Jenway Genova Plus Instruction Manual

0 (0)
Spectrophotomètre
Genova Plus
Manuel d'utilisation
736 505FR/Rev B/11-17
Sécurité
2
Merci de lire attentivement ces informations avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
1. L’appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être utilisé uniquement par des personnes formées. Tout réglage, maintenance ou réparation doit être effectué comme décrit dans ce manuel, par une personne qualifiée consciente des risques encourus.
2. Il est essentiel que les personnes utilisant et intervenant sur cet appareil respectent les règles de sécurité de travail, en plus des instructions détaillées précisées dans ce manuel.
3. En-dehors des éléments décrits dans les procédures de maintenance ci-incluses, cet appareil ne contient aucun élément réparable par l’utilisateur. L’enlèvement des capots et les tentatives de réglage ou de réparation par des personnes non qualifiées invalide toute garantie et entraîne un risque de frais de réparation supplémentaires.
4. Toujours se référer aux fiches techniques de santé et de sécurité accompagnant tout produit chimique utilisé. Respecter les procédures de laboratoire généralement acceptées pour la manipulation en toute sécurité des produits chimiques. Ne pas utiliser de substances dangereuses ou inflammables sur l’appareil.
5. Si l’utilisateur suspecte qu’un problème quelconque puisse mettre en cause la sécurité, l’appareil doit être rendu inopérant en empêchant son utilisation. Communiquer la défaillance constatée au service de maintenance compétent.
6. Le symbole d’alerte signale à l’utilisateur les informations importantes concernant l’utilisation de l’appareil. Lire et suivre les instructions fournies avec la plus grande attention.
7.
AVERTISSEMENT: Les TEMPÉRATURES ÉLEVÉES SONT DANGEREUSES car elles peuvent provoquer de graves brûlures chez l’opérateur et enflammer les matériaux combustibles.
8.
Cet appareil utilise une source lumineuse UV. Ne pas regarder directement vers la source.
9. ATTENTION. Si l’appareil n’est pas utilisé de manière adéquate, la protection de l’appareil pourrait être impactée.
10. Ne pas remplacer le cordon d’alimentation fourni par un cordon d’alimentation de dimension électrique non adapté.
Please read this information carefully prior to installing or using this equipment.
1. The unit described in this manual is designed to be operated only by trained personnel. Any
adjustments, maintenance and repair must be carried out as de qualied to be aware of the hazards involved.
2. It is essential that both operating and service personnel employ a safe system of work, in
addition to the detailed instructions specied in this manual.
3. Other than for those items dened in the maintenance procedures herein there are no user
serviceable items in this instrument. Removal of covers and attempted adjustment or service by unqualied personnel will invalidate the warranty and may incur additional charges for repair.
ned in this manual, by a person
3
4. References should always be made to the Health and Safety data supplied with any chemicals used. Generally accepted laboratory procedures for safe handling of chemicals should be employed. Do not use hazardous or ammable substances in the instrument.
5. If it is suspected that safety protection has been impaired in any way, the unit must be made inoperative and secured against any intended operation. The fault condition should immediately be reported to the appropriate servicing authority.
6. The warning symbol alerts the user to important information about using the instrument. Read and follow the associated instructions carefully.
7.
WARNING: HIGH TEMPERATURES ARE DANGEROUS they can cause serious burns to operators
and ignite combustible material.
8.
This instrument uses a UV light source. Do not look directly at the light source.
9.
WARNING: If the equipment is not used in the manner specified, the protection provided by the equipment may be impaired.
10.
Do not replace the detachable mains leads with inadequately rated leads.
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor Installation oder Gebrauch dieser Ausrüstung sorgfältig durch.
1. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden. Alle Anpassungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen entsprechend der Vorgaben in diesem Handbuch und von einer kompetenten Person, die mit den damit
verbundenen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden.
2. Es ist wichtig, dass sowohl das Bedienungs- als auch das Service-Personal zusätzlich zu den detaillierten Anweisungen in diesem Handbuch ein sicheres Arbeitssystem einsetzen.
3. Mit Ausnahme der Teile, deren Wartungsverfahren in diesem Handbuch beschrieben sind,
enthält dieses Gerät keine weiteren Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Das Entfernen von Abdeckungen und Versuche von hierfür unqualifiziertem Personal,
Anpassungen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, haben zur Folge, dass die Garantie
verfällt und können zusätzliche Reparaturkosten auslösen.
4. Es ist jederzeit auf die sicherheitsrelevanten Daten sämtlicher verwendeter Chemikalien Bezug zu nehmen. Allgemein anerkannte Labormethoden zum sicheren Umgang mit Chemikalien sollten eingesetzt werden. Verwenden Sie keine gefährlichen oder entzündlichen Stoffe in Verbindung mit dem Gerät.
5. Besteht der Verdacht, dass die Sicherheitsvorrichtungen in irgendeiner Weise beschädigt wurden, muss das Gerät außer Betrieb genommen und gegen weiteren Gebrauch gesichert werden. Die Störung sollte der zuständigen Serviceeinrichtung unverzüglich gemeldet werden.
6. Das Warnsymbol weist auf wichtige Informationen zur Verwendung des Geräts hin. Lesen und befolgen Sie die dazugehörigen Anweisungen sorgfältig.
7.
4
ACHTUNG: HOHE TEMPERATUREN STELLEN EINE GEFAHRENQUELLE DAR. Sie können schwere Brandverletzung verursachen und brennbare Stoffe entzünden.
8. Dieses Instrument greift auf eine UV-Lichtquelle zurück. Nicht direkt in die Lichtquelle schauen.
9. ACHTUNG: Wenn das Gerät nicht in der vorgegebenen Weise eingesetzt wird, können die Schutzfunktionen des Gerätes beeinträchtigt werden.
10. Abnehmbares Anschlusskabel nicht durch unangemessen bewertete Kabel austauschen.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare il dispositivo.
1. L’unità descritta nel presente manuale è stata realizzata per essere utilizzata solo da personale che ha ricevuto l’apposita formazione. Qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione e riparazione deve essere effettuata sulla base di quanto indicato nel presente manuale da personale qualificato consapevole dei rischi connessi.
2. È fondamentale che il personale operativo e il personale addetto alla manutenzione utilizzino un sistema di lavoro sicuro, oltre a seguire le istruzioni specificate nel presente manuale.
3. Oltre a quelli indicati nelle procedure di manutenzione, all’interno di questo dispositivo non sono presenti altri elementi sui quali è possibile effettuare interventi. La rimozione delle protezioni e qualsiasi tentativo di regolazione o di manutenzione posto in essere da personale non qualificato invaliderà la garanzia. In questi casi, sarà necessario pagare un importo per le riparazioni effettuate.
4. È sempre necessario fare riferimento ai dati sulla salute e sulla sicurezza forniti con le sostanze chimiche utilizzate. Adottare le procedure di laboratorio generalmente accettate per la gestione delle sostanze chimiche. Non utilizzare sostanze pericolose o infiammabili sullo strumento.
5. Nel caso in cui si sospetti che la salute possa essere pregiudicata in qualsiasi modo, disattivare l’unità per renderla inutilizzabile. Qualsiasi condizione di errore deve essere immediatamente segnalata al responsabile per la manutenzione.
6. Il simbolo di avvertenza informa l’utente sulle informazioni importanti in merito all’uso dello strumento. Leggere e seguire le istruzioni corrispondenti con cura.
7.
AVVERTENZA: Le ALTE TEMPERATURE SONO PERICOLOSE in quanto possono provocare serie
ustioni agli operatori e dare fuoco al materiale combustibile.
8. Questo strumento utilizza una sorgente di luce UV. Non guardare direttamente la sorgente di luce.
9. AVVERTENZA: qualora il dispositivo non venga utilizzato nel modo descritto, la protezione fornita dal dispositivo stesso potrebbe risultare compromessa.
10. Non sostituire i cavi di alimentazione di rete scollegabili con cavi inadeguati.
Lea esta información atentamente antes de instalar o utilizar este equipo.
