International WorkStar Service Manual

4.4 (7)

Manual del operador — WorkStar®

Publicaciones Técnicas

Serie WorkStar™

Éste es un manual de operador para el cliente.

Es política de Navistar, Inc. mejorar sus productos siempre que sea posible y práctico. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios e introducir mejoras en cualquier momento, sin incurrir en la obligación de efectuar dichos cambios en productos vendidos con anterioridad.

Derechos de autor© 05/22/2008

Manual del operador — WorkStar®

Formulario No. 3679723R1

3679723R1

Impreso en los Estados Unidos de América

Manual del operador — WorkStar®

Impreso en los Estados Unidos de América

3679723R1

Contenido

Sección 1 – Prefacio

Prólogo...............................................................1 Precauciones y advertencias.......................................1 Guía de asistencia..................................................1 Códigos de los componentes......................................2 Tarjeta de la línea de montaje......................................2 Instrucciones para almacenar el vehículo........................2 Emisión de ruidos al exterior.......................................2 Prohibición de alterar el sistema de control de ruidos...........3 Sistemas de control de emisiones.................................3

Verificación de inspección – Emisión de ruidos. . . . . . . . . . . . .4 Cómo reportar defectos de seguridad.............................5 Vehículos registrados en Estados Unidos.. . .. . . .. . ... . . .. . .5 Vehículos registrados en Canadá.............................5

Retiros de circulación y cambios autorizados por razones de seguridad..........................................5

Guía de seguridad para clientes de International................6 Soluciones electrónicas Diamond Logic® opcionales específicas para distintos usos....................................7

Sección 2 – Descripción de los modelos

Introducción..........................................................9 Modelos disponibles................................................9 Cabinas disponibles...............................................11 Cabina estándar...............................................11 Cabina extendida..............................................11 Cabina doble...................................................11 Identificación del vehículo.........................................12 Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . .12 Códigos de características...................................12 Número de serie del motor...................................12

Tarjeta de la línea de montaje...............................12 Componentes exteriores..........................................13 Cómo subirse y bajarse de la cabina............................14 Capó inclinable.....................................................14 Cómo levantar el capó........................................14 Cómo bajar el capó...........................................14

Sección 3 – Guía de inspección

Introducción.........................................................15 Información general...........................................15 Inspección del vehículo...........................................16 Preparación....................................................16 Inspección de luces exteriores...............................16 Lado izquierdo de la cabina..................................17 Lado izquierdo del motor.....................................18 Parte delantera izquierda del vehículo......................19 Parte delantera del vehículo.................................22 Parte delantera derecha del vehículo.......................23 Lado derecho del motor......................................25 Lado derecho de la cabina...................................26 Lado derecho debajo del vehículo. ...... ....... ...... ......27 Parte trasera derecha del vehículo..........................28 Parte trasera del vehículo....................................30 Parte trasera izquierda del vehículo.........................31 Quinta rueda y área de acople...............................33 Inspección del interior de la cabina... ...... ..... ...... .....34

Sección 4 – Controles y funciones

Introducción.........................................................37

Componentes eléctricos......................................37

3679723R1

i

Contenido

Sistema eléctrico..............................................37 Componentes del tablero.........................................38 Consola superior...................................................38 Tablero principal de instrumentos................................39 Luces de advertencia.........................................40 Medidores......................................................42 Alarmas del conjunto de medidores.........................43 Luces de advertencia de conducción directa...............45 Pantalla digital integral........................................46 Interruptores...................................................47 Faros delanteros..............................................47 Luces de marcha diurna (DRL)..............................47 Luces encendidas con limpiaparabrisas....................47 Luces de posición.............................................48 Destello de las luces de demarcación..... ........ .... .....48 Iluminación del tablero........................................48 Luz de techo...................................................48 Luces de entrada..............................................48 Calibración de la brújula del conjunto de instrumentos. . .50 Procedimiento de calibración de la brújula.................50 Procedimiento de ajuste de la zona de declinación. . . . . . .52 Brújula opcional de la consola superior.....................54 Indicación de temperatura....................................54 Indicación de la brújula y de la dirección. .... ... .... ... ....54 Calibración de la brújula......................................56 Información detallada sobre la pantalla digital integral....57 Pantallas de temperatura exterior y brújula (opcionales)...62 Indicación de la temperatura exterior.......................62 Controles del volante..............................................63 Control de crucero............................................63

Funciones básicas de los controles ubicados en el volante..........................................................64

Procedimientos de operación................................

64

Acelerador.....................................................

64

Control de velocidad variable con el vehículo parado

 

(12VXT)........................................................

65

Control de velocidad prefijada con el vehículo

 

parado (12VXU)...............................................

65

Control de velocidad variable con el vehículo en

 

movimiento (12VXV)..........................................

65

Columna de dirección e interruptores............................

66

Tablero central de instrumentos..................................

68

Interruptores...................................................

69

Paquete de medidores e interruptores auxiliares (opcional)...

72

Tablero de componentes opcionales........................

73

Interruptor de alerta del conductor (SEND ALERT). . . . . . .

73

Activación de la alerta del conductor........................

74

Advertencia de registro de datos (NO DATA

 

LOGGED) (opcional)..........................................

74

CAT Messenger de Caterpillar y RoadRelay de Cummins. . . .

74

CAT Messenger de Caterpillar...............................

74

RoadRelay de Cummins.....................................

74

Control de temperatura............................................

75

Aire acondicionado............................................

77

Deshumidificación.............................................

78

Controles de puertas y ventanillas...............................

78

Controles para poner y sacar el seguro de las puertas. . .

78

Seguro de las puertas de la cabina.........................

78

Operación de la apertura remota sin llave (opcional). . . . .

79

Cómo poner y sacar el seguro desde adentro. .. .. .. ... .. .

79

Función de seguro automático de las puertas. . . . . . . . . . . . .

81

Ventanillas.....................................................

81

Operación manual.............................................

81

Operación automática........................................

