Deutsch 5
English 15
Français 24
Italiano 34
Nederlands 44
Español 54
Português 64
Dansk 74
Norsk 83
Svenska 92
Suomi101
Ελληνικά110
Türkçe121
Русский130
Magyar141
Čeština151
Slovenščina161
Polski170
Româneşte180
Slovenčina190
Hrvatski200
Srpski210
Български220
Eesti231
Latviešu240
Lietuviškai250
Українська259
Register and win!
www.kaercher.com
59623830 04/11
2
- 1
- 2
3
4
- 3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 1
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 2
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 5
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . 6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . 9
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 10
EG-Konformitätserklärung . DE . 10
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte,
5.956-251.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer Steigung von bis zu 10% zugelassen.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen: Not-Aus-Taster drücken.
– Beim Drücken des Not-Aus-Tasters
bremst das Gerät hart.
– Not-Aus wirkt unmittelbar auf alle Ge-
rätefunktionen.
– Das Display zeigt weiterhin an.
Sicherheitsschalter
Schaltet den Fahrmotor nach einer kurzen
Verzögerung ab, wenn der Betreiber während des Arbeitsbetriebes bzw. während
der Fahrt den Sitz verlässt.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.
Das Gerät kann durch Einstellen der Wassermenge, des Anpressdrucks der Bürsten, der Reinigungsmittelmenge sowie der
Fahrgeschwindigkeit leicht an die jeweilige
Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
– Dieses Gerät ist zur Verwendung in In-
nenräumen bestimmt.
– Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät ist geeignet für eine maxima-
le Wasserhöhe von 1 cm. Nicht in einen
Bereich fahren, wenn die Gefahr besteht, dass die maximale Wasserhöhe
überschritten wird.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
– Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden. Zulässige Flächenbelastung des Bodens
berücksichtigen. Die Flächenbelastung
durch das Gerät ist in den technischen
Daten angegeben.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Umgebungen
geeignet.
– Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Gemische bilden
können. Ferner Aceton, unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel, da sie die
im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterien einsetzen und anschließen
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
bereits eingebaut
Sitz nach vorne schwenken.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Batterien einsetzen.
Hinweis
Die beiden empfohlen Batterietypen werden verschieden in verschiedenen Anordnungen im Gerät untergebracht.
Anordnung A (Bild 3A)180 Ah
Anordnung B (Bild 3B)240 Ah
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung
achten.
Batteriepole mit Polfett einfetten.
Pole mit dem beiliegenden Verbin-
dungskabel verbinden.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen.
Batteriestecker einstecken.
Sicherungsstütze anheben und Sitz
nach unten schwenken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch Tiefentladung. Vor Inbetriebnahme des Gerätes
Batterien aufladen.
Batterien laden
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann
das Gerät nur noch gefahren und eventuell
vorhandene Beleuchtung eingeschaltet
werden. Auf dem Bedienpult leuchtet die
Batterieüberwachung in diesem Fall rot.
Das Gerät direkt zur Ladestation fah-
ren, dabei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B.
anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom
Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten –
siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit
ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca.
10-12 Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu
den jeweils eingesetzten Batterien) sind
elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei hochgeschwenktem
Sitz erlaubt.
Variante „Pack“
Sitz nach oben schwenken.
Netzkabel aus der Halterung nehmen
und in Steckdose einstecken.
Im Display wird der Ladezustand der
Batterien angezeigt.
Hinweis
Beim Laden sind alle Reinigungs- und
Fahrfunktionen blockiert. Die Funktionen
sind gesperrt, bis eine Mindestladezeit von
90 Minuten abgelaufen ist und der Netzstecker wieder gezogen wurde.
Nach dem Ladevorgang Netzstecker
ziehen und in die Halterung am Gerät
legen.
Variante ohne eingebautes Ladegerät
Sitz nach oben schwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Nach dem Ladevorgang Ladegerät
ausschalten und vom Netz trennen.
Batteriekabel vom Ladekabel abziehen
und mit dem Gerät verbinden.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben,
den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeichnet. Zum Ende des Ladevorgangs müssen alle Zellen gasen.
Gefahr
Verätzungsgefahr. Nachfüllen von Wasser
im entladenen Zustand der Batterie kann
zu Säureaustritt führen!
Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um
Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.
Vorsicht
Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3)
verwenden.
Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbesserungsmittel) verwenden, sonst erlischt
jede Garantie.
Empfohlene Batterien, Ladegeräte
Bestell-Nr.
Batteriesatz 180 Ah,
wartungsfrei
(4 Batterien)
Batteriesatz 240 Ah,
wartungsfrei
(4 Batterien)
Ladegerät, für wartungfreie Batterien
Maximale Batterie-Abmessungen
AnordnungAB
Länge244 mm312 mm
Breite190 mm182 mm
Höhe275 mm365mm
6.654-124.0
6.654-119.0
6.654-125.0
6DE
- 2
Batterien ausbauen
Schlüsselschalter auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Sitz nach vorne schwenken.
Batteriestecker abziehen.
Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
klemmen.
Restliche Kabel von den Batterien ab-
klemmen.
Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
Abladen
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Not-Aus-Taster drücken und
Schlüsselschalter in Stellung „0“ drehen.
Vier Bodenbretter der Palette sind mit
Schrauben befestigt. Diese Bretter ab-
schrauben.
Bild 4, siehe Umschlagseite
Bretter auf die Kante der Palette legen.
Bretter so ausrichten, dass sie vor den
Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit
den Schrauben befestigen.
In der Verpackung beiliegende Balken
zur Abstützung unter die Rampe schie-
ben.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Bild 5, siehe Umschlagseite
Hebel der Bremse ziehen und bei gezo-
genem Hebel Gerät von der Rampe he-
runterschieben.
oder
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Schlüsselschalter auf “1“ stellen.
Fahrtrichtungsschalter betätigen und
Gerät langsam von der Rampe herun-
terfahren.
Schlüsselschalter wieder auf “0“ stel-
len.
Reinigungskopf einbauen
Das Einbauen des Reinigungskopfs ist im
Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Hinweis
Bei manchen Modellen ist der Reinigungskopf bereits montiert.
Bürsten montieren
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel
„Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht ohne
Schutzdach gegen herabfallende Gegen-
stände in Bereichen benutzen, wo die Möglichkeit besteht, dass die
Bedienungsperson von herabfallenden Gegenständen getroffen werden kann.
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Not-Aus-Taster drücken.
Feststellbremse prüfen
Gefahr
Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die
Funktion der Feststellbremse in der Ebene
überprüft werden.
Sitzposition einnehmen.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Eine Fahrtrichtung wählen.
Fahrpedal leicht drücken.
Die Bremse muss hörbar entriegeln (die
Kontrollleuchte Feststellbremse am Bedienpult erlischt). Das Gerät muss in
der Ebene leicht losrollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt die Bremse hörbar
ein. Das Gerät muss außer Betrieb gesetzt und der Kundendienst gerufen
werden, wenn das oben genannte nicht
zutrifft.
Fahren
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Bremswirkung mehr, vorgehen wie folgt:
Kommt das Gerät auf einer Rampe
über 2% Gefälle beim Loslassen des
Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus
Sicherheitsgründen der Not-Aus-Taster
nur dann gedrückt werden, wenn die
ordnungsgemäße mechanische Funktion der Feststellbremse bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes vorher geprüft
wurde.
Das Gerät ist bei Erreichen des Still-
standes (auf einer ebenen Fläche) außer Betrieb zu setzen und der
Kundendienst zu rufen!
Zusätzlich sind die Wartungshinweise
für Bremsen zu beachten.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
10% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
Schleudergefahr bei nassem Boden.
In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Fahren
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf “1“
stellen.
Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen
des Fahrpedals bestimmen.
Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen.
Hinweis
Die Fahrtrichtung kann auch während der
Fahrt geändert werden. So können, durch
mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch
sehr stumpfe Stellen poliert werden.
Display
Beim Einschalten des Gerätes erscheinen
auf dem Display nacheinander folgende
Meldungen:
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach
einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im
Display erscheint eine Störungsmeldung.
Bei Überhitzung der Steuerung wird das
betroffene Aggregat abgeschaltet.
Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
kühlen lassen.
Schlüsselschalter auf “0“ drehen, kurz
warten und wieder auf “1“ drehen.
Betriebsstoffe einfüllen
Reinigungsmittel
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Industriefußböden
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
- 3
7DE
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
Frischwasser
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 mm unter die Oberkante des Tanks
einfüllen.
Reinigungsmittel einfüllen.
Hinweis
Wird zuerst Reinigungsmittel und anschließend Wasser in den Reinigungsmitteltank
gegeben, kann dies zu starker Schaumbildung führen.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwassertank vollständig füllen, um das Wasserleitungssystem zu entlüften.
Befüllsystem (Option)
Wasserschlauch am Anschlussstutzen
des Befüllsystems anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.
Flasche mit Reinigungsmittel in das Ge-
rät stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben
werden.
Vorsicht
Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes
Reinigungsmittel bei Zugabe des Reinigungsmittels in den Frischwassertank der
Variante Dose. Der Durchflussmesser der
Dosiereinrichtung kann durch eintrocknendes Reinigungsmittel verkleben und die
Funktion der Dosiereinrichtung behindern.
Frischwassertank und Gerät anschließend
mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen
Regulierknopf Wassermenge ganz öffnen,
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen
und Reinigungsprogramm mit Wasserauftrag am Programmwahlschalter einstellen.
Hinweis
Das Gerät verfügt über eine Frischwasserstandsanzeige im Display. Bei leerem
Frischwassertank wird die Zudosierung
des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter.
Reinigungsprogramme
Bild 7, siehe Umschlagseite
1 Fahren
Zum Einsatzort fahren.
2 Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwasser aufsaugen.
