Debido al continuo programa de investigación y desarrollo, algunos procedimientos, especificaciones y partes, pueden
ser alteradas en un constante esfuerzo para mantener actualizados y mejorar nuestros productos.
Revisiones periódicas podrían hacerse a ésta publicación, las cuales seran enviadas a los distribuidores
automáticamente por correo. Se recomienda a los clientes contactar a su distribuidor para obtener la revisión más
reciente.
Esta publicación proporciona procedimientos de
mantenimiento generales y específicos y métodos de
reparación esenciales para la operación confiable del
motor y para su propia seguridad. Debido a que hay
muchas variantes en procedimientos , herramientas
y repuestos, no pueden darse consejos sobre todas
las posibles condiciones de seguridad y peligros que
pudieran presentarse.
No seguir las instrucciones de esta publicación o
ignorar las advertencias y avisos de cuidado puede
causar lesiones personales,accidentes fatales,
daños al motor o al vehículo.
Laspublicacionespuedentenerrevisiones
periódicas.Cuando solicite publicaciones, se le
suministrará la última revisión.
Las siguientes publicaciones de apoyo para motores
diesel International® pueden obtenerse en:
International Truck and Engine Corporation
MooreWallaceNorthAmerica
1750 Wallace Avenue
St. Charles, IL 60174
Estados Unidos
Teléfono (630) 313-7507
Publicaciones de servicio técnico
1171810R2Manual de operación y
mantenimiento para motores
DT 466, DT 570 y HT 570
EGES-266
Manual de servicio para motores
DT 466, DT 570 y HT 570
EGES-270
Manual de diagnósticos para
motoresDT466,DT570yHT570
EGED-285
Formulario de diagnósticos del
sistema de control electrónico
para motores DT 466, DT 570 y
HT 570 (bloque de 50)
EGED-290
Formulario de diagnósticos para
motoresDT466,DT570yHT570
(bloque de 50)
NOTA: Se suministrará la última versión de cada
publicación.
Un guión (-) y un dígito después del número de
publicación indican la versión.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Las tareas de diagnóstico son procedimientos
sistemáticos de investigación que se realizan para
localizary corregir problemas en el motor. Primerose
considerael motor como un todo y luego se localizael
problema en alguno de sus componentes o sistemas
como admisión, escape, enfriamiento, lubricación o
inyección. Los procedimientosde prueba le ayudarán
luego a analizar el origen del problema.
REQUISITOS PARAUN DIAGNÓSTICO EFECTIVO:
•Conocimiento de los principios de operación tanto
del motor como de los sistemas de aplicación.
•Conocimiento para realizar y entender todos
los procedimientos de las publicaciones de
diagnóstico y servicio.
•Disponibilidad de medidores y otro equipo de
pruebas de diagnóstico y la capacidad para
usarlos.
•Disponibilidad de la información más reciente
relacionada con el motor.
Aunque la causa de una falla del motor pudiera
parecer evidente, con frecuencia la verdadera causa
no se encuentra hasta que se repite la misma falla.
Esto puede prevenirse realizando tareas específicas
de diagnóstico antes, durante y después de desarmar
el motor y durante el armado.
Tambiénesmuyimportanterealizarpruebas
específicas de diagnóstico después de haber armado
el motor, antes y después de ponerlo en servicio.
El reconocimiento de los síntomas que condujeron a
la falla del motor es el resultado de un diagnóstico
correcto. El diagnóstico efectivo requiere del uso del
siguiente material de referencia:
•Manual de servicio
•Manual de diagnósticos
•Diagnósticos de arranque difícil o falta de
arranque
•Diagnósticos de rendimiento
•Diagnósticos del sistema de control electrónico
•Boletines de servicio
NOTA: En los procedimientos de pruebas y en las
referencias, los valores en el sistema m étrico decimal
precedena los valores en el sistema estadounidense.
Ejemplos: 96 kPa (14 lb/pulg
2
), 20 °C (68 °F)
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Estemanualproporcionaprocedimientosde
mantenimiento generales y específicos y métodos de
reparación esenciales para la operación confiable del
motor y para su propia seguridad. Debido a que hay
muchas variantes en procedimientos , herramientas
y repuestos, no pueden darse consejos sobre todas
las posibles condiciones de seguridad y peligros que
pudieran presentarse.
