HP Scitex FB500, Scitex FB700 User's Guide [pt]

Page 1
Impressora HP Scitex FB500 Impressora HP Scitex FB700
Guia do usuário
Page 2
© Copyright 2010 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As únicas garantias de produtos e serviços da HP estão definidas mais adiante nas declarações de garantia expressas que acompanham os produtos e serviços. Nada contido neste documento deve ser interpretado como instituição de uma garantia adicional. A HP não se responsabiliza por erros ou omissões técnicas ou editoriais contidas neste documento.
Número da peça CQ114-90027 Revisão A
Page 3
Conteúdo
1 Introdução ....................................................................................................................................................... 1
Requisitos operacionais ....................................................................................................................... 1
Elétrico ................................................................................................................................. 1
Ambiental ............................................................................................................................. 1
RIP ....................................................................................................................................... 2
Notas operacionais importantes ........................................................................................................... 2
Avisos de segurança ............................................................................................................................ 3
Apresentação rápida ............................................................................................................................ 4
Recursos especiais .............................................................................................................................. 6
Cabeçotes de impressão ..................................................................................................... 6
Sistema de tinta ................................................................................................................... 6
Manuseio de mídia .............................................................................................................. 6
Calibração ............................................................................................................................ 7
Desempenho e facilidade de uso ........................................................................................ 7
Usar o Servidor da Web incorporado HP ............................................................................................. 7
Conectar ao Servidor da Web incorporado HP ................................................................... 7
Exibir o status da impressora .............................................................................................. 7
Exibir a imagem atual do painel de controle ........................................................................ 8
Definir data e hora ............................................................................................................... 8
Baixar um arquivo de log ..................................................................................................... 8
Atualizar o firmware da impressora ..................................................................................... 8
Transferir uma definição de mídia personalizada ................................................................ 8
Exibir informações de contabilidade dos trabalhos ............................................................. 8
Exibir dados de uso da impressora ..................................................................................... 9
2 Configurar e carregar mídia ......................................................................................................................... 11
Configure a mídia ............................................................................................................................... 11
Assistente de mídia ........................................................................................................... 12
Trabalhar com bandejas de mídia rígida ............................................................................................ 13
Carregar mídia rígida ......................................................................................................................... 15
Como utilizar a câmera para localizar as folhas ................................................................ 16
Carregamento rápido ......................................................................................................... 17
Várias folhas por imagem .................................................................................................. 18
Fileiras “incompletas” ........................................................................................ 18
Carregar mídia alimentada por rolo .................................................................................................... 19
Como utilizar a câmera para localizar a mídia ................................................................... 21
PTWW iii
Page 4
3 Carregar tintas .............................................................................................................................................. 23
Carregar tintas .................................................................................................................................... 23
Descarregue uma caixa de tinta vazia ............................................................................... 23
Carregue uma caixa de tinta cheia .................................................................................... 23
Adquirir suprimentos de tinta .............................................................................................................. 24
4 Imprimindo .................................................................................................................................................... 25
Modos de impressão disponíveis ....................................................................................................... 25
Trabalhos armazenados ..................................................................................................................... 27
Tela de miniaturas ............................................................................................................. 27
Tela de propriedades ......................................................................................................... 28
Opções de posição e ejeção .............................................................................................................. 29
Dicas de impressão ............................................................................................................................ 30
5 Use tinta branca ............................................................................................................................................ 31
Introdução .......................................................................................................................................... 31
Visão geral da opção de tinta branca ................................................................................ 31
Tipos de impressão com tinta branca ................................................................................ 31
Manutenção de tinta branca .............................................................................................. 32
6 Use o painel de controle .............................................................................................................................. 33
Visão geral ......................................................................................................................................... 33
Home page (Início) ............................................................................................................................. 33
Mensagens de atenção ..................................................................................................... 34
Página Printing (Impressão) ............................................................................................................... 36
Menu Printing Options (Opções de impressão) ................................................................. 37
Página Media (Mídia) ......................................................................................................................... 39
Menu Media Settings (Configurações de mídia) ................................................................ 40
Página Ink (Tinta) ............................................................................................................................... 40
Menu Maintenance (Manutenção) ..................................................................................... 41
Página System (Sistema) ................................................................................................................... 42
Menu Tools (Ferramentas) ................................................................................................ 42
Limpeza e manutenção realizadas pelo usuário ............................................... 43
Diagnósticos do usuário .................................................................................... 43
Impressora de serviço ....................................................................................... 43
Menus de impressão ......................................................................................... 44
Menu Settings (Configurações) ......................................................................................... 44
Language Selection (Seleção de idioma) .......................................................................... 44
Informações do sistema ..................................................................................................... 45
Licença .............................................................................................................................. 45
Árvore de menus ................................................................................................................................ 45
Página Printing (Impressão) .............................................................................................. 45
Página Media (Mídia) ......................................................................................................... 46
iv PTWW
Page 5
Página Ink (Tinta) .............................................................................................................. 46
Página System (Sistema) .................................................................................................. 46
7 Calibrar impressora ...................................................................................................................................... 49
Quando calibrar .................................................................................................................................. 49
AutoJet ............................................................................................................................................... 49
Calibrações automáticas .................................................................................................................... 50
Calibrações manuais .......................................................................................................................... 51
Calibração de alimentação de mídia ................................................................................. 51
Registro manual BiDi ......................................................................................................... 52
Calibração X de cabeçote de impressão ........................................................................... 54
Mapeamento manual de injetor ......................................................................................... 55
Informar injetores individuais com defeito temporário ....................................... 56
Limpar injetores individuais com defeito ........................................................... 56
Exibir injetores atuais com defeito .................................................................... 57
Limpar todos os injetores com defeito de um cabeçote .................................... 57
Limpar todos os injetores com defeito .............................................................. 58
Dados de registro padrão .................................................................................................. 58
Relatório de injetores com defeito ...................................................................................................... 58
Linearização ....................................................................................................................................... 58
8 Acessórios ..................................................................................................................................................... 59
Aquisição de acessórios ..................................................................................................................... 59
9 Limpeza do usuário ...................................................................................................................................... 61
Programação de tarefas ..................................................................................................................... 61
Procedimentos alternativos de limpeza para adequação às leis de qualidade do ar ......................... 62
Substituir bulbo da lâmpada UV (500 horas a 1000 horas) ............................................................... 63
Remova as caixas de lâmpada .......................................................................................... 63
Remova a caixa de lâmpada do lado do usuário .............................................. 64
Remova a caixa de lâmpada do lado do serviço .............................................. 65
Remova os bulbos de lâmpadas UV antigos ..................................................................... 67
Descarte de material: lâmpadas de mercúrio .................................................................... 68
Instale os novos bulbos de lâmpada UV ........................................................................... 68
Reinstale as caixas de lâmpada ........................................................................................ 69
Reinstale a caixa de lâmpada do lado do usuário ............................................ 69
Reinstale a caixa de lâmpada do lado do serviço ............................................. 70
Limpar tirante do codificador do trilho (quinzenal) ............................................................................. 70
Limpar agulhas ionizadoras (trimestral) ............................................................................................. 71
Limpar e lubrificar tirantes do trilho (quinzenal) ................................................................................. 72
Limpar lâminas do orifício do cabeçote de impressão (quinzenal) .................................................... 74
Limpar e lubrificar os trilhos da estação de serviços (mensal) ........................................................... 76
Limpar limpador da estação de serviços (mensal) ............................................................................. 77
PTWW v
Page 6
Limpar rodas do carro (mensal) ......................................................................................................... 78
Aspirar chão do carro (mensal) .......................................................................................................... 81
Limpar sensor de posição inicial do carro (mensal) ........................................................................... 81
Substituir os filtros da lâmpada UV (trimestral) .................................................................................. 83
Limpar os filtros de ventilação das caixas de controle eletrônico (trimestral) .................................... 84
Substituir o limpador da estação de serviços (trimestral) ................................................................... 85
Drenar tinta residual da estação de serviços (trimestral) ................................................................... 86
Limpar rolete do sensor de espessura de mídia (trimestral) .............................................................. 87
Apêndice A Especificações ............................................................................................................................ 89
Especificações funcionais .................................................................................................................. 89
Físico .................................................................................................................................................. 90
Tensão ............................................................................................................................................... 91
Ambientais .......................................................................................................................................... 92
Apêndice B Solução de problemas ................................................................................................................ 93
Lista de verificação de solução de problemas ................................................................................... 93
Declaração de garantia ...................................................................................................................... 94
CallMe@hp ......................................................................................................................................... 95
Assistência ao cliente HP ................................................................................................................... 95
América do Norte ............................................................................................................... 95
Europa, Oriente Médio e África ......................................................................................... 95
Ásia e Pacífico ................................................................................................................... 95
América Latina ................................................................................................................... 96
Apêndice C Dicas de qualidade de imagem .................................................................................................. 97
Inicialização e verificação das condições do injetor ........................................................................... 97
Primeiro, a impressora deve estar em boas condições de funcionamento. ...................... 97
Carregar mídia corretamente ............................................................................................. 97
Verifique as condições do injetor ....................................................................................... 98
Configurações RIP ............................................................................................................................. 98
Escolher uma resolução .................................................................................................... 99
Escolher um perfil de cor ................................................................................................... 99
Correspondência de cores ................................................................................................................. 99
Índice ................................................................................................................................................................ 101
vi PTWW
Page 7

1 Introdução

Requisitos operacionais

Elétrico

Ambiental

Verifique se a tensão da linha atende aos requisitos. Consulte para obter detalhes.
Use o cabo de alimentação fornecido. Ligue-o diretamente a uma tomada elétrica aterrada. Não alongue o cabo de alimentação com uma extensão, pois a queda de voltagem resultante pode danificar a impressora.
Para manter o vácuo dos cabeçotes de impressão durante quedas de energia ou blecautes inesperados, use o auxiliar de 24 volts (incluído no kit de acessórios com fonte de alimentação universal). Conecte a tomada de 24 VDC da unidade de vácuo a uma das seguintes opções:
UPS: fonte de alimentação ininterrupta fornecida ao cliente, saída 100-240 VAC, 50/60 Hz,
mínimo de 15 watts de voltagem, fornece backup de bateria para o sistema a vácuo quando há queda de energia.
Tomada de parede: 100-240 VAC, 50/60 Hz, fornece alimentação temporária ao sistema a
vácuo, quando é necessário desligar a impressora para serviços. Consulte o Apêndice A, Especificações técnicas, para obter mais detalhes.
Conecte a impressora ao seu próprio circuito elétrico. Não conecte a RIP, fonte de alimentação auxiliar, ou a UPS no mesmo circuito da impressora.
Verifique se o recinto está bem ventilado, com temperatura e umidade relativa dentro das especificações. Uma impressão ideal ocorre dentro desses limites. Consulte
na página 89 para obter detalhes.
Especificações na página 89
Especificações
A luz UV de alta potência emitida pelas lâmpadas de cura reage com oxigênio e produz o
ozônio. Essa formação tende a ser maior durante a inicialização das lâmpadas. A impressora deve ser operada em uma área bem ventilada para evitar efeitos secundários como dores de cabeça, fadiga e ressecamento das vias respiratórias superiores. A movimentação normal do ar misturará o ozônio ao ar fresco, revertendo-o a oxigênio.
Armazene mídia e tinta em uma área com condições de temperatura e umidade semelhantes às
da impressora.
Posicione a impressora de forma que ela seja conectada ao RIP com o cabo fornecido.
Coloque a impressora sobre um piso plano.
Coloque a impressora em um local onde seu ruído operacional normal não perturbe áreas de
trabalho mais silenciosas.
NÃO instale a impressora perto de lugares úmidos, geladeiras, ventiladores, torneiras,
aquecedores ou equipamentos semelhantes.
PTWW Requisitos operacionais 1
Page 8
NÃO instale a impressora em áreas onde a temperatura muda repentinamente, como perto de
ar-condicionado, diretamente sob a luz do sol ou perto de portas e janelas abertas.
NÃO exponha a impressora a chamas ou poeira.
RIP
A impressora recebe trabalhos de impressão de um raster image processor (Processador de imagens de varredura) (RIP). Consulte o Guia de preparo do local para obter uma lista com os RIPs suportados. O RIP é instalado e conectado durante o processo de instalação da impressora.

Notas operacionais importantes

A TINTA CURÁVEL UV É PERECÍVEL. Diferentemente de outras tintas usadas em impressões
de formatos amplos, a tinta curável UV tem uma vida útil limitada. A tinta branca é válida por seis meses, a partir da data de fabricação. Planeje a rotação do estoque de tinta e use-o até a data impressa na caixa.
CUIDADO: Quando as lâmpadas UV são desligadas, passam por um ciclo de esfriamento
controlado. A suspensão súbita de alimentação das lâmpadas quentes, como desconexão do cabo de alimentação ou um corte de luz, pode resultar em superaquecimento e dano permanente. As lâmpadas só devem ser desligadas pelo software da impressora.
O suprimento de mídia pode ser girado com o lado impresso para fora ou para dentro, mas a
entrada deverá ser carregada com o lado impresso para dentro.
A altura padrão do cabeçote é definida como 2,2 mm (0,085 pol) acima da mídia. (O espaço
abaixo do carro medirá 1,778 mm (0,070 pol.) por causa da estrutura externa de proteção do cabeçote de impressão em volta do carro.) A altura padrão do cabeçote pode ser ajustada para cima ou para baixo no painel de controle (Printing page > Options (Página de impressão e opções)).
O Assistente de mídia armazena um conjunto de parâmetros operacionais para tipos de mídia
predefinidos e definidos pelo usuário. Ao carregar um novo tipo de mídia, selecione um conjunto de Assistente de mídia existente ou crie um conjunto personalizado. Os conjuntos de parâmetros do Assistente de mídia podem ser selecionados em qualquer momento no painel de controle.
Use luvas de algodão ao carregar a mídia, para evitar impressões no material impresso. Você
pode usar isopropyl alcohol (álcool isopropílico) (IPA) para limpar impressões digitais e diminuir eletricidade estática na mídia sintética.
NÃO REIMPRIMA sobre uma mídia que não esteja completamente seca (por exemplo, por
causa do mau funcionamento de uma lâmpada UV).
NÃO apóie nem armazene um rolo de mídia na vertical, pois isso pode causar dobras nas
bordas que podem prejudicar os cabeçotes durante a impressão. Para evitar arqueamentos, armazene a mídia de alimentação de forma plana, não na vertical.
NÃO coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação nem sobre o cabo da impressora,
não dobre os cabos nem coloque-os em posições retorcidas.
NÃO coloque objetos pesados em nenhum lugar sobre a impressora.
Uma vez que a manutenção automática do cabeçote não pode ocorrer quando a impressora
está desativada, mantenha-a ligada o tempo todo, se possível. A impressora vai entrar em modo de espera para economizar energia, caso fique ociosa por um período definido pelo usuário. Se a manutenção automática do cabeçote não ocorrer por um longo período, pode ser necessário limpá-la manualmente para restaurar os cabeçotes de impressão (consulte
2 Capítulo 1 Introdução PTWW
Page 9
Inicialização e verificação das condições do injetor na página 97). Se houver perda de toda a
energia para a impressora, devido a perda de vácuo do cabeçote de impressão, a tinta gotejará dos cabeçotes de impressão na impressora ou no condutor de mídia. Mantenha a impressora conectada a uma UPS para impedir perda de vácuo para os cabeçotes de impressão (consulte
Elétrico na página 1).
Se a impressora ficar completamente desligada por um longo período (por exemplo, durante
feriado prolongado), todos os cabeçotes de impressão deverão ser esvaziados (consulte Procedimentos do cabeçote de impressão em
na página 41) e o fundo do carro limpo. Para continuar a impressão, os cabeçotes de
impressão deverão ser enchidos com tinta novamente, limpos e restaurados para a condição de trabalho. Consulte
condições do injetor na página 97 para obter instruções.
Limpeza do usuário na página 61 e Inicialização e verificação das