81

ii

3679723R1

Contenido

Función de trabado de las ventanillas....... ..... .... ..... .81 Controles de los espejos.....................................82 Ventanilla pequeña............................................82

Sección 5 – Operación

Seguridad en la operación........................................83 Controles de la cabina........................................84 Cinturones de seguridad..........................................85 Información general...........................................85 Operación......................................................86 Cuidado de los cinturones de seguridad....................87 Asientos.............................................................87 Litera para cabina extendida (opcional). .. . .. . .. . . .. . ... .. .88 Procedimientos de encendido....................................88 Encendido del motor..........................................89 Luego que el motor haya encendido........................89 Apagado del motor............................................89 Luz de advertencia o alarma de apagado del motor. . . . . .90 Temporizador de apagado en ralentí (opcional). . . . . . . . . . .90 Operación del sistema........................................91 Sistema de protección antirrobo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . .91 Procedimiento de ingreso del código antirrobo. . . . . . . . . . . .92 Arranques de emergencia con cables de puente..........95 Clima frío.......................................................96 Encendido del motor en clima frío...........................96 Operación a bajas temperaturas............................96 Operación de la válvula contra nieve... ..... .... ..... ..... .97 Motor en ralentí................................................97 Uso de cubiertas de radiador................................97 Operación a altas temperaturas.............................98

Arranque de un vehículo turboalimentado en una subida..........................................................98 Procedimiento adecuado de arranque......................98

Instrucciones de operación.......................................98 Dirección.......................................................99 Columna de dirección con inclinación. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .99 Columna de dirección ajustable con inclinación y cambio de longitud..........................................100 Información general.........................................100 Componentes eléctricos....................................101 Sistema eléctrico.............................................101 Alternador....................................................102 Amperímetro.................................................102 Batería........................................................102 Disyuntores, fusibles y enlaces fusibles...................103 Motor..........................................................104 Enfriador de aire turboalimentado. ...... ...... ..... ...... .104 Frenado con el motor, con el escape o con el retardador (opcional)........................................104 Operación de los sistemas de freno por motor y por escape........................................................105 Modos de operación.........................................106 Sistema retardador del motor MaxxForce™ 11 y 13. ... .107 Operación de la transmisión automática..................108 Operación del ABS..........................................108 Funciones del motor MaxxForce™ de International®. . .109 Autodiagnósticos.............................................109 Sistema de advertencia y protección del motor (EWPS).......................................................109 Sistema opcional de advertencia por nivel del refrigerante (de tres funciones, código 08WWJ). . . . . . . . .110

3679723R1

iii

Contenido

Sistema opcional de protección del motor de 3 funciones (08WPP)..........................................110 Sistema de enfriamiento.....................................111 Anticongelante................................................111 Aceite del motor..............................................112 Problemas de rendimiento del motor......................112 Combustible..................................................112 Requisitos sobre combustible diesel con muy bajo contenido de azufre..........................................112 Mezclas inaceptables de combustible.....................112 Peligros de la mezcla de combustible diesel y gasolina...112 Otros procedimientos peligrosos...........................113 Aditivos para el combustible y los lubricantes. . . . . . . . . . . .113 Procedimientos para poner combustible.. .. .. .. ... .. .. .. .113 Precauciones al poner combustible........................114 Combustible de reserva.....................................114 Regeneración del filtro de escape.. .... ... .... ... .... ... ..114 Procedimiento de regeneración estacionaria. . .. . .. . .. . ..117 Interruptor para impedir la regeneración.. .. .. .. ... .. .. .. .118 Interruptor de dos posiciones para impedir la regeneración.................................................118 Interruptor de tres posiciones para impedir la regeneración.................................................118 Transmisión...................................................118 Transmisiones mecánicas..................................118 Engranaje del embrague....................................119 Freno de embrague (vehículos con transmisión no sincronizada) con el vehículo parado......................120 Procedimiento de embrague doble no sincronizado. . . . .121 Precauciones con el embrague............................121 Cambios con transmisión sincronizada. . . .. . . . .. . . .. . . .. .121 Cambios con transmisión no sincronizada................121

Operación de la transmisión y cambiador Eaton

 

AutoShift™......

.............

........

. ...............

.......

.122

Transmisiones automáticas.

........

. ...............

.......

.123

Transmisiones Allison.......

.........

...............

........

123

Transmisión

Allison

con

trinquete

de

 

estacionamiento con «P» (parada) o «PB»

 

(parada con freno de estacionamiento). ... .... ...

. ... ....

123

Estacionamiento del vehículo.......

. ..............

........

124

Preparación para conducir el vehículo. .... ... ....

.... ....

125

Freno manual de estacionamiento..

...............

........

125

Freno de estacionamiento neumático o servofreno

 

de estacionamiento..........

.........

...............

........

125

Operación del selector de cambios Generation IV

 

de Allison........

.............

..........

..............

........

125

Selector de cambios de barra en «T» Generation IV

 

de Allison........

.............

..........

..............

........

126

Trabado por torsión..........

..........

..............

........

126

Operación del selector de cambios de botones

 

Generation IV de Allison....

..........

..............

........

127

Operación de la palanca de cambios en la columna

 

de dirección.....

.............

..........

..............

........

128

Controles de la transmisión principal..............

........

128

Neutro automático...........

..........

..............

........

129

Control de la toma de fuerza..........

.............

........

131

Temperatura de operación de la transmisión

 

automática.......

.............

..........

..............

........

131

Ejes traseros....

.............

..........

..............

........

131

Diferenciales con bloqueo o de resbalamiento limitado...

131

Control de bloqueo del divisor de potencia (PDL) de

 

eje en tándem...

.............

..........

..............

........

132

Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . .

133

Diferencial de tracción controlada... .

..... ..... ...

.. ......

133

iv

3679723R1

Contenido

Diferencial con bloqueo (opcional).........................134 Eje trasero de dos velocidades... ....... ....... ....... ....135 Cambio en el eje solamente................................135 Cambios combinados.......................................136 Eje delantero (4x4) (opcional)..............................136 Ejes y suspensiones.........................................137 Peso bruto (sobre los ejes y del vehículo). ... .. ... ... ... .137 Temperatura de operación de los ejes. . .. . .. . . .. . .. . .. . ..137 Eje delantero (4x4 y 6x6)...................................137 Caja de transferencia........................................138 Operación....................................................138 Suspensión Optimizada para la Marcha International (IROS) (opcional).............................140 Interruptor de descarga de la suspensión neumática

(ASD) (opcional).............................................140 Fallas del sistema de suspensión neumática.............141 Conversiones de eje y suspensión...... ..... ..... ..... ...141 Opciones de ejes levadizos.....................................142 Ubicación de los ejes levadizos............................142 Tipos de eje levadizo........................................142 Controles del eje levadizo..................................144 Operación del sistema de eje levadizo....................147 Frenos.............................................................150 Operación cuesta abajo.....................................150 Frenos neumáticos..........................................151

Manómetro, alarma sonora y luz de advertencia de

baja presión de aire.........................................151 Uso de los frenos............................................152 Freno de estacionamiento..................................152 Reactivación del freno de estacionamiento...............153 Drenaje del tanque para eliminar la humedad............153 Secador de aire..............................................154

Control manual del freno del remolque....................