No seguir las instrucciones de este manual o ignorar
las advertencias y avisos de cuidado puede causar
lesiones personales, accidentes fatales y daños al
motor o al vehículo.
Lea las instrucciones de seguridad que aparecen
a continuación antes de realizar cualquiera d
trabajos o procedimientos de prueba de este m
ya sean para el motor o para el vehículo.Para
obtener ma yor información, refiérase a los
relacionados con este motor.
TERMINOLOGÍA DE SEGURIDAD
En este manual se usan tres términos par
énfasis en su seguridad personal y en l
segura del mot or: Advertencia, Cuid
ado y Nota.
Advertencia:Se usa para llamarle la
acerca de condiciones, peligros o pr
seguros que pueden resultar en le
ácticas pocos
siones personales
o accidentes fatales.
Cuidado:Seusaparallamarlela
condiciones o prácticas que pue
atención acerca de
den causar daños al
motor,alvehículooaambos.
Nota: Señala un punto o proce
debe seguir para que el motor
dimiento clave que
funcione en forma
correcta y eficiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDA
D
Vehículo
•Antes de hacer cualquier t
de diagnóstico en el moto
asegúrese de que el vehíc
el freno de estacionami
las ruedas estén bloque
rabajo o procedimiento
r o en el vehículo,
ulo esté en neutro, que
ento esté puesto y que
adas.
Área de trabajo
elos
anual,
manuales
a hacer
a operación
atención
•No mantenga herramientas y piezas en el p iso.
•Asegúrese de que el área de trabajo tenga buena
ventilación e iluminación.
• Asegúresedeteneralamanounbotiquínde
primeros auxilios.
Equipo de seguridad
•Use dispositivos de elevación apropiados.
•Use soportes y bloques de seguridad.
Medidas de protección
•Use anteojos y calzado de seguridad (no trabaje
descalzo, con sandalias ni calzado deportivo).
•Use protección adecuada para los oídos
•Use ropa de trabajo apropiada.
•No use relojes de pulsera, anillos ni otras joyas.
•Si usa el cabello largo, recójaselo.
Prevención de incendios
•Asegúrese de tener extintores de incendio
cargados en el área de trabajo.
NOTA: Revise la clasificación de cada extintor para
asegurarse de que sirven para los siguientes tipos de
incendios.
1. TipoA– Paramadera,papel, textilesybasura
2.Tipo B – Para líquidos inflamables
3.Tipo C – Para e quipo eléctrico
Baterías
Las baterías producen gases muy inflamable s
mientras se cargan e incluso después.
•Siempre desconecte primero el cable negativo
principal de la batería.
•Siempre reconecte el cable negativo principal de
la batería al final.
•Evite inclinarse sobre las baterías.
•Protéjase los ojos.
•No exponga las baterías a llamas vivaso chispas.
•Nofumeeneláreadetrabajo.
•Mantenga el área de tra
bajo lim pia, seca y
organizada.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Los motores diesel International® DT 466 y DT 570
tienen la misma etiqueta de emisiones.
