'affichage en conjonction avec l'allumage des phares de votre véhicule.
“ILM Dimmer” “AUTO”*/ “MNAL”/
“OFF”
Permet de choisir si l'éclairage sera atténué en fonction du commutateur des phares du véhicules ou s'il sera atténué constamment.
27
“ILM Effect” “OFF”/ “ON”*
Permet de déterminer si la couleur de l'éclairage sera modifiée ou non en conjonction avec l'utilisation de la clé. (Pour connecter un appareil Bluetooth)
“ILM MSC SYNC” “OFF”*/ “ON”
Permet de déterminer si la couleur de l'éclairage des touches sera modifiée ou non en conjonction avec le volume sonore.
“ILM Color”*2“Blue”*/ ”Red”/
”Green”
Permet de définir la couleur d'éclairage des touches.
“SWPRE” “Rear”*/ “Sub-W”
Règle la sortie de la pré-sortie.
27
“AMP” “OFF”/ “ON”*
Allume/éteint l'amplificateur intégré.
27
“Zone2” “Rear”*/ “Front”
Permet de spécifier la destination du son de l'entrée AUX lorsque la fonction Double zone est activée.
27
“Supreme” “OFF”/ “ON”*
Active et désactive la fonction Supreme.
28
“AMS Control”
1 s
Commande l'amplificateur LX connecté.
—18
“News” “OFF”*/ “00min”
– “90min”
Active et désactive la fonction de réception automatique du bulletin d'informations et définit la durée de désactivation de l'interruption du bulletin d'informations.
28
“Local Seek” “OFF”*/ “ON”
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode de syntonisation automatique.
“Seek Mode” “Auto1”*/ “Auto2”/
“Manual”
Sélectionne le mode de syntonisation de la radio.
28
“AF” “OFF”/ “ON”*
Lorsque la réception de la station est mauvaise, la station émettant le même programme sur le même réseau RDS est automatiquement sélectionnée.
28
“Regional” “OFF”/ “ON”*
Détermine si la station ne doit être changée que dans la région spécifiée à l'aide de la commande “AF”.
“Auto TP Seek” “OFF”/ “ON”*
Lorsque la réception de la station d'informations trafic est mauvaise, une station mieux captée est automatiquement recherchée.
“MONO” “OFF”*/ “ON”
Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une émission stéréo est captée en mode monaural.
“Name Set”
1 s
Permet de définir le nom de disque (DNPS)/ nom AUX.
11/12
“Russian”*
3
“OFF”/ “ON”*
Sélectionne le russe comme langue d'affichage.
28
“Scroll” “Auto”/ “Manual”*
Lorsqu'elle est réglée sur “Auto”, cette fonction fait défiler l'écran une fois en cas de modification du texte affiché.
Commande de fonction
Les fonctions présentes dans le tableau ci-dessous peuvent être configuré en utilisant la Commande de fonction.
Page 7
Français
|
7
Catégorie Élément Réglage Entrée Aperçu du réglage Condition Page
“Built in AUX” “OFF”/ “ON”*
Détermine si AUX doit être affiché pendant la sélection de la source.
“Power OFF” “-----”/ “20min”*/
“40min”/ “60min”
Eteint l'autoradio lorsque la durée préréglée a expiré en mode Veille.
28
“CD Read” “1”*/ “2”
Active le mode de lecture de CD.
28
“Audio Preset”*
2
1 s
Permet de prérégler la valeur de réglage de la commande audio. La valeur de préréglage est conservée après la réinitialisation.
24
“DISP REVERSE”
“POSI 1”/ “POSI 2”/ “NEGA 1”*/ “NEGA 2”
Permet de faire basculer l'affichage du panneau entre affichage positif et affichage négatif.
“CONTRAST” “1” – “10”
Permet d'ajuster le contraste de l'affichage.
“OPENING MSGE Edit”
1 s
Permet de définir le message d'accueil affiché à la mise sous tension.
12
“DEMO Mode” “OFF”/ “ON”*
2 s
Spécifie si la démonstration doit être activée.
—18
SOUND*
1
“S-SET” “CABIN” “Compact1” etc.
Permet de sélectionner le type de voiture afin de compenser la différence de distance entre les différentes enceintes.
19/28
“DTA”
Permet de réaliser un réglage fin de la valeur de compensation spécifiée au niveau de la Cabine.
19/29
“XOVER”
Permet de réaliser un réglage fin de la valeur du répartiteur au niveau de l'Enceinte.
20
“S-CTRL”
“EQ”
Permet de définir la qualité sonore.
20
“POSIT”
Permet de compenser l'environnement sonore en fonction de la position d'écoute.
20/21
“LOUD” “OFF”*/ “ON”
Permet de compenser les graves et les aigus à faible volume.
“Preset”
Permet de prérégler la valeur de réglage de la commande audio. La valeur de préréglage est conservée après la réinitialisation.
21
DISP “TYPE” A/ B/ C/ D
Permet de définir le motif d'affichage.
—9
“GRAPH” Analyseur de spectre
1 – 2
Permet de définir l'affichage de l'analyseur de spectre de type D.
Î
“SIDE” Icône texte/ Icône
source/ OFF
Permet de définir l'affichage de l'icône latérale de Type A/B.
Åı
“TEXT”
Permet de définir l'affichage du texte.
ÅıÇ
9
“OUT”
Permet de régler l'affichage côté véhicule.
Color*
1
Permet de définir la couleur d'éclairage du Panneau.
10
P.MEM
Permet de prérégler une station.
15
SCAN “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire successivement le début des pistes du dossier.
RDM “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire dans un ordre aléatoire les pistes du dossier.
FiREP “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire les pistes de manière répétée.
FoREP “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire les pistes du dossier de manière répétée.
SCAN “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire successivement le début des pistes du disque.
RDM “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire dans un ordre aléatoire les pistes du disque.
M.RDM “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire dans un ordre aléatoire les pistes du changeur de disque.
T.REP “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire les pistes de manière répétée.
D.REP “ON”/ —
Lorsqu'elle est réglée sur “ON”, cette fonction permet de lire les pistes du disque de manière répétée.
Page suivante 3
* Réglage d'usine *1 Fonction du DPX503U. *
2
Fonction du DPX303/DPX313.
*
3
Fonction du modèle vendu en Russie.
Page 8
8
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Commande de fonction
L'élément affiché dépend du mode ou de la source actuellement sélectionnés. La marque située dans la colonne Condition indique la condition dans laquelle l'élément est affiché.
: Peut être réglé dans un état autre que veille. : Peut être réglé en état de veille. : Peut être réglé avec une source de fichier audio du
CD/USB/iPod. : Syntonisation préréglée CD/USB (pas avec un iPod). : Peut être réglé avec une source CD/ Changeur de
disque. : Peut être réglé avec la source Changeur de disque. : Peut être réglé avec la source Tuner. : Peut être réglé pendant la réception FM. : Peut être réglé pendant l'accès à une source AUX. : Peut être réglé uniquement pendant la lecture de la
source iPod. (Source USB utilisée lorsque l'iPod est
connecté) : Peut être réglé pour les sources autres que la source
veille en réglant “2 ZONE” dans <Réglage audio>
(page 23) sur “ON”. : Règle sur “OFF” les paramètres “ILM MSC SYNC” et “AT
COL CHG” du menu. : Reportez-vous à la page de référence.
ÅÎ : Peut être réglé lorsque le type spécifié est sélectionné
pour le Type d'affichage.
— : Peut être réglé pendant les sources.
• Reportez-vous à la page respective pour savoir comment régler les éléments avec le numéro de page de référence.
• Seuls les éléments disponibles pour la source actuelle sont affichés.
• “ILM MSC SYNC” apparaît lorsque l'élément “MENU”
> “AT
COL CHG” de la section <Commande de fonction> est réglé sur “OFF”.
• Emplacement lu avec “File Scan”
- Fichier audio: 10 premières secondes
- Support Music Editor: 10 premières secondes ou la
partie sélectionnée par la fonction Intro Skip. Pendant l'activation d'Intro Skip, tournez la molette de commande de la gauche vers la droite pour changer de morceau. La méthode de balayage dépend des réglages de Music Editor. Reportez-vous à l'aide de Music Editor pour de plus amples détails.
1 Entrer en mode de commande de fonction
Appuyez sur la touche [FNC].
L'icône de fonction est affichée.
2 Sélectionner l'élément à régler
Type d’opération Opération
Mouvement entre les éléments
Tournez la molette de commande.
Sélection de l'élément Appuyez sur la molette de commande. Retour à l'élément précédent Appuyez sur la touche [FNC] ou sur
l'icône “
”.
Répétez la sélection et la détermination jusqu'à ce que l'élément que vous voulez configurer soit sélectionné. Exemple:
MENU
DISP
DISP
MENU
SIDE
TYPE
COLOR
COLOR
TEXT
Dans ce manuel, la sélection ci-dessus est indiquée par
Sélectionnez “DISP” > “T YPE”.
3 Faire un réglage
Tournez la molette de commande pour sélectionner une valeur de réglage puis appuyez sur la molette de commande.
• La valeur des éléments accompagnés de la marque peut être définie en poussant la molette de commande vers la droite ou la gauche.
• Certains éléments nécessitent que vous appuyiez sur la molette de commande pendant 1 ou 2 secondes pour pouvoir réaliser un réglage. Pour ces éléments, le temps de pression sur la molette de commande est affiché en secondes dans la colonne Entrée.
• Pour les fonctions accompagnées de la description de la procédure de réglage et ainsi de suite, les numéros des pages de référence sont affichées.
4 Sortir du mode de commande de fonction
Appuyez sur la touche [FNC] pendant au moins 1 seconde.
Page 9
Français
|
9
Réglages de l'affichage
À propos du type d'affichage
Voici ci-dessous des exemples de types d'affichage.
Affichage Type d'affichage
“TYPE [A]”
1
3
“TYPE [B]”
1
2
3
“TYPE [C]”
4
1
5
“TYPE [D]”
6
1 Section d'affichage de texte 2 Affichage de l'état 3 Section d'affichage d'icône 4 Affichage (varie en fonction de la source) 5 Affichage de l’horloge 6 Affichage de l'analyseur de spectre
En source de fichier audio
Information Affichage
Titre du morceau & Nom d’artiste “Title/Artist”/”TITLE” Nom d’album & Nom d’artiste “Album/Artist”/”ALBUM” Nom du dossier “Folder Name”/”FOLDER” Nom du fichier “File Name”/”FILE” Temps de lecture & Numéro du morceau “P-Time”/”P-TIME” Analyseur de spectre & Horloge “Speana/Clock”/”SPEANA” Date “Date”/”DATE” Vierge “Blank”/”BLANK”
En veille
Information Affichage
Veille “Source Name”/”SRC NAME” Horloge “Clock”/”CLOCK” Date “Date”/”DATE”
Vierge “Blank”/”BLANK”
En source d’entrée auxiliaire
Information Affichage
Nom de l’entrée auxiliaire “Source Name”/”SRC NAME” Analyseur de spectre & Horloge “Speana/Clock”/”SPEANA” Date “Date”/”DATE” Vierge “Blank”/”BLANK”
1 Entrer en mode de sélection de texte
d'affichage (Dans le Type d'affichage A/ B/ C)
Sélectionnez “DISP”
> “TEXT”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Sélectionner la section d'affichage de texte
Poussez la molette de commande vers le haut ou vers le bas.
La section d'affichage de texte sélectionnée clignote.
3 Sélectionner le texte
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers la droite ou vers la gauche.
4 Sortir du mode de sélection de texte
d'affichage
Appuyez sur la touche [FNC].
• Si l'élément affiché sélectionné ne possède aucune information, une information alternative s'affiche.
• Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés en fonction du type d'affichage et de la rangée.
• Lors de la sélection de “Folder Name” pendant la lecture sur iPod, les noms s'afficheront en fonction des éléments à parcourir sélectionnés en cours.
Sélection de texte pour l'affichage
Vous pouvez changer l’affichage de texte.
En source tuner
Information Affichage
Nom du service de programme (FM) “Frequency/PS”/“FREQ/PS” Titre et nom de l'artiste* (FM) “Title/Artist”/”TITLE/ART” Nom de la station* (FM) “Station Name”/”ST NAME” Texte radio plus* (FM) “Radio Text Plus”/”R-TEXT+” Texte radio (FM) “Radio Text”/”R-TEXT” Fréquence (MW, LW) “Frequency”/”FREQ” Analyseur de spectre & Horloge “Speana/Clock”/”SPEANA” Date “Date”/”DATE” Vierge “Blank”/”BLANK”
* Les informations relatives au texte radio plus sont
affichées.
En source CD et disque externe
Information Affichage
Titre du disque “Disc Title”/”D-TITLE” Titre de la piste “Track Title”/”T-TITLE” Temps de lecture & Numéro de piste “P-Time”/”P-TIME” Nom du disque “DNPS” Analyseur de spectre & Horloge “Speana/Clock”/”SPEANA” Date “Date”/”DATE” Vierge “Blank”/”BLANK”
Page suivante 3
Page 10
10
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Réglages de l'affichage
Fonction du DPX503U
Sélection de la couleur d'éclairage
Sélectionner la couleur d'éclairage du panneau.
1 Entrer en mode de sélection de la couleur
d'éclairage
Sélectionnez “Color”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Sélectionner l'endroit où l'on souhaite définir
la couleur d'éclairage
Endroit Affichage
Partout “All Color” Affichage “Display Color” Touche “Key Color” Molette de volume “Left Knob Color” Molette de commande “Right Knob Color” Pour enregistrer et rappeler les couleurs d'éclairage
que vous avez sélectionnées pour chaque endroit
“Color Preset”
Tournez la molette de commande et appuyez au centre lorsque l'élément souhaité est affiché.
3 Sélectionner la couleur d'éclairage
Tournez la molette de commande et appuyez au centre lorsque l'élément souhaité est affiché.
Sélectionnez la couleur parmi “Variable Scan”/ “Color1” — “Color 10”/ “User”.
Création d'une couleur “User”
Vous pouvez créer votre propre couleur originale lors d'une sélection de “Color1” à “Color10”. La couleur que vous avez créée peut être rappelée lorsque vous sélectionnez “User”.
1. Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
Entrez en mode d'ajustement détaillé de la couleur.
2. Configurez la couleur.
Type d’opération Opération
Pour sélectionner la couleur à régler. (rouge, vers ou bleu)
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
Pour ajuster la couleur. (Gamme : 0 − 9)
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers le haut ou vers le bas.
Fonction du DPX503U
Mémoire de préréglage des couleurs d'éclairage
Enregistrer la combinaison de couleurs d'éclairage sélectionnées pour chaque endroit. La mémoire ne peut pas être effacée par la touche de réinitialisation.
1 Configurer la couleur d'éclairage pour chaque
endroit
Reportez-vous à la section <Sélection de la couleur d'éclairage> (page 10).
2 Entrer en mode mémoire de préréglage des
couleurs d'éclairage
Sélectionnez “COLOR”
> “PRESET” > “MEMO”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
3 Enregistrer dans la mémoire le préréglage des
couleurs d'éclairage
Appuyez sur la molette de commande.
“Memory?” s'affiche.
4 Tournez la molette de commande pour
sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette de commande.
“Memory Completed” s'affiche.
5 Quitter le mode mémoire de préréglage des
couleurs d'éclairage
Appuyez sur la touche [FNC].
• Enregistrez 1 paire de mémoires de préréglage des couleurs d'éclairage.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation, la valeur en mémoire sera la valeur par défaut du paramètre “Sélection de la couleur d'éclairage”.
• Lorsque l'affichage de Type C est sélectionné, “Speana” apparaît à la place de “Speana/Clock.”
• Vous ne pouvez sélectionner “Frequency” que sur la première ligne lors de la définition du texte.
• Lorsque LX-AMP est connecté, l'élément configuré par le mode d'affichage de LX-AMP est affiché.
3. Appuyez sur la molette de commande.
Sélectionner le mode d'ajustement détaillé de la couleur.
4 Sortir du mode de sélection de couleur des
touches
Appuyez sur la touche [FNC].
• Lorsque vous sélectionnez “PRESET”, vous pouvez enregistrer la combinaison de couleurs d'éclairage sélectionnées pour chaque endroit. Pour savoir comment enregistrer les couleurs d'éclairage, reportez­vous à la section <Mémoire de préréglage des couleurs d'éclairage> (page 10).
Page 11
Français
|
11
Fonction du DPX503U
Rappel du préréglage de la couleur d'éclairage
Rappeler la sélection que vous avez enregistrée dans le mode de préréglage de la couleur d'éclairage.
1 Entrer en mode de rappel de préréglage audio
Sélectionnez “COLOR”
> “PRESET” > “RECALL”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Rappeler le préréglage de la couleur
d'éclairage
Appuyez sur la molette de commande.
“Recall?” s'affiche.
3 Tournez la molette de commande pour
sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette de commande.
“Recall Completed” s'affiche.
4 Sortir du mode de rappel du préréglage de la
couleur d'éclairage
Appuyez sur la touche [FNC].
• Lorsque vous rappelez un préréglage de la couleur d'éclairage, les réglages actuels de la couleur d'éclairage sont remplacés par la sélection préréglée.
Nommer un disque (DNPS)
Vous pouvez attribuer un titre à un CD.
1 Écouter le disque auquel vous souhaitez
attribuer un nom
2 Sélectionner l'élément du mode de réglage de
nom dans le menu mode
Sélectionnez l'affichage “Name Set”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
3 Entrer en mode de définition du nom
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
4 Entrer le nom
Type d’opération Opération
Mettre le curseur en position de saisie de caractère
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
Sélectionner le type de caractère*
Appuyez sur la molette de commande.
Sélectionner les caractères Tournez la molette de commande ou
poussez-la vers le haut ou vers le bas.
* À chaque fois que la molette est enfoncée, le type de
caractère change comme indiqué ci-dessous.
Type de caractère Alphabet haut de casse
Alphabet bas de casse Chiffres et symboles Caractères spéciaux (Caractères accentués)
• Les caractères peuvent être saisis à l’aide d’une télécommande à touches numérotées. Exemple: Si l’on saisit “DANCE”.
Caractère
“D” “A” “N” “C” “E”
Touche
[3] [
¢
] [2] [¢] [6] [¢] [2] [¢] [3]
Nombre de pressions
11232
5 Sortir du mode menu
Appuyez sur la touche [FNC].
• Il est impossible d'ajouter un titre à un support de fichier Audio.
• Lorsque l’opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est fermé.
• Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms
- Lecteur CD interne: 10 disques
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en
fonction du changeur/lecteur de CD. Reportez-vous au manuel du changeur/lecteur de CD.
• Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure que pour le nommer.
Page 12
12
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire
Sélectionner l'affichage ci-dessous lors du changement de source d'entrée auxilliaire;
1 Sélectionner l'élément de réglage de
l'écran de l'entrée auxiliaire dans le mode menu (Dans le mode AUX)
Sélectionnez l'affichage “Name Set”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Entrer en mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
L’affichage d’entrée auxiliaire actuellement sélectionné est affiché.
3 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers le haut ou vers le bas.
“AUX”/ “DVD”/ “POR TABLE”/ “GAME”/ “VIDEO”/ “ TV”
4 Sortir du mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [FNC].
• Lorsque le fonctionnement s’arrête pendant 10 secondes, le nom en cours est enregistré et le mode de réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire se ferme.
• L'affichage de l'entrée auxiliaire ne peut être activé que lorsque l'entrée auxiliaire intégrée ou l'entrée auxiliaire du KCA-S220A optionnel est utilisée. Sur le KCA-S220A s'affiche “AUX EXT” par défaut.
Édition du message d'accueil
Définir le message d'accueil affiché à la mise sous tension.
1 Sélectionner l'élément édition du message
d'accueil dans le mode Menu
Sélectionnez “OPENING MSGE Edit”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Entrer en mode édition du message d'accueil
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
3 Saisir les caractères
Type d’opération Opération
Mettre le curseur en position de saisie de caractère
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
Sélectionner le type de caractère*
Appuyez sur la molette de commande.
Sélectionner les caractères Tournez la molette de commande ou
poussez-la vers le haut ou vers le bas.
* À chaque fois que la molette est enfoncée, le type de
caractère change comme indiqué ci-dessous.
Type de caractère Alphabet haut de casse
Alphabet bas de casse Chiffres et symboles
4 Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 2 secondes.
“Completed” s'affiche.
5 Sortir du mode menu
Appuyez sur la touche [FNC].
• Le message d'accueil peut comprendre jusqu'à 8 caractères.
Réglages de l'affichage
Page 13
Français
|
13
Fonctionnement des disques audio/fichiers audio
Fonction de la télécommande
Recherche directe d'un morceau
Recherche la musique en saisissant le numéro de piste.
1 Entrer le numéro du morceau
Appuyez sur les touches numérotées de la télécommande.
2 Recherche la musique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Annulation de la recherche directe d'un morceau
Appuyez sur la touche [38].
• La recherche directe de morceau ne peut pas être exécutée pendant la lecture d'un iPod, d'un support “Music Editor”, pendant la lecture aléatoire et pendant la lecture par balayage.
Fonction de changeurs de disques avec télécommande
Recherche directe de disque
Recherche le disque en saisissant le numéro du disque.
1 Entrer le numéro de disque
Appuyez sur les touches numérotées de la télécommande.
2 Recherche d'un disque
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Annulation d’une recherche directe de disque
Appuyez sur la touche [38].
• La recherche de disque directe ne peut être exécutée pendant la lecture aléatoire ou la lecture par balayage.
Fonction de source fichier audio/CD interne
Sélection d'un morceau
Pour sélectionner les morceaux que vous souhaitez écouter et qui se trouvent sur le périphérique ou sur le support en cours d'utilisation.
1 Entrer en mode de sélection de morceau
Tournez la molette de commande.
La liste de morceaux est affichée.
2 Rechercher un morceau
Sélectionnez un élément de catégorie à l'aide de la molette de commande.
Source iPod (lorsque l'élément “iPod Mode” est réglé sur “ON”) (Fonction du DPX503U)
Type d’opération Opération
Mouvement entre les éléments
Tournez la molette de commande.
Sélection de l'élément Appuyez sur la molette de commande. Retour à l'élément
précédent
Poussez la molette de commande vers le haut.
Retour au premier élément Appuyez sur la molette de commande vers
le haut pendant au moins 1 seconde.
Autre source
Fichier audio (y-compris la source lorsque
l'élément “iPod Mode” est réglé sur “OFF”)
Type d’opération Opération
Mouvement entre les éléments
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers le haut ou vers le bas.
Sélection de l'élément Poussez la molette de commande vers
la droite.
Retour à l'élément précédent
Poussez la molette de commande vers la gauche.
Retour au premier élément Appuyez sur la molette de commande vers
la gauche pendant au moins 1 seconde.
Source CD interne
Type d’opération Opération
Déplacement entre les pistes
Tournez la molette de commande ou
poussez-la vers le haut ou vers le bas. Sélection de piste Appuyez sur la molette de commande. Retour à la première piste Appuyez sur la molette de commande vers
la gauche pendant au moins 1 seconde.
Le symbole “2” ou “3” qui se trouve à côté de l'élément affiché indique que cet élément est précédé ou suivi d'un autre élément. Si vous sélectionnez un morceau, celui-ci sera reproduit depuis le début.
Annuler la sélection de morceaux
Appuyez sur la touche [FNC].
• La sélection de morceaux ne peut pas être exécutée pendant la lecture aléatoire.
• Réglez le mode iPod dans “MENU”
> “iPod Mode” de la
section <Commande de fonction> (page 6).
Page 14
14
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Fonctionnement des disques audio/fichiers audio
Fonctionnement de base du changeur de disque (Optionnel)
Sélectionner la source du changeur de CD
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage “CD Changer”. Pour savoir comment sélectionner la source, reportez-vous à la section <Touche d'alimentation/Sélection de la source> du Chapitre <Fonctionnement basique> (page 4).
Rechercher un morceau
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
Recherche de disque
Poussez la molette de commande vers le haut ou vers le bas.
Lecture répétée de la chanson ou du disque en cours. (Répéter la lecture)
Appuyez sur la touche [4].
Appuyer sur la touche de manière répétée sélectionne la lecture répétée d'une piste sur (“Track Repeat ON”), d'un disque sur (“Disc Repeat ON”), et désactive la répétition (“Repeat OFF”) séquentiellement.
Lit de façon aléatoire la musique contenue dans le changeur de disque. (Lecture aléatoire des titres en magasin)
Appuyer sur la touche [6].
Appuyer sur la touche bascule le réglage entre l'activation de la lecture aléatoire du magasin (“Magazine RDM ON”) et sa désactivation (“Magazine RDM OFF”).
Page 15
Français
|
15
Fonctionnement du tuner
Fonction de la télécommande
Syntonisation à accès direct
Vous pouvez entrer la fréquence et syntoniser.
1 Entrer en mode de syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la télécommande.
“– – – –” est affiché.
2 Saisir la fréquence
Appuyez sur les touches numérotées de la télécommande.
Exemple :
Fréquence souhaitée Appuyez sur la touche
92,1 MHz (FM) [0], [9], [2], [1] 810 kHz (AM) [0], [8], [1], [0]
Annulation de la syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la télécommande.
• L’entrée de fréquences de bande FM se fait par étapes de 0,1 MHz minimum.
Mémoire de préréglage des stations
Vous pouvez mettre une station en mémoire.
1 Sélectionner la fréquence à mettre en mémoire
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
2 Entrer en mode de préréglage en mémoire
Sélectionnez “P.MEM”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
3 Sélectionner le numéro à mettre en mémoire
Tournez la molette de commande.
4 Déterminer le numéro à mettre en mémoire
Appuyez sur la molette de commande.
5 Attendre le temps nécessaire pour que le
numéro déterminé prenne effet
Appuyez sur la molette de commande.
Pour annuler le mode de préréglage en mémoire
Appuyez sur la touche [FNC].
• Cette fonction peut être utilisée à l'aide des touches [1] — [6]. Reportez-vous à la section <Fonctionnement basique> (page 4).
Syntonisation préréglée
Vous pouvez rappeler les stations mises en mémoire.
1 Entrer en mode de sélection du préréglage de
syntonisation
Tournez la molette de commande.
Une liste de stations est affichée.
2 Sélectionner une station souhaitée dans la
mémoire
Tournez la molette de commande.
3 Rappeler la station
Appuyez sur la molette de commande.
Annuler la syntonisation préréglée
Appuyez sur la touche [FNC].
• Cette fonction peut être utilisée à l'aide des touches [1] — [6]. Reportez-vous à la section <Fonctionnement basique> (page 4).
Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du type de programme comme suit;
Langue Affichage
Anglais “English” Espagnol “Spanish” Français “French” Hollandais “Dutch”
Langue Affichage
Norvégien “Norwegian” Portugais “Portuguese” Suédois “Swedish” Allemand “German”
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2 Entrer en mode de changement de langue
Appuyer sur la touche [TI].
3 Sélectionner la langue
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers le haut ou vers le bas.
4 Sortir du mode de changement de langue
Appuyer sur la touche [TI].
Page 16
16
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Préréglage du type de programme
Vous pouvez mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement.
Préréglage du type de programme
1 Sélectionner le type de programme à
prérégler
Reportez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2 Entrer en mode de préréglage du type de
programme
Appuyez sur la touche [FNC].
3 Sélectionner le numéro voulu à mettre en
mémoire
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers la droite ou vers la gauche.
4 Préréglage du type de programme
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
5 Sortir du mode de préréglage du type de
programme
Appuyez sur la touche [FNC].
Rappel du type de programme préréglé
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2 Entrer en mode de préréglage du type de
programme
Appuyez sur la touche [FNC].
3 Sélectionner le numéro voulu à rappeler de la
mémoire
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers la droite ou vers la gauche.
4 Rappeler le type de programme
Appuyez sur la molette de commande.
5 Sortir du mode de préréglage du type de
programme
Appuyez sur la touche [FNC].
PTY (Type de Programme)
Sélection du type de programme ci-dessous et recherche d'une station;
Type de programme
Affichage
Discours “All Speech”
Musique “All Music”
Informations “News” Affaires
courantes
“Current Affairs”
Information “Information” Sport “Sport” Éducation “Education” Théâtre “Drama” Culture “Cultures” Science “Science” Divers “Varied Speech”
Musique Pop “Pop Music” Musique Rock “Rock Music” Musique
d’ambiance
“Easy Listening M”
Musique classique légère
“Light Classic M”
Musique classique sérieuse
“Serious Classics”
Autres musiques
“Other Music”
Type de programme
Affichage
Météo “Weather &
Metr” Finance “Finance” Programmes
pour enfants
“Children's
Prog” Affaires sociales “Social Affairs” Religion “Religion” Appels
auditeurs
“Phone In”
Voyage “Travel &
Touring” Loisirs “Leisure &
Hobby”
Musique Jazz “Jazz Music” Musique
Country
“Country Music”
Musique Nationale
“National
Music” Musique Rétro “Oldies Music” Musique Folk “Folk Music”
Documentaire “Documentary”
• Discours et Musique incluent les types de programmes ci-dessous. Musique: Élément en caractères noirs. Discours: Élément en caractères blancs.
1 Entrer en mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
“PTY Select” est affiché.
2 Sélectionner le type de programme
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers le haut ou vers le bas.
3 Rechercher la station du type de programme
sélectionné
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
4 Sortir du mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d’informations routières ou une réception AM.
• Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, “No PTY” s'affiche. Sélectionnez un autre type de programme.
Fonctionnement du tuner
Page 17
Français
|
17
Autres fonctions
Activation du code de sécurité
• Vous pouvez définir le code de sécurité avec un numéro à 4 chiffres de votre choix.
• Le code de sécurité ne peut pas être affiché ou indiqué. Notez le code de sécurité et conservez-le dans un endroit sûr.
1 Sélectionner l'élément du code de sécurité
pendant le mode menu (En mode de veille)
“Security Set” est affiché. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
Lorsque “Enter” s'affiche, “SECURITY SET” s'affiche également.
3 Saisir le code de sécurité
Type d’opération Opération
Sélectionner les chiffres à saisir Poussez la molette de commande vers
la droite ou vers la gauche.
Sélectionner les numéros du code de sécurité
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers le haut ou vers le bas.
4 Confirmer le code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 3 secondes.
Lorsque “Re-Enter” s'affiche, “SECURITY SET” s'affiche également.
5 Effectuez les opérations de étapes 3 à 4 et
saisissez à nouveau le code de sécurité.
“Approved” s'affiche. La fonction code de sécurité est activée.
• Lorsqu’un code erroné est saisi aux étapes 3 à 4, répétez la procédure depuis l’étape 3.
6 Sortez du mode de code de sécurité
Appuyez sur la touche [FNC].
Saisir le code de sécurité
Le code de sécurité est nécessaire lorsque l'autoradio est utilisé pour la première fois après avoir été retiré de la source d'alimentation de la batterie ou lorsque la touche réinitialisation est enfoncée .
1 Allumez l'appareil. 2 Effectuez les opérations des étapes 3 à 4 et
Quitter le code de sécurité.
Désactivation du code de sécurité
Pour désactiver la fonction de code de sécurité.
1 Sélectionner l'élément du code de sécurité
pendant le mode menu (En mode de veille)
Sélectionnez l'affichage “Security Clear”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
Lorsque “Enter” s'affiche, “SECURITY CLEAR” s'affiche également.
3 Saisir le code de sécurité
Type d’opération Opération
Sélectionner les chiffres à saisir
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
Sélectionner les numéros du code de sécurité
Tournez la molette de commande ou poussez-la vers le haut ou vers le bas.
4 Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 3 secondes.
“Clear” s'affiche. La fonction code de sécurité est désactivée.
5 Sortez du mode de code de sécurité
Appuyez sur la touche [FNC].
• Si un code de sécurité incorrect est entré, “Error” s'affiche. Entrez un code de sécurité correct.
“Approved” s'affiche. Vous pouvez à présent utilisez l'appareil.
Page 18
18
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Réglage du mode de démonstration
Activation/désactivation du mode démonstration.
1 Sélectionner l'élément du mode
démonstration dans le menu mode
Sélectionnez l’affichage “DEMO Mode”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Régler le mode de démonstration
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 2 secondes.