154

Controles modulares para el suministro de aire al

 

remolque y al freno de estacionamiento.. . . . .. . . . .. . . .. . .

154

Luz indicadora del freno de estacionamiento.............

155

Alarma del freno de estacionamiento......................

155

Sistema de frenos antibloqueo (ABS).....................

156

Operación del ABS..........................................

157

Autoprueba del ABS.........................................

157

Consejos de manejo con frenos antibloqueo.. .. .. .. ... ..

158

Freno neumático Bendix ABS-6............................

158

Funciones básicas de frenos antibloqueo.................

159

Sistema de control de tracción (si lo tiene). . . . . . . . . . . . . . .

159

Comprobación del sistema ATC............................

160

Interruptor para operación fuera de carretera (OFF

 

ROAD) o interruptor para operación sobre barro o

 

nieve (MUD/SNOW) del ATC...............................

160

Sistemas de control de estabilidad – Bendix

 

RSP/WABCO RSC/Bendix ESP... ................... .....

160

Sistema de frenos proporcionales para operar el

 

remolcador solo...................................................

162

Instrucciones para remolcar el vehículo. ... .. .. ... .. ... .. .. ...

162

Remolque con las ruedas delanteras suspendidas. . . . . .

163

Remolque de vehículos con bloqueo del diferencial

 

controlado por el conductor.................................

164

Retiro de los semiejes antes de remolcar el vehículo. . .

164

Instalación de los semiejes.................................

165

Remolque con las ruedas traseras suspendidas.........

166

Conexiones entre el remolcador y el remolque. .. . . . . . . . . . .. .

166

Conexión y desconexión de un remolque a un

 

vehículo con suspensión neumática.......................

166

Operación de la quinta rueda...............................

167

3679723R1

v

Contenido

Interruptor para deslizamiento de la quinta rueda (opcional).....................................................168 Enganche.....................................................168 Desenganche................................................169

Sección 6 – Instrucciones de mantenimiento

Introducción.......................................................171 Instrucciones generales para el mantenimiento...............171 Apoyo del vehículo para servicio...............................173 Lubricación del chasis...........................................173 Revisiones del aire acondicionado.............................174

Filtro de HVAC...............................................175 Ejes................................................................175 Eje delantero.................................................175 Inspección y lubricación.....................................175 Mantenimiento normal......................................176 Alineación....................................................176

Eje delantero propulsor y caja de transferencia (opcionales)..................................................177 Inspección y lubricación.....................................177 Eje trasero – Inspección y lubricación.....................177

Sistema de eje levadizo..........................................177 Frenos.............................................................178 Información general.........................................178 Frenos neumáticos..........................................178 Inspección y ajuste..........................................178 Secador de aire..............................................180 Información general.........................................180 Filtro desecante..............................................180 Válvula de purga.............................................181 Calentador....................................................181

Drenaje de la humedad del depósito o tanques de

aire............................................................181 Conexiones y sensores del ABS...........................181 Cabina.............................................................181 Cuidado del vehículo........................................181 Lavado y encerado..........................................181 Adornos metálicos...........................................182 Cuidado de la tapicería.....................................182 Piezas expuestas de goma y de plástico sin pintar. . . . . .182 Embrague.........................................................182 Recorrido libre del pedal....................................182 Componentes eléctricos.........................................183 Baterías.......................................................183 Cables de la batería.........................................184 Prueba de los sistemas de carga eléctrica y arranque...184

Inspección, limpieza y protección contra la corrosión de terminales.....................................184 Conexiones de suministro para accesorios...............185 Fusibles y relés..............................................185

Motor...............................................................185 Información general.........................................185 Mantenimiento programado................................186 Sistema de admisión de aire...............................186 Indicador de restricción del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Cambio del elemento del filtro de aire.....................188 Ubicación de fallas..........................................189 Inspección y limpieza del núcleo del enfriador de

aire turboalimentado y del núcleo del radiador. . .. .. .. . ..190 Limpieza e inspección.......................................190 Sistema de enfriamiento....................................190 Nivel del refrigerante........................................191 Instrucciones de llenado....................................192

vi

3679723R1

Contenido

Anticongelante...............................................193 Embrague del ventilador....................................193 Sistema de combustible.....................................193 Bastidor y ganchos de remolque...........................194 Emisión de ruidos al exterior....................................194 Instrucciones para el mantenimiento adecuado..........194 Sistema de admisión de aire...............................194 Carrocería....................................................194 Sistema de enfriamiento....................................194 Motor y tren propulsor.......................................194 Sistema de escape..........................................195 Filtro de partículas diesel (DPF)................................195 Regeneración................................................195 Limpieza......................................................195 Transmisión.......................................................195 Transmisiones automáticas.................................195 Cardanes..........................................................196 Suspensión (neumática y de muelles metálicos). . . . . . . . . . . . .196 Dirección..........................................................196 Información general.........................................196

Ajuste de los pernos de unión del eje intermedio de dirección......................................................197 Puntos de lubricación.......................................197 Servodirección...............................................198

Neumáticos.......................................................198 Advertencias sobre los neumáticos........................198 Mantenimiento de neumáticos.............................200 Comprobación de inflado...................................200 Baja presión de inflado......................................201 Inspección....................................................201 Cargas........................................................201 Igualación de neumáticos dobles..........................202

Combinación de neumáticos...............................202 Rotación......................................................202 La rotación es recomendable...............................203 Cambio de neumáticos......................................203 Balanceo de ruedas.........................................203 Desgaste.....................................................204 Desgaste irregular...........................................204 Uso de cadenas para neumáticos.........................204

Ruedas............................................................205 Mantenimiento e instalación de ruedas y tuercas. . .. .. . .205 Sistema de Monitorización de Presión de Neumáticos (TPMS).........................................206 Mantenimiento del torque de las tuercas de las ruedas...206 Procedimiento de instalación de ruedas con llantas

para cubos con piloto........................................207

Sección 7 – Frecuencia y especificaciones de mantenimiento

Frecuencia de lubricación y mantenimiento............... ....209 Frecuencias de mantenimiento...... ....... ....... ...... ..209 Cuadros de lubricación y líquidos..............................218 Componentes que requieren lubricación..................219