3 Nassschrubben
Boden nass reinigen und Reinigungsmittel einwirken lassen.
4 Saugen
Schmutzflotte aufsaugen.
5 Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.
6 Scheuersaugen ohne Wasserauftrag
(Poliersaugen)
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polie-
ren und Polierstaub aufsaugen.
Hinweis
Zum Ausführen des gewählten Programms
müssen zusätzlich, je nach Programm, der
Saugbalken und der Reinigungskopf mit
den entsprechenden Bedienelementen abgesenkt werden.
Infobutton (Variante Adv)
Mit dem Infobutton werden Menüpunkte
angewählt und Einstellungen vorgenommen.
– Rechts-/Linksdrehung blättert durch die
Menüs vorwärts/rückwärts.
– Drücken quittiert eine ausgewählte Ein-
stellung.
Einstellungen (Variante Adv)
Im Bedienermenü werden Einstellungen für
die verschiedenen Reinigungsprogramme
vorgenommen. Je nach Reinigungsprogramm sind verschieden viele Parameter
einstellbar. Die Einstellungen werden mit
dem Infobutton vorgenommen.
Bediener Menü
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf “1“
stellen.
Das Display zeigt Batterieladezustand
und Frischwasserstand an.
Reinigungsprogramm wählen.
Bedienermenü durch Drehen des Info-
buttons aufrufen.
Gewünschten Parameter durch Drehen
des Infobuttons anwählen.
Infobutton drücken – die eingestellte
Wert blinkt.
Parameter durch Drehen des Infobut-
tons neu einstellen.
Geänderte Einstellung durch Drücken
des Infobuttons bestätigen oder warten,
bis der eingestellte Wert automatisch
übernommen wird.
Hinweis
Wird der ausgewählte Parameter 10 Sekunden lang nicht verändert, schaltet das
Display auf die Anzeige von Batteriezustand und Frischwasserstand zurück.
Gleiche Reinigungsparameter sind in jedem Reinigungsprogramm individuell einstellbar.
Alle Einstellungen bleiben auch im stromlosen Zustand des Geräts gespeichert.
Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem
Schmutzwassertank schaltet die Saugturbine ab und die Kontrollleuchte „Schmutzwassertank voll“ blinkt. Alle
Reinigungsprogramme mit Absaugung
sind eine Minute lang gesperrt. Schmutzwassertank leeren.
몇 Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Ablassschlauch Schmutzwasser aus
Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.
Bild 11, siehe Umschlagseite
Wasser durch Öffnen der Dosierein-
richtung am Ablassschlauch ablassen.
Anschließend Schmutzwasserbehälter
mit klarem Wasser ausspülen.
Frischwassertank entleeren
Filtertasse des Filters Frischwasser ab-
schrauben und Frischwassertank leerlaufen lassen.
Filtertasse wieder anbringen.
Grobschmutzbehälter leeren (nur
bei R-Reinigungskopf)
Grobschmutzbehälter überprüfen.
Grobschmutzbehälter bei Bedarf oder
nach Arbeitsende herausnehmen und
leeren.
Außerbetriebnahme
Schlüsselschalter auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Gerät mit den Unterlegkeilen gegen
Wegrollen sichern.
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
10% betrieben werden. Langsam fahren.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Bei montiertem D-Reinigungskopf
Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf
entfernen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen
gelagert werden.
Abstellplatz unter Berücksichtigung des
zulässigen Gesamtgewichts des Gerätes wählen, um die Standsicherheit
nicht zu beeinträchtigen.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drükken.
Gerät auf stabiler, ebener Fläche abstellen
und Batteriestecker ziehen.
Hinweis
Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten
nach. Wartungsarbeiten erst nach dem
Stillstand der Saugturbine ausführen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Flachfaltenfilter prüfen, bei Bedarf reini-
gen.
Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutz-
behälter herausnehmen und leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Sauglippen und Abstreiflippen säubern,
auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Batterie laden.
Monatlich
Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät:
Ausgleichsladung der Batterie durchführen.
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur R-Reini-
gungskopf)
Bild 12, siehe Umschlagseite
Wasserverteilleiste am Reinigungskopf
abziehen und Wasserkanal reinigen
(nur R-Reinigungskopf).
Jährlich
Pumpenschlauch der Dosierpumpe
wechseln (nur Variante Dose).
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
- 5
9DE
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Gehäuseabdeckung abnehmen.
Abdeckung abnehmen.
Schlauchhalter mit Pumpenschlauch
herausnehmen (Zum leichteren Herausnehmen Rotor von Hand drehen).
Pumpenschlauch ersetzen.
Dosierpumpe und Gerät in umgekehr-
ter Reihenfolge wieder betriebsbereit
machen.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drücken.
Gerät auf stabiler, ebener Fläche abstellen
und Batteriestecker ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Sicherungen wechseln
Hinweis
Defekte Polsicherungen dürfen nur vom
Kundendienst getauscht werden. Sind diese Sicherungen defekt, müssen vom Kundendienst Einsatzbedingungen und die
gesamte Steuerung überprüft werden.
Störungsanzeige
Werden Fehler im Display angezeigt, vorgehen wie folgt:
Schlüsselschalter in Stellung “0“ brin-
gen (Gerät ausschalten).
Warten, bis der Text auf dem Display
erloschen ist.
Schlüsselschalter wieder in Stellung “1“
bringen (Gerät einschalten). Erst wenn
der Fehler wieder auftritt, die entsprechenden Behebungsmaßnahmen in
der angegebenen Reihenfolge durchführen. Dabei muss der Schlüsselschalter in Stellung “0“ geschaltet und
der Not-Aus-Taster gedrückt sein.
10DE
- 6
Lässt sich der Fehler nicht beheben,
Kundendienst unter Angabe der Fehler-
meldung rufen.
Hinweis
Störungsmeldungen, die in der folgenden
Tabelle nicht aufgeführt sind, zeigen Fehler
an, die nicht durch den Bediener behoben
werden können. In diesem Fall bitte den
Kundendienst verständigen.
Störungen mit Anzeige im Display
DisplayanzeigeUrsacheBehebung
E: NOT-Aus Knopf
ist gedrückt !?!
E: Powermod.heiß! Abkühlen lassen!
E: überlast
BüRSTE/WALZE
E: Hardwarefehler
im Onboardlader
E: Batterieladeprofilfehler
E: überlast FAHRMOTOR
Sitzschalter! Bitte
hinsetzen
Gas loslassen!Beim Einschalten des Schlüssel-
Saugnachlauf Abschaltung gleich
Not-Aus-Taster gedrückt.Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Schlüsselschalter in Stellung “0“
Steuerung überhitztSchlüsselschalter in Stellung „0“ drehen. Mindestens 5 Minuten warten damit
Überlast BürstenmotorSchlüsselschalter auf „0“ drehen. 3 Sekunden warten. Gerät wieder in Be-
Störung im eingebauten Ladegerät (nur Variante Pack)
Batterie defektBatterie prüfen.
Fahrmotor überhitzt wegen Steigungsfahrt oder blockierter Bremse.
Sitzkontaktschalter ist nicht aktiviert.
schalters ist das Gaspedal gedrückt.
Der Schlüsselschalter wurde bei
laufender Saugturbine auf „0“ gedreht.
bringen. Warten, bis Display erlischt. Schlüsselschalter wieder in Stellung “1“
bringen.
die Steuerung abkühlen kann. Gerät wieder in Betrieb nehmen.
trieb nehmen. Bürstenanpressdruck verringern.
Netzstecker des Ladegerätes ausstecken. 10 Sekunden warten. Netzstecker
wieder einstecken. Wird die Störung erneut angezeigt: Kundendienst rufen.
Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. Schlüsselschalter auf „0“
drehen. 3 Sekunden warten. Gerät wieder in Betrieb nehmen. Häufige Steigungsfahrten vermeiden.
Fahrpedal entlasten. Auf dem Sitz platznehmen.
Fahrpedal entlasten und anschließend wieder betätigen.
Die Saugturbine läuft 10 Sekunden nach. Warten, bis sich das Gerät nach 10
Sekunden automatisch ausschaltet.
Schmutztank voll
Reinigung stoppt
Notbremsbetrieb!
Fahre ebenerdig
Schmutzwassertank ist voll.Schmutzwassertank leeren.
Feststellbremse defekt.Gefahr! Keine Steigungen/Gefälle befahren.
Gerät auf ebenem Gelände abstellen.
Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.
Kundendienst verständigen.
- 7
11DE
Störungen ohne Anzeige im Display
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht startenBatteriestecker einstecken.
Schlüsselschalter auf “1“ stellen
Sicherheitsschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen.
Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet.
Not-Aus-Taster entriegeln.
Schlüsselschalter in Stellung „0“ bringen. Ungefähr 10 Sekunden warten, bevor der Schlüsselschalter
wieder in Stellung „1“ gebracht wird. Wenn möglich, Gerät nur in der Ebene fahren. Gegebenenfalls
Feststellbremse und Fußbremse überprüfen.
Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf,
Kundendienst rufen.
Batterien prüfen, ggf. aufladen
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
R-Reinigungskopf: Wasserverteilleiste herausziehen und reinigen.
Filter Frischwasser reinigen.
Ungenügende SaugleistungDichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, ggf. aus-
tauschen
Flachfaltenfilter im Schmutzwassertank reinigen
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden oder austauschen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Zusatzgewicht (Zubehör) am Saugbalken anbringen.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürsten drehen sich nichtAnpressdruck verringern (nicht Version Eco)
Ablassschlauch Schmutzwasser verstopft
Reinigungsmitteldosierung
Dose (nur Version Dose) funktioniert nicht
Anpressdruck einstellen (nicht Version Eco)
Abstreiflippen einstellen (nicht Version Eco)
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Motor überlastet, abkühlen lassen. Schlüsselschalter in Stellung „0“ bringen. Ungefähr 10 Sekunden
warten, bevor der Schlüsselschalter wieder in Stellung „1“ gebracht wird.