Appuyer sur cette touche pendant 2 secondes ou plus bascule le réglage entre “ON” et “OFF”.
3 Sortir du mode démonstration
Appuyez sur la touche [FNC].
Réglage manuel de l’horloge
1 Sélectionner le réglage de l'horloge dans le
mode menu
Sélectionner l'affichage “Clock Adjust”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
L’affichage de l’horloge clignote.
3 Réglage de l’horloge
Type d’opération Opération
Sélectionner l'élément (heures ou minutes)
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
Régler chaque élément Tournez la molette de commande ou
poussez-la vers le haut ou vers le bas.
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [FNC].
• Vous pouvez réaliser cet ajustement lorsque l'élément
“MENU” > “SYNC” de la section <Commande de fonction> (page 6) est réglé sur “OFF”.
Réglage de la date
1 Sélectionner le réglage de la date dans le
mode menu
Sélectionnez l’affichage “Date Adjust”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Entrer en mode de réglage de la date
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
L’affichage de la date clignote.
3 Régler la date
Type d’opération Opération
Sélectionner l'élément (mois, jour ou année)
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
Régler chaque élément Tournez la molette de commande ou
poussez-la vers le haut ou vers le bas.
4 Sortir du mode de réglage de la date
Appuyez sur la touche [FNC].
Avec connexion d’appareil LX AMP
Commandes AMP
Vous pouvez contrôler la LX AMP connectée à l’appareil.
1 Sélectionner l'élément du code AMP pendant
le mode menu
Sélectionnez l'affichage “AMS Control”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Entrer en mode de commande AMP
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionner l’élément de commande AMP
pour le réglage
Poussez la molette de commande vers le haut ou vers le bas.
• Pour connaître les détails de l’élément de commande AMP, consultez le manuel d’utilisation joint à la lampe LX AMP.
4 Régler l'élément de commande AMP
Poussez la molette de commande vers la droite ou vers la gauche.
5 Sortir du mode de commande AMP
Appuyez sur la touche [FNC].
Autres fonctions
Page 19
Français
|
19
Fonction du DPX503U
Sélection de la cabine
Vous pouvez compenser le délai d'arrivée du son causé par la position d'installation des enceintes en sélectionnant votre environnement parmi les types de véhicules suivants ;
Type de véhicule (position des enceintes arrières)
Affichage
Pas de compensation. “OFF” Voiture compacte (portière arrière) “Compact1” Voiture compacte (coffre) “Compact2” Berline (portière arrière) “Sedan1” Berline (coffre) “Sedan2” Familiale (portière arrière) “Wagon1” Familiale (coffre) “Wagon2” Fourgonnette (portière arrière) “Minivan1” Fourgonnette (coffre) “Minivan2” Véhicule utilitaire sport (portière arrière) “SUV1” Véhicule utilitaire sport (coffre) “SUV2” Fourgonnette de tourisme (portière arrière) “PassengerVan1” Fourgonnette de tourisme (coffre) “PassengerVan2” Permet de rappeler la valeur réglée pour la
fonction <DTA> (page 19).
“User”
1 Entrer en mode de sélection de la cabine
Sélectionnez “SOUND”
> “S-SET” > “CABIN”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Sélectionner le type de véhicule
Tournez la molette de commande et appuyez au centre lorsque l'élément souhaité est affiché.
3 Sortir du mode de sélection de la cabine
Appuyez sur la touche [FNC].
• Vous pouvez compenser les distances de manière plus précise en utilisant la fonction <DTA> (page 19). De plus, la valeur spécifiée pour la fonction <DTA> peut être rappelée en sélectionnant “User”.
Réglages audio
Fonction du DPX503U
Réglage de la fonction DTA (Digital Time Alignment ou Alignement chronologique numérique)
Ajuster le réglage fin de la valeur de compensation de position des enceintes spécifiée à la section <Sélection de la cabine> (page 19).
1 Entrer en mode de réglage DTA
Sélectionnez “SOUND”
> “S-SET” > “DTA”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Sélectionner l'enceinte que vous souhaitez
régler
Enceinte à régler Affichage
Enceinte avant “DTA-Front” Enceinte arrière “DTA-Rear” Subwoofer “DTA-Sub”
Tournez la molette de commande et appuyez au centre lorsque l'élément souhaité est affiché.
3 Régler la valeur de compensation de position
de l'enceinte
Tournez la molette de commande.
Choisissez un réglage entre 0 et 440 cm. Reportez-vous à la section <Appendice> (page
29) pour savoir comment régler la valeur de compensation.
4 Sortir du mode de réglage DTA
Appuyez sur la touche [FNC].
Page 20
20
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Réglages audio
Fonction du DPX503U
Réglage du répartiteur
Vous pouvez régler la valeur du répartiteur pour les enceintes;
Élément de réglage
Affichage Gamme
Filtre passe-haut avant
“HPF-Front” Aucun/40/60/80/100/120/
150/180/220 Hz
Filtre passe-haut arrière
“HPF-Rear” Aucun/40/60/80/100/120/
150/180/220 Hz Filtre passe bas “LPF” 50/60/80/100/120/Aucun Hz Niveau subwoofer “SUB-W LEVEL” –15 — +15 Phase du subwoofer “SW PHASE” Inverse (180°)/ Normal (0°)
1 Entrer en mode de réglage du répartiteur
Sélectionnez “SOUND”
> “S-SET” > “XOVER”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Sélectionner l'élément à régler
Tournez la molette de commande et appuyez au centre lorsque l'élément souhaité est affiché.
3 Régler la valeur du répartiteur
Tournez la molette de commande.
4 Sortir du mode de réglage du répartiteur
Appuyez sur la touche [FNC].
Fonction du DPX503U
Commande de l'égaliseur
Vous pouvez régler les éléments de commande de l'égaliseur suivants;
Élément de réglage
Affichage Gamme
Système Q “Preset EQ” “NATURAL” (Naturel)/ “USER”
(Réglage utilisateur setting)/ “ROCK” (Rock)/ “POPS” (Pop)/ “EASY” (Ambiance)/ “TOP40” (Top 40)/ “JAZZ” (Jazz)/
”GAME” (Jeu) Niveau des graves* “Bass” –8 — +8 Niveau des
fréquences moyennes*
“Middle” –8 — +8
Niveau des aigus* “Treble” –8 — +8
* Mémoire de tonalité source: La valeur configurée est
mise en mémoire par source.
• “USER”: les derniers réglages de graves, fréquences moyennes et aigus sont automatiquement activés.
1 Entrer en mode de commande de l'égaliseur
Sélectionnez “SOUND”
> “S-CTRL” > “EQ”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Sélectionner l'élément à régler
Tournez la molette de commande et appuyez au centre lorsque l'élément souhaité est affiché.
3 Définir la valeur
Tournez la molette de commande.
4 Sortir du mode de commande de l'égaliseur
Appuyez sur la touche [FNC].
Fonction du DPX503U
Sélection de la position préréglée
En fonction de la position d'écoute, sélectionnez la position parmi les régalges suivants de sorte que la position normale de l'environnement d'écoute puisse être compensée en fonction de la position sélectionnée;
Siège de compensation Gamme
Pas de compensation. “All” Siège avant gauche “FrontLeft” Siège avant droit “FrontRight” Siège avant “FrontAll” Permet de rappeler la valeur réglée pour le
<Réglage manuel de la position> (page 21).
“USER”
1 Entrer en mode de réglage de la position
Sélectionnez “SOUND”
> “S-CTRL” > “POSIT” >
“P-POSI”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Sélectionner le siège à compenser
Tournez la molette de commande.
3 Sortir du mode de réglage de la position
Appuyez sur la touche [FNC].
Page 21
Français
|
21
Fonction du DPX503U
Réglage manuel de la position
Réaliser un réglage fin de la valeur spécifiée pour la sélection de la position préréglée pour chaque enceinte.
1 Entrer en mode de réglage de la position
Sélectionnez “SOUND”
> “S-CTRL” > “POSIT” >
“M-POSI”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
2 Sélectionner l'enceinte à ajuster
Élément Aperçu du réglage
“Front Lch” Enceinte avant gauche “Front Rch” Enceinte avant droite “Rear Lch” Enceinte arrière gauche “Rear Rch” Enceinte arrière droite “Sub Lch” Subwoofer gauche “Sub Rch” Subwoofer droit
Tournez la molette de commande et appuyez au centre lorsque l'élément souhaité est affiché.
3 Ajuster l'enceinte
Tournez la molette de commande.
Choisissez un réglage entre 0 et 170 cm.
4 Sortir du mode de réglage de la position
Appuyez sur la touche [FNC].
• Lorsque vous sélectionnez “User” à la section <Sélection de la position préréglée> (page 20), la valeur ajustée est rappelée.
Fonction du DPX503U
Mémoire de préréglage audio
Enregistrement de la configuration de valeur par la commande du son. La mémoire ne peut pas être effacée par la touche de réinitialisation.
1 Configuration de la commande du son
Reportez-vous aux opérations suivantes pour configurer la commande du son.
- Sélection de la cabine (page 19)
- Réglage de la fonction DTA (Digital Time Alignment ou Alignement chronologique numérique) (page 19)
- Réglage du répartiteur (page 20)
- Commande de l'égaliseur (page 20)
- Sélection de la position préréglée (page 20)
- Réglage manuel de la position (page 21)
2 Entrer en mode de mémorisation de
préréglage audio
Sélectionnez “SOUND”
> “PRESET” > “MEMO”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
3 Enregistrer le préréglage audio dans la
mémoire
Appuyez sur la molette de commande.
“Memory?” s'affiche.
4 Tournez la molette de commande pour
sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette de commande.
“Memory Completed” s'affiche.
5 Sortir du mode de présélection audio
Appuyez sur la touche [FNC].
• Enregistrez 1 paire de mémoires de préréglage audio.
Vous ne pouvez pas enregistrer par la source.
• Lorsque vous appuyez sur la réinitialisation, toutes les
sources deviennent la valeur qui a été enregistrée.
Page 22
22
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Commande du son
Vous pouvez régler les éléments de commande audio suivants;
Élément de réglage Affichage Gamme
Volume arrière “REAR VOLUME” 0 — 35 Niveau subwoofer* “SUB-W LEVEL” –15 — +15 Système Q* “NATURAL”/
“USER”/“ROCK”/ “POPS”/“EASY”/ “TOP40”/“JAZZ”/ ”GAME”
Naturel/Réglage utilisateur setting/Rock/ Pop/Ambiance/Top 40/ Jazz/Jeu
Niveau des graves* “BASS LEVEL” –8 — +8 Niveau des fréquences
moyennes*
“MIDDLE LEVEL” –8 — +8
Niveau des aigus* “TREBLE LEVEL” –8 — +8 Balance “BALANCE” Gauche 15 — Droite 15 Balance avant/arrière “FADER” Arrière 15 — Avant 15
Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume)
*Fonction du DPX303/DPX313.
• Mémoire de tonalité source : Pour chaque source, vous
pouvez régler les fréquences graves, moyennes et aiguës.
• “USER”: les derniers réglages de graves, fréquences
moyennes et aigus sont automatiquement activés.
1 Sélectionner la source à régler
Pour savoir comment sélectionner la source, reportez-vous à la section <Touche d'alimentation/Sélection de la source> du Chapitre <Fonctionnement basique> (page 4).
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [AUD].
3 Sélectionnez l’élément audio à régler
Appuyez sur la molette [AUD].
4 Réglez l’élément audio
Tournez la molette [AUD].
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur n’importe quelle touche.
Appuyez sur une touche autre que la molette [AUD] ou les touches [0] et [ATT ].
Réglages audio
Fonction du DPX503U
Rappel de préréglage audio
Vous pouvez rappeler le réglage sonore enregistré par la <Mémoire de préréglage audio> (page 21).
1 Sélectionner la source
Pour savoir comment sélectionner la source, reportez-vous à la section <Touche d'alimentation/Sélection de la source> du Chapitre <Fonctionnement basique> (page 4).
2 Entrer en mode de rappel de préréglage audio
Sélectionnez “SOUND”
> “PRESET” > “RECALL”.
Pour savoir comment sélectionner un élément de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
3 Rappeler le préréglage audio
Appuyez sur la molette de commande.
“Recall?” s'affiche.
4 Tournez la molette de commande pour
sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette de commande.
“Recall Completed” s'affiche.
5 Sortir du mode de rappel de préréglage audio
Appuyez sur la touche [FNC].
• La mémoire utilisateur du “SYSTEM Q” dans <Commande de l'égaliseur> (page 20) devient la valeur qui a été rappelée.
• L'élément de mémoire de tonalité de source de <Commande de l'égaliseur> (page 20) devient la valeur qui a été rappelée par la source sélectionnée.
Page 23
Français
|
23
Réglage des enceintes
Syntonisation de manière à optimiser la valeur du Système Q lors du réglage de l'enceinte comme suit;
Type d’enceinte Affichage
Désactivée “OFF” Pour enceinte 5 & 4 pouces “5/4inch” Pour enceinte 6 & 6x9 pouces “6x9/6inch” Pour enceinte OEM “O.E.M.”
1 Entrer en Veille
Sélectionnez l'affichage “STANDBY”. Pour savoir comment sélectionner la source, reportez-vous à la section <Touche d'alimentation/Sélection de la source> du Chapitre <Fonctionnement basique> (page 4).
2 Entrer en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [AUD].
“SP SEL” s'affiche.
3 Sélectionner le type d’enceinte
Tournez la molette [AUD].
4 Sortir du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [AUD].
Réglage audio
Vous pouvez régler le système audio, comme suit;
Élément de réglage Affichage Gamme
Filtre passe-haut avant*
“HPF-F” Aucun/40/60/80/100/120/
150/180/220 Hz
Filtre passe-haut arrière*
“HPF-R” Aucun/40/60/80/100/120/
150/180/220 Hz Filtre passe bas* “LPF” 50/60/80/100/120/Aucun Hz Phase du subwoofer* “SW PHASE” Inverse (180°)/ Normal (0°) Compensation du
volume
“VOL-OFFSET” –8 — ±0 (AUX : -8 — +8)
Contour* “LOUD” Désactivé/Activé Système double zone “2 ZONE” Désactivé/Activé
*Fonction du DPX303/DPX313.
• Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être réglé différemment du volume de base.
• Contour: Compense les graves et les aigus lorsque le volume est bas. (Seules les graves sont compensées lorsque le syntoniseur est sélectionné en tant que source.)
• Système double zone La source principale et la source secondaire (entrée auxiliaire) génèrent le canal avant et le canal arrière séparément.
- Réglez le canal de la source secondaire sur “Zone2”
dans la section <Commande de fonction> (page 6).
- La source principale est sélectionnée par la touche
[SRC].
- Le volume du canal avant est réglé par la molette [AUD].
- Le volume du canal arrière est réglé à l'aide de
<Commande du son> (page 22) ou de la touche [5]/[] de la télécommande (page 25).
- La commande audio n'a pas d'effet sur la source
auxiliaire.
1 Sélectionner la source à régler
Pour savoir comment sélectionner la source, reportez-vous à la section <Touche d'alimentation/Sélection de la source> du Chapitre <Fonctionnement basique> (page 4).
2 Entrer en mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionner l’élément de configuration du
son à régler
Appuyez sur la molette [AUD].
4 Régler l’élément de configuration du son
Tournez la molette [AUD].
5 Sortir du mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 1 seconde.
Page 24
24
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Fonction du DPX303/DPX313
Mémoire de préréglage audio
Enregistrement de la configuration de valeur par la commande du son. La mémoire ne peut pas être effacée par la touche de réinitialisation.
1 Configuration de la commande du son
Reportez-vous aux opérations suivantes pour configurer la commande du son.
- <Commande du son> (page 22)
- <Réglage audio> (page 23)
2 Sélectionner l'élément de préréglage audio
dans le mode menu (Autre mode que Veille)
Sélectionnez l’affichage “Audio Preset”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
3 Entrer en mode de préréglage audio
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
4 Sélectionner la mémoire de préréglage audio
Tournez la molette de commande.
Sélectionnez l’affichage “Memory”.
5 Déterminer s'il faut mettre le préréglage audio
en mémoire
Appuyez sur la molette de commande.
“Memory?” s'affiche.
6 Enregistrer le préréglage audio dans la
mémoire
Tournez la molette de commande pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette de commande.
“Memory Completed” s'affiche.
7 Sortir du mode de présélection audio
Appuyez sur la touche [FNC].
• Enregistrez 1 paire de mémoires de préréglage audio. Vous ne pouvez pas enregistrer par la source.
• Lorsque vous appuyez sur la réinitialisation, toutes les sources deviennent la valeur qui a été enregistrée.
• Les éléments suivants ne peuvent pas être enregistrés.
Volume, Balance, Balance avant/arrière, Contour,
Compensation du volume, Système Double zone, Volume arrière
Fonction du DPX303/DPX313
Rappel de préréglage audio
Vous pouvez rappeler le réglage sonore enregistré par la <Mémoire de préréglage audio> (page 24).
1 Sélectionner la source
Pour savoir comment sélectionner la source, reportez-vous à la section <Touche d'alimentation/Sélection de la source> du Chapitre <Fonctionnement basique> (page 4).
2 Sélectionner l'élément de préréglage audio
dans le mode menu (Autre mode que Veille)
Sélectionnez l’affichage “Audio Preset”. Pour savoir comment sélectionner des éléments de commande de fonction, référez-vous à la section <Commande de fonction> (page 6).
3 Entrer en mode de préréglage audio
Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde.
4 Sélectionner le rappel de préréglage audio
Tournez la molette de commande.
Sélectionnez l’affichage “Recall”.
5 Déterminer s'il faut rappeler le préréglage
audio
Appuyez sur la molette de commande.
“Recall?” s'affiche.
6 Rappeler le préréglage audio
Tournez la molette de commande pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette de commande.
“Recall Completed” s'affiche.
7 Sortir du mode de présélection audio
Appuyez sur la touche [FNC].
• La mémoire utilisateur du “SYSTEM Q” dans <Commande du son> (page 22) devient la valeur qui a été rappelée.
• L'élément de mémoire de tonalité de source de <Commande du son> (page 22) devient la valeur qui a été rappelée par la source sélectionnée.
Réglages audio
Page 25
Français
|
25
Opérations de base de la télécommande
SRC
VOL
ATT
AUD
ATT
DIRECT
0 — 9
SRC
VOL
AUD
2-ZONE
FM/AM
Commande générale
Commande du volume [VOL]
Sélection de la source
[SRC]
Réduction du volume
[ATT]
En commande audio
Sélection de l'élément audio [AUD]
Réglage de l'élément audio
[VOL]
• Reportez-vous à <Commande du son> (page 22) pour connaître le mode de fonctionnement, telles que les procédures de commande audio et autres opérations.
Commande Double Zone
Système Double Zone activé et désactivé
[2-ZONE]
Commande de volume du canal arrière
[5]/ [∞]
En source tuner
Sélection de la bande
[FM]/[AM]
Sélection d'une station
[ 4]/[¢]
Rappel des stations préréglées
[1] — [6]
Dans la source CD/USB
Sélection d'un morceau
[ 4]/[¢]
Sélection dossier/disque
[FM]/[AM]
Pause/Lecture
[ 38]
À propos de [
]
Cette touche sert lorsque le HANDS FREE BOX Bluetooth est connecté. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi du HANDS FREE BOX Bluetooth.
¤
• Ne pas placer la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur tel que le tableau de bord.
Mise en place et remplacement des piles
Utilisez deux piles “AA”/ “R6”. Faire coulisser le couvercle tout en l’appuyant vers le bas pour l’enlever comme indiqué sur l’illustration. Introduire les piles en prenant soin de bien aligner les pôles + et –, en suivant l’illustration située à l’intérieur du boîtier.
Accessoire du DPX503U/DPX313
(page 15)
Page 26
26
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Appendice
À propos des fichiers audio
• Fichier audio reproductible
AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Supports de disque compatibles
CD-R/RW/ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier
étendu.
• Modèle de dispositif USB reproductible
DPX503U
• Périphériques USB compatibles
Classe de stockage de masse USB
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles
FAT16, FAT32 Bien que les fichiers audio soient conformes aux
normes établies ci-dessus, il est possible que la reproduction ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
• Ordre de lecture des fichiers audio
Dans l'exemple de l'arborescence de dossiers et de
fichiers ci-dessous, les fichiers sont reproduits dans
l'ordre de ① à .
CD
฀
฀
()
฀
: Folder
฀
: Audio 
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Dossier Fichier audio
Un manuel en ligne concernant les fichiers audio a été mis sur le site www.kenwood.com/audiofile/. Dans ce manuel en ligne, vous trouverez des informations et des remarques détaillées qui ne sont pas fournies dans le présent manuel. Veillez à consulter aussi le manuel en ligne.
• Dans le présent manuel, l'expression “périphérique USB”
s'utilise aussi pour les mémoires flash et les lecteurs audio numériques avec connecteur USB.
• Le mot “iPod” qui apparaît dans ce manuel indique un
iPod connecté à un câble de connexion iPod (accessoire optionnel). L'iPod connecté avec un câble de connexion iPod peut être commandé depuis cet appareil. Les modèles iPod pouvant être connectés avec des câbles de connexion iPod sont les iPod nano, iPod de cinquième génération, iPod classique, et iPod touch. Les autres iPod ne peuvent pas être connectés.
À propos du périphérique USB
• Si vous démarrez la lecture après avoir connecté l'iPod, le morceau qui a été reproduit par l'iPod est lu en premier. Dans ce cas, “RESUMING” s'affiche sans afficher de nom de dossier, etc. En changeant l'élément de recherche, le titre correct etc. s'affichera.
• Quand l'iPod est connecté à cet appareil, “KENWOOD” ou “✓” s'affiche sur l'iPod pour indiquer que vous ne pouvez pas utiliser l'iPod.
• Quand le périphérique USB est connecté à cet appareil, celui-ci peut être rechargé, pourvu que cet appareil soit mis sous tension.
• Placer le périphérique USB de façon à ce qu'il ne gêne pas la conduite du véhicule.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB et un lecteur multicartes.
• Effectuer des sauvegardes des fichiers audio utilisés avec cet appareil. Les fichiers risquent d'être effacés selon les conditions de fonctionnement du dispositif USB. Aucune compensation ne sera accordée pour les torts consécutifs à l'effacement de données enregistrées.
• Aucun périphérique USB n'est fourni avec cet appareil. Vous devez acheter un périphérique USB disponible dans le commerce.
• Pour la connexion du périphérique USB, l'utilisation du CA-U1EX (option) est recommandée. Le bon fonctionnement de la lecture n'est pas garanti lorsqu'un autre câble que le câble compatible USB est utilisé. La connexion d'un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
À propos de KENWOOD “Music Editor” de l'application pour PC
• “Music Editor” est enregistré dans le CD-ROM joint à cet appareil.
• Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur enregistré sur le CD-ROM d'installation et au programme d'aide de “Music Editor” pour la procédure d'utilisation de “Music Editor”.
• Cet appareil peut reproduire des périphériques USB créés par “Music Editor”.
• L'information concernant la mise à niveau de “Music Editor” se trouve sur le site www.kenwood.com.
Page 27
Français
|
27
Pour utiliser le KCA-BT100 (Optionnel)
Toutefois, les méthodes suivantes de contrôle de l'appareil peuvent être différentes de celles figurant dans le mode d'emploi ; par conséquent, reportez­vous aux instructions supplémentaires suivantes.
<Suppression d'un téléphone portable enregistré>
1–3. La procédure est la même. Veuillez vous reporter
au manuel d'instructions du KCA-BT100.
4. Appuyez sur la molette de commande.
5. Sélectionnez “YES” avec la molette de commande.
6. Appuyez sur la molette de commande.
7. Appuyez sur la touche [FNC].
<Système de menu>
Pour savoir comment utiliser le Menu, référez-vous à
la section <Commande de fonction> de ce manuel d'instructions.
À propos de l'affichage
L'état du téléphone portable s'affiche sur l'affichage d'état de cette unité. De plus, certains affichages sont différents de la description du mode d'emploi KCA-BT-100.
Affichages du mode d'emploi KCA-BT100
Affichage actuel sur cet appareil
“Disconnect” “HF Disconnect” “Connect” “HF Connect” “Phone Delete” “Device Delete” “Phone Status” “BT DVC Status”
BT : Affiche l'état de la connexion bluetooth. Cet
indicateur s'active lorsqu'un téléphone mobile est connecté à cet appareil.
Glossaire des commandes de fonction
• SRC Select
Pour configurer le mode de sélection de source. 1 : Affiche les icônes des sources parmi lesquelles
choisir.
2 : Vous permet de sélectionner les sources l'une
après l'autre.
• Display (Affichage)
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant au moins 5
secondes avec “OFF” sélectionné, l'affichage s'éteint. En mode configuration, l'affichage ne se désactive pas avant un laps de temps d'au moins 5 secondes.
• ILM Dimmer (atténuateur d'éclairage)
Permet de réduire la luminosité de l'éclairage des
touches.
AUTO: Permet d'atténuer l'éclairage en conjonction
avec l'allumage des phares de votre véhicule.
MNAL: Permet d'atténuer l'éclairage de manière
constante.
OFF: N'atténue pas l'éclairage.
• AT COL CHG (Changement automatique de la
couleur d'éclairage)
Lorsque vous sélectionnez “iPod”, l'éclairage des
touches change automatiquement en fonction de la couleur du corps de l'iPod pendant la lecture de la source iPod.
* La couleur de l'éclairage des touches est
uniquement une couleur recommandée par notre société. Elle ne correspond pas forcément à la couleur du corps de l'iPod.
Modèles d'iPod compatibles:
iPod (5ème génération), iPod classique, iPod touch, iPod nano (1ère/2ème/3ème génération), iPod Cinquième génération (iPod avec vidéo)
• SWPRE (Changement de pré-sortie)
Alterne la pré-sortie entre la sortie arrière (“Rear”) et
sortie subwoofer (“Sub-W”).
• AMP
Sélectionner “OFF” éteint l'amplificateur intégré.
Eteindre l'amplificateur intégré améliore la qualité de la sortie préampli.
Sélectionner “OFF” désactive les fonctions Double
zone et les fonctions du KCA-BT100 (accessoire optionnel) car aucun son n'est reproduit par les enceintes avant.
• Zone2 (Zone double)
Règle la destination (enceinte avant “Front” ou
enceinte arrière “Rear”) de la source auxiliaire (AUX IN) lorsque le système Double zone est activé.
Page 28
28
|
DPX503U/DPX303/DPX313
• Supreme
Technologie d'extrapolation et supplément
avec algorithme propriétaire, la gamme haute­fréquence qui est coupée lors de l'encodage à débit binaire faible (moins de 128Kbps, la fréquence d'échantillonnage est de 44,1kHz). La compensation est optimisée pour chaque format de compression (AAC, MP3 ou WMA) et traité en fonction du débit. L'effet est négligeable pour la musique codée avec un taux de transfert élevé ou variable ou dont la gamme de hautes fréquences est réduite.
• News (Bulletin d'informations sans réglage de la durée)
Capte automatiquement le bulletin d'informations
lorsqu'il commence. Régler la durée pendant laquelle l'interruption doit être désactivée après le commencement d'un autre bulletin d'informations. Passer de “News 00min” à “News 90min” permet d'activer cette fonction. Si un bulletin d'informations commence lorsque cette fonction est activée, “Traffic INFO” s'affiche et les informations sont reçues. Si “20min” a été établi, la réception d'un autre bulletin d'informations ne commencera pas avant 20 minutes. Le volume du bulletin de nouvelles est du même niveau que celui réglé pour les Informations routières.
• Seek Mode (Sélection du mode de syntonisation)
Sélectionner un mode de syntonisation de la radio.
Mode de syntonisation
Affichage Opération
Recherche automatique
“Auto1” Recherche automatique d’une
station.
Recherche de station préréglée
“Auto2” Recherche dans l’ordre des stations
présentes dans la mémoire de pré-réglage.
Manuel “Manual” Commande normale manuelle de la
syntonisation.
• AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction
commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
• Russian (Réglage de la langue russe)
Lorsque cette fonction est activée, les chaînes de
caractères suivants s'affichent en russe: Nom de dossier/ Nom de fichier/ Titre du morceau/ Nom de l'artiste/ Nom de l'album/ KCA-BT100 (accessoire optionnel)
• Power OFF (Minuterie d'extinction)
Vous pouvez régler la minuterie pour que
l’appareil s'éteigne automatiquement lorsqu’il reste longtemps en veille. L’utilisation de ce réglage peut permettre d’économiser la batterie du véhicule.
– – –: La fonction de minuterie de coupure de
l’alimentation est désactivée.
20min: Coupe l’alimentation au bout de 20
minutes. (Réglage d'usine)
40min: Coupe l’alimentation au bout de 40
minutes.
60min: Coupe l’alimentation au bout de 60
minutes.
• CD Read
Définit le mode de lecture du CD.
Lorsque la lecture d'un CD de format spécial est impossible, réglez cette fonction sur “2” pour forcer la lecture. Certains CD audio risquent d'être illisibles, même réglés sur “2”. En outre, les fichiers audio ne peuvent pas être lus lorsque la fonction est réglée sur “2”. Conservez généralement le réglage sur “1”.
1 : Distingue automatiquement les disques de
fichiers audio et les disques audio pendant la lecture des disques.
2 : Force la lecture sous forme de CD audio.
• DISP REVERSE
Permet de faire basculer l'affichage du panneau
entre affichage positif et affichage négatif. De plus, vous pouvez l'inverser en fonction de l'éclairage de
l'habitacle. POSI 1 : Permet d'afficher le texte en positif. POSI 2 : Lorsque l'éclairage de l'habitacle est éteint,
le texte est affiché en positif; Lorsque l'éclairage de l'habitacle est allumé, le texte
est affiché en négatif. NEGA 1 : Permet d'afficher le text en négatif. NEGA 2 : Lorsque l'éclairage de l'habitacle est éteint,
le texte est affiché en négatif; Lorsque l'éclairage de l'habitacle est allumé, le texte est affiché en positif.
• Cabin (Cabine)
La enceintes avant et arrière peuvent ne pas être
situées à la même distance du centre de l'habitacle du véhicule. Par exemple, lorsqu'un type de véhicule a son enceinte avant plus près du centre de l'habitacle que l'enceinte arrière, le son de l'enceinte arrive avec du retard. Cette fonction permet au son de l'enceinte la plus proche du centre de l'habitacle du véhicule d'être sorti avec un certain retard et de compenser le temps d'arrivée du son provenant des enceintes avant et arrière afin qu'il vous parvienne en même temps.
Appendice
Page 29
Français
|
29
Le temps d'arrivée du son peut être compensé simplement en sélectionnant le type de véhicule que vous utilisez, car les valeurs de compensation spécifiques aux différents véhicules ont été prédéfinis. Vous pouvez également spécifier les valeurs de compensation les plus adéquates pour votre véhicule en utilisant la fonction <DTA> (page 19). Vous pouvez également compenser les positions d'écoute (par exemple, avant et arrière) en fonction des situations en spécifiant les positions à la section <Sélection de la position préréglée> (page 20).
• DTA (Digital Time Alignment ou Alignement chronologique numérique)
Permet de réaliser un réglage fin du temps de
retard de la sortie des enceintes au niveau de la section <Sélection de la cabine> (page 19) pour obtenir un environnement plus adapté à votre véhicule. Les réglages du temps de retard sont identifiés et compensés automatiquement lorsque vous spécifiez les distances qui séparent chaque enceinte du centre de l'habitacle. 1 Définissez les positions avant et arrière et la
hauteur du point de référence en fonction de la position des oreilles de la personne assise à l'avant, et définissez les positions droite et gauche en fonction du centre de l'habitacle.
2 Mesurez les distances du point de référence aux
enceintes.
3 Calculez la différence de distance par rapport à
l'enceinte la plus éloignée.
FRONT
FRONT
SUB-W
REAR
REAR
50cm
80cm
150cm
+70cm
+0cm
+100cm
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels
le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb” ci-dessous sur
des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Marquage des produits utilisant un laser (Sauf pour certaines régions)
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant:
Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon
Représentants dans l'UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Page 30
30
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Accessoires/Procédure d’installation
Accessoires
1
..........1
2
..........2
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Effectuez correctement la connexion des câbles de sortie et d'entrée de chaque appareil.