Componentes que requieren medición y suministro

de líquidos....................................................220 Capacidades de llenado.........................................221 Ejes delanteros propulsores................................221 Capacidad de llenado de ejes traseros....................221 Capacidad del sistema de enfriamiento...................222 Bloque del motor y filtros de aceite........................223 Sistemas de servodirección................................223 Caja de transferencia........................................223

3679723R1

vii

Contenido

Combinaciones de llanta y neumático..... ... .. ... ... ... .. ... .225 Especificaciones de lubricantes y selladores..................226 Sistema de eje levadizo..........................................232 Especificaciones de torque......................................233 Cuadro de torque para llantas de disco...................233 Cuadro de torque para tuercas de pernos en «U». . .. . . .233

Inspección de las tuercas de pernos en «U» de los muelles........................................................234 Cuadros de torque para el eje levadizo... .... ... .... .... .234

Cuadros de fusibles..............................................236 Lista de filtros del WorkStar®...................................237

Información sobre luces del WorkStar®... .. .. .. ... .. .. ... .. ..237

Sección 8 – Asistencia a clientes

Información sobre servicio.......................................239 Programa de garantías de International®.. .. . .. . . .. . . .. . . ... .239

Sección 9 – Índice

Índice..............................................................241

viii

3679723R1

Prefacio

SECCIÓN 1 — PREFACIO

Prólogo

Su vehículo ha sido diseñado y fabricado para darle un servicio económico y sin problemas. Sin embargo, es responsabilidad del propietario ver que reciba el cuidado y mantenimiento adecuados.

Modificar piezas, componentes y sistemas como los sistemas de frenos, suspensión y dirección, puede afectar la calidad y confiabilidad del vehículo. Se deben evitar tales modificaciones.

Precauciones y advertencias

En este manual encontrará precauciones y advertencias:

ADVERTENCIA:

Los párrafos que comienzan con «Advertencia» le indican peligros y consecuencias y qué hacer para evitarlos, no sólo respecto a daños a su vehículo o propiedad, sino también respecto a situaciones que pudieran provocar lesiones personales o accidentes fatales.

PRECAUCIÓN:

Las precauciones le indicarán el cuidado adecuado que debe tener para evitar averías en el vehículo o daños a la propiedad.

Estudie este manual cuidadosamente. No conduzca el vehículo hasta estar completamente familiarizado con el contenido de este manual. Mantenga este manual en el vehículo para usarlo como referencia. Si vende el vehículo, cerciórese de entregar el manual al nuevo propietario.

Guía de asistencia

Cuando necesite piezas de repuesto, siempre proporcione el código de la unidad, el modelo y el número de serie del vehículo. Solicite a su vendedor que lo ayude a obtener esta información cuando le entregue el vehículo.

Para información que no aparezca en este manual, o si necesita personal experto en servicio, le instamos a que se comunique con un concesionario de International® cercano o que llame al 1-800-44-TRUCK (87825).

International cree que todo cliente tiene derecho a recibir el mejor servicio, tanto del producto propiamente dicho, como de la empresa que lo vende y le da servicio.

Si por cualquier motivo considera que no está recibiendo estos servicios en relación a la operación del vehículo o la transacción de venta, debe regresar a su concesionario vendedor para que estos asuntos sean corregidos a su entera satisfacción. Si el problema no queda resuelto en ese momento, se le sugiere tomar las siguientes medidas:

Comuníquese con un miembro de la gerencia del concesionario.

3679723R1

1

Prefacio

Discuta los detalles de su problema. En la mayoría de los casos, el propietario o el gerente pueden solucionar cualquier problema a su entera satisfacción.

Comuníquese con la oficina regional de International más cercana.

Las direcciones de las oficinas regionales de ventas están en el frente de este manual. Si desea contactar alguna de estas oficinas, es importante incluir la siguiente información:

Nombre, dirección y número telefónico del comprador del nuevo vehículo.

Modelo, año, número de identificación, código de los componentes y número de serie del vehículo.

Fecha de entrega del vehículo y kilometraje actual.

Lugar donde fue comprado.

Detalles del problema.

Códigos de los componentes

Los códigos son la base para identificar los componentes utilizados en los vehículos International®. Son usados por el personal de ventas para ordenar el vehículo, por el fabricante para construirlo y por el personal de piezas de repuesto para darle servicio. Muchos de los componentes en este manual están identificados con códigos.

Los códigos son una combinación de números y letras. Estos códigos están escritos en la tarjeta de la línea de montaje del vehículo que algunas veces es conocida como la tarjeta de especificaciones o la hoja de códigos del vehículo.

Tarjeta de la línea de montaje

Cada vehículo está provisto de una tarjeta de la línea de montaje (hoja de códigos) que relaciona los códigos de identificación de las unidades componentes empleadas en su fabricación.

Una copia de la tarjeta se incluye con el material publicado suministrado con el vehículo. Cuando necesite piezas de repuesto, lleve consigo esa copia para identificar fehacientemente los componentes y obtener las piezas correctas.

Cerciórese de volver a guardarla en el vehículo después de usarla.

Instrucciones para almacenar el vehículo

Cuando un vehículo no va a ser usado durante un tiempo prolongado, se deben tomar ciertas precauciones para evitar el deterioro de algunos componentes. Comuníquese con su concesionario para que lo aconseje sobre el almacenamiento de su vehículo y sobre los procedimientos adecuados a seguir cuando ponga el vehículo nuevamente en servicio.

Emisión de ruidos al exterior

Muchos conductores y propietarios de los vehículos descritos en este manual están sujetos a las Regulaciones federales de seguridad para transportistas motorizados y requisitos sobre la emisión de ruidos. Se insta a todos los propietarios y conductores a que obtengan una copia de estas regulaciones y se ajusten a su cumplimiento. Puede obtener copias en:

2

3679723R1

Prefacio

Superintendent of Documents

US Government Printing Office

Washington DC 20402

Estados Unidos

International Truck and Engine Corporation garantiza a la primera persona que adquiere (excepto para revenderlo) y a cada comprador posterior, que este vehículo, tal y como fue fabricado por International, fue diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las regulaciones pertinentes relativas al control de ruidos de la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos, al momento en que salió del control de International.

Esta garantía cubre al vehículo tal como fue diseñado, fabricado y equipado por International Truck and Engine Corporation y no está limitada a ninguna pieza, componente o sistema en particular fabricado por International®. Cualquier pieza, componente, sistema o defectos de diseño o ensamblaje, tal y como fue fabricado por International, que produzca ruidos que excedan las normas federales al momento en que salió del control de International, están cubiertos bajo esta garantía por la duración del vehículo.