La etiqueta de emisiones de la EPA (organismo
encargado de la protección ambiental en EEUU)
está en la parte superior de la tapa de válvulas. La
etiqueta de emisiones incluye lo siguiente:
•Año-modelo
•Familia, modelo y cilindrada del motor
•Clasificaciones publicadas de potencia al freno y
torque
•Familia de emisiones y sistema de control de
emisiones
•Límites de emisión p ara familia de motores (FEL)
de EEUU, si corresponde
•Especificaciones del juego de las válvulas
•Número de serie del motor
•EPA, EURO y áreas reservadas para usos
específicos
Accesorios del motor
Los siguientes accesorios pueden tener etiquetas o
placas de identificación del fabricante:
Figura 2 Etiqueta de emisiones del motor
(ejemplo)
•Compresor de aire (para el sistema de frenos o
de suspensión)
•Compresor del aire acondicionado
•Alternador
•Embrague del ventilador d e enfriamiento
•Turbo controlado electrónicamente EVRT®, la
versión de International del turbo de geometría
variable (VGT)
•Bomba de servodirección
•Motor de arranque
Las etiquetas o placas de ide ntificación incluyen
informaciónyespecificacionesútilespara
conductores y técnicos.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Tabla 1Características y especificaciones de los motores International® DT 466 y DT 570
MotorDiesel de cuatro tiempos y seis cilindros en línea
ConfiguraciónCuatro válvulas por cada cilindro
Cilindrada7,6 litros (466 pulg
Cilindrada9,3 litros (570 pulg
Diámetro (de la camisa)116,6 mm (4,59")
Carrera
3
)
3
)
DT 466
DT 570
119 mm (4,68")
146 mm (5,75")
Relación de compresión
DT 466
DT 570
Aspiración
16,5 : 1
17,5 : 1
VGT (turbo de geometría variable) y CAC (enfriador de aire
turboalimentado)
Potencia nominal a RPM
DT 466*
DT 570**
210 BHP a 2600 RPM
285 BHP a 2200 RPM
Torque máximo a RPM
DT 466*
DT 570**
Rotación del motor (mirando el volante
520 lbf/pie a 1400 RPM
800 lbf/pie a 1200 RPM
Sentido inverso a las agujas del reloj
del motor)
Sistemadecombustión
Inyección directa turboalimentada
Sistema de combustibleInyección electrohidráulica International® de segunda
generación
Peso total del motor (seco y sin
accesorios)
DT 466
DT 570
Capacidad del sistema de enfriamiento
671 kg (1480 libras)
708 kg (1560 libras)
12,8 litros (13,5 cuartos de galón de EEUU)
(sólo motor)
Capacidad del sistema de lubricación
28 litros (30 cuartos de galón de EEUU)
(incluyendo filtro)
Capacidad del sistema de lubricación
34 litros (36 cuartos de galón de EEUU)
(sólo reparación general, con filtro)
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Tabla 1Características y especificaciones de los motores International® DT 466 y D
Orden de encendido
153624
T 570 (continúa)
* Valores y clasificaciones básicos. Refiérase al Apéndice A del Manual de diagnósticos del motor.
** Valores y clasificaciones básicos. Refiérase al Apéndice B del Manual de diagnósticos del motor.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Cuatro válvu las por cada cilindroCompresor de aire
Sensores de doble sincronización
Pistones y camisas reemplazables
Bomba de aceite lubricante tipo gerotor
Inyección electrohidráulica International® de
segunda generación
Bombadeservodirección
Accesoalatomadefuerzadesdelatapadelantera
Sensor de presión de combustible del motor (EFP)
Freno p or motor Diamond Logic®
Turbo de geometría variable (VGT)Freno por escape Diamond Logic®
Recirculación de gases de escape (EGR)Calentador del aire de admisión
Carcasa del suministro de refrigerante (soporte del
compresor de Freon®)
Calentador del cárter
Soporte del alternadorCalentador del refrigerante
Módulos de control
Calentador del combustible
Separación de agua en el combustible
Sensor de agua en el combustible (WIF)
Características estándar
Los motores DT 466, DT 570 y HT 570 t
cilindrosen línea (servicio me
DT 466 es 7,6 litros (466 pulg
570es9,3litros(570pulg
de los cilindros es 1–5–3–6
La culata tiene cuatro válv
para lograr un mejor flujo de
está ubicado en el centro d
dirige el combustible p
or encima de la concavidad del
pistón para lograr un m
emisiones. El tren de v
levantaválvulas mec
empuje, ejes de bala
ánicos de rodillo, varillas de
ncines y válvulas dobles que se
abren con un puente d
El bloque del motor
las cargas de alta
operación con com
Los modelos infer
es de una sola pieza y resiste
presión generadas durante la
bustible diesel.
iores del motor DT 466 (245 HP y
255 HP a 2600 RPM)
tienenunrefuer
de mano, que as
de bancada, di
zo de acero en forma de escalera
egura las tapas de los cojinetes
señado para absorber las cargas
diano). Lacilindrada del
3
)ydelDT570yelHT
3
. El orden de encendido
)
–2–4.
ulas por cada cilindro
aire.Cada inyector
e las cuatro válvulas y
ejor rendimiento y reducir las
álvulas en la culata incluye
e válvulas.
y todos los motores Serie 570
ienen seis
adicionales generadas por la may
todos los motores con empuje del
adelante y hacia atrás control
trasero, el cigüeñal está sop
de bancada. Cuatro cojinet
el árbol de levas.El sopor
trasero forma parte de la
motor. El conjunto abier
de ventilación en carre
bloque del motor y un se
regresar el aceite a
l bloque.