3. Connectez le câble au câblage électrique.
4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique et connectez-le au connecteur d’alimentation externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du câblage électrique à l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne - de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
¤
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Évitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures.
• N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis fournies.
L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil.
• Si l’appareil ne parvient pas à se mettre sous tension (le
message “Protect” s’affiche), cela est peut être dû à un court­circuit au niveau du cordon d’enceinte ou à un contact entre ce dernier et le châssis du véhicule, ce qui a pu activer la fonction de protection. Le câble des enceintes doit donc être vérifié.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu’à ce qu’elles soient verrouillées.
• Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC, ou si le câble d’allumage est connecté à une source d’alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas reliée à l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l’allumage). Si vous souhaitez connecter l’alimentation de l’appareil avec l’allumage, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.
• Utilisez un connecteur de conversion disponible dans le commerce si le connecteur n'est pas adapté à celui du véhicule.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre matériel similaire. Pour éviter les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectés à cet appareil
Si le lecteur de CD /changeur de disque possède le commutateur “O-N”, mettez-le dans la position “N”. Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
Page 31
Français
|
31
1234567
8
1234567
8
P.CONT
ANT.CONT
MUTE
Connexion des câbles aux bornes
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câblage électrique (Accessoire1)
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Commande d'alimentation/ Câble de commande de l'antenne moteur (Bleu/Blanc)
Câble de sourdine téléphone (Marron)
Connectez soit à la borne de commande d'alimentation lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d'antenne du véhicule.
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Connecteur A
Connecteur B
Fusible (10A)
Voir page suivante.
Entrée d'antenne FM/AM (JASO)
Connectez à la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations.
Pour connecter au système de navigation
Kenwood, consultez votre manuel de navigation.
Vers changeur de disque Kenwood/ Accessoire externe en option
Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter les manuels d’utilisation appropriés.
Vzers l’éffichage externe/ télécommande du vorant
Pré-sortie avant
Pré-sortie arrière/SubWoofer
Page 32
32
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Guide des connecteurs
Numéros de broche pour connecteurs ISO
Couleur du câble Fonctions
Connecteur d’ali­mentation externe A-4 Jaune Batterie A-5 Bleu/Blanc Commande
d’alimentation
A-6 Orange/Blanc Variateur de
luminosité A-7 Rouge Allumage (ACC) A-8 Noir Connexion à la
terre (masse) Connecteur de haut-parleur B-1 Violet Arrière droit (+) B-2 Violet/Noir Arrière droit (–) B-3 Gris Avant droit (+) B-4 Gris/Noir Avant droit (–) B-5 Blanc Avant gauche (+) B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–) B-7 Vert Arrière gauche (+) B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–)
2AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser les connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil. La connexion par défaut du câblage électrique est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration. Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci­dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules Volkswagen.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (Rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à l’allumage, et la broche A-4 (Jaune) est connectée à l’alimentation constante.
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage
(Rouge)
Câble de batterie
(Jaune)
2 La broche A-7 (Rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante et la broche A-4 (Jaune) est associée à l’allumage.
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage
(Rouge)
Câble de batterie
(Jaune)
Connexion des câbles aux bornes
Page 33
Français
|
33
Installation/Retrait de l’appareil
Installation
Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
• Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex. le son risque de sauter).
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et
retirez les deux verrous du niveau supérieur. Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme indiqué sur la figure.
Accessoire2
Crochet Loquet
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
• Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière de la même façon.
Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2 Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
3 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Accessoire2
¤
• Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets de l’outil de démontage.
4 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
Page 34
34
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Guide de dépannage
Certaines fonctions de cet appareil peuvent être désactivées lorsque certains réglages sont effectués sur l'appareil.
! • Impossible de régler le subwoofer.
• Impossible de configurer le filtre passe-haut.
Impossible de configurer le Fader.
Aucun effet de commande audio sur AUX.
• Impossible de configurer la position du subwoofer avec le réglage manuel de la position.
• La pré-sortie n'est pas réglée sur subwoofer.
“MENU” > “SWPRE” de la section <Commande de fonction> (page 6)
• <Sortie Subwoofer> du Chapitre <Fonctionnement basique> (page 4) n'est pas activée (sur ON).
• La fonction Double zone est activée. <Réglage audio> (page 23)
! • Impossible de régler la phase subwoofer.
Le filtre passe-bas est réglé sur Via. <Réglage
audio> (page 23), <Réglage du répartiteur> (page
20)
! • Impossible de sélectionner la sortie de la source
secondaire dans la Double Zone.
Impossible de régler le volume des enceintes arrière.
La fonction Double Zone est désactivée. <Réglage
audio> (page 23)
! • Impossible d'enregistrer un code de sécurité.
Impossible de configurer la commande d'éclairage de l'affichage.
Impossible de régler la minuterie de mise hors tension.
<Réglage du mode de démonstration> (page 18) n'est pas désactivée.
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
Généralités
? La tonalité de touche ne s’entend pas.
La sortie de préampli est en cours d’utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par le
jack de préampli.
? L'éclairage clignote lorsque vous actionnez la
molette ou la touche.
C'est l'effet d'éclairage des touches.
Vous pouvez paramétrer cet effet dans “MENU”
> “ILM Effect” dans la section <Commande de
fonction> (page 6).
? L'effet d'éclairage des touches lié au volume
sonore est faible.
L'effet d'éclairage des touches peut être insuffisant
selon le volume sonore et la qualité sonore.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
En source disque
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD en vous reportant au paragraphe
relatif au nettoyage des CD de la section <Manipulation des CD> (page 3).
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle
spécifiée. Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
En source de fichier audio
? Le son saute quand un fichier audio est reproduit.
Le support est égratigné ou sale.
Nettoyez le support en vous reportant au
paragraphe relatif au nettoyage des CD de la section <Manipulation des CD> (page 3).
Les conditions d'enregistrement sont mauvaises.
Ré-enregistrez le support ou utilisez un autre
support.
? On entend du bruit lors de la recherche dans les
dossiers.
Il est possible que du bruit soit produit s'il y a des
dossiers ne contenant pas de fichiers audio dans le support de lecture. Ne créez pas de dossier ne contenant pas de
fichiers audio.
Page 35
Français
|
35
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système.
TOC Error: • Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
• Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
Error 05: Le disque est illisible.
Error 77: L’appareil fonctionne mal pour certaines
raisons. Appuyez sur la touche reset sur l'appareil.
Si le code “Error 77” ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche.
Mecha Error/ Mecha ERR:
Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une raison quelconque. Vérifiez le magasin à disques. Appuyez
ensuite sur la touche reset de l’unité. Si le code “Mecha Error” ne disparaît pas, consultez votre centre de service le plus proche.
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas être
éjecté ou si l’affichage continue à clignoter même si le CD a été correctement remis en place, veuillez couper le courant et consulter votre centre de service après­vente le plus proche.
Protect: Le fil d’enceinte a un court-circuit ou touche
le châssis du véhicule, et par conséquent la fonction de protection est activée. Disposez ou isolez le câble d’enceinte
correctement et appuyez sur la touche reset. Si le code “Protect” ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche.
Unsupported File:
Le format du fichier audio lu n'est pas supporté par cette unité.
Copy Protect/ Copy Protection/ COPY PRO:
Un fichier interdit de copie a été lu.
Read Error: Le système de fichier du dispositif USB
connecté est cassé. Copier les fichiers et les dossiers pour
le périphérique USB de nouveau. Si le message d'erreur est toujours affiché, initialiser le dispositif USB ou utiliser un autre dispositif USB.
No Device: Le dispositif USB est sélectionné en tant que
source bien qu'aucun dispositif USB ne soit connecté. Changez de source en utilisant n'importe
quelle source autre qu'USB. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
N/A Device: Un dispositif USB incompatible est connecté.
No Music Data/ No Music/ Error 15:
• Le dispositif USB connecté contient des fichiers audio illisibles.
• Le support utilisé ne dispose pas de données enregistrées que l’appareil peut lire.
USB ERROR (clignote):
Un problème peut être survenu sur le périphérique USB connecté. Retirer le périphérique USB, puis mettre
l’interrupteur d’alimentation sur ON. Si le même affichage se répète, utiliser un autre périphérique USB.
iPod Error: La connexion à l'iPod a échoué.
Vérifier que l' iPod connecté est un iPod
supporté. Voir <À propos des fichiers audio> (page 26) pour obtenir des informations sur les iPod supportés.
Enlevez le périphérique USB, puis
reconnectez-le.
Vérifiez que le logiciel de l'iPod soit de la
version la plus récente.
USB REMOVE: Le mode Enlever a été sélectionné pour le
périphérique USB/iPod. Vous pouvez enlever le périphérique USB/iPod en toute sécurité.
Page 36
36
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Caractéristiques techniques
Section tuner FM
Bande de fréquences (intervalles de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utile (S/B = 26dB)
: 0,7 µV/75 Ω
Sensibilité d'atténuation (S/B = 46dB)
: 1,6 µV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Section tuner MW
Bande de fréquences (intervalles de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utile (S/B = 20dB)
: 25 µV
Section tuner MW
Bande de fréquences
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utile (S/B = 20dB)
: 45 µV
Section Disque Compact
Diode laser
: GaAlAs
Filtre numérique (D/A)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur D/A
: 24 Bit
Vitesse de rotation
: 500 – 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,008%
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 105 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodeur WMA
: Compatible Windows Media Audio
Décode AAC
: Fichiers AAC-LC “.m4a”
Interface USB (DPX503U)
Standard USB
: USB1.1/ 2.0
Courant d’alimentation maximum
: 500 mA
Système de fichiers
: FAT16/ 32
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodeur WMA
: Compatible Windows Media Audio
Décode AAC
: Fichiers AAC-LC “.m4a”
Section audio
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Pleine Puissance de Largeur de Bande (PWR DIN45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Impédance d’enceinte
: 4 – 8 Ω
Action en tonalité
Graves : 100 Hz ±8 dB Moyennes : 1 kHz ±8 dB Aiguës : 10 kHz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge (CD)
: 2500 mV/10 kΩ
Impédance de pré-sortie
: ≤ 600 Ω
Entrée auxiliaire
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tension maximum d'entrée
: 1200 mV
Impédance d’entrée
: 100 kΩ
Généralités
Tension de fonctionnement (entre 11 et 16V)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Dimensions d'installation (L x H x P)
: 182 x 112 x 160 mm
Poids
: 1,6 kg
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Page 37
Page 38
38
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Inhalt
Vor der Inbetriebnahme 39
Grundlegender Betrieb 40
Allgemeine Funktionen Tuner-Funktionen Disc- und Audiodatei-Wiedergabefunktionen
Funktionssteuerung 42
Anzeigeeinstellungen 45
Informationen zum Display-Typ Auswahl des Text-Displays Auswahl der Beleuchtungsfarbe Beleuchtungsfarbenspeicher Beleuchtungsfarbenspeicher abrufen Eingabe eines Disc-Namens (DNPS) Einstellung des Zusatzeingangs-Displays Willkommensmeldung bearbeiten
Musik-Disc-/Audiodatei-Betrieb 49
Musikauswahl Direkte Musiksuche Direkte Disc-Suche Grundlegende Bedienung des Disc-Wechslers
(optional)
Tuner-Betrieb 51
Senderspeicher Abruf der Senderspeicher Direkteingabe der Empfangsfrequenz Ändern der Sprache für die PTY-Funktion Auswahl der Programmart (PTY) Speichern von Programmarten
Andere Funktionen 53
Aktivierung des Sicherheitscodes Deaktivierung des Sicherheitscodes Manuelle Einstellung der Uhrzeit Einstellung des Datums Demonstrationsmodus AMP-Steuerung
Audio-Einstellungen 55
Fahrzeugtypauswahl Einstellung DTA (Digitaler Zeitabgleich) Frequenzweicheneinstellung Equalizer-Steuerung Positionsspeicher Manuelle Einstellung der Position Speicher für Audio-Voreinstellungen Abruf von Audio-Voreinstellungen Klangeinstellung Audio-Setup Lautsprecher-Einstellung Speicher für Audio-Voreinstellungen Abruf von Audio-Voreinstellungen
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen 61
Anhang 62
Zubehör/Hinweise zum Einbau 66
Anschlussdiagramm 67
Einbau/Entfernen des Geräts 69
Fehlersuche 70
Technische Daten 72
• iPod is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S. and other countries.
• The “AAC” logo is trademark of Dolby Laboratories.
Page 39
Deutsch
|
39
Vor der Inbetriebnahme
2 WARNUNG Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
Vor der ersten Verwendung des Geräts
Das Gerät ist anfänglich auf den Demonstrationsmodus eingestellt. Schalten Sie die <Demonstrationsmodus> bei der ersten Verwendung dieses Geräts aus (Seite 54).
Wissenswertes über die Rückstellung Ihres Gerätes
• Falls dieses Gerät oder das daran angeschlossene Gerät (automatischer Disc-Wechsler o. Ä.) nicht ordnungsgemäß funktioniert, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Die Rückstelltaste löscht alle individuellen Eingaben und stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung zurück.
Rückstelltaste
Reinigung des Geräts
Falls die Frontblende dieses Gerätes verschmutzt sein sollte, wischen Sie sie bitte mit einem trockenen und sauberen Tuch wie beispielsweise einem Silikontuch ab. Falls die Frontblende extrem verschmutzt sein sollte, wischen Sie sie bitte mit einem mit Neutralreiniger befeuchteten Tuch ab und anschließend mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken.
¤
• Das Auftragen von Spray direkt auf dem Gerät kann zu einer Beeinträchtigung der mechanischen Teile führen. Das Abwischen der Frontblende mit einem rauen Tuch oder die Verwendung flüchtiger Flüssigkeiten wie beispielsweise Verdünner oder Alkohol kann zu einem Verkratzen der Oberfläche oder zu einem Auslöschen der Beschriftung führen.
Beschlagen der Laserlinse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-Players nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung beschlagen. In einem solchen Fall von Kondensation lässt sich keine CD wiedergeben. Nehmen Sie die CD aus dem Gerät und warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist. Funktioniert der CD-Player nach einer bestimmten Zeit noch nicht richtig, wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood-Fachhändler.
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem Kenwood­Fachhändler beraten.
• Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten um sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem Modell und in Ihrem Bereich unterstützt wird.
• Es können Zeichen angezeigt werden, die ISO 8859-5 oder ISO 8859-1 entsprechen. Weitere Informationen finden Sie unter “MENU”
> “Russian” in der
<Funktionssteuerung> (Seite 42).
• Die RDS-Funktion funktioniert an Orten, an denen der Dienst von keinem Sender unterstützt wird, nicht.
• In diesem Dokument bedeutet der Ausdruck “Die Beschreibungsanzeige leuchtet auf“, dass ein Status angezeigt wird. Weitere Informationen zur Statusanzeige finden Sie unter <Informationen zum Display-Typ> (Seite
45).
• Die Abbildungen der Anzeige, das Funktionssymbol und das in diesem Handbuch gezeigte Bedienfeld sind Beispiele, die zur Verdeutlichung der Bedienung der Steuerelemente dienen sollen. Daher können die Abbildungen der Anzeige von der tatsächlichen Anzeige am Gerät abweichen. Eventuell sind sogar manche Abbildungen der Anzeige nicht zutreffend.
Handhabung von CDs
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der CD.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
• Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
• Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin.
• Ziehen Sie CDs beim Entfernen aus dem Gerät horizontal heraus.
• Wenn CDs am Loch in der Mitte oder am Rand Grate aufweisen, entfernen Sie diese vor dem Gebrauch mit einem Kugelschreiber oder dergleichen.
CDs, die nicht verwendet werden können
• CDs mit nicht runder Form können nicht verwendet werden.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind, können nicht verwendet werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
wiedergeben.
Discs ohne diese Kennung werden u. U. nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen (finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-Recorders.)
Page 40
40
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Allgemeine Funktionen
Netz-/Quellen-Auswahltaste: [SRC]
Schaltet das Gerät ein. Wählt eine Quelle aus, wenn das Gerät eingeschaltet ist. SRC-Auswahlmodus 1: Drücken Sie die [SRC]-Taste und drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach links oder rechts. Drücken Sie den Steuerknopf, um die ausgewählte Quelle zu bestätigen. SRC-Auswahlmodus 2: Mit dieser Taste schalten Sie zwischen den einzelnen Quellen um. Tuner (“TUNER“), USB oder iPod (“USB” oder “iPod“) (nur beim DPX503U), CD (“Compact Disc“), Zusatzeingang (“AUX“) und Standby (“STANDBY“) Drücken Sie diese Taste mindestens 1 Sekunde, um die Stromversorgung auszuschalten.
• Der SRC-Auswahlmodus kann im “MENU” > “SRC Select” in der
<Funktionssteuerung> (Seite 42) eingestellt werden.
• Wenn optionales Zubehör angeschlossen wird, wird der Name der Quelle für jedes Gerät angezeigt.
• Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen. Der Zeitraum, bis das Gerät sich vollständig ausschaltet, kann unter “Power OFF” in der <Funktionssteuerung> (Seite 42) eingestellt werden.
• Wenn der Anschluss eines iPods erkannt wird, ändert sich die Quellenanzeige von “USB” auf “iPod”. (nur DPX503U)
Lautst ärke re gel ung : [AUD]
Drehen Sie den Knopf, um die Lautstärke einzustellen.
Absenkung: [ATT]
Schnelles Absenken der Lautstärke. Wenn die Lautstärke reduziert wird, blinkt die “ATT”­Anzeige.
Stummschaltung der Lautstärke bei eingehendem Telefonanruf
Wenn ein Telefonanruf eingeht, wird “CALL” angezeigt und das Audiosystem wird stummgeschaltet. Nach Abschluss des Telefonanrufs wird “CALL” ausgeblendet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Wenn Sie während des Telefonanrufs [SRC] drücken, wird das Audiosystem auch bei einem Telefonanruf wieder eingeschaltet.
• Für die Verwendung der Telefon-Stummschaltungsfunktion müssen Sie die MUTE-Leitung unter Verwendung des im Handel erhältlichen Telefonzubehörs an Ihr Telefon anschließen. Lesen Sie dazu den Abschnitt <Anschlussdiagramm> (Seite 67).
AUX-Eingang : Zusatzeinga ng
Anschluss für ein tragbares Audio-Gerät mit einem Klinkensteckerkabel (ø3,5 mm).
• Verwenden Sie ein Ministecker-Kabel. Es überträgt Stereosignale und weist keinerlei Impedanz auf.
• Die Einstellungen für den integrierten AUX-Eingang müssen unter “MENU” > “Built in AUX” in der <Funktionssteuerung> (Seite 42) vorgenommen werden.
Subwoofer -Aus gan g : Steuerknopf
Jedesmal, wenn diese Taste mindestens zwei Sekunden lang gedrückt wird, wird der Subwoofer ein- (“SUBWOOFER ON”) und ausgeschaltet (“SUBWOOFER OFF”).
• Für diese Funktion muss die Einstellung in “MENU” > “SWPRE” unter <Funktionssteuerung> (Seite 42) vorgenommen werden.
Funktionssteuerung : [FNC]
Mit dieser Taste können Sie verschiedene Funktionen mit dem Steuerknopf einstellen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <Funktionssteuerung> (Seite 42).
Kategorie Funktion des Setup-Elements
MENU Einrichtung der Umgebung. SOUND* Einrichtung der Klangumgebung. DISP Einrichtung des Displays. COLOR* Einrichtung der Farbe der Hintergrundbeleuchtung.
*Funktion des DPX503U
Durch Text/Titel blättern : Steuerknopf
Blättert durch die CD-, Audiodatei- und Radiotextanzeige, wenn der Knopf mindestens zwei Sekunden lang nach oben gedrückt wird.
Grundlegender Betrieb
[AUD]
[1]—[6]
[ATT]
[TI]
[FNC]
[]
[SRC]
Zusatzeingang
Disc-Fach
Steuerknopf
USB-Anschluss
(nur DPX5 03U)
Page 41
Deutsch
|
41
Tun er -F un kt ion en
Wellenbereichsauswahl: Steuerknopf
Hiermit wird bei jedem Drücken nach oben zwischen UKW1, UKW2 und UKW3 umgeschaltet. Hiermit wird durch Drücken nach oben zu MW umgeschaltet.
Abstimmung: Steuerknopf
Hiermit wird die Frequenz durch Drücken nach links oder rechts umgeschaltet.
• Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das “ST”­Symbol.
Automatische Speicherung : [TI]
Hiermit werden beim Drücken der Taste für mindestens 2 Sekunden automatisch sechs Radiosender mit gutem Empfang gespeichert.
Senderspeicher : [1] - [6]
Hiermit wird beim Drücken der Taste für mindestens 2 Sekunden der ausgewählte Radiosender gespeichert.
Abruf der Senderspeicher: [1] - [6]
Hiermit werden die gespeicherten Radiosender wieder aufgerufen.
Verkehrsinformationen : [TI]
Hiermit wird die Verkehrsinformationen-Funktion ein- und ausgeschaltet. Beim Starten einer Sendung mit Verkehrsinformationen bei eingeschalteter Funktion wird “Traffic INFO” angezeigt und die Verkehrsinformationen werden empfangen.
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs von Verkehrsinformationen eingestellt wird, wird die eingestellte Lautstärke automatisch gespeichert. Die gespeicherte Lautstärke wird anschließend bei jedem Einschalten der Verkehrsinformationen-Funktion wieder eingestellt.
Disc- und Audiodatei­Wiedergabefunktionen
Disc-Wied er gab e : Disc-Fach
Hiermit wird die Wiedergabe beim Einlegen einer Disc gestartet. Beim Einlegen einer Disc leuchtet die “IN”-Anzeige.
• 3-Zoll (8 cm)-CDs können nicht verwendet werden. Falls Sie dennoch versuchen, eine solche CD mit einem Adapter zu verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Disc auswerfen: [0]
• Die Disc kann nach dem Abstellen des Motors 10 Minuten lang ausgeworfen werden.
Wiedergabe des USB-Geräts/iPods (Funktion des DPX503U) : USB-Anschluss
Der Anschluss eines USB-Geräts startet die Wiedergabe.
• Hinsichtlich der wiederzugebenden Audiodateien, ­Medien und -Geräte lesen Sie bitte den Abschnitt <Über Audiodateien> (Seite 62).
Pause und Wiedergabe: Steuerknopf
Hiermit wird bei jedem Drücken der Mitte zwischen Pause und Wiedergabe umgeschaltet.
USB-Gerät entfernen (nur DPX503U) : [0]
Drücken Sie diese Taste für mindestens 2 Sekunden, um den Abtrennungsmodus auszuwählen, und trennen Sie das USB-Gerät ab. Wenn sich das Gerät im Abtrennungsmodus befindet, leuchtet die Anzeige “USB REMOVE”.
Musiksuche : Ste uerk nopf
Hiermit wird die Musik durch Drücken nach links oder rechts umgeschaltet. Beim Gedrückthalten nach links oder rechts wird der Schnellrück- oder Schnellvorlauf eingestellt. (Während der Wiedergabe einer Audiodatei wird kein Ton ausgegeben.)
Ordner suc he : Steuerknopf
Hiermit wird der Ordner, der die Audiodatei enthält, durch Drücken nach oben oder unten umgeschaltet.
Spur-/ Datei-/ Ordnerwiederholung während Wiedergabe : [4]
Hiermit wird die Spurwiederholung (“Repeat ON”) beim Drücken während der Wiedergabe einer CD ein- und ausgeschaltet. Hiermit wird beim Drücken während der Wiedergabe einer Audiodatei zwischen Datei-Wiederholung (“File Repeat ON”), Ordner-Wiederholung (“Folder Repeat ON”) und ausgeschaltetem Status umgeschaltet.
• Während der Wiedergabe über einen iPod kann der Ordner-Wiederholungsbetrieb nicht durchgeführt werden.
Scan-Wiedergabe : [2]
Hiermit wird nacheinander der Anfang eines jeden Musiktitels auf der Disc oder im Ordner wiedergegeben. Hiermit wird mit jedem Tastendruck zwischen EIN (“Scan ON“/ “File Scan ON“) und AUS umgeschaltet.
• Die Scan-Wiedergabe kann nicht erfolgen, wenn iPod-/ “Media Editer”-Medien wiedergegeben werden.
Zufallsw ied erg abe : [3]
Hiermit werden die Musiktitel auf der Disc oder im Ordner in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Hiermit wird mit jedem Tastendruck zwischen EIN (“Disc Random ON“/ “Folder RDM ON“) und AUS umgeschaltet.
Page 42
42
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Kategorie Element Einstellung Eingabe Einstellungsübersicht Zustand Seite
MENU “Security Set”/
“Security Clear”
1 s
Hiermit wird der Sicherheitscode festgelegt oder zurückgesetzt.
53
“SRC Select” “1”*/ “2”
Hiermit wird das Quellenauswahlverfahren festgelegt.
63
“iPod Mode”*1 “OFF”/ “ON”*
Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Musik ähnlich wie auf einem iPod ausgewählt werden.
49
“AT COL CHG”*
1
“OFF”/ “iPod”*
Wenn ein iPod als Quelle verwendet wird, legt diese Option fest, ob die Beleuchtungsfarbe durch den iPod geändert wird.
64
“Beep” “OFF”/ “ON”*
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton).
“Clock Adjust” 1 s
Hiermit wird die Uhrzeit eingestellt.
—54
“Date Adjust”
1 s
Hiermit wird das Datum eingestellt.
54
“Date Mode” 7 Arten
1 s
Hiermit wird der Anzeigemodus für Daten festgelegt.
“SYNC” “OFF”/ “ON”*
So synchronisieren Sie die Uhrzeit-Anzeige des Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten.
“DSI” “OFF”/ “ON”*
Eine rote Anzeige blinkt am Gerät, wenn ACC deaktiviert wurde, um potentielle Diebe zu warnen.
“Display” “OFF”/ “ON”*
Hiermit wird das Display ausgeschaltet, wenn kein Betrieb durchgeführt wird.
—63
“Dimmer” “OFF”/ “ON”*
Hiermit wird der Displaybereich in Abhängigkeit vom Lichthebel des Fahrzeugs abgeblendet.
“ILM Dimmer” “AUTO”*/ “MNAL”/
“OFF”
Hiermit wird festgelegt, ob die Hintergrundbeleuchtung in Abhängigkeit vom Lichthebel im Fahrzeug abgedunkelt wird oder ob sie dauerhaft abgedunkelt wird.
63
“ILM Effect” “OFF”/ “ON”*
Hiermit wird festgelegt, ob die Beleuchtungsfarbe in Abhängigkeit von der Betätigung der Tasten geändert wird. (Anschluss des Bluetooth-Geräts)
“ILM MSC SYNC” “OFF”*/ “ON”
Hiermit wird festgelegt, ob die Beleuchtungsfarbe der Tasten in Abhängigkeit von der Lautstärke geändert wird.
“ILM Color”*2“Blue”*/ ”Red”/
”Green”
Hiermit werden die Beleuchtungsfarben der Tasten festgelegt.
“SWPRE” “Rear”*/ “Sub-W”
Hiermit wird der Vorverstärkerausgang festgelegt.
63
“AMP” “OFF”/ “ON”*
Hiermit wird der integrierte Verstärker ein-/ausgeschaltet.
63
“Zone2” “Rear”*/ “Front”
Hiermit wird bei aktivierter Dual Zone-Funktion das Ziel des AUX-Eingangs bestimmt.
63
“Supreme” “OFF”/ “ON”*
Hiermit wird die Supreme-Funktion ein- und ausgeschaltet.
64
“AMS Control”
1 s
Hiermit wird der angeschlossene LX-Verstärker gesteuert.
—54
“News” “OFF”*/ “00min”
– “90min”
Hiermit wird die automatische Empfangsfunktion für Nachrichtensendungen ein- und ausgeschaltet und die Deaktivierungszeit zur Unterbrechung für Nachrichtensendungen eingestellt.
64
“Local Seek” “OFF”*/ “ON”
Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden können.
“Seek Mode” “Auto1”*/ “Auto2”/
“Manual”
Hiermit wird der Abstimmmodus des Radios ausgewählt.
64
“AF” “OFF”/ “ON”*
Bei schlechtem Empfang eines bestimmten Radiosenders wird automatisch zu einem Sender umgeschaltet, der dasselbe Programm über dasselbe RDS-Netzwerk sendet.
64
“Regional” “OFF”/ “ON”*
Hiermit wird eingestellt, ob mit der “AF”-Steuerung ein bestimmter Radiosender nur in einer bestimmten Region eingestellt werden soll.
“Auto TP Seek” “OFF”/ “ON”*
Bei schlechtem Empfang eines Verkehrsinformationen-Senders wird automatisch nach einem Radiosender gesucht, der besser empfangen werden kann.
“MONO” “OFF”*/ “ON”
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn Stereo­Rundfunksendungen nur in Mono empfangen werden.
“Name Set” 1 s
Hiermit wird der Datenträgername (DNPS)/AUX-Name festgelegt.
47/48
“Russian”*
3
“OFF”/ “ON”*
Hiermit wird Russisch als Display-Sprache ausgewählt.
64
“Scroll” “Auto”/ “Manual”*
Wenn diese Option auf “Auto” gestellt wurde, wird der angezeigte Text einmal über den Bildschirm gescrollt.
Funktionssteuerung
Mit der Funktionssteuerung können die unten in der Tabelle aufgeführten Funktionen eingestellt werden.
Page 43
Deutsch
|
43
Kategorie Element Einstellung Eingabe Einstellungsübersicht Zustand Seite
“Built in AUX” “OFF”/ “ON”*
Hiermit wird eingestellt, ob während der Quellenauswahl AUX angezeigt werden soll.
“Power OFF” “-----”/ “20min”*/
“40min”/ “60min”
Hiermit wird die Stromversorgung nach Verstreichen einer voreingestellten Zeit im Standby-Modus ausgeschaltet.
64
“CD Read” “1”*/ “2”
Hiermit wird der CD-Lesemodus eingestellt.
64
“Audio Preset”*
2
1 s
Hiermit wird der Wert der Klangeinstellung eingestellt. Nach einem Zurücksetzen wird der eingestellte Wert beibehalten.
60
“DISP REVERSE”
“POSI 1”/ “POSI 2”/ “NEGA 1”*/ “NEGA 2”
Hiermit wird die Displayanzeige zwischen positiver und negativer Farbdarstellung umgeschaltet.
“CONTRAST” “1” – “10”
Hiermit wird der Kontrast des Displays festgelegt.
“OPENING MSGE Edit”
1 s
Hiermit wird festgelegt, welche Willkommensmeldung angezeigt wird, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
48
“DEMO Mode” “OFF”/ “ON”* 2 s
Hiermit wird der Demonstrationsmodus aktiviert.
—54
SOUND*1“S-SET” “CABIN” “Compact1” usw.
Hiermit wird der Fahrzeugtyp ausgewählt, um den Entfernungsunterschied zwischen den einzelnen Lautsprechern auszugleichen.
55/64
“DTA”
Hiermit wird der Ausgleichswert feineingestellt, der unter “Cabin” angegeben wurde.
55/65
“XOVER”
Nimmt die Feineinstellung der Frequenzweiche, die unter “Speaker” angegeben wurde, vor.
56
“S-CTRL”
“EQ”
Hiermit wird die Klangqualität festgelegt.
56
“POSIT”
Hiermit wird die Klangumgebung in Abhängigkeit von der Position des Zuhörers synchronisiert.
56/57
“LOUD” “OFF”*/ “ON”
Hiermit werden hohe und niedrige Töne bei geringen Lautstärken kompensiert.
“PRESET”
Hiermit wird der Wert der Klangeinstellung eingestellt. Nach einem Zurücksetzen wird der eingestellte Wert beibehalten.
57
DISP “TYPE” A/ B/ C/ D
Hiermit wird das Anzeigemuster eingestellt.
—45
“GRAPH” Spektrumanalysator
1 – 2
Hiermit wird der Anzeigetyp D für den Spektrumanalysator festgelegt.
Î
“SIDE” Textsymbol/
Quellsymbol/ AUS
Hiermit wird der Typ A/B für die seitliche Symbolleiste festgelegt.
Åı
“TEXT”
Hiermit wird die Textanzeige eingestellt.