Dosiereinrichtung am Ablassschlauch öffnen. Saugschlauch vom Saugbalken abziehen und mit der
Hand verschließen. Programmwahlschalter auf Saugen stellen. Die Verstopfung wird aus dem Ablassschlauch in den Schmutzwasserbehälter gesaugt.
Kundendienst verständigen.
12DE
- 8
Technische Daten
B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv DoseR 55D 55R 65D 65R 75D 75
Flächenbelastung (mit Fahrer und vollem Frischwassertank)
VorderradN/cm
HinterradN/cm
2
2
64
52
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwertm/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
+ Unsicherheit K
WA
dB(A)69
dB(A)3
dB(A)87
WA
2
2
<2,5
0,2
- 9
13DE
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Bodenreiniger Aufsitzma-
schine
Typ:1.161-xxx
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Environmental protection . . EN . . 1
Control elements. . . . . . . . . EN . . 1
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Maintenance and care . . . . EN . . 5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 6
Technical specifications . . . EN . . 8
Accessories and Spare PartsEN . . 9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 9
EC Declaration of ConformityEN . . 9
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, 5.956-251.
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 10%.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered inoperational or
their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately: Press emergency-stop button.
– The machine comes to a sudden halt
when you press the emergency-stop
button.
– The emergency-stop has a direct effect
on all machine functions.
– The display continues.
Safety button
Switches off the drive motor after a short
delay, if the operator leaves the operator
seat during operation or while moving.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Function
The scrubber vacuum is used for wet
cleaning or polishing of level floors.
You can adjust the machine to suit the
cleaning task by modifying the settings for
water quantity, contact pressure of the
brushes, detergent quantity and driving
speed.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing operations.
– This appliance is intended for inside
use.
– The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance is suitable for a max. wa-
ter depth of 1 cm. Do not drive into an
area where there is a risk of this max.
water height being exceeded.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The machine should not be used on
surfaces that are sensitive to pressure.
Please consider the allowed load per
surface unit of the floor. Details of load
per surface unit can be found in the
technical data.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undiluted
acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or
hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with
sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from
which the appliance is made.
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through
suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
bar
6 Water quantity regulator
7 Operating field
8 Dirt water reservoir
9 Cover dirt water reservoir
10 Vacuum bar *
11 Wing nuts for tilting the vacuum bar
12 Wing nuts for fastening the vacuum bar
13 Suction hose
14 Float
15 Power cord for charger (only Pack mod-
el)
16 Safety support
17 Battery plug (not with Pack model)
18 Battery
19 Seat (with seat contact button)
20 Steering wheel
21 Fresh water tank cover
22 Lever for brush contact pressure (only
with the Adv model)
23 Fresh water filter
24 Pedal for raising/ lowering the cleaning
head
25 Flat fold filter
26 Waste container (only with R cleaning
head) *
27 Dosing equipment for dirt water
28 Dirt water discharge hose
29 Warning lamp for reverse movement *
30 Filling system *
31 Right step platform
32 Drive pedal
33 Adjustment wheel for wiping flap *
34 Pedal for brush exchange (only with D
cleaning head) *
* not included in the delivery
Operator console
Figure 2, see cover page
1 Drive direction switch
2 Program switch
3 Horn
4 Key switch
5 Emergency-stop button
6 Switch for detergent dosing (only with
Dose model)
7 Switch for warning lamp for reverse
movement *
8 Info button (only Adv. model)
9 Display
10 Indicator lamp - service
11 Indicator lamp - automatic immobilizing
brake active
12 Indicator lamp - battery monitoring
13 Indicator lamp - fault
14 Indicator lamp - Dirt water tank full
15 Indicator lamp - brush overload
- 1
15EN
Before Startup
Batteries
Observe the directions on the battery, in the instructions for use
and in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or
similar on the battery, i.e. on the terminal
poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
The "Pack" model contains built-in batteries.
Swivel the seat to the front.
Figure 3, see cover page
Insert batteries.
Note
The two recommended battery types are
stored in different ways inside the appliance.
Layout A (Fig. 3A)180 Ah
Layout B (Fig. 3B)240 Ah
Caution
Risk of damage. Ensure correct polarity.
Lubricate the battery pole with pole
grease.
Connect pole using the enclosed con-
necting cable.
Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
Insert battery plug.
Raise the safety support und and swivel
seat to the bottom.
Caution
Risk of damage due to full discharge!
Charge the batteries before commissioning
the appliance.
Charge the batteries
Note
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when
the permissible minimum capacity is
reached, then the machine can only be
driven and existing lamps can be switched
on. In such a case, the battery monitoring
symbol on the control console glows red.
Drive the appliance directly to the
charging station; avoid any steep gradients in the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by
the Kärcher aftersales service according to
the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 - 12
hours.
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charging process.
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can
only be charged with the seat tilted up.
"Pack" model
Tilt the seat upward.
Take the power cord out of its holder
and insert the plug into the socket.
The display will show the charging sta-
tus of the batteries.
Note
All cleaning and drive functions are blocked
during the charging process. The functions
are blocked until a minimum of 90 minutes
has elapsed and the power plug has been
pulled.
After the charging process, pull the
power plug and insert into the holder on
the appliance.
Model without integrated charger
Tilt the seat upward.
Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Connect the charger to the mains and
turn it on.
Switch off the charger and remove the
plug from the socket after you have finished charging.
Pull the battery cable from the charger
cable and connect it to the machine.
Low maintenance batteries (wet batteries)
Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; fol-
low the correct acid level. There are
corresponding indicators on the battery.
At the end of the charging process, all
cells must gas.
Danger
Danger of chemical burns. Filling water in
while the battery is discharged can lead to
acid leaks!
Wear goggles when handling battery acid
and adhere to instructions to prevent injuries and damage to clothing.
Flush any acid drops on the skin or clothes
immediately with plenty of water.
Caution
Use only distilled or desalinated water (EN
50272-T3) for filling the battery.
Do not add any substances (so-called performance improving agents), else warranty
claims will not be entertained.
Turn main key to "0" and remove it.
Swivel the seat to the front.
Pull out the battery plug.
Clamp off the minus pole of the battery.
Clamp off the remaining cables from the
battery.
Remove the batteries.
Dispose of the used batteries according
to the local provisions.
Unloading
Note
Press the emergency-stop button to immediately deactivate all functions and turn the
key switch to the "0" position.
Four floor boards of the pallet are fas-
tened with screws. Unscrew these
boards.
Figure 4, see cover page
6.654-124.0
6.654-119.0
6.654-125.0
16EN
- 2
Place the boards on the edge of the pal-
let. Place the boards in such a way that
they lie in front of the four wheels of the
machine. Fasten the boards with
screws.
Slide the four support beams included
in the packaging under the ramp.
Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Figure 5, see cover page
Pull the brake lever and push the appli-
ance down the ramp with the level
pulled.
or
Release emergency-stop button by
turning.
Set main switch to "1".
Press the drive direction switch and
slowly move the machine down from
the ramp.
Set main switch back to "0".
Install cleaning head
The procedure for changing the cleaning
head is described in the chapter "Maintenance Tasks".
Note
On some models, the cleaning head is already installed.
Installing the Brushes
The installation of the brushes is described
in the chapter "Maintenance Tasks".
Installing the Vacuum Bar
Figure 6, see cover page
Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension.
Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
Operation
Danger
Risk of injuries. Never use the unit without
protective roof in areas where the operators can be hit by dropping objects.
Note
Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Check immobilizing brake
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake
must always be checked first on an even
surface before starting the machine.
Take the seating position.
Release emergency-stop button by
turning.
Set main switch to “1”.
Select a direction of travel.
Gently depress drive pedal.
The brake must get released and you
must be able to hear it (the control lamp
for immobilizing brake on the console
switches off). The machine must roll
slightly on a plane surface. When the
pedal is released, the brake falls in in an
audible manner. Switch off the machine and call the aftersales service if
the above-mentioned events do not occur.
Driving
Danger
Danger of accident. If the machine does not
brake, then proceed as follows:
If the device does not come to a halt on
a ramp with a gradient of 2% when you
release the drive pedal, then the emergency-stop button may be pressed for
safety reasons only if the mechanical
functioning of the immobilizing brake
has been checked properly before commissioning the device.
Switch off the machine only after it
comes to a complete halt (on an even
surface) and call up the aftersales service!
Further, follow all warning instructions
for braking.
Danger
Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel
should not exceed 10%.
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
Danger of slipping on wet floors.
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
Driving
Release emergency-stop button by
turning.
Sit on the seat and set main switch to
"1".
Set the drive direction using the drive
direction button at the operator console.
Determine the driving speed by press-
ing the drive pedal.
Stop the machine: Release the drive
pedal.
Note
The drive direction can also be changed
during the drive. Thus, very blunt edges
can be polished by moving forward and
backward a few times.
Display
When switching on the display, the following messages will appear in sequence:
– „ < SELFTEST >“: The control conducts
a self-test.
– „Water E-----F“ (model Adv): Water lev-
el in the fresh water tank (lasts for 6
seconds).
„OpHrs xxxxxhxxm+“ (Classic model):
Operating hours (lasts for 6 seconds)
– "Battery: E-----F“: Charging status of
battery.
Overload
In case of overloading, the drive motor automatically switches off after a certain period. A fault message is displayed on the
console. The concerned unit gets switched
off if the controls get overheated.
Allow machine to cool down at least for
15 minutes.
Turn the main switch to "0" and turn it
back to "1".
Filling in detergents
Detergent
몇 Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident.
Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric
acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
ApplicationDetergent
Routine cleaning of all water resistant floors
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic cleaning of industrial
floors
Routine cleaning and basic cleaning of fine stoneware tiles
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
Cleaning and disinfection
in sanitary areas
Removal of coating from
all alkali-resistant floors
(e.g. PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Fresh water
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 mm
below the upper edge of the tank.
Pour in detergent.
Note
If detergent is added to the cleaning detergent tank first, followed by water, there
could be a lot of foam.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Note
Fill up the fresh water tank completely before starting up the machine to ventilate the
water supply system.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
- 3
17EN
Filling system (optional)
Connect the water hose to the connec-
tion neck on the filling system.
Open the water supply.
Once the maximum fill level is reached,
the built-in floater valve will stop the water inflow.
Shut off water supply.
Remove the water hose.
Metering system (only Dose model)
Detergent is added to the fresh water on
the way to the cleaning head with the help
of a dosaging device.
Place the detergent bottle into the de-
vice.
Close the bottle lid.
Insert the suction hose of the dosaging
equipment into the bottle.
Note
The metering device can be used to add
3% of detergent at maximum. In case of a
higher dose the detergent must be poured
into the fresh water tank.
Caution
Danger of plug-up by dried detergent when
the detergent is added to a fresh water tank
made by Dose. The flow meter of the dosing equipment can stick on account of drying detergent and hamper the functioning
of the dosing equipment. Always rinse at
the end the fresh water tank and the appliance with clear water. To rinse, open the
regulating knob fully, set the detergent metering setting to 0% and set the cleaning
program with water at the programme selection switch.
Note
The appliance is equipped with a fresh water level display. If the fresh water tank is
empty, then the function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head
continues to work without the addition of
any liquid.
Cleaning Programs
Figure 7, see cover page
1 Driving
Driving to the Place of Use.
2 Scrubbing suction
Wet clean the floor and vacuum up dirt
water.
3 Wet scrubbing
Wet clean the floor and allow the detergent to react.
4 Vacuuming
Suck in the dirt fleet.
5 Polishing
Polishing the floor without the application of liquid.
6 Scrub the floor without applying water
(vacuum polishing)
Polish the floor without applying any flu-
id and suck in the polishing dust.
Note
Depending on the programme, the vacuum
bar and the cleaning head must be lowered
using the respective controls in order to execute the selected programme.
Info button (only Adv. model)
Use the Info button to select the menu
items and do the settings.
– Turning the button to the right/left
scrolls through the menus forward/
backward.
– The selected setting gets accepted by
pressing the button.
Settings (only Adv. model)
You can make the settings for the different
cleaning programs in the operator menu.
Different parameters can be set based on
the cleaning program. The settings are
done using the Info button.
Operator menu
Release emergency-stop button by
turning.
Sit on the seat and set main switch to
"1".
The display shows the battery charging
status and the fresh water level.
Select cleaning program.
Call the operator menu by turning the
info button.
Select the desired parameter by turning
the Info button.
Press Info button - the set value blinks.
Reset the parameter by turning the info
button.
Accept modified setting by pressing the
Info button or wait till the set value is accepted automatically.
Note
If the selected parameter does not change
within 10 seconds, then the display goes
back to displaying the battery charging status and the fresh water level.
The same cleaning parameter can have individual settings for each cleaning program.
All settings are saved even in the powerless state of the machine.
Adjustable parameters
Adjustable parameters
Cleanspeed (max.
cleaning speed)
FACT (brush
speed)
Vacuum (suction
performance)
Only with Dose model
Chemical/Agent
(detergent metering)
Info menu
Turn the info button until "Information-
menu" is displayed.
min:ste
p:max
1:1:61=1km/h,
–Power
–Low
0,5%:0,
5%:3%
Remark
6=6km/h
Whisper
Fine
High
–
Retrieve the info menu by pressing the
info button.
The following information can be displayed
by turning the info button:
DisplaySignificance
Ophrs xxxxxhxxm+ Operating hour
counter
When the counter
is running, "+" will
be displayed
Water E-----FWater level in fresh
water tank
"C" blinks while the
metering pump is
operating (only
Dose model)
Speed: xkm/hCurrent speed
Alfred/KärcherManufacturer
B90R DxxAppliance descrip-
tion
Prog.Vers. x.xSoftwareversion
Exit Inform.menuExit the info menu
by pressing the
info button.
Setting the water quantity
Set the water quantity at the regulation
knob according to the dirt level and the
type of flooring.
Raise/lower the cleaning head
Lower
Press down the rear surface of the ped-
al to raise/lower the cleaning head, re-
lease and let the pedal move upwards.
The brush drive will start as soon as the
cleaning head is lowered.
Raise
Press down the front surface of the ped-
al to raise/lower the cleaning head and
lock it.
Raise/lower the vacuum bar
Lower
Pull the lever up to raise/lower the vac-
uum bar, press toward the outside and
lower.
The suction process will start as soon
as the level is moved down.
Raise
Pull the lever to raise and lower the vac-
uum bar up and lock.
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled
floors the vacuum bar can be turned to an
oblique position of up to 5°.
Figure 8, see cover page
Release the wing nuts.
Turn the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
18EN
- 4
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be
modified.
Figure 8, see cover page
Release the wing nuts.
Tilt the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
Overflow dirt water tank. If the dirt water
tank is full, the suction turbine switches off
and the indicator lamp "dirt water tank full"
begins to blink. All cleaning programs with
suction are blocked for one minute. Empty
the dirt water reservoir.
몇 Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Take the dirt water discharge hose from
the support and lower above a suited
collection device.
Figure 11, see cover page
Let off water by opening the dosage de-
vice at the discharge hose.
The rinse the dirt water reservoir with
clear water.
Emptying the Fresh Water Tank
Unscrew the filter cup of the fresh water
filter and let the fresh water tank drain
completely.
Replace the filter cup.
Empty waste container (only with R
cleaning head)
Check the waste container. If needed,
remove and empty waste container after work.
Shutting down
Turn main key to "0" and remove it.
Secure the machine with wheel chocks
to prevent it from rolling away.
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading
the machine, it may only be operated on
gradients of max. 10%. Drive slowly.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
With mounted D cleaning head
Remove brushes from the brush head.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in
interior rooms.
Select the storage site for the appliance
taking into consideration the permissible total weight of the appliance in order
not to impact its stability.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury. Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove it. Press emergency-stop button.
Place the appliance on a stable, even surface and disconnect the battery.
Note
Suction turbine will continue to run for a
while after switch-off. Carry out maintenance tasks only after the suction turbine
has come to a halt.
Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
Maintenance schedule
After the work
Caution
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.
Check the flat folded filter, clean if re-
quired
Only with R cleaning head Remove bulk
waste container and empty it.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Clean the vacuum lips and the wiping
lips, check for wear and replace if required.
Check the brushes for wear, replace if
required.
Charge battery.
Monthly
During long operating pauses: Carry
out refill charging for the battery.
Check battery pole for oxidation; brush
it if required and lubricate it using pole
grease. Ensure that the connection cable sits firmly.
Clean the seals between dirt water res-
ervoir and cover and check for tightness, replace if required.
Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat-
teries.
Clean the brush tunnel (only R cleaning
head)
Figure 12, see cover page
Remove the water distribution strip from
the cleaning head and clean water ca-
nal (only R cleaning head).
Yearly
Replace pump hose of the metering
pump (only Dose model).
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
Replacing the vacuum lips
Remove the vacuum bar.
Unscrew the star grips.
Figure 13, see cover page
Remove the plastic parts.
Remove the vacuum lips.
Insert new vacuum lips.
Insert the plastic parts.
Screw in and tighten the star grips.
Install D cleaning head
Push the pedal for raising/ lowering the
cleaning head down.
Slide the cleaning head under the appli-
ance so that the hose points toward the
rear.
Only slide the cleaning head halfway
under the appliance.
Figure 14, see cover page
Remove the lid of the cleaning head.
Figure 15, see cover page
Connect the power cord of the cleaning
head to the appliance (same colours
must meet).
Replace the lid and lock it.
Slide the cleaning head halfway under
the appliance.
Figure 16, see cover page
Connect the hose couplers on the
cleaning head to the hose on the appli-
ance.
Figure 17, see cover page
Insert the tab into the middle of the
cleaning head, between the fork of the
lever.
Position the lever on the pedal for rais-
ing/lowering so that the borings in the
lever and the cleaning head align.
Insert the stop pin through the bushings
and swivel the locking plate downward.
Figure 18, see cover page
Insert the cylinder pin into the boring of
the drawbar.
Slide the drawbar with the pin the guide
channel on the cleaning head all the
way to the bottom and lock.
- 5
19EN
Repeat process on the drawbar on the
opposite side.
Install R cleaning head
Push the pedal for raising/ lowering the
cleaning head down.
Slide the cleaning head under the appli-
ance so that the hose points toward the
rear.
Only slide the cleaning head halfway
under the appliance.
Figure 19, see cover page
Unscrew the star handle and remove
the lid.
Figure 20, see cover page
Connect the power cord of the cleaning
head to the appliance (same colours
must meet).
Slide the lid in and screw tight.
Slide the cleaning head halfway under
the appliance.
Figure 16, see cover page
Connect the hose couplers on the
cleaning head to the hose on the appliance.
Figure 21, see cover page
Insert the tab into the middle of the
cleaning head, between the fork of the
lever.
Position the lever on the pedal for rais-
ing/lowering so that the borings in the
lever and the cleaning head align.
Insert the stop pin through the bushings
and swivel the locking plate downward.
Figure 22, see cover page
Insert the cylinder pin into the boring of
the drawbar.
Slide the drawbar with the pin the guide
channel on the cleaning head all the
way to the bottom.
Insert the locking plate into the guide
channel and lock it in.
Repeat process on the drawbar on the
opposite side.
Remove D cleaning head
Figure 23, see cover page
Press in the locking plate and swivel the
drawbar upward.