Prohibición de alterar el sistema de control de ruidos

Las leyes federales prohíben realizar o hacer realizar lo siguiente: 1) el retiro o anulación de cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado a un vehículo nuevo para el

control de ruidos, antes de su venta o entrega al comprador final, o mientras esté en uso por cualquier persona, excepto para fines de mantenimiento, reparación o sustitución, o 2) el uso del vehículo después que dicho dispositivo o elemento de diseño haya sido retirado o dejado inoperante por cualquier persona. Entre los actos que se presume constituyen alteración, se encuentran los siguientes: A. Sistema de admisión de aire: Retiro del filtro de aire, silenciador de admisión o sus tuberías. B. Protección acústica (carrocería): Retiro de los protectores de salpicaduras de las ruedas, protectores de cabina o aislamiento acústico (debajo del capó). C. Sistema de enfriamiento: 1. Retiro o anulación del embrague del ventilador. 2. Retiro de la cubierta del ventilador. D. Motor y tren propulsor: 1. Retiro o anulación del regulador de velocidad del motor, de forma que la velocidad del motor exceda las especificaciones del fabricante. 2. Retiro del protector del bloque del motor, del protector del cárter o de las cubiertas de la transmisión. E. Sistema de escape: Retiro o anulación de los componentes del sistema de escape, incluyendo el silenciador, resonador o tubo de cola.

Use el formulario «Verificación de inspección» que aparece a continuación para anotar las inspecciones sobre emisión de ruidos hechas como mínimo a los sistemas arriba mencionados.

Sistemas de control de emisiones

NOTA: Las garantías de los sistemas de control de emisiones Federal y para California se encuentran en el «Manual del motor».

3679723R1

3

Prefacio

VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN – EMISIÓN DE RUIDOS

 

 

 

 

4

3679723R1

Prefacio

Cómo reportar defectos de seguridad

VEHÍCULOS REGISTRADOS EN ESTADOS UNIDOS

Si considera que su vehículo tiene un defecto que podría provocar un choque, lesiones personales o fatalidades, debe informar inmediatamente a la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), además de notificar a International Truck and Engine Corporation. Para notificar a International, vea los números telefónicos de las oficinas regionales, publicados al principio del manual.

Si la NHTSA recibe quejas similares, puede que abra una investigación; y si encuentra un defecto que afecta la seguridad en un grupo de vehículos, puede ordenar su retiro de circulación y una campaña de rectificación del problema. Sin embargo, la NHTSA no puede involucrarse en problemas individuales entre usted, su concesionario o International Truck and Engine Corporation.

Para comunicarse con la NHTSA puede llamar al número directo y gratuito 1-800-424-9393 (o 366-0123 en el área de Washington, DC) o escribir a: NHTSA, US Department of Transportation, Washington, DC 20590, Estados Unidos. Al llamar al número gratuito de la NHTSA también puede obtener otra información acerca de la seguridad en vehículos automotores.

VEHÍCULOS REGISTRADOS EN CANADÁ

Si considera que su vehículo tiene un defecto que pudiera provocar un choque, lesiones personales o accidentes fatales, comuníquese inmediatamente con International Truck and Engine Corporation Canada y después con Transport Canada.

Para comunicarse con International Truck and Engine Corporation Canada, puede llamar al Gerente Regional de Servicio (región de ventas de Canadá) al 905-332-2357 o escribir a: International Truck and Engine Corporation Canada, 5500 North Service Road, Box 5337, Burlington, Ontario L7L 5H7.

Para comunicarse con Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, llame al 1-800-333-0510, o escriba a: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tower C, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario K1A 0N5.

RETIROS DE CIRCULACIÓN Y CAMBIOS AUTORIZADOS POR RAZONES DE SEGURIDAD

Los retiros de circulación y cambios autorizados por razones de seguridad son dos campañas que se utilizan para notificar a los propietarios acerca de modificaciones que pueden involucrar a los vehículos que poseen. Si usted recibe una de estas notificaciones, SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES PROVISTAS EN ELLA. Si su vehículo es parte de una campaña de retiro de circulación por razones de seguridad, el procedimiento de servicio debe ser hecho para garantizar una operación segura. Como propietario, debe proporcionar a los concesionarios de International® Truck cualquier corrección sobre sus datos y cambios de dirección, para asegurarse de recibir todas las notificaciones. Verifique que su concesionario tiene su dirección correcta. Los concesionarios de International mantienen un registro de las campañas vigentes que afectan a su vehículo.

3679723R1

5

Prefacio

Guía de seguridad para clientes de International

International ha preparado esta guía para ayudarle a proteger contra robos la inversión que ha hecho en su vehículo. Entendemos que el compromiso financiero que ha contraído es significativo y que usted depende de este vehículo para obtener utilidades y medios de vida. El robo de vehículos es más que un crimen económico. La protección de cada vehículo contra robo o secuestro es crucial para la seguridad del país y la economía. Aunque ningún sistema o dispositivo resulta 100% eficaz para reducir los riesgos de robo, nuestra intención es proporcionarle algunas sugerencias que usted o sus conductores pueden emplear:

Si sospecha cualquier actividad relacionada con robo de vehículos, tome un minuto para avisar al National Insurance Crime Bureau (NICB) al 1-800-TEL-NICB. Ésta es una llamada gratuita que puede hacer en forma anónima y puede darle derecho a obtener una recompensa. Para averiguar más acerca del robo de vehículos y cómo puede protegerse, visite el sitio web de NICB en www.nicb.org.

Añada niveles de protección

International recomienda cuatro niveles de protección para su vehículo; cuantos más niveles de protección tenga su vehículo, más difícil será de robar.

Nivel 1: Sentido común

Ponga seguro en las puertas.

Saque las llaves del interruptor de encendido.

Cierre completamente las ventanillas.

Estacione en áreas bien iluminadas.

Deje caer entre el vidrio y el bastidor de la puerta una tarjeta con su nombre. Esto puede ayudar en la identificación del camión al ser recuperado.

Para poder dar información, conserve una copia de la tarjeta de la línea de montaje en otro lugar y una copia del VIN en su billetera.

Tome fotos del interior y del exterior de su camión desde varios ángulos y guárdelas en otro lugar o envíeselas a su agente de seguros.

Tan pronto sea descubierto el robo, informe a las autoridades policiales de la localidad y a su compañía de seguros.