5
1. La unidad descrita en este manual está diseñada para que solamente la utilice personal con formación. Cualquier operación de ajuste, mantenimiento y reparación debe llevarse a cabo del modo indicado en este manual y debe realizarla una persona cualificada que sea consciente de los peligros que implica.
2. Es fundamental que tanto los operarios como el personal de servicio utilicen un sistema de trabajo seguro, así como las instrucciones detalladas que se especifican en este manual.
3. Cualquier elemento que no se encuentre entre los definidos en los procedimientos de
mantenimiento aquí descritos no podrá utilizarse en este instrumento. La extracción de las
tapas y los intentos de ajuste o reparación por parte de personal no cualificado invalidarán la garantía y pueden incurrir en cargos adicionales por reparación.
4. Siempre deberían consultarse los datos sobre Salud y Seguridad que se suministran con cualquier producto químico que se utilice. Es necesario llevar a cabo los procedimientos de laboratorio de aceptación generalizada para la manipulación segura de productos químicos. No utilice sustancias peligrosas o inflamables en el instrumento.
5. Si existe la sospecha de que las medidas p cualquier modo, la unidad debe inutilizarse y protegerse contra toda operación que se intente
llevar a cabo. El estado de fallo debe comunicarse inmediatamente a la autoridad de servicio
de mantenimiento y reparación pertinente.
6. El símbolo de advertencia avisa al usuario de información importante relacionada con el uso del instrumento. Lea atentamente y siga las instrucciones correspondientes.
7.
ADVERTENCIA: LAS ALTAS TEMPERATURAS SON PELIGROSAS, ya que pueden ocasionar
quemaduras graves a los operarios y prender el material combustible.
8. Este instrumento utiliza una fuente de luz UV. No mire directamente a la fuente de luz.
9. ADVERTENCIA: Si el equipo no se utiliza de la manera especificada, la protección que ofrece el aparato puede verse afectada.
rotectoras de seguridad han quedado dañadas en
10. No sustituya el cable de alimentación eléctrica con cables de voltaje inadecuado.
Table des matières
6
Page
Sécurité
SECTION 1 - Introduction
1.1
1.2
SECTION 2 – Installation
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
SECTION 3 – Théorie et pratique des mesures de spectroscopie
3.1
3.2
3.3
3.4
SECTION 4 – Configuration de l'instrument
4.1
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.5
4.6
4.7
DESCRIPTION DE L'INSTRUMENT SPÉCIFICATIONS DE L'INSTRUMENT
DÉBALLAGE INSTALLATION ÉCRAN COMMANDES PANNEAU ARRIÈRE PANNEAU AVANT
THÉORIE DES MESURES DE SPECTROSCOPIE DÉTERMINATION DE L'ACIDE NUCLÉIQUE MESURE DE SPECTROSCOPIE DIRECTIVES RELATIVES AUX BONNES PRATIQUES
NAVIGATION ET CONFIGURATION DE L'ÉCRAN DATE ET HEURE MENU DES PARAMÈTRES DE L'INSTRUMENT SÉCURITÉ ET PARAMÉTRAGE DES MOTS DE PASSE Paramétrage des codes de sécurité Verrouillage des paramètres Verrouillage de méthode SÉLECTION DE MODE PARAMÈTRES GLP (BONNES PRATIQUES EN LABORATOIRE) CONTRASTE DE L'ÉCRAN
2
8 8 8
10 10 10 11 12 13 13
14 14 14 15 16
18 18 19 20 20 20 20 21 21 22 22
OPTIONS DU MENU DU SPECTROPHOTOMÈTRE SECTION 5 – PHOTOMÉTRIE
5.1
5.2
5.2.1
5.3
5.4
SECTION 6 – Concentration
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.2.1
6.2.2.2
6.2.2.3
6.2.2.4
6.3
6.3.1
6.3.2
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE CONFIGURATION DE MÉTHODE Sélection d'une longueur d'onde ÉTALONNAGE MESURE D'ÉCHANTILLON
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE CONFIGURATION DE MÉTHODE Sélection d'une longueur d'onde Paramètres Sélection des unités de concentration Modification de la résolution
Utilisation d'un étalon Utilisation d'un facteur ÉTALONNAGE Étalonnage utilisant un étalon Étalonnage utilisant un facteur
23 23 23 23 24 24
25 25 25 25 26 26 26 27 27 27 28 28
6.4
7
6.4.1
6.4.2
MESURE D'ÉCHANTILLON Mesure d'un échantillon après un étalonnage utilisant un étalon Mesure d'un échantillon après un étalonnage utilisant un facteur
28 28 29
SECTION 7 – Spectre
7.1
7.2
7.2.1
7.2.1.1
7.2.1.2
7.2.1.3
7.2.1.4
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
SECTION 8 – Analyse quantitative
8.1
8.2
8.2.1
8.2.1.1
8.2.1.2
8.2.1.3
8.2.1.4
8.2.1.5
8.2.1.6
8.2.1.7
8.2.2
8.2.2.1
8.2.2.2
8.2.3
8.3
8.4
8.5
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE CONFIGURATION DE MÉTHODE Paramètres de balayage Sélection de l'absorbance ou du % de transmission Paramétrage des longueurs d'onde de départ et de fin Paramétrage de l'intervalle de balayage Échelle de l'axe Y ÉTALONNAGE MESURE D'ÉCHANTILLON ANALYSE DE DONNÉES Seuils des crêtes et creux Tableau des crêtes et creux Analyse des points spectraux
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE CONFIGURATION DE MÉTHODE Paramètres d'analyse quantitative Sélection de l'absorbance ou du % de transmission Sélection d'une longueur d'onde Sélection des unités de concentration Modification de la résolution Sélection du nombre de mesures d'étalons répétées Sélection des mesures répétées manuelles ou automatiques répétées Sélection du nombre d'étalons Tableau d'analyse quantitative Édition des données d'étalons Création d'une nouvelle courbe-étalon Courbe-étalon ÉTALONNAGE MESURE D'ÉCHANTILLON ANALYSE DE DONNÉES
30 30 30 31 31 31 32 32 33 33 34 34 34 35
37 37 37 38 38 38 38 38 39 39 39 39 39 40 41 42 42 43
SECTION 9 – Cinétique
9.1
9.2
9.2.1
9.2.1.1
9.2.1.2
9.2.1.3
9.2.1.4
9.2.1.5
9.2.1.6
9.2.1.7
9.2.1.8
9.2.1.9
9.3
9.4
9.5
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE CONFIGURATION DE MÉTHODE Paramètres cinétiques Échelle de l'axe Y Paramétrage du temps de latence ou du niveau de départ Sélection de l'absorbance ou du % de transmission Modification de la résolution Sélection des unités de concentration Utilisation d'un étalon Utilisation d'un facteur Sélection d'une longueur d'onde Paramétrage du temps de mesure cinétique ÉTALONNAGE MESURE D'ÉCHANTILLON ANALYSE DE DONNÉES
44 44 44 45 45 46 46 46 47 47 47 48 48 48 48 49
SECTION 10 – MULTI-LONGUEUR D'ONDE
8
10.1 PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE
