JVC KD-R801E User Manual [fr]

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Instructions CD RECEIVER KD-R801
DEUTSCH
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
Gentile Cliente. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
FRANÇAIS
ITALIANO
GE, FR, IT
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
0209DTSMDTJEIN
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0600-001A
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da
Batterie
Produkte
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das damit gekennzeichnete Produkt bzw. die Batterie nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden sollen. Wenn Sie dieses Produkt und die Batterie entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
2
Abnehmen des Bedienfelds
Wie Sie diese Anleitung lesen:
dient zur Anzeige, drehen Sie die den Steuerregler, um eine Auswahl vorzunehmen, und drücken Sie dann zum Bestätigen der Auswahl.
• < > wird verwendet, um die verfügbaren Gegenstände/Einstellungen/Bedienschritte im <SET UP>-Menü anzuzeigen.
DEUTSCH
Anbringen des Bedienfelds
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth­Geräts, siehe Seite 15 und 16).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
• Sie können die eingelegte Disc zwangsweise ausschieben, auch wenn die Disc gesperrt ist. Zum Sperren/Freigeben der Disc siehe Seite 12.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
• Manche der Bedienvorgänge können bei Lenkrad­Fernbedienungsfunktion anders sein.
Vorsicht:
Wenn die Temperatur im Fahrzeuginneren unter 0°C absinkt, wird die Animation und das Text­Weiterblättern im Display gestoppt, um Verschwimmen des Displays zu vermeiden. erscheint im Display. Wenn die Temperatur ansteigt und die Betriebstemperatur wieder erreicht wird, beginnen diese Funktionen wieder zu abeiten.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
3
Vorbereitung
Beenden der Display-Demonstration und Einstellen der Uhrzeit
• Siehe auch Seite 27.
DEUTSCH
1
Einschalten.
2
Gedrückt halten, bis das Hauptmenü aufgerufen wird.
[Drehen] = [Drücken Sie]
• Wiederholen Sie dieses Verfahren.
Beenden Sie die Display-Demonstrationen
Wählen Sie <DEMO>, und dann <Off>.
Stellen Sie die Uhr ein
• Wählen Sie <Clock>, und dann <Set Clock>. Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie dann den
Steuerregler, um die Minute einzustellen.
• Wählen Sie <24H/12H> (Stunde) und dann <24Hours> oder <12Hours>.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
• Zum Verlassen des Menüs drücken Sie DISP oder MENU.
Ändern von Displayinformation und Muster
Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Prüfen Sie die aktuelle Uhrzeit
Beisp.: Wenn Tuner als Wiedergabequelle gewählt ist
Quellenbetriebsanzeige
Audio-Pegelmesser-Anzeige
(siehe <Level Meter> auf Seite 29)
4 EINLEITUNGEN
INHALT
Abnehmen des Bedienfelds ........................... 3
Anbringen des Bedienfelds ............................ 3
Zurücksetzen des Geräts ................................. 3
Zwangsweises Ausschieben einer Disc ........... 3
EINLEITUNGEN
Vorbereitung .................................................. 4
BEDIENUNG
Grundlegende Bedienung .............................. 6
• Verwendung des Bedienfelds ........................ 6
• Verwendung der Fernbedienung
(RM-RK50) ..................................................... 7
Rundfunkempfang ......................................... 9
Bedienung der Disc ........................................ 12
USB-Vorgänge ............................................... 13
Verwendung von Bluetooth
• Erstes Anschließen eines Bluetooth-Geräts .... 15
• Verwendung des Bluetooth-Handys .............. 17
• Verwendung des Bluetooth-Audioplayers ..... 19
®-Geräten ........... 14
EXTERNE GERÄTE
Hören vom CD-Wechsler ................................ 20
Von einem iPod/iPhone hören ....................... 21
• Bei Anschluss mit der USB-Eingangsbuchse. .. 21
• Bei Anschluss mit dem
Schnittstellenadapter .................................... 22
DAB-Tuner-Empfang ...................................... 23
Hören von den anderen externen
Komponenten ............................................. 25
EINSTELLUNGEN
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus .............. 26
Menü-Bedienungen ....................................... 27
• Erzeugen Ihrer eigenen Farbe—User Color ... 31
• Einstellung der Abblendzeit ........................... 32
• Ändern der Bluetooth-Einstellung ................. 33
ZUR BEZUGNAHME
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver ..... 34
Störungssuche ............................................... 40
Wartung ........................................................ 45
Technische Daten ........................................... 46
DEUTSCH
5
Grundlegende Bedienung
Verwendung des Bedienfelds
DEUTSCH
1
FM/AM
2 • Einschalten.
• Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem
• Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
3 Wählt die Quelle.
: Wählt den Festsender.
DAB
: Wählen Sie den DAB-Dienst.
CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH
Wählen Sie einen Ordner.
iPod
: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren
der Wiedergabe *2/Bestätigen der Auswahl.
BT FRONT/BT REAR
(Telefon): Die Mikrofon-Lautstärke anpassen (während eines Telefongesprächs).
BT FRONT/BT REAR
(Audio) *3: Wählen Sie die/den Gruppe/Ordner.
Zustand).
BT FRONT/BT REAR
(Telefon): Schalten Sie das Konversationsmedium bei einem Telefongespräch um.
FM
=
DAB iPod FRONT REAR CD-CH IN
*5 = AM *5 = (zurück zum Anfang)
*4/
*4/
iPod REAR
*4/iPod
BT FRONT
*4 (oder
*4 = CD *4 =
USB FRONT
*4/
BT REAR
EXT IN
4, *5
*
=
*
) =
USB
4, *5
AUX
=
4 • Geben Sie die List-Bedienungen ein.
• Auf Menü-Einstellung schalten [Gedrückthalten] .
:
iPod FRONT/iPod REAR
das Hauptmenü.
5 • Zum „Call Menu“-Bildschirmbild schalten.
• Schalten Sie auf <Quick Call>-
Voreinstellungsmodus [Gedrückthalten]. (Siehe Seite 33).
BT FRONT/BT REAR
– Eingehende Anrufe entgegennehmen. – Einen Anruf beenden [Gedrückthalten].
6 Ladeschlitz 7 Displayfenster 8 Disc auswerfen. 9 • Aktivieren/deaktivieren Sie den TA-Standby-
Empfang.
• Schalten Sie auf PTY-Suchmodus [Gedrückthalten].
p USB (Universal Serial Bus) Eingangsterminal
*4/
q Nehmen Sie das Bedienfeld ab. w
FM/AM
: Suchen Sie nach einem Sender.
DAB
: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH
den Track.
iPod
: Wählen Sie eine/n Kategorie/Track.
BT FRONT/BT REAR
Sprung/Vorwärts-Sprung.
: Schalten Sie auf
(Telefon):
: Wählen Sie
(Audio): Rückwärts-
*1 – *5 : Siehe Seite 7.
6
e Zum Ändern der Display-Information. r • Schalten Sie zum vorherigen Menü zurück.
iPod FRONT/iPod REAR
: Schalten Sie die
Einstellung zwischen <Headunit Mode> und <iPod Mode> *6 um [Gedrückthalten].
BT FRONT/BT REAR
Wiedergabe [Drücken].
t • Regeln Sie die Lautstärke *
(Audio): Pausieren der
2
oder wählen Sie
Gegenstände [Drehen].
• Bestätigen Sie die Auswahl [Drücken] .
FM
: Schalten Sie auf SSM-Voreinstellungsmodus
[Gedrückthalten] .
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod
FRONT/iPod REAR
der Wiedergabe *
BT FRONT/BT REAR
: Pausieren/Fortsetzen
2
[Drücken].
(Audio): Fortsetzen der
Wiedergabe *2 [Drücken].
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT BT REAR
(Audio) *3/
CD-CH
(Audio) *3/
: Schalten Sie auf
den Wiedergabemodus [Gedrückthalten].
y Fernbedienungssensor u AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
*1 In dieser Anleitung auch als „Steuerregler“
bezeichnet.
*2 Sie können die Lautstärke auch im Pausebetrieb
einstellen, wenn die gewählte Quelle
FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod
Vor dem Fortsetzen der Wiedergabe prüfen Sie, ob die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist.
*3 Für Bluetooth-Geräte, die AVRCP 1.3 unterstützen. *4 Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht
betriebsbereit oder angeschlossen sind.
*5 Sie können diese Quellen nicht wählen, wenn sie
im Menü <SET UP> deaktiviert wurden (siehe <Source Select> in „Menü-Bedienungen“ auf Seite
31).
*6 Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn
<iPod Mode> für den angeschlossenen iPod verfügbar ist (siehe Seite 21 und 38).
Verwendung der Fernbedienung (RM-RK50)
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025)
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
CD/USB
ist.
DEUTSCH
Vorsicht:
• Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
• Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Fernbedienungssensor
Fortsetzung auf nächster Seite
7BEDIENUNG
DEUTSCH
1 • Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
• Schaltet das Konversationsmedium bei einem Telefongespräch um, wenn kurz gedrückt.
2 • Ändert die FM-/AM-Festsender/DAB-Dienste.
• Ändert den Ordner von MP3/WMA (und WAV für USB-Betrieb).
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod:
Angeschlossen an den
Schnittstellenadapter:
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
fort. – Gehen Sie zum Hauptmenü mit (Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)* * 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
∞ : Bestätigt die Auswahl.
D
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels. 4 Wählt den Klangmodus. 5 Wählt die Quelle. 6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen. – Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
5 U.
7 • Sucht nach Sendern/Diensten, wenn kurz
gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü­Wahlmodus):
Angeschlossen an den
Schnittstellenadapter:
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D
zum Bestätigen der
Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für Bluetooth-Audioplayer.
Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie
etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer
Reichweite kleiner Kinder ist.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren,
wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
8
Rundfunkempfang
1 2
Wählen Sie „FM“ oder „AM“.
Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.
Wenn ein Sender abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
• Sie können auch einen Sender manuell suchen—Manueller Suchlauf. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display erscheint, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
• Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke leuchtet die
-Anzeige im Display auf.
Verbessern des UKW-Empfangs
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen, schalten Sie für besseren Empfang auf Mono um.
• Siehe auch Seite 30.
[Drehen] = [Drücken Sie]
<Tuner> <Stereo/Mono>
<Mono>
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
leuchtet im Display auf.
DEUTSCH
Speichern von Sendern
Automatische Voreinstellung (UKW) – SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
Sie können für UKW(FM) bis zu 18 Sender voreinstellen.
1 Schalten Sie während des Hörens eines
Senders zum „SSM“-Bildschirmbild.
2 Wählen Sie den Festsendernummerbereich,
unter dem gespeichert werden soll.
SSM 01–06“ „SSM 07–12“ „SSM 13–18
3
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts wiederholen Sie den Vorgang, um <Stereo> zu wählen.
Das Gerät sucht nach den UKW-Ortssendern mit
den stärksten Einfallssignalen und speichert sie automatisch als Festsender ab.
Um den Suchlauf zu stoppen, drücken Sie auf
4 /¢ .
Zur Voreinstellung der anderen 6 Sender wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1 erneut.
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
Manuelle Voreinstellung (UKW/AM)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu 18 Sender für UKW und 6 Sender für MW voreinstellen. Beisp.: Speichern des UKW-Senders bei 92,5 MHz unter
der Festsendernummer „4“.
DEUTSCH
1
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-Radio Data System-Sender zur Verfügung.
Suchen nach UKW Radio Data
System-Programm—PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
2 Wählen Sie Festsendernummer „4“.
3
Wählen eines Festsenders
oder
[Drehen] = [Drücken Sie]
10
1 Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
2 Wählen Sie einen ihrer gewünschten
Programmtypen oder einen PTY-Code.
3 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
PTY-Codes
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musik), Rock M (musik), Easy M (musik), Light M (musik), Classics, Other M (musik), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (musik), Oldies, Folk M (musik), Document
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA­Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 30).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen Radio Data System-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 30.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie <Off> für den PTY-Code (siehe Seite 30). Die PTY-Anzeige erlischt.
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so sucht der TA/ PTY-Standbyempfang auch nach Diensten. (Siehe auch Seite 30.)
• Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über „
BT FRONT/BT REAR
“ hergestellt wird.
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-Radio Data System-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk­Tracking-Empfangs siehe <AF Regional> auf Seite
30.
• Wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist, siehe „Dynamische Programmverfolgung — Alternativfrequenzempfang (DAB AF)“ auf Seite 24.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Wählen einer Vorgabenummer der unter dieser Nummer abgelegte Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom UKW Radio Data System­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit möglicherweise demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 30.
11BEDIENUNG
DEUTSCH
Bedienung der Disc
1
DEUTSCH
2
Stoppen Sie die Wiedergabe und werfen die Disc aus
• „No Disc“ erscheint. Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen
der Wiedergabe.
MP3/WMA: Ordner wählen
Einschalten.
Setzen Sie eine Disc ein.
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Wählen eines Tracks/Ordners
[Drehen] = [Drücken Sie]
• Für MP3/WMA-Discs wählen Sie den gewünschten Ordner und dann den gewünschten Track durch Wiederholen oder obigen Betätigungen des Steuerreglers.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe­Modi verwenden.
1 Zum „PLAYBACK MENU“-Bildschirmbild
schalten.
12
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten]
Tracks zurückspulen/ vorspulen
2
3
= [Drücken Sie]
[Drehen]
Repeat Random
[Drehen] = [Drücken Sie]
Track : Aktuellen Track wiederholen
Folder : MP3/WMA: Aktuellen Ordner
Repeat
Folder : MP3/WMA: Spielt in zufälliger
Random
All : Spielt alle Tracks in zufälliger
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „Off “.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
wiederholen
Reihenfolge alle Tracks des aktuellen Ordners ab, und dann Tracks der nächsten Ordner
Reihenfolge ab
USB-Vorgänge
Dieses Gerät ist mit zwei USB-Eingangsbuchsen (am Bedienfeld und USB-Kabel von der Rückseite des Geräts) ausgestattet. Sie können diese beiden Eingänge gleichzeitig verwenden.
• Sie können auch einen USB-Bluetooth-Adapter (KS-UBT1) und/oder ein Apple iPod/iPhone an die USB-
Eingangsbuchse(n) anschließen. Zu Einzelheiten zur Bedienung siehe Seite die Seiten 14 – 19 und 21 – 23.
Mit diesem Gerät können auf einem USB-Massenspeichergerät (wie USB-Speicher, digitaler Audioplayer, portables Festplattenlaufwerk usw.) gespeicherte MP3-, WMA- und WAV-Tracks abgespielt werden.
1
Einschalten.
DEUTSCH
2
USB-Speicher
und/ oder
USB-Kabel von der Rückseite der Einheit
Schließen Sie ein USB-Gerät an.
Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder ein Gerät abtrennen.
Fortsetzung auf nächster Seite
13BEDIENUNG
Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderes USB-Gerät angebracht
DEUTSCH
ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Abnehmen des USB-Geräts
Direkt vom USB-Eingangsanschluss abziehen.
• „No USB“ erscheint. Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Sie können das USB-Gerät auf gleiche Weise bedienen wie die Dateien auf einer Discs. (Siehe Seiten 12 und
13.)
• Sie können WAV-Dateien durch Befolgen der auf Seite 12 und 13 aufgeführten MP3/WMA­Dateibedienungen hören.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es das sichere Fahren behindern kann.
• Während „Reading“ im Display erscheint:
– Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen und
anbringen.
– Nicht ein anderes USB-Gerät abnehmen und
anbringen.
• Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Geräten.
• Sie können keinen Computer an den USB-Eingang des Geräts anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Elektrostatischer Schlag beim Anschließen eines USB-Geräts kann anormale Wiedergabe am Gerät verursachen. In diesem Fall trennen Sie das USB­Gerät ab und setzen dann diese Einheit und das USB­Gerät zurück.
• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
• Die Erkennungs- und Reaktionszeit kann bei manchen USB-Geräten (wie Digital-Audioplayer, Festplatte usw.) sehr lang sein.
• Weitere Einzelheiten über USB-Betrieb siehe Seite 36 und 37.
Verwendung von Bluetooth ®-Geräten
Bluetooth-Profil
Diese Einheit unterstützt die folgenden Bluetooth­Profile;
Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikations technologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander verbunden werden und kommunizieren.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
14
HFP (Hands-Free Profile) 1.5 OPP (Object Push Profile) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Anweisungen.