ÅıÇ
45
“OUT”
Hiermit wird die Fahrzeugseitenanzeige eingestellt.
Color*
1
Legt die Beleuchtungsfarben des Displays fest.
46
P.MEM
Hiermit wird ein Sender gespeichert.
51
SCAN “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik im Ordner der Reihenfolge nach abgespielt.
RDM “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik im Ordner in einer Zufallsreihenfolge abgespielt.
FiREP “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik wiederholt abgespielt.
FoREP “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik im Ordner wiederholt abgespielt.
SCAN “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik auf dem Datenträger der Reihenfolge nach abgespielt.
RDM “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik auf dem Datenträger in einer Zufallsreihenfolge abgespielt.
M.RDM “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik im Disc-Wechsler in einer Zufallsreihenfolge abgespielt.
T.REP “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik wiederholt abgespielt.
D.REP “ON”/ —
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Musik auf dem Datenträger wiederholt abgespielt.
Nächste Seite 3
* werkseitige Einstellung *1 Funktion des DPX503U. *
2
Funktion des DPX303/DPX313.
*
3
Funktion des Modells für den russischen Markt.
Page 44
44
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Funktionssteuerung
Die angezeigte Funktion hängt von der ausgewählten Quelle oder dem ausgewählten Modus ab. Das Zeichen in der Spalte “Zustand” zeigt den Zustand, in dem die Funktion angezeigt wird.
: Kann in jedem Modus außer im Standby-Modus
eingestellt werden. : Kann im Standby-Modus eingestellt werden. : Kann während der Audiodateiquelle CD/USB/iPod
eingestellt werden. : Kann während der Audiodateiquelle CD/USB (außer
iPod) eingestellt werden. : Kann während der Quelle CD-/ Disc-Wechsler
eingestellt werden. : Kann während der Quelle Disc-Wechsler eingestellt
werden. : Kann während der Quelle Tuner eingestellt werden. : Kann beim UKW-Empfang eingestellt werden. : Kann beim Zugriff auf eine AUX-Quelle eingestellt
werden. : Kann nur während der Wiedergabe der Quelle iPod
eingestellt werden. (USB-Quelle wird verwendet,
wenn iPod angeschlossen ist) : Kann für alle Quellen (außer Bereitschaft) verwendet
werden, indem “2 ZONE” unter <Audio-Setup> (Seite
59) aktiviert wird.
: Deaktiviert “ILM MSC SYNC” und “AT COL CHG” im
Menü. : Weitere Informationen finden Sie auf der
angegebenen Seite.
ÅÎ : Kann eingestellt werden, wenn der angegebene Typ
unter Display-Typ ausgewählt wurde.
— : Kann während aller Quellen eingestellt werden.
• Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen über die Einstellung der einzelnen Punkte die jeweils angegebene Seite in der Bedienungsanleitung.
• Es werden nur die Funktionen, die für die ausgewählte Quelle zur Verfügung stehen, ausgewählt.
• “ILM MSC SYNC” wird angezeigt, wenn “MENU”
> “AT COL
CHG” unter <Funktionssteuerung> deaktiviert (“OFF”) wurde.
• Mit “File Scan” wiederzugebende Stelle
- Audio-Datei: Erste 10 Sekunden
- Mit Music Editor erstellte Medien: Erste 10 Sekunden
oder der durch Intro-Skip ausgewählte Bereich. Drehen Sie während der Anspielfunktion den Steuerknopf nach links oder rechts, um zum nächsten Stück zu springen. Die Suchmethode hängt von der Einstellung im Music Editor ab. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Hilfe zum Music Editor.
1 Aktivieren Sie den
Funktionssteuerungsmodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Das Funktionssymbol wird angezeigt.
2 Wählen Sie das gewünschte Setup-Element
Operation Funktion
Bewegung zwischen Elementen
Drehen Sie den Steuerknopf.
Auswahl eines Elements Drücken Sie den Steuerknopf. Rückkehr zum vorherigen
Element
Drücken Sie die [FNC]-Taste oder das “
”-Symbol.
Bestätigen Sie die jeweiligen Auswahlpunkte, bis das gewünschte Setup-Element ausgewählt wurde. Beispiel:
MENU
DISP
DISP
MENU
SIDE
TYPE
COLOR
COLOR
TEXT
In diesem Handbuch wird die oben dargestellte Auswahl folgendermaßen angegeben:
Wählen Sie “DISP” > “TYPE” aus.
3 Nehmen Sie die Einstellung vor
Drehen Sie den Steuerknopf, um einen Wert auszuwählen, und drücken Sie den Steuerknopf.
• Der Wert der Punkte mit -Markierung kann durch Drücken des Steuerknopfes nach rechts oder links eingestellt werden.
• Bei einigen Einstellungen müssen Sie den Steuerknopf ein oder zwei Sekunden lang drücken, um die Einstellung vornehmen zu können. Bei diesen Elementen wird die Zeit, die der Steuerknopf gedrückt werden muss, in der Spalte “Eingabe” in Sekunden angegeben.
• Bei Funktionen, für die die Einstellung genauer beschrieben wird, ist die entsprechende Seitenzahl angegeben.
4 Verlassen Sie den Funktionssteuerungsmodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste für mindestens 1 Sekunde.
Page 45
Deutsch
|
45
Anzeigeeinstellungen
Informationen zum Display-Typ
Unten finden Sie Beispiele für die Display-Typen.
Anzeige Display-Typ
“TYPE [A]”
1
3
“TYPE [B]”
1
2
3
“TYPE [C]”
4
1
5
“TYPE [D]”
6
1 Text-Displaybereich 2 Status-Display 3 Symbol-Displaybereich 4 Display (hängt von der Quelle ab) 5 Anzeige der Uhrzeit 6 Spektrumanalysator-Display
Bei Audiodatei
Informationen Anzeige
Musiktitel und Interpret “Title/Artist”/”TITLE” Albumname und Interpret “Album/Artist”/”ALBUM” Ordnername “Folder Name”/”FOLDER” Dateiname “File Name”/”FILE” Wiedergabezeit und Musiknummer “P-Time”/”P-TIME” Spektrumanalysator und Uhr “Speana/Clock”/”SPEANA” Datum “Date”/”DATE” Leer “Blank”/”BLANK”
Im Standby-Modus
Informationen Anzeige
Standby “Source Name”/”SRC NAME” Uhr “Clock”/”CLOCK” Datum “Date”/”DATE” Leer “Blank”/”BLANK”
Bei Zusatz-Eingangsquelle
Informationen Anzeige
Zusatz-Eingangsname “Source Name”/”SRC NAME” Spektrumanalysator und Uhr “Speana/Clock”/”SPEANA” Datum “Date”/”DATE” Leer “Blank”/”BLANK”
1 Aktivieren Sie den Text-Display-
Auswahlmodus (Bei Display-Typ A/ B/ C)
Wählen Sie “DISP”
> “TEXT” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Wählen Sie den Text-Displaybereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder unten.
Der ausgewählte Text-Displaybereich blinkt.
3 Wählen Sie den Text aus
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach rechts oder links.
4 Beenden Sie den Text-Display-Auswahlmodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Wenn für das ausgewählte Display-Element keine Informationen vorliegen, werden Alternativinformationen angezeigt.
• Abhängig von der Zeile und dem Display-Typ können einige Elemente nicht ausgewählt werden.
• Bei der Auswahl von “Folder Name” während der Wiedergabe über einen iPod werden die Namen entsprechend den gegenwärtig ausgewählten Suchkriterien angezeigt.
Auswahl des Text-Displays
Umschaltung des Text-Displays
Im Tuner-Betrieb
Informationen Anzeige
Programmart (UKW) “Frequency/PS”/“FREQ/PS” Titel & Interpret* (FM) “Title/Artist”/”TITLE/ART” Sendername* (FM) “Station Name”/”ST NAME” Radiotext Plus* (FM) “Radio Text Plus”/”R-TEXT+” Radiotext (UKW) “Radio Text”/”R-TEXT” Frequenz (MW, LW) “Frequency”/”FREQ” Spektrumanalysator und Uhr “Speana/Clock”/”SPEANA” Datum “Date”/”DATE” Leer “Blank”/”BLANK”
* Informationen von Radiotext Plus werden angezeigt.
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Informationen Anzeige
Disc-Titel “Disc Title”/”D-TITLE” Spurtitel “Track Title”/”T-TITLE” Wiedergabezeit und Spurnummer “P-Time”/”P-TIME” Disc-Name “DNPS” Spektrumanalysator und Uhr “Speana/Clock”/”SPEANA” Datum “Date”/”DATE” Leer “Blank”/”BLANK”
Nächste Seite 3
Page 46
46
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Anzeigeeinstellungen
Funktion des DPX503U
Auswahl der Beleuchtungsfarbe
Auswahl der Beleuchtungsfarbe des Displays.
1 Rufen Sie den Auswahlmodus für die
Beleuchtungsfarbe auf
Wählen Sie “Color” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Wählen Sie aus, wo die Beleuchtungsfarbe
geändert werden soll
Bereich Anzeige
Alles “All Color” Anzeige “Display Color” Taste “Key Color” Lautstärkeregler “Left Knob Color” Steuerknopf “R ight Knob Color” Speichern und Aufrufen der Beleuchtungsfarben,
die Sie für die einzelnen Bereiche ausgewählt haben
“Color Preset”
Drehen Sie den Steuerknopf und drücken Sie seine Mitte, wenn das gewünschte Element angezeigt wird.
3 Wählen Sie die Beleuchtungsfarbe aus
Drehen Sie den Steuerknopf und drücken Sie seine Mitte, wenn das gewünschte Element angezeigt wird.
Wählen Sie die Farbe aus “Variable Scan”/“Color1”
- “Color 10”/“User” aus.
Erstellen einer benutzerdefinierten Farbe
Sie können während der Auswahl von “Color1” ­“Color10” Ihre eigene Farbe definieren. Die erstellte Farbe kann abgerufen werden, indem “User” ausgewählt wird.
1. Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
Rufen Sie den detaillierten Farbeinstellungsmodus auf.
Funktion des DPX503U
Beleuchtungsfarbenspeicher
Speichern Sie die Kombination der Beleuchtungsfarben, die für die einzelnen Bereiche ausgewählt wurden. Der Speicher kann nicht durch das Drücken der Rückstelltaste gelöscht werden.
1 Legen Sie die Beleuchtungsfarben für die
einzelnen Bereiche fest
Weitere Informationen finden Sie unter <Auswahl der Beleuchtungsfarbe> (Seite 46).
2 Rufen Sie den
Beleuchtungsfarbenspeichermodus auf
Wählen Sie “COLOR”
> “PRESET” > “MEMO” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
3 Legen Sie die gewünschte Beleuchtungsfarbe
im Speicher ab
Drücken Sie den Steuerknopf.
“Memory?” wird angezeigt.
4 Drehen Sie den Steuerknopf, um “YES”
auszuwählen, und drücken Sie den Steuerknopf.
“Memory Completed” wird angezeigt.
5 Beenden Sie den
Beleuchtungsfarbenspeichermodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Wenn Display-Typ C ausgewählt wird, wird “Speana” statt
“Speana/Clock” angezeigt.
• “Frequency” kann während der Texteinstellung nur auf
der ersten Zeile ausgewählt werden.
• Wenn ein LX-AMP angeschlossen wird, erscheinen die
Funktionsanzeigen für den LX-AMP-Betrieb auf dem Display.
2. Legen Sie die Farbe fest.
Operation Funktion
Auswahl der Farbe, die eingestellt werden soll. (rot, grün, blau)
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
Einstellung der Farbe. (Bereich: 0 − 9)
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach oben oder unten.
3. Drücken Sie den Steuerknopf.
Beenden Sie den detaillierten Farbeinstellungsmodus.
4 Verlassen Sie den Modus “Auswahl der
Tastenfarbe”
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Wenn Sie “PRESET” auswählen, können Sie die Kombination der Beleuchtungsfarben für die einzelnen Bereiche speichern. Wie Sie die Beleuchtungsfarben speichern, erfahren Sie unter <Beleuchtungsfarbenspeicher> (Seite 46).
Page 47
Deutsch
|
47
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
CDs lassen sich mit einem Namen kennzeichnen.
1 Lassen Sie sich die Disc wiedergeben, der Sie
einen Namen zuweisen möchten.
2 Wählen Sie den Namenseingabe-Modus im
Menümodus
Wählen Sie die “Name Set”-Anzeige aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
3 Aktivieren Sie den Namenseingabe-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
4 Geben Sie den Namen ein
Operation Funktion
Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-Eingabeposition
Schieben Sie den Steuerknopf nach
rechts oder links. Wählen Sie die Zeichenart aus* Drücken Sie den Steuerknopf. Wählen Sie die Zeichen aus Drehen Sie den Steuerknopf oder
schieben Sie ihn nach oben oder unten.
* Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die
Zeichenart wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Zeichenart Alphabet in Großbuchstaben
Alphabet in Kleinbuchstaben Zahlen und Symbole Sonderzeichen (Betonungszeichen)
• Zeichen können mit Hilfe der Zifferntasten auf der Fernbedienung eingegeben werden. Beispiel: wenn “DANCE” eingegeben wird:
Zeichen
“D” “A” “N” “C” “E”
Taste
[3] [
¢
] [2] [¢] [6] [¢] [2] [¢] [3]
Anzahl der Tastendrucke
11232
5 Verlassen Sie den Menümodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Audiodatei-Datenträger können nicht benannt werden.
• Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der Namenseingabe-Modus automatisch verlassen.
• Medien, denen Namen zugewiesen werden können:
- Interner CD-Player: 10 Discs
- Externer CD-Wechsler/-Player: variiert je nach
verwendetem Disc-Wechsler/-Player. Lesen Sie dazu das Handbuch des Disc-Wechslers/-Players.
• Der Name einer CD lässt sich auf gleiche Art und Weise wie bei der Titelvergabe ändern.
Funktion des DPX503U
Beleuchtungsfarbenspeicher abrufen
So rufen Sie die Auswahl, die Sie im Beleuchtungsfarbenspeicher gespeichert haben, ab.
1 Aktivieren Sie den Modus zum Abrufen der
Audio-Voreinstellungen
Wählen Sie “COLOR”
> “PRESET” > “RECALL” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Rufen Sie den Beleuchtungsfarbenspeicher ab
Drücken Sie den Steuerknopf.
“Recall?” wird angezeigt.
3 Drehen Sie den Steuerknopf, um “YES”
auszuwählen, und drücken Sie den Steuerknopf.
“Recall Completed” wird angezeigt.
4 Beenden Sie den Modus zum Abrufen des
Beleuchtungsfarbenspeichers
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Wenn Sie den Beleuchtungsfarbenspeicher abrufen, werden die aktuellen Einstellungen der Beleuchtungsfarben durch die Werte im Speicher ersetzt.
• Speichern Sie die Beleuchtungsfarben paarweise ab.
• Wenn Sie die Rückstelltaste drücken, wird der Wert im Speicher auf den Standardwert der “Auswahl der Beleuchtungsfarbe” gesetzt.
Page 48
48
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Einstellung des Zusatzeingangs­Displays
Hiermit wird die unten aufgeführte Anzeige eingeblendet, wenn zum Zusatzeingang umgeschaltet wird.
1 Wählen Sie das Zusatzeingangs-Display im
Menü-Modus aus. (Im AUX-Modus)
Wählen Sie die “Name Set”-Anzeige aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Aktivieren Sie den Einstellungsmodus für das
Zusatzeingangs-Display
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
Der derzeit ausgewählte Zusatzeingang wird angezeigt.
3 Wählen Sie die Anzeige des Zusatzeingangs
aus
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach oben oder unten.
“AUX”/ “DVD”/ “POR TABLE”/ “GAME”/ “VIDEO”/ “ TV”
4 Beenden Sie den Einstellungsmodus für das
Zusatzeingangs-Display
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der zu diesem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der Namenseingabe-Modus automatisch verlassen.
• Die Anzeige des Zusatzeingangs lässt sich nur einstellen, wenn der interne Zusatzeingang oder der Zusatzeingang des optionalen KCA-S220A verwendet wird. Beim KCA­S220A wird standardmäßig “AUX EXT” angezeigt.
Willkommensmeldung bearbeiten
Stellen Sie ein, welche Willkommensmeldung angezeigt wird, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
1 Wählen Sie im Menümodus die Option zur
Bearbeitung der Willkommensmeldung
Wählen Sie “OPENING MSGE Edit” aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Aktivieren Sie den Bearbeitungsmodus für die
Willkommensmeldung
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
3 Geben Sie die Zeichen ein
Operation Funktion
Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-Eingabeposition
Schieben Sie den Steuerknopf nach
rechts oder links. Wählen Sie die Zeichenart aus* Drücken Sie den Steuerknopf. Wählen Sie die Zeichen aus Drehen Sie den Steuerknopf oder
schieben Sie ihn nach oben oder
unten.
* Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die
Zeichenart wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Zeichenart Alphabet in Großbuchstaben
Alphabet in Kleinbuchstaben Zahlen und Symbole
4 Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden.
“Completed” wird angezeigt.
5 Verlassen Sie den Menümodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Die Willkommensmeldung kann aus bis zu 8 Zeichen bestehen.
Anzeigeeinstellungen
Page 49
Deutsch
|
49
Musik-Disc-/Audiodatei-Betrieb
Funktion der Fernbedienung
Direkte Musiksuche
Hiermit werden die Musiktitel durch Eingabe einer Spurnummer durchsucht.
1 Geben Sie die Musiknummer ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung.
2 Durchsuchen Sie die Musiktitel.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Abbruch der direkten Musiksuche
Drücken Sie die [38]-Taste.
• Während der Wiedergabe von iPod, “Music Editor”­Datenträgern, während der Zufallswiedergabe oder der Scan-Wiedergabe kann keine direkte Musiksuche vorgenommen werden.
Funktion eines Disc-Wechslers mit Fernbedienung
Direkte Disc-Suche
Hiermit wird die Disc durch Eingabe einer Disc­Nummer gesucht.
1 Geben Sie die Disc-Nummer ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung.
2 Suchen Sie nach der Disc.
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Abbruch der direkten Disc-Suche
Drücken Sie die [38]-Taste.
• Während der Zufallswiedergabe oder Scan-Wiedergabe kann keine Direkt-Discsuche durchgeführt werden.
Funktionen der Audiodatei-/Internen CD-Quelle
Musikauswahl
Auswählen der gewünschten Musik vom aktuell wiedergegebenen Gerät oder Medium.
1 Aktivieren Sie den Musikauswahlmodus
Drehen Sie den Steuerknopf.
Das Musikverzeichnis wird angezeigt.
2 Führen Sie die Musiksuche durch
Wählen Sie mit dem Steuerknopf das Kategorieelement.
iPod-Quelle (wenn “iPod Mode” auf “ON” gesetzt wurde) (Funktion des DPX503U)
Operation Funktion
Bewegung zwischen Elementen
Drehen Sie den Steuerknopf.
Auswahl eines Elements Drücken Sie den Steuerknopf. Rückkehr zum vorherigen
Element
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben.
Rückkehr zum ersten Element
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde nach oben.
Andere Quelle
Audiodatei (einschließlich iPod-Quelle, wenn
“iPod Mode” auf “OFF” gestellt wurde)
Operation Funktion
Bewegung zwischen Elementen
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben
Sie ihn nach oben oder unten. Auswahl eines Elements Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts. Rückkehr zum vorherigen
Element
Schieben Sie den Steuerknopf nach links.
Rückkehr zum ersten Element
Drücken Sie den Steuerknopf für
mindestens 1 Sekunde nach links.
Interne CD-Quelle
Operation Funktion
Bewegung zwischen Titeln Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben
Sie ihn nach oben oder unten. Auswahl eines Titels Drücken Sie den Steuerknopf. Rückkehr zum ersten Titel Drücken Sie den Steuerknopf für
mindestens 1 Sekunde nach links.
Die Symbole “2” oder “3” neben dem angezeigten Element zeigen an, dass vor bzw. nach dem betreffenden Element weitere Elemente vorhanden sind. Durch Auswahl eines Musiktitels wird dieser von Anfang an wiedergegeben.
Abbruch der Musikauswahl
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Während der Zufallswiedergabe kann keine Musikauswahl durchgeführt werden.
• Stellen Sie den iPod-Modus unter “MENU”
> “iPod Mode”
in der <Funktionssteuerung> (Seite 42) ein.
Page 50
50
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Musik-Disc-/Audiodatei-Betrieb
Grundlegende Bedienung des Disc­Wechslers (optional)
Auswahl einer CD-Wechsler-Quelle
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die “CD Changer”-Anzeige aus. Wie Sie die Quelle auswählen, erfahren Sie im Abschnitt <Netz-/Quellen-Auswahltaste> unter <Grundlegender Betrieb> (Seite 40).
Musiksuche
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
Discsuche
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder unten.
Wiederholte Wiedergabe des gegenwärtigen Musiktitels oder der gegenwärtigen Disc (Wiederholungswiedergabe)
Drücken Sie die [4]-Taste.
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste wird die Spur-Wiederholungswiedergabe ein- (“Track Repeat ON”), die Disc-Wiederholungswiedergabe ein- (“Disc Repeat ON”) und die Wiederholungswiedergabe ausgeschaltet (“Repeat OFF”).
Hiermit wird Musik im CD-Wechsler in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. (Magazin-Zufallswiedergabe)
Drücken Sie die [6]-Taste.
Durch Drücken dieser Taste wird die Magazin­Zufallswiedergabe ein- (“Magazine RDM ON”) und ausgeschaltet (“Magazine RDM OFF”).
Page 51
Deutsch
|
51
Tune r- Be trie b
Funktion der Fernbedienung
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
Über die Fernbedienung lässt sich die Empfangsfrequenz direkt eingeben.
1 Aktivieren Sie den Modus zur direkten
Frequenzeingabe.
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der Fernbedienung.
“– – – –” wird angezeigt.
2 Geben Sie die Frequenz ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung.
Beispiel:
Gewünschte Frequenz Drücken Sie die Taste.
92,1 MHz (UKW) [0], [9], [2], [1] 810 kHz (MW) [0], [8], [1], [0]
Abbruch der direkten Frequenzeingabe
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der Fernbedienung.
• Sie können die Frequenzen im UKW-Bereich in Schritten von mindestens 0,1 MHz eingeben.
Senderspeicher
Hiermit wird ein Sender gespeichert.
1 Wählen Sie die Senderfrequenz aus, die im
Speicher abgelegt werden soll
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
2 Aktivieren Sie den
Voreinstellungsspeichermodus
Wählen Sie “P.MEM” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs-Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
3 Wählen Sie die Zahl aus, die im Speicher
abgelegt werden soll
Drehen Sie den Steuerknopf.
4 Legen Sie die Zahl fest, die im Speicher
abgelegt werden soll
Drücken Sie den Steuerknopf.
5 Warten Sie, bis die festgelegte Zahl wirksam
wird
Drücken Sie den Steuerknopf.
Abbruch des Voreinstellungsspeichermodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Diese Funktion wird über die Tasten [1] — [6] bedient. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <Grundlegender Betrieb> (Seite 40).
Abruf der Senderspeicher
Hier können Sie die im Speicher abgelegten Sender abrufen.
1 Aktivieren Sie den Auswahlmodus für die
gespeicherten Senderplätze
Drehen Sie den Steuerknopf.
Es wird eine Senderliste angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Sender im
Senderspeicher
Drehen Sie den Steuerknopf.
3 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie den Steuerknopf.
Abbrechen des Speicherns von Sendern
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Diese Funktion wird über die Tasten [1] — [6] bedient. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <Grundlegender Betrieb> (Seite 40).
Ändern der Sprache für die PTY­Funktion
Auswahl der Programmart-Anzeigesprache:
Sprache Anzeige
Englisch “English” Spanisch “Spanish” Französisch “French” Holländisch “Dutch”
Sprache Anzeige
Norwegisch “Norwegian” Portugiesisch “Portuguese” Schwedisch “Swedish” Deutsch “German”
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 52).
2 Aktivieren Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach oben oder unten.
4 Verlassen Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Page 52
52
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Speichern von Programmarten
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören, können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender so schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die zu speichernde Programmart
aus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 52).
2 Aktivieren Sie den Voreinstellungsmodus für
Programmtypen
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
3 Wählen Sie die Zahl aus, die im Speicher
abgelegt werden soll
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach rechts oder links.
4 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
5 Beenden Sie den Voreinstellungsmodus für
Programmtypen
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 52).
2 Aktivieren Sie den Voreinstellungsmodus für
Programmtypen
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
3 Wählen Sie die Zahl aus, die aus dem Speicher
abgerufen werden soll
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach rechts oder links.
4 Rufen Sie die Programmart ab
Drücken Sie den Steuerknopf.
5 Beenden Sie den Voreinstellungsmodus für
Programmtypen
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Auswahl der Programmart (PTY)
Auswahl der Programmart und Suche nach einem Sender;
Programmart Anzeige
Sprache “All Speech”
Musik “All Music”
Nachrichten “News” Aktuelles “Current Affairs” Informationen “Information” Sport “Sport” Bildung “Education” Drama “Drama” Kultur “Cultures” Wissenschaft “Science” Verschiedenes “Varied Speech”
Popmusik “Pop Music” Rockmusik “Rock Music” Easy-Listening-Musik “Easy Listening
M” Leichte Klassik “Light Classic M” Anspruchsvolle Klassik
“Serious Classics”
Andere Musik “Other Music”
Programmart Anzeige
Wetter “Weather & Metr” Finanzen “Finance” Kinderprogramme “Children's Prog” Gesellschaftliches “Social Affairs” Religion “Religion” Hörersendungen “Phone In” Reisen “Travel & Touring” Freizeit “Leisure &
Hobby”
Jazz “Jazz Music” Country-Musik “Country Music” Nationale Musik “National Music” Oldies “Oldies Music” Volksmusik “Folk Music”
Dokumentarberichte “Documentary”
• Sprache und Musik beinhalten die folgenden Programmarten: Musik: Elemente in schwarzer Schrift. Sprache: Elemente in weißer Schrift.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
“PTY Select” wird angezeigt.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach oben oder unten.
3 Suchen Sie nach dem ausgewählten
Programmart-Sender
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
• Diese Funktion steht während des Empfangs einer Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs nicht zur Verfügung.
• Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte, wird “No PTY” angezeigt. Wählen Sie in einem solchen Fall eine andere Programmart aus.
Tuner -B et ri eb
Page 53
Deutsch
|
53
Andere Funktionen
Aktivierung des Sicherheitscodes
• Sie können den Sicherheitscode mit einer 4-stelligen Zahl Ihrer Wahl einstellen.
• Der Sicherheitscode kann nicht angezeigt lassen werden, um darauf zugreifen zu können. Notieren Sie sich den Sicherheitscode und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
1 Wählen Sie den Sicherheitscode im Menü-
Modus aus (Im Standby-Modus)
“Security Set” wird angezeigt. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
Nach der Anzeige von “Enter” erscheint “SECURITY SET” auf dem Display.
3 Geben Sie den Sicherheitscode ein
Operation Funktion
Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben möchten.
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
Wählen Sie die Sicherheitscode­Zahlen aus
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach oben oder unten.
4 Bestätigen Sie den Sicherheitscode
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 3 Sekunden.
Nach der Anzeige von “Re-Enter” erscheint “SECURITY SET” auf dem Display.
5 Führen Sie die Schritte 3 bis 4 durch und geben
Sie den Sicherheitscode erneut ein.
“Approved” wird angezeigt. Nun ist die Sicherheitscode-Funktion aktiviert.
• Beginnen Sie noch einmal mit Schritt 3, wenn bei den Schritten 3 bis 4 ein falscher Code eingegeben worden ist.
6 Verlassen Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Eingabe des Sicherheitscodes
Zur Verwendung des Audiogeräts ist die Eingabe des Sicherheitscodes erforderlich, wenn das Audiogerät nach dem Abtrennen von der Batterie­Stromversorgung oder nach dem Drücken der Rückstelltaste wieder verwendet wird
Deaktivierung des Sicherheitscodes
Deaktivierung der Sicherheitscode-Funktion:
1 Wählen Sie den Sicherheitscode im Menü-
Modus aus (Im Standby-Modus)
Wählen Sie die “Security Clear”-Anzeige aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
Nach der Anzeige von “Enter” erscheint “SECURITY CLEAR” auf dem Display.
3 Geben Sie den Sicherheitscode ein
Operation Funktion
Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben möchten.
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
Wählen Sie die Sicherheitscode­Zahlen aus
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach oben oder unten.
4 Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 3
Sekunden.
“Clear” wird angezeigt. Nun ist die Sicherheitscode-Funktion deaktiviert.
5 Verlassen Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Falls ein falscher Sicherheitscode eingegeben wird, wird “Error” angezeigt. Geben Sie in einem solchen Fall den ordnungsgemäßen Sicherheitscode ein.
1 Schalten Sie die Stromversorgung ein. 2 Führen Sie die Schritte 3 bis 4 durch und geben
Sie den Sicherheitscode ein.
“Approved” wird angezeigt. Nun können Sie das Gerät verwenden.
Page 54
54
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Demonstrationsmodus
Ein- und Ausschaltung des Demonstrationsmodus
1 Wählen Sie den Demonstrationspunkt im
Menü-Modus aus
Wählen Sie die “DEMO Mode”-Anzeige aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Aktivieren Sie den Demonstrationsmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2 Sekunden.
Beim Drücken dieser Taste für mindestens 2 Sekunden wird die Einstellung zwischen “ON” und “OFF” umgeschaltet.
3 Verlassen Sie den Demonstrationsmodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
1 Wählen Sie die Uhreinstellung im Menü-
Modus aus
Wählen Sie die “Clock Adjust”-Anzeige aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Einstellung der Uhrzeit
Operation Funktion
Auswahl des Elements (Stunden oder Minuten)
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
So stellen Sie die einzelnen Anzeigen ein
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach oben oder unten.
4 Verlassen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Sie können diese Einstellung vornehmen, wenn “MENU”
> “SYNC” in der <Funktionssteuerung> (Seite 42) auf
“OFF” gestellt wurde.
Einstellung des Datums
1 Wählen Sie die Datumseinstellung im Menü-
Modus aus
Wählen Sie die “Date Adjust”-Anzeige aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Aktivieren Sie den Datums-Einstellmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
Die Datumsanzeige blinkt.
3 Stellen Sie das Datum ein
Operation Funktion
Auswahl des Elements (Monat, Tag, Jahr)
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
So stellen Sie die einzelnen Anzeigen ein
Drehen Sie den Steuerknopf oder schieben Sie ihn nach oben oder unten.
4 Verlassen Sie den Datum-Einstellmodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Bei angeschlossener LX AMP-Einheit
AMP-Steuerung
Sie können die an das Gerät angeschlossene LX AMP-Einheit steuern.
1 Wählen Sie im Menümodus die AMP-
Steuerung aus
Wählen Sie die Anzeige “AMS Control” aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Aktivieren Sie den AMP-Steuermodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
3 Wählen Sie die AMP-Einstellmöglichkeiten aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder unten.
• Hinsichtlich der Einzelheiten über die AMP-Einstellungen lesen Sie bitte die im Lieferumfang des LX AMP enthaltene Bedienungsanleitung.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder links.
5 Verlassen Sie den AMP-Steuermodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Andere Funktionen
Page 55
Deutsch
|
55
Funktion des DPX503U
Fahrzeugtypauswahl
Sie können die Verzögerung der ankommenden Schallwellen synchronisieren, die durch die Montageposition der Lautsprecher bedingt wird, indem Sie den auf Ihr Fahrzeug zutreffenden Fahrzeugtyp auswählen;
Fahrzeugtyp (Position der hinteren Lautsprecher)
Anzeige
Keine Synchronisierung. “OFF” Kleinwagen (Hintertür) “Compact1” Kleinwagen (Kofferraum) “Compact2” Limousine (Hintertür) “Sedan1” Limousine (Kofferraum) “Sedan2” Kombi (Hintertür) “Wagon1” Kombi (Kofferraum) “Wagon2” Kleinlieferwagen (Hintertür) “Minivan1” Kleinlieferwagen (Kofferraum) “Minivan2” SUV (Hintertür) “SUV1” SUV (Kofferraum) “SUV2” Minibus (Hintertür) “PassengerVan1” Minibus (Kofferraum) “PassengerVan2” Ruft den Wert ab, der unter <DTA> eingestellt
wurde (Seite 55).
