HUSQVARNA 124C User Manual

0 (0)
HUSQVARNA 124C User Manual

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles

AVERTISSEMENT: Les débroussailleuses et les coupe--herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut oc-

casionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

Toujours utiliser:

SUn casque de protection là où il y a risque de chute d’objets

S Protecteur d’oreilles

S Des protège--yeux homologués

Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min

Attention: projections et ricochets.

L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins

de 15 mètres (50 pieds) pendant le travail.

Flèches indiquant les limites quant

à l’emplacement de la fixation de la poignée.

Toujours porter des gants de protection homologués.

Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

Destiné uniquement à des équipements de coupe flexibles et non métalliques, c’est--àdire les têtes de coupe avec fil.

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

115345726 Rev. 1 1/25/10

Destiné uniquement aux têtes de coupe.

Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté

Européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.

Niveau de pression sonore à 7,5 mètres

Utilisez de l’essence sans plomb ou de l’essence avec plomb de haute qualité et un huile deux temps mélangée dans un rapport

de 2% (1:50).

Les autres symboles/autocollants pré-

sents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.

Arrêter le moteur en poussant le bouton d’arrêt et maintenez--le dans la position «STOP» (d’arrêt).

REMARQUE! L’interrupteur d’arrêt se remet automatiquement en

position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d’éviter tout démarrage accidentel.

Un nettoyage régulier est indispensable.

Examen visuel.

Le port de protège--yeux homologués est obligatoire.

French---22

SOMMAIRE

Sommaire

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

SOMMAIRE

Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôler les points suivants avant

la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 23

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants? . . . . . . . . . 24

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Important! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Équipement de protection personnelle . . 25 Equipement de sécurité de la machine . 26 Equipement de coupe . . . . . . . . . . . . . . 27

MONTAGE

Montage de la poignée en boucle . . . . 29 Montage de la protectuer et de la

tête de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

MANIPULATION DU CARBURANT

Sécurité carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Remplissage de carburant . . . . . . . . . . 31

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Contrôles avant la mise en marche . . 32 Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 32

TECHNIQUES DE TRAVAIL

Méthodes de travail . . . . . . . . . . . . . . . 34

ENTRETIEN

Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Schéma d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 38

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques . . . . . . . . 39 Assurance de conformité UE

(Concerne seulement l’Europe) . . . . . . 40

115345726 Rev. 1 1/25/10

Contrôler les points suivants avant la mise en marche:

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se rés-

erve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d’oreille agréés.

AVERTISSEMENT: Ne jamais

modifier sous aucun prétexte la ma-

chine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués

peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.

AVERTISSEMENT: Utilisés de

manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupeherbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.

French---23

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

 

3

4

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

6

7

8

 

 

13

 

 

 

2

 

5

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

11

9

 

1

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

Quels sont les composants?

1.

Tête de coupe

8.

Poignée de démarrage

 

 

2.

Protecteur pour l’équipement

9.

Réservoir d’essence

 

15

 

de coupe

10.

Levier de l’étrangleur

 

3.

Axe

11.

Pompe à carburant

 

 

4.

Poignée anneau

12.

Couvercle du filtre à air

 

 

5.

Gâchette de l’accélération

13.

Réglage de poignée

 

 

6.

Bouton d’arrêt

14.

Clé

 

 

6.

Poignée anneau

15.

Manuel d’instructions

 

 

 

 

7.

Couvercle du cylindre

 

 

 

 

115345726 Rev. 1 1/25/10

French---24

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Important!

IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le désherbage.

Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,

d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection

personnelle.

Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.

Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas

en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien. Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.

L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’a- ucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lors-

que plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité jamais moins de 15 mètres.

AVERTISSEMENT! Cette

machine génère un champ électro-

magnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.

AVERTISSEMENT! Ne jamais

laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximité. La machine est équipée d’un interrupteur d’arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarrage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un risque de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n’est pas sous surveillance.

Personal protective equipment

IMPORTANT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et

les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’u- tilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien com-

prendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de

protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.

AVERTISSEMENT! Soyez tou-

jours attentifs aux signaux d’alerte

ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.

PROTÈGE-OREILLES

Porter des protège--oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.

PROTÈGE-YEUX

Toujours porter des protège--yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours

s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes EN

GANTS

Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.

BOTTES

Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

115345726 Rev. 1 1/25/10

French---25

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

HABITS

Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds--nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.

PREMIERS SECOURS

Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

Équipement de sécurité de la machine

Ce section présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, com-

ment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir la section ”Familiarisez--vous avec votre appareil” sont les composants pour trouver leur emplacement sur la machine.

La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ou de réparation ne sont pas ef-

fectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche.

IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spé-

ciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre

à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.

AVERTISSEMENT: Ne jamais

utiliser une machine dont les

équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si

les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.

Bouton d’arrêt

Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est amené den position d’arrêt.

Protecteur pour l’équipement de coupe

Cette protecteur a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction

de l’utilisateur. La protecteur prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.

S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.

AVERTISSEMENT: Un équipe-

ment de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir la section “Caractéristiques techniques”. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.

115345726 Rev. 1 1/25/10

French---26

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration.

AVERTISSEMENT: Une exposi-

tion excessive aux vibrations peut

entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vascul- aires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Silencieux

Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’echappement loin de l’utilisateur.

ATTENTION! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la

teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.

Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi

nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.

Vis de silencieux

En ce qui importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.

115345726 Rev. 1 1/25/10

AVERTISSEMENT: Un silen-

cieux muni d’un pot catalytique est

très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!

AVERTISSEMENT: L’intérieur

du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.

AVERTISSEMENT: N’oubliez

pas que:

Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication.

Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré. Les gaz d’é- chappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!

Équipement de coupe

Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:

S Obtenir la meilleure coupe possible.

SAugmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.

IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée!

Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié.

AVERTISSEMENT: Toujours

arrêter le moteur avant d’entamer

des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immo-

bilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.

French---27

Loading...
+ 14 hidden pages