Merkmale
Sie können Bluetooth-Geräte über die Einheit wie folgt bedienen:
• Einen Ruf empfangen
• Einen Ruf tätigen—aus dem Telefonbuch, der Ruf-Historie (gewählte Nummer/empfangener Ruf), durch Anwählen einer Nummer, mit Sprachbefehl
• Information über den Eingang einer SMS-Nachricht (Short Message Service)
• Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audioplayer
Erstes Anschließen eines Bluetooth-Geräts
Vorbereitung:
• Schließen Sie den USB-Bluetooth-Adapter (KS-UBT1) an einer der USB-Eingangsbuchsen des Geräts an.
• Bedienen Sie das Gerät zum Ausschalten seiner Bluetooth-Funktion.
DEUTSCH
1
2
Sie können die folgenden Bedienschritte vom <SET UP>-Menü aus durchführen.
• Kopplung und Kopplung aufheben
• Ein registriertes Bluetooth-Gerät (Handy/Audio) anschließen und abtrennen
<Bluetooth> <Device> = Führen Sie die folgenden Bedienschritte durch.
KS-UBT1
oder
USB-Kabel von der Rückseite der Einheit
Einschalten.
Schließen Sie den USB-Bluetooth­Adapter KS-UBT1 an.
• Nur ein USB-Bluetooth-Adapter zur Zeit kann erkannt werden.
[Drehen] = [Drücken Sie]
Fortsetzung auf nächster Seite
15BEDIENUNG
Pairing und PIN-Code
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es Bluetooth­Geräten, miteinander zu kommunizieren. Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den
DEUTSCH
PIN- (Personal Identification Number) Code des anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts eingeben.
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
• Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig angeschlossen werden.
1 Wählen Sie <New Pairing>.
[Drehen] = [Drücken Sie]
2 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1-
stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
– Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
3 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Suchen und Anschließen.
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben.
„Wait Pair“ erscheint und dann erscheint „Pairing
OK“ oder „Connected [Gerätename]“ im Display, wenn die Verbindung hergestellt ist. Jetzt können Sie das Gerät durch die Einheit verwenden.
erscheint beim Herstellen der Bluetooth-
Verbindung.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie <Connect Phone> oder <Connect Audio> (oder aktivieren Sie <Auto Connect>) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe Seite 33).
Löschen eines registrierten Geräts
1 Wählen Sie <Delete Pairing>.
= [Drücken Sie]
[Drehen]
2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes
Gerät.
[Drehen] = [Drücken Sie]
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die PIN-
Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
„Wait Pair“ erscheint im Display.
16
„Delete OK?“ erscheint im Display.
3 Löschen Sie die Auswahl.
„OK“ erscheint im Display, wenn das Gerät gelöscht
wurde.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
Anschließen eines registrierten Geräts
1 Wählen Sie <Connect Phone> oder
<Connect Audio>.
= [Drücken Sie]
[Drehen]
2 Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschtes
Gerät.
[Drehen]
= [Drücken Sie]
„Connecting...“ erscheint und dann erscheint
„Connected [Gerätename]“ im Display, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Abtrennen eines registrierten Geräts
Wählen Sie <Disconnect Phone> oder <Disconnect Audio>.
[Drehen] = [Drücken Sie]
„Disconnecting“ erscheint und dann erscheint „Disconnected [Gerätename]“ im Display, wenn das Gerät abgetrennt ist.
• „Dialed Calls*: Zeigt die Liste der gewählten
Telefonnummern. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
• „Received Calls*: Zeigt die Liste der
entgegengenommenen Anrufe. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
• „Missed Calls*: Zeigt die Liste der verpassten
Anrufe. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
• „Phonebook“: Zeigt Namen/Telefonnummer
des Telefonbuchs der Einheit. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort. Zum Kopieren des Telefonbuchspeichers siehe Seite 33 und 34.
• „Dial Number“: Zeigt das Bildschirmbild „Dial Number“ an. Siehe „Eingabe einer Telefonnummer“ im Folgenden.
• „Voice Dial“ (Nur einsetzbar, wenn das angeschlossene Handy mit dem Spracherkennungssystem ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll.
* Wird nur angezeigt, wenn die gewählte oder
empfangene Nummer über das Gerät kommt. Siehe auch Seite 34 für Phonebook Select“- Einstellungen.
3 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer,
die angerufen werden soll.
DEUTSCH
Verwendung des Bluetooth­Handys
Einen Ruf tätigen
1 Zum „Call Menu“-Bildschirmbild schalten.
2 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen
eines Rufs.
[Drehen] = [Drücken Sie]
[Drehen] = [Drücken Sie]
• Falls der Ton während der Verwendung eines
Bluetooth-Geräts gestoppt wird oder aussetzt, schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein.
– Wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt
ist, verbinden Sie das Gerät erneut. (Siehe „Anschließen eines registrierten Geräts“ in der linken Spalte.)
Eingabe einer Telefonnummer
1 Wählen Sie eine Zahl.
Fortsetzung auf nächster Seite
17BEDIENUNG
2 Bewegen Sie die Eingabe-Position.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
DEUTSCH
Eingabe der Telefonnummer beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
Löschen der Telefonnummer
• Nur wenn <Manual Trans> für <Phonebook Select> im Bluetooth-Einstellmenü gewählt ist
(siehe Seite 34).
1 Zum „Call Menu“-Bildschirmbild schalten.
2 Zeigen Sie die Liste der Telefonnummern mit
einer der Wählmethoden an (siehe Schritt 2 unter „Einen Ruf tätigen“ auf Seite 17).
3 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer,
der/die gelöscht werden soll.
4 Schalten Sie zum Bildschirmbild „Delete
Entries“.
Einen Telefonanruf empfangen/
beenden
Wenn ein Anruf empfangen wird....
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „
FRONT/BT REAR
• Das Display blinkt in Blau (siehe <Ring Color> auf
Seite 28 zur Einstellung).
Name (oder Telefonnummer, wenn übernommen)
Wenn <Auto Answer> aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 33.
• Zum Beantworten eines eingehenden Anrufs,
während <Auto Answer> deaktiviert ist:
• Zum Anpassen der Mikrofon-Lautstärke während eines Telefongesprächs:
Die Hauptlautstärke wird durch die Anpassung nicht
beeinflusst. Sie können die Mikrofon-Lautstärke voreinstellen (siehe Seite 33 und 34).
Zum Beenden eines Rufs oder Abweisen eines ankommenden Rufs
“ um.
oder
oder
BT
5 • Wählen Sie „Delete“, um den gewählten
Gegenstand zu löschen.
Wählen Sie „Delete All“, um alle in Schritt
2 aufgelisteten Nummern zu löschen.
18
• Wenn <Auto Answer> auf <Reject> gestellt ist, weist die Einheit alle ankommenden Rufe ab.
Umschalten des Gesprächsmediums (die Einheit/das Handy)
Während eines Telefongesprächs....
Dann setzen Sie das Gespräch unter Verwendung der anderen Medien fort.
• Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen Bluetooth-Gerät unterschiedlich sein.
Eingang einer SMS
Wenn eine SMS ankommt....
Wenn das Handy mit SMS (Short Message Service) kompatibel und <Message Notice> auf <On> gestellt ist (siehe Seite 33), klingelt die Einheit, um Sie auf den Empfang der Nachricht hinzuweisen.
• „Received Message“ erscheint im Display, und das
Display leuchtet in Blau (siehe <Ring Color> auf Seite 28 zur Einstellung).
• Sie können nicht eine Nachricht nicht über die Einheit lesen, bearbeiten oder senden.
Verwendung des Bluetooth­Audioplayers
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.
Wählen Sie „ „
BT REAR
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten der Wiedergabe.
[Drücken] Fortsetzen der
[Drücken] Pausieren der
Wählen Sie die/den Gruppe/ Ordner *
[Drücken Sie] Rückwärts-
[Gedrückthalten] Reverse-/
* Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen
Gerät unterschiedlich sein.
BT FRONT
“.
Wiedergabe *
Wiedergabe *
Sprung/Vorwärts­Sprung
Vorwärts-Suche
“ oder
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe­Modi verwenden.
• Für Bluetooth-Geräte, die AVRCP 1.3 unterstützen.
1 Zum „PLAYBACK MENU“-Bildschirmbild
schalten.
2
[Drehen] = [Drücken Sie]
Repeat Random
3
[Drehen] = [Drücken Sie]
Track : Aktuellen Track wiederholen All : Wiederholt alle Tracks Group : Alle Tracks der aktuellen Gruppe
Repeat
All : Spielt alle Tracks in zufälliger
Group : Spielt alle Tracks der aktuellen
Random
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „Off“.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
• Siehe auch Seite 16 und 17 zum Anschließen/ Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC­Website: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (nur englische Website).
wiederholen
Reihenfolge ab
Gruppe in zufälliger Reihenfolge ab
DEUTSCH
19BEDIENUNG
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (nicht mitgeliefert) mit Ihrer Einheit zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass <Changer> in der Einstellung <Source Select> = <Ext Input> gewählt ist, siehe Seite 31.
1 2
3
• Zum Wählen eines anderen Ordners/Tracks während der Wiedergabe (für MP3-Discs) wiederholen Sie Schritt 2 und 3 oben, bis der gewünschte Ordner/Track gewählt ist. Die Auswahl startet immer mit der Disc-Nummer.
• Wenn ein/e andere/r Disc/Ordner gewählt ist, beginnt die Wiedergabe mit dem 1. Track der/des gewählten Disc/ Ordners.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drehen] = [Drücken Sie]
MP3: Ordner wählen
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks zurückspulen
Wählen Sie „
Zum „LIST“-Bildschirmbild schalten.
Wählen Sie eine Disc, einen Ordner und dann einen Track aus.
Wiedergabe beginnt automatisch.
• Wenn keine Disc auf dem gewählten Fach ist, gibt das Gerät einen Piepton aus.
/vorspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
1 Zum „PLAYBACK MENU“-Bildschirmbild
schalten.
2
[Drehen] = [Drücken Sie]
Repeat Random
CD-CH
“.
3
[Drehen] = [Drücken Sie]
Track : Aktuellen Track wiederholen Folder : MP3: Wiederholt alle Titel des
Repeat
Disc : Wiederholt alle Tracks des aktuellen
Folder :
Disc : Spielt in zufälliger Reihenfolge alle
Random
All : Spielt alle Tracks aller Discs im
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „Off “.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
aktuellen Ordners
Disc MP3: Spielt in zufälliger Reihenfolge
alle Tracks des aktuellen Ordners und dann die des nächsten Ordners ab
Tracks auf der aktuellen Disc
Magazin in zufälliger Reihenfolge ab
20
Von einem iPod/iPhone hören
Sie können den iPod/iPhone mit dem folgenden Kabel oder Adapter anschließen:
Kabel/Adapter Zum Bedienen
USB 2.0-Kabel (Zubehör beim iPod/iPhone) an der USB-Eingangsbuchse am Bedienfeld oder am USB-Kabel von der Rückseite der Einheit
Anschließen des Schnittstellenkabels für iPod, KS-PD100 (nicht mitgeliefert) an die CD-Wechslerbuchse an der Rückseite der Einheit
• Wenn iPod/iPhone-Geräte sowohl an die vorderen als auch die hinteren USB-Eingangsklemmen angeschlossen sind, erkennt und lädt die Einheit nur das erste angeschlossene Gerät.
• Durch Abtrennen des iPod/iPhone wird die Wiedergabe gestoppt. Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Einzelheiten siehe mit dem iPod/iPhone mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorsicht:
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod/iPhone, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
Siehe „Bei Anschluss mit der USB­Eingangsbuchse“ unten.
Siehe „Bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter“ auf Seite 22.
DEUTSCH
Bei Anschluss mit der USB­Eingangsbuchse
Es gibt 2 Steuerklemmen in der „
REAR
“-Quelle.
• <Headunit Mode> : Steuerung durch diese Einheit.
• <iPod Mode> : Steuerung über angeschlossenen iPod/iPhone.
Vorbereitung: Wählen Sie den Steuerungsanschluss, entweder <Headunit Mode> oder <iPod Mode> für iPod-Wiedergabe:
• Halten Sie die Taste BACK gedrückt.
• Nehmen Sie die Auswahl von der Einstellung <iPod
Switch> vor, siehe Seite 31.
Die Bedienungsverfahren unten sind unter <Headunit Mode>.
1
2
iPod FRONT/iPod
Wählen Sie „
FRONT REAR
Wiedergabe beginnt automatisch.
“ oder „
“.
iPod
iPod
Wählen Sie einen Song.
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
= [Drücken Sie]
[Drehen]
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
3 Wählen Sie den gewünschten Gegenstand.
[Drehen]
= [Drücken Sie]
• Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis der gewünschte Track ausgewählt ist.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
21
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen
der Wiedergabe.
DEUTSCH
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks zurückspulen
/vorspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
1 Zum „PLAYBACK MENU“-Bildschirmbild
schalten.
2
[Drehen] = [Drücken Sie]
Repeat Random
3
[Drehen] = [Drücken Sie]
Bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass <Changer> in
der Einstellung <Source Select> = <Ext Input> gewählt ist, siehe Seite 31.
1
2
Wählen Sie „
Wiedergabe beginnt automatisch.
Wählen Sie einen Song.
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Dieser Modus wird aufgehoben,
wenn etwa 5 Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
iPod
“.
One : Hat die gleiche Funktion wie
All : Hat die gleiche Funktion wie
Repeat
Song : Hat die gleiche Funktion wie
Album * : Hat die gleiche Funktion wie
Random
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „Off“.
• „Random Album“ steht bei manchen iPods nicht zur
Verfügung.
* Ist nur wirksam, wenn Sie „All“ für „Albums“ im
Hauptmenü wählen.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
„Wiederholen Ein“ am iPod.
„Wiederholen Alle“ am iPod.
„Zufall Titel“ am iPod.
„Zufall Alben“ am iPod.
22
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (zurück zum
Anfang)
• Indem Sie 4 /¢ gedrückt halten, werden 10 Gegenstände zur Zeit übersprungen.
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Drücken Sie 5, um zum vorherigen Menü zurückzuschalten.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
Pausieren/Fortsetzen der Wiedergabe
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks zurückspulen
/vorspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
Weitere Informationen zur Bedienung finden Sie auf Seite 22.
• „Random Album“ ist nur wirksam, wenn Sie „All Albums“ für „Albums“ im Hauptmenü wählen.
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (nicht mitgeliefert) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass <Changer> in der Einstellung <Source Select> = <Ext Input> gewählt ist, siehe Seite 31.
DEUTSCH
1 2
3
Wählen Sie „
Suchen nach einem Ensemble.
Wenn ein Ensemble abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
• Sie können auch ein Ensemble manuell suchen—Manueller Suchlauf. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display erscheint, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
DAB
“.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (Primärdienste) vorwählen. Beisp.: Speichern eines Ensembles (Primärdienst) unter
der Festsendernummer „4“.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte 1 bis 3 oben).
2 Wählen Sie Festsendernummer „4“.
3
Die Voreingabenummer „4“ erscheint im Display.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
23
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
DEUTSCH
[Drehen] = [Drücken Sie]
Aktivieren/Deaktivieren von TA/
PTY-Standbyempfang
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 10 und 11 für UKW-Radio Data System-Sender beschrieben.
• Sie können nicht PTY-Codes separat für den DAB­Tuner und den UKW-Tuner speichern.
Dynamische
Programmverfolgung—Alternativ frequenzempfang (DAB AF)
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-Radio Data System-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-Radio Data System-
Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein DAB-
Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW­Radio Data System-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Zur Anzeige der DLS-Information (Dynamic Label Segment)
Beim Hören eines Ensembles, das DLS unterstützt....
Leuchtet auf, wenn ein Dienst „Dynamic Label Segment“ (DLS)—DAB Radiotext bietet.
• Das DLS-Display wird zeitweilig aufgehoben, wenn Sie das Gerät bedienen.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs
siehe Seite 30.
24
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
EXT IN
: CD-Wechelerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (nicht mitgeliefert): – KS-U57: Zum Anschließen der Komponente mit Klinkenbuchsen – KS-U58: Zum Anschließen der Komponente mit Stereo-Minibuchsen Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass <Ext In> in der Einstellung <Source Select>
ist, siehe Seite 31.
AUX IN
: AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass <Show> in der Einstellung <Source Select> = <AUX Source>
gewählt ist, siehe Seite 31.