“User”
1 Aktivieren Sie den Auswahlmodus für den
Fahrzeugtyp
Wählen Sie “SOUND”
> “S-SET” > “CABIN”.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Wählen Sie den Fahrzeugtyp aus
Drehen Sie den Steuerknopf und drücken Sie seine Mitte, wenn das gewünschte Element angezeigt wird.
3 Verlassen Sie den Auswahlmodus für den
Fahrzeugtyp
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Mit der Funktion <DTA> (Seite 55) können Sie die Entfernungen noch genauer einstellen. Außerdem kann der Wert, der unter <DTA> angegeben wurde, über “User” abgerufen werden.
Audio-Einstellungen
Funktion des DPX503U
Einstellung DTA (Digitaler Zeitabgleich)
Genaue Einstellung des Synchronisierungswerts für die Lautsprecherposition, der unter <Fahrzeugtypauswahl> (Seite 55) angegeben ist.
1 Aktivieren Sie die DTA-Einstellung
Wählen Sie “SOUND”
> “S-SET” > “DTA” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Wählen Sie den Lautsprecher aus, den Sie
einstellen möchten
Einzustellender Lautsprecher Anzeige
Lautsprecher vorn “DTA-Front” Lautsprecher hinten “DTA-Rear” Subwoofer “DTA-Sub”
Drehen Sie den Steuerknopf und drücken Sie seine Mitte, wenn das gewünschte Element angezeigt wird.
3 Stellen Sie den Synchronisierungswert für die
Lautsprecherposition ein
Drehen Sie den Steuerknopf.
Es kann eine Entfernung von 0 bis 440 cm eingestellt werden. Weitere Informationen zur Einstellung des Synchronisierungswerts finden Sie im <Anhang> (Seite 65).
4 Verlassen Sie die DTA-Einstellung
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Page 56
56
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Audio-Einstellungen
Funktion des DPX503U
Frequenzweicheneinstellung
Sie können den Wert für die Frequenzweiche der Lautsprecher einstellen;
Einstellpunkt Anzeige Bereich
Hochpass-Filter vorne
“HPF-Front” Durchgang/40/60/80/100/
120/ 150/180/220 Hz
Hochpass-Filter hinten
“HPF-Rear” Durchgang/40/60/80/100/
120/ 150/180/220 Hz
Tiefpass-Filter “LPF” 50/60/80/100/120/Durchgang
Hz Subwoofer-Pegel “SUB-W LEVEL” –15 — +15 Subwoofer-Phase “SW PHASE” Rückwärts (180°)/Normal (0°)
1 Aktivieren Sie die
Frequenzweicheneinstellung
Wählen Sie “SOUND”
> “S-SET” > “XOVER” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Wählen Sie die Option aus, die Sie einstellen
möchten
Drehen Sie den Steuerknopf und drücken Sie seine Mitte, wenn das gewünschte Element angezeigt wird.
3 Stellen Sie den Wert für die Frequenzweiche
ein
Drehen Sie den Steuerknopf.
4 Verlassen Sie die Frequenzweicheneinstellung
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Funktion des DPX503U
Equalizer-Steuerung
Sie können die folgenden Equalizer­Einstellungspunkte justieren;
Einstellpunkt Anzeige Bereich
System Q “Preset EQ” “NATURAL” (Natürlich)/
“USER” (Benutzerdefinierte Einstellung)/ “ROCK” (Rock)/ “POPS” (Pop)/ “EASY” (Easy Listening)/ “TOP40” (Top 40)/
“JAZZ” (Jazz)/ ”GAME” (Spiel) Basspegel* “Bass” –8 — +8 Mittenpegel* “Middle” –8 — +8 Höhenpegel* “Treble” –8 — +8
* Klangspeicher: Die Klangabstimmung lässt sich für jede
Programmquelle individuell abspeichern.
• “USER”: Die schließlich für Basspegel, Mittenpegel und Höhenpegel eingestellten Bereiche werden automatisch aufgerufen.
1 Aktivieren Sie den Equalizer-Steuermodus
Wählen Sie “SOUND”
> “S-CTRL” > “EQ” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Wählen Sie die Option aus, die Sie einstellen
möchten
Drehen Sie den Steuerknopf und drücken Sie seine Mitte, wenn das gewünschte Element angezeigt wird.
3 Stellen Sie den Wert ein
Drehen Sie den Steuerknopf.
4 Verlassen Sie den Equalizer-Steuermodus
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Funktion des DPX503U
Positionsspeicher
Je nach Position des Zuhörers können Sie die Position aus den folgenden Einstellungen auswählen, so dass die normale Position der Klangumgebung mit der ausgewählten Position synchronisiert werden kann;
Sitz für die Synchronisierung Bereich
Keine Synchronisierung. “All” Fahrersitz “FrontLeft” Beifahrersitz “FrontRight” Vordersitze “FrontAll” Ruft den Wert ab, der unter <Manuelle Einstellung
der Position> (Seite 57) eingestellt wurde.
“USER”
1 Aktivieren Sie die Positionseinstellung
Wählen Sie “SOUND”
> “S-CTRL” > “POSIT” >
“P-POSI” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Wählen Sie den Sitz aus, für den Sie die
Synchronisierung vornehmen möchten
Drehen Sie den Steuerknopf.
3 Beenden Sie die Positionseinstellung
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
Page 57
Deutsch
|
57
Funktion des DPX503U
Manuelle Einstellung der Position
Nehmen Sie die Feineinstellung des Werts, der bei der Positionsspeicherauswahl nach Lautsprechern angegeben wurde, vor.
1 Aktivieren Sie die Positionseinstellung
Wählen Sie “SOUND”
> “S-CTRL” > “POSIT” >
“M-POSI” aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
2 Wählen Sie den Lautsprecher aus, den Sie
einstellen möchten
Element Einstellungsübersicht
“Front Lch” Lautsprecher vorn links “Front Rch” Lautsprecher vorn rechts “Rear Lch” Lautsprecher hinten links “Rear Rch” Lautsprecher hinten rechts “Sub Lch” Subwoofer links “Sub Rch” Subwoofer rechts
Drehen Sie den Steuerknopf und drücken Sie seine Mitte, wenn das gewünschte Element angezeigt wird.
3 Stellen Sie den Lautsprecher ein
Drehen Sie den Steuerknopf.
Es kann eine Entfernung von 0 bis 170 cm eingestellt werden.
4 Beenden Sie die Positionseinstellung
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Wenn Sie “User” unter <Positionsspeicher> (Seite 56) einstellen, wird die gespeicherte Einstellung abgerufen.
Funktion des DPX503U
Speicher für Audio-Voreinstellungen
Hier ist die Speicherung einer voreingestellten Klangabstimmung möglich. Der Speicher kann nicht durch das Drücken der Rückstelltaste gelöscht werden.
1 Einstellung der Klangeinstellung
Lesen Sie bitte die folgenden Abschnitte der Bedienungsanleitung, um die gewünschten Klangeinstellungen durchzuführen:
- Fahrzeugtypauswahl (Seite 55)
- Einstellung DTA (Digitaler Zeitabgleich) (Seite 55)
- Frequenzweicheneinstellung (Seite 56)
- Equalizer-Steuerung (Seite 56)
- Positionsspeicher (Seite 56)
- Manuelle Einstellung der Position (Seite 57)
2 Aktivieren Sie den Modus zum Speichern
Audio-Voreinstellungen.
Wählen Sie “SOUND”
> “PRESET” > “MEMO”.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
3 Legen Sie die gewünschten
Klangvoreinstellungen im Speicher ab
Drücken Sie den Steuerknopf.
“Memory?” wird angezeigt.
4 Drehen Sie den Steuerknopf, um “YES”
auszuwählen, und drücken Sie den Steuerknopf.
“Memory Completed” wird angezeigt.
5 Verlassen Sie den Voreinstellungsmodus.
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Speichern Sie die Klangabstimmung paarweise ab. Sie können keine Speicherung über die Quelle durchführen.
• Beim Drücken der Rückstelltaste wird für sämtliche Quellen der registrierte Einstellwert eingestellt.
Page 58
58
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Klangeinstellung
Sie können die folgenden Klangeinstellungspunkte justieren:
Einstellpunkt Anzeige Bereich
Hintere Lautstärke “REAR VOLUME” 0 — 35 Subwoofer-Pegel* “SUB-W LEVEL” –15 — +15 System Q* “NATURAL”/
“USER”/“ROCK”/ “POPS”/“EASY”/ “TOP40”/“JAZZ”/ ”GAME”
Natürlich/ Benutzerdefinierte Einstellung/Rock/Pop/ Easy Listening/Top 40/
Jazz/Spiel Basspegel* “BASS LEVEL” –8 — +8 Mittenpegel* “MIDDLE LEVEL” –8 — +8 Höhenpegel* “TREBLE LE VEL” –8 — +8 Balance “BALANCE” links 15 — rechts 15 Fader “FADER” hinten 15 — vorne 15
Verlassen Sie die Klangeinstellung (Lautstärke-Steuermodus)
*Funktion des DPX303/DPX313.
• Klangspeicher: Sie können die Bässe, Mitteltöne und Höhen für jede Quelle einstellen.
• “USER”: Die schließlich für Basspegel, Mittenpegel und Höhenpegel eingestellten Bereiche werden automatisch aufgerufen.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Wie Sie die Quelle auswählen, erfahren Sie im Abschnitt <Netz-/Quellen-Auswahltaste> unter <Grundlegender Betrieb> (Seite 40).
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
3 Wählen Sie die gewünschte Klangeinstellung
aus
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [AUD]-Knopf.
5 Verlassen Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer den Tasten [AUD], [0] und [ATT ]).
Audio-Einstellungen
Funktion des DPX503U
Abruf von Audio-Voreinstellungen
Aufrufen der Klangeinstellungen, die unter <Speicher für Audio-Voreinstellungen> (Seite 57) abgelegt wurden.
1 Wählen Sie die Quelle aus
Wie Sie die Quelle auswählen, erfahren Sie im Abschnitt <Netz-/Quellen-Auswahltaste> unter <Grundlegender Betrieb> (Seite 40).
2 Aktivieren Sie den Modus zum Abrufen der
Audio-Voreinstellungen.
Wählen Sie “SOUND”
> “PRESET” > “RECALL”
aus.
Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
3 Rufen Sie die Audio-Voreinstellung auf.
Drücken Sie den Steuerknopf.
“Recall?” wird angezeigt.
4 Drehen Sie den Steuerknopf, um “YES”
auszuwählen, und drücken Sie den Steuerknopf.
“Recall Completed” wird angezeigt.
5 Beenden Sie den Modus zum Abrufen der
Audio-Voreinstellungen.
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Der Benutzerspeicher für “SYSTEM Q” unter <Equalizer­Steuerung> (Seite 56) wird auf den abgerufenen Wert geändert.
• Die Klangeinstellungen für die Quelle unter <Equalizer­Steuerung> (Seite 56) werden auf die Werte geändert, die für die ausgewählte Quelle eingegeben wurden.
Page 59
Deutsch
|
59
Lautsprecher-Einstellung
Sie können eine Feinabstimmung durchführen, damit beim Einstellen des Lautsprecher-Typs wie folgt ein optimaler System Q-Wert erzielt wird;
Lautsprecher-Typ Anzeige
aus “OFF” Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher “5/4inch” Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher “6x9/6inch” Für OEM-Lautsprecher “O.E.M.”
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus.
Wählen Sie die “STANDBY”-Anzeige aus. Wie Sie die Quelle auswählen, erfahren Sie im Abschnitt <Netz-/Quellen-Auswahltaste> unter <Grundlegender Betrieb> (Seite 40).
2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
“SP SEL” wird angezeigt.
3 Wählen Sie den Lautsprecher-Typ aus
Drehen Sie den [AUD]-Knopf.
4 Verlassen Sie die Lautsprecher-Einstellung
Audio-Setup
Sie können das Klangsystem wie folgt einstellen;
Einstellpunkt Anzeige Bereich
Hochpass-Filter vorne*
“HPF-F” Durchgang/40/60/80/100/
120/ 150/180/220 Hz
Hochpass-Filter hinten*
“HPF-R” Durchgang/40/60/80/100/
120/ 150/180/220 Hz
Tiefpass-Filter* “LPF” 50/60/80/100/120/
Durchgang Hz Subwoofer-Phase* “SW PHASE” Rückwärts (180°)/Normal (0°) Lautstärke-Anpassung “VOL-OFFSET” –8 — ±0 (AUX: -8— +8) Loudness* “LOUD” ein/aus Dual Zone-System “2 ZONE” ein/aus
*Funktion des DPX303/DPX313.
• Lautstärke-Anpassung: Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle individuell einstellen, damit beim Umschalten keine Lautstärkesprünge auftreten.
• Loudness-Funktion: Zur Kompensierung der niedrigen und hohen Töne bei niedriger Wiedergabelautstärke. (Wenn der Tuner als Quelle gewählt wurde, werden nur die niedrigen Töne kompensiert.)
• Dual Zone-System Die Haupt- und Nebenquellen (Zusatzeingang) werden getrennt über die vorderen bzw. hinteren Kanäle wiedergegeben.
- Stellen Sie den Kanal der Nebenquelle in “Zone2” in der
<Funktionssteuerung> (Seite 42) ein.
- Wählen Sie die Hauptquelle mit der [SRC]-Taste aus.
- Stellen Sie die Lautstärke für die vorderen Kanäle mit
dem [AUD]-Knopf ein.
- Stellen Sie die Lautstärke der hinteren Kanäle in der
<Klangeinstellung> (Seite 58) oder mit den Tasten [5]/[] auf der Fernbedienung (Seite 61) ein.
- Die Klangeinstellung hat keinerlei Auswirkung auf die
Nebenquelle.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Wie Sie die Quelle auswählen, erfahren Sie im Abschnitt <Netz-/Quellen-Auswahltaste> unter <Grundlegender Betrieb> (Seite 40).
2 Aktivieren Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [AUD]-Knopf für mindestens 1 Sekunde.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [AUD]-Knopf.
5 Verlassen Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [AUD]-Knopf für mindestens 1 Sekunde.
Page 60
60
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Funktion des DPX303/DPX313
Speicher für Audio-Voreinstellungen
Hier ist die Speicherung einer voreingestellten Klangabstimmung möglich. Der Speicher kann nicht durch das Drücken der Rückstelltaste gelöscht werden.
1 Einstellung der Klangeinstellung
Lesen Sie bitte die folgenden Abschnitte der Bedienungsanleitung, um die gewünschten Klangeinstellungen durchzuführen:
- <Klangeinstellung> (Seite 58)
- <Audio-Setup> (Seite 59)
2 Wählen Sie “Audio Preset” im Menü-Modus
aus. (Außer Standby-Modus)
Wählen Sie die “Audio Preset”-Anzeige aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
3 Aktivieren Sie den Audio-
Voreinstellungsmodus.
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
4 Wählen Sie die Speicherfunktion für die
Audio-Voreinstellungen aus
Drehen Sie den Steuerknopf.
Wählen Sie die “Memory”-Anzeige aus.
5 Legen Sie fest, ob die Audio-Voreinstellungen
im Speicher abgelegt werden sollen
Drücken Sie den Steuerknopf.
“Memory?” wird angezeigt.
6 Legen Sie die gewünschten
Klangvoreinstellungen im Speicher ab
Drehen Sie den Steuerknopf, um “YES” auszuwählen, und drücken Sie den Steuerknopf.
“Memory Completed” wird angezeigt.
7 Verlassen Sie den Voreinstellungsmodus.
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Speichern Sie die Klangabstimmung paarweise ab. Sie können keine Speicherung über die Quelle durchführen.
• Beim Drücken der Rückstelltaste wird für sämtliche Quellen der registrierte Einstellwert eingestellt.
• Die folgenden Punkte können nicht registriert werden.
Lautstärke, Balance, Fader, Loudness, Lautstärkeabstand,
Dual Zone-System, hintere Lautstärke
Funktion des DPX303/DPX313
Abruf von Audio-Voreinstellungen
Aufrufen der Klangeinstellungen, die unter <Speicher für Audio-Voreinstellungen> (Seite 60) abgelegt wurden.
1 Wählen Sie die Quelle aus
Wie Sie die Quelle auswählen, erfahren Sie im Abschnitt <Netz-/Quellen-Auswahltaste> unter <Grundlegender Betrieb> (Seite 40).
2 Wählen Sie “Audio Preset” im Menü-Modus
aus. (Außer Standby-Modus)
Wählen Sie die “Audio Preset”-Anzeige aus. Wie Sie ein Funktionssteuerungs­Element auswählen, erfahren Sie unter <Funktionssteuerung> (Seite 42).
3 Aktivieren Sie den Audio-
Voreinstellungsmodus.
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde.
4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drehen Sie den Steuerknopf.
Wählen Sie die “Recall”-Anzeige aus.
5 Legen Sie fest, ob die Audio-Voreinstellungen
aus dem Speicher abgerufen werden sollen
Drücken Sie den Steuerknopf.
“Recall?” wird angezeigt.
6 Rufen Sie die Audio-Voreinstellung auf.
Drehen Sie den Steuerknopf, um “YES” auszuwählen, und drücken Sie den Steuerknopf.
“Recall Completed” wird angezeigt.
7 Verlassen Sie den Voreinstellungsmodus.
Drücken Sie die [FNC]-Taste.
• Der Benutzerspeicher für “SYSTEM Q” unter <Klangeinstellung> (Seite 58) wird auf den abgerufenen Wert geändert.
• Die Klangeinstellungen für die Quelle unter <Klangeinstellung> (Seite 58) werden auf die Werte geändert, die für die ausgewählte Quelle eingegeben wurden.
Audio-Einstellungen
Page 61
Deutsch
|
61
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen
SRC
VOL
ATT
AUD
ATT
DIRECT
0 — 9
SRC
VOL
AUD
2-ZONE
FM/AM
Allgemeine Steuerung
Lautstärkeregelung [VOL]
Quellenauswahl
[SRC]
Lautstärkeabsenkung
[ATT]
In der Klangeinstellung
Audiopunkt-Auswahl [AUD]
Audiopunkt-Einstellung
[VOL]
• Lesen Sie hinsichtlich der Einstellungen für Audio­Funktionen und andere Klangeinstellungen den Abschnitt <Klangeinstellung> (Seite 58).
Dual Zone-Steuerung
Dual Zone-System ein und aus
[2-ZONE]
Steuerung Lautstärke hinterer Kanal
[5]/ [∞]
Im Tuner-Betrieb
Wellenbereichsauswahl
[FM]/[AM]
Senderauswahl
[ 4]/[¢]
Vore instellungssen der-Abru f
[1] — [6]
Bei CD-/USB-Quelle
Musikauswahl
[ 4]/[¢]
Ordner-/Disc-Auswahl
[FM]/[AM]
Pause/Wiedergabe
[ 38]
Wissenswertes über [
]
Diese Taste wird beim Anschluss der Bluetooth HANDS FREE BOX verwendet. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung der Bluetooth HANDS FREE BOX.
¤
• Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an heißen Orten wie beispielsweise auf dem Armaturenbrett auf.
Einlegen und Austauschen der Batterien
Verwenden Sie zwei “AA”/“R6”-Batterien. Drücken Sie auf die gekennzeichnete Stelle der Batteriefach-Abdeckung und schieben Sie sie gleichzeitig nach hinten, wie unten dargestellt. Legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der Pole + und – entsprechend der Abbildung ins Batteriefach ein.
Zubehör zum DPX503U/DPX313
(Seite 51)
Page 62
62
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Anhang
Über Audiodateien
• Wiederzugebende Audiodateien
AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Abspielbare Disc-Medien
CD-R/RW/ROM
• Abspielbare Dateiformate auf Discs
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Lange
Dateinamen.
• Abspielbare USB-Geräte
DPX503U
• Abspielbare USB-Geräte
USB-Massenspeicher-Klasse
• Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten
FAT16, FAT32 Obwohl die Audiodateien den oben aufgeführten
Standards entsprechen, kann das Abspielen unter Umständen auf Grund von Typ oder Zustand der Medien bzw. Geräte nicht möglich sein.
• Wiedergabereihenfolge von Audiodateien
Beim in der folgenden Abbildung dargestellten
Beispiel eines Ordner-/Dateibaums werden
die Dateien in der Reihenfolge von ① nach
abgespielt.
CD
฀
฀
()
฀
: Folder
฀
: Audio 
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Ordner Audiodatei
Ein Online-Handbuch zu Audiodateien finden Sie auf der Website unter www.kenwood.com/audiofile/. Dieses Online-Handbuch enthält ausführliche Informationen und Hinweise, die nicht in diesem Handbuch enthalten sind. Sie sollten dieses Online­Handbuch ebenfalls durchlesen.
• In diesem Handbuch wird der Begriff “USB-Gerät” für Flash­Speicher und digitale Audioplayer mit USB-Anschlüssen verwendet.
• Die Bezeichnung “iPod” bezieht sich in diesem Handbuch auf einen iPod, der über das iPod-Anschlusskabel (optionale Zubehör) angeschlossen ist. Der über das iPod­Anschlusskabel angeschlossene iPod kann über dieses Gerät gesteuert werden. Über das iPod-Anschlusskabel anzuschließende Gerät umfassen den iPod nano, iPods der fünften Generation, den iPod classic sowie den iPod touch. Andere iPods können nicht abgeschlossen werden.
Wissenswertes über USB-Geräte
• Wenn Sie die Wiedergabe nach dem Anschließen des iPod starten, werden zuerst die bereits vom iPod abgespielten Musiktitel gespielt. In diesem Fall erscheint die Anzeige “RESUMING” ohne Anzeige von Ordnername usw. Durch Ändern des Anzeige-Elements wird der korrekte Titel usw. angezeigt.
• Wenn Sie den iPod an dieses Gerät anschließen, wird auf dem iPod “KENWOOD” oder “✓” angezeigt, um zu signalisieren, dass die Bedienelemente des iPod deaktiviert sind.
• Wenn das USB-Gerät an dieses Gerät angeschlossen ist, kann es bei eingeschaltetem Gerät aufgeladen werden.
• Installieren Sie das USB-Gerät an einer Stelle, an der es Sie nicht beim sicheren Fahren Ihres Fahrzeuges behindert.
• Sie können kein USB-Gerät über einen USB-Hub und ein Multi Card Reader-Gerät anschließen.
• Fertigen Sie Sicherungskopien der Audiodateien auf diesem Gerät an. Die Dateien können u. U. je nach Betriebsbedingungen des USB-Geräts gelöscht werden. Wir haften für keinerlei Schäden, die aus einem versehentlichen Löschen der gespeicherten Daten resultieren.
• Im Lieferumfang dieses Geräts ist kein USB-Gerät enthalten. Sie müssen separat ein im Handel erhältliches USB-Gerät erwerben.
• Zum Anschließen des USB-Geräts wird das (optionale) CA-U1EX empfohlen. Eine normale Wiedergabe kann nicht gewährleistet werden, wenn ein anderes als ein USB-kompatibles Kabel verwendet wird. Der Anschluss eines Kabels mit einer Gesamtlänge von mehr als 5 m kann eine fehlerhafte Wiedergabe verursachen.
Über KENWOOD “Music Editor” der PC­Anwendung
• “Music Editor” ist auf der mit dem Gerät beiliegenden CD-ROM enthalten.
• Einzelheiten zur Bedienung von “Music Editor” finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der Installations­CD-ROM und der Hilfe von “Music Editor”.
• Das Gerät kann von “Music Editor” erstellte CD- bzw. USB-Geräte wiedergeben.
• Informationen zu Upgrades für “Music Editor” finden Sie auf der Website www.kenwood.com.
Page 63
Deutsch
|
63
Betrieb des KCA-BT100 (optional)
Jedoch können sich die folgenden Steuermethoden der Funktionen dieses Geräts von dieser Bedienungsanleitung unterscheiden; lesen Sie daher bitte die folgenden ergänzenden Anweisungen durch.
<Löschen eines angemeldeten Mobiltelefons>
1–3. Die Bedienung ist gleich. Lesen Sie hinsichtlich
der Einzelheiten die Bedienungsanleitung des KCA-BT100.
4. Drücken Sie den Steuerknopf.
5. Wählen Sie mit dem Steuerknopf “YES”.
6. Drücken Sie den Steuerknopf.
7. Drücken Sie die [FNC]-Taste.
<Menü-Steuerung>
Wie Sie das Menü bedienen, erfahren Sie
unter <Funktionssteuerung> in dieser Bedienungsanleitung.
Über das Display
Der Mobiltelefon-Status erscheint in der Statusanzeige dieses Geräts. Außerdem unterscheiden sich einige Anzeigen von denen in der Bedienungsanleitung des KCA-BT100.
In der Bedienungsanleitung des KCA-BT100 aufgeführte Anzeigen
Eigentliche Anzeigen dieses Geräts
“Disconnect” “HF Disconnect” “Connect” “HF Connect” “Phone Delete” “Device Delete” “Phone Status” “BT DVC Status”
BT : Hiermit wird der Bluetooth-Anschlussstatus
angezeigt. Beim Anschluss eines Mobiltelefons an dieses Gerät leuchtet diese Anzeige.
Glossar zur Funktionssteuerung
• SRC Select
Einrichten des Tonquellen-Auswahlmodus. 1 : Zeigt Symbole für die wählbaren Tonquellen an. 2 : Hier können Sie Tonquellen nacheinander
auswählen.
• Display (Anzeige)
Falls dieses Gerät nicht innerhalb von mindestens
5 Sekunden nach der Auswahl von “OFF” bedient wird, schaltet sich das Display aus. Während eines Einstellungsmodus schaltet sich das Gerät allerdings auch nach dem Verstreichen von 5 Sekunden nicht aus.
• ILM Dimmer (Abblenden der Beleuchtung)
Verringert die Helligkeit der Tastenbeleuchtung. AUTO: Hiermit wird die Beleuchtung in
Abhängigkeit vom Lichthebel des Fahrzeugs
abgeblendet. MNAL: Blendet die Beleuchtung dauerhaft ab. OFF: Blendet die Beleuchtung nicht ab.
• AT COL CHG (automatische Änderung der
Beleuchtungsfarbe)
Wenn “iPod” ausgewählt wird, ändert sich die
Beleuchtungsfarbe während der Wiedergabe der iPod-Quelle automatisch entsprechend der Farbe des iPod-Gehäuses.
* Die Farbe der Tastenbeleuchtung ist nur eine
von uns empfohlene Farbe. Sie passt nicht notwendigerweise zur Farbe des iPods.
Unterstützte iPod-Modelle:
iPod (5. Generation), iPod Classic, iPod Touch, iPod Nano (1./2./3. Generation), iPods der 5. Generation (iPod mit Video)
• SWPRE (Vorverstärkers-Umschaltung)
Hiermit wird der Vorverstärker zwischen dem
hinteren Ausgang (“Rear”) und dem Subwoofer­Ausgang (“Sub-W”) umgeschaltet.
• AMP
Mit “OFF” wird der integrierte Verstärker
ausgeschaltet. Wenn der integrierte Verstärker ausgeschaltet wird, verbessert sich die Klangqualität vom Vorverstärker.
Mit “OFF” werden die Funktionen der Zone2 und
des KCA-BT100 (optionales Zubehör) deaktiviert, da über die vorderen Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird.
• Zone2 (Dual Zone)
Stellen Sie das Ziel (vorderer Lautsprecher “Front”
oder hinterer Lautsprecher “Rear”) der Nebenquelle (AUX IN) ein, wenn die Dual Zone-Funktion aktiviert wurde.
Page 64
64
|
DPX503U/DPX303/DPX313
• Supreme
Hierbei handelt es sich um eine Technologie
zur Hochrechnung und Ergänzung durch Eigentumsalgorithmen, einem Hochfrequenzbereich, der bei Verschlüsselung mit niedriger Bitrate (unterhalb von 128 KBit/s, Abtastfrequenz 44,1 kHz) beschnitten wird. Die Ergänzung wird durch das Komprimierungsformat (AAC, MP3 oder WMA) optimiert und entsprechend der Bitrate verarbeitet. Bei mit hoher oder variabler Bitrate verschlüsselter Musik oder bei Musik mit minimalem Hochfrequenzbereich ist die Wirkung unerheblich.
• News (Nachrichtensendung mit Zeiteinstellung)
Hiermit werden Nachrichtensendungen
automatisch empfangen, sobald diese beginnen. Stellen Sie die Zeit ein, während derer eine Unterbrechung nach dem Beginn einer weiteren Nachrichtensendung deaktiviert werden soll. Durch Umschaltung von “News 00min” auf “News 90min” wird diese Funktion eingeschaltet. Beim Starten einer Nachrichtensendung bei eingeschalteter Funktion wird “Traffic INFO” angezeigt und die Nachrichten werden empfangen. Bei der Einstellung von “20min” wird für die Dauer von 20 Minuten keine weitere Nachrichtensendung empfangen. Die Lautstärke der Nachrichtendurchsage entspricht der der Verkehrsinformationen.
• Seek Mode (Abstimmungsmodus-Auswahl)
Hiermit wird der Abstimmmodus des Radios
ausgewählt.
Abstimmungsmodus Anzeige Funktion
Automatische Suche “Auto1” Automatische Suche nach einem
Sender
Suche nach einem voreingestellten Sender
“Auto2” Suche nach den im
Senderspeicher abgelegten Sendern.
Manuell “Manual” Normale manuelle
Senderabstimmung.
• AF (Alternative Frequency)
Das Gerät schaltet automatisch auf eine andere
Frequenz des eingestellten RDS-Senders um, wenn der Empfang schwächer wird.
• Russian (russische Spracheinstellung)
Bei Einschaltung dieser Funktion werden die
folgenden Zeichenabfolgen in Russisch angezeigt: Ordnername/ Dateiname/ Liedtitel/ Name des Interpreten/ Albumname/ KCA-BT100 (optionales Zubehör)
• Power OFF (Stromversorgung-Aus-Timer)
Wenn sich das Gerät längere Zeit im Standby-
Modus befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten.
Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont.
– – –: Die automatische Ausschaltfunktion ist
ausgeschaltet.
20min: Das Gerät wird nach 20 Minuten
ausgeschaltet. (werkseitige Einstellung)
40min: Das Gerät wird nach 40 Minuten
ausgeschaltet.
60min: Das Gerät wird nach 60 Minuten
ausgeschaltet.
• CD Read
Hiermit wird das Verfahren zum Lesen der CD
eingestellt. Wenn eine CD mit speziellem Format nicht wiedergegeben werden kann, stellen Sie diese Funktion bitte auf “2”, um die Wiedergabe zwangsweise durchzuführen. Beachten Sie bitte, dass einige Musik-CDs selbst bei der Einstellung auf “2” nicht wiedergegeben lassen werden können. Darüber hinaus können Audiodateien bei der Einstellung auf “2” nicht wiedergegeben lassen werden. In den meisten Fällen muss diese Funktion auf “1” gestellt werden.
1 : Hiermit wird bei der Wiedergabe von CDs
automatisch zwischen Discs mit Audiodateien und Musik-CDs unterschieden.
2 : Hiermit wird die Wiedergabe zwangsweise als
Musik-CD durchgeführt.
• DISP REVERSE
Schaltet die Displayanzeige zwischen positiver
und negativer Farbdarstellung um. Außerdem können Sie die Anzeige in Abhängigkeit von der Innenraumbeleuchtung umkehren.
POSI 1 : Zeigt den Text in positiver Farbdarstellung
an.
POSI 2 : Wenn die Innenraumbeleuchtung
ausgeschaltet ist, wird der Text positiv dargestellt; Wenn die Innenraumbeleuchtung eingeschaltet ist, wird der Text negativ dargestellt.
NEGA 1 : Zeigt den Text in negativer Farbdarstellung
an.
NEGA 2 : Wenn die Innenraumbeleuchtung
ausgeschaltet ist, wird der Text negativ dargestellt; Wenn die Innenraumbeleuchtung eingeschaltet ist, wird der Text positiv dargestellt.