Para poner freno a los robos, coloque un letrero en la puerta que advierta que el conductor no lleva efectivo.

Asegure en forma permanente su radio de Banda Ciudadana, o sáquela cada vez que se aleje de su camión.

No hable con extraños acerca de dónde estaciona cuando no está en la carretera.

No comente su destino o la carga que transporta.

Manténgase atento de vehículos que puedan estar siguiéndolo por mucho tiempo; llame a la policía si fuera necesario.

Sospeche de conductores que le hagan señales para que se detenga. Llame a la policía, reporte el incidente y deje que se haga cargo.

6

3679723R1

Prefacio

Nivel 2: Dispositivos visibles o sonoros

Sistema de alarma sonora

Trabas en el volante

Collarines para la columna de la dirección

Calcomanías de advertencia contra robos.

Trabas para ruedas.

Grabado de identificación en parabrisas y ventanas

Los inmovilizadores de dirección mecánicos o electrónicos que restringen la unión universal del eje de la columna de dirección son muy fáciles de usar, tienen un precio razonable y proporcionan un alto nivel de protección contra robos.

Nivel 3: Inmovilizadores del vehículo

A.Interruptores de flujo de fusibles

B.Interruptores de desactivación

C.Desactivadores de motor de arranque, de encendido y de combustible

D.Interruptor de corte de combustible

Nivel 4: Sistema de rastreo

El nivel final es un sistema de rastreo que emite una señal a la policía o a un servicio de monitorización cuando se reporta el robo del vehículo. Si su vehículo tiene un sistema de rastreo, generalmente puede recuperarlo más rápido y con menos daños. Ponga su vehículo en la pantalla de radar instalando

un sistema de rastreo, como el sistema «AWARE™ Vehicle Intelligence System» de International.

Nº de identificación del vehículo:

Año/Modelo:

Nº de serie del motor:

Nº de licencia:

Compañía de seguros:

Nº de póliza:

Teléfono:

Otra información:

Soluciones electrónicas Diamond Logic® opcionales específicas para distintos usos

ADVERTENCIA:

Este vehículo puede traer interruptores eléctricos de fábrica, destinados a operar equipo instalado por un fabricante de equipo de camiones. En este manual NO HAY instrucciones, precauciones y advertencias para equipo adicional. Lea y entienda el manual de cada equipo específico antes de operarlo. No tener en cuenta esta advertencia puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.

3679723R1

7

Prefacio

NOTA: Este vehículo puede tener opciones electrónicas específicas para distintos usos, que no se describen en este «Manual del operador». Muchas de esas opciones se suministran con interruptores basculantes con rótulos específicos. La presencia de estas opciones como instaladas en fábrica, puede verificarse en la etiqueta de la línea de montaje (line set ticket) incluida con el vehículo. Un fabricante de equipos para camiones, sin embargo, puede haber instalado algunas de estas opciones después de la producción. En esos casos, las opciones no aparecerán en la tarjeta de la línea de montaje. Si fueron instaladas por un fabricante de equipos para camiones, usted debe recibir una guía de operación o entrenamiento para el manejo de las funciones específicas provistas. Familiarícese con todos los interruptores que controlan el chasis, el motor y el equipo de carrocería y busque entrenamiento adecuado para la operación de todas las funciones antes de operar este vehículo.

8

3679723R1

Descripción de los modelos

SECCIÓN 2 — DESCRIPCIÓN DE LOS MODELOS

Introducción

Modelos disponibles

El WorkStar® está disponible en una variedad de modelos,

4x2

incluyendo el WorkStar Deluxe y el WorkStar Premium. El

 

WorkStar™ está disponible con tres tipos de cabina, incluyendo

 

cabina estándar, cabina extendida y cabina doble.

 

Este manual cubre todas las versiones. Las ilustraciones

 

de este manual se usan sólo como referencia y puede

 

diferir ligeramente con el vehículo real. Sin embargo, los

 

componentes clave descritos en el manual están representados

 

tan correctamente como es posible. Los modelos cubiertos

 

aparecen en las páginas siguientes.

 

La configuración 4x2 incluye los modelos 7300, 7400, 7500, 7600 y 7700.

3679723R1

9

Descripción de los modelos

4x4

 

6x6

 

 

 

 

 

 

La configuración 4x4 incluye los modelos 7300, 7400 y 7500.

6x4

La configuración 6x4 incluye los modelos 7400, 7500, 7600 y 7700.

La configuración 6x6 incluye los modelos 7400 y 7500.

10

3679723R1

Descripción de los modelos

Cabinas disponibles

CABINA EXTENDIDA

El WorkStar® está disponible con cabina estándar, cabina extendida y cabina doble. Cada cabina tiene características y usos específicos.

CABINA ESTÁNDAR

CABINA DOBLE

 

 

 

 

 

 

3679723R1

11

Descripción de los modelos

Identificación del vehículo

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)

El número de identificación del vehículo (VIN) está en la puerta del conductor. El VIN y la descripción del modelo son necesarios al pedir piezas de repuesto o manuales de servicio.

CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS

Estos códigos son la base para identificar los componentes usados en los vehículos International®. Son usados por el personal de ventas para ordenar el vehículo, por el fabricante

para construirlo y por el personal de piezas de repuesto para darle servicio. Muchos de los componentes en este manual están identificados con códigos.

Estos códigos son una combinación de números y letras. Estos códigos están escritos en la tarjeta de la línea de montaje del vehículo que algunas veces es conocida como la tarjeta de especificaciones o la hoja de códigos del vehículo.

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR

La placa con datos del motor tiene el número de serie así como otra información sobre el motor. Para ver la ubicación de esta placa y mayor información sobre componentes e identificación del motor, refiérase al «Manual del motor».

TARJETA DE LA LÍNEA DE MONTAJE

NOTA: Cerciórese de volver a guardarla en el vehículo después de usarla.

Cada vehículo está provisto de una tarjeta de la línea de montaje (hoja de códigos) que relaciona los códigos de identificación de las unidades componentes empleadas en su fabricación.

Una copia de la tarjeta se incluye con el material publicado suministrado con el vehículo. Cuando necesite piezas de repuesto, lleve consigo esa copia para identificar fehacientemente los componentes y obtener las piezas correctas.