10.2 CONFIGURATION DE MÉTHODE
10.2.1 Paramètres de multi-longueur d'onde
10.2.1.1 Setting the Number of Wavelengths
10.2.1.2 Paramétrage des longueurs d'onde de mesure
10.2.1.3 Modification de la résolution
10.2.1.4 Sélection des unités de concentration
10.2.1.5 Paramétrage des facteurs et de l'équation de calcul de concentration
10.3 ÉTALONNAGE
10.4 MESURE D'ÉCHANTILLON
OPTIONS DU MENU BIOLOGIE SECTION 11 – Concentration Plus
11.1
11.2
11.2.1
11.2.2
11.2.2.1 Sélection d'une longueur d'onde – Paramètres de concentration Plus
11.2.2.2 Sélection des unités de concentration
11.2.2.3 Modification de la résolution
11.2.2.4 Utilisation d'un étalon
11.2.2.5 Utilisation d'un facteur
11.2.2.6 Paramétrage du facteur de dilution
11.3 ÉTALONNAGE
11.3.1
11.3.2
11.4
11.4.1
11.4.2
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE CONFIGURATION DE MÉTHODE Sélection d'une longueur d'onde – Menu de fonctionnement Paramètres de concentration Plus
Étalonnage utilisant un étalon Étalonnage utilisant un facteur MESURE D'ÉCHANTILLON Mesure d'un échantillon après un étalonnage utilisant un étalon
Mesure d'un échantillon après un étalonnage utilisant un facteur
51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53
54 54 54 54 55 55 55 56 56 56 57 57 57 58 58 58 59
SECTION 12 – BALAYAGE DE PURETÉ
SECTION 13 – MULTI-LONGUEUR D'ONDE PLUS
13.1 PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE
13.2 CONFIGURATION DE MÉTHODE
13.2.1
13.2.1.1 Paramétrage des longueurs d'onde de mesure
13.2.1.2 Modification de la résolution
13.2.1.3 Sélection des unités de concentration
13.2.1.4 Paramétrage du facteur de dilution
13.2.1.5 Paramétrage de la longueur d'onde de référence
13.2.1.6 Paramétrage des facteurs et de l'équation de calcul de concentration
13.3 ÉTALONNAGE
13.4 MESURE D'ÉCHANTILLON
SECTION 14 – ADN
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
Paramètres de multi-longueur d'onde Plus
OPTIONS DU MENU ADN ADNdb ADNsb ARN OLIGONUCLÉOTIDES 260 / 280 260 / 230 RAPPORT VARIABLE ÉTALONNAGE ET MESURE D'ÉCHANTILLON
60
61 61 61 62 62 62 62 63 63
63 64 64
65 65 65 65 66 66 67 67 67 68
SECTION 15 – PROTÉINE
9
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
OPTIONS DU MENU PROTÉINE ANALYSE PIERCE 660 ANALYSE ABC ANALYSE BRADFORD ANALYSE LOWRY ANALYSE BIURET UV DIRECTE ÉTALONNAGE ET MESURE D'ÉCHANTILLON
69 69 69 69 70 70 71 71 71
SECTION 16 – OD 600
16.1
16.2
16.2.1
16.2.2
16.2.2.1 Utilisation d'un étalon
16.2.2.2 Utilisation d'un facteur
16.2.2.3 Utilisation d'un facteur d'instrument
16.2.2.4 Paramétrage du facteur de dilution
16.3 ÉTALONNAGE
16.3.1
16.3.2
16.4
16.4.1
16.4.2
SECTION 17 – ENREGISTREMENT, IMPRESSION ET ARCHIVAGE AUTOMATIQUE
17.1 ENREGISTREMENT DES MÉTHODES
17.1.1
17.1.2
17.2
17.2.1
17.2.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
17.7.1 Configuration de l'impression
17.7.1.1 Configuration de l'impression– PHOTOMÉTRIE, CONCENTRATION,
17.7.1.2 Configuration de l'impression- SPECTRE ET PURETÉ
17.7.1.3 Configuration de l'impression - ANALYSE QUANTITATIVE ET PROTÉINES
17.7.1.4 Configuration de l'impression – CINÉTIQUE
17.7.2
17.8
17.8.1
17.8.2
17.9
17.10
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE CONFIGURATION DE MÉTHODE Sélection d'une longueur d'onde Paramètres
Étalonnage utilisant un étalon Étalonnage utilisant un facteur MESURE D'ÉCHANTILLON Mesure d'un échantillon après un étalonnage utilisant un étalon
Mesure d'un échantillon après un étalonnage utilisant un facteur
Enregistrement des méthodes dans la mémoire interne Enregistrement des méthodes sur clé USB OUVERTURE DES MÉTHODES Ouverture des méthodes depuis la mémoire interne Ouverture des méthodes depuis une clé USB SUPPRESSION DES MÉTHODES ENREGISTREMENT DES RÉSULTATS OUVERTURE DES RÉSULTATS SUPPRESSION DES RÉSULTATS IMPRESSION
MULTI-LONGUEUR D'ONDE ET OD 600
Impression des résultats ARCHIVAGE AUTOMATIQUE Paramétrage du nombre de répétitions d'échantillons Sélection de la destination du résultat MÉTHODES VERROUILLÉES CONNEXION À UN PC
72 72 72 72
73 73 74 74 75 75 76 76 76 76 77
78 78 78 79 80 80 80 81 81 82 83 83 83 84
84 84 84
85 85 85 87 87 87
SECTION 18 – ACCESSOIRES ET PIÈCES DÉTACHÉES
18.1 ACCESSOIRES OPTIONNELS
18.2 CONNEXION DES ACCESSOIRES
18.2.1
18.2.2
Imprimante interne Accessoires passifs
88 88
88 88 89
10
18.2.3
18.2.3.1 Barillet automatique à 8 cellules
18.2.3.2 Peltier
18.2.3.3 Pompe d'aspiration
18.2.3.4 Pompe combinée Peltier et aspiration
18.3 UTILISATION DES ACCESSOIRES
18.3.1 Barillet automatique à 8 cellules
18.3.1.1 Barillet automatique à 8 cellules – aide à la création d'une courbe-étalon l'analyse quantitative
18.3.2 Peltier
18.3.3
18.3.3.1 Paramètres de pompe d'aspiration manuelle
18.3.3.2 Paramètres de pompe d'aspiration minutée
18.3.4
18.4
Accessoires actifs
Pompe d'aspiration
Peltier et aspiration combinés PIÈCES DÉTACHÉES
89 90 90 91 93 93 93 94
94 95 95
96 98 99
SECTION 19 – MAINTENANCE ET RÉPARATION
19.1 MAINTENANCE DE ROUTINE
19.2 REMPLACEMENT DE LAMPE
19.2.1
19.3
19.4
SECTION 20 – DÉPANNAGE
20.1
20.2
20.3
SECTION 21 – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
SECTION 22 – GLOSSAIRE DES ICÔNES
Remplacement de module de lampe au xénon PROCÉDURE DE MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL RÉPARATION
CODES D'ERREUR GUIDE DE DÉPANNAGE ASSISTANCE TECHNIQUE
100 100 100 100 100 100
101 101 103 103
104
105
SECTION 1 - Introduction
1.1
DESCRIPTION DE L'INSTRUMENT
Le Genova Plus est un spectrophotomètre UV-visible dédié aux analyses biologiques. Ce spectrophotomètre permet de mesurer les concentrations d'ADN et rapports de pureté à l'aide de longueurs d'onde enregistrées à 260, 280 et 230 nm, avec une correction optionnelle à 320 nm. Le Genova Plus est préprogrammé avec les méthodes de Bradford, Lowry, Biuret, ABC et UV directe pour l'analyse des protéines. Le Genova Plus dispose d'un mode de mesure de OD (densité optique) permettant aux utilisateurs de mesur la récolte de cellules. Le balayage de pureté sur l'ensemble de la plage de longueur d'onde de 198 à 1000 nm présente des crêtes distordues permettant d'identifier facilement les impuretés.