= <Ext Input> gewählt
DEUTSCH
1 2
3
4
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
Wählen Sie „
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (siehe Seite 26).
3,5-mm-Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
EXT IN
“ oder „
AUX IN
“.
Tragbarer Audio-Player usw.
EXTERNE GERÄTE
25
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können im Menü <SET UP> einen Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht.
• Für die Vorgabewerte der einzelnen Klangmodi siehe Seite 39.
DEUTSCH
[Drehen] = [Drücken Sie]
<EQ> <Off/User/Rock/Classic/Pops/
Hip Hop/Jazz>
• Zu den Einstellungen für <Fad (fader)/Bal (balance)/Loud/Volume Adjust> siehe Seite 28.
Speichern Ihres eigenen
Klangmodus
Sie können Ihre eigenen Einstellungen im Speicher ablegen.
1 Wählen Sie <EQ>.
[Drehen] = [Drücken Sie]
2 Schalten Sie in den <User>-Einstellmodus.
3 Wählen Sie einen Frequenzbereich.
4 Passen Sie die Klangelemente des
ausgewählten Frequenzbereichs an.
1 Drücken Sie 4 / ¢ , um die
Frequenz anzupassen. 2 Drücken Sie 5 / , um den Pegel anzupassen. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um den Q-slope
anzupassen.
Klang-
elemente
Frequenz 50 Hz
Pegel von –6
Q Q0.7
Low Mid High
100 Hz 200 Hz
bis +6
Q1.0 Q1.4 Q2.0
Bereich/wählbare
Gegenstände
0.5 kHz
1.0 kHz
2.0 kHz von –6
bis +6 Q0.7
Q1.0 Q1.4 Q2.0
5.0 kHz
10.0 kHz
15.0 kHz von –6
bis +6 Q0.7
Q1.0 Q1.4 Q2.0
26
[Drehen] = [Drücken Sie]
Ô <Mid> Ô
<Low> <High>
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung der anderen Frequenzbereiche.
6 Speichern Sie die vorgenommene
Einstellung.
Menü-Bedienungen
1 Rufen Sie das <SET
UP>-Menü auf.
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEMO
Display-
DEMO
Demonstration
Clock Display *1• On
Set Clock : Stellen Sie die Stunde ein, und dann die Minute [4].
Clock
24H/12H 12Hours
Clock Adjust *
EQ
EQ
Equalizer
Color Select Color 01
Color
Menu Color On
1
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
*
<Off> zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur wirksam, wenn CT (Uhrzeit)-Daten empfangen werden.
2 Wählen Sie den
gewünschten Gegenstand.
[Drehen] = [Drücken Sie]
On
Off
Off
(Anfänglich: 0:00AM)
24Hours
2
Auto
Off :
Wählen Sie einen Vorwahl-Klangmodus, der dem Musikgenre entspricht, [26].
Off, User, Rock, Classic, Pops, Hip Hop, Jazz
— Color 29, User
Off
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [4].
: Hebt auf. : Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt.
: Auswahl des Zeitanzeige-Modus [4].
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im Radio Data System-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Wählen Sie eine der Vorgabe- oder Benutzerfarben für die
Beleuchtung von Display und Tasten (ausgenommen T/P/
(Zur Benutzeranpassung der Farbeinstellungen - <User>
- siehe Seite 31 und 32.)
: Schaltet die Beleuchtung von Display und Tasten
(ausgenommen T/P/ Suche und Wiedergabebetrieb um.
: Hebt auf.
3 Wiederholen Sie Schritt 2 wenn
erforderlich.
• Zum Bestätigen der Einstellung drücken Sie den Steuerregler.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie BACK.
• Zum Verlassen des Menüs drücken Sie DISP oder MENU.
Anfänglich: Unterstrichen
/0).
/0) während Menü, Listen-
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
27EINSTELLUNGEN
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
Ring Color *
3
On
:
Wenn ein Anruf empfangen wird, blinkt das Display in Blau.
• Das Display schaltet auf die ursprüngliche Farbe zurück, wenn Sie den Anruf entgegennehmen oder der Anruf
Color
DEUTSCH
stoppt.
Wenn das Gerät eine SMS empfängt, leuchtet das Display
nur in blau.
4, *5
Fad/Bal *
Fader/Balance
Off
R6 – F6
: Hebt auf.
: Fad: Drücken Sie 5 / , um die Ausgangsbalance
der vorderen und hinteren Lautsprecher anzupassen. (Anfänglich: 0)
L6 – R6
: Bal: Drücken Sie 4 / ¢ , um die
Ausgangsbalance der des linken und des rechten Lautsprechers anzupassen. (Anfänglich: 0)
Loud
Loudness
Loud1/
Loud2/Loud3
Off
Volume Adjust Level –5 —
Level +5
(Anfänglich: Level 0)
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute
:
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
: Hebt auf. :
Nehmen Sie eine Vorwahl des Lautstärkepegels für jede Quelle (ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKW­Lautstärkepegel vor. Der Lautstärkepegel wird automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.
• “FIX” erscheint im Display, wenn “FM“ als Quelle gewählt ist.
Audio
Subwoofer LPF/Level : Drücken Sie
4 / ¢ , um die
Schwellenfrequenz des Subwoofers zu wählen:
Off: Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet.
LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: Höhere Frequenzen als 55 Hz/85 Hz/120 Hz werden abgeschnitten.
Drehen Sie dann den Steuerregler, um den Subwoofer-
Ausgangspegel einzustellen.
Level 00 bis Level 08 (Anfänglich: Level 04)
HPF
Hochpassfilter
Wählen Sie die Schwellenfrequenz zu den vorderen/hinteren Lautsprechern. Stellen Sie dies passend zu den LPF-Einstellungen ein.
62Hz/95Hz/
135Hz
Off
: Frequenzen unter 62 Hz/95 Hz/135 Hz werden
unterdrückt.
: Alle Signale werden zu den vorderen/hinteren
Lautsprechern geleitet.
Beep
Tastenberührungston
3
Erscheint nur, wenn ein USB-Bluetooth-Adapter (KS-UBT1) angeschlossen ist.
*
On
Off
: Aktiviert den Tastenberührungston. : Deaktiviert den Tastenberührungston.
*4 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf <0>. *5 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
28
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
Amplifier Gain *6• High Power
Low Power
Audio
: Vol 00 – Vol 50 : Vol 00 – Vol 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden am Lautsprecher zu verhindern).
Dimmer On
Off
Auto
Time Set
: Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab. : Hebt auf. : Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer
7
ab. *
: Die Zeit für die Abblendfunktion einstellen, [32]. Jede Stunde – Jede Stunde (Anfänglich: 18–7)
Level Meter Meter 1
Meter 2
: Wählen Sie die verschiedenen Pegelmesser-Muster, [4].
• Drücken Sie DISP zur Anzeige des gewählten Pegelmessers.
Scroll *
8
Once
: Für Track-Information: Scrollt die Track-Information nur
einmal.
Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.
Auto
: Für Track-Information: wiederholt das Blättern (in 5-
Sekunden-Intervallen).
Display
Off
Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch. : Für Track-Information: hebt auf. Für DAB-Text: zeigt nur Überschriften, falls vorhanden.
Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
Tag Display On
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA/WAV-Tracks ein.
Off
LCD Type Negative
Positive
Auto
: Hebt auf. : Nevatives Displaymuster.
: Positives Displaymuster. : Positives Muster wird tagsüber gewählt *
9
; während
negatives Muster in der Nacht gewählt wird *9.
Contrast Level 01
— Level 08
6
*
Der Lautstärkepegel wird automatisch auf „Vol 30“ eingestellt, wenn Sie auf <Low Power> mit höher als auf „Vol
: Stellen Sie den Displaykontrast in, um die Displayanzeigen
klar und lesbar zu machen. (Anfänglich: Level 05)
30“ eingestelltem Lautstärkepegel umschalten.
*7 Die Leitungsverbindung für Beleuchtung ist erforderlich. (Siehe „Einbau/Anschlußanleitung“). *8 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet). *9 Je nach Einstellung von <Dimmer>.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
EINSTELLUNGEN
29
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
Device (Siehe Seite 15 – 17 zu den Einstellungen.)
Settings (Siehe Seite 33 und 34 zu den Einstellungen.)
Bluetooth
DEUTSCH
IF Band
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
AF Regional *
10
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung­Empfang
Tuner
P-Search *
10
Programmsuchlauf
11
DAB AF *
Alternativfrequenzempfang
TA Volume *
10
Verkehrsansage­Lautstärke
PTY-Standby *
10
PTY-Standby
Stereo/Mono *
10
Nur für Radio Data System-UKW-Sender.
*
11
*
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
12
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
13
*
Nur angezeigt, wenn die Quelle „FM“ ist.
Auto
: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche
zwischen benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
Wide
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt,
aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
AF
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach
werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [11].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
AF REG
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach
werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um.
• Die REG-Anzeige leuchtet auf.
Off
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn <DAB AF> auf <On>
gestellt ist).
On
Off
On
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [11]. : Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-
Radio Data System-Sendern, [24].
Off Vol 00Vol 50
(oder Vol 00 – Vol 30)*
: Hebt auf. : (Anfänglich: Vol 15)
12
Off, PTY codes : Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-
Codes, [10].
13
Stereo
Mono
: Stellen Sie den Stereoeffekts wieder her. : Aktivieren Sie den Mono-Modus zum Verbessern des
UKW-Empfangs, aber der Stereoeffekt geht verloren, [9].
30
Kategorie Menügegenstände Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
Ext Input *
Externer Eingang
14, *15
Changer
Ext In
:
Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [20], eines Apple iPod/iPhone, [21] oder eines DAB-Tuners [23].
: Zum Hören von einem portablen Audioplayer
(angeschlossen an die CD-Wechselbuchse), [25].
AM Source *
AUX Source *
Source Select
Bluetooth Audio *
16
Show
Hide
17
Show
Hide
18
Show
Hide
: Aktivieren Sie „AM“ in der Quellenwahl, [6]. : Deaktivieren Sie „
: Aktivieren Sie „
AUX IN
: Deaktivieren Sie „
: Aktivieren Sie „
Quellenwahl
BT FRONT/BT REAR
, [6].
: Deaktivieren Sie „
Quellenwahl.
Drive Change : Wählen Sie diese zum Wechseln des Laufwerks, wenn ein Gerät mit
19
USB *
iPod Switch
iPod/iPhone-Steuerung
20
Audiobooks
Geschwindigkeitsregelung
iPod *
von „Audiobooks“
mehreren Laufwerken am USB-Eingangsanschluss (FRONT/REAR) angeschlossen ist.
Headunit Mode
iPod Mode
Normal
Faster
Slower
: Steuert die iPod-Wiedergabe über die Einheit. : Steuert die iPod-Wiedergabe über den iPod/iPhone.
: Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der
„Audiobooks“-Tondatei in Ihrem iPod/iPhone wählen.
• Anfänglich gewählte Gegenstände, je nach iPod/
iPhone-Einstellung.
14
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „
*
15
*
Nicht für Bluetooth erforderlich.
16
*
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AM“ gewählt ist.
17
*
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „
18
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „
*
19
*
Nur angezeigt, wenn die Quelle „
20
Nur angezeigt, wenn die Quelle „
*
CD-CH/iPod/EXT IN
AUX IN
“ gewählt ist.
BT FRONT/BT REAR USB FRONT/USB REAR iPod FRONT/iPod REAR
“ ist.
“ ist.
“ gewählt ist.
“ gewählt ist.
Erzeugen Ihrer eigenen Farbe—User Color
Sie können Ihre eigenen Farben erzeugen—<Day Color> oder <Night Color>.
<Day Color> : Farbe für Display und Tasten. <Night Color> : Farbe für Display und Tasten bei
abgeblendetem Display.
Zum Abblenden des Displays siehe
<Dimmer> auf Seite 29.
1
<Color> <Color Select>
<User>
2 Schalten Sie in den <User>-Einstellmodus.
AM
“ in der Quellenwahl.
“ in der Quellenwahl, [6].
AUX IN
“ in der Quellenwahl.
“ in der
BT FRONT/BT REAR
“ in der
DEUTSCH
[Drehen] = [Drücken Sie]
Fortsetzung auf nächster Seite
EINSTELLUNGEN
31
3 Wählen Sie <Day Color> oder <Night Color>.
[Drehen] = [Drücken Sie]
Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis Sie alle drei
Primärfarben angepasst haben.
Wenn <00> für alle Primärfarben gewählt ist,
erscheint keine Anzeige im Display.
DEUTSCH
Beisp.: Wenn <Day Color> gewählt ist
4 Wählen sie eine Primärfarbe und passen Sie
dann den Pegel an.
<Red> <Green> <Blue>
<00> <31>
Einstellung der Abblendzeit
Sie können die Start-/End-Zeit für die Abblendung einstellen.
1
5 Bestätigen Sie die Einstellungen.
6 Verlassen Sie die Einstellung.
oder
Wählen Sie <User> zum Anzeigen Ihrer eigenen
Farben für die Tasten und das Display.
2 Stellt die Abblendstartzeit ein.
[Drehen] = [Drücken Sie]
3 Einstellung der Abblendungs-Endzeit.
32
[Drehen] = [Drücken Sie]
<Display> <Dimmer>
<Time Set>
[Drehen] = [Drücken Sie]
4 Verlassen Sie die Einstellung.
oder
Ändern der Bluetooth-Einstellung
Sie können die im Folgenden aufgeführten Einstellungen nach Ihren Wünschen ändern.
Vorbereitung:
• Schließen Sie den USB-Bluetooth-Adapter
(KS-UBT1) an einer der USB-Eingangsbuchsen des Geräts an.
1
[Drehen] = [Drücken Sie]
<Bluetooth> <Settings>
2 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
[Drehen] = [Drücken Sie]
<Quick Call> Ô <Auto Connect> Ô
<Auto Answer> Ô <Message Notice>*
Ô <MIC Setting> Ô <Ringing Tone> Ô <Phonebook Trans> Ô
<Phonebook Select> Ô <Initialize> Ô <Information>Ô (zurück zum Anfang)
* Wenn das angeschlossene Bluetooth-Handy keine
SMS-Notifikation (über Bluetooth) unterstützt, so empfängt das Gerät keine Notifikation beim Eingang einer SMS, auch wenn <Message Notice> auf <On> gestellt ist.
3 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
[Drehen] = [Drücken Sie]
<Settings>-Menü ( : Anfänglich)
Quick Call
Sie können die Schnellrufmethode (Quick Call) voreinstellen. Halten Sie zur Eingabe der gewählten Methode gedrückt.
• Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon angeschlossen ist.
Dialed Calls: Die Liste der gewählten Nummern
Received Calls: Die Liste der empfangenen Nummern
Missed Calls: Die Liste der verpassten Nummern
Phonebook: Zeigt die Liste des Telefonbuchs. Dial Number: Das Bildschirmbild „Dial Number“
Voice Dial: Das Sprach-Anwahl-Bildschirmbild
Auto Connect
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit...
Last: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät. Off: Kein Bluetooth-Gerät.
Auto Answer
Nur für das als „ (Telefon)“ angeschlossene Gerät.
On: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe
Off: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
Reject:
Message Notice
Nur für das als „ angeschlossene Gerät. On: Die Einheit informiert Sie über die Ankunft
• Das Display leuchtet in Blau (siehe
Off: Die Einheit informiert Sie nicht über die
anzeigen.
anzeigen.
anzeigen.
anzeigen.
anzeigen.
BT FRONT
automatisch entgegen.
automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe manuell entgegen. Die Einheit weist alle ankommenden Rufe ab.
BT FRONT/BT REAR
einer Meldung durch Klingeln und Anzeige von „Received Message“.
<Ring Color> auf Seite 28).
Ankunft einer Meldung.
(Telefon)
/BT REAR
(Telefon)“
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
EINSTELLUNGEN
33
MIC Setting
Nur für das als „ angeschlossene Gerät. Stellen Sie die Lautstärke des an der Einheit angeschlossenen Mikrofons ein.
Level 01/02/03
DEUTSCH
Ringing Tone
Sie können eine Klingeltonquelle voreinstellen, wenn ein Anruf/eine SMS eingeht. In Unit: Call: Wählen Sie den gewünschten
Tone 1/2/3 Message: Wählen Sie den gewünschten
Tone 1/2/3 In Phone: Wenn ein Anruf/eine SMS eingeht, klingelt
Phonebook Trans
Sie können den Telefonbuchspeicher eines Handys auf dieses Gerät kopieren. Geben Sie den PIN-Code in das Gerät ein, um das Telefonbuch auf das Gerät zu übertragen. Sie können maximal 300 Telefonnummern übertragen.