12

3679723R1

Descripción de los modelos

Componentes exteriores

1.Faro delantero

2.Pestillo de la puerta

3.Tapa de combustible

4.Luz de demarcación y direccional lateral

5.Parachoques

6.Faro para niebla

1. Soporte para guardar el conector neumático

2. Luz de trabajo

3. Luz de demarcación y direccional lateral

4. Tapa de combustible

5. Luces traseras

3679723R1

13

Descripción de los modelos

Cómo subirse y bajarse de la cabina

ADVERTENCIA:

No se apoye o suba sobre ninguna superficie del vehículo a menos que sea antirresbalante y tenga una agarradera. No tener en cuenta esta advertencia puede hacerlo resbalar o caer y causar lesiones personales o accidentes fatales.

ADVERTENCIA:

Use la posición de tres puntos (tres extremidades en contacto con el vehículo). Cuando entre y salga, hágalo mirando hacia la cabina. Mantenga los peldaños y agarraderas en buen estado. Asegúrese de que los pernos y otros componentes estén ajustados, eliminando así cualquier movimiento de peldaños y agarraderas. Mantenga los peldaños, agarraderas y su calzado sin grasa, barro, suciedad, combustible, hielo y nieve. Tenga especial cuidado cuando haga mal tiempo. No tener en cuenta esta advertencia puede hacerlo resbalar o caer y causar lesiones personales o accidentes fatales.

Capó inclinable

CÓMO LEVANTAR EL CAPÓ

1.Antes de levantar el capó asegúrese de que haya suficiente espacio al frente del vehículo para poder levantarlo completamente sin quedar atrapado contra la pared u otra estructura.

2.Suelte los pestillos a ambos lados de la bóveda.

3.Agarre la manija del capó y muévala hacia adelante, más allá de la posición vertical, hasta que quede asentado.

4.Asegúrese de que los cables de soporte estén enganchados antes de soltar el capó.

CÓMO BAJAR EL CAPÓ

1.Asegúrese de que no haya herramientas, piezas o personas en el trayecto de movimiento del capó.

2.Agarre la manija del capó y muévala hacia atrás, más allá de la posición vertical, hasta que quede asentado.

3.Enganche los pestillos a ambos lados del capó.

14

3679723R1

Guía de inspección

SECCIÓN 3 — GUÍA DE INSPECCIÓN

Introducción

Información general

ADVERTENCIA:

Para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales, cuando haga reparaciones o mantenimiento en el vehículo, estaciónelo en una superficie plana y nivelada, ponga los frenos de estacionamiento, apague el motor y bloquee las ruedas.

ADVERTENCIA:

Tenga cuidado al trabajar en vehículos con el motor en marcha, si tienen ventilador con embrague automático. El ventilador se pone en movimiento cuando el refrigerante del motor llega a una temperatura determinada o la presión del gas refrigerante (si tiene aire acondicionado) alcanza un punto determinado. El ventilador se pondrá en movimiento sin aviso. No tomar estas precauciones pudiera causar daños al vehículo, lesiones personales o accidentes fatales.

ADVERTENCIA:

Si el vehículo tiene transmisión automática, haga que un técnico calificado compruebe regularmente el funcionamiento del interruptor de seguridad en neutro de la transmisión. Si enciende el motor con una marcha puesta, el vehículo puede moverse inesperadamente y causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.

Para asegurarse de que su vehículo está listo para trabajar, haga una inspección previa al recorrido. Esta sección ofrece pautas y sugerencias para realizar las inspecciones previas a un viaje en el remolcador y en el remolque. Seguridad es la razón más importante y obvia para realizar las inspecciones previas a un viaje. Estas pautas deben modificarse para incluir otros puntos necesarios de inspección, dependiendo de las características opcionales y cualquier elemento instalado posteriormente en el vehículo. Siga los pasos en esta sección y compruébelos para asegurar un procedimiento de inspección adecuado. Las páginas de esta sección pueden fotocopiarse y usarse regularmente.

Si algún componente o sistema no pasa esta inspección, debe arreglarlo antes de usar el vehículo. Tómese el tiempo necesario para hacer la inspección previa a un viaje. Recuerde que una inspección previa a un viaje hecha cuidadosamente le ahorra tiempo al eliminar paradas no programadas para arreglar desperfectos.

3679723R1

15

Guía de inspección

Inspección del vehículo

Preparación

NOTA: Haga los siguientes procedimientos antes de realizar la inspección previa a un viaje.

Ponga los frenos de estacionamiento.

Encienda las luces de posición y las luces de advertencia.

Desenganche los pestillos y levante el capó.

Revise debajo del vehículo en busca de fugas de aceite, combustible o refrigerante o de cualquier signo de daños.

Saque el agua existente en los tanques de aire con los cables o grifos de drenaje. Suelte los cables de drenaje o cierre los grifos de drenaje.

Bloquee las ruedas del remolcador y del remolque, si está enganchado.

Encienda el motor y permita que la presión de aire ascienda hasta el nivel normal de operación de 793 a 896 kPa (115 a 130 lb/pulg2). Apague el motor.

Inspección de luces exteriores

El interruptor opcional LMP se usa para inspeccionar las luces exteriores en la forma siguiente:

1. Ponga el encendido en «ON» o «ACC», ponga la transmisión en neutro y aplique el freno de estacionamiento.

2.Oprima el interruptor opcional LMP para activar el sistema.

3.La inspección de luces exteriores encenderá y apagará todas las luces del vehículo, excepto las de retroceso. La prueba hace destellar las luces exteriores en tres ciclos de dos segundos. En el primer período de dos segundos se encienden las luces de posición (despejo, identificación, demarcación y placa), las luces direccionales, los faros delanteros en luz baja y los faros para niebla. En el segundo período de dos segundos se encienden las luces de posición (despejo, identificación, demarcación lateral y placa), los faros delanteros en luz alta, las luces de freno y las luces de trabajo. En el tercer período de dos segundos se apagan todas las luces. El ciclo se repetirá hasta que el conductor desactive la función.

4.Camine alrededor del vehículo e inspeccione el encendido de las luces.

5.Para desactivar la función, haga una de las siguientes cosas: pise el freno, encienda manualmente cualquier luz exterior, ponga la llave en «OFF» o en «ON», oprima el interruptor de inspección de luces exteriores o saque el freno de estacionamiento. Si el conductor no la desactiva manualmente, la función se cancelará automáticamente 10 minutos después de su activación.

6.Para revisar las luces de retroceso hacen falta dos personas y que el motor esté en marcha. Pise el embrague (si fuera necesario) y ponga retroceso mientras la otra persona mira las luces de retroceso.

16

3679723R1

 

 

 

 

Guía de inspección

Lado izquierdo de la cabina

1.