Ce spectrophotomètre biologique utilise un logiciel géré par des icônes et présente un système de navigation amélioré pour une utilisation facile et intuitive. Parallèlement à ses modes de mesure biologiques, cet instrument joue parfaitement le rôle d’un spectrophotomètre conventionnel grâce à ses modes de mesure photométrie, cinétique, multi-longueur d’onde, concentration, balayage de spectre et analyse quantitative.
er la densité optique à 600 nm pour
Le Genova Plus est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes:
Pour usage intérieur uniquementUtiliser dans un endroit bien ventiléPlage de température ambiante 5 ° C à 40 ° C (41 ° F à 104 ° F)Altitude jusqu'à 2000 m (6500 ft)Humidité relative ne dépassant pas 80%Les fluctuations du réseau ne dépassant pas 10% de la valeur nominaleCatégorie de surtension II IEC 60364-4-443Degré de pollution 2 IEC664
1.2
SPÉCIFICATIONS DE L'INSTRUMENT
Longueur d’onde
Plage Résolution Précision Reproductibilité Largeur de bande spectrale
Photométrie
Transmission Absorbance Précision* Résolution Lumière diffuse*
Concentration/Concentration Plus
Plage Résolution Blanc Unités
Facteur Étalon
Genova Plus
De 198 à 1000 nm 1 nm ± 2 nm ± 0,5 nm 5 nm
De 0 à 199,9 % De -0,300 à 2,500 A ±1 %T, de ±0,01 Abs à 1,000 Absorbance 0,1 %T ; 0,001 A <0,5 % à 340 nm et 220 nm
De 0 à 9999 sélectionnable 1/0,1/0,01/0,001 d'étalonnage avec étalon ou facteur unique pas d'unités, %, ppm, EBC, SRM, mEq/l, mEq, M, mM, µM, nM, U, U/l, U/ml, g/l, mg/l, µg/l, ng/l, g/dl, mg/dl, µg/dl, mg/ ml, µg/ml, ng/ml, µg/µl, ng/µl, mol/l, mmol/l, De 0,001 à 10000 De 0,001 à 1000
11
L
Analyse quantitative
Plage Résolution Blanc Unités
Algorithmes de lissage de courbe
Multi-longueur d'onde
Plage De 0 à 9999 Points de données Jusqu'à 4 longueurs d'onde Calculs Somme, produit, rapport, différence
Cinétique
Temps de mesure De 2 à 9999 secondes Blanc d'étalonnage avec un seul étalon ou facteur Affichage Graphique et concentration Analyse Concentration, taux de variation, absorbance/%T initiale et
Résolution sélectionnable 1/0,1/0,01/0,001
De 0 à 9999 sélectionnable 1/0,1/0,01/0,001 d'étalonnage avec jusqu'à 12 étalons pas d'unités, %, ppm, EBC, SRM, mEq/l, mEq, M, mM, µM, nM, U, U/l, U/ml, g/l, mg/l, µg/l, ng/l, g/dl, mg/dl, µg/dl, mg/ml, µg/ml, ng/ml, µg/µl, ng/µl, mol/l, mmol/l
Quadratique, quadratique par zéro, linéaire, linéaire par zéro, interpolation
finale
Balayage de spectre/Analyse de pureté
Plage De 198 à 1000 nm Intervalle de mesure Sélectionnable 1, 2 ou 5 nm Analyse Absorbance ou % de transmission et longueur d'onde de
crêtes et creux
Multi-longueur d'onde Plus
Plage De 0 à 9999 Points de données 3 longueurs d'onde + longueur d'onde de référence
optionnelle
Calculs concentration, rapport
ADN
Modes de mesure ADNdb, ADNsb, ARN, oligonucléotides,
260/280, 260/230, rapport variable
Protéine
Modes de mesure Pierce 660, ABC, Bradford, Lowry, Biuret, UV directe
OD 600 (densité optique)
Plage De 0,00 E-19 à 9,99 E+19 Blanc d'étalonnage avec un seul étalon ou facteur Unités cellules/ml Facteur De 0,01 E-19 à 9.99E+19 Étalon De 0,01 E-19 à 9,99 E+19 Facteur d'instrument De 0,001 à 9999,999
Autre
Hauteur de faisceau 15 mm Source lumineuse Lampe au xénon GLP Date et heure actuelle, ID utilisateur, verrouillage des
paramètres et verrouillage de méthode Nombre d'utilisateurs 999 Mémoire des méthodes 312 (incluant les méthodes préprogrammées) Mémoire de résultats Limitée par le périphérique de stockage de masse Média amovible USB (fourni) Sorties USB, analogique, RS232, imprimante interne Alimentation 24 V Taille (l x p x h) 275 x 400 x 220 mm Poids 6 kg
*L'évaluation doit être réalisée à l'aide d'un support de cuve à trajet optique de 10 x 10 mm - 630 204 installé.
12
SECTION 2 – Installation
2.1 DÉBALLAGE
Retirez le Genova Plus de l'emballage et assurez-vous que les éléments suivants sont présents :
1. Spectrophotomètre modèle Genova Plus équipé d'un support de micro-cuve
2. Unité d'alimentation électrique 24 V 65 W (021 060)
3. Pack de 100 cuves à microvolume UV de 70 µl jetables(035 143)
4. Clé USB de 4 Go (019 146)
5. Manuel d'utilisation (736 505)
6. CD du manuel pour l'étranger de Jenway (JENMANCD)
7. Support de cuve unique 10x10 mm (630 204)
2.2 INSTALLATION
Le Genova Plus est livré prêt à l'emploi.
L'appareil doit être placé sur une surface plane et propre, sans courants d'air ni vibrations. Les appareils sont conçus pour un fonctionnement sur une entrée de 90 V à 264 V c.a. de 47 à 63 Hz. Sélectionnez la fixation de prise correcte et reliez-la à l'unité d'alimentation électrique comme indiqué ci-dessous :
13
Fig 2.2.1 – Unité d'alimentation électrique avec différentes prises
Branchez l'unité d'alimentation électrique à la prise d'entrée d'alimentation sur le panneau arrière de l'instrument, puis connectez-la aux prises du réseau électrique. Pour allumer le réseau électrique et l'instrument, appuyez sur l'interrupteur situé à l'arrière de l'instrument.
L'instrument vérifiera d'abord les mises à jour de micrologiciel (Section 20.3), puis procèdera à plusieurs tests de mise sous tension avant d'afficher le menu principal :
1. Vérification de l'instrument – garantit la validité des paramètres enregistrés
2. Test du noir
3. Vérifie les accessoires montés. Si un accessoire actif est découvert, l'instrument vérifie la communication et la
réponse
4. Étalonnage automatique des longueurs d'onde
5. Vérifie la communication entre le port USB et l'instrument
2.3 ÉCRAN
L'instrument dispose d'un écran à matrice de points qui permet d'afficher clairement les icônes et graphiques. Suite à la réussite des tests de mise sous tension, l'écran principal du menu s'affiche :
1
2
3
4
5
Fig 2.2.2 – Tous les tests de mise sous tension terminés
Fig. 2.3.1 – Écran
14
Options du menu biologie/spectrophotomètre
1. Mode de mesure de spectre/pureté
2. Mode de mesure de concentration/concentration plus
3. Touche de retour
4. Paramètres et basculement de date et heure
5. Mode de mesure de multi-longueur d'onde/multi-longueur d'onde plus
6. Basculement entre les modes Biologique et Spectrophotomètre
7. Mode de mesure Protéine/Photométrie
8. Menu des paramètres de l'instrument
9. Mode de mesure ADN/analyse quantitative
10. Mode de mesure OD 600/cinétique
2.4 COMMANDES
Le clavier utilisé pour ce modèle permet de naviguer facilement et efficacement dans les différents modes de mesure, de saisir des nombres, d'enregistrer et d'analyser des résultats. Les touches programmables sont actives lorsqu'une icône s'affiche au-dessus ou près de la touche. La touche de retour est la seule exception car elle reste toujours active.
L'écran principal du menu Biologie et le clavier situé autour sont affichés ci-dessous.