Avisos de segurança

Luz UV: as lâmpadas ultravioletas (UV) emitem luz UV de alta potência. A impressora deve ser
operada com a blindagem de proteção instalada para proteger o operador contra danos aos olhos ou à pele. Quando a impressora é operada de acordo com as instruções do fabricante, não é necessário utilizar óculos ou roupas de proteção.
Perigos mecânicos: mantenha os dedos longe do carro e da mídia. Não ultrapasse a carga
máxima das bandejas de entrada e saída, como indicado no rótulo.
Tinta: leia e coloque em prática as diretrizes de segurança descritas no Material Safety Data
Sheet (Folheto de informações de segurança do material) (MSDS) relacionadas à tinta e coloque o documento na área de trabalho, como exigido por lei. Evite contato com a pele e com os olhos. Providencie ventilações adequadas, gerais e locais. Evite respirar vapores. Em circunstâncias excepcionais, quando há contaminação excessiva no ar, poderá ser necessário usar máscara. Nenhuma das substâncias componentes estabeleceu padrões de exposição por OSHA, NIOSH ou ACGIH.
Menu Maintenance (Manutenção)
Não é necessário que haja ventilação especial para atender aos requisitos US OSHA sobre
exposição ocupacional a VOCs a partir de tintas curáveis UV da HP com a impressora. A instalação de equipamento para ventilação especial é opcional; não há nenhuma recomendação específica da HP nesse sentido. Os clientes devem consultar os requisitos e as regulamentações estaduais e locais.
Circuito elétrico: MESMO COM A CHAVE DE ALIMENTAÇÃO DESLIGADA SERÁ
FORNECIDA ENERGIA AOS COMPONENTES DA IMPRESSORA. Para remover completamente a alimentação da impressora é necessário tirar o cabo de alimentação da tomada.
Ozônio – a luz UV de alta potência emitida pelas lâmpadas de cura e barra do ionizador reage
com oxigênio e produz ozônio. Essa formação tende a ser maior quando as lâmpadas são ligadas. As lâmpadas contém filtros contra ozônio para reduzir produção de ozônio. A impressora deve ser operada em uma área bem ventilada para evitar efeitos secundários como dores de cabeça, fadiga e secura das vias respiratórias superiores. A movimentação normal do ar misturará o ozônio ao ar fresco, revertendo-o a oxigênio.
Resíduos tóxicos: A UNIDADE ELETRÔNICA DA IMPRESSORA CONTÉM UM DISPOSITIVO
COM BATERIA DE LÍTIO. HÁ PERIGO DE EXPLOSÃO CASO A BATERIA SEJA SUBSTITUÍDA INCORRETAMENTE. A bateria só deve ser substituída pela assistência técnica autorizada e somente por bateria do mesmo tipo ou equivalente. Descarte o dispositivo da bateria de lítio de acordo com os requisitos locais, estaduais (ou do território) e federais (ou do país).
PTWW Avisos de segurança 3
Page 10

Apresentação rápida

Figura 1-1 Entrada
1. Painel de controle sensível ao toque
2. Janelas de observação com filtros UV
3. Saídas de exaustão
4. Pinos de alinhamento de mídia rígida
5. Caixa de controle eletrônico (dentro do compartimento)
6. Portas de dados
7. Interruptor principal
8. Portas de entrada de alimentação principals do sistema, número de série e etiqueta regulatória
(na parte inferior do compartimento)
9. Condutor de mídia
10. Rolo de entrada de mídia (embaixo da tampa)
11. Barra de alinhamento de mídia (embaixo da tampa)
4 Capítulo 1 Introdução PTWW
Page 11
12. Rolo de saída de mídia (embaixo da tampa)
Figura 1-2 Compartimento de suprimento de tinta
13. Unidade de conexão do seletor
14. Saída de energia do homogenizador de tinta
15. Compartimento de suprimento de tinta
16. Conexões de tinta
17. Entrada de energia auxiliar do sistema a vácuo
18. Botão de ajuste do sistema a vácuo (ajuste de fábrica, não modifique)
Figura 1-3 Saída
19. Porta de acesso do carro do cabeçote de impressão e estação de serviços
PTWW Apresentação rápida 5
Page 12
20. Sistema de manutenção a vácuo do cabeçote de impressão (dentro do compartimento)
21. Espicho para saída de tinta

Recursos especiais

Cabeçotes de impressão

Cabeçotes de impressão: gotas de tamanhos variáveis, cabeçotes de impressão piezelétricos.

Sistema de tinta

Off-Head System (Sistema sem uso de cabeçote) (OHS): compartimento de sistema contínuo
de tintas, com filtros integrados. Conectores rápidos sem gotejamento simplificam a substituição da caixa de tintas.
Sistema a vácuo integrado – fornece vácuo para manter a pressão do cabeçote de impressão
negativa.
Estação de serviços de cabeçotes de impressão automatizados com aprovação de patente
pendente: mantém a integridade dos cabeçotes, estejam eles ociosos ou em serviço, sem intervenção do operador.
Homogenizador de tinta branca HP – parte do kit opcional do acessório de atualização da tinta
branca, mantém pigmentos brancos dispersos para obter qualidade de impressão otimizada. A opção de atualização da tinta branca e o cartucho de tinta branca são necessários para imprimir com essa cor. Consulte
na página 24 para obter informações de compra.
Aquisição de acessórios na página 59 e Adquirir suprimentos de tinta

Manuseio de mídia

Altura automática do cabeçote – a impressora define automaticamente a altura correta do
cabeçote acima da altura da mídia.
Sensor de largura de mídia automático – detecta automaticamente a largura e a posição da
mídia alimentada por folha, para posicionamento preciso da imagem (para mídia branca ou de cores claras detectáveis pela impressora).
Redução de carga estática incorporada: barras ionizantes ajudam a dissipar carga elétrica
estática da mídia sintética.
Mesas para mídia rígida podem ser dobradas para cima para economizar espaço no
armazenamento.
Mesas extensoras opcionais podem ser adicionadas nas extremidades das tabelas padrão para
trabalhar com mídias mais longas. Consulte informações de compra.
Suprimento de mídia alimentado por rolo e sistema de entrada opcionais estão disponíveis para
trabalhar com mídia alimentada por rolo. Consulte obter informações de compra.
Aquisição de acessórios na página 59 para obter
Aquisição de acessórios na página 59 para
6 Capítulo 1 Introdução PTWW
Page 13

Calibração

O Advanced Automation Eye usa um software incorporado com sensor de imagens de alta resolução para alinhar os cabeçotes de impressão, detectar e substituir injetores ausentes, alinhar a saída e caracterizar a mídia (RIP com suporte).
Calibração AutoSet – alinha os cabeçotes de impressão de forma automática e bidirecional,
para posicionamento preciso dos pixels de injetores de tinta, e executa o AutoJet.
Calibração AutoJet – compensa a maior parte dos injetores ausentes ou mal direcionados ao
localizá-los e usar outros injetores sem diminuir a velocidade de impressão.

Desempenho e facilidade de uso

Assistente de mídia – armazena e chama um conjunto de parâmetros operacionais por tipo de
mídia e modo de impressão, para um desempenho de impressão ideal. Contém um conjunto de configurações predefinidas para mídia padrão. Você também pode criar e salvar as configurações personalizadas em outras mídias.
Impressão borda a borda – fornece visualização das impressões “cheias” sem cortes.
Trabalhos armazenados – armazena trabalhos na unidade de disco rígido da impressora para
próximas impressões sem precisar reenviar o trabalho pelo RIP.
Interface de painel de controle simplificada – painel de controle sensível ao toque com interface
gráfica apresenta funções usadas com maior frequência. Um menu fornece acesso às funções menos usadas e à ajuda para solução de problemas.
Assistência ao usuário – ajuda on-line para recursos do painel de controle, procedimentos
interativos, lembretes de limpeza programada e diagnóstico para ajudar o usuário, reduzindo tempo de treinamento e de solução de problemas.
Servidor da Web incorporado HP – ao inserir o endereço IP da impressora em uma barra de
endereço de qualquer navegador da Web na rede local, será possível visualizar o status da impressora, alterar determinadas alterações, atualizar o firmware da impressora o baixar os arquivos de log do sistema.

Usar o Servidor da Web incorporado HP

Quando a impressora está conectada a uma rede LAN, é possível inserir o endereço IP da impressora em uma barra de endereço do navegador da web para exibir o status da impressora, definir a data e hora internas da impressora, baixar um arquivo de log, atualizar o firmware da impressora e transferir uma definição personalizada do Assistente de mídia.

Conectar ao Servidor da Web incorporado HP

Para se conectar ao Servidor da Web incorporado, abra um navegador da web em qualquer computador conectado à mesma rede da impressora e insira o endereço IP da impressora no navegador (http://[endereço-ip]). O endereço IP da impressora é exibido na tela System (Sistema), no painel de controle da impressora. Quando o navegador se conecta à impressora, a página inicial do Servidor da Web incorporado é exibida.

Exibir o status da impressora

Para exibir o status da impressora, selecione a opção de status da impressora pelo menu Embedded Web Server (Servidor da Web incorporado).
PTWW Usar o Servidor da Web incorporado HP 7
Page 14

Exibir a imagem atual do painel de controle

Para exibir uma imagem da tela atualmente em exibição no painel de controle, selecione a opção do menu Servidor da Web incorporado.

Definir data e hora

Para definir a data e hora da impressora, selecione esta opção pelo menu Embedded Web Server (Servidor da Web incorporado). Insira a data e hora atuais, conforme especificado nesta tela, e clique no botão Set Time (Configurar hora).
NOTA: Para assegurar programação adequada das operações de manutenção automáticas, além
de horas e datas nos logs de evento, verifique a hora local correta na impressora e ajuste, conforme necessário, para o horário de verão – conforme observado em sua região.

Baixar um arquivo de log

A impressora mantém registro contínuo de suas operações em arquivos de texto simples de cada um dos trabalhos mais recentes por até 10 dias. Essas informações são armazenadas na unidade de disco rígido interna. Esses arquivos são úteis para técnicos da assistência técnica para ajudar na solução de problemas. Para acessar esses arquivos, selecione a opção do arquivo de log da impressora pelo menu Embedded Web Server (Servidor da Web incorporado). Na lista de arquivos de log, clique no link do arquivo de log que você deseja visualizar ou salvar no computador.

Atualizar o firmware da impressora

A HP ocasionalmente disponibiliza novas versões do firmware da impressora (software incorporado) pelo site HP.com. Depois de baixar um arquivo de atualização, use o Embedded Web Server (Servidor da Web incorporado) para instalar esse arquivo na impressora.
Pelo Embedded Web Server (Servidor da Web incorporado), selecione a opção de atualização do software. Siga a instruções que aparecem na tela para fazer upload e instalar a atualização do software.

Transferir uma definição de mídia personalizada

O Assistente de mídia permite que você estabeleça definições de mídia personalizadas, além das definições padrão fornecidas com a impressora. Você pode usar o Servidor da Web incorporado para baixar uma definição de mídia personalizada da impressora para seu computador, então fazer upload dessa definição para outra impressora.
Ao selecionar a opção de recuperação do servidor da Web, o servidor exibirá uma lista de definições de mídia personalizadas existentes na impressora. Selecione uma dessas definições e salve-a em seu computador.
Para enviar uma definição de mídia personalizada para uma impressora, insira o endereço IP da impressora no navegador da Web. Ao selecionar a opção de envio do servidor da Web, o servidor solicitará que você procure e inisra o nome do arquivo que deseja enviar à impressora. Ao clicar em Send (Enviar), o arquivo é enviado à impressora. Depois que a impressora recebe o arquivo, ele deverá ficar visível no painel de controle da impressoda, na lista de mídia.

Exibir informações de contabilidade dos trabalhos

Selecione Contabilidade dos Trabalhos para exibir informações de cada trabalho de impressão, como data e hora da impressão, e a quantidade de mídia e tinta usada.
8 Capítulo 1 Introdução PTWW
Page 15

Exibir dados de uso da impressora

Selecione Uso da impressora para exibir a quantidade cumulativa de mídia alimentada por folha, mídia alimentada por rolo e tinta usadas durante a vida útil da impressora.
PTWW Usar o Servidor da Web incorporado HP 9
Page 16
10 Capítulo 1 Introdução PTWW
Page 17

2 Configurar e carregar mídia

Configure a mídia

Antes que a impressora aceite um trabalho de impressão, ela deve ser configurada para um tipo de mídia específico. O tipo de mídia configurado no momento, se houver, é exibido na página inicial do painel de controle.
1. Se o painel de controle exibir o tipo de mídia que você deseja carregar, pressione Load
(Carregar) e vá para
2. Em Activity Tray (Bandeja de atividade) no painel de controle, pressione o ícone Media (Mídia).
A tela Media (Mídia) é exibida.
Carregar mídia rígida na página 15. Senão, siga para a próxima etapa.
Consulte e opções do painel de controle.
3. Pressione Configure (Configurar).
O menu Select Media to Load (Selecionar mídia a carregar) aparece.
4. Pressione o nome da mídia ou Create Media Type (Criar tipo de mídia).
A lista de tipos de mídias termina com a opção Create Media Type (Criar tipo de mídia) (vá para o fim da lista pressionando o botão Page Down).
Use o painel de controle na página 33 para obter uma descrição completa das telas
Se você pressionar um nome de mídia, uma lista de configurações será exibida para visualização. Consulte configurações.
Se você pressionar Create Media Type (Criar tipo de mídia), o painel de controle solicitará que você selecione um tipo de mídia padrão para usar como ponto de partida para configurar o novo tipo de mídia. Depois de selecionar um tipo de mídia padrão, o painel de controle solicita que você insira um nome para o novo tipo de mídia, então uma lista de configurações é exibida para revisar e efetuar todas as alterações necessárias. configurações.
DICA: Comece usando um dos tipos de mídia padrão. Se não estiver usando um tipo de
mídia padrão, selecione o tipo de mídia padrão que mais se aproxima da mídia que você está usando. Depois, somente se necessário, crie um novo tipo de mídia usando o tipo padrão selecionado no começo e ajuste-e como precisar.
Assistente de mídia na página 12 para obter uma descrição das
Assistente de mídia na página 12 para obter uma descrição das
5. Revise e altere (apenas para tipos de mídia personalizados já criados) as configurações do tipo
de mídia, conforme necessário.
6. Pressione Out (Fora) ou Proceed (Prosseguir) uma ou duas vezes até que a impressora exiba
a solicitação “Load media now?” (Carregar mídia?).
7. Pressione No (Não) para salvar suas configurações e cancelar o processo de carregamento, ou
pressione Yes (Sim) e vá para
alimentada por rolo na página 19.
PTWW Configure a mídia 11
Carregar mídia rígida na página 15 ou Carregar mídia
Page 18
NOTA: Ao criar um tipo de mídia personalizado na impressora, para imprimir no novo tipo de mídia,
também será necessário adicionar o novo tipo de mídia usando o Media Manager (Gerenciador de mídia) para Onyx RIP, ou EasyMedia (Mídia fácil) para Caldera RIP. Consulte a documentação do RIP para obter instruções.