The subsequent removal will take place in
the opposite order of the installation.
Remove R cleaning head
The removal will take place in the opposite
order of the installation.
Replacing the brush rollers
Lift the cleaning head.
Figure 24, see cover page
Loosen the lock of the wiper flap.
Swivel the wiping flap out of the way.
Figure 25, see cover page
Loosen the lock of the wiper flap.
Push the bearing lid down and remove.
Pull out the brush roller.
Insert a new brush roller.
Reattach the bearing lid and the wiper
flap in reverse sequence.
Repeat process on the opposite side.
Replacing the Disk Brushes
Lift the cleaning head.
Press the pedal for changing the brush-
Remove the hose holder with the pump
hose (turn manually to remove the rotor
manually).
Replace pump hose.
Dosing pump and appliance are
brought into operational state by performing the same steps in the reverse
direction.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
Troubleshooting
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove it. Press emergency-stop button.
Place the appliance on a stable, even surface and disconnect the battery.
Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Replace fuses
Note
Defective pole fuses should only be replaced by the service center. If these fuses
are defective, then customer service center
has to check the usage conditions and the
entire control system.
Fault indication
If errors appear on the display, then proceed as follows:
Set the key switch to "0" (switch off the
machine).
Wait till the text on the display has dis-
appeared.
Set the main switch again to "1" (switch
on the machine). Carry out the trouble-
shooting measures in the given se-
quence only if the fault occurs again. At
such times, always bring the main
switch to the "0" position and ensure
that the emergency-stop button is de-
pressed.
If the fault cannot be repaired, call cus-
tomer service and mention the error
message.
Note
Error messages that are not listed in the following table, point to errors that cannot be
fixed by the operator. If these are displayed, consult Customer Service.
Faults with display
DisplayCauseRemedy
E: Did you press
the emergency
stop button !?!
E: Pow.module hot
Let cool down!
E: Overload
BRUSH
E: Hardw. failure
Onboardcharger
E: Failure charging battery
Press emergency-stop button.Release emergency-stop button by turning. Set the main switch to "0". Wait
until display goes off. Set the main switch back to "1".
Control is overheatedTurn the key switch to "0". Wait at least 5 minutes to let the control cool off.
Turn the appliance back on.
Overload on brush motorSet key switch to “0”. Wait for 3 seconds. Turn the appliance back on. Reduce
the brush contact pressure.
Interference in the integrated
charger (only Pack model)
Battery defectiveCheck battery.
Disconnect the power cord plug of the charger. Wait for 10 seconds. Plug in
the power cord plug. If the error message appears again: Call customer service.
20EN
- 6
DisplayCauseRemedy
E: Overload
TRACTION MOTOR
Seat switch!
Please sit down!
Release gaspedalThe gas pedal is depressed when
Followup suction
Shutdown shortly
Dirttank full
Cleaning stops
Emergency brake
operation! Drive at
ground level
Drive motor has got overheated
due to a steep climb or locked
brake.
Seat contact switch has not been
activated.
the main switch is on.
The key switch was turned to "0"
while the suction turbine was running.
Dirt water reservoir is full.Empty the dirt water reservoir.
Parking brake is defective.Danger! Do not drive over upward/downward slopes.
Allow machine to cool down at least 15 minutes. Set key switch to “0”. Wait
for 3 seconds. Turn the appliance back on. Avoid frequent uphill driving.
Release the drive pedal. Have a seat.
Release drive pedal and reactivate.
The suction turbine trails with a delay of 10 seconds. Wait until the appliance
shuts itself off after 10 seconds.
Park the machine on an even surface.
Secure the machine with wheel chock(s) to prevent it from rolling away.
Inform Customer Service.
Faults without display on the console
FaultRemedy
Appliance cannot be startedInsert battery plug.
Set main switch to “1”
Safety switch not activated, sit down on the seat.
The machine operates only if the operator is seated on the seat.
Release emergency-stop button.
Set the key switch to "0". Wait approx. 10 minutes before turning the key switch to "1" again. If possible,
use the unit only on level surfaces. Check immobilizing brake and foot brake if required.
Take your foot off the accelerator before switching on the main switch. If the fault recurs, call customer
service.
Check battery; charge it, if needed
Insufficient water quantityCheck fresh water level, refill tank if necessary.
Check hoses for blockages; clean if required.
R cleaning head: Remove the water distributor strip and clean it.
Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum performance
Insufficient cleaning resultAdjust the contact pressure (not with Eco model)
Brushes do not turnReduce the contact pressure (not with Eco model)
Drain hose for dirty water is
blocked
Detergent metering Dose (only Dose) does not function
properly
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if required.
Clean the flat fold filter in the waste water tank
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if required
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check the setting of the vacuum bar.
Attach additional weight (accessory) to the vacuum bar.
Adjust the wiper flaps (not with Eco model)
Check the brushes for wear, replace if required.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Motor overload, allow to cool down. Set the key switch to "0". Wait approx. 10 minutes before turning
the key switch to "1" again.
Open dosing equipment at the drain hose. Pull out the suction hose from suction beam and close it by
hand. Set the program selection switch to suction or vacuuming. The blockage will be sucked out from
the drain hose into the dirt water tank.
Inform Customer Service.
- 7
21EN
Technical specifications
B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv DoseR 55D 55R 65D 65R 75D 75
Power
Nominal voltageV24
Battery capacityAh (5h)180 (240 Option)
Average power consumptionW2200
Drive motor output (rated output)W600
Suction engine outputW750550750550750550
Brush engine outputW2 x 600
Vacuuming
Cleaning power, air quantityl/s20,5
Cleaning power, negative pressurekPa120
Cleaning brushes
Working widthmm550650750
Brush diametermm105315105365105410
Brush speed1/min120014012001401200140
Dimensions and weights
Drive speed (max.)km/h6
Slope max.%10
2
Theoretical surface cleaning performancem
/h330039004500
Fresh/dirt water reservoir volumel90
Volume of waste containerl5–6–7–
Lengthmm1450
Width (without vacuum bar)mm720770810
Heightmm1180
Permissible overall weightkg460
Transport weightkg309 (180 Ah), 373 (240 Ah, Option)
Surface load (with driver and full fresh water tank)
Front wheelN/cm
Rear wheelN/cm
2
2
64
52
Values determined as per EN 60335-2-72
Total oscillation valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
pA
WA
pA
+ Uncertainty K
WA
dB(A)69
dB(A)3
dB(A)87
2
2
<2,5
0,2
22EN
- 8
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner ride-on model
Type:1.161-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
Head of Approbation
- 9
23EN
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 1
Protection de l’environnement FR . . 1
Eléments de commande . . . FR . . 1
Avant la mise en service. . . FR . . 2
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Entretien et maintenance . . FR . . 5
Assistance en cas de panneFR . . 7
Caractéristiques techniquesFR . . 9
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 10
Déclaration de conformité CE FR . 10
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe "Consignes de sécurité pour les autolaveuses à brosses et
les injecteurs-extracteurs " n° 5.956-251
avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois et respecter les instructions.
Cette balayeuse doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent une
pente maximale de 10%.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions : Appuyer sur la touche
d'arrêt d’urgence.
– En cas de pression sur la touche d'arrêt
d'urgence, l'appareil freine brusquement.
– La touche d'arrêt d'urgence désactive
immédiatement toutes les fonctions de
l'appareil.
– L'écran reste actif.
Coupe-circuit
Met le moteur de traction hors service
après une brève temporisation quand l'exploitant quitte le siège pendant le fonctionnement de travail ou en circulation.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Fonction
L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage
humide ou au polissage de sols plans.
Il est facile d’adapter l'appareil à la tâche de
nettoyage à accomplir en réglant la quantité d’eau, la pression des brosses, la quantité de détergent ainsi que la vitesse de
transport.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces planes non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
– Cet appareil est destiné à une utilisation
dans les locaux intérieurs.
– La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil convient à une hauteur d'eau
maximum de 1 cm. Ne pas rouler dans
une zone dans laquelle la hauteur d'eau
maximum risque d'être dépassée.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– L'appareil ne peut être utilisé sur des
sols qui sont sensibles à la pression.
Tenir compte de la sollicitation concentrée admissible du sol. La charge
concentrée par l'appareil est indiquée
dans les données techniques.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
– Ne pas aspirer avec l'appareil des
gazes combustibles, acides ou solvants
non dilués.
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs
ou fuel, qui peuvent former des mélanges explosives en touillant avec l'air
d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone,
d’acides ou de solvants non dilués, du
fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
1 Lèvre d'enlèvement *
2 Tête de nettoyage *
3 Bouteille de détergent (uniquement va-
riante boîte)
4 Flexible d'aspiration de détergent (uni-
quement variante boîte)
5 Levier pour relever/abaisser la barre
d'aspiration
6 Bouton de régulation pour la quantité
d'eau
7 Pupitre de commande
8 Réservoir d'eau sale
9 Couvercle du réservoir d'eau sale
10 Barre d'aspiration *
11 Ecrous-papillon pour incliner la barre
d'aspiration
12 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as-
ment sur version Adv)
23 Filtre d'eau propre
24 Pédale pour relever/abaisser les têtes
de nettoyage
25 Filtre plat de plis
26 Bac à déchets (uniquement avec tête
de nettoyage R) *
27 Dispositif de dosage pour l'eau sale
28 Flexible de vidange pour eau sale
29 Voyant d'avertissement lors du dépla-
cement en marche arrière *
30 Système de remplissage *
31 Marchepied droit
32 Pédale de marche
33 Roue de réglage lèvre d'enlèvement *
34 Pédale changement de brosse (unique-
ment avec tête de nettoyage D) *
* pas comprise dans l'étendue de livraison
24FR
- 1
Pupitre de commande
Figure 2, cf. page de couverture
1 Commutateur de sens de déplacement
2 Commutateur de programmes
3 Avertisseur sonore
4 Interrupteur à clé
5 Touche d'arrêt d’urgence
6 Commutateur dispositif de dosage dé-
tergent (uniquement avec version
boîte)
7 Commutateur voyant d'avertissement
lors du déplacement en marche arrière
*
8 Bouton d'info (uniquement variante
Adv.).