12
Fig. 2.4.1 – Écran
Options du menu Biologie/Spectrophotomètre
1. Mode de mesure de spectre/pureté
2. Mode de mesure de concentration/concentration plus
3. Touche de retour
4. Paramètres et basculement de date et heure
5. Mode de mesure de multi-longueur d'onde/multi-longueur d'onde plus
6. Basculement entre les modes Biologique et Spectrophotomètre
7. Mode de mesure Protéine/Photométrie
8. Menu des paramètres de l'instrument
9. Mode de mesure ADN/analyse quantitative
10. Mode de mesure OD 600/cinétique
2.5 PANNEAU ARRIÈRE
L'image ci-dessous illustre le panneau arrière de l'instrument :
1. Panneau d'accès à la lampe Permet d'accéder à l'ampoule lorsqu'un remplacement est nécessaire
2. Interrupteur Interrupteur de marche/arrêt de l'appareil
3. Prise d'alimentation Prise de connexion de l'unité d'alimentation électrique
4. Port série RS232 Connexion à un PC ou à une imprimante série externe
5. Prises de sortie Sortie analogique
Fig. 2.5.1 – Panneau arrière
2.6 PANNEAU AVANT
L'image ci-dessous illustre le panneau avant de l'instrument :
1
2
3
5
4
Fig. 2.6.1 – Panneau avant
1. Imprimante interne (accessoire optionnel)
2. Clavier
3. Fente pour clé USB
4. Couvercle de l'instrument
5. Écran
13
SECTION 3 – Théorie et pratique des mesures de
spectroscopie
3.1 THÉORIE DES MESURES DE SPECTROSCOPIE
La spectroscopie UV-visible est la mesure de l'absorbance de lumière à une longueur d'onde spécifique dans un échantillon. Elle sert à identifier la présence et la concentration d'entités moléculaires à l'intérieur de l'échantillon. La loi de Beer-Lambert sert à mettre en relation l'absorption de lumière avec les propriétés de l'échantillon à travers lequel la lumière voyage. La loi de Beer-Lambert déclare que :
A est l'absorbance
est le coefficient d'absorption molaire (l mol-1cm-1)
c est la concentration (mol l
l est le trajet optique (cm)
Cette loi démontre que l'absorbance est linéaire par rapport à la concentration. Cependant, ceci n'est vrai que pour les faibles concentrations. Pour des niveaux d'absorbance supérieurs à 3, la concentration commence à se s'éloigner de la relation linéaire.
La transmission est la proportion de lumière qui passe à travers l'échantillon :
-1
)
I
o
I
t
L
Par conséquent : T = I
Io
L'absorbance est inversement reliée à la transmission :
A = log 1
T
3.2 DÉTERMINATION DE L'ACIDE NUCLÉIQUE
L'ADN, l'ARN et les oligonucléotides peuvent être mesurés directement dans des solutions aqueuses sous forme diluée ou non. Les tampons aqueux présentant des concentrations faibles en ions (tampon TE, par exemple) conviennent parfaitement pour cette méthode. La concentration est couramment déterminée par la mesure à 260 nm par rapport à un blanc, puis par l'évaluation par rapport à un facteur.
t
Où :
I
est la lumière incidente
o
l
t
est la lumière transmise
L est le trajet optique
14
Le Genova Plus dispose de méthodes prédéfinies installées qui s'appuient sur l'hypothèse que l'absorption de 1 OD (A) est équivalente à environ : 50 µg/ml d'ADNdb, 37 µg/ml d'ADNsb, 40 µg/ml d'ARN et 30 µg/ml pour les oligonucléotides.
L'interférence ADN par des contaminants peut être évaluée par le calcul d'un rapport d'absorption. Les rapports A260/A280 et A260/A230 servent à estimer la pureté des acides nucléiques, car les protéines sont absorbées à 280 nm et les substances telles que les peptides, phénols, composés aromatiques ou glucides sont absorbés à 230 nm. L'ADN pur doit posséder un rapport A260/A280 d'environ 1,8 et l'ARN pur de 2,0. Dans les échantillons d'acide nucléique pur, le rapport A260/A230 doit être d'environ 2,2.
La concentration d'acide nucléique peut également être estimée à l'aide des calculs suivants :
Conc (µg/ml) = (Abs@260 nm x 62,9) - (Abs@280 nm x 36,0)
Conc (µg/ml) = (Abs@260 nm x 49,1) - (Abs@230 nm x 3,48)
Il est fréquemment nécessaire de se référer à une valeur blanche lorsqu'aucune absorption ne doit se produire. La longueur d'onde de référence par défaut du Genova Plus est de 320 nm et l'utilisateur peut inclure la valeur d'absorbance mesurée dans tous les calculs d'acide nucléique. Si nécessaire, la longueur d'onde par défaut de 320 nm peut être modifiée.
3.3 MESURE DE SPECTROSCOPIE
Le spectrophotomètre se compose de quatre composants principaux. Ces composants sont une source lumineuse servant à émettre une quantité d'énergie élevée et constante sur l'ensemble de la plage de longueur d'onde ; une méthode de séparation de la lumière en longueurs d'onde distinctes ; un support d'échantillon et un détecteur de lumière.
Voici un schéma optique du spectrophotomètre Genova Plus :
Lampe
Fente d‘entrée
Mire périodique
Miroir collimateur
Fente de sortie
Détecteur
Échantillon
Figure 3.3.1 – Schéma de la raie spectrale
La lumière de la lampe au xénon préalignée est orientée sur la mire périodique, avec 1 200 lignes par millimètre, qui sépare la lumière en longueurs d'onde distinctes. Le spectre diffracté de lumière passe ensuite à travers un agencement de lentille et de fente éloigné avant de passer à travers l'échantillon dans la chambre de prélèvement de gauche à droite. La lumière qui n'est pas absorbée par l'échantillon est transmise à travers une lentille convergente et sur le détecteur de signal. Le détecteur à photodiode utilisé est monté directement sur le circuit imprimé du détecteur et la sortie sert à calculer le % de transmission. Le résultat s'affiche sous forme de % de transmission ou d'absorbance sur l'écran de l'appareil.
Lentille convergente
15
3.4 DIRECTIVES RELATIVES AUX BONNES PRATIQUES
1. Pour un fonctionnement optimal, tous les spectrophotomètres doivent être posés dans un endroit propre, sec
et exempt de poussière. Pendant l'utilisation, la température ambiante et les niveaux de luminosité doivent rester aussi constants que possible.
2. Si nécessaire, la conformité relative aux procédures de fonctionnement standard (SOP) et aux bonnes pratiques en laboratoire (GLP) doit être surveillée par le biais de contrôles d'étalonnage réguliers et d'un programme de contrôle de qualité (QC) adapté.
3. Le couvercle de la chambre de prélèvement doit être entièrement fermé pendant la mesure et avant tout enregistrement ou toute impression de relevé.
4. Pour obtenir des résultats précis et reproductibles, il est impératif de sélectionner des récipients d'échantillons corrects :
a) Vérifiez que le matériau du récipient d'échantillon est compatible avec les longueurs d'onde à utiliser pour la mesure. En règle générale, le verre peut uniquement être utilisé en dessous de 360 nm ou 320 nm, en fonction de la qualité. Les cuves en plastique conventionnelles peuvent être utilisées en dessous de 320 nm. Les versions spécial UV peuvent être utilisées en dessous de 260 nm. En dessous de ce niveau, des cuves en quartz doivent être utilisées.
b) Les cuves jetables en plastique ne peuvent être utilisées qu'UNE SEULE fois.
c) Les cuves en verre doivent être soigneusement nettoyées après usage. Mettez-les au rebut lorsque des rayures
deviennent prononcées sur les surfaces optiques.
d) Une attention particulière doit être portée lors du choix d'une cuve micro ou semi-micro. L'orifice de cuve sur la chambre interne (la zone remplie d'échantillon) doit être plus large que l'ouverture dans le support d'échantillon. Dans le cas contraire, la lumière atteindra le détecteur sans passer par l'échantillon. Dans ce cas, les cuves micro ou semi-micro avec bords noirs autodissimulants doivent être utilisés. Les cas échéant, des supports alternatifs doivent être utilisés pour ces cuves.
e) Les tubes à essais en verre et autres tubes d'échantillons doivent être utilisés avec soin. Dans la mesure du possible, les tubes sélectionnés doivent être utilisés et les marques de repère doivent être placées dans la position correcte avant d'effectuer les mesures.
f) Assurez-vous que les récipients d'échantillons utilisés sont compatibles avec les constituants des échantillons et des étalons à utiliser. Les cuves en plastique ne sont pas compatibles avec les solvants organiques.
g) Tous les récipients d'échantillons doivent être manipulés avec précaution ; par les surfaces supérieure, inférieure et non-optique uniquement. Les traces de doigt visibles doivent être effacées par un processus de nettoyage adapté.
h) Les cuves d'écoulement doivent être choisies avec soin en considérant le type d'échantillon, le volume d'échantillon, le système de pompage, le rinçage, la manipulation de l'échantillon et des résidus.