Assistente de mídia

Para exibir ou excluir configurações de um tipo de mídia existente, pressione Media Wizard (Assistente de mídia). O Assistente de mídia também permite criar um tipo de mídia sem configurá-la como a mídia atualmente carregada.
Para cada tipo de mídia, o Assistente de mídia armazena as seguintes configurações (como indicado, algumas configurações só se aplicam a mídia alimentada por rolo ou por folhas):
Configurações gerais de mídia
Alavanca do ventilador a vácuo – ajusta o volume de vácuo no condutor de mídia. Observe
a mídia à medida que a velocidade da ventoinha muda. Se a mídia estiver acima da correia, aumente a velocidade da ventoinha. Se o avanço da mídia parecer impedido pelo vácuo, diminua a velocidade da ventoinha.
Método de alimentação – alimentado por rolo (com sistema de entrada e suprimento
opcionais instalados) ou folha avulsa.
Visível à impressora – se definido como Sim, os sensores de mídia e imagem serão
usados. Se definidos como Não, os sensores de mídia e imagem não serão usados (com películas transparentes, por exemplo).
Usar os rolos define se os rolos de entrada e saída de mídia são usados (sim) ou não
(não) com a configuração Mídia plana (consulte Quando definidos como Sim, os rolos se movimentarão para cima e para baixo conforme necessário, para ficarem logo acima da superfície da mídia. Quando definidos como Não, os rolos se movimentarão para o ponto mais alto e permanecerão lá.
Peso define o motor do condutor de mídia e a quantidade de avanço de mídia para
manuseio de mídia Leve (até 22 kg (50 lb)) ou Pesada (22 kg – 113 kg (50 lb – 250 lb)).
CUIDADO: As tabelas de entrada e saída são definidas para uma carga máxima de 68.0
kg (150 lb). Não exceda a carga máxima.
Configurações específicas do modo de impressão – para tipos de mídia personalizados,
esta tela permite ajustar as configurações de cada modo de impressão e combinação de cores. Consulte para obter uma descrição detalhada dos modos de impressão e conjuntos de cores.
Tabela 4-1 Modos de impressão e velocidades máxima de impressão na página 25
Print Mode (Modo de impressão) – selecione o modo de impressão cujas configurações você deseja alterar.
Color Set (Conjunto de cores) – selecione o conjunto de cores cujas configurações você deseja alterar.
Change Print Mode Specific Settings (Alterar configurações específicas do modo de impressão) – pressione este botão para alterar as configurações das Lâmpadas UV e Atraso na impressão no modo de impressão e conjunto de cores selecionado. Use uma configuração de lâmpada mais forte para aumentar a potência do tratamento de tintas. Essa configuração é importante em altas velocidades e para lâmpadas antigas que estão perdendo a intensidade. Use uma configuração mais fraca com lâmpadas mais novas para aumentar sua vida útil.
Carregar mídia rígida na página 15).
12 Capítulo 2 Configurar e carregar mídia PTWW
Page 19
O fechamento do obturador das lâmpadas à direita bloqueia a luz UV da lâmpada, o que permite que uma gota de tinta se espalhe mais antes da secagem, resultando em impressão com aparência mais brilhante.
Grandes atrasos na impressão ajudam a dissipar o calor dos substratos sensíveis ao calor; atrasos menores aumentam o rendimento de impressão.

Trabalhar com bandejas de mídia rígida

Figura 2-1 Bandejas de saída (1) e entrada (2)
A impressora contém uma configuração bandejas padrão de entrada e saída para trabalhar com mídia rígida: uma para o lado de entrada da impressora e outra para a saída. Essas bandejas são montadas, instaladas e niveladas durante a instalação da impressora. As bandejas foram projetadas para uso apenas quando a bandeja superior estiver na posição horizontal e presa à impressora. Os fixadores, consulte (1) necessários para trabalhar com segurança, aumentar a qualidade de impressão e fornecener um caminho de terra para descarregar a carga eletrostática da mídia sintética.
A bandeja superior pode ser presa com pinos na posição vertical para aumentar o espaço durante o armazenamento. Após retirar as bandejas da impressora, solte os fixadores da bandeja superior puxando o cabo de liberação, consulte (2)
na página 14, sob a bandeja superior. Para colocar a bandeja superior de volta à sua posição de
operação, gire-a para baixo e pressione até os fixadores travarem.
Figura 2-2 Fixadores de bandeja e cabo de liberação na página 14, são
Figura 2-2 Fixadores de bandeja e cabo de liberação
PTWW Trabalhar com bandejas de mídia rígida 13
Page 20
Figura 2-2 Fixadores de bandeja e cabo de liberação
Bandejas de extensão opcionais também estão disponíveis como acessórios. Quando corretamente montada e presa aos extremos das bandejas padrão, as bandejas de extensão permitem o manuseio seguro e confiável de folhas de mídias grandes. Durante o uso, as bandejas de extensão devem ser fixadas às bandejas padrão para trabalhar com segurança, aumentar a qualidade de impressão e fornecer um caminho para descarregar a carga eletrostática da mídia sintética. Quando não estão presos às bandejas padrão, as bandejas superiores de extensão são projetadas para ir para a posição de armazenamento levadas por seu próprio peso.
CUIDADO: As bandejas padrão e as acessórias de extensão só devem ser usadas quando presas
à impressora, conforme descrito nessas instruções. Quando não estiverem em uso, as bandejas devem ser armazenadas com as bandejas superiores, dobradas na posição de armazenamento. Tenha cuidado ao manipular as bandejas superiores e ao mover as bandejas, para evitar ferimentos e danos ao equipamento.
NOTA: Se bandejas acessórias forem corretamente niveladas durante a instalação, elas não
precisarão ser niveladas novamente. Se ocorrerem problemas de alimentação da mídia alimentada por folha, assegure que as bandejas acessórias estejam fixadas corretamente às bandejas padrão, e verifique se elas estão niveladas. Você pode usar os níveis de bolha (ou de espírito) incorporados nas laterias das bandejas superiores, ou usar um nível separado. Em ambos os casos, primeiro, verifique o nível sobre o conjunto de suporte fixo, então sobre o suporte dobrável, e ajuste as rodas das bandejas para cima ou para baixo, conforme necessário.
14 Capítulo 2 Configurar e carregar mídia PTWW
Page 21

Carregar mídia rígida

NOTA: Consulte Tabela A-2 Tamanhos de mídia na página 89 para obter uma lista dos tamanhos
de impressão suportados.
1. Se as bandejas de mídia rígidas ainda não estiverem instaladas, posicione as bandejas de
entrada e saída em cada extremidade do condutor de mídia e fixe as presilhas à impressora. Certifique-se de que as bandejas superiores com pinos estejam firmemente presas na posição de operação.
NOTA: Se o acessório opcional de mídia alimentada por rolo estiver instalado, remova os
rolos de impressão de espuma. Os rolos de impressão de espuma não são usados com mídias rígidas.
2. Ao final do processo de Configure Media (Configurar mídia) (consulte Configure a mídia na página 11), pressione Yes (Sim) no painel de controle:
OU
na tela Home page (Início), pressione Load Media (Carregar mídia).
Antes de carregar, é necessário configurar a mídia como explicado em
na página 11.
3. No menu do painel de controle, pressione uma das seguintes opções de rolos de mídia, e então
pressione Proceed (Prosseguir):
Mídia plana – se os rolos estiverem configurados para “Sim” na configuração de mídia
(consulte baixo conforme necessário, para ficarem logo acima da superfície da mídia. Se foram definidos como “Não”, eles permanecerão no ponto mais alto e não serão usados. Em qualquer um dos casos, toda a extensão de imagem da folha estará disponível para impressão.
Mídia arqueada, manter pressionado – quando a folha é carregada, a borda principal é
avançada para que fique embaixo do rolo de saída. Só é permitido imprimir quando a borda principal da folha alcançar o rolo de saída. A área da imagem na folha é reduzida em 65,4 cm (25,8 pol.) tanto na borda superior quanto na borda inferior.
Short Media – permite impressão de folhas curtas demais para alcançar o rolete de saída e
o sensor de espessura ao mesmo tempo. O comprimento de mídia pode ser menor de 33 cm (13 pol.), mas deve ter pelo menos 11 cm (4 pol.).
NOTA: Os rolos de mídia não são abaixados até a mídia por força ou pressão, mas pelo
próprio peso. Eles são projetados para manter pressão sobre mídia de pesos mais leves que apresentam arqueamento moderado. É possível que não tenham efeito em um mídia mais pesada e com maior arqueamento. Para melhor resultado, use a mídia mais plana disponível.
Configure a mídia na página 11), os rolos se movimentarão para cima e para
Configure a mídia
4. No painel de controle, insira a espessura aproximada ou exata da mídia que você está
carregando e pressione Proceed (Prosseguir).
5. Carregue a folha de mídia na bandeja de entrada, deslizando-a em direção à barra de
alinhamento de mídia (sob os trilhos do carro do cabeçote de impressão), depois para a esquerda ao longo da barra de alinhamento até que a mídia toque o pino de alinhamento à extrema esquerda.
6. Pressione Sheet Ready (Folha pronta) no painel de controle, ou Cancel (Cancelar) para
cancelar o processo de carregamento de mídia.
PTWW Carregar mídia rígida 15
Page 22
DICA: Antes de pressionar Folha pronta, é possível pressionar Turn On Lamps (Acender
lâmpadas) no painel de controle para iniciar o ciclo de aquecimento enquanto você executa as próximas etapas do processo de carregamento. Com a execução dessa etapa, o tempo necessário para a impressora funcionar será menor do que o necessário com o acendimento automático das lâmpadas.
7. Selecione o comprimento de mídia na lista ou insira o comprimento manualmente; então,
pressione Proceed (Prosseguir).
O painel de controle solicita o número de folhas a ser alimentado.
8. Insira o número de folhas:
Folha única
Folhas por imagem – para duas ou mais folhas carregadas de uma única vez na largura da
impressora
A impressora mede a mídia e o painel de controle exibe uma tela de resumo com as configurações especificadas.
9. Pressione Proceed (Prosseguir), e pressione Proceed (Prosseguir) novamente para confirmar
o carregamento da mídia.
A página Media (Mídia) é exibida.
10. Envie um trabalho de impressão a partir do RIP.
Para vários trabalhos de cópia ejetados na saída da impressora, o painel de controle solicitará a próxima folha um pouquinho antes que a folha anterior seja impressa. Carregue a próxima folha na barra de alinhamento de mídia e pressione Sheet Ready (Folha pronta) no painel de controle. A impressora imprime na folha seguinte e usa as mesmas configurações em todas as cópias do trabalho de impressão.

Como utilizar a câmera para localizar as folhas

A câmera do carro (sensor de imagem digital) é usada para localizar a posição de cada folha como parte do processo de carregamento. Para especificar as opções de carregamento:
1. Na página Printing (Impressão), pressione Options (Opções).
2. No menu Options (Opções), pressione Measure Media (Medir mídia).
O menu Measure Media Frequency (Medir frequência da mídia) (Medir frequência da mídia) aparece:
Medir apenas no primeiro carregamento – apenas a primeira linha é medida e essas
medidas são usadas para as linhas subsequentes. Use os pinos de alinhamento para localizar as folhas em fileiras subsequentes. Isso acelera o rendimento, eliminando a etapa de medida para cada fileira.
Medir em tds. carregtos. – as folhas de cada fileira serão medidas e informadas ao
servidor. Isso ajuda no posicionamento preciso para impressão de imagens borda a borda. Nesse modo, o uso dos pinos de alinhamento é desnecessário.
Não medir a mídia – não mede as folhas, para obter resultados mais rápidos. Use essa
opção apenas se houver bordas largas nas quatro margens, ou para mídia (Mídia transparente) transparente, que a impressora não consegue detectar. Use os pinos de alinhamento para localizar as folhas,
3. Pressione a opção Medir mídia.
16 Capítulo 2 Configurar e carregar mídia PTWW
Page 23
Ao selecionar uma opção de Medir mídia, o menu Measure Media Type (Medir tipo de mídia) (Medir tipo de mídia) aparece. Isso permite que você selecione uma troca entre a precisão de carregamento e o rendimento do carregamento da imagem.
Mínimo – mede uma vez a largura de mídia, localiza a borda de alinhamento perto do lado
do usuário nos carregamentos subsequentes.
Padrão – mede uma vez a largura de mídia, estima a inclinação localizando a borda de
alinhamento perto dos lados do usuário e do servidor nos carregamentos subsequentes.
Uma margem – no primeiro carregamento, ambas as margens são medidas, nos próximos
carregamentos, apenas a margem esquerda é medida.
Máximo – em cada carregamento, mede a largura da mídia nos dois pontos para estimar a
inclinação, localiza a borda de alinhamento perto do lado do usuário.
Se o trabalho de impressão tiver margens largas, será possível aumentar o rendimento com Mínimo ou Uma borda. Na impressão ponta a ponta, aumente a precisão selecionando Padrão ou Máximo.
4. Pressione uma opção Measure Media Type (Medir tipo de mídia).
Após selecionar a opção Mesure Media Type (Medir tipo de mídia), uma mensagem é exibida para lembrá-lo de carregar o mesmo número de mídias em todos os grupos de folhas por imagem, até que a impressão seja concluída. Pressione Proceed (Prosseguir) para liberar a mensagem e retornar ao menu de opções da impressora.