El ECM y el IDM usan el s
cigüeñal (CKP) y el s
de levas (CMP) para
de combustible y la
sincronización y duración de la
ortado por siete cojinetes
es de casquillo soportan
te del sello de aceite
carcasa del volante del
to de respiración usa un tubo
tera para aliviar la presión del
parador de aceite que hace
ensor de posición del
ensor de posición del árbol
calcular las RPM, la cantidad
inyección.
Los motores en lí
nea usan dos diferentes tipos de
pistones:
•El motor DT 46 6 ti
aluminio de una s
•LosmotoresDT57
articulados d
ene pistones de aleación de
ola pieza.
0yHT570tienenpistones
e dos piezas con una corona de
acero.
or potencia.En
cigüeñal hacia
ado en el cojinete
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Todos los pistones estánacopladosabielascontapas
divididas por fractura. Los pistones usan camisas de
cilindro húmedas reemplazables.
Unabomba de aceite lubricante tipo gerotor,instalada
enlatapadelantera,esimpulsadadirectamentepor el
cigüeñal. Todoslos motorestienenenfriadorde aceite
y filtro de aceite enroscable.
Una bomba de baja presión extrae combustible del
tanque a través de un filtro formado por colador,
elemento filtrante, bomba cebadora, válvulas de
drenaje y sensor de agua en combustible (WIF).
Luego de filtrarlo, el combustible se bombea hacia la
galería de combustible en la culata.
Elsistemadeinyecciónelectrohidrá ulica
International®desegundageneracióntiene
un múltiple de aceite de hierro fundido, inyectores de
combustible y una bomba de aceite de alta presión.
El VGT tien e aspas móviles en la carcasa de la
turbina. Estas aspas modifican el flujodelosgases
de escape dentro de la carcasa de la turbina. La
ventaja de este sistema es la capacidad de controlar
la presión reforzadora para diferentes velocidades y
cargas del motor. Una ventaja adicional es la menor
generación de emisiones.
Una válvula de control de EGR regula los gases de
escape fríos que ingresan a la corriente del aire de
admisión. Los gases de escape fríos aumentan la
tolerancia del motor a la recirculación de gases de
escape, mientras reducen el humo que se forma
por la dilución de los gases en la mezcla.Hay
tres enfriadores de gases de escape disponibles,
dependiendo del uso del v ehículo.
La carcasa de suministro de refrigerante, que incluye
conexiones auxiliares para refrigerante, ta mbién
funciona como soporte del compresor de Freon®.
Tres módulos de control monitorizan y controlan los
sistemas electrónicos del motor.
•Controlador del motor Diamond Logic® – Módulo
de control electrónico (ECM)
•Módulo impulsor de los inyectores (IDM)
del elemento, dentro de la carcasa del filtro de
combustible.
El sensor de agua en el combustible (WIF) que
está en la cavidad del elemento de la carcasa del
filtro de combustible, detecta la presencia de agua.
Cuando se acumula suficiente agua en la cavidad
del elemento, el WIF cambia la señal que envía al
ECM. El ECM envía un mensaje para encender la luz
ámbar WATERINFUELpara alertar al conductor. La
carcasa del filtro de combustible tiene una palanca
que abre la válvula de drenaje para que salga el
agua.
Características opcionales
Hay un compresor de aire disponible para vehículos
que requieren frenos neumáticos o suspensión
neumática.
La bomba hidráulica de servodirección puede usarse
con o sin compresor de aire.
La tapa delantera tiene una brida para instalar
accesorios que usan la toma de fuerza. El tren de
engranajes impulsores del compresor de aire, usado
con un adaptador de estrías, suministra energía para
accesorios de la toma de fuerza delantera.
Un sensor opcional de la presión de combustible
del motor (EFP) detecta la baja presión causada por
demasiada rest ricción en el filtro de combustible y
envía una señal al ECM; el ECM enciende la luz
ámbar FUEL FILTER del tablero de instrumentos.
