AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RX-5060B/RX-5062S
Français
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
LVT1507-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/
Mises en garde, précautions et indications diverses
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des
Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension
(le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que la fiche soit facilement accessible. La touche STANDBY/ON
n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en
rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
dans
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein
Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt
werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen,
auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder
Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un
tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les
problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois
locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à
des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels
qu’un vase, sur l’appareil.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht
das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer
und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
surface plate.
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
RX-5060B/RX-5062S
Vorderseite
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Boden
Plancher
Avant
Standhöhe 15 cm
oder mehr
Hauteur du socle:
15 cm ou plus
Benutzerinformationen
zur Entsorgung alter
Geräte
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur
in der Europäischen
Union gültig.
Informations relatives
à l’élimination des
appareils usagés, à
l’intention des
utilisateurs
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll.
Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu
Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe. com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere
Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet
ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils
électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des informations sur sa
récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays
pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
G-1
Inhalt
Regler und Tasten ....................................... 2
Erste Schritte ............................................. 4
Vor der Installation ..................................................................... 4
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile .............................. 4
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ............................ 4
Anschließen der UKW- und MW-Antenne ................................ 4
Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers .................. 5
Anschließen von Audio-/Videokomponenten ............................ 6
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die
Fernbedienung für den beschriebenen
Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
Remote
NOT
Dieses Symbol zeigt an, dass die Fernbedienung
NICHT für das beschriebene Verfahren
verwendet werden kann. Verwenden Sie die
Tasten und Regler an der Frontplatte.
1
Regler und Tasten
Deutsch
3
4
2
1
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
w
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE
NAME), FM, AM
8 Taste INPUT ANALOG (12)
Taste INPUT ATT (12)
9 Taste INPUT DIGITAL (11)
p Taste DIMMER (12)
und Kontrollleuchte STANDBY (9)
5
AUXFM
SUBWOOFER OUTFM MODEMEMORY
SPEAKERS
ON/OFF
r
t
Frontplatte
6
RX—6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
3D - PHONIC
VIRTUAL SB
TA NEWS INFO
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
96/24
DVDVCRCDAMTV SOUNDTAPE/CDR
ON/OFF
PRO LOGIC
FM/AM TUNING
ye
TUNED
STEREO
DIGITAL EQ
SOURCE NAME
FM/AM PRESET
u
q Regler MASTER VOLUME (10)
w Buchse PHONES (11)
e Eingangsbuchsen AUX (7)
r Taste SPEAKERS ON/OFF (11)
t Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF (11)
y Tasten FM/AM TUNING 5/∞ (14)
u Tasten FM/AM PRESET 5/∞ (14)
i Taste FM MODE (15)
o Taste MEMORY (14)
; Taste SETTING (20)
a Taste QUICK SPEAKER SETUP (19)
s Regler MULTI JOG (PUSH SET) (19, 20, 24)
d Taste EXIT (20, 24)
f Taste ADJUST (24)
AUTO MUTING
INPUT ATT
VOLUME
7 8 9 p
SLEEP
o
i
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
SETTING
QUICK SPEAKER
SETUP
;a
MASTER VOLUME
MULTI JOG
PUSH SET
s
ADJUST
q
EXIT
f
d
Display
1324567890 -~!
3D - PHONIC
MONO
SB
%^
#
DUAL
96/24
$
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse getätigt sind.
Erste Schritte
In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen
und anschließend den Anschluß an die Stromversorgung herstellen.
Deutsch
Vor der Installation
Allgemein Vorsichtsmaßnahmen
• Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
• Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der
einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen.
Aufstellungsort
• Stellen Sie den Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit und Staub geschützt ist.
• Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚C
und 35˚C liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine
schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den
Receiver beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
• Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
• Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine
Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder
Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Hinweis:
Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen gedacht.
Tauschen Sie diese für einen kontinuierlichen Betrieb aus.
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu
verhindern, daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
• Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität
in die Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien,
die nur ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte
aufweisen.
• Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme
aus.
Anschließen der UKW- und MW-Antenne
Anschließen der UKW-Antenne
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind.
Sie gehören zum Lieferumfang des Receivers.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die
beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
1
1
Drücken und schieben Sie die Abdeckung des
2
R6(SUM-3)/
AA(15F)
3
Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung.
A
Verlegen Sie die UKW-Antenne
horizontal.
AM EXT
ANTENNA
Verbinden Sie die mitgelieferte UKW-Antenne für
vorübergehenden Einsatz mit dem FM 75 Ω COAXIAL
Anschluss—A
AM EXT
ANTENNA
AM
LOOP
AM
LOOP
B
UKW-Antenne
(gehört zum Lieferumfang)
UKW-Außenantennenkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
AM EXT
ANTENNA
AM
LOOP
2 Legen Sie die Batterien ein.
• Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+)
und (–) an (–).
3 Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung
nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei
Trockenzellenbatterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F).
4
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW-Außenantenne
an (gehört nicht zum Lieferumfang)—B
1 Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne.
2 Schließen Sie ein 75 Ω Koaxialkabel mit einem
Standardanschluss (IEC oder DIN45325) an.
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE
+
–
+
–
Zum Mittenlautsprecher
Zum rechter Frontlautsprecher
Zum rechter Surround Lautsprecher
Zum linker Surround
Lautsprecher
Zum linker
Frontlautsprecher
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse getätigt sind.
Anschließen der MW-Antenne
MW-Rahmenantenne
(gehört zum
Lieferumfang)
AM EXT
AM
LOOP
Stecken Sie die Zungen des
Rahmens in die entsprechenden
ANTENNA
Sockelschlitze, um die MWRahmenantenne zu montieren.
12
Einzelner Außendraht mit Vinylummantelung
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
Hinweise:
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht mit Vinyl
überzogen ist, müssen Sie dieses, wie in der
Abbildung dargestellt, durch Drehen entfernen.
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine
anderen Anschlußklemmen, Anschlußkabel oder
Netzkabel berühren. Anderenfalls könnte sich der Empfang
verschlechtern.
• Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie einen einzelnen
Außendraht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
an die Anschluß AM EXT an. Die MW-Rahmenantenne braucht
nicht demontiert zu werden.
Anschließen der Lautsprecher und des
Subwoofers
Sie können fünf Lautsprecher anschließen (zwei Frontlautsprecher,
einen Mittenlautsprecher und zwei Surround-Lautsprecher) und
einen Subwoofer.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der SPEAKER
IMPEDANCE (LAUTSPRECHERIMPEDANZ), die an den
Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
• Schließen Sie nicht mehr als einen Lautsprecher an jeweils
einen Lautsprecheranschluss an.