• Cabin
Die Position der Lautsprecher vorn und hinten
muss nicht unbedingt den gleichen Abstand von der Fahrgastzellenmitte aufweisen. Wenn z. B. bei einem bestimmten Fahrzeugtyp die Lautsprecher vorn näher an der Mitte der Fahrgastzelle sind als die Lautsprecher hinten, ist der Klang aus den hinteren Lautsprechern verzögert zu vernehmen.
Anhang
Page 65
Deutsch
|
65
Mit dieser Funktion können Sie den Klang der Lautsprecher, die sich näher an der Mitte der Fahrgastzelle befinden, verzögern, so dass die Klangausgabe von den Lautsprechern vorn und hinten gleichzeitig zu hören ist. Die Klangausgabe kann synchronisiert werden, indem Sie einfach den Fahrzeugtyp auswählen, da die Synchronisationswerte für typische Fahrzeuge voreingestellt wurden. Sie können besser auf Ihr Fahrzeug abgestimmte Werte mit der Funktion <DTA> (Seite 55) einstellen. Sie können auch die Synchronisation für die Position der Zuhörer einstellen (z. B. vorn oder hinten), indem Sie die Position unter <Positionsspeicher> (Seite 56) einrichten.
• DTA (Digitaler Zeitabgleich)
Nehmen Sie Feineinstellungen für die Verzögerung
der Lautsprecherausgabe vor, die unter <Fahrzeugtypauswahl> (Seite 55) gespeichert wurde, um eine geeignetere Umgebung für Ihr Fahrzeug zu erzielen. Die Einstellungen der Verzögerungszeit werden automatisch berechnet und synchronisiert, indem der Abstand jedes Lautsprechers von der Mitte der Fahrgastzelle angegeben wird. 1 Stellen Sie die Positionen vorn und hinten sowie
die Höhe des Bezugspunkts anhand der Position der Person ein, die im Vordersitz sitzt. Stellen Sie die Positionen rechts und links mit Bezug auf die Mitte der Fahrgastzelle ein.
2 Messen Sie den Abstand vom Bezugspunkt zu
den Lautsprechern.
3 Berechnen Sie die Differenz in der Entfernung
entsprechend des am weitesten entfernt liegenden Lautsprechers.
FRONT
FRONT
SUB-W
REAR
REAR
50cm
80cm
150cm
+70cm
+0cm
+100cm
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne)
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung:
Das Zeichen “Pb” unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser­Abtastern (gilt nicht für alle Gebiete)
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:
Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Page 66
66
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Zubehör/Hinweise zum Einbau
Zubehör
1
..........1
2
..........2
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden .
2. Schließen Sie die Eingangs- und Ausgangskabel jedes Gerätes richtig an.
3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.
4. Schließen Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums am Lautsprecheranschluss Ihres Fahrzeugs an.
5. Schließen Sie den Steckverbinder A des Kabelbaums am externen Stromanschluss Ihres Fahrzeugs an.
6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät an.
7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Rückstelltaste.
¤
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem
Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Staub und Spritzwasser.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke Schrauben könnten das Gerät beschädigen.
• Wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet wird
(“Protect” wird angezeigt), liegt möglicherweise ein Kurzschluss im Lautsprecherkabel vor oder das Kabel hat das Fahrzeugchassis berührt und die Schutzfunktion wurde deswegen aktiviert. Daher sollte das Lautsprecherkabel überprüft werden.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen.
• Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine ACC­Stellung verfügt, oder falls das Zündkabel an eine Stromquelle mit Konstantspannung wie beispielsweise ein Batteriekabel angeschlossen ist, wird die Stromversorgung des Geräts nicht mit der Zündung verbunden (d. h. das Gerät wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen Übergangsadapter, wenn der Stecker nicht zum Anschluss im Fahrzeug passt.
• Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material. Entfernen Sie die Schutzhülsen von den Enden nicht angeschlossener Kabel und Anschlüsse nicht, damit keine Kurzschlüsse entstehen.
• Wenn die Konsole über einen Deckel verfügt, stellen Sie sicher, dass die Frontblende beim Öffnen und Schließen nicht am Deckel stößt.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte sich nicht berühren und einen Kurzschluss verursachen. Ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit den gleichen Nenngrößen.
• Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den Lautsprecherausgängen am Gerät an. Das Gerät kann beschädigt werden oder den Dienst versagen, wenn Sie die --Pole zusammenführen oder über Metallteile des Fahrzeugs erden.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren.
• Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚ oder weniger beträgt.
Über die an dieses Gerät angeschlossenen CD-Player/Disc-Wechsler
Wenn der CD-Player/Disc-Wechsler über einen “O-N”­Schalter verfügt, stellen Sie ihn auf “N”. Die verwendbaren Funktionen und die Informationen, die angezeigt werden können, variieren je nach angeschlossenem Modell.
Page 67
Deutsch
|
67
1234567
8
1234567
8
P.CONT
ANT.CONT
MUTE
Anschlussdiagramm
Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie
Spannungsversorgungskabel (rot)
Kabelbaum (Zubehör1)
Falls kein Anschluss durchgeführt wird, lassen Sie den Draht bitte nicht aus der Lasche hervorstehen.
Stromsteuerungs-/ Motorantennen-Steuerungskabel (blau/weiß)
Telefonstummschaltungskabel (braun)
Führen Sie bei Verwendung des optionalen Leistungsverstärkers entweder einen Anschluss an den Stromsteuerungsanschluss oder an den Antennensteuerungsanschluss des Fahrzeugs durch.
Stift A–7 (rot)
Stift A–4 (gelb)
Anschluss A
Anschluss B
Sicherung
(10 A)
Siehe die folgende
Seite.
UKW/MW-Antenneneingang (JASO)
Schließen Sie dieses an den geerdeten Anschluss an, während das Telefon klingelt oder während Sie einen Anruf erledigen.
Lesen Sie hinsichtlich des Anschlusses
an das Kenwood-Navigationssystem die Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.
An den Disc-Wechsler von Kenwood/ Externes optionales Zubehör
Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser Kabel auf die entsprechenden Anleitungshandbücher.
Zum externen Display/Zur Lenkradfernbedienung
Vorderer Preout
Hinterer/Subwoofer-Preout
Page 68
68
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Anschlussfunktionsanleitung
Stiftnummern für ISO-Anschlüsse
Kabelfarbe Funktionen
Externer Stromanschluss A-4 gelb Batterie A-5 blau/weiß Stromsteuerung A-6 orange/weiß Dimmer A-7 rot Zündung (ACC) A-8 schwarz Erdungsanschluss
(Masse) Lautsprecheranschluss B-1 lila Hinten rechts (+) B-2 lila/schwarz Hinten rechts (–) B-3 grau Vorne rechts (+) B-4 grau/schwarz Vorne rechts (–) B-5 weiß Vorne links (+) B-6 weiß/schwarz Vorne links (–) B-7 grün Hinten links (+) B-8 grün/schwarz Hinten links (–)
2WARNUNG Anschluss des ISO-Anschlusses
Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der Art des von Ihnen verwendeten Fahrzeugs ab. Stellen Sie sicher, dass Sie die Anschlüsse zur Vermeidung einer Beschädigung des Geräts ordnungsgemäß durchführen. Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unten unter
1 beschrieben. Falls die ISO-Anschlussstifte entsprechend 2 belegt sind, führen Sie den Anschluss bitte wie dargestellt
durch. Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter 2 unten dargestellt wieder angeschlossen wird, um dieses Gerät in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-
Anschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug
ist mit der Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der Zündung verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
Anschlussdiagramm
Page 69
Deutsch
|
69
Einbau/Entfernen des Geräts
Einbau
Sichern Sie das Gerät, indem Sie die Metalllaschen mit einem Schraubendreher o. Ä. umbiegen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest montiert ist. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen (beispielsweise Klangbeeinträchtigungen) auftreten.
Entfernen des Hartgummirahmens
1 Lassen Sie die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug
ineinander greifen und entfernen Sie die zwei Verriegelungen im oberen Bereich. Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt nach vorne.
Zubehör2
Verriegelung
Anschlag
2 Entfernen Sie, wenn der obere Bereich entfernt ist,
die unteren zwei Stellen.
• Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der Unterseite abgenommen werden.
Entfernen des Geräts
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen
entsprechend dem Abschnitt <Entfernen des Hartgummirahmens>.
2 Stecken Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie
abgebildet tief in die Schlitze auf beiden Seiten.
3 Drücken Sie das Ausbauwerkzeug hinunter,
während Sie es hineindrücken, und ziehen Sie das Gerät halb heraus.
Zubehör2
¤
• Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen des Ausbauwerkzeugs verletzen.
4 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht herunterfällt.
Page 70
70
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Fehlersuche
Einige Funktionen dieses Geräts können durch bestimmte Einstellungen am Gerät deaktiviert werden.
! • Subwoofer kann nicht eingerichtet werden.
• Hochpassfilter kann nicht eingerichtet werden.
Fader kann nicht eingerichtet werden.
Kein Klangsteuerungseffekt bei AUX.
• Die Subwooferposition der manuellen Einstellung der Position kann nicht festgelegt werden.
• Vorverstärkerausgang ist nicht auf Subwoofer
eingestellt. “MENU” > “SWPRE” der <Funktionssteuerung> (Seite 42)
• Der <Subwoofer-Ausgang> unter <Grundlegender Betrieb> (Seite 40) wurde nicht eingeschaltet.
• Die Dual-Zone-Funktion ist aktiviert. <Audio­Setup> (Seite 59)
! • Subwooferphase kann nicht eingerichtet werden.
Tiefpassfilter ist auf Durchgang gesetzt. <Audio-
Setup> (Seite 59), <Frequenzweicheneinstellung> (Seite 56)
! • Ziel der Nebenquelle kann unter Dual Zone nicht
ausgewählt werden.
Lautstärke der hinteren Lautsprecher kann nicht eingestellt werden.
Die Dual Zone-Funktion ist deaktiviert. <Audio-
Setup> (Seite 59)
! • Sicherheitscode kann nicht registriert werden.
Displaybeleuchtungssteuerung kann nicht eingerichtet werden.
Timer für Ausschalten kann nicht eingerichtet werden.
<Demonstrationsmodus> (Seite 54) ist nicht ausgeschaltet.
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich deshalb bitte zuerst die nachfolgende Übersicht an, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben.
Allgemeines
? Der Tastenton ist nicht zu hören.
Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
Der Tastenton kann nicht über den
Vorverstärkerausgang ausgegeben werden.
? Die Beleuchtung blinkt, wenn ein Knopf oder eine
Taste gedrückt wird.
Hierbei handelt es sich um einen
Tastenbeleuchtungseffekt. Dieser Effekt wird unter “MENU”
> “ILM Effect” in
der <Funktionssteuerung> (Seite 42) eingestellt.
? Der Tastenbeleuchtungseffekt im Zusammenhang
mit der Lautstärkesteuerung ist sehr gering.
Der Tastenbeleuchtungseffekt kann je nach
Lautstärke und Klangqualität unzureichend sein.
Tuner-Betrieb
? Der Radioempfang ist schlecht.
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Disc-Quelle
? Statt der ausgewählten Disc wird eine andere
wiedergegeben.
Die ausgewählte CD ist sehr verschmutzt.
Reinigen Sie die CD entsprechend den
Anweisungen zur CD-Reinigung im Abschnitt <Handhabung von CDs> (Seite 39).
Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der
Nummer der ausgewählten Disc überein. Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen
die Bestückung.
Die Disc ist beschädigt.
Tauschen Sie die Disc aus.
Audiodatei
? Der Ton setzt bei der Wiedergabe einer Audiodatei
aus.
Das Medium ist zerkratzt oder verschmutzt.
Reinigen Sie das Medium entsprechend den
Anweisungen zur CD-Reinigung im Abschnitt <Handhabung von CDs> (Seite 39).
Die Aufnahme ist in einem schlechten Zustand.
Bespielen Sie das Medium erneut oder
verwenden Sie ein anderes Medium.
? Während der Ordnersuche sind Störgeräusche
hörbar.
Falls Ordner ohne Audiodateien auf dem
wiederzugebenden Medium vorhanden sind, werden u. U. Störgeräusche produziert. Erstellen Sie bitte keine Ordner ohne
Audiodateien.
Page 71
Deutsch
|
71
Die unten aufgeführten Meldungen zeigen den Zustand Ihres Systems an.
TOC Error: • Es befindet sich keine Disc im Magazin.
• Die CD ist sehr verschmutzt. Die CD ist
verkehrt herum eingelegt. Die CD ist stark zerkratzt.
Error 05: Die Disc ist nicht lesbar.
Error 77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen
Fehlers nicht ordnungsgemäß. Drücken Sie die Rückstelltaste am
Gerät. Erlischt die Anzeige “Error 77” nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Mecha Error/ Mecha ERR:
Es liegt eine Fehlfunktion des Disc-Magazins vor oder das Gerät hat einen Defekt. Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers nicht ordnungsgemäß. Überprüfen Sie das Disc-Magazin. Drücken
Sie ggf. die Rückstelltaste am Gerät. Erlischt die Anzeige “Mecha Error” nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
IN (Blinken): Der CD-Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß. Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das Display weiterhin blinkt, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden sich an Ihren Kundendienst.
Protect: Das Lautsprecherkabel weist einen
Kurzschluss auf oder berührt das Fahrzeugchassis; aufgrund dessen wird die Schutzfunktion aktiviert. Verdrahten oder isolieren Sie das
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und drücken Sie die Rückstelltaste. Erlischt die Anzeige “Protect” nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Unsupported File:
Es wird eine Audiodatei wiedergegeben, deren Format von diesem Gerät nicht unterstützt wird.
Copy Protect/ Copy Protection/ COPY PRO:
Eine kopiergeschützte Datei wird wiedergegeben.
Read Error: Das Dateisystem des angeschlossenen USB-
Geräts ist unterbrochen. Kopieren Sie die Dateien und Ordner
für das USB-Gerät erneut. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, initialisieren Sie das USB-Gerät oder verwenden Sie andere USB-Geräte.
No Device: Das USB-Gerät wurde als Quelle ausgewählt,
obwohl kein USB-Gerät angeschlossen wurde. Stellen Sie eine beliebige andere Quelle
ein als USB. Schließen Sie ein US-Gerät an und schalten Sie die Quelle erneut zu USB um.
N/A Device: Es wurde ein USB-Gerät angeschlossen, das
nicht unterstützt wird.
No Music Data/ No Music/ Error 15:
• Auf dem angeschlossenen USB-Gerät befinden sich keine wiederzugebenden Audiodateien.
• Es wurden Medien wiedergegeben, auf die keine Daten aufgenommen worden sind, die von diesem Gerät wiedergegeben werden können.
USB ERROR (Blinken):
Beim angeschlossenen USB-Gerät ist u. U. eine Fehlfunktion aufgetreten. Entfernen Sie das USB-Gerät und drehen
Sie dann den Netzschalter auf EIN. Falls dieselbe Anzeige wieder eingeblendet wird, verwenden Sie bitte ein anderes USB-Gerät.
iPod Error: Die Verbindung zum iPod ist fehlgeschlagen.
Stellen Sie sicher, dass es sich beim
angeschlossenen iPod um ein Gerät handelt, das unterstützt wird. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen über die unterstützten iPods den Abschnitt <Über Audiodateien> (Seite 62).
Trennen Sie das USB-Gerät ab und
schließen Sie es erneut an.
Überprüfen Sie, dass Sie die neueste
Software-Version für den iPod verwenden.
USB REMOVE: Für das USB-Gerät/iPod wurde der Modus
Entfernen ausgewählt. Sie können das USB­Gerät/iPod sicher entfernen.
Page 72
72
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Technische Daten
UKW-Tuner
Frequenzbereich (50 kHz-Abstimmschritte)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26 dB)
: 0,7 V/75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46 dB)
: 1,6 V/75 Ω
Frequenzgang (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
AM-Tuner
Frequenzbereich (9 kHz-Abstimmschritte)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20 dB)
: 25 µV
LW-Tuner
Frequenzbereich
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20 dB)
: 45 µV
CD-Player
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8-faches Oversampling
D/A-Wandler
: 24 Bit
Spindeldrehzahl
: 500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrfaktor (1 kHz)
: 0,008%
Rauschabstand (1 kHz)
: 105 dB
Dynamikbereich
: 93 dB
MP3-Decodierung
: Unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Decodierung
: Unterstützt Windows Media Audio
AAC-Decodierung
: AAC-LC “.m4a”-Dateien
USB-Schnittstelle (DPX503U)
USB Standard
: USB1.1/ 2.0
Maximaler Versorgungsstrom
: 500 mA
Dateisystem
: FAT16/ 32
MP3-Decodierung
: Unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Decodierung
: Unterstützt Windows Media Audio
AAC-Decodierung
: AAC-LC “.m4a”-Dateien
Audio-Bereich
Max. Ausgangsleistung
: 50 W x 4
Vollbereichsleistung (PWR DIN45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Lautsprecherimpedanz
: 4 – 8 Ω
Klangregler
Bass : 100 Hz ±8 dB Mitten : 1 kHz ±8 dB Höhen : 10 kHz ±8 dB
Vorverstärkerpegel/Impedanz (CD)
: 2500 mV/10 k
Vorverstärker-Impedanz
: ≤ 600 
Zusatzeingang
Frequenzgang (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximaler Spannungseingang
: 1200 mV
Eingangsimpedanz
: 100 kΩ
Allgemeines
Betriebsspannung (11-16 V zulässig)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Installationsabmessungen (B x H x T)
: 182 x 112 x 160 mm
Gewicht
: 1,6 kg
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Page 73
Page 74
74
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Inhoud
Voor de ingebruikneming 75
Basisbediening 76
Algemene functies Tunerfuncties Weergavefuncties voor schijven &
audiobestanden
Functieregeling 78
Weergave-instellingen 81
Displaytype Keuze van tekstdisplay Selecteren van de verlichtingskleur Voorkeurgeheugen verlichtingskleuren Verlichtingskleuren uit het voorkeurgeheugen
oproepen Vastleggen van disknamen (DNPS) Instellen van het display van de hulpingangsbron Bewerken van de welkomsttekst
Bediening van muziek-CD/ audiobestand 85
Muziekkeuze Direct zoeken naar muziek Direct zoeken naar disks Basisbediening van diskwisselaar (Optioneel)
Tunerbediening 87
Voorkeurzendergeheugen Afstemmen op voorkeurzenders Direct afstemmen Veranderen van de taal voor de PTY-functie PTY (Program Type) Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Andere functies 89
Activeren van de beveiligingscode Deactiveren van de beveiligingscode Handmatig instellen van de klok Instellen van de datum Instelling van de demonstratiemodus AMP-regeling
Audio-aanpassingen 91
Selectie van het type auto Instellen van DTA (Digital Time Alignment) Instellen van X’Over Instellen van de equalizer Selectie van voorgeprogrammeerde
luisterposities Handmatige instelling van de luisterpositie Audiovoorkeurgeheugen Audiovoorkeuroproep Audioregeling Audio-instelling Luidsprekerinstelling Audiovoorkeurgeheugen Audiovoorkeuroproep
Basisbedieningen met de afstandsbediening 97
Appendix 98
Toebehoren/Installatieprocedure 102
Verbinden van kabels met aansluitingen 103
Installatie/ Verwijderen van het toestel 105
Oplossen van problemen 106
Technische gegevens 108
• iPod is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S. and other countries.
• The “AAC” logo is trademark of Dolby Laboratories.
Page 75
Nederlands
|
75
Voor de ingebruikneming
2WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en neem derhalve de volgende voorzorgsmaatregelen:
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt
Dit toestel is aanvankelijk ingesteld op de demonstratiefunctie. Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt, moet u de <Instelling van de demonstratiemodus> (pagina
90) annuleren.
Terugstellen van uw toestel
• Wanneer dit toestel of het aangesloten toestel (diskwisselaar enz.) niet juist functioneert, drukt u op de resettoets. Wanneer u op de resettoets drukt, wordt het toestel teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Resettoets
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een siliconendoek, schoonvegen. Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg met een doek die is bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het reinigingsmiddel weg.
¤
• Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel, want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Condens op de lens
Wanneer u de autoverwarming aanzet bij lage temperaturen wordt er mogelijk condens op de lens van de CD-speler gevormd. De lens “beslaat” en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder in zo’n geval de CD en wacht totdat de condens is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien het toestel na een tijdje nog niet normaal functioneert.
• Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen of vragen hebt tijdens de installatie.
• Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw model en in uw gebied.
• Tekens conform ISO 8859-5 en ISO 8859-1 kunnen worden weergegeven. Raadpleeg “MENU”
>
“Russisch” in <Functieregeling> (pagina 78).
• De RDS-functie wertk niet als de service door geen enkele zender wordt ondersteund.
• Als in dit document wordt aangegeven dat het omschrijvingssymbool gaat branden, betekent dit dat er een status wordt weergegeven. Raadpleeg <Displaytype> (pagina 81) voor meer details over de statusweergave.
• De displayafbeeldingen, de functiepictogrammen en het paneel die in deze handleiding worden weergegeven, zijn voorbeelden die het gebruik van bedieningsknoppen moet verduidelijken. Het is daarom mogelijk dat de displays in de afbeeldingen afwijken van wat er werkelijk in de display van het apparaat wordt weergegeven, en dat sommige displays in de afbeeldingen niet van toepassing zijn.
Omgaan met cd’s
• Raak het opnameoppervlak van de CD niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op de CD. Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
• Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
• Trek CD's horizontaal uit het apparaat.
• Als het gat in het midden van de CD of de buitenrand bramen bevat, verwijdert u eerst deze bramen met een balpen of iets dergelijks voordat u de CD gaat gebruiken.
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD's die niet rond zijn, kunnen niet worden gebruikt.
• CD’s met kleuren op het opnameoppervlak kunnen niet worden gebruikt.
• Dit toestel kan alleen CD’s met het merkteken
weergeven.
Het is mogelijk dat disks zonder dit merkteken niet
foutloos worden weergegeven.
• Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven. (Raadpleeg de instructies van de CD­brandersoftware en de gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor details over het afsluitingsproces.)
Page 76
76
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Algemene functies
Aan-uit/geluidsbron-keuzetoets: [SRC]
Schakelt de spanning in. Selecteer een bron wanneer de stroom is ingeschakeld. Bronkeuzefunctie 1: Druk op de [SRC]-toets en draai aan de regelknop of duw hem naar links of rechts. Druk op de regelknop om de geselecteerde bron te bepalen. Bronkeuzefunctie 2: Door herhaaldelijk op deze knop te drukken, schakelt u om tussen de bronnen. Tuner (“TUNER”) , USB of iPod (“USB” of “iPod”) (alleen voor de DPX503U), CD (“Compact Disc”) , hulpingang (“AUX”) en stand-by (“STANDBY”) Houd de toets tenminste 1 seconde ingedrukt om de spanning uit te schakelen.
• De bronselectiemodus kan worden ingesteld in “MENU” > “SRC
Select” in <Functieregeling> (pagina 78).
• Wanneer een optioneel accessoire wordt aangesloten, wordt de bronnaam van elk apparaat getoond.
• Om de accu van de auto te sparen, wordt de spanning automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het toestel 20 minuten stand-by staat. De periode voor volledige uitschakeling kan worden ingesteld in “Power OFF” in <Functieregeling> (pagina 78).
• Als aansluiting van de iPod wordt gedetecteerd, verandert de bronweergave van “USB” in “iPod”. (alleen voor de DPX503U)
Volumereg ela arl : [AUD]
Draai aan de knop om het volume aan te passen.
Demping stoe ts : [ATT]
Dempen van het volume. Wanneer het volume is gedempt, knippert de indicator “AT T”.
Demping van het volume bij een binnenkomend telefoongesprek
Wanneer er een gesprek binnenkomt, verschijnt “CALL” op het display en wordt het audiosysteem gepauzeerd. Na beëindiging van het gesprek, verdwijnt “CALL” van het display en wordt het audiosysteem weer ingeschakeld.
Het audiosysteem wordt ook weer ingeschakeld wanneer tijdens het gesprek op [SRC] wordt gedrukt.
• Als u de telefoondempingfunctie wilt gebruiken, moet u de MUTE-kabel op uw telefoon aansluiten met een in de handel verkrijgbaar telefoonaccessoire. Zie <Verbinden van kabels met aansluitingen> (pagina 103).
Hulpingang : Hulpingang
Sluit op deze aansluiting een draagnbare muziekspeker met een ministekkerkabel (ø3,5 mm) aan.
• Gebruik de stereo-ministekkerkabel zonder weerstand.
• Voor de hulpingang is de instelling vereist in “MENU” > “Built in AUX” in <Functieregeling> (pagina 78).
Subwooferuitvoer : Regelknop
Schakelt over tussen aan (“SUBWOOFER ON”) en uit (“SUBWOOFER OFF”) wanneer de knop ten minste 2 seconden naar beneden wordt gedrukt.
• Om deze functie te kunnen gebruiken is instelling van het item “MENU” > “SWPRE” van <Functieregeling> (pagina 78) vereist.
Functier ege lin g : [FNC]
Door op deze knop te drukken, kunt u verschillende functies instellen met behulp van de regelknop. Zie <Functieregeling> (pagina 78).
Categorie Functie van instellingsitem
MENU Hiermee kunt u de omgeving instellen. SOUND* Hiermee kunt u het geluid instellen. DISP Hiermee kunt u het display instellen. COLOR* Hiermee kunt u de kleur van de verlichting instellen.
*Functie van DPX503U
Tekst/titel verschuiven : Regelknop
De getoonde tekst van muziekbestanden en CD's en radiotekst verschuift wanneer de knop gedurende tenminste 2 seconden ingedrukt wordt gehouden.
Basisbediening
[AUD]
[1]—[6]
[ATT]
[TI]
[FNC]
[]
[SRC]
Hulpingang
CD-gleuf
Regelknop
USB-aansluiting
(alleen voor de DPX503U)
Page 77
Nederlands
|
77
Tun er fu nct ie s
Bandkeuz e : Regelknop
Schakelt over tussen FM1, FM2 en FM3 wanneer de knop naar boven wordt gedrukt. Schakelt over naar AM wanneer de knop naar beneden wordt gedrukt.
Afstemme n : Regelknop
Verandert de frequentie wanneer de knop naar links of rechts wordt gedrukt.
• Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending, licht de indicator “ST” op.
Automatische geheugenopslag : [TI]
Zes zenders met een goede signaalsterkte worden automatisch in het voorkeurzendergeheugen opgeslagen wanneer de toets ten minste 2 seconden wordt ingedrukt.
Voorkeurzendergeheugen : [1] - [6]
Slaat de radiozender waarop is afgestemd op wanneer ten minste 2 seconden op de toets wordt gedrukt.
Afstemmen op voorkeurzenders : [1] - [6]
Stemt onmiddellijk af op de opgeslagen voorkeurzender.
Verkeersinformatie : [TI]
Schakelt de functie voor verkeersinformatiefunctie in of uit. Wanneer deze functie is ingeschakeld en er verkeersinformatie wordt uitgezonden, dan verschijnt “Traffic INFO” en wordt automatisch op de verkeersinformatie afgestemd.
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. De volgende keer wanneer de functie voor verkeersinformatie wordt ingeschakeld, wordt automatisch het opgeslagen volume ingesteld.
Weergavefuncties voor schijven & audiobestanden
CD-we erg ave : CD-gleuf
De weergave start zodra een CD wordt geplaatst. Wanneer er een CD is geplaatst, licht de indicator “IN” op.
• CD's met een diameter van 3 inch (8 cm) kunnen niet worden gebruikt. Het toestel kan defect raken wanneer getracht wordt een adapter te plaatsen.
CD uitwerpen : [0]
• Tot 10 minuten na uitschakelen van de motor kunt u de CD laten uitwerpen.
USB-apparaat/iPod weergeven (functie van de DPX503U) : USB-aansluiting
De weergave start wanneer een USB-apparaat wordt aangesloten.
• Raadpleeg <Audiobestanden> (pagina 98) voor informatie over welke audiobestanden, media en apparaten kunnen worden weergegeven.
De weergave tijdelijk onderbreken en hervatten:
Regelknop
Schakelt tussen onderbreken en weergeven wanneer op het midden wordt gedrukt.
USB-apparaat verwijderen (alleen voor de DPX503U) : [0]
Houd deze knop 2 seconden of langer ingedrukt om de verwijdermodus te selecteren en het USB-apparaat te verwijderen. Tijdens de verwijdermodus brandt de indicator “USB REMOVE”.
Muziek zoeken : Regelknop
Wanneer de linker- of rechterkant wordt ingedrukt, wordt het vorige of volgende fragment geselecteerd. Wanneer de linker- of rechterkant ingedrukt wordt gehouden, dan wordt het fragment snel vooruit of terug gespoeld. (Er wordt dan geen geluid uitgevoerd bij het weergeven van een audiobestand.)
Map zoeken : Regelknop
Verandert de map met de audiobestanden wanneer de boven- of onderkant wordt ingedrukt.
Herhalen van track/bestand/map : [4]
Wanneer de toets tijdens de weergave van een cd wordt ingedrukt, wordt overgeschakeld tussen fragment herhalen (“Repeat ON”) en herhalen uit. Schakelt tussen herhalen van bestand (“File Repeat ON”), herhalen van map (“Folder Repeat ON”) en herhalen uit wanneer erop wordt geduwd tijdens het afspelen van een audiobestand.
• Herhalen van een map is niet mogelijk tijdens de weergave van een iPod.
Introweer gave : [2]
Speelt achtereenvolgens het eerste gedeelte van de muziek op de CD of in de map. Schakelt tussen AAN (“Scan ON”/ “File Scan ON”) en UIT telkens wanneer de toets wordt ingedrukt.
• Introweergave is niet mogelijk tijdens weergave van een iPod/“Media Editer”.
Willekeurige weergave : [3]
Geeft de muziek op de CD of in de map in willekeurige volgorde weer. Schakelt tussen AAN (“Disc Random ON”/ “Folder RDM ON”) en UIT telkens wanneer de toets wordt ingedrukt.
Page 78
78
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Categorie Item Instelling Invoeren Overzicht instelling Toestand Pagina
MENU “Security Set”/
“Security Clear”
1 sec.
Instellen/resetten van de beveiligingscode
89
“SRC Select” “1”*/ “2”
Stelt de bronkeuzemethode in.
99
“iPod Mode”*
1
“OFF”/ “ON”*
Wanneer deze functie is ingesteld op “ON”, kunt u muziek selecteren zoals op de iPod.
85
“AT COL CHG”*1 “OFF”/ “iPod”*
Wanneer de bron is ingesteld op iPod, kunt u instellen of de verlichtingskleur door de iPod wordt gewijzigd.
100
“Beep” “OFF”/ “ON”*
In- en uitschakelen van het geluidssignaal (pieptoon) waarmee een bediening wordt aangegeven.
“Clock Adjust” 1 sec.
Instellen van de klok.
—90
“Date Adjust”
1 sec.
Stelt de datum in.
90
“Date Mode” 7 types
1 sec.
Stelt de weergavemodus in van de datum.
“SYNC” “OFF”/ “ON”*
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat door een RDS-zenders wordt uitgezonden.
“DSI” “OFF”/ “ON”*
Een rode indicator van het toestel begint te knipperen wanneer het autocontact op OFF wordt gezet om dieven af te schrikken.
“Display” “OFF”/ “ON”*
Schakelt het display uit wanneer het apparaat niet wordt bediend.
—99
“Dimmer” “OFF”/ “ON”*
Dimt het displaygedeelte samen met de lichtschakelaar van de auto.
“ILM Dimmer” “AUTO”*/ “MNAL”/
“OFF”
Stelt in of de verlichting samen met de lichtschakelaar van de auto wordt gedimd of voortdurend wordt gedimd.
99
“ILM Effect” “OFF”/ “ON”*
Bepaalt of de kleur van de verlichting veranderd in samenhang met toetsbediening. (voor aansluiting van de Bluetooth-eenheid)
“ILM MSC SYNC” “OFF”*/ “ON”
Bepaalt of de kleur van de toetsverlichting veranderd in samenhang met het geluidsvolume.
“ILM Color”*2“Blue”*/ ”Red”/
”Green”
Bepaalt de kleur van de toetsverlichting.
“SWPRE” “Rear”*/ “Sub-W”
Stelt de preout-uitgang in.
99
“AMP” “OFF”/ “ON”*
Schakelt de ingebouwde versterker in/uit.