Carregamento rápido

Quando a impressão estiver concluída, será possível recarregar uma folha do mesmo tipo e dimensões sem precisar reconfigurar a mídia. Use Carregamento rápido ou Carregar:
NOTA: Essa opção estará disponível se você selecionar Measure only on first load (Medir
apenas no 1º carregto.) no menu Medir frequência de mídia (consulte
localizar as folhas na página 16).
1. Pressione Load (Carregar) na tela Home Page (Início).
O painel de controle exibe um menu com uma opção de Carregamento rápido e Carregar.
Para carregar uma folha de mídia com o mesmo tipo de mídia e com as mesmas
dimensões do trabalho anterior, pressione Quick Load (Cerregamento rápido).
Para carregar uma folha de mídia com o mesmo tipo de mídia e com as mesmas
dimensões do trabalho anterior, mas com diferentes planeza, espessura ou número de folhas por imagem, pressione Load (Carregar). O painel de controle permite que essas opções sejam especificadas novamente.
2. Coloque a mídia no condutor de mídia e aperte-a em direção à barra de alinhamento de mídia e
depois para a esquerda, ao longo da barra de alinhamento, até que a mídia toque o pino de alinhamento à extrema esquerda.
Neste ponto, o painel de controle permite que as ventoinhas do sistema a vácuo e a altura do cabeçote em relação à mídia sejam ajustadas.
Como utilizar a câmera para
3. Pressione Sheet Ready (Folha pronta) no painel de controle.
A impressora está pronta para receber o próximo trabalho do RIP ou Trabalhos armazenados na impressora.
PTWW Carregar mídia rígida 17
Page 24

Várias folhas por imagem

A opção Várias folhas por imagem permite imprimir várias cópias de um trabalho em diversas folhas no condutor de mídia e várias fileiras de folhas, até que o trabalho seja concluído. Use pinos incorporados de alinhamento de mídia para posicionamento rápido das folhas em toda a largura da impressora.
NOTA: Ao imprimir em várias folhas por imagem na mídia que não puder ser detectada pelo sensor
de mídia da impressora (cores preta, escura, refletiva ou clara), as folhas em cada fila devem estar igualmente espaçadas.
Para imprimir várias folhas por imagem, carregue várias folhas na impressora, em seguida envie um trabalho de impressão a partir do RIP com uma quantidade maior ou igual ao número de folhas carregado. A impressora solicitará que você carregue mais folhas até que o número de cópias especificado seja impresso. Também é possível imprimir Trabalhos armazenados como várias folhas por imagem (consulte
Esse tipo de impressão funciona melhor com uma imagem de margens amplas nas quatro bordas, mas também é possível imprimir borda a borda correspondência cuidadosa das dimensões da imagem com as dimensões das folhas de mídias. Margens são definidas em cada trabalho de impressão pelo RIP.
A imagem está posicionada na horizontal (esquerda para direita), conforme definido na tela Printing (Impressão), no botão Options (Opções).
Fileiras “incompletas”
Trabalhos armazenados na página 27 para obter detalhes).
É possível imprimir qualquer número de cópias em um trabalho de várias folhas por imagem, mesmo que o número total não seja dividido igualmente entre o número de folhas por fileira. Somente a última fileira pode ter um número diferente de folhas.
Por exemplo: em um trabalho de vinte folhas, você poderá encaixar três folhas em cada fileira, portanto você poderá imprimir seis fileiras de três folhas, mais uma fileira de duas folhas (6×3=18, 1×2=2, 18+2=20). Se a última fileira for parcial, carregue as folhas da extremidade do usuário em direção à extremidade de serviço.
18 Capítulo 2 Configurar e carregar mídia PTWW
Page 25

Carregar mídia alimentada por rolo

Figura 2-3 Caminho de mídia alimentada por rolo
Se o sistema de suprimento e takeup opcional de mídia alimentada por rolo for instalado na impressora, você poderá imprimir em mídia alimentada por rolo.
NOTA: Consulte Tabela A-2 Tamanhos de mídia na página 89 para obter uma lista dos tamanhos
de impressão suportados.
1. Se instalado, desconecte a entrada de mídia rígida e as bandejas de saída da impressora e
coloque-as de lado.
2. Instale o eixo de takeup e esvazie o núcleo de cartolina, consulte (8).
3. Carregue a mídia centrada no eixo de suprimentos (1).
NOTA: Para evitar marcas de dedos no material impresso, use luvas ao manusear a mídia.
4. Carregue o eixo de suprimento nos suportes do sistema de suprimento, com a mídia voltada
para a esquerda (em direção ao lado do usuário na impressora).
A impressão pode ser feita em qualquer lado da mídia ao carregar o eixo com os carretéis de mídia na parte inferior ou no topo do rolo.
5. Configure a mídia, conforme explicado em
de configuração de mídia, pressione Proceed (Prosseguir) no painel de controle.
OU
Se a mídia já estiver configurada, na página inicial do painel de controle, pressione Load (Carregar).
NOTA: Certifique-se de inserir a espessura correta da mídia. A impressora só pode detectar a
espessura da mídia alimentada por folha se a mídia for carregada sob o sensor de espessura de mídia, localizado na extremidade do usuário do trilho do carro. Para mídia alimentada por rolo (se ativado), use as especificações do fabricante ou um compasso de calibre para medir a espessura.
O painel de controle exibe um gráfico e solicita que você remova o rolete de pressionamento da espuma.
PTWW Carregar mídia alimentada por rolo 19
Configure a mídia na página 11. Ao final do processo
Page 26
6. Como solicitado pelo painel de controle, remova o rolo de impressão de espuma (3) e pressione
Proceed (Prosseguir).
7. Puxe a mídia do rolo sobre o rolete de elevação da espuma (2) (o rolete de pressionamento da
espuma (3) não deve estar posicionado) e coloque-a na correia com a face voltada para o rolete de entrada da mídia (4). Então, pressione Proceed (Prosseguir).
DICA: Os roletes de elevação e de pressionamento da espuma destinam-se a mídias de rolos
flexíveis, como vinil scrim. O uso dos roletes de espuma podem ocasionar erros de alimentação de mídia com estocagem de rolo mais pesado e menos flexível, como papéis fotográficos. Ao imprimir em material de mídia mais pesada, alimente a mídia sob ambos os roletes para contorná-los.
8. No painel de controle, pressione a seta para cima (avançar) Advance Media (Avançar mídia)
para avançar a mídia, com os ventiladores do sistema a vácuo ligados.
Talvez seja necessário manter a mídia abaixada na correia até que o vácuo a prenda.
9. Avance a mídia até que ela fique pendurada na saída em direção ao rolete de takeup. Neste
momento, não prenda a mídia com fita adesiva no núcleo.
10. No painel de controle, pressione Turn Off Fans (Desligar ventiladores).
11. Mantenha a seta para cima (avançar) Advance Media (Avançar mídia) pressionada por cerca
de cinco segundos.
Isso suavizará as rugas e balanceará a tensão da mídia em toda a correia.
Como os ventiladores estão desligados, a mídia não deve avançar. Se a mídia se mexer, segure-a com a mão direita enquanto pressiona Advance Media (Avançar mídia) com a mão esquerda.
12. Coloque o rolete de pressão da espuma (3) na posição de operação. Então, pressione Proceed
(Prosseguir).
13. No painel de controle, pressione Turn On Fans (Ligar ventiladores).
14. Baixe os roletes de entrada (4) e saída (5) da mídia para a posição mais baixa.
15. Verifique se há formação de rugas em toda a extensão da mídia na correia.
Se perceber dobras, desligue os ventiladores e suavize-as com as mãos.
16. Alinhe o núcleo de takeup de cartolina com a mídia e aperte as travas para fixar o núcleo na
posição correta.
17. Eleve a primeira alavanca (6) (com as engrenagens) e trave-a na posição mais alta.
18. Puxe a mídia sob a primeira alavanca, sobre a segunda alavanca (7) e para baixo para o lado
da impressora do rolete de takeup (8).
19. Pelo lado do usuário, olhando para o comprimento do rolete de takeup, o rolete gira no sentido
horário. Verifique se a mídia está coberta, como mostrado em (8).
20. Prenda a extremidade da mídia ao lado da impressora do rolete de takeup: primeiro a parte
central e, depois, as duas extremidades.
Mantenha a tensão regular em toda a largura da mídia.
21. Libere a alavanca de bloqueio.
22. Pressione Proceed (Prosseguir).
20 Capítulo 2 Configurar e carregar mídia PTWW
Page 27
23. Na tela Select Thickness Units (Selecionar unidades de espessura), pressione a opção que
corresponde às unidades que serão usadas.
24. Informe o comprimento da mídia ou pressione Cancel (Cancelar). para um comprimento não
definido.
A impressora mede a largura da mídia.
25. Na tela Painel frontal, pressione Proceed (Prosseguir).
A tela Painel frontal é exibida no painel de controle.

Como utilizar a câmera para localizar a mídia

Na mídia alimentada por rolo, é possível escolher entre dois níveis de precisão para localizar as bordas esquerda (lado do usuário) e direita (lado do servidor) da mídia.
1. Na página Printing (Impressão), pressione Options (Opções).
2. No menu Options (Opções), pressione Measure Media (Medir mídia).
O menu Measure Media Frequency (Medir frequência da mídia) é exibido. Isso permite que você selecione uma troca entre a precisão de carregamento e o rendimento do carregamento da imagem.
Ao carregar – localiza as bordas esquerda e direita apenas durante o carregamento do rolo
de mídia.
Antes de cada cópia – localiza as bordas esquerda e direita da mídia antes de cada
impressão. Isso permite que a impressora compense qualquer “deslizamento” da mídia e imprima a imagem no local correto.
3. Pressione uma opção de Measure Media Type (Medir tipo de mídia).
O menu Options (Opções) é novamente exibido.
PTWW Carregar mídia alimentada por rolo 21
Page 28
22 Capítulo 2 Configurar e carregar mídia PTWW
Page 29

3 Carregar tintas

NOTA: Tintas UVs têm uma vida de armazenamento limitada. A data de validade mostrada da
etiqueta da caixa da tinta deve ser considerada ao comprar a tinta, armazenar a tinta no estoque e planejar trabalhos de impressão. Imprimir com um suprimento de tinta vencido pode resultar em qualidade de imagem inferior.

Carregar tintas

A quantidade de tinta no compartimento de suprimento de tinta é controlada pelo software da impressora e registrada em seu seletor correspondente. O painel de controle exibe um gráfico de barras com os níveis de tinta em cada compartimento. Quando o painel de controle mostrar que o nível de tinta está baixo, substitua a caixa de tintas por uma caixa cheia, da mesma cor e substitua também o seletor.
NOTA: Use luvas (látex ou nitrilo) e com um papel toalha limpe as gotas de tinta que caírem da
conexão do tubo de tinta durante esse procedimento.
Figura 3-1 Caixas de tinta (ambos os estilos de conectores podem ser usados com a impressora)

Descarregue uma caixa de tinta vazia

1. Remova o seletor.
2. Erga a caixa de seu suporte e vire-a de ponta cabeça de forma que o tubo de tinta aponte para
baixo.
3. Segure o conector de metal por onde o tubo de tinta é inserido na impressora e pressione para
liberar o tubo de suprimento de tinta.
4. Remova e descarte a caixa de tinta (consulte o Material Safety Data Sheet para procedimentos
de descarte apropriados).

Carregue uma caixa de tinta cheia

1. Abra a nova caixa de tinta e localize o conector de suprimentos.
2. Localize e remova o seletor e deixe-o de lado até a etapa 5.
PTWW Carregar tintas 23
Page 30
3. Agite, inverta e instale a caixa de tinta na posição correta no suporte, de modo que o tubo de
suprimento de tinta fique na parte inferior da caixa.
NOTA: Os pigmentos de tinta são depositados no fundo da caixa de tinta durante o
armazenamento. Para reduzir impressão de cores imprecisas, inverta e agite bastante a caixa de tinta por pelo menos um minuto antes de instalar a caixa de tinta na impressora.
4. Insira o conector do tubo de tinta no conector de metal da impressora.
A posição de cada cor de tinta é mostrada em um rótulo abaixo de cada caixa e próximo à unidade de conexão do seletor. A caixa de tinta branca tem uma linha suprimento “Y” dividida que conecta a caixa a duas portas de tinta na impressora (Ciano claro/Branco e Magenta claro/ Branco).
5. Instale o seletor no slot da unidade de conexão correspondente.
NOTA: A impressão com tinta branca requer que você instale o Kit de atualização de tinta branca
opcional e, então, execute uma conversão de tinta branca. Consulte
na página 59 para obter instruções de compra.

Adquirir suprimentos de tinta

Você pode adquirir estes suprimentos de tinta para sua impressora.
Tabela 3-1 Cartuchos de tinta
Cartucho Peça número
Aquisição de acessórios
Cartucho de tinta ciano Scitex de 3 litros para HP FB250 CH216A
Cartucho de tinta magenta Scitex de 3 litros para HP FB250 CH217A
Cartucho de tinta amarelo Scitex de 3 litros para HP FB250 CH218A
Cartucho de tinta preto Scitex de 3 litros para HP FB250 CH219A
Cartucho de tinta ciano claro Scitex de 3 litros para HP FB250
Cartucho de tinta magenta claro Scitex de 3 litros para HP FB250
Cartucho de tinta branco Scitex de 2 litros para HP FB251 CQ123A
Tabela 3-2 Limpeza de suprimentos
Injetor do cabeçote de impressão Peça número
Injetor do cabeçote de impressão UV da HP CH122A
CH220A
CH221A
24 Capítulo 3 Carregar tintas PTWW
Page 31
4Imprimindo

Modos de impressão disponíveis

Selecione um modo de impressão para cada trabalho de impressão no RIP externo. Consulte a documentação RIP para obter instruções. Os trabalhos armazenados podem ser impressos no modo originalmente especificado pelo RIP, ou em qualquer outro modo com a mesma resolução enviada pelo RIP.
A impressora pode imprimir em vários modos diferentes para a combinação necessária de qualidade de imagem e velocidade. Os modos são nomeados após as aplicações desejadas. Os modos com qualidade superior são usados em visualização mais de perto. Os modos rápidos são usados em visualização mais distante. Velocidades máximas mostradas na tabela são usadas com seis cores, quatro cores ou quatro cores mais impressão em espaço em branco. Fluxo branco preenche a impressão em aproximadamente 45% dos outros modos de cor.
NOTA: A impressão com tinta branca requer que você instale o Kit de atualização de tinta branca
opcional e, então, execute uma conversão de tinta branca. Consulte
na página 59 para obter instruções de compra.
Tabela 4-1 Modos de impressão e velocidades máxima de impressão
Aquisição de acessórios
Modo de impressão Velocidade máxima,
1 DPI máx. – Saturado: para imprimir em mídia backlit
Distância para visualização: menos de 1 m (3 pés)
2 Photo Plus: qualidade de deslocamento aproximada
Distância para visualização: menos de 1 m (3 pés)
3 Foto: fotográfico brilhante
Distância para visualização: menos de 1 m (3 pés)
4 Assinatura interna plus: ponto de compra com qualidade
superior
Distância para visualização: 1 m a 2 m (3 pés a 6 pés)
5 Assinatura interna: ponto de compra padrão
Distância para visualização: 1 m a 2 m (3 pés a 6 pés)
6 Assinatura externa plus: assinatura para visualização a média
distância
Distância para visualização: 2 m a 3 m (6 pés a 10 pés)
7 Assinatura externa: assinatura para visualização a longa
distância (não disponível para trabalhos com tinta branca)
Distância para visualização: 3 m a 5 m (10 pés a 16 pés)
CMYKcm, CMYK, CMYK+W
4,4
47 (pés2/h)
4,4
47 (pés2/h)
8,6
93 (pés2/h)
11,1
120 (pés2/h)
16,4
177 (pés2/h)
21,3
229 (pés2/h)
29,6
319 (pés2/h)
Velocidade máxima, fluxo branco
2,4 m2/h
26 pés2/h
n/a
3,6 m2/h
39 pés2/h
4,4 m2/h
48 pés2/h
7,0 m2/h
75 pés2/h
7,9 m2/h
85 pés2/h
n/a
8 Expresso: visualização a distância muito longa (não disponível
para trabalhos com tinta branca)
Distância para visualização: mais de 5 m (16 pés)
37,0
398 (pés2/h)
n/a
PTWW Modos de impressão disponíveis 25
Page 32
Tabela 4-2 Modos de impressão FB700 e velocidades máxima de impressão
Modo de impressão Velocidade máxima,
1 DPI máx. – Saturado: para imprimir em mídia backlit
Distância para visualização: menos de 1 m (3 pés)
2 Photo Plus: qualidade de impressão aproximada
Distância para visualização: menos de 1 m (3 pés)
3 Foto: brilho fotográfico
Distância para visualização: menos de 1 m (3 pés)
4 Sinalização interna plus: ponto de compra com qualidade
superior
Distância para visualização: 1 m a 2 m (3 pés a 6 pés)
5 Sinalização interna: ponto de compra padrão
Distância para visualização: 1 m a 2 m (3 pés a 6 pés)
6 Sinalização externa plus: sinalização para visualização a média
distância
Distância para visualização: 2 m a 3 m (6 pés a 10 pés)
7 Sinalização externa: sinalização para visualização a longa
distância (não disponível para trabalhos com tinta branca)
Distância para visualização: 3 m a 5 m (10 pés a 16 pés)
CMYKcm, CMYK, CMYK+W
5,0 m2/h
55 pés2/h
5,0 m2/h
54 pés2/h
9,9 m2/h
107 pés2/h
12,8 m2/h
138 pés2/h
18,8 m2/h
202 pés2/h
24,3 m2/h
261 pés2/h
34,0 m2/h
366 pés2/h
Velocidade máxima, fluxo branco
2,7 m2/h
29 pés2/h
n/a
4,1 m2/h
44 pés2/h
5,1 m2/h
55 pés2/h
7,9 m2/h
85 pés2/h
9,0 m2/h
97 pés2/h
n/a
8 Expresso: visualização a distância muito longa (não disponível
para trabalhos com tinta branca)
Distância para visualização: mais de 5 m (16 pés)
9 Billboard: Billboards, distância muito longa (não disponível para
trabalhos com tinta branca)
Distância para visualização: muito longa
42,2 m2/h
455 pés2/h
80 m2/h
861 pés2/h
n/a
n/a
O gráfico abaixo mostra as velocidades de impressão relativas (eixo horizontal) e níveis de qualidade de imagem (eixo vertical) para cada modo.
26 Capítulo 4 Imprimindo PTWW
Page 33
Figura 4-1 Qualidade da imagem e velocidade do modo de impressão
Q