9 Ecran
10 Témoin de contrôle Service
11 Témoin de contrôle Frein d'arrêt auto-
matique est actif
12 Témoin de contrôle du contrôle de la
batterie
13 Témoin de contrôle Panne
14 Témoin de contrôle réservoir de l'eau
sale plein
15 Témoin de contrôle Surcharge Brosse
Avant la mise en service
Batteries
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode
d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est
interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement des batteries
Sur la variante Achats groupés, les batteries sont déjà montées.
Pivoter le siège vers l'avant.
Figure 3, cf. page de couverture
Mettre les batteries en place.
Remarque
Les deux types de batteries recommandés
sont disposés à des endroits différents
dans l'appareil.
Disposition A (image 3A) 180 Ah
Disposition B (image 3B) 240 Ah
Attention
Risque d'endommagement. Veiller à respecter les polarités.
Graisser les bornes de batterie avec
graisse de borne.
Connecter les bornes avec le câble de
raccordement ci-joint.
Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore
libres (+) et (-).
Brancher la fiche de batterie.
Soulever le support de protection et
basculer le siège vers le bas.
Attention
Risque d'endommagement à la suite d'un
déchargement intégral. Charger les batteries avant de mettre l'appareil en service.
Charger les batteries
Remarque
L'appareil dispose d'une protection anti-décharge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale
autorisée de sorte que l'appareil puisse
être uniquement déplacé et que les éventuels éclairage puissent être activés. Sur le
pupitre de commande, l'affichage de l'état
de la batterie apparaît alors en rouge.
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Remarque
En cas d'utilisation d'une autre batterie
(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de
protection anti-décharge complète doit être
de nouveau réglé par le service aprèsvente Kärcher et ce, pour chaque batterie.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du réseau de conduction de courant et de la protection par fusibles - voir "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des
pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à
environ 10-12 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables
à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge.
Danger
Risque d'explosion. Le chargement des
batteries humides est seulement permis
avec siège basculé vers le haut.
Variante "Achats groupés"
Faire basculer le siège vers le haut.
Retirer le câble d'alimentation du sup-
port et l'enficher dans la prise.
L'état de charge des batteries est affi-
ché dans l'écran.
Remarque
Toutes les fonctions de déplacement et de
nettoyage sont bloquées lors du chargement. Les fonctions sont verrouillées jusqu'à ce qu'une durée de charge minimale
de 90 minutes s'est écoulée et que la fiche
secteur a été de nouveau débranchée.
Après le processus de chargement, dé-
brancher la fiche secteur et la poser
dans le support sur l'appareil.
Variante sans chargeur intégré
Faire basculer le siège vers le haut.
Débrancher le connecteur de batterie et
le raccorder au câble du chargeur.
Brancher le chargeur au réseau et le
mettre en marche.
Après la charge, mettre le chargeur
hors service et le débrancher du secteur.
Débrancher le câble de la batterie du
câble du chargeur et le raccorder à l'appareil.
Batteries pour service à maintenance réduite (batteries humides)
Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge.
Respecter le niveau d'acidité approprié.
Les mentions correspondantes figurent
sur la batterie. A la fin du processus de
chargement, toutes les cellules doivent
être en formation de gaz.
Danger
Risque de brûlure. L'appoint d'eau dans
une batterie déchargée pouvant provoquer
des fuites d'électrolyte,
porter impérativement des lunettes de protection en manipulant l'acide de batteries et
respecter les consignes afin d'éviter toute
blessures et toute destruction de vêtements.
Rincer immédiatement et à l'eau abondante l'électrolyte ayant giclé sur la peau
ou les vêtements.
Attention
Pour remplir la batterie, utiliser uniquement
de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272T3).
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation de
toute garantie.
Batteries et chargeurs recommandés
N° de réf.
Jeu de batteries 180
Ah, sans entretien
(4 entretiens)
Jeu de batteries 240
Ah, sans entretien
(4 entretiens)
Chargeur, pour des
batteries sans entretien
6.654-124.0
6.654-119.0
6.654-125.0
- 2
25FR
Dimensions maximales de la batterie
DispositionAB
Longueur244 mm312 mm
Largeur190 mm182 mm
Hauteur275 mm365 mm
Démonter les batteries
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Pivoter le siège vers l'avant.
Retirer le connecteur de batterie.
Débrancher le câble du pôle moins de
la batterie.
Déconnecter les câbles restants de la
batterie
Sortir les batteries.
Eliminer les batteries dans le respect
des dispositions en vigueur.
Déchargement de la machine
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence et mettre l'interrupteur à clé sur la
position "0".
Quatre planches de fond de la palette
sont vissées. Dévisser ces planches.
Figure 4, cf. page de couverture
Poser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière
à ce qu'elles reposent en amont des
roues de l'appareil. Fixer les planches à
l'aide des vis.
Pousser les barre de soutien contenue
dans l'emballage sous la rampe.
Retirer les listeaux en bois figurant de-
vant les roues.
Figure 5, cf. page de couverture
Tirer le levier de frein et faire descendre
l'appareil de la rampe avec le levier tiré.
ou
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Actionner le commutateur de direction
et faire descendre doucement l'appareil
sur la rampe.
Mettre de nouveau l'interrupteur à clé
sur "0".
Monter une tête de nettoyage
Le montage de la tête de nettoyage est décrit dans le chapitre "Travaux d'entretien".
Remarque
La tête de nettoyage est déjà montée sur
certaines modèles.
Montage des brosses
Le montage des brosses est décrit dans le
chapitre "Travaux d'entretien".
Montage de la barre d'aspiration
Figure 6, cf. page de couverture
Poser les barres d'aspiration dans la
suspension de la barre d'aspiration que
la tôle profilée se trouve au-dessous de
la suspension.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Emmancher le flexible d'aspiration.
Fonctionnement
Danger
Risque de blessure. Ne pas utiliser l'appareil sans toit protecteur contre la chute
d'objets dans les endroits où il est possible
que l'utilisateur risque d'être atteint par des
objets chutant.
Remarque
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions, appuyer sur la touche
d'arrêt d'urgence.
Contrôle du frein de stationnement
Danger
Risque d'accident Avant toute mise en service, il convient de vérifier le fonctionnement du frein de stationnement sur une
surface plane.
Régler la position du siège.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Choisir une direction de déplacement.
Appuyer légèrement sur la pédale d’ac-
célérateur.
Le déverrouillage du frein doit être au-
dible (le témoin de contrôle du frein de
stationnement, situé sur le pupitre de
commande, s'éteint). Sur une surface
plane, l'appareil doit avancer légèrement. Lorsque la pédale est relâchée,
le frein se déclenche de manière audible. Dans le cas contraire, mettre l'appareil hors service et contacter le
service après-vente.
Déplacement
Danger
Risque d'accident. Si l'appareil ne développe plus aucun effet de freinage, procéder comme suit :
Pour des raisons de sécurité, si l'appa-
reil ne s'immobilise pas sur une rampe
dont l'inclinaison est supérieur à 2 %
lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt
d'urgence que si le fonctionnement mécanique du frein de stationnement à
préalablement été vérifié et déclaré
opérationnel à chaque mise en service
de l'appareil.
Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une
surface plane), le mettre hors service et
contacter le service après-vente !
De plus, respecter les consignes d'en-
tretien relatives aux freins.
Danger
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas rou-
ler sur des pentes supérieures à 10%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
Chaussée glissante en cas de sol humide.
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
N'empruntez aucunes pentes supé-
rieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
Déplacement
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
sur "1".
Régler la sens de circulation avec l'in-
terrupteur de la sens de circulation à la
pupitre de commande.
Déterminer la vitesse de marche en ac-
tionnant la pédale de marche.
Immobiliser la machine: Lâcher la pé-
dale de marche.
Remarque
La sens de circulation peut être modifiée
aussi pendant la circulation. En avançant et
reculant il est aussi possible de polir aussi
des endroits très ternes.
Résolution
Les messages suivants sont affichés sur
l'écran les uns après les autres lors de la
mise en service de l'appareil.
– "REST AUTOMATIQUE" : La com-
mande procède à un auto-contrôle.
– "Eau E-----F (variante Adv) : Niveau
d'eau dans le réservoir d'eau fraîche
(longueur de 6 secondes).
"Heure xxxxxhxxm+" (Variante Classic)
: Heures de service (longueur 6 secondes)
– "Batterie E-----F“: Vérifier le niveau de
charge de la batterie.
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur de traction
est désactivé après une durée définie. Un
message signalant un défaut s'affiche à
l'écran. En cas de surchauffe du système
de commande, le module concerné est désactivé.
Laisser refroidir l'appareil au moins
15 minutes.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0",
attendre quelques secondes puis le positionner de nouveau sur "1".
Remplissage de carburant
Produit détergent
몇 Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail et au risque d'accident.
N'utiliser que des détergents exempts de
solvants, d'acide chlorhydrique et d'acide
flurohydrique.
Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents.
26FR
- 3
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Détergents recommandés :
ApplicationProduit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
tous les sols résistants à
l'eau
Nettoyage d'entretien de
surfaces brillantes (par
exemple du granite)
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de
sols dans le secteur industriel
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de
carrelages en grès cérame
fin
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans le secteur
sanitaire
Nettoyage et désinfection
dans le secteur sanitaire
Enlèvement d'une couche
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
Enlèvement d'une couche
sur des sols en linoléum
Eau propre
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir eau propre (60 °C au maxi-
mum) jusqu'à 15 mm au-dessus du li-
mite supérieur du réservoir.