Anschließen der Lautsprecher
1
2
LEFT
RIGHT
3
+
–
RIGHT
LEFT
4
+
–
RIGHT
LEFT
1 Verdrehen Sie den Drähte am Ende jedes
Lautsprecherkabels und entfernen Sie die
Isolierung.
2 Drücken und halten Sie die Klemme der
Lautsprecherbuchse.
3 Setzen Sie das Lautsprecherkabel ein.
4 Lassen Sie die Finger von der Klemme los.
Verbinden Sie bei jedem Lautsprecher (mit Ausnahme des
Subwoofers) die Klemmen (+) und (–) auf der Rückseite des
Receivers mit den Klemmen (+) und (–), die an den
Lautsprechern gekennzeichnet sind.
Deutsch
+
–
5
Erste Schritte
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse getätigt sind.
Anschließen des Subwoofers
Sie können die Bassfrequenzen verstärken, indem Sie einen
Deutsch
Subwoofer anschließen.
Schließen Sie die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers an der
Geräterückseite mit einem Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang) an.
SUBWOOFER
OUT
Aktiver Subwoofer
Platzierung der Lautsprecher
Frontlautsprecher (L/R) und Mittenlautsprecher (C)
• Stellen Sie diese Lautsprecher in der gleichen Höhe auf Hörebene
oder in der Nähe davon auf.
• Ordnen Sie diese vor dem Ansichtbereich an.
Surround-Lautsprecher (LS/RS)
• Stellen Sie diese Lautsprecher neben und leicht zurückgesetzt
(jedoch nicht hinter) der Hörposition und über der Hörebene
(60 cm bis 90 cm höher) auf.
• Richten Sie diese Lautsprecher direkt auf den Hörbereich aus,
jedoch nicht genau auf die Ohren des Zuhörers.
Subwoofer (S.WFR)
• Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da
die Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen
wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt.
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die
für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen.
Analoge Verbindungen
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und
den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen
Equalizer, zwischen die Quellenkomponenten und diesen
Receiver schalten, klingt die Wiedergabe über diesen
Receiver möglicherweise verzerrt.
CD-Spieler
CD-Spieler
Zum
Audioausgang
Cassettendeck/CD-Recorder
R
CD
IN
L
L
R
C
45 – 60
LS
S.WFR
RS
Stellen Sie nach dem Anschluss der Lautsprecher die
Lautsprecher-Installationsinformationen ein. Sie können
hierfür das Quick Speaker Setup verwenden (siehe Seite 19).
Cassettendeck oder CD-Recorder
Zum
Audioeingang
L
R
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
Zum
Audioausgang
L
R
Hinweis:
Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchsen
anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen auf „CDR“ ändern,
damit CDR auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als
Signalquelle ausgewählt wird. Weitere Einzelheiten finden Sie auf
Seite 12.
6
AUDIO
DVD
IN
RIGHTLEFT
A
B
DVD
IN
DVD
R
L
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse getätigt sind.
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den
roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an
die Videobuchse an.
Videorecorder
L
R
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD-Spieler
Deutsch
DVD-Spieler
A BDC
TV SOUND
IN
Videorecorder
RIGHTLEFT
AUDIO
Å Zum Audioeingang
ı Zum Audioausgang
Ç Zum Composite-Videoeingang
Î Zum Composite-Videoausgang
Fernsehgerät
R
A
B
Fernsehgerät
L
MONITOR
OUT
Å Zum Composite-Videoausgang
ı Zum Audioausgang des linken/rechten vorderen Kanals
(oder ggf. an gemischten Audioausgang)
Hinweis:
Damit Sie Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Software (inklusive Dual
Mono Software) genießen können, schließen Sie den DVD-Spieler an
die digitalen Eingänge/Ausgänge an.
Videokamera usw.
Die Eingangsbuchsen AUX an der Frontplatte eignen sich für das
häufige Anschließen und Trennen der Komponenten.
L
R
A
B
Schließen Sie das Fernsehgerät an die dafür vorgesehenen
Buchsen MONITOR OUT an, um das Wiedergabebild der
angeschlossenen Video-Komponenten zu sehen.
Å Zum Audioausgang
ı Zum Composite-Videoeingang
Videokamera usw.
Å Zum Audioausgang
ı Zum Composite-Videoausgang
7
Erste Schritte
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse getätigt sind.
Digitale Anschlüsse
Indem Sie den Receiver und die Quellkomponente an die digitalen
Deutsch
Anschlüsse anschließen, wird die Tonwiedergabequalität erheblich
verbessert. Zusätzlich dazu können Sie eine Mehrkanalwiedergabe
und andere praktische Funktionen genießen.
WICHTIG:
• Wenn Sie eine Videokomponente über die digitalen
Anschlüsse anschließen, müssen Sie diese auch mit den
Videobuchsen an der Rückseite verbinden. Wenn Sie diese
nicht an die Videobuchsen anschließen, wird keine
Bildwiedergabe angezeigt.
• Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die
Anschlüssen DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig
ein.
– Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN)
richtig ein. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der
digitalen externen Eingangsgeräte“ auf Seite 23.
– Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb.
Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen des
Analog- oder Digitaleingangsmodus“ auf Seite 11.
Digitaleingangs
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über
koaxiale oder optische digitale Ausgänge verfügen.
Hinweis:
Im Versandzustand ab Werk können die Anschlüsse DIGITAL IN als
digitale Eingänge für die folgenden Geräte benutzt werden:
– DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler
– DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler
Anschließen des Netzkabels
Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen,
vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den
Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt.
Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die
Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt
ist.
Hinweis:
Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise gespeicherte
Sender und Klangeinstellungen, können in den folgenden Fällen
innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
– Das Netzkabel wird abgezogen.
– Die Stromversorgung fällt aus.
Digitales Koaxialkabel (gehört nicht
zum Lieferumfang) zur Verbindung
von digitalen Koaxialanschlüssen
Digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört
nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung
von digitalen optischen Anschlüssen
Wenn die Komponente über einen
koaxialen Digitalausgang verfügt,
schließen Sie sie an die Anschluß
DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines
koaxialen Digitalkabels an (gehört
nicht zum Lieferumfang).
Wenn die Komponente über einen
optischen digitalen Anschluss verfügt,
schließen Sie diesen an den DIGITAL 2
(CD)—Anschluss über ein digitales
Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum
Lieferumfang) an.
Ehe Sie ein optisches
Digitalkabel anschließen,
ziehen Sie den
Schutzstecker ab.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz
zu trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen
wollen, halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie
beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu
beschädigen.