Trabalhos armazenados

Ao enviar um trabalho para a impressora, você poderá salvá-lo automaticamente na unidade de disco rígido da impressora, em uma base rotativa first-in-first-out (primeiro a entrar, primeiro a sair) (FIFO). Você pode “bloquear” um trabalho para impedir que ele faça parte dessa rotação, mas isso reduz a quantidade de espaço disponível para trabalhos subsequentes a serem salvos. Também é possível salvar um trabalho sem imprimi-lo até que isso seja feito no painel de controle, ou apenas imprimir o trabalho sem salvá-lo.
A impressora pode armazenar até vinte e quatro trabalhos alimentados por folha ou por rolo. Esses trabalhos são retidos no disco da impressora, mesmo quando a impressora é ligada e desligada. Quando o número de trabalhos armazenados atingir a capacidade de armazenamento da impressora, os próximos trabalhos serão impressos, mas não armazenados.
Se um trabalho for muito grande para ser salvo, será simplesmente descartado da memória após a impressão. Se um trabalho de impressão completo for recebido do RIP e você cancelar a impressão, ele ainda será exibido na lista de Trabalhos armazenados.
sqm/h (sqft/h)
Trabalhos armazenados podem se exibidos e gerenciados no painel de controle.

Tela de miniaturas

Para imprimir ou gerenciar Trabalhos armazenados, pressione a tecla Jobs (Trabalhos) na tela Home (Início) ou Printing page (Página de impressão). Nessa página, você pode visualizar imagens miniaturas de vários trabalhos. Trabalhos bloqueados (protegidos contra exclusão automática) são identificados por um ícone de cadeado na imagem em miniatura.
Na tela de miniaturas Trabalho armazenado, você pode realizar estas operações no trabalho de impressão:
Pressione Max Sizes (Tamanhos máximos) para visualizar a área total da imagem que pode
ser armazenada em cada combinação da resolução e definição de cores.
Pressione History (Histórico) para visualizar o log das atividades de trabalhos armazenados.
PTWW Trabalhos armazenados 27
Page 34
Pressione Settings (Configurações) para especificar como os trabalhos são armazenados e
impressos. Essas configurações são salvas mesmo quando a impressora é reiniciada.
Imprimir & Salvar – imprime e salva o trabalho no disco.
Só salvar – salva o trabalho no disco sem imprimi-lo. Nesse modo, a cor de fundo da
seção de Trabalhos armazenados na Home Page (página inicial) torna-se verde.
Só imprimir – imprime sem salvar o trabalho no disco.
Pressione 2–Sided (2 lados) para configurar um trabalho de impressão em dois lados usando
Stored Jobs (Trabalhos armazenados). A impressora solicitará que você selecione um Trabalho armazenado para a frente e o verso da folha. Após a impressão, o lado um da folha será ejetado para a entrada da impressora e lhe será solicitado que vire-a e recarregue-a para a impressão do lado dois. Após a impressão, a folha será ejetada pela saída da impressora.
DICA: Ao imprimir um trabalho de dois lados a partir de Trabalhos armazenados na impressora, e o
recurso Ejeção automática estiver desativado (defina para "Desligado" em Imprimir página > Opções > Configurações de ejeção), a Ejeção automática será ativada ou a impressora solicitará
que você altere a configuração Posição da impressora antes de a impressão continuar. Isso ocorre porque a impressão em ambos os lados, por definição, usa o recurso Ejeção automática. Se necessário, você pode imprimir os lados como dois trabalhos individuais, virando a folha da mídia.

Tela de propriedades

Para exibir as propriedades de um trabalho armazenado ou imprimi-lo, pressione a imagem em miniatura do trabalho. Na tela de propriedades Trabalho armazenado, você pode realizar estas operações no trabalho de impressão:
Para imprimir o trabalho, pressione Carregar & Imprimir. A impressora solicitará o número de
cópias a ser impresso. Se várias folhas tiverem sido carregadas, cada cópia será impressa em uma folha separada e a impressora solicitará folhas extras até que o número de cópias solicitadas tenha sido impresso. Você pode imprimir o trabalho em qualquer modo de impressão com a mesma resolução do trabalho original.
Para ajustar as margens direita, esquerda, frontal ou traseira, pressione a tecla Configurações
de margem. As margens frontais e traseiras são aplicadas a trabalhos de impressão alimentados por folha ou rolo.
Para alterar o modo de impressão de um trabalho, pressione Modo de impressão. Você só
pode alterar o modo para outro que use a resolução na qual o RIP foi executado no trabalho. Para imprimir o trabalho em uma resolução diferente, reenvie o trabalho do RIP na nova resolução.
Para excluir o trabalho, pressione Delete (Excluir).
Para bloquear ou desbloquear o trabalho, pressione o botão apropriado. O bloqueio de um
trabalho impede que ele seja excluído, mas o tira da memória disponível para Trabalhos armazenados.
DICA: Para imprimir em um tipo de mídia diferente da mídia especificada no Trabalho armazenado
ou se a impressora for realinhada, não reimprima o Trabalho armazenado. Para obter cor otimizada, reenvie o trabalho a partir do RIP.
Ao imprimir um trabalho, a impressora verifica se a mídia atualmente carregada corresponde ao tipo de mídia carregada quando o trabalho foi armazenado. Se for diferente, será emitido um aviso. Você pode escolher não imprimir o trabalho ou ignorar o aviso e imprimir assim mesmo.
Imprimir em um tipo de mídia ou em um modo de impressão diferente do trabalho original pode resultar em mudança na cor.
28 Capítulo 4 Imprimindo PTWW
Page 35
DICA: Enquanto um trabalho de impressão estiver sendo recebido pela impressora e salvo no
disco rígido (um processo chamado "spooling"), você pode ligar ou desligar as lâmpadas UV, conforme desejado, em vez de aguardar que todo o trabalho seja armazenado.

Opções de posição e ejeção

A opção de impressão alimentada por folha Position/Eject (Posicionar/ejetar), no menu Printer Options (Opções da impressora) permite que você controle como as imagens serão posicionadas e se o recurso de ejeção automática de folha estará ativado. Ao selecionar Auto Eject Off (Ejeção automática desativada), você poderá salvar a mídia combinando trabalhos de impressão menores que o tamanho da folha na mesma folha, em vez de folhas separadas. Nesse modo, você pode imprimir um trabalho após o outro, ou “agrupá-los” em toda a largura da mídia em linhas. A opção Position/Eject (Posição/Ejeção) está disponível quando a impressora é configurada para mídia alimentada por folha.
Opções de posição – para trabalhos de impressão com largura menor que a largura de mídia,
você pode controlar onde a imagem será posicionada (à esquerda, à direita, ao centro ou agrupado).
Opções de ejeção – para trabalhos alimentados por folha, você pode controlar se a mídia será
ejetada, após cada trabalho, para o lado de saída, o lado de entrada, ou não será automaticamente ejetada (Auto Eject Off (Ejeção automática desativada)).
Saída agrupada – quando você define Eject (Ejeção) para Auto Eject Off (Ativar ejeção
auto.), e Posição para Nested (Posicionado), os trabalhos de impressão são agrupados na mídia até que todos os trabalhos sejam impressos ou que não haja mais espaço na folha.
Figura 4-2 Opções de posição com Auto Eject Off (Ejeção automática desativada)
PTWW Opções de posição e ejeção 29
Page 36

Dicas de impressão

CUIDADO: Mídia sintética, comumente usada para impressão por injetor de tinta, pode criar carga
elétrica, especialmente em ambientes com umidade relativa baixa. Essa carga pode ocasionar perigo de electrostatic discharge (descarga eletrostática) (ESD) às pessoas, à impressora e a outros equipamentos. Ela pode ser descarregada com segurança colocando-se uma corrente aterrada ou um laminado na parte superior da mídia ou limpando-a com álcool isopropílico. Uma umidade relativa de 40% a 60% reduzirá de forma significativa problemas com eletricidade estática.
Mídia de folhas soltas rígida – use somente folhas planas, sem arqueamento, não danificadas,
com bordas opostas paralelas e cantos de 90°.
O tratamento continua de 24 a 48 horas – a tinta UV continuará a secar por um ou dois dias
após a impressão. Durabilidade máxima e adesão só são alcançadas quando a tinta estiver completamente seca.
Se você imprimir no condutor de mídia, limpe a tinta da correia assim que possível. Será mais
difícil remover a tinta com o passar do tempo. Para remover a tinta da correia, umedeça a tinta com álcool isopropílico, aguarde por alguns minutos e limpe a tinta com uma toalha de papel. Remova cuidadosamente a tinta em floco da área.
Para evitar impressão no condutor de mídia durante a impressão de trabalhos borda a borda
(sem margem), coloque uma fita de cor escura no local da correia em que a mídia estará posicionada. Remova e substitua a fita periodicamente, pois tinta se acumula na fita.
Não tente ajustar o nível do vácuo para os cabeçotes de impressão. Ele já foi ajustado na
fábrica para desempenho otimizado.
Rolos de mídia menores, mais leves – para rolos de mídia menores e mais leves, use bandejas
para mídia rígida e rolos de mídia para alimentar mídia rígida.
A impressão em mídia reflexiva refletirá a luz UV nos cabeçotes de impressão, o que secará a
tinta e entupirá os injetores de tinta. Para minimizar isso:
Não mantenha a mídia transparente carregada na impressora quando esta não estiver em
uso.
Realize uma limpeza manual após a impressão em mídia transparente.
Faça uma inspeção visual dos cabeçotes de impressão pela porta de serviço em busca de
acúmulo ou secagem de tinta. Se encontrar, limpe os cabeçotes de impressão (consulte
Limpar lâminas do orifício do cabeçote de impressão (quinzenal) na página 74).
Para carregar mídia reflexiva, a configuração geral de mídia “Visible to Printer” (“Visível à
impressora”) deve estar definida como Visible (Visível).
As margens dos trabalhos de impressão enviados pelo RIP Onyx não podem ser definidos pelo
RIP. As margens poderão ser ajustadas quando o trabalho de impressão for armazenado na impressora, ou espaços brancos poderão ser adicionados ao documentos antes de ele ser enviados ao RIP.
Para reduzir os mecanismos de impressão ao imprimir em folhas de Plástico ondulado
(Coroplast) ou de Poliestireno (Sintra), tente criar um tipo de mídia personalizado configurando as lâmpadas para Baixo, Baixo. Note que essa configuração pode reduzir o brilho da impressão.
30 Capítulo 4 Imprimindo PTWW
Page 37

5 Use tinta branca

Introdução

Com a opção de tinta branca disponível pela HP, você poderá substituir as tintas magenta claro e ciano claro pela tinta branca, resultando em quatro cores de tinta, além da cor branca. Isso permite que você imprima com tinta branca usando várias técnicas.
A impressão com tinta branca requer preparo especial do documento a ser impresso, além de configuração especial no RIP. Consulte a documentação fornecida com o software do aplicativo e o RIP para obter os procedimentos detalhados.

Visão geral da opção de tinta branca

Impressão em tinta branca está disponível como uma opção que pode ser entregue com a nova impressora ou com uma atualização no campo para um impressora existente. Se a opção for entregue com a nova impressora, ela estará instalada com a nova impressora. Em caso de uma atualização em campo, a opção será programada para ser instalada por um técnico ou pelo operador do cliente.
A opção de tinta branca consiste em duas partes (consulte as instruções que acompanha o kit para obter instruções detalhadas):
Atualização da opção de tinta branca – um processo único que atualiza a impressora para uma
impressora compatível com tinta branca
Conversão de tinta branca – substitui as tintas ciano claro e magenta claro existentes na
impressora por tinta branca.
Consulte as Instruções de instalação do kit de atualização de tinta branca, número da peça HP CQ114–90006, incluído no kit do acessório de atualização de tinta branca, para obter instruções detalhadas paa atualização e conversão.

Tipos de impressão com tinta branca

Vários efeitos de desenho diferentes, que não seriam possíveis, podem ser obtidos com a tinta branca, especialmente ao imprimir em mídia escura, colorida, metálica ou transparente. Há três tipos básicos de técnicas de desenho para impressão com tinta branca:
Preenchimento inferior – um retângulo sólido (ou forma irregular) da tinta branca impressa
curada, então uma imagem colorida é impressa sobre essa tinta. Quando usado em uma superfície colorida, transparente ou refletiva, essa opção pode fornecer melhor saturação de cores ou permitir que cores semelhantes a da mídia fiquem visíveis.
Preenchimento superior – uma imagem colorida é impressa e curada, um retângulo sólido (ou
forma irregular) de tinta branca é impressa sobre a imagem. Isso é mais frequentemente impresso em mídia clara para criar um sinal visualizado em uma caixa de luz (por exemplo, um mapa do shopping, anúncio em aeroporto ou sinal de parada de ônibus). Quando visualizada do lado inverso da mídia na qual foi impressa, a imagem deve ser revertida (espelhada) no RIP ou no software do aplicativo antes da impressão.
Amostra de cores – qualquer forma branca (inclusive texto) curada com e no mesmo plano do
restante do trabalho de arte, e não em outro plano ou camada Na impressão convencional
PTWW Introdução 31
Page 38
(analógico) ou na impressão em tela, isso pode ser chamado de "knockout", pois nenhuma das cores é impressa sobre outra.
NOTA: Ao imprimir uma imagem CMYK ou CMYKcm sem preenchimento inferior branco em
mídia colorida, a saturação de cores pode ser reduzida, dependendo da cor da mídia usada.