Remplir détergent.
Remarque
Mettre en premier du détergent puis de
l'eau dans le réservoir de détergent peut
provoquer une forte formation de mousse.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remarque
Avant la première mise en service, remplir
complètement le réservoir d'eau propre,
pour purger la canalisation d'eau.
Système de remplissage (option).
Raccorder le flexible sur la tubulure de
raccordement du système de remplis-
sage.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Si le niveau de remplissage maximum
est atteint, la valve à flotteur intégrée
coupe l'arrivée d'eau.
Couper l'alimentation en eau.
Enlever le flexible d'eau.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Dispositif de dosage (uniquement variante boîte)
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est
ajoutée par le dispositif de dosage le détergent.
Mettre la bouteille avec le détergent
dans l'appareil.
Dévisser le couvercle de la bouteille.
Mettre le flexible d'aspiration du dispo-
sitif de dosage dans la bouteille.
Remarque
Le dispositif de dosage permet d'ajouter au
maximum 3% de détergent. Si la quantité
de détergent doit être plus élevée, il faut
remplir le détergent dans le réservoir d'eau
propre.
Attention
Risque de blocage du fait de détergent séché lors de l'ajout de détergent dans le réservoir d'eau fraîche de la variante boîte.
L'indicateur de débit du dispositif de dosage peut coller à cause du détergent desséchant et peut empêcher la fonction du
dispositif de dosage. Ensuite rincer le réservoir d'eau douce et l'appareil avec l'eau
claire. Pour le rinçage, ouvrir complètement le bouton de réglage pour la quantité
d''eau, mettre le dosage de détergent sur
0% et régler le programme de nettoyage
avec la commande d'eau au commutateur
de programme de sélection.
Remarque
L'appareil dispose d'un affichage du niveau
d'eau fraîche dans l'écran. Au cas où le réservoir d'eau propre est vide, l'ajout de détergent est arrêté. La tête de nettoyage
continue son travail sans addition de liquide.
Programmes de nettoyage
Figure 7, cf. page de couverture
1 Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisation.
2 Aspiration de récurage
Nettoyage humide du sol et aspiration
de l'eau sale.
3 Brossage humide
Nettoyage humide du sol et laisser agir
le détergent.
4 Aspiration
Aspirer la saleté.
5 Polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide.
6 Aspiration de récurage sans utilisation
d'eau (aspiration de polissage)
Polir le sol sans utiliser liquide et aspirer
la poussière du polissage.
Remarque
Pour exécuter le programme sélectionné, il
faut, selon le programme, abaisser en plus
la barre d'aspiration et la tête de nettoyage
avec les éléments de commande correspondants.
Bouton d'info (variante Adv.).
Le bouton Info permet de sélectionner des
options du menu et d'effectuer des réglages.
– Respectivement, une rotation vers la
droite ou la gauche permet de parcourir
les menus en avant ou en arrière.
– Appuyer sur un réglage proposé pour le
confirmer ce choix.
Réglages (variante Adv.).
Les réglages relatifs aux différents programmes de nettoyage s'effectuent dans le
menu Utilisateur. En fonction du programme de nettoyage, le nombre des paramètres réglables varie. Les réglages
s'effectuent au moyen du bouton Info.
Menu Utilisateur
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
sur "1".
L'écran affiche l'état de la batterie et le
niveau d'eau propre.
Sélectionner le programme de net-
toyage.
Appeler le menu d'utilisation en tour-
nant le bouton Info.
Sélectionner le paramètre en tournant
le bouton Info.
Appuyer sur le bouton Info - la valeur
réglée clignote.
Procéder à un nouveau réglage des pa-
ramètres en tournant le bouton Info.
Confirmer les modifications en ap-
puyant sur le bouton Info ou attendre
que la valeur paramétrée soit appliquée
automatiquement.
Remarque
Si, au bout de 10 secondes, le paramètre
choisi n'est pas modifié, l'écran retourne à
l'affichage de l'état de charge de la batterie
et du niveau d'eau propre.
Les mêmes paramètres de nettoyage peuvent être réglés dans chaque programme
de nettoyage individuellement.
Tous les réglages restent en mémoire
même lorsque l'appareil n'est pas alimenté
en courant.
Paramètres réglables
Paramètres réglables
Cleanspeed (vitesse de nettoyage maximale)
FACT (rotation de
la brosse)
Vacuum (puissance d'aspiration)
Uniquement sur variante Boîte
min:pa
s:max
1:1:61=1 km/h,
–Power
–Low
Remarque
8=6 km/h
Whisper
Fine
High
- 4
Chimie/Agent (dosage du détergent)
0,5%:0,
5%:3%
–
27FR
Menu Info
Tourner le bouton d'info jusqu'à ce que
"Menu information" soit affiché dans
l'écran.
Appeler le menu d'information en ap-
puyant sur le bouton Info.
Les informations suivantes peuvent être af-
fichées en tournant le bouton d'info :
Affichage de
l'écran
Heure xxxxxhxxm+ Compteur
Eau E-----FNiveau d'eau dans
Vitesse : xkm/hVitesse instanta-
Alfred/KärcherFabricant
B90R DxxDésignation de
Vers. Prog. x.xVersion de logiciel
Quitter le menu information
Signification
d'heures de service
"+" est affiché avec
le compteur en
fonctionnement
le réservoir d'eau
fraîche
"C" clignote quand
la pompe de dosage est en service
(uniquement version boîte)
née
l'appareil
Le menu d'info
peut être quitté en
appuyant sur le
bouton d'info.
Réglage de la quantité d'eau
Régler la quantité d'eau correspondant
à la salissure et l'espèce du sol au bou-
ton de réglage.
Abaisser/lever la tête de nettoyage
Abaissement
Pousser la surface arrière de la pédale
pour lever/abaisser la tête de nettoyage
vers le bas, sortir la pédale du cran et la
laisser remonter vers le haut.
L'entraînement de brosse démarre
quand la tête de nettoyage est abais-
sée.
Lever
Pousser la surface avant de la pédale
pour lever/abaisser la tête de nettoyage
et l'enclencher.
Abaisser/lever la barre d'aspiration
Abaissement
Tirer le levier pour lever/abaisser la
barre d'aspiration vers le haut, pousser
vers l'extérieur et laisser aller vers le
bas.
L'aspiration démarre quand le levier est
en bas.
Lever
Tirer le levier pour lever/abaisser la
barre d'aspiration vers le haut et l'enclencher.
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
des revêtements carrelés, il est possible de
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une position inclinée de 5°.
Figure 8, cf. page de couverture
Desserrer les écrous-papillons.
Tourner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré
d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Figure 8, cf. page de couverture
Desserrer les écrous-papillons.
Incliner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Régler la pression d'appui de la
brosse (uniquement sur version
Adv)
Figure 10, cf. page de couverture
Enclencher le levier de pression d'appui
de brosse, le régler et l'enclencher de
nouveau vers la droite.
– Levier vers le bas : Diminuer la pres-
sion.
– Levier vers le haut : Augmenter la pres-
sion d'appui.
Régler les lèvres d'enlèvement (uni-
quement sur version Adv)
Régler les lèvres d'enlèvement en tour-
nant la roue de réglage de telle manière
que la lèvre d'enlèvement touche le sol.
Tourner la roue de réglage encore une
rotation vers le bas en plus.
Vidange du réservoir d'eau sale
Remarque
Débordement du réservoir d'eau sale.
Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, la
turbine d'aspiration s'arrête et le témoin de
contrôle "réservoir d'eau sale plein" clignote. Tous les programmes de nettoyages avec aspiration s'arrêtent pendant
une minute. Vider le réservoir d'eau sale.
몇 Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Sortir le flexible de vidange pour l'eau
sale du dispositif de maintien et l'abaisser au-dessus d'un collecteur approprié.
Figure 11, cf. page de couverture
Vider l'eau en ouvrant le dispositif de
dosage sur le flexible de vidange.
Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Vidange du réservoir d'eau propre
Dévisser la tasse de filtre du filtre d'eau
fraîche et laisser se vider le réservoir
d'eau fraîche.
Fixer de nouveau la tasse de filtrage.
Vider le bac à déchets (uniquement
avec tête de nettoyage R)
Contrôler le bac à déchets. Retirer et vi-
der le bac à déchets si nécessaire ou
après la fin du travail.
Mise hors service
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Transport
Danger
Risque de blessure ! Ne pas charger ni décharger la machine sur des pentes supérieures à 10%. Rouler doucement.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Avec la tête de nettoyage D montée
Eliminer les disques-brosses dans la
tête à brosses.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être en-
treposé en intérieur.
Choisir l'emplacement en tenant
compte du poids total de l'appareil, afin
de ne pas porter préjudice à la stabilité.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer
sur la touche d'arrêt d’urgence.
Placer l’appareil sur une surface stable et
plane et débrancher la fiche de la batterie.
Remarque
La turbine d'aspiration continue de tourner
par inertie après la mise hors service. Procéder aux travaux d'entretien uniquement
après arrêt total de la turbine d'aspiration.
Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
28FR
- 5
Plan de maintenance
Après le travail
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
de détergents agressifs.
Vider l'eau sale.
Contrôler le filtre à plis plats et le cas
échéant, le nettoyer.
Uniquement tête de nettoyage R : Reti-
rer et vider le réservoir de salissure
grossière.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de déter-
gent doux.
Nettoyer les lèvres d'aspiration et les
lèvres d'enlèvement, puis contrôler leur
degré d'usure et le cas échéant, les net-
toyer.
Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer.
Recharger la batterie.
Mensuellement
En cas d'un appareil temporairement
mis hors de service: Effectuer le charge
d'égalisation de la batterie.