DIGITAL 1(DVD)
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
8
Grundbetrieb
VOLUME
Die folgenden Vorgänge werden im allgemeinen ausgeführt, wenn Sie eine Signalquelle wiedergeben wollen.
Die folgenden Bedienschritte werden mit den Tasten auf der Frontplatte beschrieben.
Für die gleichen Funktionen können Sie auch die Tasten auf der Fernbedienung verwenden, wenn diese gleich oder ähnlich
bezeichnet sind.
Allgemeine Bedienung
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Wenn Sie digitale Quellkomponenten mittels digitaler Anschlüsse
angeschlossen haben, ändern Sie als erstes den Eingangsmodus für
diese Komponenten in digitalen Eingangsmodus (siehe Seite 11).
1 Schalten Sie das Gerät ein.
• Sehen Sie hierzu „Einschalten der Stromversorgung“
weiter unten auf dieser Seite.
2 Wählen Sie die Signalquelle aus.
• Sehen Sie hierzu „Auswählen der
Wiedergabesignalquelle“ auf der rechten Seite.
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der
Signalquelle.
Es erscheint der ausgewählte Signalquellenname.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Sehen Sie „Einstellen der Lautstärke“ auf Seite 10.
Deutsch
4
Wählen Sie die Surround- oder DSP-Modi aus.
• Sehen Sie „Aktivieren der Surround-Modi“ (Seite 28)
und „Aktivieren der DSP-Modi“ (Seite 30).
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder
STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Kontrollleuchte STANDBY schaltet sich aus.
Es erscheint der aktuelle Signalquellenname.
VOLUME
AUXFM
DVDVCRCDAMTV SOUNDTAPE/CDR
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
AUX
Auf der Fernbedienung
Hinweise:
• Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchse
anschließen, ändern Sie die Quellennamen, die auf dem Display
angezeigt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 12.
• Wenn Sie auf der Fernbedienung auf eine der AudioSignalquellenauswahltasten—TAPE/CDR, CD oder FM/AM—
drücken, können Sie den Receiver einschalten und die Audioquelle
auswählen.
Der aktuell eingestellte
Lautstärkepegel wird angezeigt.
Um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsmodus),
drücken Sie erneut STANDBY/ON
(oder STANDBY/ON
AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Kontrollleuchte STANDBY schaltet sich ein.
Hinweis:
Im Bereitschaftsmodus wird eine kleine Strommenge verbraucht.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen,
ziehen Sie das Netzkabel aus.
9
Grundbetrieb
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
Durch Überprüfen der folgenden Anzeigen können Sie auf einfache
Deutsch
Art und Weise bestätigen, welche Lautsprecher Sie aktivieren und
welche Signalquellen vom Receiver wiedergegeben werden.
Lautsprecheranzeigen
Signalanzeigen
SBSB
Die Lautsprecheranzeige hängt von der Einstellung der
Lautsprecher ab (Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der
Lautsprecher“ auf Seite 21).
• Die Bilder für „L“, „C“, „R“, „LS“ und „RS“ leuchten auf, wenn
die entsprechenden Lautsprecher auf „LARGE“ oder „SMALL“
gestellt sind. Klangsignale werden über die Lautsprecher
ausgegeben, deren Anzeige auf dem Display aufleuchtet.
• Die
wird (siehe Seiten 11 und 21).
Die Signalanzeigen leuchten auf, um die eingehenden Signale
anzuzeigen.
L:• Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
R:• Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
C:Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittelkanal eingeht.
LFE: Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
LS:Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround-Kanal
RS: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround-Kanal
S:Leuchtet, wenn ein Monosignal für den Surround-Kanal
SB: Leuchtet, wenn ein Signal für den hinteren Surround-Kanal
Erklärung der Lautsprecher- und Signalquellenanzeigen
-Anzeige leuchtet auf, wenn der Subwoofer aktiviert
für den linken Kanal eingeht.
• Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
für den rechten Kanal eingeht.
• Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
eingeht.
eingeht.
eingeht.
eingeht.
Bsp. Es wird kein Klang über den
Mittenlautsprecher und die
Surround-Lautsprecher
ausgegeben, obwohl Signale
des Mittenlautsprecher- und
Surroundkanals in den
Receiver eingehen.
Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild
und Ton
Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den
Ton einer Audioquelle wiedergeben.
• Sobald Sie eine Videoquelle ausgewählt haben, werden die Bilder
der ausgewählten Signalquelle an das Fernsehgerät übertragen,
solange bis Sie eine andere Videoquelle auswählen.
Drücken Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten
während ein Bild einer Videokomponente, wie z. B. eines
Videorecorder oder DVD-Spielers usw., wiedergegeben wird.
AUX
CDAMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
TAPE/CDRCDDVD
FM
FM/AM TV SOUND VCR
Auf der Fernbedienung
Einstellen der Lautstärke
Auf der Frontplatte:
Um die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den Regler MASTER
VOLUME im Uhrzeigersinn.
Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Auf der Fernbedienung:
Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie die Taste VOLUME +.
Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie die Taste VOLUME –.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel
ein, ehe Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die
Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist, kann der
plötzlich einsetzende Druck der Schallenergie Ihr
Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft
schädigen.
Hinweis:
Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen „0“ (Minimum) und
„50“ (Maximum) eingestellt werden.
10
Wiedergabe über einen Kopfhörer:
Sie können über die Kopfhörer nicht nur Stereo-Software
Remote
NOT
sondern auch Mehrkanal-Software genießen. (Beim
Abspielen von Mehrkanal-Software wird der Ton auf die
Frontkanäle heruntergemischt).
1Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF, um die
Lautsprecher auszuschalten.
„HEADPHONE“ wird eine Zeit lang angezeigt und die
H.PHONE-Anzeige leuchtet auf dem Display.
• Wenn der Surround- oder DSP-Modus aktiviert wurde, wird
„3D H PHONE“ eine Zeit lang angezeigt (und die DSP-
Anzeige Leuchte leuchtet auf dem Display auf)
—3D Headphone Modus (3D H PHONE). Weitere Einzelheiten
finden Siehe Seiten 27 und 29.
2 Schließen Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse an der
Frontplatte an.
• Wenn Sie die Lautsprecher nicht deaktivieren, wird kein Klang
über die Kopfhörer wiedergegeben.
Nach der Verwendung der Kopfhörer ziehen Sie den Kopfhörerstecker
aus der Buchse und drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF
erneut, um die Lautsprecher wieder zu aktivieren.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Lautstärke abzusenken....