Manutenção de tinta branca

Homogenizador de tinta branca HP – tintas brancas usadas na impressão de grandes formatos
contêm pigmentos com tendência a serem depositados com o passar do tempo. A opção de tinta branca da impressora incorpora uma base de homogenizador vibratório que mantém os pigmentos de tinta branca em suspensão sem intervenção do operador.
Cabeçote de impressão – a manutenção automática do cabeçote de impressão (limpeza) deve
ser complementada com limpeza manual do cabeçote, viabilizando qualidade de impressão otimizada.
Vida de armazenamento – a tinta branca tem validade máxima de seis meses, a partir da data
de fabricação. Substitua a tinta branca após a data de vencimento impressa na caixa.
32 Capítulo 5 Use tinta branca PTWW
Page 39

6 Use o painel de controle

Visão geral

O painel de controle sensível ao toque mostra o status atual da impressora e permite a interação do usuário e a impressora, a resposta a uma condição de erro ou a configuração de opções.
O painel de controle é organizado em páginas de funções relacionadas. Para navegar entre as páginas, pressione o ícone correspondente na parte inferior da tela (a Bandeja de atividade, consulte
Figura 6-1 Home page (Início) na página 33).
O painel de controle oferece várias formas de assistência on-line ao usuário: ajuda on-line, procedimento interativos, notificações de limpeza programada e diagnósticos.

Home page (Início)

Figura 6-1 Home page (Início)
 
A Home page (Início) é exibida ao ligar a impressora pela primeira vez. Para ir da Home page para outra página do software, pressione o ícone Home (Início) na Bandeja de atividade.
1 Ícone Ready (Pronto) – exibe quando a impressora está pronta para imprimir. Uma ou mais mensagens de Warning
(Aviso) podem ser exibidas (consulte
2 Status Media detection (Detecção de mídia) – indica se a mídia for detectada. O sensor de mídia só pode ser
detectado na presença de mídia branca ou clara. Não é possível detectar a mídia transparente. Nesse caso, é necessário inserir manualmente a largura da mídia quando solicitado pelo painel de controle.
3 Status Network (Rede) – indica se a impressora está conectada à rede local.
Mensagens de atenção na página 34), mas a impressão pode continuar.
PTWW Visão geral 33
Page 40
4 Ink levels (Níveis de tinta) – mostra o nível atual de tinta para cada cor.
5 Status Printer (Impressora) – indica se a impressora está pronta para imprimir e lista as mensagens de erro.
Media (Mídia) – nome da mídia atualmente configurada.
UV Lamps (Lâmpadas UV) – ao imprimir, os níveis de intensidade da lâmpada são exibidos. Os ícones são
mostrados no status da lâmpada: preto = desligado, amarelo = ligado, piscando = aquecendo.
6 Jobs (Trabalhos) – exibe o recurso Stored Jobs (Trabalhos armazenados). Consulte
na página 27 para obter detalhes.
7 Sleep/Wake mode (Modo de espera/ativo) – O modo espera descarrega a mídia, desliga as lâmpadas UV, a barra do
ionizador, os cabeçotes de impressão, o carro, os injetores de tinta e os motores do condutor, mas mantém o vácuo nos cabeçotes de impressão para impedir vazamento de tinta. Os ventiladores na estação de serviços também continuam a funcionar. O modo ativo liga os componentes da impressora. A impressora entra no modo de espera automaticamente após um período definido pelo usuário e “acorda” automaticamente quando o trabalho de impressão é recebido ou uma operação da impressora é realizada pelo painel de controle.
NOTA: Se o vácuo do cabeçote de impressão for perdido, a tinta nos cabeçotes de impressão pingará na estação de
serviço. (A perda de vácuo não resultará em mais tinta sendo sugada das caixas de suprimento de tinta.)
Para impedir vazamento de tinta durante queda inesperada de energia, use a alimentação auxiliar de 24 V do sistema a vácuo e conecte-a a uma uninterruptable power supply (fonte de alimentação ininterrupta) (UPS). Consulte o Apêndice A para obter as especificações. Não é necessário conectar toda a impressora a uma UPS, apenas o sistema a vácuo precisa ser conectado para evitar vazamento de tinta.
8 Botões Configure, Load, Eject (Configurar, Carregar, Ejetar) – dependendo da configuração ou do carregamento da
mídia, os botões apropriados são exibidos.
9 Activity Tray (Bandeja de atividade) – pressione qualquer ícone na bandeja para alternar entre as páginas do painel de
controle.
10 Ícone Attention (Atenção) – é exibido quando a impressora emite uma mensagem de ação, que deve ser solucionada
antes da impressão.
11 View Attentions (Visualizar atenções) – pressione para visualizar as mensagens de aviso e ação.
Trabalhos armazenados

Mensagens de atenção

A impressora emite uma mensagem de atenção para informar sobre uma condição que requer sua atenção. Há três tipos de mensagem de atenção:
Ações – uma condição de erro que interrompeu a impressão ou que impedirá o início da
impressão. Você deve resolver o erro antes que impr. esteja pronta p/ impressão. O ícone Attention (Atenção) pisca entre as cores amarela e vermelha quando a mensagem é nova. Após ler a mensagem, o ícone fica vermelho.
Avisos – uma condição que, se não for solucionada, poderá resultar em impressões precárias
ou exigirá uma ação para que a impressão continue. Qualquer ação de sua parte é opcional. O ícone Attention (Atenção) pisca entre as cores vermelho e amarelo quando a mensagem é nova. Depois de ler a mensagem, o ícone Attention (Atenção) fica vermelho, exceto quando houver uma mensagem Action (Ação).
Erros – informações detalhadas do erro para a equipe de suporte técnico. Essas mensagens
não interrompem a impressão e nenhuma ação precisa ser tomada pelo usuário.
Quando a impressora emite uma dessas mensagens, pressione Visualizar atenções na Página inicial para exibir uma lista de títulos de mensagem e selecionar um título para exibir uma tela detalhada de causa e recuperação.
34 Capítulo 6 Use o painel de controle PTWW
Page 41
As mensagens são liberadas após a correção da condição ou pressionando o botão aplicável na tela Details (Detalhes).
Figura 6-2 Home page com mensagem Attention (Atenção) e botão View Attentions (Visualizar
atenções)
10
11
PTWW Home page (Início) 35
Page 42

Página Printing (Impressão)

Figura 6-3 Página Printing (Impressão)
 
Para ir para a página Printing (Impressão), pressione o ícone Printing (Impressão) na Activity Tray (Bandeja de atividade) na parte inferior da tela.
1 Mensagens de status
Status Stored Jobs (Trabalhos armazenados) – modo atual (imprimir e salvar, apenas imprimir, apenas salvar),
número de trabalhos armazenados, número de trabalhos bloqueados. Consulte
na página 27 para obter detalhes.
Lâmpadas UV
2 Jobs (Trabalhos) – exibe o recurso Stored Jobs (Trabalhos armazenados). Consulte
na página 27 para obter detalhes.
3 Options (Opções) – exibe o menu Printer Options (Opções da impressora). Consulte
impressão) na página 37 para obter detalhes.
4 Calibrate (Calibrar) – exibe o menu Calibrate Printer (Calibrar impressora). Consulte
para obter detalhes.
5 Turn On Lamps/Turn Off Lamps (Acender/Apagar lâmpadas) – permite que você ligue e desligue manualmente as
lâmpadas de tratamento UV.
Trabalhos armazenados
Trabalhos armazenados
Menu Printing Options (Opções de
Calibrar impressora na página 49
36 Capítulo 6 Use o painel de controle PTWW
Page 43

Menu Printing Options (Opções de impressão)

Configurações de ejeção e posição da impressão – estas funções relacionadas a dois controles
da opção de menu permitem que você controle trabalhos de impressão localizados na mídia alimentada por folha e defina como ejetar essas folhas:
Position (Posição) – quando a imagem impressa não ocupa toda a largura da mídia, a
imagem impressa é posicionada à esquerda (mais próximo do painel de controle ou do lado do usuário), à direita, ao centro ou agrupada na mídia (se Auto Eject Off (Ativar ejeção auto.) estiver selecionada).
Eject (Ejeção) – você pode escolher se a mídia será ejetada na entrada ou saída após
cada trabalho de impressão, ou também pode desabilitar a ejeção automática.
Consulte
Space Between Prints (roll-fed) (Espaço entre impressões (alimentadas por rolo)) – configura o
espaço branco entre trabalhos de impressão, entre 0 cm e 25 cm (0 pol. a 10 pol.).
Medir mídia (alimentado por folha) – para mídia de folhas soltas, é possível escolher vários
níveis de precisão para localizar a borda esquerda (lado do usuário), direita (lado de serviço) e frontal da mídia. Primeiro, a impressora solicita que seja selecionado uma frequência de medida (troca entre precisão e velocidade):
Depois de selecionar uma dessas opções, a impressora solicita que seja selecionado um tipo de medida:
Opções de posição e ejeção na página 29 para obter mais detalhes.
Medir apenas no 1º carregto. – mede apenas uma vez após a configuração da mídia; melhor opção para impressão rápida, quando não for necessária impressão exata da imagem, ou ao usar os pinos de alinhamento da mídia
Medir em tds. carregtos. – melhor opção para impressão de imagem precisa, como impressão N-UP e de borda a borda
Não medir a mídia – melhor opção para rendimento rápido quando não for necessário imprimir imagens precisas e houver margens largas em volta da imagem
Minimal (Mínima) – mede a largura da mídia uma vez e localiza a borda direita frontal; sem detecção de inclinação
Standard (Padrão) – mede a largura da mídia uma vez e localiza a borda frontal em dois lugares; para calcular a inclinação
Uma borda – (disponível quando Measure on all loads (Medir em tds. carregtos.) está
selecionado) mede as bordas do lado do usuário e do serviço da primeira folha, a borda do lado do usuário em folhas subsequentes e a borda frontal (sem detecção de inclinação). Para trabalhos com apenas uma folha, não está disponível para várias folhas por imagem. Funciona melhor em trabalhos com margens mais amplas.
Maximal (Máxima) – mede a largura da mídia nos dois locais para estimar a inclinação
Selecione Minimal (Mínima) para obter um resultado mais rápido, Maximal (Máxima) para obter maior precisão e detecção de inclinação durante a impressão borda a borda.
PTWW Página Printing (Impressão) 37
Page 44
Medir mídia (alimentado por rolo) – na mídia alimentada por rolo, é possível escolher entre
vários níveis de precisão para localizar as bordas esquerda (lado do usuário) e direita (lado do servidor) da mídia.
Ao carregar – localiza as bordas esquerda e direita apenas durante o carregamento do rolo
de mídia.
Antes de cada cópia – localiza as bordas esquerda e direita da mídia antes de cada
impressão. Isso permite que a impressora compense qualquer “deslizamento” da mídia e imprima a imagem no local correto.
Use Ionizer Bar (Usar barra ionizante) – define se é necessário usar a barra do ionizador para
reduzir a descarga eletrostática em mídias sintéticas (a configuração padrão é ativado ou habilitado). Desative o ionizador em ambiente úmidos, onde não há descarga eletrostática na mídia ou para minimizar o desgaste dos eletrodos de descarga do ionizador. A barra ionizante só está ligada durante o carregamento da mídia, durante a impressão e com as lâmpadas acesas.
Use Thickness Sensor (Usar sensor de espessura) – define se é necessário usar o sensor
automático de espessura da mídia ou solicitar que você insira manualmente a espessura.
Head Height off Media (Altura do cabeçote em relação à mídia) – ergue automaticamente o
trilho para definir a distância do cabeçote de impressão em relação à mídia, na altura especificada. Uma altura mais baixa reduz o overspray, mas aumenta as chances de os cabeçotes atingirem a mídia. A calibração Bidi é automaticamente ajustada para alterações nesse valor.
Imprimir espaço em branco – fornece a opção de fazer com que a impressora avance a mídia
além do espaço em branco no documento, sem a movimentação costumeira do carro de impressão. A impressora terminará o tratamento de todas as áreas impressas antes de ignorar o espaço em branco. Ignorar o espaço em branco aumenta a velocidade efetiva da impressora.
Medianizes superiores – permite Ativar ou Desativar dados da medianiz na parte superior da
impressora, onde são mostrados o nome do trabalho, tinta, mídia, data e hora da impressão, modo de impressão, configuração de lâmpadas, impressora, versão de software integrado e definição de bordas mais espaços em branco para outros dados.
Quality Check (Controle de qualidade) – quanto ativada, essa opção impede a impressão caso
um número maior que o determinado de injetores ausentes ou desregulados não sejam substituídos por novos. Você pode especificar se a impressora solicitará que você interrompa a impressão com uma mensagem de aviso, ou se a impressora para automaticamente sem um alerta.
Aumentar intensidade da lâmpada UV – quando a impressora não cura totalmente a tinta em
impressões, use essa opção para aumentar gradativamente a intensidade da lâmpada. Se a intensidade precisar ser aumentada mais uma vez, crie uma mídia personalizada e configure a Intensidade da lâmpada UV para Média ou Alta, ou substitua os bulbos (os bulbos devem ser substituídos em pares). Nesse caso, a impressora avisará que a impressão talvez não seja totalmente curada até que os bulbos sejam substituídos. (Página de impressão > Opções > Aumentar intensidade da lâmpada UV)
38 Capítulo 6 Use o painel de controle PTWW
Page 45

Página Media (Mídia)

Figura 6-4 Página Media (Mídia)

 
Para ir para a página Media (Mídia), pressione o ícone Media (Mídia) na Activity Tray (Bandeja de atividade) na parte inferior da tela.
1 Informações sobre a mídia – nome da mídia, tamanho, área de impressão, extensão da impressão
2 Media Wizard (Assistente de mídia) – exibe o Media Wizard (Assistente de mídia). Consulte
na página 11 para obter detalhes.
3 Settings (Configurações) – permite que você ajuste as configurações de manipulação e impressão de mídia.
4 Configure (Configurar) – configura a impressora para um tipo de mídia. Consulte
obter instruções.
5 Botões Eject Sheet (Ejetar folha) (quando a mídia alimentada por folha estiver carregada) – ejeta a folha da mídia no
lado de entrada ou saída da impressora.
6 Botões Media advance (Avanço de mídia) – pressione o botão para avançar a mídia. Pressione o botão para
retroceder a mídia.
7 Advance to cut (Avançar para cortar) – quando uma mídia alimentada por rolo estiver carregada, avance a mídia para o
lado de saída até que possa cortá-la do rolo de suprimento.
8 Load/Unload (Carregar/Descarregar) – dependendo da mídia configurada e carregada, carregue ou descarregue a mídia
atualmente configurada.
9 Sheet Ready (Folha pronta) – quando uma folha da mídia atualmente configurada estiver na posição de carga,
pressione este botão para continuar o carregamento.
Configure a mídia na página 11 para
Configure a mídia
PTWW Página Media (Mídia) 39
Page 46

Menu Media Settings (Configurações de mídia)

Para exibir esse menu Media Settings (Configurações de mídia), pressione Settings (Configurações) na página Media (Mídia).
Configurações gerais de mídia – Media Name (Nome da mídia), Media Feed Method (Método
de alimentação de mídia), Visible to Printer (Visível para impressora), Vacuum Control (Controle do vácuo), Media Roller Use (Uso dos roletes de mídia), Media Weight (Peso da mídia). Para obter instruções, consulte
Configurações específicas da velocidade de impressão – Printing Delay (Atraso na impressão),
Lamp Mode (Modo lâmpada). Para obter instruções, consulte
Configure a mídia na página 11.