99
“Zone2” “Rear”*/ “Front”
Geeft de bestemming aan van het geluid van de hulpingang wanneer de dubbele-zonefunctie is geactiveerd.
99
“Supreme” “OFF”/ “ON”*
Schakelt de Supreme-functie in en uit.
100
“AMS Control”
1 sec.
Bestuurt de aangesloten LX-versterker.
—90
“News” “OFF”*/ “00min”
– “90min”
Schakelt de automatische ontvangst voor nieuwsuitzendingen in of uit en bepaalt het minimale interval tussen nieuwsuitzendingen.
100
“Local Seek” “OFF”*/ “ON”
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd op zenders die goed te ontvangen zijn.
“Seek Mode” “Auto1”*/ “Auto2”/
“Manual”
Selecteert de afstemfunctie van de radio.
100
“AF” “OFF”/ “ON”*
Wanneer de ontvangstkwaliteit slecht is, wordt automatisch overgeschakeld op de zender die hetzelfde programma uitzendt in hetzelfde RDS-netwerk.
100
“Regional” “OFF”/ “ON”*
Instellen of enkel in een bepaalde regio naar de zender moet worden overgeschakeld door middel van “AF”.
“Auto TP Seek” “OFF”/ “ON”*
Wanneer de ontvangst tijdens het luisteren naar een verkeersinformatiezender niet goed is, wordt automatisch gezocht naar een andere verkeersinformatiezender die beter ontvangen kan worden.
“MONO” “OFF”*/ “ON”
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen, kan ruis worden verminderd.
“Name Set” 1 sec.
Stelt de disknaam (DNPS)/ AUX-naam in.
83/84
“Russian”*
3
“OFF”/ “ON”*
Selecteert Russisch als de displaytaal.
100
“Scroll” “Auto”/ “Manual”*
Wanneer deze functie is ingesteld op “Auto”, wordt één keer door het scherm gebladerd met de weergegeven tekst.
Functieregeling
De functies in de onderstaande tabel kunnen worden ingesteld door middel van de functieregeling.
Page 79
Nederlands
|
79
Categorie Item Instelling Invoeren Overzicht instelling Toestand Pagina
“Built in AUX” “OFF”/ “ON”*
Bepaalt of tijdens het selecteren van de geluidsbron de hulpingangsbron AUX ook op het display moet worden getoond.
“Power OFF” “-----”/ “20min”*/
“40min”/ “60min”
Schakelt de spanning uit wanneer de vooraf bepaalde periode is verstreken in stand-by.
100
“CD Read” “1”*/ “2”
Bepaalt hoe de CD moet worden gelezen.
100
“Audio Preset”*
2
1 sec.
Stelt de instelling in van de audioregeling. De ingestelde waarde blijft behouden na het resetten.
96
“DISP REVERSE”
“POSI 1”/ “POSI 2”/ “NEGA 1”*/ “NEGA 2”
Stelt het display in op positieve of negatieve weergave.
“CONTRAST” “1 – “10”
Stelt het contrast van het display in.
“OPENING MSGE Edit”
1 sec.
Stelt de welkomsttekst in die verschijnt wanneer het toestel wordt ingeschakeld.
84
“DEMO Mode” “OFF”/ “ON”*
2 sec.
Bepaalt of de demomodus moet worden geactiveerd.
—90
SOUND*
1
“S-SET” “CABIN” “Compact1” enz..
Selecteert het type auto om compensatie te beiden voor de verschillende afstanden tussen de luidsprekers.
91/100
“DTA”
Voor fijnafstelling voor de bij “Cabin” ingevoerde compensatiewaarde.
91/101
“XOVER”
Voor fijnafstelling voor de bij “X'Over” ingevoerde compensatiewaarde.
92
“S-CTRL”
“EQ”
Stelt de geluidskwalitiet in.
92
“POSIT”
Compenseert het geluidsveld voor uw luisterpositie.
92/93
“LOUD” “OFF”*/ “ON”
Biedt bij lage volumes compensatie voor de hoge en lage tonen.
“Preset”
Stelt de instelling in van de audioregeling. De ingestelde waarde blijft behouden na het resetten.
93
DISP “TYPE” A/ B/ C/ D
Stelt het schermpatroon in.
—81
“GRAPH” Spectrumanalyzer
1 – 2
Stelt het display in op spectrumanalyzer Type D.
Î
“SIDE” Tekstpictogram/
Bronpictogram/OFF
Stelt het display in op zijpictogram Type A/B.
Åı
“TEXT”
Stelt de tekstdisplay in.
ÅıÇ
81
“OUT”
Stelt de display in aan de voertuigzijde.
Color*
1
Bepaalt de kleur van de paneelverlichting.
82
P.MEM
Stelt een zender in.
87
SCAN “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt het begin van elk nummer in de map achtereenvolgens afgespeeld.
RDM “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt de muziek in de map willekeurig afgespeeld.
FiREP “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt de muziek herhaald.
FoREP “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt de muziek in de map herhaald.
SCAN “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt het begin van elk nummer op de disk achtereenvolgens afgespeeld.
RDM “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt de muziek op de disk willekeurig afgespeeld.
M.RDM “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt de muziek in de diskwisselaar willekeurig afgespeeld.
T.REP “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt de muziek herhaald.
D.REP “ON”/ —
Wanneer dit is ingesteld op “ON” wordt de muziek op de disk herhaald.
Volgende pagina 3
* Fabrieksinstelling *1 Functie van de DPX503U. *2 Functie van de DPX303/DPX313. *3 Functie van modellen voor de Russische markt.
Page 80
80
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Functieregeling
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron of modus die op dat moment is geselecteerd. Het vinkje in de kolom toestand duidt de toestand aan wanneer het item wordt weergegeven.
: Kan worden ingesteld in andere stand dan de stand
stand-by. : Kan worden ingesteld in de stand stand-by. : Kan worden ingesteld wanneer een audiobestand van
CD/USB/iPod als geluidsbron is geselecteerd. : Kan worden ingesteld wanneer een audiobestand van
CD/USB (maar niet van iPod) als bron is geselecteerd. : Kan worden ingesteld wanneer cd/ diskwisselaar als
bron is geselecteerd. : Kan worden ingesteld wanneer diskwisselaar als bron
is geselecteerd. : Kan worden ingesteld wanneer Tuner als bron is
geselecteerd. : Kan worden ingesteld tijdens ontvangst van een FM-
zender. : Kan worden ingesteld tijdens het luisteren naar de
hulpingangsbron AUX. : Kan enkel worden ingesteld wanneer iPod als bron is
geselecteerd. (USB-bron wordt gebruikt wanneer de
iPod is aangesloten) : Kan worden ingesteld voor andere bronnen dan de
bron stand-by door “2 ZONE” in <Audio-instelling>
(pagina 95) in te stellen op “ON”. : Stelt “ILM MSC SYNC” en “AT COL CHG” in het menu
in op “OFF”. : Zie de referentiepagina.
ÅÎ : Kan worden ingesteld wanneer het opgegeven type
werd geselecteerd als displaytype.
— : Kan worden ingesteld bij alle geluidsbronnen.
• Raadpleeg de respectieve pagina's voor informatie over hoe de items kunt instellen.
• Enkel de items die beschikbaar zijn voor de huidige bron worden weergegeven.
• “ILM MSC SYNC” wordt weergegeven wanneer “MENU” > “AT COL CHG” in <Functieregeling> is ingesteld op “OFF”.
• De locatie wordt met “File Scan” afgespeeld
- Audiobestand: eerste 10 seconden
- Music Editor: de eerste 10 seconden of het door Intro
Skip (Intro overslaan) gekozen gedeelte. Draai tijdens Intro Skip (Intro overslaan) de regelknop linksom of rechtsom om het nummer te wijzigen. De scanmethode is afhankelijk van de Music Editor­instelling. Zie de help van Music Editor voor meer informatie.
1 Activeer de functiebesturingsmodus
Druk op de toets [FNC].
Functiepictogram wordt weergegeven.
2 Selecteer het gewenste instellingsitem
Type bewerking Werking
Items verplaatsen Draai aan de regelknop. Item selecteren Druk de regelknop in. Teruggaan naar vorige item Druk op de [FNC]-toets of het “
-pictogram.
Herhaal de selectie en bepaling tot uw gewenste instelitem geselecteerd is. Voorbeeld:
MENU
DISP
DISP
MENU
SIDE
TYPE
COLOR
COLOR
TEXT
In deze handleiding wordt
bovengenoemde selectie beschreven als
Selecteer “DISP” > “T YPE”.
3 Voer een instelling uit
Draai aan de regelknop om een instelwaarde te selecteren en druk vervolgens de regelknop in.
• De waarde van items die een -teken hebben, kan worden ingesteld door de regelknop naar rechts of links te drukken.
• Om sommige items in te stellen moet u de regelknop 1 tot 2 seconden ingedrukt houden. Hoe lang u de regelknop ingedrukt moet houden, is terug te vinden in de kolom invoeren naast de betreffende items.
• De referentiepagina's worden weergegeven voor de functies waarvoor de beschrijving van de instelprocedure wordt beschreven.
4 Sluit de functiebesturingsmodus af
Houd de toets [FNC] ten minste 1 seconde ingedrukt.
Page 81
Nederlands
|
81
Weergave-instellingen
Displaytype
Hieronder worden enkele voorbeelden getoond van displaytypes.
Display Displaytype
“TYPE [A]”
1
3
“TYPE [B]”
1
2
3
“TYPE [C]”
4
1
5
“TYPE [D]”
6
1 Tekstdisplaygedeelte 2 Statusdisplay 3 Pictogramweergavegedeelte 4 Display (verschilt naargelang de bron) 5 Klokdisplay 6 Spectrumanalyzerdisplay
Met een audiobestand als geluidsbron
Informatie Display
Muziektitel & artiestnaam “Title/Artist”/”TITLE” Albumnaam & artiestnaam “Album/Artist”/”ALBUM” Mapnaam “Folder Name”/”FOLDER” Bestandsnaam “File Name”/”FILE” Speelduur & muzieknummer “P-Time”/”P-TIME” Spectrumanalyzer & klok “Speana/Clock”/”SPEANA” Datum “Date”/”DATE” Blanco “Blank”/”BLANK”
In stand-by
Informatie Display
Stand-by “Source Name”/”SRC NAME” Klok “Clock”/”CLOCK” Datum “Date”/”DATE” Blanco “Blank”/”BLANK”
Met hulpingang als geluidsbron
Informatie Display
Naam van hulpingangsbron “Source Name”/”SRC NAME” Spectrumanalyzer & klok “Speana/Clock”/”SPEANA” Datum “Date”/”DATE” Blanco “Blank”/”BLANK”
1 Activeer de keuzefunctie voor tekstdisplay (In
displaytype A/ B/ C)
Selecteer “DISP”
> “TEXT”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Kies het tekstdisplaygedeelte
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Het geselecteerde tekstdisplaygedeelte knippert.
3 Kies de tekst
Draai aan de regelknop of druk deze naar links of rechts.
4 Sluit de keuzefunctie voor tekstdisplay af
Druk op de toets [FNC].
• Als het geselecteerde display-item geen informatie bevat, wordt alternatieve informatie weergegeven.
• Sommige items kunnen niet worden geselecteerd afhankelijk van het displaytype en de rij.
• Wanneer u “Folder Name” selecteert tijdens de weergave van een iPod, zullen namen worden weergegeven naargelang de op dat moment geselecteerde bladeritems.
• Wanneeer display Type C is geselecteerd, wordt “Speana” getoond in plaats van “Speana/Clock.”
• “Frequency” kan bij het instellen van de tekst alleen op de eerste regel worden geselecteerd.
• Wanneer LX-AMP is aangesloten, wordt de iteminstelling van de displayfunctie van LX-AMP getoond.
Keuze van tekstdisplay
Wijzigen van het tekstdisplay.
Met tuner als geluidsbron
Informatie Display
Programmaservicenaam (FM) “Frequency/PS”/“FREQ/PS” Titel & artiestennaam* (FM) “Title/Artist”/”TITLE/ART” Zendernaam* (FM) “Station Name”/”ST NAME” Radiotekst-plus* (FM) “Radio Text Plus”/”R-TEXT+” Radiotekst (FM) “Radio Text”/”R-TEXT” Frequentie (MW, LW) “Frequency”/”FREQ” Spectrumanalyzer & klok “Speana/Clock”/”SPEANA” Datum “Date”/”DATE” Blanco “Blank”/”BLANK”
* De informatie van Radiotekst-plus wordt weergegeven.
Met CD & externe disk als geluidsbron
Informatie Display
Disktitel “Disc Title”/”D-TITLE” Fragmenttitel “Track Title”/”T-TITLE” Speelduur en fragmentnummer “P-Time”/”P-TIME” Disknaam “DNPS” Spectrumanalyzer & klok “Speana/Clock”/”SPEANA” Datum “Date”/”DATE” Blanco “Blank”/”BLANK”
Page 82
82
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Weergave-instellingen
Functie van de DPX503U
Selecteren van de verlichtingskleur
De verlichtingskleur van het bedieningspaneel selecteren.
1 Activeer de verlichtingskleurselectiemodus
Selecteer “Color”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Selecteer het onderdeel waarvoor u de
verlichtingskleur wilt veranderen
Onderdeel Display
Alles “All Color” Display “Display Color” Toets “Key Color” Volumeknop “Left Knob Color” Regelknop “Right Knob Color” Verlichtingskleuren die u voor elk onderdeel heeft
geselecteerd, opslaan en oproepen
“Color Preset”
Draai aan de regelknop en druk op het midden wanneer het gewenste item wordt getoond.
3 Selecteer de verlichtingskleur
Draai aan de regelknop en druk op het midden wanneer het gewenste item wordt getoond.
Selecteer een kleur uit “Variable Scan”/ “Color1” — “Color 10”/ “User ”.
Een “User” kleur maken
U kunt tijdens het selecteren van “Color1” — “Color10” uw eigen kleur maken. De door u gemaakte kleur wordt opgeroepen wanneer u “User” selecteert.
1. Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
Activeer de afstellingsmodus voor detailkleur.
2. Stel de kleur in.
Type bewerking Werking
Om de kleur te kiezen die moet worden aangepast. (rood, groen of blauw)
Druk de regelknop naar rechts of links.
Om de kleur aan te passen. (Instelbereik: 0 – 9)
Draai aan de regelknop of druk deze naar boven of beneden.
3. Druk de regelknop in.
Verlaat de afstellingsmodus voor detailkleur.
4 Verlaat toetskleurselectiemodus
Druk op de toets [FNC].
Functie van de DPX503U
Voorkeurgeheugen verlichtingskleuren
Het opslaan van de verlichtingskleuren die u voor elk onderdeel heeft geselecteerdHet geheugen kan niet worden gewist met de resettoets.
1 Selecteer de verlichtingskleuren voor elk
onderdeel
Zie <Selecteren van de verlichtingskleur> (pagina
82).
2 Actveer de voorkeurgeheugenmodus voor de
verlichtingskleuren
Selecteer “COLOR” > “PRESET ” > “MEMO”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
3 Sla de verlichtingskleuren op in het
voorkeurgeheugen
Druk de regelknop in.
“Memory?” wordt getoond.
4 Draai aan de regelknop om “YES” te selecteren
en druk vervolgens de regelknop in.
“Memory Completed” wordt getoond.
5 Verlaat de voorkeurgeheugenmodus voor de
verlichtingskleuren
Druk op de toets [FNC].
• Sla 1 combinatie van verlichtingskleuren in het voorkeurgeheugen op.
• Wanneer de resettoets wordt ingedrukt, wordt het voorkeurgeheugen teruggezet op de standaardwaarde voor de “Selecteren van de verlichtingskleur”.
• Wanneer u “PRESET” selecteert, kunt u de combinatie van verlichtingskleuren voor elk onderdeel opslaan. Zie <Voorkeurgeheugen verlichtingskleuren> (pagina 82) voor details over het opslaan van de verlichtingskleuren.
Page 83
Nederlands
|
83
Vastleggen van disknamen (DNPS)
Toewijzen van namen aan CD’s.
1 Start de weergave van de disk waaraan u een
naam wilt toewijzen
2 Selecteer naaminstellingsmodus in de
menufunctie
Kies het display “Name Set”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
3 Activeer de functie voor het vastleggen van
namen
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
Functie van de DPX503U
Verlichtingskleuren uit het voorkeurgeheugen oproepen
Oproepen van de verlichtingskleuren die u in het voorkeurgeheugen heeft opgeslagen.
1 Activeer de audiovoorkeuroproepmodus
Selecteer “COLOR”
> “PRESET” > “RECALL”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Roep de verlichtingskleuren op uit het
voorkeurgeheugen
Druk de regelknop in.
“Recall?” wordt getoond.
3 Draai aan de regelknop om “YES” te selecteren
en druk vervolgens de regelknop in.
“Recall Completed” wordt getoond.
4 Verlaat de voorkeurgeheugenoproepmodus
voor de verlichtingskleuren
Druk op de toets [FNC].
• Wanneer u de verlichtingskleuren oproept uit het voorkeurgeheugen, worden de huidige verlichtingskleuren vervangen door de verlichtingskleuren die in het voorkeurgeheugen zijn opgeslagen.
4 Voer de naam in
Type bewerking Werking
Verplaats de cursor naar de tekeninvoerpositie
Druk de regelknop naar rechts of links.
Kies het soort teken* Druk de regelknop in. Kies de tekens Draai aan de regelknop of druk deze
naar boven of beneden.
* Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, verandert het
soort teken in onderstaande volgorde.
Soort teken Hoofdletters
Kleine letters Cijfers en symbolen Speciale tekens (accenten)
• Tekens kunnen ook worden ingevoerd met behulp van de cijfertoetsen van een afstandsbediening. Voorbeeld: voor invoer van “DANCE”.
Tek en
“D” “A” “N” “C” “E”
Toets
[3] [
¢
] [2] [¢] [6] [¢] [2] [¢] [3]
Aantal keren indrukken
11232
5 Sluit de menufunctie af
Druk op de toets [FNC].
• Er kan geen titel worden toegevoegd aan een audiobestand.
• Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt de functie voor het vastleggen van namen afgesloten.
• U kunt namen toewijzen aan de volgende geluidsdragers:
- Interne CD-speler: 10 disks
- Externe CD-wisselaar/speler: afhankelijk van de CD-
wisselaar/speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-wisselaar/speler.
• De naam van een CD kan alleen worden veranderd door dezelfde procedure nogmaals uit te voeren.
Page 84
84
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Instellen van het display van de hulpingangsbron
Kiest het onderstaande display bij het overschakelen naar de hulpingangsbron;
1 Selecteer de functie voor het instellen van
het display van de hulpingangsbron (In AUX­modus)
Kies het display “Name Set”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Activeer de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
Het huidige gekozen display voor de hulpingangsbron wordt getoond.
3 Kies het display van de hulpingangsbron
Draai aan de regelknop of druk deze naar boven of beneden.
“AUX”/ “DVD”/ “POR TABLE”/ “GAME”/ “VIDEO”/ “ TV”
4 Sluit de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron af
Druk op de toets [FNC].
• Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt de functie voor het instellen van het display van de hulpingangsbron afgesloten.
• Het hulpingangdisplay kan alleen worden ingesteld wanneer de ingebouwde hulpingang of de hulpingang van de optionele KCA-S220A wordt gebruikt. Op de KCA­S220A wordt “AUX EXT” standaard getoond.
Bewerken van de welkomsttekst
Instellen van de de welkomsttekst die verschijnt wanneer het toestel wordt ingeschakeld.
1 Selecteer het item voor het bewerken van de
welkomsttekst uit het menu
Selecteer “OPENING MSGE Edit”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Activeer de bewerkingsmodus voor de
welkomsttekst
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
3 Voer de tekst in
Type bewerking Werking
Verplaats de cursor naar de tekeninvoerpositie
Druk de regelknop naar rechts of links.
Kies het soort teken* Druk de regelknop in. Kies de tekens Draai aan de regelknop of druk deze
naar boven of beneden.
* Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, verandert het
soort teken in onderstaande volgorde.
Soort teken Hoofdletters
Kleine letters Cijfers en symbolen
4 Houd de regelknop ten minste 2 seconden
ingedrukt.
“Completed” wordt getoond.
5 Sluit de menufunctie af
Druk op de toets [FNC].
• De welkomsttekst kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Weergave-instellingen
Page 85
Nederlands
|
85
Bediening van muziek-CD/audiobestand
Functie van de afstandsbediening
Direct zoeken naar muziek
Zoekt de muziek door het tracknummer in te geven.
1 Voer het muzieknummer in
Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening.
2 De muziek zoeken
Druk op de toets [4] of [¢].
Annuleren van direct zoeken naar muziek
Druk op de toets [38].
• Direct zoeken naar muziek kan niet worden uitgevoerd tijdens het weergeven van iPod, “Music Editor”-media, willekeurige weergave of het begin van elk nummer.
Functie van diskwisselaars met afstandsbediening
Direct zoeken naar disks
Zoekt de disk door het disknummer in te geven.
1 Voer het disknummer in
Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening.
2 De disk zoeken
Druk op de toets [FM] of [AM].
Annuleren van direct zoeken naar disks
Druk op de toets [38].
• Direct zoeken naar disks is niet mogelijk tijdens willekeurige weergave of introweergave.
Functie van audiobestand/ interne cd-bron
Muziekkeuze
Kiezen van de muziek waarnaar u wilt luisteren vanaf het toestel of medium dat momenteel wordt afgespeeld.
1 Activeer muziekselectiefunctie
Draai aan de regelknop.
De muzieklijst wordt weergegeven.
2 Zoek naar muziek
Selecteer het categorie-item met de regelknop.
iPod-bron (wanneer de “iPod Mode” is ingesteld op “ON”) (Functie van de DPX503U)
Type bewerking Werking
Items verplaatsen Draai aan de regelknop. Item selecteren Druk de regelknop in. Teruggaan naar vorige item Druk de regelknop omhoog. Teruggaan naar eerste item Druk de regelknop omhoog en houd deze
ten minste 1 seconde lang ingedrukt.
Andere bron
Audiobestand (inclusief iPod-bron terwijl
“iPod Mode” is ingesteld op “OFF”)
Type bewerking Werking
Items verplaatsen Draai aan de regelknop of druk deze naar
boven of beneden. Item selecteren Druk de regelknop naar rechts. Teruggaan naar vorige item Druk de regelknop naar links. Teruggaan naar eerste item Druk de regelknop naar links en houd deze
ten minste 1 seconde lang ingedrukt.
Interne cd-bron
Type bewerking Werking
Verplaatsen tussen tracks Draai aan de regelknop of druk deze naar
boven of beneden. Track selecteren Druk de regelknop in. Teruggaan naar eerste track Druk de regelknop naar links en houd deze
ten minste 1 seconde lang ingedrukt.
Het symbool “2” of “3” naast het weergegeven item geeft aan dat het item wordt voorafgegaan of gevolgd door een ander item. Als een nummer wordt geselecteerd, wordt dit vanaf het begin afgespeeld.
Muziekselectie annuleren
Druk op de toets [FNC].
• Muziekselectie kan niet worden uitgevoerd tijdens willekeurige weergave.
• Stel de iPod-modus in “MENU” > “iPod Mode” in <Functieregeling> (pagina 78).
Page 86
86
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Bediening van muziek-CD/audiobestand
Basisbediening van diskwisselaar (Optioneel)
Diskwisselaarbron selecteren
Druk op de toets [SRC].
Kies het display “CD Changer”. Raadpleeg <Aan-uit/geluidsbron-keuzetoets> in <Basisbediening> (pagina 76).
Muziek zoeken
Druk de regelknop naar rechts of links.
Zoeken naar een disk
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Het huidige nummer of de huidige disc herhaald weergegeven. (Herhaalde weergave)
Druk op de toets [4].
Door herhaaldelijk op de knop te drukken, selecteert u achtereenvolgens herhaalde weergave van track (“Track Repeat ON”), herhaalde weergave van disk (“Disc Repeat ON”) en herhaalde weergave uit (“Repeat OFF”).
Speelt de muziek in de diskwisselaar in willekeurige volgorde af. (Willekeurige weergave van een magazijn)
Druk op toets [6].
Door op de knop te drukken, schakelt u tussen willekeurige weergave van een magazijn (“Magazine RDM ON”) en uit (“Magazine RDM OFF”).
Page 87
Nederlands
|
87
Tunerbediening
Functie van de afstandsbediening
Direct afstemmen
Afstemmen door de frequentie in te voeren.
1 Activeer de directe afstemfunctie
Druk op de toets [DIRECT] van de afstandsbediening.
“– – – –” wordt getoond.
2 Voer de frequentie in
Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening.
Voorbeeld:
Gewenste frequentie Druk op de toetsen
92,1 MHz (FM) [0], [9], [2], [1] 810 kHz (AM) [0], [8], [1], [0]
Annuleren van de directe afstemfunctie
Druk op de toets [DIRECT] van de afstandsbediening.
• U kunt de frequenties van de FM-band in stappen van minimaal 0,1 MHz invoeren.
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de in het geheugen vast te leggen
frequentie
Druk de regelknop naar rechts of links.
2 Activeer de functie voor automatisch
vastleggen in het geheugen
Selecteer “P.MEM”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
3 Kies het nummer dat u in het geheugen wilt
vastleggen
Draai aan de regelknop.
4 Bepaal welk nummer u wilt vastleggen in het
geheugen
Druk de regelknop in.
5 Laat het gekozen nummer vastleggen
Druk de regelknop in.
Annuleren van functie voor automatisch vastleggen in het geheugen
Druk op de toets [FNC].
• Deze functie kan worden bediend met de toets [1] — [6]. Zie <Basisbediening> (pagina 76).
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen vastgelegde zenders.
1 Activeer de keuzefunctie voor afstemmen op
voorkeurzenders
Draai aan de regelknop.
Een zenderlijst wordt weergegeven.
2 Kies de gewenste zender in het geheugen
Draai aan de regelknop.
3 Roep de zender op
Druk de regelknop in.
Afstemmen op voorkeurzenders annuleren
Druk op de toets [FNC].
• Deze functie kan worden bediend met de toets [1] — [6]. Zie <Basisbediening> (pagina 76).
Veranderen van de taal voor de PTY­functie
De weergavetaal van het programmatype selecteren;
Taal Display
Engels “English” Spaans “Spanish” Frans “French” Nederlands “Dutch”
Taal Display
Noors “Norwegian” Portugees “Portuguese” Zweeds “Swedish” Duits “German”
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (pagina 88).
2 Activeer de functie voor het veranderen van
de taal
Druk op de toets [TI].
3 Kies de taal
Draai aan de regelknop of druk deze naar boven of beneden.
4 Sluit de functie voor het veranderen van de
taal af
Druk op de toets [TI].
Page 88
88
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen oproepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (pagina 88).
2 Activeer de functie voor het vastleggen van
programmatypes in het voorkeurgeheugen
Druk op de toets [FNC].
3 Kies het nummer dat u in het geheugen wilt
vastleggen
Draai aan de regelknop of druk deze naar links of rechts.
4 Leg het programmatype vast
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
5 Sluit de functie voor het vastleggen van
programmatypes in het voorkeurgeheugen af
Druk op de toets [FNC].
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (pagina 88).
2 Activeer de functie voor het vastleggen van
programmatypes in het voorkeurgeheugen
Druk op de toets [FNC].
3 Kies het nummer dat u wilt ophalen uit het
geheugen
Draai aan de regelknop of druk deze naar links of rechts.
4 Roep het programmatype op
Druk de regelknop in.
5 Sluit de functie voor het vastleggen van
programmatypes in het voorkeurgeheugen af
Druk op de toets [FNC].
PTY (Program Type)
Onderstaand programmatype selecteren en zoeken naar een zender;
Programmatype Display
Lezingen “All Speech”
Muziek “All Music”
Nieuws “News” Actualiteit “Current Affairs” Informatie “Information” Sport “Sport” Educatief “Education” Drama “Drama” Cultuur “Cultures” Wetenschap “Science” Gevarieerd “Varied Speech”
Pop “Pop Music” Rock “Rock Music” Easy listening “Easy Listening
M”
Licht klassiek “Light Classic
M”
Zwaar klassiek “Serious
Classics”
Overige muziek “Other Music”
Programmatype Display
Weer “Weather &
Metr” Geldzaken “Finance” Kinderprogramma’s “Children's
Prog” Sociale zaken “Social Affairs” Religie “Religion” Luisteraarparticipatie “Phone In” Reizen “Travel &
Touring” Recreatie “Leisure &
Hobby”
Jazz “Jazz Music” Country “Country Music” Nationale muziek “National
Music” Gouwe ouwe “Oldies Music” Folkmuziek “Folk Music”
Documentaire “Documentary”
• Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande programmatypes. Muziek: in zwarte letters. Lezingen: in witte letters.
1 Activeer de PTY-functie
Druk de regelknop in.
“PTY Select” wordt getoond.
2 Kies het programmatype
Draai aan de regelknop of druk deze naar boven of beneden.
3 Zoek naar zenders met het gekozen
programmatype
Druk de regelknop naar rechts of links.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk de regelknop in.
• Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst van een verkeersbericht of een AM-zender.
• Wanneer het geselecteerde programmatype niet wordt gevonden, wordt “No PTY” getoond. Kies een ander programmatype.
Tunerbediening
Page 89
Nederlands
|
89
Andere functies
Activeren van de beveiligingscode
• U kunt een 4-cijferig getal naar keuze instellen als beveiligingscode.
• De beveiligingscode of een verwijzing ernaar kan niet worden weergegeven. Noteer de beveiligingscode en bewaar ze op een veilige plaats.
1 Selecteer het item beveiligingscode in de
menufunctie (In stand-by)
“Security Set” wordt getoond. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Activeer de beveiligingscodefunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer “Enter” wordt getoond, verschijnt eveneens “SECURITY SET”.
3 Voer beveiligingscode in
Type bewerking Werking
Kies de in te voeren cijfers Druk de regelknop naar rechts of links. Kies de cijfers voor de
beveiligingscode
Draai aan de regelknop of druk deze naar boven of beneden.
4 Bevestig de beveiligingscode
Houd de regelknop ten minste 3 seconden ingedrukt.
Wanneer “Re-Enter” wordt getoond, verschijnt eveneens “SECURITY SET”.
5 Herhaal stappen 3 t/m 4 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
“Approved” wordt getoond. De beveiligingscodefunctie wordt geactiveerd.
• Wanneer in stappen 3 t/m 4 een verkeerde code wordt ingevoerd, moet de procedure vanaf stap 3 worden herhaald.
6 Afsluiten van de beveiligingscodefunctie
Druk op de toets [FNC].
Invoeren van de beveiligingscode
De beveiligingscode is vereist wanneer het audiosysteem voor het eerst wordt gebruikt nadat het is losgekoppeld van de accuvoeding of wanneer op de resettoets wordt gedrukt.
1 Schakel de spanning in. 2 Herhaal stappen 3 t/m 4 en voer de
beveiligingscode in.
Deactiveren van de beveiligingscode
U kunt de beveiligingscodefunctie als volgt deactiveren.
1 Selecteer het item beveiligingscode in de
menufunctie (In stand-by)
Kies het display “Security Clear”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Activeer de beveiligingscodefunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer “Enter” wordt getoond, verschijnt eveneens “SECURITY CLEAR”.
3 Voer beveiligingscode in
Type bewerking Werking
Kies de in te voeren cijfers Druk de regelknop naar rechts of links. Kies de cijfers voor de
beveiligingscode
Draai aan de regelknop of druk deze naar boven of beneden.
4 Houd de regelknop ten minste 3 seconden
ingedrukt.
“Clear” wordt getoond. De beveiligingscodefunctie wordt gedeactiveerd.
5 Afsluiten van de beveiligingscodefunctie
Druk op de toets [FNC].
• Indien een verkeerde beveiligingscode is ingevoerd, wordt de melding “Error” getoond. Voer de juiste beveiligingscode in.
“Approved” wordt getoond. Het toestel kan gebruikt worden.
Page 90
90
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Instelling van de demonstratiemodus
De demonstratiemodus in- en uitschakelen
1 Kies de demonstratiemodus in menufunctie
Kies het display “DEMO Mode”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Stel de demonstratiemodus in
Houd de regelknop ten minste 2 seconden ingedrukt.