Estructura de la cabina:

Revise componentes de la

 

 

 

carrocería como puertas, rompevientos, viseras y

 

 

 

cabina en busca de roturas o daños. Revise el estado

 

 

 

de los soportes de montaje de la cabina y de los

 

 

 

pestillos de elevación del capó.

 

 

2.

Limpiaparabrisas: Revise que los resortes de los brazos

 

 

 

del limpiaparabrisas tengan la tensión adecuada y que

 

 

 

las escobillas de goma no estén dañadas.

 

 

3.

Parabrisas: Revise el parabrisas en busca de daños y

 

 

 

límpielo si está sucio.

 

 

 

4.

Caja de baterías: Revise que la caja de baterías esté

 

 

 

firmemente instalada y que no esté dañada. Saque la

 

 

 

tapa de la caja de baterías.

 

 

5.

Baterías y cables: Revise que las baterías estén firmes

 

 

 

y que sus carcasas no estén rotas o tengan fugas.

 

 

 

Asegúrese de que los cables estén en buen estado. La

 

 

 

parte superior y los terminales de las baterías deben

 

 

 

estar limpios y no deben tener elementos extraños.

 

 

 

Vuelva a poner la tapa de la caja de baterías.

 

 

6.

Tanque de combustible:

Revise que el tanque o los

 

 

 

tanques de combustible

y sus tapas estén firmes

 

 

 

y asegúrese de que no haya daños o fugas en los

 

 

 

tanques o en la tubería. Asegúrese de que las correas

 

 

 

 

 

 

de montaje estén bien ajustadas y que no haya fricción

 

 

 

con el tanque.

 

3679723R1

17

Guía de inspección

Lado izquierdo del motor

1.Líquido de servodirección: Compruebe que el líquido esté entre las marcas «MAX» (caliente) y «MIN» (frío).

2.Nivel del refrigerante: No saque la tapa a presión a menos que el refrigerante esté frío. Asegúrese de que el nivel del refrigerante esté dentro de los límites mínimo y máximo marcados en el depósito plástico transparente o en el visor.

3.Nivel del líquido de frenos (si lo tiene): Durante la operación normal del vehículo y cuando se le esté dando servicio, el nivel del líquido variará entre las líneas «MIN» y «MAX» en el depósito «delantero» instalado en el cilindro maestro. No llene el cilindro maestro hasta la parte superior del depósito. Llenarlo en exceso puede hacer que se desborde – NO AÑADA líquido por encima de la marca «MAX».

4.Nivel del aceite: Verifique con la varilla medidora que el nivel esté entre las marcas «FULL» y «ADD».

5.Nivel del líquido lavaparabrisas: Revise el depósito y verifique que no esté vacío y que haya líquido suficiente para el próximo viaje. Si necesita añadir líquido, vea el cuadro «Especificaciones de lubricantes y selladores» en la sección «Especificaciones», para información sobre el tipo correcto de líquido. No use agua en climas muy fríos.

6.Radiador y enfriador de aire turboalimentado: Revise que no estén flojos ni dañados. Inspeccione todas las mangueras en busca de daños, grietas y fugas.

Separador de agua en combustible: Observe la posición

de

la esfera

y drene

el separador periódicamente

en

un

recipiente

(si es

Davco, informe al personal

de

mantenimiento si el combustible llega a la parte superior de la esfera, lo que es una indicación de que hay que cambiar el filtro). Inspeccione en busca de fugas.

Tuberías de aire y cables: Revise que la tubería de aire y el cableado eléctrico estén firmes y que no estén dañados o pelados. Escuche si hay escapes de aire perceptibles.

18

3679723R1

International WorkStar Service Manual

Guía de inspección

• Fugas: Revise en busca de charcos debajo del vehículo o

Parte delantera izquierda del vehículo

de componentes mojados en el compartimiento del motor.

 

Verifique que el calentador del secador de aire se active a temperaturas de congelación. Con el vehículo en un ambiente frío y antes de dar arranque al motor, ponga el encendido en «ON» y toque la carcasa del calentador del secador de aire. Debería estar más caliente que otros objetos metálicos del vehículo. Si no siente ningún calor, puede ser que el elemento del calentador o su cableado necesiten reparación.

3679723R1

19

Guía de inspección

ADVERTENCIA:

Si tiene que cambiar una llanta o neumático, consiga ayuda de personal calificado. El montaje y desmontaje de neumáticos debe ser hecho sólo por personal calificado que utilice los procedimientos y equipo necesarios de seguridad, ya que no hacerlo puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.

ADVERTENCIA:

No conduzca el vehículo si aparece alguna de las siguientes condiciones. La pérdida de la dirección o de la suspensión puede causar pérdida del control del vehículo y causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales o accidentes fatales a causa de refrigerante caliente o vapor, saque la tapa de presión del radiador o del depósito de desaireación sólo de acuerdo al siguiente procedimiento. Primero espere hasta que el motor se enfríe. Envuelva la tapa con un trapo grueso. Desenrosque la tapa lentamente para dejar escapar la presión. Luego de que la presión haya desaparecido, puede sacar la tapa de presión.

PRECAUCIÓN:

No se recomienda usar neumáticos reencauchados en el eje de dirección.

1.Mecanismo de dirección: Compruebe que no haya tuercas, pernos, chavetas, etc. sueltos o faltantes, que no haya escapes de líquido o averías en la manguera de la servodirección.

2.Cámara de freno y mangueras: Compruebe que las cámaras de freno no estén agrietadas o dañadas y que estén instaladas firmemente. Compruebe que no haya piezas rotas, flojas o faltantes. Compruebe que las mangueras no estén agrietadas, desgastadas o deshilachadas y que tengan los acoples ajustados.

3.Ajustador de tensión: Revise el recorrido del ajustador de tensión y de la varilla de empuje de la cámara. Al tirar de ella con la mano, la varilla de empuje no debe moverse más de 2,5 cm (1"). El ángulo entre la varilla de empuje y el brazo ajustador debe ser de aproximadamente 90 grados cuando se aplican los frenos.

4.Pastillas y tambores de los frenos: Sin pisar el freno, compruebe que las pastillas (donde sean visibles) no estén demasiado delgadas ni sucias con lubricante.

5.Suspensión de muelles: Revise que los muelles no estén agrietados, rotos o desplazados. Inspeccione que los afianzadores de los colgadores de los muelles, los grilletes, pernos en «U» y tuercas no estén desgastados, dañados ni flojos.

20

3679723R1

Loading...
+ 239 hidden pages