Contrôler les bornes de la batterie, en
cas de besoin brosser et graisser avec
graisse de borne. Faire attention que
les câbles de raccordement sont bien
branché.
Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils
sont étanches, en cas de besoin rem-
placer.
Contrôler en cas de batteries avec
maintenance la concentration de l'acide
des celulles.
Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment tête de nettoyage R)
Figure 12, cf. page de couverture
Retirer la barre de répartition d'eau et
nettoyage le canal d'eau (uniquement
tête de nettoyage R).
Tous les ans
Remplacer le tuyau de pompe de la
pompe de dosage (uniquement va-
riante boîte).
L'inspection prescrite doit être effec-
tuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de
conclure des contrats de maintenance
avec le bureau de ventes Kärcher responsable.
Remplacer les lèvres d'aspiration
Retirer la brosse d'aspiration.
Dévisser le bouton cannelé.
Figure 13, cf. page de couverture
Retirer les pièces plastiques.
Retirer les lèvres d'aspiration.
Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration
en place.
Mettre en place des pièces plastiques.
Visser et serrer les boutons cannelés.
Monter la tête de nettoyage D
Pousser la pédale vers le bas pour le-
ver/abaisser la tête de nettoyage.
Pousser la tête de nettoyage sous l'ap-
pareil de telle manière que le tuyau soit
orienté vers le bas.
Pousser la tête de nettoyage uniquement de la moitié sous l'appareil.
Figure 14, cf. page de couverture
Enlever le couvercle sur la tête de net-
toyage.
Figure 15, cf. page de couverture
Connecter le câble d'alimentation élec-
trique de la tête de nettoyage avec l'appareil (les mêmes couleurs doivent être
connectées les unes aux autres).
Poser et enclencher le couvercle.
Pousser la tête de nettoyage au centre
sous l'appareil.
Figure 16, cf. page de couverture
Connecter l'accouplement de tuyau sur
la tête de nettoyage avec le flexible sur
l'appareil.
Figure 17, cf. page de couverture
Mettre la languette en place au centre
de la tête de nettoyage entre les fourchettes dans le levier.
Oriente le levier sur la pédale pour le-
ver/abaisser de telle manière que les
alésages dans le levier et la tête de nettoyage correspondent.
Enficher la goupille de maintien à tra-
vers les alésages et basculer la tôle de
fixation vers le bas.
Figure 18, cf. page de couverture
Enfoncer la goupille cylindrique dans
l'alésage de la barre de traction.
Pousser la barre de traction avec la
goupille dans la voie de guidage sur la
tête de nettoyage tout en bas et l'enclencher.
Renouveler le processus avec la barre
de traction du côté opposé.
Monter la tête de nettoyage R
Pousser la pédale vers le bas pour le-
ver/abaisser la tête de nettoyage.
Pousser la tête de nettoyage sous l'ap-
pareil de telle manière que le tuyau soit
orienté vers le bas.
Pousser la tête de nettoyage uniquement de la moitié sous l'appareil.
Figure 19, cf. page de couverture
Dévisser la poignée-étoile et retirer le
couvercle.
Figure 20, cf. page de couverture
Connecter le câble d'alimentation élec-
trique de la tête de nettoyage avec l'appareil (les mêmes couleurs doivent être
connectées les unes aux autres).
Insérer le couvercle et le visser ferme-
ment.
Pousser la tête de nettoyage au centre
sous l'appareil.
Figure 16, cf. page de couverture
Connecter l'accouplement de tuyau sur
la tête de nettoyage avec le flexible sur
l'appareil.
Figure 21, cf. page de couverture
Mettre la languette en place au centre
de la tête de nettoyage entre les fourchettes dans le levier.
Oriente le levier sur la pédale pour le-
ver/abaisser de telle manière que les
alésages dans le levier et la tête de nettoyage correspondent.
Enficher la goupille de maintien à tra-
vers les alésages et basculer la tôle de
fixation vers le bas.
Figure 22, cf. page de couverture
Enfoncer la goupille cylindrique dans
l'alésage de la barre de traction.
Pousser la barre de traction avec la
goupille dans la voie de guidage sur la
tête de nettoyage tout en bas.
Mettre la tôle de fixation en place dans
la voie de guidage et l'enclencher.
Renouveler le processus avec la barre
de traction du côté opposé.
Démonter la tête de nettoyage D
Figure 23, cf. page de couverture
Enfoncer la tôle de fixation et basculer
la barre de traction vers le haut.
La poursuite du démontage a lieu dans
l'ordre inverse au montage.
Démonter la tête de nettoyage R
Le démontage a lieu dans l'ordre inverse
au montage.
Remplacement des rouleaux-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Figure 24, cf. page de couverture
Desserrer le verrouillage de la lèvre
d'enlèvement.
Eloigner la lèvre d'enlèvement.
Figure 25, cf. page de couverture
Desserrer le verrouillage du chapeau
de palier.
Pousser le chapeau de palier vers le
bas et l'enlever.
Retirer le rouleau-brosse.
Mettre un nouveau rouleau-brosse en
place.
Refixer le chapeau de palier et la lèvre
d'enlèvement dans l'ordre inverse.
Répéter le procédure à la côté que se
trouve en face.
Remplacement des disques-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Presser la pédale pour changer les
brosses contre la résistance par le bas.
Sortir le disque-brosse latéralement
sous la tête de nettoyage.
Maintenir le nouveau disque-brosse
sous la tête de nettoyage, pousser vers
le haut et enclencher.
Remplacer le flexible de pompe (uniquement version boîte)
Dévisser le marchepied à droite et le
soulever avec la pédale d'accélérateur.
Figure 26, cf. page de couverture
1 Capot de boîtier
2 Capot
- 6
29FR
3 Porte-tuyau
4 Flexible de pompe
5 Rotor
Enlever le capot de boîtier.
Retirer le capot.
Retirer le Porte-tuyau avec le flexible de
pompe (pour retirer plus facilement,
tourner le rotor manuellement).
Remplacer le flexible de pompe.
Mettre la pompe de dosage et l'appareil
encore prêt à fonctionner en ordre in-
verse.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-
teur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer
sur la touche d'arrêt d’urgence.
Placer l’appareil sur une surface stable et
plane et débrancher la fiche de la batterie.
Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Changer les fusibles
Remarque
Les fusibles de pôle défectueux peuvent
être changés uniquement par le service
après-vente. En cas de dysfonctionnement
des fusibles, les conditions d'utilisation ainsi que l'intégralité du système de commande doivent être vérifiées par le service
après-vente.
Affichage des défauts
Si des erreurs sont affichées dans l'écran,
procéder de la manière suivante :
Tourner l'interrupteur à clé en position
'0' (mettre l'appareil hors service).
Défauts qui s'affichent à l'écran
Attendre jusqu'à ce que le texte affiché
à l'écran disparaisse.
Tourner de nouveau l'interrupteur à clé
en position "1" (mettre l'appareil en service). Appliquer les mesures de réparation correspondantes dans l'ordre
prescrit uniquement si le défaut réapparaît. Pour ce faire, l'interrupteur à clé
doit se trouver sur la position "0" et la
touche d'arrêt d'urgence doit être enfoncée.
Si le défaut ne peut pas être éliminé,
appeler le service après-vente en indiquant le message d'erreur.
Remarque
Les messages d'erreur qui ne sont pas répertoriés dans le tableau suivant indiquent
des erreurs qui ne peuvent pas être résolues par l'opérateur. Dans ce cas, en informer le service après-vente.
Affichage de
l'écran
E: Bouton d'urg.
presse !?!
E: Mod.d el.chaud
Faire refroid!
E : Surcharge
BROSSE
E : Erreur inf.
Charg. Onboard
E: Charg. erreur
Batterie
E : Surcharge MOTEUR TRANSLAT.
Interr.siege! Asseyez-vous!!
Relacher l'accelerateur!
CauseRemède
La touche d'arrêt d’urgence est
enfoncée.
Commande surchaufféeMettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins 5 minutes pour que la
Surcharge Moteur de la brosseMettre l'interrupteur à clé sur "0". Atteindre 3 secondes. Mettre l’appareil en
Erreur dans le chargeur intégré
(uniquement variante achats groupés)
Batterie défectueuseContrôler la batterie.
Le moteur de traction chauffe excessivement en raison d'une
pente ou d'un frein serré.
Le contacteur de siège n'est pas
activé.
Lorsque l'interrupteur à clé est activé, la pédale d'accélérateur est
enfoncée.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Mettre l'interrupteur
à clé sur "0". Attendre que l'écran s'éteigne. Remettre l'interrupteur à clé sur
"1".
commande puisse refroidir. Mettre l’appareil en service.
service. Réduire la pression d'appui de la brosse.
Débrancher la fiche secteur du chargeur. Atteindre 10 secondes. Rebrancher
la fiche secteur. Si l'erreur est de nouveau affichée : Contacter le service
après-vente.
Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur
"0". Atteindre 3 secondes. Mettre l’appareil en service. Eviter de monter fréquemment des pentes.
Décharger la pédale d'accélérateur. Prendre place sur le siège.
Relâcher la contrainte de la pédale d'accélérateur puis l'actionner de nouveau.
Suivi aspirat. etarret parall.
Reserv. de sal.
Plein Arret net
Frein d'urgence
Conduire a plat
L'interrupteur à clé a été mis sur
"0" avec la turbine d'aspiration en
fonctionnement.
Le réservoir d'eau sale est plein.Vider le réservoir d'eau sale.
Frein de stationnement défectueux.
La turbine d'aspiration continue de tourner pendant 10 secondes. Attendre
que l'appareil se mette hors service après 10 secondes.
Danger ! Ne pas franchir de montées/descentes.
Garer l'appareil sur un terrain plat.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler.
Avertir le service après-vente.
30FR
- 7
Loading...
+ 242 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.