• Bevor ein Kopfhörer angeschlossen oder aufgesetzt wird, da
eine hohe Lautstärke Ihr Hörvermögen und auch den
Kopfhörer schädigen kann.
Bevor Lautsprecher erneut eingeschaltet werden, da die hohe
•
Lautstärke über die Lautsprecher ausgegeben werden kann.
Den Subwoofer-Klang ein- und
ausschalten
Remote
NOT
Sie können die Subwoofer-Ausgabe unterbinden, selbst wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist und „SUBWOOFER“ auf„SUBWOOFER YES“ eingestellt wurde (siehe Seite 21).
Auswählen des Analog- oder
Digitaleingangsmodus
Sind digitale Quellkomponenten über analog und digitale
Anschlüsse angeschlossen (siehe Seiten 6 bis 8), können Sie den
Eingangsmodus—digital oder analog—für diese Komponenten
einstellen.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie an Folgendes...
Die Einstellung für den Digitaleingang sollte für die Signalquelle,
für die Sie den digitalen Eingangsmodus auswählen möchten,
korrekt durchgeführt werden (Siehe „Einstellen der digitalen
externen Eingangsgeräte“ auf den Seite 23).
1Drücken Sie eine der Signalquellentasten (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), für die Sie den
Eingangsmodus ändern möchten.
*
Der digitale Eingangsmodus kann nicht verwendet werden,
wenn „TAPE“ als Signalquelle ausgewählt wird. Sehen Sie
„Ändern der Bezeichnung der Signalquelle“ auf Seite 12 bzgl.
des Änderns des Signalquellennamens.
2Drücken Sie die Taste INPUT DIGITAL, um
„DIGITAL AUTO“ auszuwählen.
Die DIGITAL AUTO-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Wenn Sie eine Fernbedienung verwenden, drücken Sie
wiederholt auf die Taste ANALOG/DIGITAL, um „DIGITAL
AUTO” auszuwählen.
Deutsch
Drücken Sie die Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF, um die
Subwoofer-Ausgabe zu beenden.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die SubwooferAusgabe deaktiviert („SUBWOOFER OFF“) oder aktiviert
(„SUBWOOFER ON“).
• Wenn die Subwoofer-Ausgabe beendet wird, erlischt die
Anzeige. Bässe (und LFE-Signale) werden durch die
Frontlautsprecher ausgegeben.
Hinweise:
• Wenn die Subwoofer-Ausgabe aktiviert wird, können Sie den
Subwoofer-Ausgangspegel einstellen. Weitere Einzelheiten finden
Sie auf Seite 25.
• Der Subwoofer-Ausgang kann nicht deaktiviert werden, wenn die
Frontlautsprecher bei der Lautsprechergrößeneinstellung (siehe
Seite 21) oder im Lautsprecher Quick Setup (siehe Seite 19) auf
„SMALL“ eingestellt wurden.
• Der Subwoofer-Ausgang kann nicht aktiviert werden, wenn
„SUBWOOFER“ auf „SUBWOOFER NO“ (siehe Seite 21) gestellt
wurde.
• Wenn Sie die „SUBWOOFER“-Einstellung von „SUBWOOFER NO“
auf „SUBWOOFER YES“ändern (siehe Seite 21), wird die
Subwoofer-Ausgabe automatisch aktiviert.
• Wenn Sie „DIGITAL AUTO“ auswählen, wird mit Hilfe der
folgenden Anzeigen das digitale Signalformat des
Eingangssignals angezeigt.
: Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale
eingespeist werden.
: Leuchtet auf, wenn herkömmliche DTS-
Signale eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn DTS 96/24-Signale
eingespeist werden.
Wenn keine der Anzeigen im Display leuchtet, wird das
digitale Signalformat der eingehenden Signale vom Receiver
nicht erkannt.
Hinweis:
Einzelheiten zu digitalen Signalformaten finden Sie auf Seiten 26 und
27.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
11
Grundbetrieb
Bei der Wiedergabe einer im Dolby Digital- oder DTS-Format
codierten Software können folgende Symptome auftreten:
Deutsch
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln
treten Störgeräusche auf.
Ist dies der Fall, drücken Sie wiederholt
INPUT DIGITAL, um „DOLBY DIGITAL“ oder
„DTS SURROUND“ auszuwählen.
• Wiederholtes Drücken der Taste INPUT DIGITAL ändert den
Eingangsmodus wie folgt:
DIGITAL AUTODOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• Wenn Sie eine Fernbedienung verwenden, drücken Sie wiederholt
auf die Taste ANALOG/DIGITAL, um „DOLBY DIGITAL“ oder
„DTS SURROUND“ auszuwählen.
Wenn Sie auf der Fernbedienung auf die Taste ANALOG/
DIGITAL drücken, ändert sich der Eingabemodus wie folgt:
DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS SURROUND=ANALOG=(zurück zum Anfang)
Dämpfen des Eingangssignals
Wenn der Eingangssignalpegel der Signalquelle zu hoch ist, kann
die Wiedergabe verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen
Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der
Wiedergabe zu verhindern.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede
analoge Signalquelle gespeichert.
Drücken Sie die Taste INPUT ATT (INPUT ANALOG), und
halten Sie sie gedrückt, so daß sich die INPUT ATT-Anzeige
leuchtet im Display auf.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, wird die
Eingangsdämpfung eingeschaltet („INPUT ATT ON“) und
ausgeschaltet („INPUT NORMAL“).
Ändern der Bezeichnung der
Remote
Remote
Signalquelle
NOT
NOT
Wenn „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“
ausgewählt wird, erlischt die DIGITAL AUTO-Anzeige und die
entsprechende Anzeige für das digitale Signalformat leuchtet auf
dem Display auf.
• Stimmt das eingehende Signal nicht mit dem ausgewählten
digitalen Signalformat überein, blinkt die Anzeige des
ausgewählten Signalformats.
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere
Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen „DOLBY DIGITAL“
und „DTS SURROUND“ deaktiviert, und die digitale
Eingangsbetriebsart wird automatisch auf „DIGITAL AUTO“
zurückgesetzt.
Um den analogen Eingangsmodus auszuwählen
Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG (oder wiederholt
ANALOG/DIGITAL auf der Fernbedienung, bis im Display
„ANALOG“ angezeigt wird). Die Anzeige ANALOG leuchtet auf.
Einstellen der Display-Helligkeit
Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR an der
Geräterückseite anschließen, müssen Sie den Namen der
Signalquelle ändern, der im Display angezeigt wird.