BT FRONT/BT REAR
Klingelton, wenn ein Anruf eingeht.
Klingelton, wenn eine SMS eingeht.
Ihr Handy, um Sie darauf hinzuweisen.
(Telefon)“
Phonebook Select
Sie können die Quelle des zu synchronisierenden Telefonbuchs voreinstellen.
• Nur wählbar, wenn das angeschlossene Telefon Telefonbuch-Auto-Synchronisierung unterstützt.
AutoAccess Phone: Automatische Synchronisierung
AutoAccess SIM: Automatische Synchronisierung
Manual Trans: Manuelle Auswahl der zu
Initialize
Yes: Alle Bluetooth-Einstellungen initialisieren. No: Hebt auf
Information
JVC Device Name: Zeigt den Gerätenamen an. JVC Address: Zeigt Adressen von USB-
JVC Software Ver.: Zeigt die Software-Version an. Connected Phone *: Zeigt den Namen des
Connected Audio *: Zeigt den Namen des
* Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon/Audioplayer
angeschlossen ist.
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
vom Telefonbuchspeicher.
von der SIM-Karte.
übertragenden Quelle.
Bluetooth-Adapter.
angeschlossenen Handys an.
angeschlossenen Audiogeräts an.
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
34
Allgemeines
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Entfernen eines USB-Geräts erscheint „No Disc“ oder „No USB“, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein, bringen Sie wieder ein USB-Gerät an oder drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Wenn etwa 30 Sekunden nach dem Drücken der MENU-Taste oder des Steuerreglers keine Bedienung erfolgt, wird die Bedienung aufgehoben.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Wenn SSM beendet ist, wird der in der niedrigsten
Festsendernummer gespeicherte Sender automatisch aufgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-Radio Data System-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von Radio Data System-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network-Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA Volume) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Network­Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 30.)
Disc/USB-Bedienvorgänge
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „Please Eject“ im Display. Drücken Sie zum Auswerfen der Disc.
• Die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf MP3/WMA/WAV­Dateien können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Die Datei/Ordner-Liste erscheint nicht korrekt, wenn zu viele Hierarchien und Ordner verwendet werden.
0
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/ WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten. – Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt. – Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet. – Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
Fortsetzung auf nächster Seite
35ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD­RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
DEUTSCH
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Diese Einheit kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tags (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Tags anzeigen.
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
Bit-Rate von MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps Samplingfrequenz von MP3: – 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) – 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) Samplingfrequenz von WMA: 8 kHz — 48 kHz
Die Maximalzahl von Zeichen für Datei-/Ordnernamen beträgt 25 Zeichen (einschließlich <.mp3>, <.wma>); 128 Zeichen für MP3/WMA-Tag.
• Dieses Gerät kann insgesamt 20 000 Dateien und 2 000 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen. Das Display aber kann bis zu 999 Ordner/Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media ®
Audio basieren.
36
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind. – Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Wiedergabe von MP3/WMA/WAV-Tracks von einem USB-Gerät
• Bei Anschließen eines USB-Geräts wird die Quelle automatisch auf „ umgeschaltet.
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät kann sich die Wiedergabereihenfolge von der bei anderen Playern unterscheiden.
• Diese Einheit kann nicht in der Lage sein, bestimmte USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Geräte und Anschluss-Ports können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht werden, oder die Verbindung kann locker sein.
• Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung beachten.
• Diese Einheit arbeitet möglicherweise bei manchen USB-Hubs oder USB-Kartenlesern nicht richtig.
• Diese Einheit ist mit USB Full-Speed kompatibel.
• Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die richtigen Dateien enthält, erscheint „No File“ (Keine Datei).
• Dieses Gerät kann den ID3-Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3 und den WMA/WAV-Tag anzeigen.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA/WAV-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
MP3: – Bit-Rate: 32 kbps — 320 kbps (für MPEG-1) 8 kbps — 160 kbps (für MPEG-2) – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) WMA: – Bit-Rate: 5 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 8 kHz — 48 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal
USB FRONT/USB REAR
WAV: – Bit-Rate: Lineare PCM bei 705 Kbps und 1 411 Kbps – Samplingfrequenz: 44,1 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Die Maximalzahl von Zeichen für Ordner- und Dateinamen beträgt 25 Zeichen (einschließlich <.mp3>, <.wma>, <.wav>); 128 Zeichen für MP3/ WMA/WAV-Tag.
Dieses Gerät kann insgesamt 20 000 Dateien und 2 000 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen. Das Display aber kann bis zu 999 Ordner/Dateien anzeigen.
• Die Einheit kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 500 mA erkennen.
• USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können mit dieser Einheit nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr Partitionen.
• Verwenden Sie im Fall eines Anschlusses über ein USB-Kabel das USB-2.0-Kabel.
• Diese Einheit erkennt möglicherweise manche USB-Geräte, die über einen USB-Kartenleser angeschlossen sind, nicht.
• Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USB­Verlängerungskabel verwendet wird.
• Diese Einheit kann nicht richtige Funktion oder Stromversorgung für alle Typen von USB-Geräten gewährleisten.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern, Verwenden des Telefonbuchs usw.
Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten,
stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese Einheit anschließen.
• Wenn Sie einen anderen USB-Bluetooth-Adapter anschließen, werden alle registrierten Geräte und Informationen gelöscht.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth­Geräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach Umgebungsbedingungen ändern.
• Falls Sie das Gerät ausschalten, das Bedienfeld abnehmen oder den USB-Bluetooth-Adapter während eines Telefongesprächs aus der Buchse abziehen, wird die Bluetooth-Verbindung getrennt. Setzen Sie das Gespräch mit Ihrem Handy fort.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät abgetrennt.
Symbole für Telefon-Typen
Diese Symbole zigen den Typ der Telefonbucheintragungen im Telefonbuch an
: Handy : Nur Telefon
: Haushaltstelefon : Telefon/Audio
: Büro : Nur Audio
: Allgemeines
: Andere als die
obigen
: Unbekannt
Diese Symbole zeigen den Typ der angeschlossenen Telefon-/Audiogeräte an
Warnmeldungen für Bluetooth-Bedienungen
Connection Error
Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist
fehlgeschlagen. Verwenden Sie <Connect Phone/ Connect Audio> zum erneuten Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 17).
Error
Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „Error“
erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die probierte Funktion unterstützt.
Please Wait...
Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-
Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet, schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die Einheit zurück).
Please Reset...
Setzen Sie die Einheit zurück und probieren Sie
den Vorgang erneut. Falls „Please Reset...“erneut erscheint, wenden Sie sich an Ihren JVC­Autoradiohändler.
Fortsetzung auf nächster Seite
37ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
iPod/iPhone-Bedienungen
• Sie können die folgenden iPod/iPhone-Typen steuern:
(A) Angeschlossen mit dem USB-Kabel: – iPod mit Video (5. Generation) *
DEUTSCH
– iPod classic *
1, *2
– iPod nano – iPod nano (2. Generation) – iPod nano (3. Generation) * – iPod nano (4. Generation) * – iPod Touch * – iPod Touch (2. Generation) * – iPhone/iPhone 3G *
1, *2
1, *2
(B) Angeschlossen an den
Schnittstellenadapter:
– iPod mit Click Wheel (4. Generation) – iPod mini – iPod photo – iPod mit Video (5. Generation) – iPod classic – iPod nano – iPod nano (2. Generation) – iPod nano (3. Generation) – iPod nano (4. Generation) *
*1 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü „Videos“
zu durchsuchen.
*2 <iPod Mode> ist verfügbar (siehe Seite 21). *3 Es ist nicht möglich, den Akku über diese Einheit
aufzuladen.
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie <http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über dieses Gerät geladen.
• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt:
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Kommunikation zwischen iPod und der Einheit ist
nicht stabil.
1
1, *2
1, *2
1, *2
3
• Wenn die Textinformation mehr als 16 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter.
Diese Einheit kann bis zu 40 Zeichen für „
bis zu 64 Zeichen für „
iPod FRONT/iPod REAR
iPod
“ und
anzeigen.
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC­Website: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (nur englische Website)
DAB
• Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
Menü-Bedienungen
• Die Einstellung <Auto> für <Dimmer> (Abblenden) arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen nicht richtig, insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur Abblendung.
In diesem Fall stellen Sie <Dimmer> auf eine
andere Einstellung als <Auto>.
• Wenn <LCD Type> auf <Auto> gestellt ist, schaltet das Displaymuster auf das <Positive> oder <Negative>-Muster je nach <Dimmer>- Einstellung um.
• Wenn Sie die Einstellung von <Amplifier Gain> von <High Power> auf <Low Power> umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „Vol 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „Vol 30“ um.
38
Vorwahl-Werteinstellung für jeden Klangmodus
Vorwahlwert
Klangmodus
Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q User Rock Classic Pops Hip Hop Jazz
Freq.: Frequenz Q: Q-slope
Low Mid High
50 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 Q1.0 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +02 Q1.4 100 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +03 Q1.4 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.0 10.0 kHz +02 Q1.4
50 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Q1.4 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +03 Q1.4
Verfügbare Zeichen im Display
Großbuchstaben
Zahlen und Symbole
JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen Datenverlust in einem iPod/iPhone und/oder einem USB-Massenspeichergerät bei der Verwendung dieser Anlage.
Kleinbuchstaben
DEUTSCH
39ZUR BEZUGNAHME
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
DEUTSCH
Allgemeines
FM/AM
Disc-Wiedergabe
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
• „Connect Error“ erscheint im Display. Nehmen Sie das Bedienfeld ab, wischen Sie den
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• „AM“ kann nicht gewählt werden. Prüfen Sie die Einstellung <Source Select> = <AM
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• „No Eject“ erscheint im Display.
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
• Disc kann nicht erkannt werden („No Disc“, „CD Loading Error“ oder „Eject Error“ blinkt).
• „Please Eject“ erscheint im Display. Dies kann manchmal aufgrund von Überhitzung
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Steckverbinder ab (siehe Seite 3), und bringen Sie es wieder an.
Speichern Sie die Sender manuell.
Source> (siehe Seite 31).
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 12).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
auftreten. Schieben Sie die Disc aus oder schalten Sie auf eine andere Wiedergabequelle um.
40
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („Reading“ blinkt weiter im Display).
• Tracks, die nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
MP3/WMA-Wiedergabe
• „Please Eject“ erscheint im Display. Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
• „No File“ erscheint im Display. Der gewählte Ordner ist leer *. Wählen Sie einen anderen
• „Not Support“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Rauschen wird erzeugt. Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA/WAV-Track.
• „Reading“ blinkt weiter im Display. • Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.
USB-Gerät
* Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Dateinamen bestimmt. Ordner mit Zahlen am Anfang ihrer Namen werden in numerischer Reihenfolge sortiert. Ordner ohne Zahlen am Anfang ihrer Namen werden entsprechend dem Dateisystem der CD sortiert.
wird durch die Art und Weise verursacht, in der die Tracks auf der Disc aufgezeichnet wurden (z.B. variable Bitrate).
Ordner, der MP3/WMA-Titel enthält. Springen Sie zum nächsten in einem geeigneten
Format codierten Track oder zum nächsten nicht kopiergeschützten WMA-Track.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben anzeigen (Großbuchstaben: A – Z, klein: a – z), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen (siehe Seite 39).
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3>, <.wma> oder <.wav> zu Nicht­MP3/WMA/WAV-Tracks hinzu.)
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien oder Ordner.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder ein.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder anschließen, während „Reading“ im Display erscheint.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
41ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
USB-Gerät
Bluetooth
Symptome Abhilfen/Ursachen
• „No File“ erscheint im Display. Prüfen Sie, ob der gewählte Ordner, das angeschlossene
• „Read Failed“ erscheint im Display. Das angeschlossene USB-Gerät arbeitet nicht richtig.
• Tracks/Ordner werden nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt.
• „Cannot Play“ erscheint im Display.
• „No USB“ erscheint im Display.
• Die Einheit kann das USB-Gerät nicht erkennen.
• „Not Support“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten manchmal Tonaussetzer auf.
• Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth­Gerät.
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem Bluetooth-Gerät ausführen.
• Echo oder Rauschen tritt auf. Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht. • Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
USB-Gerät oder der iPod/iPhone eine abspielbare Datei enthält.
Schließen Sie das USB-Gerät erneut an.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Dateinamen bestimmt. Ordner mit Zahlen am Anfang ihrer Namen werden in numerischer Reihenfolge sortiert. Ordner ohne Zahlen am Anfang ihrer Nahmen werden entsprechend dem Dateisystem des USB-Geräts sortiert.
• Prüfen Sie, ob das angeschlossene USB-Gerät oder der iPod/iPhone kompatibel mit dieser Einheit ist.
• Das USB-Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das USB-Gerät erneut an.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Dateiformat hat.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben anzeigen (Großbuchstaben: A – Z, klein: a – z), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen (siehe Seite 39).
Die Tracks wurden nicht richtig in das USB-Gerät kopiert. Kopieren Sie Tracks erneut in das USB-Gerät und wiederholen Sie den Vorgang.
• Suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.
• Setzen Sie das Gerät zurück. Wenn „Wait Pair“ im Display erscheint, suchen Sie erneut vom Bluetooth­Gerät.
Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das Ziel-Gerät ein.
dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein besseres Signal empfangen wird.
42
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-Player Aussetzer auf.
• Der angeschlossene Audio-Player kann nicht gesteuert werden.
Bluetooth
• Die Einheit reagiert nicht, wenn SIe versuchen, das Telefonbuch zur Einheit zu kopieren.
• „N0 Disc“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
• „No Magazine“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen.
• „Reset 08“ erscheint im Display. Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig, und
• „Reset 01“ – „Reset 07“ erscheint im
CD-Wechsler
Display.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht.
• Der iPod/iPhone schaltet nicht ein oder funktioniert nicht.
• Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder am
• Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
iPod/iPhone
• „Cannot Play“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in den
• „Restricted“ erscheint im Display. Prüfen Sie, ob der angeschlossene iPod/iPhone kompatibel mit
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Audio-Player.
Trennen Sie das für Bluetooth phone angeschlossene Gerät ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie den Player erneut an, wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist.
• Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt.
(Die Bedienung hängt von den angeschlossenen Audioplayer
ab.)
• Trennen Sie den Bluetooth-Player ab und schließen ihn erneut an.
Sie haben möglicherweise versucht, die gleichen Einträge (wie gespeichert) zur Einheit zu kopieren. Drücken Sie zum Beenden DISP oder BACK.
drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod/iPhone.
• Laden Sie die Batterie des iPod/iPhone.
• Setzen Sie den iPod/iPhone zurück.
• Prüfen Sie, ob die Einstellung <iPod Switch> geeignet ist (siehe Seite 31).
iPod.
Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu.
iPod.
dieser Einheit ist (siehe Seite 38).
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
43ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
iPod/iPhone
DAB-Tuner
Symptome Abhilfen/Ursachen
• „No Files“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in den iPod.
• Die Bedienungselemente des iPod
arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
• „Disconnect“ erscheint im Display. • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt
kein Ton.
• „Reset 01“ – „Reset 07“ erscheint im
Display.
Nur bei Anschluss mit dem Schnittstellenadapter
• „Reset 08“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter
• „No DAB Signal“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren
• „Reset 08“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
• „Antenna Power NG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
Anschluss.
• Laden Sie die Batterie auf.
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod
nano.
Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
und diesem Gerät.
Signalen.