Página Ink (Tinta)

Figura 6-5 Página Ink (Tinta)
Assistente de mídia na página 12.
Para ir para a página Ink (Tinta), pressione o ícone Ink (Tinta) na Activity Tray (Bandeja de atividade) na parte inferior da tela.
1 Status e níveis de tinta – exibe o volume de tinta restante em um gráfico de barras e em números, a capacidade do
suprimento de tinta e o status da tinta.
2 Verificar condições do injetor – utiliza todos os injetores para imprimir um padrão de teste. Esta é uma boa maneira de
inspecionar e preparar os injetores para impressão após um tempo parados.
3 Purge (Limpar) – limpa os cabeçotes de impressão para ajudar na recuperação de injetores com defeito. Você pode
limpar todas as cores ou combinações de cores, realizar limpezas Standard (Padrão) ou Performance (Desempenho) otimizadas e imprimir um padrão de barras de cores primárias para descobrir se os injetores foram recuperados após as limpezas.
4 Maintenance (Manutenção) – exibe o menu Maintenance (Manutenção) (consulte
na página 41).
40 Capítulo 6 Use o painel de controle PTWW
Menu Maintenance (Manutenção)
Page 47

Menu Maintenance (Manutenção)

Verificar condições do injetor – imprime um padrão de teste que mostra os injetores ativos e
inativos.
Perform An Air Purge (Executar limpeza a ar) – limpa os cabeçotes de impressão com jatos de
ar para eliminar entupimentos. Você pode selecionar os cabeçotes de impressão a serem limpos e se deseja realizar uma limpeza Standard (Padrão) ou Performance (Desempenho) (a limpeza Performance (Desempenho) é mais eficiente, mas gasta mais tinta).
Acessar cabeçotes de impressão – move o carro do cabeçote de impressão para o centro do
trilho para inspeção.
Print Recover Jets Pattern (Imprimir padrão para recuperação de injetores) – imprime um
padrão especial destinado a recuperar jatos de tinta com defeito. Após imprimir este padrão, as barras de cores primárias são impressas.
Procedimentos de cabeçote de impressão
Load Ink in All Heads (Carregar tinta em todos os cabeçotes) – enche os cabeçotes de
impressão vazios com tinta.
Fill Heads with Ink (Encher cabeçotes com tinta) – enche os cabeçotes de impressão com
tinta.
Empty Heads (Fill With Air) (Esvaziar cabeçotes (encher de ar)) – enche de ar os
cabeçotes de impressão.
Ink Filter Counts (Contagem do filtro de tinta) – os filtros de tinta da impressora ficarão
entupidos e precisarão ser substituídos. É possível visualizar o volume de tinta que passou por cada filtro selecionando essa opção. O técnico de serviço reiniciará as contagens após a substituição dos filtros de tinta.
Purge Type (Tipo de limpeza) – define o tipo de limpeza usado ao pressionar Purge (Limpar) na
tela Home Page (Início): Standard (Padrão) ou Performance (Desempenho). Performance (Desempenho) é uma opção mais eficaz, mas usa mais tinta que a opção Standard (Padrão).
Low Ink Warning (Alerta de nível baixo de tinta) – define a quantidade de tinta restante na caixa
de tinta ligada à mensagem de “pouca tinta” a ser exibida no painel de controle.
Configurar limpeza automática & Intervalo da limpeza - você pode configurar o número de
impressões após as quais a impressora vai automaticamente limpar os cabeçotes de impressão. Isso é feito para manter os injetores em funcionamento durante longo período de impressão não assistida em mídia alimentada por rolo (por exemplo, à noite).
Esguicho ocioso durante impressão (apenas tinta branca) – você pode escolher se quer ou não
ter tinta branca esguichada na estação de serviço ao imprimir em áreas coloridas. A configuração padrão é "desativado", pois a maioria dos trabalhos de impressão brancos incluem preenchimentos de fluxo com resultado branco e não precisarão de esguicho ocioso.
Atualizar impressora para a utilização de tinta branca – essa opção é exibida antes da
instalação da opção de atualização de tinta branca. Ela permite que você instale a atualização de tinta branca. Consulte as instruções que estão inclusas no kit do acessório de opção de tinta branca para obter detalhes.
Alterar conjunto de cores – essa opção é exibida depois da instalação da opção de atualização
de tinta branca. Ela permite que você faça a conversão da impressora, da opção de seis cores para a de quatro cores, incluindo a cor branca.
PTWW Página Ink (Tinta) 41
Page 48

Página System (Sistema)

Figura 6-6 Página System (Sistema)
Para ir para a página System (Sistema), pressione o ícone System (Sistema) na Activity Tray (Bandeja de atividade) na parte inferior da tela.
1 Tela About (Sobre)
Modelo da impressora
Versão do software software (firmware) incorporado
IP address (Endereço IP) – insira este endereço no RIP para enviar trabalhos de impressão à impressora, e no
navegador da Web para acessar o Servidor da Web incorporado.
2 Tools (Ferramentas) – exibe o menu Tools (Ferramentas). Consulte
obter detalhes.
3 Menu Settings (Configurações) – permite que você ative as opções de impressão e ajuste vários alertas de aviso.
Consulte
4 Language Selection (Seleção de idioma) – altera o idioma do painel de controle.
na página 44 para obter detalhes.
5 System Information (Informações do sistema) – exibe várias páginas com informações de status para fins de diagnóstico
e suporte.
6 License (Licença) – exibe o contrato de licença do software da impressora.
Menu Settings (Configurações) na página 44 para obter detalhes.
Menu Tools (Ferramentas) na página 42 para
Language Selection (Seleção de idioma)

Menu Tools (Ferramentas)

Essas são as funções usadas menos frequentemente, como User Diagnostics (Diagnósticos do usuário) que permite que um operador identifique um problema, Service Printer (Impressora de serviço) para uso por técnicos autorizados, e a capacidade de Print Menus (Menus de impressão) (toda a estrutura do menu) para facilitar a consulta.
42 Capítulo 6 Use o painel de controle PTWW
Page 49
Limpeza e manutenção realizadas pelo usuário
Para obter instruções detalhadas, consulte Limpeza do usuário na página 61.
Notificações de manutenção – exibe uma lista com as tarefas de manutenção programadas, os
intervalos em números de horas de impressão para cada tarefa, e o tempo de impressão decorrido desde que a tarefa foi realizada pela última vez.
Diagnósticos do usuário
O Diagnóstico de usuário apresenta um programa de solução de problemas interativo para diagnosticar problemas antes de chamar o suporte técnico. Ele conduz você por uma série de testes e verificações para certas funções da impressora. A impressora solicita que você faça observações ou execute simples testes para ajudá-la a diagnosticar problemas e sugerir ações corretivas. O menu tem as seguintes seções:
Movimentação do carro
Movimento do trilho
Calibração
Verificar alinhamento H2H
Qualidade de impressão
Estação de serviços
Pressão a vácuo
Disco rígido
LVDS
Estatísticas de injetor dos cabeçotes de impressão
Warnings and Actions List (Lista de avisos e ações) – tabela com todas as ações e avisos com
causa e recuperação
Error History (Histórico de erros) – exibe uma lista dos erros ocorridos desde a última vez que a
impressora foi ligada.
Log Error History (Log de histórico de erros) – grava, no arquivo de log, todas as mensagens de
erro que ocorreram na impressora desde sua instalação. É possível fazer o download do arquivo pelo Servidor da Web incorporado da impressora (insira o endereço IP mostrado na página System (Sistema) em um navegador da Web).
Log System Info (Log de informações do sistema) – grava eventos gerais do sistema, inclusive
falhas na movimentação do cabeçote e limpezas do cabeçote de impressão, em um arquivo de log da impressora. É possível fazer o download do arquivo pelo Servidor da Web incorporado da impressora (insira o endereço IP mostrado na página System (Sistema) em um navegador da Web).
Como alternativa, o log pode ser impresso e enviado por carta ou fax (da página Sistema, pressione Tools (Ferramentas) e selecione Service Printer > Print Info Pages (Impressora de serviço e Imprimir páginas info) no menu).
Impressora de serviço
Estas funções são, principalmente, para uso de fábrica, serviços e suporte técnico.
PTWW Página System (Sistema) 43
Page 50
Você pode salvar os dados de resoluções de problema em um arquivo para a equipe de suporte técnico (Página do sistema > Ferramentas > Impressora de serviço > Salvar dados de resolução de problema em arquivo). Para acessar o arquivo, abra o Servidor da Web Incorporado da HP, clique em Obter arquivos de eventos da impressora, e clique em InfoSettingsFile.txt. O arquivo será aberto no navegador da web. No navegador, você pode salvar o arquivo para referência ou transmissão para a equipe de suporte técnico.
Menus de impressão
Esta opção imprime todas as opções de menu em um formato de árvore hierárquica para referência.

Menu Settings (Configurações)

Localization (Localização) – define as unidades de medida como Métricas ou Inglesas, formatos
de data e hora, unidades de pressão a vácuo e idioma para dados exibidos no painel de controle.
Sleep Wait Time (Tempo do modo de espera) – define tempo de espera de um trabalho de
impressão antes de entrar no modo espera.
UV Lamps Idle Time (Tempo ocioso de lâmpadas UV) – define o tempo que as lâmpadas
permanecerão acesas após a impressão, antes que sejam automaticamente desligadas pela impressora. O tempo ocioso pode ser definido entre 1 e 15 minutos. Aumente o tempo de ociosidade se estiver imprimindo vários trabalhos e aguardando o aquecimento das lâmpadas entre as impressões. Diminua o tempo ocioso ao imprimir trabalhos simples.
Attention Sorting (Classificação de avisos) – permite que você classifique a exibição da
mensagem de aviso por Severity (Gravidade) ou Chronologically (Cronologicamente).
Auto Maintenance Time (Hora da manutenção automática) - define a hora em que a
manutenção automática será realizada.
NOTA: Verifique se o relógio interno da impressora está configurado para a hora e data locais,
caso contrário, a manutenção será realizada em um momento inesperado. Consulte
e hora na página 8 para obter instruções.
Expert/Novice Messages (Mensagens do modo especialista/principiante) – o modo Novice
(Principiante) exibe todas as notificações e instruções. O modo Expert (Especialista) apresenta um subconjunto delimitado para essas mensagens para obter resultados mais rápidos. O padrão é o Modo Novice (Principiante).
Printer Name (Nome da impressora) – exibe um teclado para alterar o nome da impressora
exibido no painel de controle.
Rede – permite que você escolha se vai usar o DHPC ou se vai configurar manualmente um
endereço IP estático. (Página do sistema > Configurações > Rede) Um endereço IP estático facilita a marcação do Servidor da Web Incorporado da impressora, já que o endereço não será alterado quando a impressora for reiniciada ou sua concessão DHCP for encerrada. O atual endereço IP da impressora é exibido na página Sistema do painel de controle.
Restore All Defaults (Restaurar todos os padrões) – restaura todas definições Printer
Configuration (Configuração da impressora) aos valores padrão. Os valores de calibração do cabeçote de impressão não são definidos por esta opção.
Definir data

Language Selection (Seleção de idioma)

Se você pressionar este botão, será possível alterar o idioma de exibição do painel de controle.
44 Capítulo 6 Use o painel de controle PTWW
Page 51

Informações do sistema

Se você pressionar esse botão, exibirá várias páginas com informações do sistema para solução de problemas e suporte.

Licença

Se você pressionar esse botão, exibirá o contrato de licença do software da impressora.

Árvore de menus

Essa árvore de menu reflete a versão 1.02 do software de impressora incorporado. Consulte as Notas de versão para obter informações de versões mais recentes. As opções marcadas com (*) são ocultas dinamicamente se a impressão alimentada por rolo estiver ativada.

Página Printing (Impressão)

Calibrar a impressora
Calibrações automáticas
Calibração AutoBidi
Calibração automática X de cabeçote
Calibração AutoJet
AutoSet completo
Resumo do AutoSet
Calibrações manuais
Calibração de alimentação de mídia
Registro manual BiDi
Calibração X de cabeçote
Mapeamento manual de injetor
Linhas de status do injetor
Dados de registro padrão
Relatório de injetores com defeito
Printing Options (Opções de impressão)
Posição de impressão e configurações de ejeção
*Espaço entre impressões (alimentada por rolo)
*Medir mídia (alimentada por folhas)
Usar barra ionizante
Usar sensor de espessura
Altura do cabeçote em relação à mídia
Imprimir espaço em branco
Medianizes superiores
PTWW Árvore de menus 45
Page 52
Controle de qualidade
Aumentar intensidade da lâmpada UV

Página Media (Mídia)

Assistente de mídia
Criar tipo de mídia
Excluir tipo de mídia
Exibir tipos mídias
Definir método de classificação
Configurações de mídia
Configurações gerais de mídia
Configurações específicas do modo de impressão

Página Ink (Tinta)

Manutenção
Verificar condições do injetor
Executar limpeza a ar
Acessar cabeçotes de impressão
Imprimir padrão para recuperação de injetores
Procedimentos de cabeçote de impressão
Carregar tinta em todos os cabeçotes
Preencher cabeçotes com tinta
Cabeçotes vazios (preencher com ar)
Contagens do filtro de tinta
Tipo de limpeza
Alerta de nível baixo de tinta
Configurar limpeza automática & Intervalo da limpeza
Atualizar impressora para a utilização de tinta branca (se a impressora não tiver sido atualizada
para tinta branca)
Alterar conjunto de cores (se a impressora tiver sido atualizada para tinta branca)

Página System (Sistema)