Ändern der Quellennamens von „TAPE“ auf „CDR“:
1Drücken Sie die Taste TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Vergewissern Sie sich, dass „TAPE“ im Display angezeigt
wird.
2 Halten Sie die Taste SOURCE NAME (TAPE/CDR)
gedrückt, bis „ASSIGN CDR“ im Display angezeigt wird.
Wiederholen Sie das obige Verfahren, um den Signalquellennamen
auf „TAPE“ zu ändern.
Sie können das Display abdunkeln.
Drücken Sie die Taste DIMMER.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Beleuchtung des
Displays abwechselnd dunkler und heller geschaltet.
12
Hinweis:
Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie die
angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es entstehen
jedoch einige Unbequemlichkeiten.
–„TAPE“ wird auf dem Display angezeigt, wenn Sie den CD-
Recorder ausgewählt haben.
– Sie können nicht den digitalen Eingang (siehe Seite 11) für den
CD-Recorder verwenden.
Die folgenden Grundfunktionen können nur über die
Fernbedienung ausgeführt werden.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
SLEEP
CD-DISC
Verwenden der
Einschlafschaltuhr
Aufnehmen einer Signalquelle
Sie können über den Receiver jede beliebige analoge
Signalquelle mit folgenden Geräten aufnehmen mit einem
Cassettendeck (oder CD-Recorder), das (der) an die Buchsen
TAPE/CDR angeschlossen ist, und mit einem Videorecorder, der
an die Buchsen VCR angeschlossen ist.
Diese Aufnahmen können gleichzeitig durchgeführt werden.
Während der Aufnahme können Sie die gewählte Signalquelle
mit beliebigem Lautstärkepegel hören, ohne daß dadurch der
Aufnahmepegel beeinflußt wird.
Hinweis:
Der Ausgangslautstärkepegel, Mitternachtsmodus (siehe Seite
22), Frequenzgangausgleiche (siehe Seite 25), Surround- und
DSP-Modi (siehe Seite 26 bis 29) können nicht die Aufnahme
beeinflussen.
Deutsch
MUTING
Stummschalten
der Wiedergabe
Stummschalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Wiedergabe über alle
angeschlossenen Lautsprecher und den Kopfhörer
stummzuschalten.
Im Display wird „MUTING“ angezeigt und die Lautstärke wird
ausgeschaltet (die VOLUME-Anzeige und deren Pegelanzeige
erlischt).
Drücken Sie die Taste MUTING erneut, um die Wiedergabe erneut
einzuschalten.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte
betätigen oder die Tasten VOLUME +/– auf der Fernbedienung
drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Grundeinstellungen—automatische Speicherung
Wenn Sie die folgenden Vorgänge durchführen, speichert dieser
Receiver für die jeweiligen Wiedergabesignalquellen automatisch
die aktivierten Klangeinstellungen—
• wenn Sie die Stromzufuhr ausschalten,
• wenn Sie die Signalquelle ändern,
• wenn Sie die Analog-/Digitaleingänge ändern,
• wenn Sie den Namen der Signalquelle ändern (siehe Seite 12).
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die für die neu
ausgewählte Signalquelle gespeicherten Einstellungen
automatisch abgerufen.
Die folgenden Werte können für die einzelnen Signalquellen
gespeichert werden:
• Analoger/digitaler Eingangsmodus (siehe Seite 11)
• Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 12)
• Frequenzgangausgleich (siehe Seite 25)
• Lautsprecher-Ausgangspegel (siehe Seite 25)
• Einstellung des Surround- und DSP-Modus (siehe Seiten 26
und 29)
Hinweise:
• Wenn das UKW- oder MW-Frequenzband als Signalquelle
aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband
unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
• Eine Klangeinstellung für eine digitale Komponente gilt für den
analogen und digitalen Eingangsmodus.
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, während
Sie Musik hören.
Erreichen der Ausschaltzeit, der Receiver schaltet sich automatisch aus.
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
Die Anzeige SLEEP leuchtet auf dem Display auf und die
Ausschaltzeit ändert sich in 10-Minuten-Intervallen:
201030405060708090
(
Deaktiviert
OFF
So überprüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit:
Drücken Sie einmal die Taste SLEEP.
Die Restzeit bis zur Ausschaltzeit wird in Minuten angezeigt.
• Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie wiederholt die Taste
SLEEP.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr:
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis „SLEEP OFF“ im
Display angezeigt wird. Die SLEEP-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird auch die
Einschlafschaltuhr deaktiviert.
)
13
Empfangen von Radiosendungen
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Sie können alle Sender einzeln einstellen oder den Senderspeicher verwenden, um einen bestimmten Sender direkt
anzuwählen.
Deutsch
Manuelles Einstellen von Sendern
1Drücken Sie FM oder AM zum Wählen des
Wellenbereichs.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
2Drücken Sie wiederholt die Taste FM/AM
TUNING 5 oder ∞ bis Sie die gewünschte
Frequenz gefunden haben.
• FM/AM TUNING 5 erhöht die Frequenz.
• FM/AM TUNING ∞ verringert die Frequenz.
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
Remote
NOT
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann
dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal
30 UKW-Sender und 15 MW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Remote
NOT
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1Wählen Sie den Sender aus, den Sie voreinstellen
möchten (siehe „Manuelles Einstellen von
Sendern“).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender
speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKWEmpfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie
unter „Wählen des UKW-Empfangsmodi“ auf Seite15.
2Drücken Sie die Taste MEMORY.
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
Hinweise:
• Drücken Sie auf der Fernbedienung wiederholt die Taste FM/AM,
um den Wellenbereich auszuwählen. Bei jedem erneuten
Tastendruck wechselt der Wellenbereich zwischen FM und AM
(MW).
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, die
TUNED-Anzeige
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die
Anzeige STEREO ebenfalls ein (außer der UKW-Empfangsmodus
ist auf „MODE MONO“ eingestellt).
• Wenn Sie in Schritt 2 die Taste drücken (und wieder loslassen),
ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender eingestellt ist.
leuchtet im Display auf.
Die Speicherplatznummer blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display.
3Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET 5 oder
∞, um eine Kanalnummer auszuwählen, während
die Kanalnummerposition blinkt.
4
Drücken Sie die Taste MEMORY erneut, während
die gewählte Kanalnummer im Display blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend nicht mehr.
Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4, um alle
gewünschten Sender zu speichern.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender
speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
14
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
Auf der Frontplatte:
1Drücken Sie FM oder AM zum Wählen des
Wellenbereichs.
2Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET 5 oder
∞, bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden
haben.
• FM/AM PRESET 5 erhöht die Frequenz.