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
• „Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• „Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPhone konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• Apple übernimmt keine Verantwortung für die Funktion dieses Geräts oder desen Erfüllung von Sicherheits- und anderen Vorschriften.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
• iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
44
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc) Verzogene Disc
Aufkleber und Aufkleberreste Aufklebetikett
Ungewöhnliche Form
Transparente oder
halbtransparente Teile auf
der Aufnahmefläche
See-through-Disc
(halbtransparente Disc)
DEUTSCH
45ZUR BEZUGNAHME
Technische Daten
Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal
DEUTSCH
Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten:
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz) Klang-Steuerbereich: Niedrig: ±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Line-Out Pegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala) Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala) Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Andere Klemme: USB-Eingangsklemme, USB-Kabel, AUX
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
UKW-Tuner: Nutzbare Empfindlichkeit: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
TUNER-SEKTION
MW-Tuner: Empfindlichkeit: 20 μV
LW-Tuner: Empfindlichkeit: 50 μV
Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz
bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Mittel: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 2,0 kHz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Hoch: ±12 dB (5,0 kHz, 10,0 kHz, 15,0 kHz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
(Hilfs-) Eingangsbuchse, CD-Wechsler­Buchse, Eingang für Lenkradfernbedienung
AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
LW: 144 kHz bis 279 kHz
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Ausweichkanalabstimmschärfe
(400 kHz): Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 40 dB
Trennschärfe: 40 dB
65 dB
46
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer Tonabnehmer
(Halbleiterlaser) Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB
CD-PLAYER-SEKTION
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 320 kbps
USB-Standard: USB 1.1, USB 2.0 Datentransfer-Rate (Full
Speed):
Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät Kompatibles Dateisystem: FAT 32/16/12
USB-SEKTION
Abspielbares Audio-Format: MP3/WMA/WAV Max. Strom: DC 5 V
Version: Bluetooth 2.0 zertifiziert Leistungsklasse: Klasse 2 Radio (möglicher Abstand 10 m) Dienstbereich: 10 m
BLUETOOTH
Profil: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
Full Speed: Maximum 12 Mbyte Low Speed: Maximum 1,5 Mbyte
500 mA
DEUTSCH
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz) Erdungssystem: Negative Masse Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C Abmessungen (B × H × T):
ALLGEMEINES
(ca.)
Gewicht:
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 160 mm Tafelgröße: 188 mm × 58 mm × 12 mm
1,4 kg (ohne Zubehör)
47ZUR BEZUGNAHME
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de
Pile
Produits
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
2
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
Comment réinitialiser votre appareil
Comment lire ce manuel:
est utilisé pour indiquer de tourner la molette de commande pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
• < > est utilisé pour indiquer les éléments/ réglages/opérations disponibles dans le menu <SET UP>.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
• Certaines opérations peuvent être différentes avec la fonction de télécommande de volant.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et le défilement des textes sur l’affichage sont interrompus pour éviter que l’affichage devienne flou. apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont de nouveau accessibles.
FRANÇAIS
• Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 15 et 16).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
• Vous pouvez éjecter de force le disque en place même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/ déverrouillé le disque, voir page 12.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
3
Préparation
Annulation de la démonstration des affichages et réglage de l’horloge
• Référez-vous aussi à la page 27.
1
2
FRANÇAIS
Maintenez la touche pressée jusqu’à ce que le menu principal apparaisse.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
• Répétez cette procédure.
Mise sous tension de l’appareil.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez <DEMO>, puis <Off>.
Réglez l’horloge
• Choisissez <Clock>, puis <Set Clock>. Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de
commander pour passer à l’ajustement des minutes.
• Choisissez <24H/12H> (heures) puis <24Hours> ou <12Hours>.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
• Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU.
Changement des informations et de la courbe sur l’affichage
Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Affichage de l’état de fonctionnement de la
source
Affichage de l’indicateur de niveau sonore
(référez-vous à <Level Meter> à la page 29)
4 INTRODUCTIONS
TABLE DES MATIERES
Retrait du panneau de commande ................. 3
Fixation du panneau de commande ............... 3
Comment réinitialiser votre appareil ............. 3
Comment forcer l’éjection d’un disque .......... 3
INTRODUCTIONS
Préparation .................................................... 4
FONCTIONNEMENT
Opérations de base ........................................ 6
• Utilisation du panneau de commande ........... 6
• Utilisation de la télécommande (RM-RK50) ... 7
Écoute de la radio ........................................... 9
Opérations des disques .................................. 12
Opérations USB .............................................. 13
Utilisation d’appareil Bluetooth
• Connexion d’un périphérique Bluetooth pour la
première fois ................................................. 15
• Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth ...................................................... 17
• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ........ 19
® ................... 14
APPAREILS EXTÉRIEURS
Écoute du changeur de CD .............................. 20
Écoute de iPod/iPhone ................................... 21
• Lors de la connexion avec la prise d’entrée
USB ............................................................... 21
• Lors de la connexion avec l’adaptateur
d’interface ..................................................... 22
Écoute du tuner DAB ...................................... 23
Écoute d’un autre appareil extérieur .............. 25
RÉGLAGES
Sélection d’un mode sonore préréglé ............. 26
Utilisation des menus ..................................... 27
• Création de votre propre couleur—
User Color ...................................................... 31
• Réglage de la minuterie pour le gradateur .... 32
• Modification du réglage Bluetooth ................ 33
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................... 34
Guide de dépannage ...................................... 40
Entretien ........................................................ 45
Spécifications ................................................. 46
5
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande
FRANÇAIS
1
FM/AM
: Sélection d’une station préréglée.
DAB
: Choisissez un service DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH
Sélection d’un dossier.
iPod
: Accès au menu principal/Pause de la
lecture *2/Confirmation de votre choix.
BT FRONT/BT REAR
(Téléphone): Ajustez le volume du microphone (pendant une conversation téléphonique).
BT FRONT/BT REAR
(Audio) *3: Choisissez un groupe/dossier.
2 • Mettez l’appareil sous tension.
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée].
BT FRONT/BT REAR
(Téléphone): Commutez le support de conversation pendant une conversation téléphonique.
3 Choisissez la source.
FM
=
DAB
*4 = CD *4 =
iPod FRONT REAR
*4/
iPod REAR
CD-CH
*4/iPod
=
AM
*5 = (retour au début)
*4/
BT FRONT
*4 (ou
USB FRONT
*4/
BT REAR
EXT IN
*4, *5 =
) =
6
:
*4/
USB
*4, *5 =
AUX IN
*5
4 • Affiche le menu.
• Afficher le réglage du menu [Maintenez pressée] .
iPod FRONT/iPod REAR
: Entrez dans le
menu principal.
5 • Affichez l’écran “Call Menu”.
• Permet d’accéder à la méthode de préréglage <Quick Call> [Maintenez pressée]. (Voir page
33.)
BT FRONT/BT REAR
(Téléphone): – Permet de répondre à un appel entrant. – Permet de terminer un appel [Maintenez
pressée].
6 Fente d’insertion 7 Fenêtre d’affichage 8 Éjection d’un disque. 9 • Mise en/hors service de l’attente de réception
TA.
• Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez
pressée].
p Prise d’entrée USB (bus série universel) q Retrait du panneau. w
FM/AM
: Recherchez une station.
DAB
: Recherchez un ensemble DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH
: Sélection
d’une plage.
iPod
: Choisissez la catégorie/plage.
BT FRONT/BT REAR
(Audio): Saut vers
l’arrière/saut vers l’avant.
1
*
– *5: Voir page 7.
e Changement de l’information sur l’affichage. r • Retourne au menu précédent.
iPod FRONT/iPod REAR
: Commutez
le réglage entre <Headunit Mode> et <iPod Mode> *6 [Maintenez pressée].
BT FRONT/BT REAR
lecture [Appuyez sur la touche].
t • Commande le volume *
(Audio): Pause la
2
ou les options choisies
[Tournez].
• Validez le choix [Appuyez sur la touche] .
• FM: Entrez en mode de préréglage SSM [Maintenez pressée] .
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR
reprenez la lecture *
BT FRONT/BT REAR
: Mettez en pause/
2
[Appuyez sur la touche].
(Audio): Reprend la
lecture *2 [Appuyez sur la touche].
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT BT REAR
(Audio) *3/
CD-CH
(Audio) *3/
: Entrez en mode
de lecture [Maintenez pressée].
y Capteur de télécommande u Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
*1 Appelée aussi Molette de commande dans ce
manuel.
*2 Vous pouvez encore régler le volume pendant
une pause quand la source choisie est
FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod
Avant de reprendre la lecture, assurez-vous de ne pas trop augmenter le niveau de volume.
*3 Pour les périphériques Bluetooth compatibles avec
AVRCP 1.3.
4
*
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont
pas prêtes ou connectées.
5
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ont été
*
mises hors service dans le menu <SET UP> (voir <Source Select> dans “Utilisation des menus” à la page 31).
6
*
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement quand
<iPod Mode> est disponible pour le iPod connecté (voir pages 21 et 38).
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
CD/USB
.
FRANÇAIS
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Capteur de télécommande
Suite à la page suivante
7FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
• Commute le support de conversation pendant une conversation téléphonique si vous appuyez brièvement sur la touche.
2 • Change les stations préréglées FM/AM et les
services DAB.
• Change le dossier de MP3/WMA (et WAV pour les opérations USB).
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Connecté avec l’adaptateur d’interface: – Pausez ou reprenez la lecture avec D – Quittez le menu principal avec (Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3
fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*
* 5 U : Retourne au menu précédent. D : Valide la sélection.
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés 5 Choisit la source. 6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour refuser l’appel.
5 U.
∞.
7 • Appuyez brièvement sur ces touches pour
rechercher les stations/services DAB.
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu):
Connecté avec l’adaptateur d’interface: – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D
pour
valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour lecteur audio Bluetooth.
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel
que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez
pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre
au rebut ou de la ranger.
8
Écoute de la radio
1 2
Choisissez “FM” ou “AM”.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher une station manuellement—Recherche manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
Amélioration de la réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir, mettez en service le mode monaural pour améliorer la réception.
• Référez-vous aussi à la page 30.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
<Tuner> <Stereo/Mono>
<Mono>
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
s’allume sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez <Stereo>.
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Préréglage automatique (FM)—SSM (mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM.
1 Lors de l’écoute d’une station, affichez
l’écran “SSM”.
2 Choisissez la plage de numéros de préréglage
où vous souhaitez mémoriser le programme.
SSM 01–06” “SSM 07–12” “SSM 13–18
3
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur
4 /¢ .
Pour prérégler les autres 6 stations, répétez la procédure à partir de l’étape 1.
Suite à la page suivante
9FONCTIONNEMENT
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage “4”.
1
2 Choisissez le numéro de préréglage “4”.
FRANÇAIS
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche d’un programme FM
Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
1 Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
2 Choisissez un de vos types de programme
favori ou un code PTY.
3
Sélection d’une station préréglée
ou
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
10
3 Démarrez la recherche de votre programme
préféré.
Si une station diffuse un programme du code PTY
que vous avez choisi, la station est accordée.
Codes PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musique), Rock M (musique), Easy M (musique), Light M (musique), Classics, Other M (musique), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (musique), Oldies, Folk M (musique), Document
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 30).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux Radio Data System nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service la réception, accordez une
autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 30. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service la réception, accordez une
autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez <Off> pour le code PTY (référez-vous à
la page 30). L’indicateur PTY s’éteint.
• Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services. (Voir aussi page 30.)
• L’appareil ne commute pas sur une annonce d’informations routières ou un programme PTY quand un appel est établi par “
REAR
”.
BT FRONT/BT
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à <AF Regional>
à la page 30.
• Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous à “Poursuite du même programme—Recherche de fréquence alternative (DAB AF)” à la page 24.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
• Référez-vous aussi à la page 30.
FRANÇAIS
11FONCTIONNEMENT
Opérations des disques
1
2
FRANÇAIS
Arrête la lecture et éjecte le disque
• “No Disc” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez la lecture.
MP3/WMA: Sélection d’un dossier
Mise sous tension de l’appareil.
Insérez un disque.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Sélection d’une plage/dossier
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
• Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier souhaité, puis la plage souhaitée en utilisant de façon répétée la molette de commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1 Affichez l’écran “PLAYBACK MENU”.
12
[Appuyez sur la touche] Sélection
d’une plage
[Maintenez pressée] Recherche
rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
2
3
= [Appuyez sur la touche]
[Tournez]
Repeat Random
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Track : Répète la plage actuelle
Folder : MP3/WMA: Répète le dossier
Repeat
Folder : MP3/WMA: Reproduit
Random
All : Reproduit aléatoirement toutes
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “Off”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
actuel
aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
les plages
Opérations USB
Cet appareil est muni de deux prises d’entrée USB (sur le panneau de commande et sur le câble USB provenant de l’arrière de l’appareil). Vous pouvez utiliser ces deux prises en même temps.
• Vous pouvez aussi connecter un adaptateur USB Bluetooth (KS-UBT1) et/ou un iPod/iPhone Apple aux prises
d’entrée USB. Pour en savoir plus, référez-vous aux pages 14 – 19 et 21 – 23.
Cet appareil peut reproduire les plages MP3/WMA/WAV mémorisées dans un périphérique USB à mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, un disque dur portable, etc.).
FRANÇAIS
1
2
Mémoire USB
et/ou
Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil
Mise sous tension de l’appareil.
Connectez un périphérique USB.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou déconnectiez le périphérique.
Suite à la page suivante
13FONCTIONNEMENT
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
Arrêt de la lecture et débranchement du périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique de
FRANÇAIS
la prise d’entrée USB.
• “No USB” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. (Voir les pages 12 et 13.)
• Vous pouvez écouter les fichiers WAV en suivant les opérations pour les fichiers MP3/WMA données aux pages 12 et 13.
Attention:
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
• Pendant que “Reading” apparaît sur l’affichage:
– Ne détachez et rattachez pas le périphérique USB
répétitivement.
– Ne détachez ni n’attachez de périphérique USB.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de l’appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Un choc électrostatique à la connexion d’un périphérique USB peut causer une lecture anormale du périphérique. Dans ce cas, déconnectez le périphérique USB puis réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la mise sous tension de l’appareil.
• Le temps de détection et le temps de réponse peuvent être très long pour certains périphériques USB (tels que des lecteurs audio numériques, des disques durs, etc.).
• Pour en savoir plus sur les opérations USB, référez­vous aux pages 36 et 37.
Utilisation d’appareil Bluetooth ®
Profile Bluetooth
Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth suivants:
Bluetooth est une technologie de communication radio à courte distance pour les appareils portables tels que les téléphones portables, les ordinateurs portables, etc. Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans câble et communiquer les uns avec les autres.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
14
HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres) 1.5 OPP (Object Push Profile — Profile de poussée
d’objet) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile
de distribution audio avancé) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile
— Profile de télécommande audio/vidéo) 1.3
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec le périphérique Bluetooth.
Caractéristiques
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth à travers cet appareil de la façon suivante:
• Réception d’un appel
• Pour faire un appel—à partir du répertoire téléphonique, à partir de l’historique des appels (Appels passés/Appels reçus), en composant le numéro par commande vocale
• Vous informe de l’arrivée d’un SMS (service de messages courts)
• Lecture d’un lecteur audio Bluetooth
Connexion d’un périphérique Bluetooth pour la première fois
Préparation:
• Connectez l’adaptateur USB Bluetooth (KS-UBT1) à une des prises d’entrée USB de l’appareil.
• Réglez le périphérique pour mettre en service la fonction Bluetooth.
FRANÇAIS
1
2
Vous pouvez réaliser les opérations suivantes à partir du menu <SET UP>.
• Pairage et annulation du pairage
• Connexion et déconnexion d’un périphérique Bluetooth enregistré (Téléphone/Audio)
<Bluetooth> <Device> = Réalisez les opérations suivantes.
KS-UBT1
ou
Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil
Mise sous tension de l’appareil.
Connectez l’adaptateur USB Bluetooth, KS-UBT1.
• Un seul adaptateur USB Bluetooth peut être détecté en même temps.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Suite à la page suivante
15FONCTIONNEMENT
Pairage et code PIN
Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux. Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin d’entrer le code PIN (Numéro d’identification personnel) du périphérique Bluetooth que vous souhaitez connecter.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils
FRANÇAIS
peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul appareil pour Téléphone Bluetooth et un appareil pour Audio Bluetooth peuvent être connectés en même temps.
1 Choisissez <New Pairing>.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil.
“Wait Pair” apparaît, puis “Pairing OK” ou
“Connected [et le nom du périphérique]” apparaît sur l’affichage quand la connexion est établie. Vous pouvez maintenant utiliser le périphérique via cet appareil.
apparaît quand la connexion Bluetooth est
établie.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez <Connect Phone> ou <Connect Audio> (ou mettez en service <Auto Connect>) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Voir page 33.)
2 Entrez un code PIN (Numéro d’identification
personnel) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
– Certains périphériques ont leur propre code
PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
2 Choisissez un nombre.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
“Wait Pair” apparaît sur l’affichage.
16
Suppression d’un appareil enregistré
1 Choisissez <Delete Pairing>.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez
supprimer.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
“Delete OK?” apparaît sur l’affichage.