5. Les échantillons et les étalons ne doivent pas être stockés dans des cuves ouvertes ou des récipients d'échantillons car l'évaporation modifiera leur valeur et entrainera une coloration des parois potentiellement irréversible. S'ils sont stockés dans des cuves fermées et obstruées, ils doivent être remplis sans ou avec peu de volume d'air. Leurs valeurs doivent être régulièrement contrôlées par rapport à un étalon de référence ou matériel de contrôle de qualité.
6. Les échantillons doivent pouvoir s'adapter à la température ambiante avant la mesure (excepté si un support d'échantillon adapté avec température contrôlée est utilisé). Le changement de température pendant la mesure peut entraîner la formation des bulles d'air sur les parois du support d'échantillon. Il s'agit d'une cause courante de dérive pendant la mesure.
16
7. Lors de la préparation des échantillons et des étalons, du verre à forte teneur en borosilicate ainsi que des réactifs
et produits chimiques à qualité réactive doivent être utilisés. Une eau déionisée de bonne qualité ou d'autres solvants adaptés doivent être utilisés pour dissoudre ou diluer les échantillons, produits chimiques et réactifs.
8. Toutes les mesures nécessitent un étalonnage à blanc. Pour un maximum de précision, celui-ci doit être préparé soigneusement à l'aide de la même eau déionisée ou d'un solvant utilisé pour la dissolution ou la dilution d'échantillons. Lorsque des réactifs sont ajoutés à l'échantillon afin de produire une couleur proportionnelle à sa concentration, un blanc « basé sur échantillon » doit être utilisé. Dans ce cas, le blanc doit être constitué de tous les réactifs et produits chimiques à utiliser, excepté l'échantillon qui produira la couleur à mesurer.
9. Les déviations de la loi de Beer-Lambert peuvent se produire avec des concentrations faibles et élevées induisant une réponse non linéaire pendant les mesures de concentration d'échantillons. Pour toutes les nouvelles méthodes, une plage linéaire doit être définie via la préparation d'une courbe d'étalonnage. Le mode d'analyse quantitative peut être utilisé pour élaborer cette courbe qui servira automatiquement de comparaison pour les résultats d'échantillons mesurés.
10. Les supports de cuves et d'échantillons doivent être remplis à un niveau minimum qui couvre la raie spectrale. Tous les spectrophotomètres Jenway présentent une hauteur de faisceau de 15 mm.
11. L'instrument doit être étalonné à une absorbance zéro/transmission 100 % avant d'effectuer les relevés. En mode de mesure de spectre, un balayage de base doit être effectué avant le balayage de l'échantillon.
17
SECTION 4 – Configuration de l'instrument
4.1 NAVIGATING ET CONFIGURATION DE L'ÉCRAN
L'écran principal du menu Biologie est présenté ci-dessous.
Mode balayage
de pureté
Mode
concentration Plus
Touche de retour
Mode
spectre
Menu de date et heure
Mode multi-longueurs
d’onde Plus
Basculement Spectrophotomètre/
Mode
OD 600
Mode
ADN
Menu des paramètres de l‘instrument
Mode protéine
Biologie
Fig 4.1.1 – Écran d'accueil Biologie
Mode
cinétique
Mode
concentration
Touche de retour
Menu de date et heure
Mode de multi-
longueurs d’onde
Basculement Spectrophotomètre/
Fig 4.1.2 – Écran d'accueil Spectrophotomètre
Mode d‘analyse
quantitative
Menu des paramètres de l‘instrument
Mode
photométrie
Biologie
18
Pour naviguer dans l'écran Spectrophotomètre, appuyez les touches programmables situées près des icônes affichées à l'écran. Il existe une touche de retour qui vous ramène au menu précédent sans enregistrer les modifications.
Les écrans du menu principal permettent d'accéder à tous les modes de mesure, au menu de date et heure ainsi qu'au menu des paramètres de l'instrument. Les modes de mesure sont spécifiques à chacun des deux écrans d'accueil de l'instrument. L'écran d'accueil Biologie permet d'accéder aux modes balayage de pureté, concentration plus, multi-longueur d'onde plus, protéine, ADN et OD 600, tandis que l'écran d'accueil Spectrophotomètre permet d'accéder aux modes spectre, photométrie, analyse quantitative, concentration, multi-longueur d'onde et cinétique. Le menu des paramètres de l'instrument permet d'accéder aux menus verrouillage de paramètres, codes de sécurité, verrouillage de méthode, sélection de mode, ID utilisateur et contraste de l'écran.
Lorsqu'un mode de mesure est ouvert, le menu de fonctionnement permet d'apporter des modifications aux paramètres de mesure et de procéder au paramétrage. Selon le mode, les paramètres de mesure sont accessibles par le biais du menu des paramètres qui s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran. Le seul mode ne disposant pas de cette fonction est le mode photométrie ; à la place, une icône de basculement s'affiche pour modifier les écrans principal et secondaire. Concernant les modes ADN
Menu de fonctionnement
(mode de mesure photométrie)
La barre d'outils utilitaire dans la partie gauche du menu de fonctionnement fournit les mêmes fonctions dans tous les modes de mesure. Cette barre d'outils permet d'accéder à l'impression, aux options de configuration d'impression, à l'ouverture, l'enregistrement et la suppression des résultats et méthodes ainsi qu'aux options d'archivage automatique. Pour plus de détails sur les différentes fonctions de la barre d'outils utilitaire, reportez­vous à la section 17.
et protéine, l'utilisateur doit d'abord sélectionner une méthode avant de pouvoir utiliser l'option du menu de fonctionnement.
4.2 DATE ET HEURE
Le menu de date et heure permet de régler la date et l'heure actuelle. Ces informations seront enregistrées pour tous les résultats et apparaîtront sur les imprimés. Le menu de date et heure est accessible depuis le menu principal en maintenant enfoncée la touche située en dessous l'icône de date et heure pendant 2 secondes. En appuyant une fois sur la touche, l'écran bascule entre l'heure et la date.
Pour régler l'heure dans le menu de date et heure, appuyez sur la touche située près de l'icône d'horloge. Sélectionnez le chiffre à modifier à l'aide des touches situées en bas de l'écran. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le chiffre. La fonction d'horloge est au format 24 heures.
Pour régler la date dans le menu de date et heure, appuyez sur la touche située près de l'icône de calendrier. Sélectionnez le chiffre à modifier à l'aide des touches situées en bas de l'écran. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le chiffre. La date est disponible au format européen jj/mm/aa ou américain mm/jj/aa.
19
Pour passe d'un format à l'autre, appuyez sur la touche située en dessous de l'icône de basculement. Dès que la date et l'heure actuelle sont réglées, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer les modifications. Pour quitter ce menu sans enregistrer les modifications, appuyez sur la touche de retour et l'écran reviendra au menu principal.
4.3 MENU DES PARAMÈTRES DE L'INSTRUMENT
Le menu des paramètres de l'instrument est accessible en appuyant sur la touche située en dessous de l'icône des paramètres de l'instrument dans le menu principal. Ce menu permet d'accéder aux menus de verrouillage des paramètres, code de sécurité, verrouillage de la méthode, sélection de mode, ID utilisateur et contraste de l'écran. L'icône de validation permet d'enregistrer les modifications effectuées et de revenir à l'écran principal.