Elke keer wanneer de knop gedurende ten minste 2 seconden wordt ingedrukt, wordt demonstratiemodus in- of uitgeschakeld.
3 Sluit de demonstratiemodus
Druk op de toets [FNC].
Handmatig instellen van de klok
1 Selecteer de functie voor het instellen van de
klok
Kies het display “Clock Adjust”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Activeer de functie voor het instellen de klok
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
Het klokdisplay knippert.
3 Instellen van de klok
Type bewerking Werking
Het item selecteren (uren of minuten)
Druk de regelknop naar rechts of links.
Stel elke aanduiding in Draai aan de regelknop of druk deze
naar boven of beneden.
4 Sluit de functie voor het instellen van de klok
af
Druk op de toets [FNC].
• U kunt deze aanpassing uitvoeren wanneer “MENU” >
“SYNC” in <Functieregeling> (pagina 78) is ingesteld op “OFF”.
Instellen van de datum
1 Selecteer de functie voor het instellen van de
datum
Kies het display “Date Adjust”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Activeer de functie voor het instellen de datum
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
Het datumdisplay knippert.
3 Datum aanpassen
Type bewerking Werking
Kies het item (maand, dag of jaar)
Druk de regelknop naar rechts of links.
Stel elke aanduiding in Draai aan de regelknop of druk deze
naar boven of beneden.
4 Sluit de functie voor het instellen van de
datum af
Druk op de toets [FNC].
Wanneer een LX AMP-toestel is aangesloten
AMP-regeling
U kunt de LX AMP regelen die is aangesloten op het toestel.
1 Kies de AMP-bediening in menufunctie
Selecteer het display “AMS Control”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Activeer de AMP-regelfunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
3 Kies het in te stellen item van de AMP-regeling
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
• Zie de bijgeleverde handleiding van de LX AMP voor meer informatie over de AMP-regeling.
4 Stel het item van de AMP-regeling in
Druk de regelknop naar rechts of links.
5 Sluit de AMP-regelfunctie af
Druk op de toets [FNC].
Andere functies
Page 91
Nederlands
|
91
Functie van de DPX503U
Selectie van het type auto
U kunt compenseren voor de verschillen tussen de momenten waarop het geluid op uw luisterpositie arriveert, een verschijnsel dat wordt veroorzaakt doordat de luidsprekers op verschillende plaatsen in uw auto geïnstalleerd kunnen zijn, door uw specifieke geluidsomgeving te selecteren uit één van onderstaande type auto's;
Type auto (plaats van de achterste luidsprekers)
Display
Geen compensatie. “OFF” Hatchback (achterportier) “Compact1” Hatchback (bagageruimte) “Compact2” Sedan (achterportier) “Sedan1” Sedan (bagageruimte) “Sedan2” Stationwagon (achterportier) “Wagon1” Stationwagon (bagageruimte) “Wagon2” Minibus (achterportier) “Minivan1” Minibus (bagageruimte) “Minivan2” SUV (achterportier) “SUV1” SUV (bagageruimte) “SUV2” Personenbus (achterportier) “PassengerVan1” Personenbus (bagageruimte) “PassengerVan2” De met <DTA> (pagina 91) ingestelde waarde. “User”
1 Activeer de selectiemodus voor het type auto
Selecteer “SOUND”
> “S-SET” > “CABIN”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Selecteer het type auto
Draai aan de regelknop en druk op het midden wanneer het gewenste item wordt getoond.
3 Verlaat de selectiemodus voor het type auto
Druk op de toets [FNC].
• U kunt de compensatiewaarden voor de afstanden tot de luidsprekers nauwkeuriger in stellen met behulp van <DTA> (pagina 91). De met <DTA> ingestelde waarde kan met de instelling “User” weer worden opgeroepen.
Audio-aanpassingen
Functie van de DPX503U
Instellen van DTA (Digital Time Alignment)
met <Selectie van het type auto> (pagina 91).
1 Activeer de DTA-instelmodus
Selecteer “SOUND”
> “S-SET” > “DTA”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Selecteer de luidsprekers die u wilt instellen
In te stellen luidspreker Display
Voorste luidsprekers “DTA-Front” Achterste luidsprekers “DTA-Rear” Subwoofer “DTA-Sub”
Draai aan de regelknop en druk op het midden wanneer het gewenste item wordt getoond.
3 Stel de compensatiewaarde voor de
luidsprekerpositie in
Draai aan de regelknop.
Het instelbereik is van 0 tot 440 cm. Zie <Appendix> (pagina 98) voor details over het instellen van de compensatiewaarde.
4 Verlaat de DTA-instelmodus
Druk op de toets [FNC].
Page 92
92
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Audio-aanpassingen
Functie van de DPX503U
Instellen van X’Over
U kunt voor de luidsprekers een X’Over-waarde (crossoverwaarde) instellen;
Instelitem D isplay Instelbereik
Hoogdoorgangsfilter voor de voor-uitgang
“HPF-Front” Doorlaten/40/60/80/100/
120/150/180/220 Hz
Hoogdoorgangsfilter voor de achter-uitgang
“HPF-Rear” Doorlaten/40/60/80/100/
120/150/180/220 Hz
Laagdoorgangsfilter “LPF” 50/60/80/100/120/
Doorlaten Hz Subwooferniveau “SUB-W LEVEL” –15 — +15 Fase voor niet-
fadergestuurde uitgang
“SW PHASE” Omgekeerd (180°)/
Normaal (0°)
1 Activeer de instelmodus voor X’Over
Selecteer “SOUND”
> “S-SET” > “XOVER”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Selecteer het item dat u wilt instellen
Draai aan de regelknop en druk op het midden wanneer het gewenste item wordt getoond.
3 Stel de X’Over-waarde in
Draai aan de regelknop.
4 Verlaat de instelmodus voor X’Over
Druk op de toets [FNC].
Functie van de DPX503U
Instellen van de equalizer
U kunt de volgende equalizerfuncties instellen;
Instelitem Display Instelbereik
System Q “Preset EQ” “NATURAL” (natuurlijk)/
“USER” (gebruikersinstelling)/ “ROCK” (rock)/ “POPS” (pop)/ “EASY” (easy-listening)/ “TOP40” (top 40)/ “JAZZ” (jazz)/ ”GAME” (spel)
Niveau van de lage tonen*
“Bass” –8 — +8
Niveau van de middentonen*
“Middle” –8 — +8
Niveau van de hoge tonen*
“Treble” –8 — +8
* Brontoongeheugen: de ingestelde waarde wordt per
bron in het geheugen opgeslagen.
• “USER”: de bereiken die de laatste keer zijn ingesteld voor de niveaus van de lage tonen, middentonen en hoge tonen worden automatisch opgeroepen.
1 Activeer de instelmodus voor de equalizer
Selecteer “SOUND”
> “S-CTRL” > “EQ”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Selecteer het item dat u wilt instellen
Draai aan de regelknop en druk op het midden wanneer het gewenste item wordt getoond.
3 Stel de waarde in.
Draai aan de regelknop.
4 Verlaat de instelmodus voor de equalizer
Druk op de toets [FNC].
Functie van de DPX503U
Selectie van voorgeprogrammeerde luisterposities
Selecteer één van onderstaande stoelposities om de positie van het normale geluidsveld te compenseren ten opzichte van de door u gekozen positie;
Te compenseren stoel Instelbereik
Geen compensatie. “All” Linker voorstoel “FrontLeft” Rechter voorstoel “FrontRight” Voorstoelen “FrontAll” De met <Handmatige instelling van de
luisterpositie> (pagina 93) ingestelde waarde.
“USER”
1 Activeer de instelmodus voor de luisterpositie
Selecteer “SOUND”
> “S-CTRL” > “POSIT” >
“P-POSI”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Selecteer de luisterpositie waarvoor u het
geluidsveld wilt compenseren
Draai aan de regelknop.
3 Verlaat de instelmodus voor de luisterpositie
Druk op de toets [FNC].
Page 93
Nederlands
|
93
Functie van de DPX503U
Handmatige instelling van de luisterpositie
Per luidspreker fijnafstellen van de waarde voor de luidsprekerpositie die is geselecteerd met Selectie van voorgeprogrammeerde luisterposities.
1 Activeer de instelmodus voor de luisterpositie
Selecteer “SOUND”
> “S-CTRL” > “POSIT” >
“M-POSI”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
2 Selecteer de luidspreker die u wilt fijnafstellen
Item Overzicht instelling
“Front Lch” Linker voorluidspreker “Front Rch” Rechter voorluidspreker “Rear Lch” Linker achterluidspreker “Rear Rch” Rechter achterluidspreker “Sub Lch” Linker subwoofer “Sub Rch” Rechter subwoofer
Draai aan de regelknop en druk op het midden wanneer het gewenste item wordt getoond.
3 Stel de luidspreker in
Draai aan de regelknop.
Het instelbereik is van 0 tot 170 cm.
4 Verlaat de instelmodus voor de luisterpositie
Druk op de toets [FNC].
• Wanneer u de instelling “User” van <Selectie van voorgeprogrammeerde luisterposities> (pagina 92) selecteert, wordt de als laatste aangepaste instelwaarde opgeroepen.
Functie van de DPX503U
Audiovoorkeurgeheugen
Vastleggen van de waarden die zijn ingesteld met de geluidsregeling. Het geheugen kan niet worden gewist met de resettoets.
1 Stel de geluidsregeling in
Zie de procedure hieronder voor het instellen van de geluidsregeling.
- Selectie van het type auto (pagina 91)
- Instellen van DTA (Digital Time Alignment) (pagina
91)
- Instellen van X’Over (pagina 92)
- Instellen van de equalizer (pagina 92)
- Selectie van voorgeprogrammeerde luisterposities (pagina 92)
- Handmatige instelling van de luisterpositie (pagina 93)
2 Activeer de audiovoorkeurgeheugenmodus
Selecteer “SOUND”
> “PRESET” > “MEMO”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
3 Leg de audiovoorkeur vast in het geheugen
Druk de regelknop in.
“Memory?” wordt getoond.
4 Draai aan de regelknop om “YES” te selecteren
en druk vervolgens de regelknop in.
“Memory Completed” wordt getoond.
5 Sluit de audiovoorkeurfunctie af
Druk op de toets [FNC].
• Sla 1 audiovoorkeurgeheugen op. Opslaan per bron is
niet mogelijk.
• Wanneer u op de resettoets drukt, worden alle bronnen
ingesteld op de vastgelegde instelwaarden.
Page 94
94
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Audioregeling
U kunt wijzigingen aanbrengen aan de volgende items voor audioregeling;
Instelitem Display Instelbereik
Achtervolume “REAR VOLUME” 0 — 35 Subwooferniveau* “SUB-W LEVEL” –15 — +15 System Q* “NATURAL”/
“USER”/“ROCK”/ “POPS”/“EASY”/ “TOP40”/“JAZZ”/ ”GAME”
Natuurlijk/ Gebruikersinstelling/ Rock/Pop/Easy-listening/ Top 40/Jazz/Spel
Niveau van de lage tonen*
“BASS LEVEL” –8 — +8
Niveau van de middentonen*
“MIDDLE LEVEL” –8 — +8
Niveau van de hoge tonen*
“TREBLE LEVEL” –8 — +8
Balans “BALANCE” Links 15 — Rechts 15 Fader “FADER” Achteraan 15 — Vooraan 15
Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af
*Functie van de DPX303/DPX313.
• Brontoongeheugen:U kunt voor elke geluidsbron de
lage, de midden en de hoge tonen instellen.
• “USER”: de bereiken die de laatste keer zijn ingesteld
voor de niveaus van de lage tonen, middentonen en hoge tonen worden automatisch opgeroepen.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Raadpleeg <Aan-uit/geluidsbron-keuzetoets> in <Basisbediening> (pagina 76).
2 Activeer de audioregelfunctie
Druk op de knop [AUD].
3 Kies het in te stellen audio-item
Druk op de knop [AUD].
4 Stel het item in
Draai aan de knop [AUD].
5 Sluit de audioregelfunctie af
Druk op een willekeurige toets.
Druk op een andere toets dan de [AUD]-knop of [0]- en [ATT]-toets.
Audio-aanpassingen
Functie van de DPX503U
Audiovoorkeuroproep
Oproepen van de geluidsinstellingen die zijn vastgelegd in het <Audiovoorkeurgeheugen> (pagina 93).
1 Kies de geluidsbron
Raadpleeg <Aan-uit/geluidsbron-keuzetoets> in <Basisbediening> (pagina 76).
2 Activeer de audiovoorkeuroproepmodus
Selecteer “SOUND”
> “PRESET” > “RECALL”.
Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
3 Roep de audiovoorkeurinstellingen op
Druk de regelknop in.
“Recall?” wordt getoond.
4 Draai aan de regelknop om “YES” te selecteren
en druk vervolgens de regelknop in.
“Recall Completed” wordt getoond.
5 Verlaat de audiovoorkeuroproepmodus
Druk op de toets [FNC].
• Het gebruikergeheugen van “SYSTEM Q” in <Instellen van de equalizer> (pagina 92) wordt gewijzigd in de opgeroepen waarde.
• Het item brontoongeheugen van <Instellen van de equalizer> (pagina 92) wordt gewijzigd in de waarde die door de gekozen bron werd opgeroepen.
Page 95
Nederlands
|
95
Luidsprekerinstelling
Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij het instellen van het luidsprekertype optimaal is;
Luidsprekertype Display
UIT “OFF” Voor luidspreker van 5 & 4 inch “5/4inch” Voor luidspreker van 6 & 6x9 inch “6x9/6inch” Voor OEM-luidspreker “O.E.M.”
1 Schakel het toestel in stand-by
Selecteer de weergave “STANDBY”. Raadpleeg <Aan-uit/geluidsbron-keuzetoets> in <Basisbediening> (pagina 76).
2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie
Druk op de knop [AUD].
“SP SEL” wordt getoond.
3 Kies het luidsprekertype
Draai aan de knop [AUD].
4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af
Druk op de knop [AUD].
Audio-instelling
U kunt het geluidssysteem als volgt instellen;
Instelitem D isplay Instelbereik
Hoogdoorgangsfilter voor de voor-uitgang*
“HPF-F” Doorlaten/40/60/80/100/
120/150/180/220 Hz
Hoogdoorgangsfilter voor de achter-uitgang*
“HPF-R” Doorlaten/40/60/80/100/
120/150/180/220 Hz
Laagdoorgangsfilter* “LPF” 50/60/80/100/120/
Doorlaten Hz
Subwooferfase* “SW PHASE” Omgekeerd (180°)/ Normaal
(0°) Volumecompensatie “VOL-OFFSET” –8 — ±0 (AUX: -8— +8) Loudness* “LOUD” Uit/Aan Dubbele-zonesysteem “2 ZONE” Uit/Aan
*Functie van de DPX303/DPX313.
• Volumecompensatie: het volume van elke geluidsbron kan worden gecompenseerd en aan het standaardvolume worden aangepast.
• Toonversterking: versterken van de lage en hoge tonen bij weergave met een laag volume. (Alleen de lage toon wordt gecompenseerd wanneer de tuner als bron wordt geselecteerd.)
• Dubbele-zonesysteem De hoofdbron en de subbron (hulpingang) geven het voorkanaal en het achterkanaal afzonderlijk weer.
- Stel het kanaal van de subbron door middel van
“Zone2” in <Functieregeling> (pagina 78).
- De hoofdbron wordt gekozen met de toets [SRC].
- Het volume van het voorkanaal wordt afgesteld met de
knop [AUD].
- Pas het volume van het achterkanaal aan door middel
van <Audioregeling> (pagina 94) of de [5]/[]-toets op de afstandsbediening (pagina 97).
- De audioregeling heeft geen effect op de subbron.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Raadpleeg <Aan-uit/geluidsbron-keuzetoets> in <Basisbediening> (pagina 76).
2 Activeer de audio-instelfunctie
Houd de knop [AUD] ten minste 1 seconde ingedrukt.
3 Kies het in te stellen audio-instelitem
Druk op de knop [AUD].
4 Stel het audio-instelitem in
Draai aan de knop [AUD].
5 Sluit de audio-instelfunctie af
Houd de knop [AUD] ten minste 1 seconde ingedrukt.
Page 96
96
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Functie van de DPX303/DPX313
Audiovoorkeurgeheugen
Vastleggen van de waarden die zijn ingesteld met de geluidsregeling. Het geheugen kan niet worden gewist met de resettoets.
1 Stel de geluidsregeling in
Zie de procedure hieronder voor het instellen van de geluidsregeling.
- <Audioregeling> (pagina 94)
- <Audio-instelling> (pagina 95)
2 Kies de audiovoorkeurfunctie in menufunctie
(Andere stand dan stand-by)
Kies het display “Audio Preset”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
3 Activeer de audiovoorkeurfunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
4 Kies het audiovoorkeurgeheugen
Draai aan de regelknop.
Kies het display “Memory”.
5 Bepaal of u de audiovoorkeur wilt vastleggen
in het geheugen
Druk de regelknop in.
“Memory?” wordt getoond.
6 Leg de audiovoorkeur vast in het geheugen
Draai aan de regelknop om “YES” te selecteren en druk vervolgens de regelknop in.
“Memory Completed” wordt getoond.
7 Sluit de audiovoorkeurfunctie af
Druk op de toets [FNC].
• Sla 1 audiovoorkeurgeheugen op. Opslaan per bron is niet mogelijk.
• Wanneer u op de resettoets drukt, worden alle bronnen ingesteld op de vastgelegde instelwaarden.
• De volgende instellingen kunnen niet worden vastgelegd.
Volume, Balans, Fader, Toonversterking,
Volumecompensatie, Dubbele-zonesysteem, Achtervolume
Functie van de DPX303/DPX313
Audiovoorkeuroproep
Oproepen van de geluidsinstellingen die zijn vastgelegd in het <Audiovoorkeurgeheugen> (pagina 96).
1 Kies de geluidsbron
Raadpleeg <Aan-uit/geluidsbron-keuzetoets> in <Basisbediening> (pagina 76).
2 Kies de audiovoorkeurfunctie in menufunctie
(Andere stand dan stand-by)
Kies het display “Audio Preset”. Raadpleeg <Functieregeling> (pagina 78) voor informatie over hoe u items in de functieregeling instelt.
3 Activeer de audiovoorkeurfunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
4 Kies de audiovoorkeurgeheugenoproep
Draai aan de regelknop.
Kies het display “Recall”.
5 Bepaal of u de audiovoorkeur wilt oproepen
Druk de regelknop in.
“Recall?” wordt getoond.
6 Roep de audiovoorkeurinstellingen op
Draai aan de regelknop om “YES” te selecteren en druk vervolgens de regelknop in.
“Recall Completed” wordt getoond.
7 Sluit de audiovoorkeurfunctie af
Druk op de toets [FNC].
• Het gebruikergeheugen van “SYSTEM Q” in <Audioregeling> (pagina 94) wordt gewijzigd in de opgeroepen waarde.
• Het item brontoongeheugen van <Audioregeling> (pagina 94) wordt gewijzigd in de waarde die door de gekozen bron werd opgeroepen.
Audio-aanpassingen
Page 97
Nederlands
|
97
Basisbedieningen met de afstandsbediening
SRC
VOL
ATT
AUD
ATT
DIRECT
0 — 9
SRC
VOL
AUD
2-ZONE
FM/AM
Algemene functies
Volu meregela ar [VOL]
Bronselectie
[SRC]
Demping
[ATT]
Audioregeling
Audio-item selecteren [AUD]
Stellen het audio-item in.
[VOL]
• Zie <Audioregeling> (pagina 94) voor methoden zoals de procedures voor audioregeling en andere bewerkingen.
Dubbele-zonebesturing
Dubbele-zonesysteem aan en uit
[2-ZONE]
Volumeregeling achterste kaneel
[ 5]/ []
Met tuner als geluidsbron
Bandkeuze
[FM]/[AM]
Zenderkeuze
[ 4]/[¢]
Voorkeurzenders oproepen
[1] — [6]
CD/USB-bron
Muziekkeuze
[ 4]/[¢]
Map-/CD-keuze
[FM]/[AM]
Onderbreken/Hervatten
[38]
Over [
]
Deze knop wordt gebruikt wanneer Bluetooth HANDS FREE BOX aangesloten is. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van Bluetooth HANDS FREE BOX.
¤
• Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals het dashboard.
Batterijen plaatsen en vervangen
Gebruik twee “AA”/ “R6”-batterijen. Druk het deksel omlaag en schuif het weg, zoals de afbeelding laat zien. Let bij het plaatsen van de batterijen op de + en – polen. Volg hierbij de afbeelding in het batterijvak.
Accessoire voor de DPX503U/DPX313
(pagin a 87)
Page 98
98
|
DPX503U/DPX303/DPX313
Appendix
Audiobestanden
• Afspeelbaar audiobestand
AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Afspeelbare diskmedia
CD-R/RW/ROM
• Bestandsindelingen voor afspeelbare disks
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Lange
bestandsnaam.
• Modellen met USB-functie
DPX503U
• Afspeelbaar USB-apparaat
USB-apparaat voor massaopslag
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat
FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande
normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van de media- en apparaattypen en de omstandigheden.
• Afspeelvolgorde van audiobestanden
In het onderstaande voorbeeld van een mappen-/
bestandenstructuur worden de bestanden
afgespeeld in de volgorde van tot .
CD
฀
฀
()
฀
: Folder
฀
: Audio 
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Map Audiobestand
Er is een online handleiding over audiobestanden beschikbaar op de site onder www.kenwood. com/audiofile/. Deze online handleiding bevat gedetailleerde informatie en opmerkingen die niet zijn opgenomen in deze handleiding. Lees ook de online handleiding door.
• In deze handleiding wordt het woord “USB-apparaat” gebruikt voor Flash-geheugens en digitale audiospelers met USB-aansluitingen.
• Het woord “iPod” dat in deze handleiding verschijnt, duidt op de iPod die is aangesloten met de iPod-verbindingskabel (optioneel accessoire). De iPod die is aangesloten met de iPod-verbindingskabel kan worden bediend vanaf dit toestel. iPods die kunnen worden aangesloten met de iPod-verbindingskabel zijn de iPod nano, Fifth Generation iPod, iPod classic en iPod touch. Andere iPods kunnen niet worden aangesloten.
Over het USB-apparaat
• Als u het afspelen start nadat u de iPod hebt aangesloten, wordt de muziek op de iPod als eerste afgespeeld. In dat geval wordt “RESUMING” weergegeven zonder dat er bijvoorbeeld een mapnaam wordt weergegeven. Als het item wordt gewijzigd, wordt een correcte titel e.d. weergegeven.
• Als de iPod is aangesloten op deze eenheid, wordt “KENWOOD” of “” weergegeven op de iPod om aan te geven dat u de iPod niet kunt bedienen.
• Als het USB-apparaat is aangesloten op deze eenheid, kan het worden opgeladen mits de eenheid een eigen voeding heeft.
• Installeer het USB-apparaat op een plaats waar het geen hindernis vormt voor het correct besturen van uw voertuig.
• U kunt een USB-apparaat niet aansluiten via een USB-hub en multikaartlezer.
• Zorg voor reservekopieën van de audiobestanden die u met dit toestel gebruikt. De bestanden kunnen worden gewist afhankelijk van de bedieningsvoorwaarden van het USB-apparaat. Wij betalen geen vergoeding voor schade als gevolg van het verloren gaan van opgeslagen gegevens.
• Dit toestel wordt niet geleverd met een USB­apparaat. Koop een in de handel verkrijgbaar USB­apparaat.
• Bij het aansluiten van het USB-apparaat wordt geadviseerd gebruik te maken van de CA-U1EX (optie). Normale weergave is niet gegarandeerd wanneer u een andere kabel dan de USB-compatibele kabel gebruikt. Aansluiting van een kabel met een totale lengte van meer dan 5 m kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
Over KENWOOD “Music Editor” met pc­toepassing
• “Music Editor” is opgenomen op de CD-ROM die bij dit toestel wordt geleverd.
• Raadpleeg de meegeleverde gebruikershandleiding op de installatie-CD-ROM en in de Help van “Music Editor” voor nadere details over de bediening van “Music Editor”.
• Het toestel kan nummers op USB-apparaten afspelen die zijn gemaakt door “Music Editor”.
• Informatie over de upgrade van “Music Editor” is beschikbaar op www.kenwood.com.
Page 99
Nederlands
|
99
De KCA-BT100 bedienen (Optioneel)
De volgende bedieningsmethoden voor deze functie kunnen echter verschillen van de beschrijving in de instructiehandleiding; raadpleeg in dat geval de bijkomende aanwijzingen hieronder.
<Geregistreerde mobiele telefoon verwijderen>
1–3. De werking is dezelfde. Raadpleeg de
instructiehandleiding van de KCA-BT100.
4. Druk de regelknop in.
5. Selecteer “YES” met de regelknop.
6. Druk de regelknop in.
7. Druk op de toets [FNC].
<Menusysteem>
Raadpleeg <Functieregeling> in deze handleiding
voor meer informatie over de menubediening.
Over het display
De status van de mobiele telefoon wordt weergegeven in het statusdisplay van dit toestel. Sommige weergaven kunnen bovendien verschillen van de beschrijving in de gebruiksaanwijzing van de KCA-BT100.
Weergaven van de KCA-BT100 gebruiksaanwijzing
Eigenlijke weergave op dit toestel
“Disconnect” “HF Disconnect” “Connect” “HF Connect” “Phone Delete” “Device Delete” “Phone Status” “BT DVC Status”
BT : Geeft de Bluetooth-verbindingsstatus weer. Deze
indicator licht op wanneer een mobiele telefoon is aangesloten op dit toestel.
Verklarende woordenlijst voor de functieregeling
• SRC Select
Instellen van de bronkeuzefunctie. 1 : Hiermee worden bronpictogrammen voor uw
keuze weergegeven.
2 : Hiermee kunt u één voor één bronnen
selecteren.
• Display
Wanneer u het toestel niet bedient gedurende
ten minste 5 seconden, wordt het display uitgeschakeld. Tijdens de regeling van een functie blijft het display ook na 5 seconden nog ingeschakeld.
• ILM Dimmer (verlichtingsdimmer)
Verkleint de helderheid van de toetsverlichting. AUTO: Dimt de verlichting samen met de
lichtschakelaar van de auto. MNAL: Dimt de verlichting constant. OFF: Verlichting wordt niet gedimd.
• AT COL CHG (Automatische wijziging van de
verlichtingskleur)
Selecteer “iPod” om de toetsverlichting automatisch
te wijzigen volgens de kleur van de iPod tijdens de weergave van de iPod-bron.
* De kleur van de toetsverlichting is enkel een
aanbevolen kleur van ons bedrijf. Het komt niet noodzakelijk overeen met dat van de iPod.
Compatibele iPod-modellen:
iPod (5de generatie), iPod classic, iPod touch, iPod nano (1ste/2de/3de generatie), Vijfde generatie iPod (iPod met video)
• SWPRE (Preout omschakelen)
Overschakelen van de preout-uitgang tussen de
achterste uitgang (“Rear”) en subwoofer-uitgang (“Sub-W”).
• AMP
Selecteer “OFF” om de ingebouwde versterker uit
te schakelen. Door de ingebouwde versterker uit te schakelen, verbetert de geluidskwaliteit van de Preout.
Selecteer “OFF” om de functies van de Dubbele
Zone en de KCA-BT100 (optioneel accessoire) uit te schakelen aangezien geen geluid zal worden uitgevoerd door de voorluidsprekers.
• Zone2 (Dubbele zone)
De bestemming instellen (voorste luidspreker
“Front” of achterste luidspreker “Rear”) van de subbron (hulpingangsbron) wanneer de dubbele­zonefunctie is ingeschakeld.
Page 100
100
|
DPX503U/DPX303/DPX313
• Supreme
Technologie om het hoge-frequentiebereik,
dat wordt weggelaten tijdens het coderen naar een lage bitsnelheid, te extrapoleren en de vervolledigen met een algoritme (minder dan 128Kbps, sampling-frequentie is 44,1kHz). Het geluid wordt optimaal verwerkt voor het compressieformaat (AAC, MP3 of WMA) en aangepast aan de gebruikte bitrate. Het effect is verwaarloosbaar bij liedjes die gecodeerd zijn met een hoge bitsnelheid, variabele bitsnelheid of een beperkte hoge­frequentiecomponent hebben.
• News (nieuwsuitzending met uitschakeling voor een bepaalde periode)
Er wordt automatisch naar een nieuwsuitzending
overgeschakeld zodra deze begint. Tevens kan er een periode worden ingesteld gedurende dewelke er niet overgeschakeld mag worden nadat een nieuwsbericht is gestart. Wanneer “News 00min” wordt veranderd in “News 90min” wordt deze functie ingeschakeld. Wanneer een nieuwsuitzending start wanneer deze functie is ingeschakeld, wordt “Traffic INFO” getoond en wordt er naar het nieuws overgeschakeld. Wanneer de instelling is ingesteld op “20min”, dan wordt pas op een volgend nieuwsbulletin afgestemd nadat er ten minste 20 minuten verstreken zijn. Het volume van de nieuwsuitzending staat op hetzelfde niveau als werd ingesteld voor verkeersinformatie.
• Seek Mode (Afstemmodus)
Selecteer een afstemfunctie van de radio.
Afstemfunctie Display Werking
Automatisch zoeken “Auto1” Automatisch zoeken naar een zender. Voorkeurzender
zoeken
“Auto2” Op volgorde zoeken langs de in
het voorkeurgeheugen opgeslagen zenders.
Handmatig “Manual” Handmatig op een zender
afstemmen.
• AF (Alternative Frequency)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt
automatisch op een andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een betere ontvangst kan worden verkregen.
• Russian (instellen van Russische taal)
Wanneer deze instelling op ON wordt ingesteld,
worden de volgende tekenreeksen in het Russisch weergegeven: Mapnaam/ Bestandsnaam/ Titel/ Artiestnaam/ Albumnaam/ KCA-BT100 (optioneel accessoire)
• Power OFF (Timer voor het uitschakelen van de spanning)
Instellen van een bepaalde tijd waarna de spanning
automatisch wordt uitgeschakeld wanneer het toestel in stand-by blijft staan. Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
– – –: De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
20min: Schakelt de spanning uit na 20 minuten.
(fabrieksinstelling) 40min: Schakelt de spanning uit na 40 minuten. 60min: Schakelt de spanning uit na 60 minuten.
• CD Read
Bepaalt de methode voor het lezen van een CD.
Wanneer er een probleem is met de weergave van een CD met een speciaal formaat, stelt u deze functie in op “2” om de CD geforceerd af te spelen. Het is mogelijk dat sommige muziek-CD's ook in de stand “2” niet kunnen worden weergegeven. Daarenboven kunnen audiobestanden niet worden weergegeven wanneer de functie is ingesteld op “2”. Stel deze functie in op “1” onder normale omstandigheden.
1 : Maakt tijdens CD-weergave automatisch
onderscheid tussen muziek-CD's en CD's met audiobestanden.
2 : Forceer afspelen als een muziek-CD.
• DISP REVERSE
Stelt het display in op positieve of negatieve
weergave. Bovendien kan de display tegelijk met de
interieurverlichting worden omgekeerd. POSI 1 : Geeft de tekst positief weer. POSI 2 : Als de interieurverlichting uit is, wordt
de tekst positief weergegeven; Als de interieurverlichting aan is, wordt de tekst
negatief weergegeven. NEGA 1 : Geeft de tekst negatief weer. NEGA 2 : Als de interieurverlichting uit is, wordt
de tekst negatief weergegeven; Als de interieurverlichting aan is, wordt de tekst positief weergegeven.
• Cabin
De afstand van de voorste en de achterste
luidsprekers tot het midden van het auto-interieur is niet altijd even groot. Als de voorste luidsprekers van uw auto zich bijvoorbeeld dichter bij het midden van het auto­interieur bevinden als de achterste luidsprekers, dan hoort u het geluid van de achterste luidsprekers iets later. Met deze functie kan het geluid van de luidsprekers die zich het dichtst bij het midden van het auto­interieur bevinden, met enige vertraging worden weergegeven zodat u het geluid van de voorste en de achterste luidsprekers tegelijk hoort.
Appendix
Loading...