El freno por motor Diamond Logic® es nuevo en los
motores diesel para servicio mediano. Este sistema
de freno por compresión usa una galería de alta
presión y el VGT para obtener mayor potencia de
freno. El conductor aplica el freno por motor según
las condiciones de operación.
El freno por escape Diamond Logic® usa solamente
el VGT para restringir el flujo del escape y obtener
mayor potencia de freno. El conductor aplica el freno
por escape según las condiciones de operación.
•Módulo impulsor de recirculación de gases de
escape (EGR)
La separación de agua en el combustible ocurre
cuando el elemento filtrante repele las moléculas
de agua y las acumula en el fondo de la cavidad
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
5.Tubo de entrada de aceite de l
turbo (suministro)
6.Bloque del motor
7.Soporte trasero del motor (2)
EGES-266
este manual.
Siga to das las Advertencias, Cuidados y Notas.
8.Carcasa del volante
9. Volanteoplatoflexible
20SISTEMAS DEL MOTOR
Sistemas del motor
Diagrama de los sistemas del motor
Figura 9Sistemas del motor
Lossistemasprimariossonelsistemade
administración de aire y el sistema de administración
de combustible, que comparten algunos subsistemas
otienenunsubsistemaquecontribuyeasu
funcionamiento.
•Elsistemade controlelectrónicocontrola
los sistemas de administración de aire y de
administración de combustible.
•Elsistemadeenfriamientoproporciona
transferencia de calor a los gases de escape y
al aceite lubricante.
•El sistema de lubricación proporciona lubricación
y transferencia de calor a los componentes del
motor.
•El sistema de presión de control de inyección
usaaceitelubricantecomofluido hidráulico para
activar los inyectores de combustible.
•El sistemadesuministrode combustiblepresuriza
el combustible para transferirlo a los iny ectores.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
El sistema de administración de aire incluye lo
siguiente:
•Conjunto del filtro de aire
•Enfriadordeaireturboalimentado(CAC)
instalado en el chasis
•Turbo de geometría variable (VGT)
•Calentador del aire de admisión (IAH)
•Múltiple de admisión
•Sistema de recirculación de gases de escape
(sistema de EGR)
•Sistema de escape
•Conducto mezclador de aire de admisión y gases
de escape
•Freno por motor Diamond Logic®
•Convertidor catalítico – dependiendo del uso del
vehículo
•Filtro catalizado de partículas diesel (CDPF) –
dependiendo del uso del vehículo
•El resto de los gases de escape fluyen hacia
el VGT, se expanden y hacen girar la turbina,
variando la presión reforzadora.
•La rueda del compresor del VGT, que está en el
mismo eje que la rueda de la turbina, comprime
la mezcla de aire filtrado.
El VGT responde directamente a las cargas a las que
es sometido el motor. Durante una carga pesada, la
rueda de la turbina gira más rápidamente, impulsada
por un mayor flujo de gases de escape. Esta mayor
velocidad hace girar el impelente del compresor más
rápidamente y proporciona más aire o mayor fuerza
al múltiple de admisión. Por el contrario, cuando la
carga del motor es más liviana, el flujo de los gases
de escape disminuye y se dirige una menor cantidad
de aire hacia el interior del múltiple de admisión.
Enfriador de aire turboalimentado (CAC)
Flujo del aire
El aire fluye a través del conjunto del filtro de aire
e ingresa al turbo de geometría variable (VGT).
El compresor del VGT aumenta la presión, la
temperaturay la densidad del aire de admisión, antes
de que entre en el enfriador de aire turboalimentado
(CAC). El aire comprimido y frío fluye desde el CAC
hacia el conducto mezclador de gases de escape.
•Si la válvula de control de EGR está abierta, los
gases de escape se mezclarán con el aire de
admisión filtrado y fluirán hacia el múltiple de
admisión.
•Si la válvula de control de EGR está cerrada, sólo
el aire filtrado fluirá hacia el múltiple de admisión.
Después de la combustión, los gases de escape son
forzados a través del múltiple de escape hacia el
enfriador de EGR y el VGT.
•Parte de los gases de escape son enfriados en el
enfriadorde EGR y fluyen a través de la válvulade
control de EGR hacia el conducto mezclador de
gases de escape. Cuando los gases de escape
se mezclan con el aire filtrado, se reducen las
emisiones de óxido de nitrógeno (NOx) y el ruido.