3 Supprimez la sélection.
“OK” apparaît sur l’affichage quand le périphérique
est supprimé.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Connexion d’un périphérique enregistré
1 Choisissez <Connect Phone> ou
<Connect Audio>.
= [Appuyez sur la touche]
[Tournez]
2 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
“Connecting...” apparaît, puis “Connected [et le
nom du périphérique]” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté.
Déconnexion d’un périphérique enregistré
Choisissez <Disconnect Phone> ou <Disconnect Audio>.
• “Dialed Calls*: Affiche la liste des numéros
de téléphone que vous avez composés. Passez à l’étape suivante.
• “Received Calls*: Affiche la liste des appels
reçus. Passez à l’étape suivante.
• “Missed Calls*: Affiche la liste des appels
ratés. Passez à l’étape suivante.
• “Phonebook”: Affiche le nom/numéro de
téléphone du répertoire téléphonique de l’appareil. Passez à l’étape suivante. Pour faire une copie de la mémoire du répertoire téléphonique, référez-vous aux pages 33 et 34.
• “Dial Number”: Affiche l’écran “Dial Number”.
Référez-vous à “Comment entrer un numéro de téléphone” ci-après.
• “Voice Dial” (accessible uniquement quand
le téléphone portable connecté possède un système de reconnaissance vocale): Dites le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
S’affiche uniquement quand le numéro composé ou
*
reçu est fait via cet appareil. Référez-vous aussi à la page 34 pour les réglages “ Phonebook Select”.
FRANÇAIS
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
“Disconnecting” apparaît, puis “Disconnected [et le nom du périphérique]” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est déconnecté.
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Pour faire un appel
1 Affichez l’écran “Call Menu”.
2 Choisissez la méthode pour faire un appel.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
3 Choisissez le nom/numéro de téléphone que
vous souhaitez appeler.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
• Quand le son est coupé ou interrompu lors de l’utilisation d’un périphérique Bluetooth, mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
– Si le son n’est toujours pas rétabli, connectez
de nouveau le périphérique. (Référez-vous à “Connexion d’un périphérique enregistré” sur la colonne de gauche.)
Comment entrer un numéro de téléphone
1 Choisissez un nombre.
Suite à la page suivante
17FONCTIONNEMENT
2 Déplacez la position d’entrée.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
4 Vérifiez l’entrée.
FRANÇAIS
Comment supprimer un numéro de téléphone
• Uniquement quand <Manual Trans> est choisi pour <Phonebook Select> dans le menu de réglage Bluetooth (voir page 34).
1 Affichez l’écran “Call Menu”.
2
Affichage de la liste des numéros de téléphone en utilisant une des méthodes d’appel (voir l’étape 2 de “Pour faire un appel” à la page 17).
Réception/terminaison d’un appel
téléphonique
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “
BT REAR
”.
• L’affichage clignote en bleu (voir <Ring Color> à la
page 28 pour le réglage).
Nom (ou numéro de téléphone (s’il est obtenu))
Quand <Auto Answer> est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 33.
• Pour répondre à un appel entrant quand <Auto Answer> est hors service:
ou
• Pour ajuster le volume du microphone pendant une conversation téléphonique:
BT FRONT/
3 Choisissez le nom/numéro de téléphone que
vous souhaitez supprimer.
4 Affichez l’écran “Delete Entries”.
5Choisissez “Delete” pour supprimer
l’élément choisi.
Choisissez “Delete All” pour supprimer tous les numéros de la liste de l’étape 2.
18
L’ajustement n’affecte pas le volume principal. Vous
pouvez prérégler le niveau de volume du microphone (voir pages 33 et 34).
Pour terminer ou refuser un appel entrant
ou
• Quand <Auto Answer> est réglé sur <Reject>,
l’appareil refuse n’importe quel appel entrant.
Commutation du support de conversation (l’appareil/téléphone portable)
Pendant une conversation téléphonique....
Puis, continuez votre conversation en utilisant l’autre support.
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique Bluetooth connecté.
Arrivée d’un SMS
Quand un SMS arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les SMS et que <Message Notice> est réglé sur <On> (voir page 33), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• “Received Message” apparaît sur l’affichage et
l’affichage s’éclaire en bleu (voir <Ring Color> à la page 28 pour le réglage).
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message via cet appareil.
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
• Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audio connecté.
Choisissez “ “
BT REAR
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Reprend la
[Appuyez sur la touche] Pause la
Choisissez un groupe/dossier *
BT FRONT
”.
lecture *
lecture *
” ou
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
Pour les périphériques Bluetooth compatibles avec
AVRCP 1.3.
1 Affichez l’écran “PLAYBACK MENU”.
2
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Repeat Random
3
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Track : Répète la plage actuelle All : Répète toutes les plages
Repeat
Group : Répète toutes les plages du
groupe actuel
All : Reproduit aléatoirement toutes
les plages
Group : Reproduit aléatoirement toutes
Random
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “Off”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
les plages du groupe actuel
FRANÇAIS
[Appuyez sur la touche] Saut vers
l’arrière/saut vers l’avant
[Maintenez pressée] Recherche
vers l’arrière/recherche vers l’avant
* L’opération peut différer en fonction du périphérique
connecté.
• Référez-vous aussi aux pages 16 et 17 pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement).
19FONCTIONNEMENT
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (non fournie) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.
Préparation: Assurez-vous que <Changer> est choisi pour le réglage <Source Select> page 31.
1
FRANÇAIS
2
3
• Pour choisir un autre dossier/plage pendant la lecture (pour les disques MP3), répétez l’étape 2 et 3 ci-dessus
jusqu’à ce que le dossier/plage souhaitée soit choisie. La sélection démarre toujours à partir du numéro du disque.
• Si un autre disque/dossier est choisi, la lecture démarre à partir de la première plage du disque/dossier choisi.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
MP3: Sélection de dossiers
[Appuyez sur la touche] Sélection
d’une plage
[Maintenez pressée] Recherche
rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Choisissez “
Affichez l’écran “LIST”.
Choisissez un disque, un dossier, puis une plage.
La lecture démarre automatiquement.
• S’il n’y a pas de disque sur le plateau choisi, un bip retentit.
CD-CH
”.
3
Track : Répète la plage actuelle Folder : MP3: Répète toutes les plages du
Repeat
Disc : Répète toutes les plages du
Folder : MP3: Reproduit aléatoirement
Sélection des modes de lecture
1 Affichez l’écran “PLAYBACK MENU”.
Disc : Reproduit aléatoirement toutes
Random
All : Reproduit aléatoirement toutes
2
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Repeat Random
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “Off”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
= <Ext Input>, voir
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
dossier actuel
disque actuel
toutes les plages du dossier actuel, puis de toutes les plages du dossier suivant
les plages du disque actuel
les plages des disques dans le magasin
20
Écoute de iPod/iPhone
Vous pouvez connecter le iPod/iPhone en utilisant le câble ou l’adaptateur suivant:
Câble/adaptateur Pour réaliser l’opération
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) à la prise d’entrée USB sur le panneau de commande ou sur le câble USB provenant de l’arrière de l’appareil.
Adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (non fourni) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil
• Quand des périphériques iPod/iPhone sont connectés à la fois aux prises d’entrée USB avant et arrière, l’appareil détecte et charge uniquement le premier périphérique connecté.
• Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre iPod/iPhone.
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
Voir “Lors de la connexion avec la prise d’entrée USB” ci-dessous.
Voir “Lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface” à la page 22.
FRANÇAIS
Lors de la connexion avec la prise d’entrée USB
There are two control terminals in “
iPod REAR
• <Headunit Mode> : Commande par cet appareil.
• <iPod Mode> : Commande par le iPod/iPhone
Préparation: Choisissez la borne commandée, <Headunit Mode> ou <iPod Mode> pour la lecture de iPod.
• Maintenez pressée la touche BACK.
• Réalisez la sélection à partir du réglage <iPod
Les opérations expliquées ci-dessous sont en mode <Headunit Mode>.
” source.
connecté.
Switch>, voir page 31.
1
2
iPod FRONT/
Choisissez “
FRONT REAR
La lecture démarre automatiquement.
”.
” ou “
iPod
iPod
Sélection d’un morceau.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
2 Choisissez le menu souhaité.
= [Appuyez sur la touche]
[Tournez]
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
3 Choisissez l’élément souhaité.
[Tournez]
= [Appuyez sur la touche]
• Répétez cette procédure jusqu’à ce que la plage souhaitée soit choisie.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
21
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Appuyez sur la touche] Mettez en
pause/reprenez la lecture.
[Appuyez sur la touche] Sélection
d’une plage
[Maintenez pressée] Recherche
rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
1 Affichez l’écran “PLAYBACK MENU”.
2
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Repeat Random
3
[Tournez]
= [Appuyez sur la touche]
Lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface
Préparation:Assurez-vous que <Changer> est choisi
pour le réglage <Source Select> = <Ext Input>, voir page 31.
1
2
Choisissez “
La lecture démarre automatiquement.
Sélection d’un morceau.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Ce mode est annulé si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 5 secondes.
2 Choisissez le menu souhaité.
iPod
”.
One : Fonctionne de la même façon que la
fonction “Répéter Un” pour iPod.
All : Fonctionne de la même façon que la
Repeat
Random
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “Off”.
• “Random Album” ne peut pas être utilisé pour
certains iPod.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “All” pour
Albums” dans le menu principal.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
fonction “Répéter Tous” pour iPod.
Song : Fonctionne de la même façon que la
fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod.
Album
* : Fonctionne de la même façon que
la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod.
22
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (retour au
début)
• Maintenir pressée 4 /¢ permet de sauter 10 éléments à la fois.
3 Validez le choix.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Appuyez sur 5 pour retourner au menu précédent.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
Mettez en pause/reprenez la lecture
[Appuyez sur la touche]: Sélection
d’une plage
[Maintenez pressée] Recherche
rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Sélection des modes de lecture
Voir page 22 pour les opérations.
• “Random Album” fonctionne uniquement si vous choisissez “All Albums” pour “Albums” dans le menu principal.
Écoute du tuner DAB
Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC , KT-DB1000 (non fournie) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que <Changer> est choisi pour le réglage <Source Select> = <Ext Input>, voir page 31.
FRANÇAIS
1 2
3
Choisissez “
Recherchez un ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher un ensemble manuellement—Recherche manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
DAB
”.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires). Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur
le numéro de préréglage “4”.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
1 à 3 ci-dessus).
2 Choisissez le numéro de préréglage “4”.
3
La numéro de préréglage “4” apparaît sur
l’affichage.
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
23
Accord d’un service DAB préréglé
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Pour afficher l’information du segment d’étiquette dynamique (DLS)
Lors de l’écoute d’un ensemble prenant en charge
l’information DLS....
FRANÇAIS
Mise en/hors service l’attente de
réception TA/PTY
• Les opérations sont exactement les mêmes que celles expliquées aux pages 10 et 11 pour les stations FM Radio Data System.
• Vous ne pouvez pas mémoriser des codes PTY séparément pour le tuner DAB et le tuner FM.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative (DAB AF)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM Radio Data System, diffusant le même programme.
Lors de la réception d’une station FM Radio
Data System:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM Radio Data System que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
S’allume lors de la réception d’un service diffusant un segment d’étiquette dynamique (DLS)—Radiotexte DAB.
• L’affichage DLS est annulé temporairement quand vous utilisez l’appareil.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous à la page 30.
24
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
EXT IN
: la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fourni): – KS-U57: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch – KS-U58: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch stéréo Préparation: Assurez-vous que <Ext In> est choisi pour le réglage <Source Select>
page 31.
AUX IN
: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Préparation: Assurez-vous que <Show> est choisi pour le réglage <Source Select> = <AUX Source>, voir
page 31.
= <Ext Input>, voir
FRANÇAIS
1 2
3
4
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
Choisissez “
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir page 26).
3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
EXT IN
” ou “
AUX IN
”.
Lecteur audio portable, etc.
APPAREILS EXTÉRIEURS
25
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique à partir du menu <SET UP>.
• Référez-vous à la page 39 pour la valeur préréglée de chaque mode sonore.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
<EQ> <Off/User/Rock/Classic/Pops/
Hip Hop/Jazz>
FRANÇAIS
• Référez-vous à la page 28 pour les réglages <Fad (fader)/Bal (balance)/Loud/Volume Adjust>.
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
1 Choisissez <EQ>.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
2 Entrez en mode réglage <User>.
3 Choisissez une plage de fréquences.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
<Low> Ô <Mid> Ô <High>
4 Ajustez les éléments du son de la plage de
fréquences choisie.
1 Appuyez sur 4 / ¢ pour ajuster la
fréquence. 2 Appuyez sur 5 / pour ajuster le niveau. 3 Tournez la molette de commande pour ajuster
la pente Q.
Éléments
du son
Fréquence 50 Hz
Niveau –6 à +6 –6 à +6 –6 à +6 Q Q0.7
Plage/réglages
sélectionnables
Low Mid High
0.5 kHz 100 Hz 200 Hz
Q1.0 Q1.4 Q2.0
1.0 kHz
2.0 kHz
Q0.7 Q1.0 Q1.4 Q2.0
5.0 kHz
10.0 kHz
15.0 kHz
Q0.7 Q1.0 Q1.4 Q2.0
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres plages de fréquences.
6 Mémorisez les ajustements réalisés.
26
Utilisation des menus
1 Appelez le menu
<SET UP>.
Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des affichages
DEMO
Clock Display *1• On
Set Clock : Ajustez les heures, puis les minutes, [4].
Clock
24H/12H 12Hours
Clock Adjust *
EQ
Equalizer (Égaliseur)
EQ
Color Select Color 01
Color
Menu Color On
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
*
choisir <Off> pour ne pas user la batterie de la voiture.
*2 Prend effet uniquement quand les données CT sont reçus.
2 Choisissez l’élément souhaité. 3 Répéter l’étape 2 si nécessaire.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
On
Off
Off
(Réglage initial: 0:00AM)
24Hours
2
Auto
Off : Sélectionnez un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique,
[26].
Off, User, Rock, Classic, Pops, Hip Hop, Jazz
— Color 29, User
Off
: La démonstration des affichages entre en service si
aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [4].
: Annulation. : L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand
l’appareil est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant
environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension.
: Choisissez le mode d’affichage de l’heure, [4].
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en
utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal Radio Data System.
: Annulation.
: Choisissez un des préréglage ou une couleur personnelle
pour l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf T/P/
(Pour les réglages de la couleur personnalisée, <User>, voir pages 31 et 32).
: Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf
T/P/ /0) pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture.
: Annulation.
• Pour valider le réglage, appuyez sur la molette de commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
• Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU.
Réglage initial: Souligné
/0).
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
27RÉGLAGES
Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Ring Color *
3
On
: Quand un appel est reçu, l’affichage clignote en bleu.
• L’affichage change sur la couleur d’origine si vous répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé.
Color
Quand l’appareil reçoit un SMS, l’affichage s’allume
uniquement en bleu.
FRANÇAIS
4, *5
Fad/Bal *
Fader/Balance
Off
R6 – F6
L6 – R6
: Annulation. : Fad: Appuyez sur 5 / pour ajuster la balance de
sortie des enceintes avant et arrière. (Réglage initial: 0)
: Bal: Appuyez sur 4 / ¢ pour ajuster
la balance de sortie des enceintes gauche et droite. (Réglage initial: 0)
Loud
Loudness
Volume Adjust Level –5 —
Loud1/Loud2/ Loud3
Off
Level +5
(Réglage initial: Level 0)
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
: Annulation. : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque
source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
• “FIX” apparaît sur l’affichage si “ comme source.
Subwoofer LPF/Level : Appuyez sur 4 / ¢ pour choisir la
Audio
fréquence de coupure du caisson de grave.
Off: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.
LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: Les fréquences supérieures à 55 Hz/85 Hz/120 Hz sont coupées.
FM
” est choisit
Tournez la molette de commande pour ajuster le niveau
de sortie du caisson de grave.
Level 00 à Level 08 (Réglage initial: Level 04)
HPF
Filtre passe haut
Choisissez la fréquence de coupure pour les enceintes avant/arrière. Faites ce réglage en fonction des réglages LPF.
62Hz/95Hz/
135Hz
Off
: Les fréquences inférieures à 62 Hz/95 Hz/135 Hz sont
coupées.
: Tous les signaux sont envoyés aux enceintes avant/
arrière.