Verrouillage des paramètres
Code de sécurité
Verrouillage de méthode
Sélection de mode
Fig 4.3.1 – Menu des paramètres
4.4 SÉCURITÉ ET PARAMÉTRAGE DES MOTS DE PASSE
4.4.1 Paramétrage des codes de sécurité
La fonction de code de sécurité permet de définir un code de sécurité servant à verrouiller les paramètres de l'instrument et du mode de mesure. Le code de sécurité n'est pas spécifique à l'ID utilisateur mais est conçu pour permettre à un administrateur de contrôler l'instrument ou les protocoles. Le menu du code de sécurité est situé dans le menu des paramètres de l'instrument.
Icône de validation
ID utilisateur
Contraste de l'écran
4.4.2 Verrouillage des paramètres
La fonction de verrouillage des paramètres permet de verrouiller les paramètres de l'instrument et du mode de mesure afin d'éviter des modifications des paramètres de mesure et des paramètres de l'instrument. Les seules exceptions à cette règle sont l'ID utilisateur et le contraste, qui peuvent être modifiés lorsque le verrouillage des paramètres est activé.
Dans le menu des paramètres de l'instrument, appuyez sur la touche située près de l'icône de code de sécurité. À l'aide des touches situées en bas de l'écran, sélectionnez le chiffre à modifier. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le chiffre. Dès que le code souhaité est défini, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer le code de sécurité.
La fonction de verrouillage des paramètres est accessible via le menu des paramètres de l'instrument en appuyant sur la touche située près de l'icône de cadenas ouvert. Une simple pression activera instantanément le verrouillage des paramètres. Pour déverrouiller les paramètres, appuyez de nouveau sur la touche. Vous ouvrirez alors le menu du code de sécurité, comme indiqué dans la section 4.4.1. Le code de sécurité préalablement enregistré doit être saisi pour déverrouiller les paramètres. Lorsque
20
le verrouillage des paramètres est activé, les méthodes peuvent toujours être ouvertes, supprimées et enregistrées, cependant les paramètres de méthode ne peuvent pas être modifiés.
Si les paramètres sont verrouillés avant l'enregistrement du code de sécurité, le code par défaut permettant de déverrouiller les paramètres est 660.
4.4.3 Verrouillage de méthode
méthodes. Pour déverrouiller les méthodes, appuyez de nouveau sur la touche située près de l'icône de verrouillage de méthode. Les méthodes sont maintenant déverrouillés. Si le verrouillage des paramètres est activé, celui-ci doit être désactivé avant que le verrouillage de méthode puisse être activé ou désactivé.
Pour saisir le code de sécurité, utilisez les touches en bas de l'écran pour sélectionner le chiffre à modifier. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le chiffre sélectionné. Dès que le code de sécurité correct est saisi, appuyez sur la touche située près l'icône de validation. Les paramètres sont maintenant déverrouillés.
Lorsque le verrouillage de méthode est activé, le menu de sélection de méthode est désactivé dans tous les modes de mesure. Par conséquent, les méthodes ne peuvent pas être ouvertes, supprimées ou enregistrées. Cependant, les paramètres de mesure de la méthode actuellement chargée peuvent être modifiés. La fonction de verrouillage de méthode est accessible via le menu des paramètres de l'instrument en appuyant sur la touche située près de l'icône de verrouillage de méthode. Une simple pression activera instantanément le verrouillage des
Dans tous les modes de mesure, si un utilisateur essaie d'enregistrer des modifications d'une méthode lorsque le verrouillage de méthode est activé, l'icône de cadenas clignote à l'écran et les modifications ne peuvent pas être enregistrées.
4.5 SÉLECTION DE MODE
La fonction de sélection de mode permet de limiter l'accès aux différents modes de mesure. Les modes nécessaires peuvent être sélectionnés et le verrouillage des paramètres activé pour éviter que d'autres utilisateurs n'accèdent aux modes désactivés. La fonction de sélection de mode est accessible via le menu des paramètres de l'instrument en appuyant sur la touche située près de l'icône de sélection de mode. Les icônes de mode de mesure affichés dans le menu principal sont identifiées par une icône présentant un mode. Les icônes de mode non affichés dans le menu principal sont identifiées par une icône n'affichant pas de mode. Pour faire passer un mode d'affiché à limité ou inversement, appuyez sur la touche située près de l'icône de mode de mesure. Dès que les modes souhaités sont sélectionnés, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer les modifications. Les modes de mesure sélectionnés s'afficheront dans le menu principal.
La même procédure peut être utilisée pour limiter l'accès au mode dans l'écran d'accueil Spectrophotomètre.
21
4.6 PARAMÈTRES GLP (BONNES PRATIQUES EN LABORATOIRE)
Outre les paramètres de date et heure, cet instrument dispose également d'une fonction ID utilisateur. Cette fonction permet de définir un numéro ID à trois chiffres. Cet ID apparaîtra sur tous les imprimés et résultats enregistrés.
La fonction ID utilisateur est accessible via le menu des paramètres de l'instrument en appuyant sur la touche située près de l'icône ID utilisateur. Utilisez les touches en bas de l'écran pour sélectionner le chiffre à modifier. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le chiffre. Dès que l'ID utilisateur préféré est défini, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer et revenir au menu des paramètres de l'instrument.
4.7 CONTRASTE DE L'ÉCRAN
La fonction de contraste de l'écran permet de régler la luminosité de l'écran. Dans le menu des paramètres de l'instrument, appuyez sur la touche située près de l'icône de contraste de l'écran. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le contraste de l'écran. Dès que le niveau de contraste souhaité est atteint, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer et revenir au menu des paramètres de l'instrument.
22
OPTIONS DU MENU SPECTROPHOTOMÈTRE SECTION 5 – Photométrie
Le mode de mesure photométrie permet de procéder à des mesures simples de l'absorbance et du % de transmission. L'échantillon est mesuré sur une longueur d'onde et un point dans le temps. Aucun autre calcul de mesure a posteriori n'est disponible dans ce mode de mesure.
5.1 PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE
Menu de fonctionnement
Impression/paramètres d'impression
Menu de sélection des résultats
Menu de sélection de méthode
Menu de connexion automatique
Le menu de fonctionnement photométrie permet de modifier les paramètres de mesure. La barre d'outils utilitaire dans la partie gauche de l'écran permet d'accéder à l'impression, aux options de configuration d'impression, aux résultats, aux méthodes et aux options d'archivage automatique. Pour plus de détails sur les différentes fonctions de la barre d'outils utilitaire, reportez-vous à la section 17.
Basculement
Augmenter la longueur d'onde
Réduire la longueur d'onde
5.2 CONFIGURATION DE MÉTHODE
5.2.1 Sélection d'une longueur d'onde
La longueur d'onde peut être définie à l'aide des touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer la longueur d'onde. Dès que la longueur d'onde souhaitée est sélectionnée, un étalonnage peut être effectué.
Étalonnage
à zéro
Fig 5.1.1 – Menu de fonctionnement
Ce mode de mesure est très simple, les seuls paramètres réglables sont la longueur d'onde et le format d'affichage.
L'icône de basculement permet de régler l'affichage principal large pour visualiser l'absorbance ou le % de transmission. Pour modifier les affichages principal et secondaire, appuyez sur la touche située près de l'icône de basculement. Des pression répétées feront passer l'écran de l'absorbance au % de transmission.
Mesurer
l'échantillon
23
5.3 ÉTALONNAGE
Dès que l'étalonnage est terminé, l'icône de mesure d'échantillon apparaît et l'échantillon peut être mesuré. Si la longueur d'onde est ajustée avant qu'un échantillon ne soit mesuré, l'icône de mesure d'échantillon disparaîtra et l'instrument devra être étalonné à nouveau à la nouvelle longueur d'onde.
5.4 MESURE D'ÉCHANTILLON
L'étalonnage doit être effectué à la même longueur d'onde à laquelle l'échantillon sera mesuré. Insérez une cuve contenant la solution à blanc dans la chambre de prélèvement et fermez le couvercle de l'instrument. Appuyez sur la touche située en dessous de l'icône d'étalonnage d'absorbance zéro. Cette action règle l'instrument à une absorbance zéro et une transmission de 100 %.