Figura 11Enfriador de aire turboalimentado
(típico)
1. Salidadeaire
2.Enfriador de aire turboalimentado (CAC)
3. Entradadeaire
4.Radiador
El CAC está instalado encima del radiador.El
aire pasa desde el turbo a través de una red de
tubos intercambiadores de calor, antes de ingresar
al conducto mezclador de gases de escape.El
aire d el exterior que fluye sobre los tubos y aletas
sirve para enfriar el aire turboalimentado.El aire
turboalimentado es más frío y denso que el aire
sin enfriar y por lo tanto mejora la proporción de
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
La principal característica del turbo de geometría
variable (VGT) son las aspas accionadas en la
carcasa de la turbina. Estas aspas modifican el flujo
de los gases de escape dentro de la carcasa de la
9.Conector eléctrico y cable
10. Módulo de control del turbo
turbina. La ventaja de este sistema es la capacidad
de controlar la presión re forzadora para diferentes
velocidadesycargasdel motor. Una ventaja adicional
es la menor generación de emisiones.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
El turbo de geometría variable (VGT) es un sistema
de circuito cerrado que hace uso del sensor de
contrapresión del escape (EBP) para proporcionar
una reacción informativa hacia el ECM. El ECM
usa el EBP para monitorizar constantemente la
contrapresión del escape y ajustar el régimen
de trabajo del VGT para que coincida con las
necesidades del motor.
Control del VGT
Figura 14Control del VGT
El módulo de control del VGT recibe una señal
modulada por amplitud de impulsos desde el ECM.
Un microprocesador coloca el motor de corriente
continua en la posición deseada.El motor de
corriente continua hace girar una palanca que
controla la posición de las aspas.
Las aspas accionadas están dispuestas alrededor
de la circunferencia interior de la carcasa de la
turbina. Las aspas están conectadas por un anillo
sincronizador.Cuando el anillo sincronizador se
mueve, todas las aspas se mueven en la misma
dirección. El anillo sincronizador se mueve cuan d o la
palanca del módulo de control se mueve.
El flujo de los gases de escape puede regularse de
acuerdo con la contrapresión de escape requerida
para la velocidad y la carga de l motor. A medida que
la demanda de contrapresión de escape aumenta,
el ECM aumenta la amplitud de los impulsos que
envía hacia el módulo de control del VGT. Cuando
la demanda de contrapresión de escape disminuye,
el ECM disminuye el ciclo de trabajo que envía al
módulo de control del VGT.
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
Sistema de recirculación de gases de escape
(sistema de EGR )
El sistema de recirculación de gases de escape
incluye lo siguiente:
•VálvuladeEGR
•Enfriador de EGR (enfriador de gases de escape)
•Múltiple de admisión de aire
•Conducto mezclador de aire de admisión y gases
de escape
•Múltiple de escape
•Tubería comunicante de gases de escape
El sistema de recirculación de gases de escape
(EGR) reduce las emisiones de óxido de nitrógeno
(NOx).
El NO
se forma durante una reacción entre el
X
nitrógeno y el oxígeno a altas temperaturas, durante
la combustión. La combustión empieza cuando se
inyectacombustibledentrodeuncilindro,anteso
apenas después de que el pistón alcanza el punto
muerto superior.
Válvula de control de EGR
Flujo de los gases de recirculación de escape
Parte de los gases de escape fluyen desde el múltiple
de escape hacia el enfriador de EGR. Los gases
fluyen desde el enfriador de EGR a través de la
tubería comunicante hacia la válvula de EGR.
Cuando se ordena la recirculación de los gases de
escape, la válvula de control de EGR se abre para
permitir el ingreso de gases de escape enfriados al
conducto mezclador, para ser mezclados con aire de
admisión filtrado.
Figura15 VálvuladecontroldeEGR
1.Conecto r
2.Motor de CC con sens or de posición
3.Válvula
La válvula de EGR usa un motor de corriente
continua para controlar su posición. El motor empuja
directamente sobre la válvula. La válvula tiene dos
cabezas en un eje común.
El activador de EGR consiste en tres componentes
principales, que son una válvula, un motor y un
circuito integrado.El circuito integrado tiene tres
sensores de efecto Hall de p osición para monitorizar
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de