Beep
Tonalité sonore des
On
Off
: Met en service la tonalité sonore des touches. : Met hors service la tonalité sonore des touches.
touches
3
*
Affiché uniquement quand l’adaptateur USB Bluetooth (KS-UBT1) est connecté.
*4 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur <0>. *5 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
28
Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Amplifier Gain *6• High Power
Low Power
Audio
: Vol 00 – Vol 50 : Vol 00 – Vol 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
Dimmer On
Off
Auto
Time Set
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. : Annulation. : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la
voiture. *
7
: Réglez la minuterie pour le gradateur, [32]. N’importe quelle heure – N’importe quelle heure
(Réglage initial: 18–7)
Level Meter Meter 1
Meter 2
: Choisissez les différents modèles d’indicateur de niveau,
[4].
• Appuyez sur DISP pour afficher l’indicateur du niveau sonore choisi.
Scroll *
8
Once
: Pour les informations des plages: fait défiler une fois
seulement les informations de la plage.
Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.
Auto
: Pour les informations des plages: fait défiler
l’information du disque de façon répétée (à 5 secondes d’intervalle).
Display
Off
Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé. : Pour les informations des plages: annulation. Pour les textes DAB: montre uniquement le titre s’il y en
a un. Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
Tag Display On
: Affiche les informations des balises lors de la lecture
d’une plage MP3/WMA/WAV.
Off
LCD Type Negative
Positive
Auto
: Annulation. : L’affichage négatif est utilisé.
: L’affichage positif est utilisé. : Un affichage positif est choisi pendant la journée *
9
; alors
qu’un affichage négatif est utilisée pendant la nuit *9.
Contrast Level 01
— Level 08
: Ajustez le contraste de l’affichage de façon que les
indications soient nettes et lisibles. (Réglage initial:
Level 05)
6
*
Le niveau de volume change automatiquement sur “Vol 30” si vous réglez sur <Low Power> quand le niveau de volume est plus haut que “Vol 30”.
*7 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). *8 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. *9 Dépend du réglage <Dimmer>.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
29
Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Device (Voir pages 15 – 17 pour les réglages.)
Settings (Voir pages 33 et 34 pour les réglages.)
Bluetooth
IF Band
Auto
Bande de la fréquence intermédiaire
Wide
FRANÇAIS
AF Regional *
Fréquence alternative/réception régionale
P-Search *
Tuner
Recherche de programme
DAB AF *
Recherche de fréquence alternative
TA Volume *
Volume des informations routières
PTY-Standby *
Attente PTY
Stereo/Mono *
10
Uniquement pour les stations FM Radio Data System.
*
11
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
12
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
13
*
S’affiche uniquement quand la source est “FM”.
10
AF
AF REG
Off
10
On
Off
11
On
Off
10
Vol 00Vol 50 (ou Vol 00
– Vol 30)*
10
Off, PTY codes : Met en service l’attente de réception PTY avec un des
13
Stereo
Mono
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les
interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [11].
• L’indicateur AF s’allume. : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.
• L’indicateur REG s’allume. : Annulation (ne peut pas être choisi quand <DAB AF>
est réglé sur <On>).
: Met en service la recherche de programme, [11]. : Annulation.
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et
les stations FM Radio Data System, [24].
: Annulation.
: (Réglage initial: Vol 15)
12
codes PTY, [10].
: Rétablit l’effet stéréo. : Met en service le mode monophonique pour améliorer la
réception FM, mais l’effet stéréo est perdu, [9].
30
Catégorie
Articles du menu
Ext Input *
14, *15
Entrée extérieure
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Changer
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [20], un iPod/iPhone
Apple, [21] ou un tuner DAB, [23].
Ext In
: Pour écouter un lecteur audio portable (connecté à la prise de
changeur de CD), [25].
AM Source *
AUX Source *
Source Select
Bluetooth Audio *
16
Show
Hide
17
Show
Hide
18
Show
Hide
: Met en service “AM” dans la sélection de la source, [6]. : Met hors service “
: Met en service “ : Met hors service “
: Met en service
de la source
: Met hors service “
AM
AUX IN
AUX IN
BT FRONT/BT REAR
, [6].
BT FRONT/BT REAR
de la source.
19
Drive Change : Choisissez ce réglage pour changer le périphérique quand plusieurs
USB *
iPod Switch
Commande du iPod/iPhone
20
Audiobooks
iPod*
Commande de vitesse de “Audiobooks”
14
*
Affiché uniquement si une autre source que “
15
*
N’est pas requis pour Bluetooth.
16
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie.
17
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “
18
*
S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “
19
*
S’affiche uniquement quand la source est “
20
*
S’affiche uniquement quand la source est “
périphériques sont connectés à la prise d’entrée (FRONT/REAR).
Headunit
: Commande la lecture du iPod à travers cet appareil.
Mode
iPod Mode
Normal
Faster
Slower
: Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. : Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobooks” dans votre iPod/iPhone.
• L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage iPod/iPhone.
CD-CH/iPod/EXT IN
” est choisie.
AUX IN
BT FRONT/BT REAR USB FRONT/USB REAR iPod FRONT/iPod REAR
”.
”.
Création de votre propre couleur—User Color
Vous pouvez créer vos propres couleurs—<Day Color> ou <Night Color>. <Day Color> : Couleur pour l’affichage et les
touches.
<Night Color> : Couleur pour l’affichage et les touches
quand l’affichage est assombri.
Pour assombrir l’affichage, voir
<Dimmer> à la page 29.
1
<Color> <Color Select>
<User>
2 Entrez en mode réglage <User>.
” dans la sélection de la source.
” dans la sélection de la source, [6].
” dans la sélection de la source.
dans la sélection
” dans la sélection
” est choisie.
” est choisie.
FRANÇAIS
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
31
3 Choisissez <Day Color> ou <Night Color>.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez
Si <00> est choisi pour toutes les couleurs
5 Validez les réglages.
Ex.: Quand <Day Color> est choisi
4 Choisissez une couleur primaire, puis ajustez
FRANÇAIS
le niveau.
<Red> <Green> <Blue>
<00> <31>
6 Quittez le réglage.
Choisissez <User> pour afficher vos propres
Réglage de la minuterie pour le gradateur
Vous pouvez régler l’heure de mise en/hors service du gradateur.
1
2 Ajustez l’heure de début du gradateur.
ajustez les trois couleurs primaires.
primaires, rien n’apparaît sur l’affichage.
ou
couleurs pour les touches et l’affichage.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
<Display> <Dimmer>
<Time Set>
32
3 Ajustez l’heure de mise hors service du
gradateur.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
4 Quittez le réglage.
ou
Modification du réglage Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages suivants en fonctions de vos préférences.
Préparation:
• Connectez l’adaptateur USB Bluetooth (KS-UBT1)
à une des prises d’entrée USB de l’appareil.
1
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
<Bluetooth> <Settings>
Menu <Settings> ( : Réglage initial)
Quick Call
Vous pouvez prérégler la méthode d’Appel rapide. Maintenez pressée pour accéder à la méthode choisie.
• Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté.
Dialed Calls: Affiche la liste des numéros que vous
avez composés.
Received Calls: Affiche la liste des numéros que vous
avez reçus.
Missed Calls: Affiche la liste des numéros que vous
avez manqués.
Phonebook: Affichez la liste du répertoire
téléphonique.
Dial Number: Affiche l’écran “Dial Number”. Voice Dial: Affiche l’écran de composition vocale.
FRANÇAIS
2 Choisissez une option de réglage.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
<Quick Call> Ô <Auto Connect> Ô
<Auto Answer> Ô <Message Notice>*
Ô <MIC Setting> Ô <Ringing Tone> Ô <Phonebook Trans> Ô
<Phonebook Select> Ô <Initialize> Ô <Information>Ô (retour au début)
* Si le téléphone Bluetooth connecté ne prend pas
en charge la notification de SMS (via Bluetooth), l’appareil ne reçoit aucune notification lors de l’arrivée d’un SMS même quand <Message Notice> est réglé sur <On>.
3 Changez le réglage souhaité.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Auto Connect
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec...
Last: Le dernier appareil Bluetooth connecté. Off: Aucun appareil Bluetooth.
Auto Answer
Uniquement pour le périphérique connecté pour “
FRONT
(téléphone)
On: L’appareil répond automatiquement aux
Off: L’appareil ne répond pas automatiquement
Reject: L’appareil refuse tous les appels entrants.
Message Notice
Uniquement pour le périphérique connecté pour “
FRONT/BT REAR
On: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un
• L’affichage s’éclaire en bleu (voir
Off: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée
/BT REAR
appels entrant.
aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement.
(téléphone)”.
message par une sonnerie et en affichant “Received Message”.
<Ring Color> à la page 28).
d’un message.
(téléphone)”.
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
BT
BT
33
MIC Setting
Uniquement pour le périphérique connecté pour “
FRONT/BT REAR
Ajustez le volume du microphone connecté à l’appareil.
Level 01/02/03
Ringing Tone
Vous pouvez prérégler la source de la sonnerie quand un appel/SMS arrive. In Unit: Call: Choisissez votre tonalité préférée de
FRANÇAIS
Tone 1/2/3 Message: Choisissez votre tonalité
Tone 1/2/3 In Phone: Votre téléphone sonne vous avertissant de
Phonebook Trans
Vous pouvez copier la mémoire du répertoire téléphonique d’un téléphone portable dans cet appareil. Entrez le code PIN sur l’appareil pour transférer le carnet d’adresse sur l’appareil. Vous pouvez transférer un maximum de 300 numéros.
(téléphone)”.
sonnerie quand un appel arrive.
préférée de sonnerie quand un SMS arrive.
l’arrivée d’un appel/SMS.
Phonebook Select
Vous pouvez prérégler la source du répertoire
BT
téléphonique que vous souhaitez synchroniser.
• Sélectionnable uniquement quand le téléphone connecté prend en charge la synchronisation automatiquement du répertoire téléphonique.
AutoAccess Phone: Synchronisation automatique
AutoAccess SIM: Synchronisation automatique à
Manual Trans: Sélection manuelle de la source
Initialize
Yes: Initialisation de tous les réglages Bluetooth. No: Annulation
Informations
JVC Device Name: Affiche le nom de l’appareil. JVC Address: Affiche l’adresse de l’adaptateur
USB Bluetooth.
JVC Software Ver.: Affiche la version du logiciel. Connected Phone *: Affiche le nom du téléphone
Connected Audio *: Affiche le nom du périphérique
* Affiché uniquement quand un téléphone/lecteur audio
Bluetooth est connecté.
à partir de la mémoire du téléphone.
partir de la carte SIM.
pour le transfert.
connecté.
audio connecté.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
34
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Après avoir éjecté un disque ou retiré un périphérique USB, “No Disc” ou “No USB” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque, réattachez un périphérique USB ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 30 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU ou la molette de commande, l’opération est annulée.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM Radio Data System
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux Radio Data System—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (Volume TA) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 30.)
Disque/USB
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le disque.
• Dans ce manuel, les mots “plage” et “fichier” sont utilisés de façon interchangeable.
• Lors de l’avance ou du retour rapide pour des fichierse MP3/WMA/WAV, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
• La liste des fichiers/dossiers peut ne pas apparaître correctement s’il y a trop de hiérarchies ou de dossiers.
0 pour éjecter
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
Suite à la page suivante
35RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
FRANÇAIS
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules).
• Cet appareil peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et afficher les balises WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
Débit binaire pour MP3/WMA: 5 kbps à 320 kbps Fréquence d’échantillonnage pour MP3: – 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) – 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 8 kHz à
48 kHz
Le nombre maximum de caractères pour un nom de fichier/dossier est de 25 (y compris <.mp3>, <.wma>); 128 caractères pour les balises MP3/WMA.
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 20 000 fichiers, 2 000 dossiers (999 fichiers par dossier). Cependant, l’affichage peut montrer un maximum de 999 dossiers/fichiers.
• Cet auto radio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media ® Audio.
36
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
Lecteur de plages MP3/WMA/WAV à partir d’un périphérique USB
• Connecter un périphérique USB automatiquement change la source sur “
• Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.
• Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité, référez-vous aussi à ses instructions.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement avec certains concentrateurs USB ou lecteurs de carte USB.
• Cet appareil est compatible avec USB Full-Speed.
• Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “No File” apparaît.
• Cet appareil peut afficher les balises ID3 (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et les balises WMA/WAV.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ WAV respectant les conditions suivantes:
MP3: – Débit binaire: 32 kbps à 320 kbps (MPEG-1) 8 kbps à 160 kbps (MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) WMA: – Débit binaire: 5 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz – Canal: 1 ca./2 ca.
USB FRONT/USB REAR
”.
WAV: – Débit binaire: Linear PCM à 705 kbps et 1 411 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz – Canal: 1 ca./2 ca.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
• Le nombre maximum de caractères pour un nom de dossier et de fichier est de 25 (y compris <.mp3>, <.wma>, <.wav>); 128 caractères pour les balises MP3/WMA/WAV.
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 20 000 fichiers, 2 000 dossiers (999 fichiers par dossier). Cependant, l’affichage peut montrer un maximum de 999 dossiers/fichiers.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB à mémoire de grande capacité dont l’alimentation dépasse 5 V ou est supérieur à 500 mA.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
• Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un câble USB 2.0.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse certains périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
• Cet appareil ne peut pas assurer toutes les fonctions ou alimenter tous les types de périphériques USB.
Opérations Bluetooth
Généralités
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture
dans un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
• Si vous connectez un adaptateur USB Bluetooth différent, tous les périphériques et les informations enregistrés sont effacés.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
• Si vous mettez l’appareil hors tension, détachez le panneau de commande ou débranchez l’adaptateur USB Bluetooth pendant une conversion téléphonique, la connexion Bluetooth est déconnectée. Continuez la conversation en utilisant votre téléphone portable.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
Icônes pour les types de téléphone
Ces icônes indiquent le type de téléphone des numéros du répertoire téléphonique
: Téléphone
cellulaire
: Téléphone
domestique
: Bureau
: Généralités
: Autre que ci-
dessus
: Inconnu
Ces icônes indiquent le type de téléphone/ périphérique audio connecté
: Téléphone
uniquement
: Téléphone/Audio
: Audio
uniquement
Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth
Connection Error
Le périphérique est enregistré mais la connexion
a échouée. Utilisez <Connect Phone/Connect Audio> pour connecter de nouveau le périphérique. (Voir page 17.)
Error
Essayez de nouveau l’opération. Si “Error” apparaît
de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
Please Wait...
L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil).
Please Reset...
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau
l’opération. Si “Please Reset...” apparaît de nouveau, consultez le revendeur autoradio JVC le plus proche.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
37RÉFÉRENCES
Opérations du iPod/iPhone
• Vous pouvez commander les types d’iPod/iPhone suivants:
(A) Connecté avec le câble USB: – iPod avec vidéo (5e Génération) * – iPod classic *1,* – iPod nano
2
– iPod nano (2e Génération) – iPod nano (3e Génération) *1,* – iPod nano (4e Génération) *1,* – iPod Touch *1,*
FRANÇAIS
2
– iPod Touch (2e génération) *1,* – iPhone/iPhone 3G *1,* (B) Connecté avec l’adaptateur d’interface: – iPod avec molette cliquable (4e Génération) – iPod mini – iPod photo – iPod avec vidéo (5e Génération) – iPod classic – iPod nano – iPod nano (2e Génération) – iPod nano (3e Génération) – iPod nano (4e Génération) *
*1 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
le menu “Videos”.
*2 <iPod Mode> est disponible (voir page 21). *3 Il n’est pas possible de charger la batterie à travers cet
appareil.
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http:// www.apple.com>.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement:
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– La communication entre iPod et l’appareil n’est pas
stable.
1
2
2
2
2
3
• Si le texte d’information contient plus de 16 caractères, il défile sur l’affichage.
Cet appareil peut afficher un maximum de 40
caractères pour “ caractères pour “
iPod
” et un maximum de 64
iPod FRONT/iPod REAR
”.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement)
DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
Utilisation des menus
• Le réglage <Auto> pour <Dimmer> peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation.
Dans ce cas, changez le réglage <Dimmer> sur
autre chose que <Auto>.
• Si <LCD Type> est réglé sur <Auto>, l’affichage change sur <Positive> ou <Negative> en fonction du réglage <Dimmer>.