• FM/AM PRESET ∞ verringert die Frequenz.
Auf der Fernbedienung:
Wählen des UKW-Empfangsmodi
Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten
einstellen oder ist verrauscht, Sie können den UKWEmpfangsmodus ändern, während Sie einen UKW-Sender
empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsmodus zusammen mit einem
Sender speichern. (Siehe Seite 14.)
Drücken Sie die Taste FM MODE, während Sie
einen UKW-Sender hören.
• Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird der UKW-
Empfangsmodus abwechselnd zwischen „AUTO MUTING“ und„MODE MONO“ umgeschaltet.
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Deutsch
1
3
2
5
4
6
7
10
REC PAUSE
FM/AM
TA/NEWS/INFO
REW
9
8
10
FF
CD-DISC
1Drücken Sie FM/AM zum Wählen des
Wellenbereichs (FM oder AM).
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband
zwischen FM (UKW) und AM (MW).
2Drücken Sie die Zifferntasten, um einen
gespeicherten Sender abzurufen.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Kanal 30auszuwählen.
AUTO MUTINGMODE MONO
AUTO MUTING: Verwenden Sie normalerweise diese
Einstellung.
Wenn eine Sendung stereophon übertragen
wird, hören Sie Stereoklang. Wenn eine
Sendung monophon übertragen wird, hören
Sie Monoklang.
Diese Modus ist auch nützlich, um das
Rauschen zwischen den einzelnen Sendern
zu unterdrücken.
Die AUTO MUTING-Anzeige leuchtet im
Display auf. (Grundeinstellung)
MODE MONO:Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (keine stereophone
Wiedergabe möglich).
In dieser Modus hören Sie das Rauschen
beim Abstimmen zwischen den einzelnen
Sendern.
Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich
im Display aus. (Die Anzeige STEREO
erlischt ebenfalls.)
Hinweis:
Wenn Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden, achten
Sie darauf, dass sie für den Tuner und nicht für den CD-Spieler oder
andere Signalquellen aktiviert wurden. (Siehe Seite 31.)
Hinweis:
Wenn Sie mit der Fernbedienung eine andere Quelle als den Tuner
bedienen, funktioniert die FM MODE-Taste auf der Fernbedienung
nicht. Drücken Sie in diesem Fall FM/AM auf der Fernbedienung und
danach FM MODE.
15
Empfangen von Radiosendungen
Die folgenden Tuner-Funktionen können nur über die
Deutsch
Fernbedienung ausgeführt werden.
REW
REC PAUSE
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
DISPLAY MODE
CD-DISC
Automatisches Umschalten auf
eine gewünschte Sendung
FF
Suchen einer Sendung nach
PTY-Codes
Empfangen von UKW-Sendern mit
Radiodatensystem
(So zeigen Sie die
Radiodatensystem-Informationen
an)
WICHTIG:
Drücken Sie die Taste FM/AM auf der Fernbedienung, bevor Sie die
Betriebstasten des Radiodatensystems zur Tunersteuerung
verwenden.
Empfangen von UKW-Sendern mit
Radiodatensystem
Das Radiodatensystem ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit
den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen.
Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie
Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, z. B. Sport
oder Musik usw.
Mit diesem Receiver können Sie die folgenden Typen von
Radiodatensystem-Signalen empfangen.
So zeigen Sie die RadiodatensystemInformationen an
Die Radiodatensystem-Informationen, die der Sender überträgt,
werden im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung,
während Sie einen UKW-Sender hören.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
PS
PTYRT
Deaktiviert
PS (Sendername):Während der Suche erscheint „PS“ und
anschließend werden die Sendernamen
angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt,
wenn kein Signal übertragen wird.
PTY (Sendungstyp):Während der Suche erscheint „PTY“
und anschließend wird der
Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“
wird angezeigt, wenn kein Signal
übertragen wird.
RT (Radiotext):Während der Suche erscheint „RT“ und
anschließend wird der Meldungstext
angezeigt, den der Sender überträgt.„NO RT“ wird angezeigt, wenn kein
Signal übertragen wird.
Hinweise:
• Wenn die Suche sofort beendet wird, werden „PS“, „PTY“ und „RT“
nicht im Display angezeigt.
• Manche Sonderzeichen und Symbole werden eventuell nicht
korrekt dargestellt. (Das Display kann keine Buchstaben mit
Akzentzeichen darstellen. „A“, kann zum Bespiel für „Å, Ä, Ã, Á, À,
und “ stehen.)
PS (Sendername):Allgemein bekannte Sendernamen
werden angezeigt
PTY (Sendungstyp):Der Sendungstyp wird angezeigt
RT (Radiotext):Es werden Textmeldungen angezeigt,
die der Sender überträgt
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten
auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Information über die Sendungen,
die von anderen, derzeit nicht
empfangenen RadiodatensystemSendern ausgestrahlt werden.
Hinweise:
• Das Radiodatensystem steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
• Nicht alle UKW-Sender übertragen Radiodatensystem-Signale, und
nicht alle Radiodatensystem-Sender bieten dieselben Dienste.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die lokalen Radiosender, um
genauere Informationen über die in Ihrer Gegend verfügbaren
Radiodatensystem-Dienste in Erfahrung zu bringen.
• Das Radiodatensystem funktioniert möglicherweise nicht richtig,
wenn der eingestellte Sender das Radiodatensystem-Signal nicht
ordnungsgemäßüberträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
16
Suchen einer Sendung nach
PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radiodatensystem-Dienstes besteht darin,
dass Sie die gespeicherten Sender nach einem bestimmten
Sendungstyp durchsuchen können (siehe Seiten 14 und 15), indem
Sie die entsprechenden PTY-Codes eingeben.
So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine
Sendung
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche, um die
Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt abzubrechen.
• Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre
Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1Drücken Sie die Taste PTY SEARCH, während
Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2Drücken Sie die Taste PTY9 oder (PTY bis
der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt
wird, solange „PTY SELECT“ blinkt.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der PTY-Code wie
folgt:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Informationen)
“ SPORT “ EDUCATE (Erziehung) “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M
(Popmusik) “ ROCK M (Rockmusik) “ EASY M (Leichte
Unterhaltungsmusik) “ LIGHT M (Leichte Musik) “
CLASSICS “ OTHER M (Sonstige Musik) “ WEATHER
“ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION
“ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M (Volksmusik) “ OLDIES “
FOLK M (Folkmusik) “ DOCUMENT “ TEST “
ALARM “ (zurück zum Anfang)
• Weitere Einzelheiten für jeden PTY-Code finden Sie in der
rechten Spalte.
3Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH,
während der PTY-Code, der im
vorausgegangenen Schritt gewählt wurde, noch
im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden der gewählte PTY-Code und
„SEARCH“ abwechselnd im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet
die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen
Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem bereits ein Sender
gefunden wurde
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen
im Display blinken.
Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird im Display
„NOT FOUND“ angezeigt.
Beschreibung der PTY-Codes:
NEWS:Nachrichten.
AFFAIRS:Themensendungen, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder
Analyse.
INFO:Sendungen mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT:Sendungen über alle Aspekte sportlicher Ereignisse.
EDUCATE:Bildungssendungen.
DRAMA:Hörspiele und Hörspielserien.
CULTURE:Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler
oder regionaler Kultur einschließlich Sprache,
Theater usw. beschäftigen.
SCIENCE:Sendungen über Naturwissenschaften und Technik.
VARIED:Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, z.B. Quizsendungen, Ratespiele und
Interviews.
POP M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Aktuelle zeitgenössische Musik mit
Easy-Listening-Charakter.
LIGHT M:Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.
CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER M:Musik, die keine der anderen Kategorien paßt.
WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen.
FINANCE:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.
CHILDREN: Sendungen für ein junges Zielpublikum.
SOCIAL:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt.
PHONE IN:
TRAVEL:Reiseberichte.
LEISURE:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
NATION M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region in
OLDIES:Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
FOLK M:Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
DOCUMENT:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
TEST:Dieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender oder
ALARM:Notfalldurchsage.
NONE:Keine Programmart, nicht definiertes Programm
Sendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon
oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
oder die diese Tradition fortsetzt.
der Sprache dieses Landes.
der Popmusik.
bestimmten Landes hat.
vermittelt werden.
Empfänger für Notfalldurchsagen getestet werden.
oder schwierig nach bestimmten Typen einzuordnen.
Deutsch
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes
möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
17
Empfangen von Radiosendungen
Automatisches Umschalten auf
Deutsch
eine gewünschte Sendung
Ein weiterer praktischer Radiodatensystem-Dienst wird „Enhanced
Other Networks“ (Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung) genannt.
Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung
(TA, NEWS, und/oder INFO) eines anderen Senders mit Ausnahme
der folgenden Fälle umschalten:
• Wenn Sie einen Sender hören, der keine Radiodatensystem-
Dienste anbietet – alle MW- und einige UKW-Sender.
• Wenn der zuletzt empfangene UKW-Sender keine
Radiodatensystem-Dienste anbietet.
• Wenn sich der Receiver im Bereitschaftsmodus befindet.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie Folgendes...
• Die Enhanced Other Network-Funktion wird nur für gespeicherte
UKW-Sender ausgeführt.
• Sie können die Enhanced Other Networks-Funktion während der
Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle nutzen. Um jedoch die
Betriebstasten des Radiodatensystems auf der Fernbedienung
nutzen zu können, muss der Betriebsmodus der Fernbedienung auf
Tuner eingestellt sein (siehe Seite 31).
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um den (die)
gewünschten Sendungstyp(en) auszuwählen.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der Sendungstyp, wobei
die entsprechende Anzeige im Display aufleuchtet.
Wenn eine andere Signalquelle als „UKW“
eingestellt ist
FALL 3
Wenn eine Station das von Ihnen ausgewählte Programm
auszustrahlen beginnt oder schon ausstrahlt, wechselt der
Receiver automatisch auf diese Station.
Die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu
blinken.
Wenn ein Sender mit der Ausstrahlung einer
Sendung beginnt und die aktuelle Signalquelle
nicht UKW (FM) ist
‘
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zur zuvor
eingestellten Signalquelle, aber die Enhanced Other
Networks-Funktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die
Anzeige des empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken
und leuchtet kontinuierlich.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Funktion
Enhanced Other Networks ausgewählte Sendung
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO, bis die Anzeige des
Sendungstyps (TA/NEWS/INFO) im Display zu blinken aufhört und
kontinuierlich leuchtet. Das Gerät geht in den Bereitschaftsmodus
der Enhanced Other Network-Funktion zurück und stellt die zuvor
gewählte Signalquelle wieder ein.
NEWSTATA/NEWS
Deaktiviert
TA :Verkehrsmeldungen in Ihrem Sendebereich.
NEWS: Nachrichten.
INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten
Sinn zu vermitteln.
INFO
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Wenn die aktuelle Signalquelle „UKW“ ist
FALL 1
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Wenn die aktuell eingestellte Station damit
beginnt, FALL 1 das von Ihnen gewählte
Programm zu übertragen
‘
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des empfangenen
Programmtyps nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich,
aber die Enhanced Other Network-Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
FALL 2
Der Receiver schaltet automatisch auf diesen Sender um. Die
Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Wenn eine andere UKW-Station mit der
Übertragung FALL 2 des von Ihnen gewählten
Programmes beginnt, während Sie schon eine
UKW-Station hören
‘
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zum zuvor
eingestellten Sender, aber die Enhanced Other NetworksFunktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des
empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken und leuchtet
kontinuierlich.
Wenn ein „ALARM“ (oder TEST)-Signal von einem Sender
empfangen wird, stellt der Receiver diesen Sender automatisch
ein.
• Während des Empfangs einer Notfallsendung erscheint
„ALARM“ im Display.
Das TEST-Signal wird zur Überprüfung des „ALARM“-Signals
verwendet. Daher funktioniert der Receiver in diesem Fall
genauso wie beim Empfang eines „ALARM“-Signals.
Hinweise:
• Enhanced Other Networks-Daten, die von manchen Sendern
übertragen werden, sind vielleicht nicht mit diesem Receiver
kompatibel.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Network-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur
Tunerbedienung nur die Tasten DISPLAY MODE und TA/NEWS/
INFO verwenden.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks Funktion eingestellt wurde, können Sie nicht zu einer
anderen Signalquelle oder einem anderen Sender wechseln. Um
dies zu ändern, drücken Sie zuerst TA/NEWS/INFO, um die
Funktion Enhanced Other Networks zu deaktivieren.
ACHTUNG:
Wenn die Sender mit Unterbrechungen zwischen dem
Sender, der über die Funktion Enhanced Other Networks
eingestellt wurde, und dem aktuellen Sender wechseln,
drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um die
Funktion Enhanced Other Networks aufzuheben.
Wenn Sie dies nicht tun, wird der momentan angewählte
Sender empfangen und eine der auf dem Display blinkenden
TA/NEWS/INFO Anzeigen verschwindet.