Il n'est pas possible de mesure un échantillon avant l'étalonnage de l'instrument à la longueur d'onde sélectionnée. Dès que l'étalonnage est terminé, l'icône de mesure d'échantillon apparaît et un échantillon peut être mesuré. Retirez la cuve contenant la solution à blanc et placez une cuve contenant l'échantillon à mesurer dans le support d'échantillon. Fermez le couvercle de l'instrument et appuyez sur la touche située en dessous de l'icône de mesure d'échantillon. Dès que la mesure est terminée, le résultat photométrique s'affiche à l'écran.
Les échantillons suivants peuvent être mesurés de la même façon. Si la longueur d'onde est ajustée entre des mesures d'échantillons, alors l'instrument doit être étalonné de nouveau avant que d'autres échantillons ne soient mesurés.
24
SECTION 6 – Concentration
Le mode de mesure de concentration permet de procéder à des mesures simples de l'absorbance et de la concentration. Dans ce mode de mesure, il est possible d'étalonner en utilisant un étalon dont la concentration est connue ou un facteur connu. L'échantillon est mesuré sur une longueur d'onde et un point dans le temps. Aucun autre calcul de mesure a posteriori n'est disponible dans ce mode de mesure.
6.1 PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES AU MODE
Menu de fonctionnement
Impression/paramètres d'impression
Le menu de fonctionnement de concentration permet de modifier les paramètres de mesure. La barre d'outils utilitaire dans la partie gauche de l'écran permet d'accéder à l'impression, aux options de configuration d'impression, aux résultats, aux méthodes et aux options d'archivage automatique. Pour plus de détails sur les différentes fonctions de la barre d'outils utilitaire, reportez­vous à la section 17. L'icône des paramètres permet de régler la longueur d'onde, les unités, la résolution, l'étalon ou le facteur.
Paramètres
Menu de sélection des résultats
Menu de sélection de méthode
Menu de connexion automatique
6.2 CONFIGURATION DE MÉTHODE
6.2.1 Sélection d'une longueur d'onde
Étalonner à zéro ou
en utilisant l'étalon
Fig 6.1.1 – Menu de fonctionnement
La longueur d'onde est réglable depuis le menu de fonctionnement ou le menu des paramètres. Pour régler la longueur d'onde, rendez-vous dans le menu de fonctionnement, puis utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou réduire la longueur d'onde.
Mesurer en
utilisant un facteur
Augmenter la longueur d'onde
Réduire la longueur d'onde
Le menu des paramètres est accessible via le menu de fonctionnement en appuyant sur la touche située près de l'icône des paramètres. Dans le menu des paramètres, appuyez sur la touche située en dessous de l'icône de longueur d'onde.
25
6.2.2 Paramètres
Le menu des paramètres permet de régler la longueur d'onde, les unités, la résolution, l'étalon ou le facteur. Il est accessible depuis le menu de fonctionnement en appuyant sur la touche située près de l'icône des paramètres. Dès que tous les paramètres requis ont été saisis, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer et revenir au menu de fonctionnement.
Cette action ouvrira un écran de saisie numérique. Utilisez les touches en bas de l'écran pour sélectionner le chiffre à ajuster. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le chiffre de la longueur d'onde. Appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer les modifications et revenir au menu des paramètres.
Icône de validation
Menu étalon
Sélection des unités de concentration
Fig 6.2.2.1 – Menu des paramètres
Lors du réglage des paramètres de méthode, l'étalon ou le facteur doit être sélectionné. L'étalon doit être utilisé si le facteur n'est pas connu. En sélectionnant cette option, vous calculerez le facteur. Si le facteur est connu, il n'est pas nécessaire de mesurer une concentration d'étalon connue. Lorsque ni l'étalon ni le facteur n'est sélectionné, la valeur doit être réglée à 1,00.
6.2.2.1 Sélection des unités de concentration
Les unités de concentration sont disponibles parmi un large choix d'options : pas d'unité, %, ppm, EBC, SRM, mEq/l, mEq, M, mM, µM, nM, U, U/l, U/ml, g/l, mg/l, µg/l, ng/l, g/dl, mg/dl, µg/dl, mg/ml, µg/ml, ng/ml, µg/µl, ng/µl, mol/l, mmol/l.
Menu facteur
Sélection
résolution
Dans le menu des paramètres, appuyez sur la touche située en dessous de l'icône des unités. Cette action ouvrira l'écran de sélection de l'unité qui affiche l'ensemble des différentes unités. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour naviguer sur l'écran afin de sélectionner les unités souhaitées. Dès que les unités souhaitées sont en surbrillance, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer et revenir au menu des paramètres. L'unité sélectionnée s'affichera dans le menu de fonctionnement avec l'absorbance et la longueur d'onde sélectionnée.
Sélection de
longueur d'onde
26
6.2.2.2 Modification de la résolution
La résolution à laquelle la concentration s'affiche est disponible à partir de 1 ; 0,1 ; 0,01 ou 0,001 en appuyant à plusieurs reprises sur la touche située en dessous de l'icône de résolution dans le menu des paramètres.
6.2.2.3 Utilisation d'un étalon
Par exemple, à 00, la première pression sur la touche permet de passer à 10 et la seconde pression à 01. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le chiffre sélectionné. Des valeurs d'étalon de 0,001 à 1000 peuvent être saisies. La valeur d'étalon peut être réinitialisée à un en appuyant sur la touche située près de l'icône 001. Dès que la valeur d'étalon est renseignée, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer et revenir au menu des paramètres. La valeur saisie s'affiche dans le menu des paramètres située près de l'icône d'étalon.
Une valeur d'étalon ne doit être saisie que si le facteur n'est pas connu. Si le facteur est connu, la valeur d'étalon doit être réglée sur 1,000.
6.2.2.4 Utilisation d'un facteur
Le menu étalon permet de saisir la valeur d'un étalon. Cette fonction est accessible en appuyant sur la touche située près de l'icône d'étalon. Cette action permet d'afficher l'écran allongé de saisie numérique. Utilisez les touches en bas de l'écran pour sélectionner le chiffre à modifier. Appuyez à deux reprises sur la touche située en dessous des chiffres pour sélectionner le chiffre adjacent.
Le menu facteur permet de renseigner un facteur. Cette fonction est accessible en appuyant sur la touche située près de l'icône de facteur. Cette action permet d'afficher l'écran allongé de saisie numérique. Utilisez les touches en bas de l'écran pour sélectionner le chiffre à modifier. Appuyez à deux reprises sur la touche située en dessous des chiffres pour sélectionner le chiffre adjacent.
Par exemple, à 00, la première pression sur la touche permet de passer à 10 et la seconde pression à 01. Utilisez les touches situées près des icônes de flèche pour augmenter ou diminuer le chiffre sélectionné. Des valeurs de facteur de 0,001 à 10 000 peuvent être saisies. La valeur du facteur peut être réinitialisée à un en appuyant sur la touche située à côté de l'icône 001. Dès que le facteur est renseigné, appuyez sur la touche située près de l'icône de validation pour enregistrer et revenir au menu des paramètres. La valeur saisie s'affiche dans le menu des paramètres situé près de l'icône de facteur.
Si le facteur n'est pas connu, un étalon doit être mesuré afin de calculer le facteur. Si un étalon est utilisé, la valeur du facteur doit être réglée sur 1,000.
6.3 ÉTALONNAGE
L'étalonnage doit être effectué à la même longueur d'onde à laquelle l'échantillon sera mesuré.
Dans le mode de mesure de concentration, des étalonnages utilisant un étalon ou un facteur peuvent être réalisés à la suite d'un étalonnage zéro. Si le facteur n'est pas connu, un étalonnage utilisant un étalon connu doit être mesuré afin de calculer le facteur. Cependant, si le facteur est connu, il est inutile de procéder à un étalonnage utilisant un étalon.
27
Loading...
+ 86 hidden pages