• Si vous changez le réglage <Amplifier Gain> de <High Power> sur <Low Power> alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “Vol 30”, l’appareil change automatiquement le volume sur “Vol 30”.
38
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
Mode
sonore
User Rock Classic Pops Hip Hop Jazz
Fréq.: Fréquence Q: pente Q
Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q
50 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 Q1.0 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +02 Q1.4 100 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +03 Q1.4 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.0 10.0 kHz +02 Q1.4
50 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Q1.4 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +03 Q1.4
Low Mid High
Valeur préréglée
Caractères disponibles sur l’affichage
Majuscules
Chiffres et symboles
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et/ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de ce système.
Minuscules
FRANÇAIS
39RÉFÉRENCES
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
FRANÇAIS
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Généralités
• “Connect Error” apparaît sur l’affichage. Retirez le panneau de commande, frottez les connecteurs, puis attachez-le de nouveau (voir page 3).
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
FM/AM
• Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage <Source Select> = <AM Source>
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne
peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni
éjecté.
• “No Eject” apparaît sur l’affichage.
• Le son du disque est parfois interrompu. • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• Le disque ne peut pas être reconnu
(“No Disc”, “CD Loading Error” ou “Eject Error” clignote).
• “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Cela se produit quelques fois à cause d’une surchauffe.
Mémorises les stations manuellement.
(voir page 31).
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 12).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
Éjectez le disque ou choisissez une autre source de lecture.
40
Symptôme Remèdes/Causes
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“Reading” continue de clignoter sur l’affichage).
• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
Lecture MP3/WMA
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
• “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• “No File” apparaît sur l’affichage. Le dossier choisi est un dossier vide *. Choisissez un autre
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA/
• “Reading” continue de clignoter sur l’affichage.
Périphérique USB
* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du CD.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. Cela vient de la façon dont les plages sont enregistrées sur le disque (par ex. le débit binaire variable).
dossier contenant des plages MP3/WMA. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié
ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres et un nombre limité de symboles (voir page 39).
WAV. Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.wav> à des plages non MP3/WMA/WAV).
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers.
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “Reading” est affiché sur l’affichage.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
41RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
Périphérique USB
Bluetooth
Symptôme Remèdes/Causes
• “No File” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le dossier choisi, le périphérique USB connecté ou le iPod/iPhone contient un fichier reproductible.
• “Read Failed” apparaît sur l’affichage. Le périphérique USB connecté ne fonctionne pas correctement. Connectez de nouveau le périphérique USB.
• Les plages/dossiers ne sont pas reproduites
dans l’ordre prévu.
• “Cannot Play” apparaît sur l’affichage.
• “No USB” apparaît sur l’affichage.
• L’appareil ne peut pas détecter le
périphérique USB.
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la
plage est sautée.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
• L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth.
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
• Il y a un écho ou du bruit. Ajustez la position du microphone.
• Le son du téléphone est de mauvaise
qualité.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du périphérique USB.
• Vérifiez si le périphérique USB ou le iPod/iPhone
connecté est compatible avec cet appareil.
• Le périphérique USB n’est pas connecté correctement.
Connectez de nouveau le périphérique USB.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres et un nombre limité de symboles (voir page 39).
Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et essayez à nouveau.
• Faites de nouveau une recherche à partir du
périphérique Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil. Quand “Wait Pair” apparaît sur
l’affichage, recherchez de nouveau un périphérique Bluetooth.
Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez
obtenir un meilleur signal de réception.
42
Symptôme Remèdes/Causes
• Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être
Bluetooth
commandé.
• L’appareil ne répond pas quand vous essayez de copier le répertoire d’adresse.
• “N0 Disc” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin.
• “No Magazine” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur
Changeur de CD
l’affichage.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
• iPod/iPhone ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
• Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod.
• La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
iPod/iPhone
• “Cannot Play” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• “Restricted” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour Bluetooth Phone.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• Connectez de nouveau le lecteur, si le son n’est toujours pas rétabli.
• Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
(Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
Vous avez peut-être essayé de copier les mêmes entrées (déjà mémorisées) sur l’appareil. Appuyez sur DISP ou BACK pour quitter.
et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/iPhone.
• Chargez la batterie du iPod/iPhone.
• Réinitialisez le iPod/iPhone.
• Vérifiez si le réglage <iPod Switch> est correct (voir page 31).
Redémarrer l’opération de lecture.
plages dans iPod.
appareil (voir page 38).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
43RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
iPod/iPhone
DAB tuner
Symptôme Remèdes/Causes
• “No Files” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages dans iPod.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent
pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• “Disconnect” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et le
• Aucun son n’est entendu quand iPod
nano est connecté.
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur
l’affichage.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage. Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet
Uniquement lors de la connexion avec l’adaptateur d’interface
• “No DAB Signal” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.
• “Antenna Power NG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.
Réinitialisez iPod.
raccordement.
• Chargez de la batterie.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de
iPod nano.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis, connectez-le à nouveau.
appareil.
sont plus forts.
Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
• “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
• “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
• Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
• iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
44
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm) Disque gondolé
Autocollant et restes
d’autocollant Étiquette autocollante
Disque transparent (disque
Forme inhabituelle
Pièces transparentes ou
semi-transparentes sur sa
zone d’enregistrement.
semi-transparent)
FRANÇAIS
45RÉFÉRENCES
Spécifications
Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu
(RMS): Avant/Arrière:
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Bas: ±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
FRANÇAIS
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Autre prise: Prise d’entrée USB, Câble USB, Prise d’entrée
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FM: Sensibilité utile: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
SECTION DU TUNER
Tuner PO: Sensibilité: 20 μV
Tuner GO: Sensibilité: 50 μV
Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000
Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Moyen: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 2,0 kHz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Haut: ±12 dB (5,0 kHz, 10,0 kHz, 15,0 kHz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
AUX (auxiliaire), Prise du changeur de CD, Entrée pour la télécommande de volant
AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz
GO: 144 kHz à 279 kHz
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400
kHz): Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 40 dB
Sélectivité: 40 dB
65 dB
46
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-
conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps
Standard USB: USB 1.1, USB 2.0 Vitesse de transfert de données
(Full Speed):
Périphériques compatibles: à mémoire de grande capacité Système de fichiers compatible: FAT 32/16/12
SECTION USB
Format audio compatible: MP3/WMA/WAV Courant maximum: CC 5 V
Version: Certifié Bluetooth 2.0 Classe d’alimentation: Classe 2 Radio (distance possible: 10 m) Zone de fonctionnement: 10 m
BLUETOOTH
Profile: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
Pleine vitesse: Maximum 12 Mbps Faible vitesse: Maximum 1,5 Mbps
500 mA
FRANÇAIS
Alimentation: Tension de
fonctionnement: Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P):
GÉNÉRALITÉS
(approx.)
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
47RÉFÉRENCES
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida, assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.
Batteria
Prodotti
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la batteria su cui essi appaiono non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. Qualora si desideri smaltire il prodotto e la batteria, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
2
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
Rilascio del pannello di comando
Collegamento del pannello di
comando
Come inizializzare l’apparecchio
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite (a esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, fare riferimento alle pagine 15 e 16).
Come espellere un disco
Come leggere il presente manuale:
indica che è necessario ruotare il selettore di comando per effettuare una selezione e quindi premere per confermare la selezione.
• < > indica le voci/impostazioni/operazioni disponibili nel menu <SET UP>.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.
• Per i collegamenti si raccomanda di consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
• È possibile che alcune delle operazioni siano diverse con la funzione volante del telecomando.
ITALIANO
Attenzione:
Se la temperatura all’interno dell’abitacolo è inferiore a 0°C, per evitare che la visualizzazione sul display risulti offuscata, il movimento dell’animazione e lo scorrimento del testo saranno interrotti. L’indicatore
viene visualizzato sul display. Quando la temperatura aumenta e la temperatura di funzionamento viene ristabilita, tali funzioni vengono riattivate.
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore di fondo inferiore a quello di altre sorgenti. Abbassare il volume prima della riproduzione di tali fonti digitali per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
• È possibile espellere il disco caricato anche se è bloccato. Per bloccare/sbloccare il disco, vedere pagina
12.
• Fare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.
3
Preparazione
Annullamento della demo del display e impostazione dell’orologio
• Vedere anche pagina 27.
1
2
ITALIANO
Premere e tenere premuto fino alla visualizzazione del menu principale.
[Ruotare] = [Premere]
• Ripetere questa procedura.
Accendere l’unità.
Annullare le demo del display
Selezionare <DEMO>, quindi <Off>.
Impostare l’orologio
• Selezionare <Clock>, quindi <Set Clock>. Regolare l’ora, quindi premere una volta il selettore di
comando per procedere alla regolazione dei minuti.
• Selezionare <24H/12H> (ore), quindi selezionare <24Hours> o <12Hours>.
• Per tornare al menu precedente, premere BACK.
• Per uscire dal menu, premere DISP o MENU.
Modifica delle informazioni e della configurazione del display
Quando l’alimentazione viene disattivata: Controllare l’orologio
Es.: Quando si seleziona il sintonizzatore come sorgente
Visualizzazione della sorgente
Display livello audio
(vedere <Level Meter> a pagina 29)
4 INTRODUZIONE
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
INDICE
Rilascio del pannello di comando ................... 3
Collegamento del pannello di comando ......... 3
Come inizializzare l’apparecchio .................... 3
Come espellere un disco ................................. 3
INTRODUZIONE
Preparazione .................................................. 4
OPERAZIONI
Operazioni di base .......................................... 6
• Pannello di controllo ...................................... 6
• Telecomando (RM-RK50) ............................... 7
Ascolto della radio ......................................... 9
Operazioni con i dischi ................................... 12
Operazioni USB .............................................. 13
Uso di dispositivi Bluetooth
• Collegamento di un dispositivo Bluetooth per la
prima volta .................................................... 15
• Uso di telefoni cellulari Bluetooth .................. 17
• Uso di riproduttori audio Bluetooth ............... 19
® .......................... 14
DISPOSITIVI ESTERNI
Ascolto del CD changer ................................... 20
Ascolto dell’iPod/iPhone ................................ 21
• Collegamento con il terminale di ingresso
USB ............................................................... 21
• Per il collegamento con un adattatore di
interfaccia ...................................................... 22
Ascolto del sintonizzatore DAB ....................... 23
Ascolto di altri componenti
esterni ........................................................ 25
IMPOSTAZIONI
Selezione di una modalità sonora
predefinita .................................................. 26
Operazioni con il menu .................................. 27
• Creazione di colori personalizzati
—User Color ................................................. 31
• Impostazione del timer per l’attenuazione di
luminosità ..................................................... 32
• Modifica delle impostazioni Bluetooth .......... 33
RIFERIMENTI
Ulteriori informazioni sull’unità ..................... 34
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ........................................... 40
Manutenzione ................................................ 45
Specifiche ....................................................... 46
ITALIANO
5
Operazioni di base
Pannello di controllo
ITALIANO
1
FM/AM
2 • Accendere l’unità.
• Attenuazione del suono (se l’unità è accesa).
• Spegnere l’unità [Tenere premuto].
3 Seleziona la sorgente.
: Selezione della stazione predefinita.
DAB
: Selezionare un servizio DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH
Selezionare cartella.
iPod
: Accedere al menu principale/mettere
in pausa la riproduzione *
2
/confermare la
selezione.
BT FRONT/BT REAR
(Telefono): Regolare il volume del microfono (durante una chiamata telefonica).
BT FRONT/BT REAR
(Audio) *3: Selezione del gruppo/cartella.
BT FRONT/BT REAR
(Telefono): Funge da interruttore del dispositivo di conversazione durante una conversazione telefonica.
FM
=
DAB
iPod FRONT
*4 = CD *4 =
REAR
*4/
iPod REAR
CD-CH
*4/iPod
=
AM
*5 = (ritorno all’inizio)
*4/
BT FRONT
*4 (o
USB FRONT
*4/
BT REAR
EXT IN
*
) =
4, *5
=
USB
4, *5
*
=
AUX IN
4 • Per accedere a operazioni su elenchi.
• Immettere le impostazioni di menu [Tenere
:
premuto] .
iPod FRONT/iPod REAR
• principale.
5 • Accedere alla schermata “Call Menu”.
• Immettere il metodo predefinito <Quick Call> [Tenere premuto]. (Vedere pagina 33).
BT FRONT/BT REAR
– Rispondere a una chiamata in arrivo. – Terminare una chiamata [Tenere premuto].
6 Vano di caricamento 7 Finestra del display 8 Espulsione disco. 9 • Attivazione/disattivazione della ricezione in TA
Standby.
• Per attivare la modalità di ricerca PTY [Tenere premuto].
p Terminale d’ingresso USB (Universal Serial Bus)
*4/
q Rilascio del pannello. w
FM/AM
*5
: Ricerca le stazioni.
DAB
: Eseguire la ricerca del gruppo DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH
una traccia.
iPod
: Selezionare categoria/traccia.
BT FRONT/BT REAR
salta avanti.
: Entrare nel menu
(Telefono):
: Selezionare
(Audio): Salta indietro/
*1 – *5 : Vedere pagina 7.
6
e Cambia le informazioni visualizzate. r • Per tornare al menu precedente.
iPod FRONT/iPod REAR
<Headunit Mode> a <iPod Mode> *6 [Tenere premuto].
BT FRONT/BT REAR
mettere in pausa la riproduzione [Premere].
t • Controllare il volume *
[Ruotare].
• Confermare la selezione [Premere] .
• FM: Attivazione della modalità predefinita SSM [Tenere premuto] .
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR
della riproduzione *2 [Premere].
BT FRONT/BT REAR
riprendere la riproduzione*2 [Premere].
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT BT REAR
(Audio) *3/
della modalità di riproduzione [Tenere premuto].
: Passare da
(Audio): Consente di
2
o selezionare voci
: Messa in pausa o ripresa
(Audio): Consente di
CD-CH
(Audio) *3/
: Attivazione
Telecomando (RM-RK50)
Installazione della batteria al litio (CR2025)
y Sensore del telecomando u Jack di ingresso AUX (ausiliario)
*1 Denominato anche “Manopola di controllo” in questo
manuale.
*2 È sempre possibile regolare il volume durante la
pausa quando la sorgente selezionata è
FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod
Prima di riprendere la riproduzione, controllare per assicurarsi che non sia stato alzato eccessivamente il livello del volume.
*3 Per i dispositivi Bluetooth che supportano AVRCP 1.3. *4 Non è possibile selezionare queste sorgenti se non
sono pronte o non collegate.
*5 Non è possibile selezionare queste sorgenti se sono
state disattivate nel menu <SET UP> (vedere <Source Select> in “Operazioni con il menu” a pagina 31).
*6 È possibile utilizzare questa funzione solo quando è
disponibile <iPod Mode> per l’iPod collegato (fare riferimento alle pagine 21 e 38).
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntarlo direttamente in direzione del sensore situato sull’unità.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di un’illuminazione artificiale.
CD/USB
.
ITALIANO
Attenzione:
• Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
• Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Se le prestazioni del telecomando diminuiscono, sostituire la batteria.
Sensore del telecomando
Continua alla pagina seguente
7OPERAZIONI
1 • Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
• Attiva il supporto di conversazione durante una
ITALIANO
telefonata se viene premuto brevemente.
2 • Modifica le stazioni FM/AM predefinite e i servizi
DAB.
• Modifica la cartella MP3/WMA (e WAV per operazioni USB).
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD changer compatibile con il formato MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco. – Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple:
Collegato con un adattatore di interfaccia: – Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D
∞.
– Entrare nel menu principale con 5 U. (Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.
∞ : Consente di confermare la selezione.
D
3 Regolano il livello del volume. 4 Selezionare una modalità sonora. 5 Seleziona la sorgente. 6 Per il telefono cellulare Bluetooth:
– Risponde alle chiamate se premuto brevemente. – Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
7 • Effettua la ricerca di stazioni/servizi DAB se
premuto brevemente.
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi DAB.
• Se viene tenuto premuto, viene eseguito l’avanzamento o il riavvolgimento rapido della traccia.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di selezione del menu:
Collegato con un adattatore di interfaccia: – Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D
per confermare la
selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
• Salta indietro/salta avanti per riproduttore audio Bluetooth.
Avvertenza per prevenire danni e incidenti:
• Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi
equivalenti.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo.
• Conservare la batteria lontano dalla portata dei
bambini.
• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
• Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
• Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o
strumenti simili.
• Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene
smaltita o conservata a parte.
8
Loading...