18
Grundeinstellungen
Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluß und der Anordnung der Lautsprecher erforderlich, andere
erleichtern den Betrieb. Sie können QUICK SPEAKER SETUP dazu verwenden, um Ihre Lautsprecherkonfiguration auf
einfachste Weise einzustellen.
Quick Speaker Setup
Mit Quick Speaker Setup können Sie einfach und schnell die
Lautsprechergröße und -abstand in Abhängigkeit Ihrer Hörposition
einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erreichen.
Es besteht auch die Möglichkeit, die Lautsprecherinformationen
•
manuell einzustellen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 21.
Remote
NOT
5Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Es wird „COMPLETE“ und danach der Signalquellenname im
Display angezeigt.
Hinweis:
Dieses Verfahren kann nicht abgeschlossen werden, wenn der
Einstellungsvorgang unterbrochen wird.
Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe
Die Lautsprechergröße ist entsprechend der von Ihnen ausgewählten
und angeschlossenen Lautsprecher (Lautsprecherkanalnummer
„CH“) definiert.
• Der Subwoofer (S.WFR) wird als 0,1-Kanal angegeben.
Deutsch
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1Drücken Sie die Taste QUICK SPEAKER
SETUP.
“SPK=” und die ursprüngliche Lautsprecherkanalnummer
werden angezeigt.
2 Drehen Sie am MULTI JOG, um eine
entsprechende Anzahl von angeschlossenen
Lautsprechern (Lautsprecherkanalnummern)
auszuwählen.
Das Drehen am Rad ändert die Kanalnummer wie folgt.
• Weitere Einzelheiten bzgl. der Lautsprechernummer finden Sieunter „Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe“.
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Zurück zum Anfang)
3Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
„ROOM SIZE=“ und die ursprüngliche Einstellung der
Raumgröße werden angezeigt.
4 Drehen Sie am MULTI JOG, um die
entsprechende Raumgröße, die Ihrem Hörraum
entspricht, auszuwählen.
Das Drehen am Rad ändert die Raumgröße wie folgt.
• Sehen Sie „Raumgröße und Lautsprecherabstand/Ausgangspegel“, um die entsprechende Raumgröße einzustellen.
L (
Größe
)S (
M (
Mittel
Klein
)
)
CH
2.0CHLARGENONENONENO
2.1CHSMALLNONENONEYES
3.0CHLARGESMALLNONENO
3.1CHSMALLSMALLNONEYES
4.0CHLARGENONESMALLNO
4.1CHSMALLNONESMALLYES
5.0CHLARGESMALLSMALLNO
5.1CHSMALLSMALLSMALLYES
Raumgröße und Lautsprecherabstand/Ausgangspegel
Je nach gewählter Raumgröße, Lautsprecherentfernung und
Lautsprecher wird der Ausgangspegel für jeden aktivierten
Lautsprecher wie folgt eingestellt:
Raumgröße
LL/R3,0 m (10 Fuß)0 dB
(Groß)C3,0 m (10 Fuß)0 dB
ML/R2,7 m (9 Fuß)0 dB
(Mittel)C2,4 m (8 Fuß)–2 dB
SL/R2,4 m (8 Fuß)0 dB
(Klein)C2,1 m (7 Fuß)–2 dB
Hinweis:
• In den obigen Tabellen steht „L“ für den linken Frontlautsprecher,
„R“ für den rechten Frontlautsprecher, „C“ für den
Mittenlautsprecher, „LS“ für den linken Surroundlautsprecher, „RS“
für den rechten Surroundlautsprecher und „S.WFR“ für Subwoofer.
• Nachdem das Quick Speaker Setup durchgeführt wurde, werden
die Lautsprecherausgangspegel automatisch auf die
entsprechenden Werte gesetzt (gilt für alle Signalquellen). Wenn
Sie die Lautsprecherausgangspegel für jede Signalquelle einzeln
einstellen möchten, sehen Sie „Einstellen der
Lautsprecherausgangspegel“ auf Seite 25.
Größe der angeschlossenen Lautsprecher
L/RCLS/RSS.WFR
LautsprecherAbstand
LS/RS3,0 m (10 Fuß)0 dB
LS/RS2,1 m (7 Fuß)–3 dB
LS/RS1,5 m (5 Fuß)–4 dB
Ausgangspegel
19
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Deutsch
Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen
vornehmen:
• Sie können nur die aktuell zur Verfügung stehenden Einstellungen
auswählen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Beschreibung
zu jeder Einstellung.
ParameterVorgehensweiseSiehe Seite
SUBWOOFER*
FRNT SPEAKERS*
CNTR SPEAKER*
SURR SPEAKERS*
DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE
DUAL MONO
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
Subwoofer registrieren.21
Größe der Frontlautsprecher
registrieren.21
Größe des Mittellautsprechers
registrieren.21
Größe der Surround-Lautsprecher
registrieren.21
Maßeinheit für Lautsprecherabstand
auswählen.21
Abstand zwischen dem linken
Frontlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren.21
Abstand zwischen dem rechten
Frontlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren.21
Abstand zwischen Mittenlautsprecher
und Ihrer Hörposition registrieren.21
Abstand zwischen dem linken
Surroundlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren.21
Abstand zwischen dem rechten
Surroundlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren.21
Wählen Sie die Töne aus, die vom
Subwoofer ausgegeben werden sollen.21
Übergangsfrequenz für Subwoofer
auswählen.22
Dämpft die Bassfrequenztöne (LFE).22
Erzielt ein überzeugendes Klangerlebnis
bei Nacht (bei geringer Lautstärke).22
Dual Mono-Tonkanal auswählen.22
Virtual Surround Back ein- oder
ausschalten.23
Komponente auswählen, die an
digitalen Eingang angeschlossen ist.23
Grundverfahren
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp. Wenn Sie Virtual Surround Back auf „VRTL SB ON“ stellen.
Remote
NOT
1Drücken Sie die Taste SETTING.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von
Ihnen gewünschte Parameter im Display
angezeigt wird.
• Wählen Sie für dieses Beispiel „VIRTUAL SBACK“.
Verfügbare Parameter finden Sie in der Liste der
„Grundeinstellungen“.
3Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Die aktuelle Einstellung des ausgewählten Parameters wird im
Display angezeigt.
4 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis die von
Ihnen gewünschte Einstellung im Display
angezeigt wird.
Hinweis:
*
Diese Parameter können mit dem Quick Speaker Setup eingestellt
werden (siehe Seite 19).
20
5Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
6 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere
Parameter einzustellen.
7Drücken Sie die Taste EXIT.
Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt.
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.