Ferramentas
Limpeza e manutenção realizadas pelo usuário
Notificações de manutenção
Substituir bulbo(s) da lâmpada UV
Limpar tirante do codificador do trilho
46 Capítulo 6 Use o painel de controle PTWW
Page 53
Limpar agulhas ionizadoras
Limpar e lubrificar tirantes do trilho
Limpar lâminas do orifício do cabeçote de impressão
Limpar/lubrificar trilhos da estação de serviços
Limpar lâmina do limpador da estação de serviços
Limpar rodas do carro
Aspirar chão do carro
Limpar sensor inicial do carro
Substituir filtros das lâmpadas UV
Limpar filtro da caixa de controle eletrônico
Substituir lâmina de limpeza da estação de serviços
Drenar resíduo da estação de serviços
Limpar rolo do sensor espessura da mídia
Diagnósticos do usuário
Movimentação do carro
Movimento do trilho
Calibração
Verificar alinhamento H2H
Qualidade de impressão
Estação de serviços
Pressão a vácuo
Disco rígido
LVDS
Estatísticas de injetor dos cabeçotes de impressão
Lista de avisos e ações
Histórico de erros
Log de histórico de erros
Log de informações do sistema
Impressora de serviço (somente para o prestador de serviços)
Menus de impressão
Configurações da impressora
Localização
Unidades de medida
Formato de hora
PTWW Árvore de menus 47
Page 54
Formato de data
Unidades de pressão a vácuo
Tempo do modo de espera
Tempo ocioso de lâmpadas UV
Classificação de avisos
Hora da manutenção automática
Mensagens do modo especialista/principiante
Nome da impressora
Rede
Restaurar todos os padrões
48 Capítulo 6 Use o painel de controle PTWW
Page 55

7 Calibrar impressora

Quando calibrar

Quando executar Calibração Função
Ao carregar uma nova mídia (mas não ao carregar um novo rolo ou folha da mesma mídia)
Formação de faixa horizontal Alimentação de mídia Calibra o avanço da mídia.
Má qualidade de impressão (registro inexato de cores, faixas brancas)
Quando os cabeçotes de impressão foram movidos ou substituídos (por um prestador de serviços autorizado)
Quando as calibrações automáticas não melhorarem a qualidade da impressão ou a impressão sobre mídia transparente ou outro tipo não for detectada pela impressora

AutoJet

O AutoJet detecta jatos de tinta individuais com defeito. Durante impressão subsequente, a impressora compensa esses injetores usando outros no lugar, garantindo uma qualidade máxima da impressão sem reduzir a velocidade.
Linearização (consulte a documentação RIP para obter instruções).
Calibrações automáticas Calibra a posição das gotas de tinta em
Auto bidirecional ou Manual bidirecional e Cabeçote a cabeçote (H2H)
Calibrações manuais Alinha os cabeçotes de impressão,
Linearização de cores para correspondência precisa de cores.
relação às outras e corrige injetores individuais com defeitos. Você também pode executar Calibrações manuais, se necessário.
Calibrações de cabeçote. Execute calibração manual ao calibrar mídia transparente ou de outro tipo que o sensor de imagens digital integrado não consegue calibrar.
permite mapear jatos de tinta específicos. Normalmente não é usada, exceto ao imprimir sobre mídia “invisível”.
Também é possível identificar injetores ausentes manualmente no menu Calibrações manuais (consulte
Mapeamento manual de injetor na página 55). Mapeie manualmente injetores com fraco
desempenho ou mal posicionados não detectados pelo AutoJet e substitua-os.
A substituição de injetores não está disponível no Modo Express (Expresso).
Para executar o AutoJet:
Selecione Calibração AutoJet no menu Calibrações automáticas (consulte
Calibrações
automáticas na página 50) ou
DICA: O AutoJet não funciona com mídia transparente nem com muitas mídias translúcidas. Nesse
caso, execute o Mapeamento manual de injetores ou mapeie injetores sobre mídia opaca antes de carregar uma mídia transparente/translúcida para impressão.
1. Pressione Calibrate (Calibrar) na tela Printing page (Impressão) e pressione Auto Calibrations
> AutoJet Calibration (Calibrações automáticas e Calibração AutoJet) no menu.
2. A impressora imprime o padrão de teste AutoJet.
PTWW Quando calibrar 49
Page 56
3. A impressora lê o padrão de teste AutoJet e mapeia injetores ausentes para substituição por
injetores em bom estado.
O painel de controle mostra o progresso dessa operação como a porcentagem concluída.
4. A impressora imprime um relatório AutoJet.
NOTA: A calibração AutoJet requer que os cabeçotes de impressão estejam corretamente
alinhados. Se o AutoJet mapear um grande número de injetores, mesmo que não haja problemas óbvios nos injetores, a calibração Y do cabeçote de impressão (calibração padrão) precisará ser refeita. Nesse caso, entre em contato com a HP ou com a assistência técnica autorizada.

Calibrações automáticas

Os cabeçotes de impressão são alinhados pelo instalador. As calibrações de cabeçote e bidirecionais serão necessárias muito raramente (quando os cabeçotes forem movidos dentro do carro ou substituídos, por exemplo).
1. Pressione Calibrate (Calibrar) na tela Printing page (Impressão) e pressione Auto Calibrations
(Calibrações automáticas) no menu.
2. Selecione uma das calibrações automáticas.
Calibração AutoBiDi (bidirecional) – assegura que cada injetor em bom estado dispare
precisamente no mesmo local (independentemente da direção do carro).
Calibração do cabeçote X (cabeçote a cabeçote) automática – assegura que os cabeçotes
estejam alinhados entre eles.
Calibração AutoJet – localiza e substitui injetores com defeito por outros em bom estado
(consulte
AutoSet completo – executa todas as três calibrações, em sequência. A impressora
imprime um padrão de teste, lê esse padrão e faz os ajustes ou substituições de injetores necessários. Após concluir as calibrações, é exibido um relatório que mostra:
Resumo do AutoSet – quando ativado, uma tabela de resultados da calibração completa
do AutoSet é impressa, após os padrões de teste do AutoSet. Quando o resumo do AutoSet é ativado, os detalhes dos dados de calibração podem ser ocultados ou mostrados.
AutoJet na página 49).
Resultados da calibração – um resumo como CALIBRAÇÃO BEM-SUCEDIDA ou uma mensagem de erro
Cabeçalho mostrando data e hora, versão do software e tipo da impressora
Detalhes da calibração – os dados de calibração de cada cabeçote. Os detalhes do AutoJet informam quantos injetores foram mapeados, quantos estão permanentemente mapeados pelo operador e se o cabeçote pode ser usado (do ponto de vista do jetout) nos diversos modos de impressão. Os modos de qualidade mais alta usam substituição de injetores, para que possam imprimir com sucesso usando mais injetores que o Modo Billboard.
50 Capítulo 7 Calibrar impressora PTWW
Page 57

Calibrações manuais

Quando você executa calibrações a partir desse menu, avalia os padrões de teste da calibração visualmente e insere os valores de calibração pelo painel de controle.
Pressione Calibrate (Calibrar) na página Printing (Impressão) e pressione Manual Calibrations
(Calibrações manuais) no menu.
O menu Calibrações manuais consiste nessas opções:
Calibração de alimentação de mídia – calibra a precisão do avanço de mídia para
impressões sem defeito. Calibrações visuais (somente para mídia rígida) e com ajuda de câmera estão disponíveis.
Registro manual BiDi – a versão manual da calibração Auto BiDi
Calibração X de cabeçote – a versão manual da Calibração X de cabeçote automática.
Mapeamento manual de injetor – a versão manual do AutoJet.
Dados de registro padrão – redefine todos os dados de registro como zero.
Após a calibração e mapeamento dos injetores, execute uma linearização ou calibração de cores (como suportadas pela RIP). Consulte
NOTA: As calibrações manuais BiDi e de cabeçote consomem tempo e são falíveis, mas são
necessárias ao calibrar mídia transparente ou outro tipo que o sensor de imagens digital da impressora não consegue calibrar.
Linearização na página 58.

Calibração de alimentação de mídia

Esta calibração permite calibrar a precisão do avanço de mídia. O avanço impreciso da mídia pode causar espaços em branco entre faixas de impressão (avanço excessivo) ou faixas sobrepostas (pouco avanço).
1. No menu Calibrações manuais, pressione Media Feed (Alimentação de mídia).
2. Pressione o botão Yes (Sim) para continuar. O painel de controle exibe as seguintes opções:
Calibração 660 mm (39 pol.) – somente alimentado por folhas, usa o sensor de imagens integrado da impressora para ajustes precisos. Se o alimentador de mídia necessitar de mais ajustes, use primeiro as calibrações medidas por régua. Use para precisão máxima.
Calibração 510 mm (20 pol.) – somente alimentado por folhas, usa o sensor de imagens integrado da impressora para ajustes precisos. Se o alimentador de mídia necessitar de mais ajustes, use primeiro as calibrações medidas por régua. Use para preservar a mídia.
Calibração de 900 mm (34 pol.) – imprime um padrão de teste de 900 mm (34 pol.) para que você possa verificar o comprimento com uma régua de metal precisa. Grave o padrão da web de mídia, depois meça e ajuste o avanço da mídia conforme necessário até que o padrão tenha exatamente 900 mm (34 pol.) de comprimento.
Calibração de 250 mm (10 pol.) – imprime um padrão de teste de 250 mm (10 pol.) para que você possa verificar o comprimento com uma régua de metal precisa. Isso não é tão preciso quanto a calibração de 900 mm (34 pol.), mas usa menos mídia. Meça e ajuste o avanço da mídia conforme necessário, até que o padrão tenha exatamente 250 mm (10 pol.) de comprimento.
A calibração baseada em sensor de imagem (somente mídia alimentada por folhas) imprime um padrão de referência, ejeta a mídia e solicita que você a gire e a recarregue para que o padrão possa ser medido. Para compensar a leve variação no mecanismo de alimentação da mídia,
PTWW Calibrações manuais 51
Page 58
repita as calibrações de três a cinco vezes para obter a melhor calibração. O software permite que você posicione os padrões em qualquer lugar da folha para que várias iterações possam ser impressas na mesma folha.
MFN de entrada – insira o Número de alimentação de mídia exibido depois de uma calibração anterior da mídia, para retornar àquela configuração sem executar a calibração novamente.
DICA: Para obter resultados otimizados das calibrações de medição da régua: Use uma régua
de boa qualidade com marcações precisas. Use uma régua com as mesmas unidades de medida do modelo selecionado. (Não tente usar uma fita métrica para ler modelos de unidade inglesa ou vice-versa.) Use uma régua no mínimo tão longa quanto o modelo medido. (Não tente adicionar medições de réguas menores para obter o comprimento total do modelo.)
Para evitar problemas com a régua, use a calibração baseada no sensor de imagens.
Figura 7-1 Padrão de calibração de alimentação de mídia

Registro manual BiDi

O registro bidirectional é um método de alinhamento de cada um dos cabeçotes para que a distribuição dos pontos seja precisa em ambas as direções no eixo X (ao longo da direção dos cabeçotes de impressão).
O padrão de registro bidirecional consiste em uma série de linhas verticais. Metade dos pixels neste padrão são impressos em uma direção, metade em outra direção. Quando os pixels estão alinhados com precisão, o padrão é claro. Quando os pontos não estão alinhados, o padrão é confuso e mal definido.
52 Capítulo 7 Calibrar impressora PTWW
Page 59
NOTA: A calibração AutoBiDi é a versão automática desta calibração. Tente o AutoBiDi antes de
executar essa calibração manual (consulte
1. Pressione Calibrate (Calibrar) na tela Printing page (Impressão) e pressione Manual
Calibrations (Calibrações manuais) no menu.
2. Pressione o botão Yes (Sim) para continuar.
O painel de controle exibe este prompt:
Imprimir pág. registro BiDi manual?
3. Pressione Yes (Sim).
O painel de controle exibe controles que permitem que você posicione o padrão de registro na mídia. Isso permite que você alimente várias vezes a impressora com a mesma folha da mídia sem imprimir sobre padrões anteriores. Para melhor qualidade ao imprimir em mídia alimentada por folha rígida, posicione o modelo cerca de 20 cm (8 pol.) de distância da margem.
4. Use o painel de controle para posicionar o padrão; então, pressione Proceed (Prosseguir).
A impressora imprime o padrão de registro e solicita que você avance a mídia para poder examiná-la.
5. Avance a mídia pressionando Move Belt Forward (Mover correia para frente), e pressione
Proceed (Prosseguir).
O painel de controle exibe este prompt:
Calibrações automáticas na página 50).
Registro BiDi cabeçote 1: 0
6. Examine o padrão de registro BiDi do cabeçote atual e determine qual padrão é o mais próximo
do alinhamento perfeito.
Use a lupa da impressora (aumento de 10 vezes ou maior) para selecionar o padrão, uma vez que pode ser difícil ver as linhas nos padrões.
7. Pressione as teclas ou no painel de controle repetidamente até que o número mais
próximo ao alinhamento perfeito seja exibido.
Por exemplo, se o padrão +2.0 for o alinhamento mais próximo ao perfeito, pressione Proceed (Prosseguir) para mudar a tela de exibição para:
Registro BiDi cabeçote 1: +2
Se um cabeçote de impressão estiver extremamente fora de alinhamento, pode não haver padrão no alinhamento. Já que as barras verticais pretas estão separadas nominalmente cinco pixels, você pode adicionar +5 ou -5 a um número padrão para trocar as barras coloridas à direita ou à esquerda por uma barra preta. Alternativamente, você pode executar o registro BiDi repetidas vezes, o que moverá o cabeçote em incrementos menores até que ele esteja alinhado.
8. Pressione o botão ▲.
A mensagem do painel de controle incrementa o número de cabeçote em um.
9. Repita as etapas de 4 a 6 para cada um dos cabeçotes.
Depois que os valores de registro forem inseridos para todos os cabeçotes, o painel de controle exibirá esta mensagem:
Registro bem-sucedido.
PTWW Calibrações manuais 53
Page 60

Calibração X de cabeçote de impressão

O posicionamento preciso de cada gota de tinta é essencial para uma impressão de qualidade ideal. Isso só será possível se registrar todos os cabeçotes de impressão da unidade de cabeçotes de impressão relacionados um ao outro na direção X (ao longo da extensão do rolo).
Esse é um processo de duas etapas:
Imprima um padrão de registros.
Insira os dados do registro X para cada cabeçote.
NOTA: Essa é a versão manual da Calibração AutoH2H (consulte Calibrações automáticas
na página 50).
1. Pressione Calibrate (Calibrar) na tela Printing page (Impressão) e pressione Manual
Calibrations (Calibrações manuais) no menu.
2. Pressione Calibração X de cabeçote no menu.
O painel de controle pergunta se você deseja imprimir uma página de calibração manual cabeçote a cabeçote.
Se for necessário imprimir um novo padrão de calibração, pressione Proceed (Prosseguir).
A impressora imprime uma página de calibração.
Depois que a página de calibração é impressa, o painel de controle exibe este prompt:
Efetuar leituras a partir da esquerda do padrão.
Se houver um padrão de calibração de uma impressão recente, use-o para calibrar os
cabeçotes. Pressione Cancel (Cancelar) e vá para a próxima etapa. (Para resultados otimizados, não use um padrão já impresso, imprima um novo padrão.)
3. Pressione Proceed (Prosseguir).
O painel de controle exibe esta mensagem:
Registro de direção X do cabeçote 2: +0
4. Examine o padrão da direção X (no grupo de padrões à esquerda) do cabeçote atual e
determine qual padrão de linhas coloridas e pretas é o mais próximo a perfeitamente alinhado.
Use a lupa da impressora (aumento de 10 vezes ou maior) se for difícil visualizar os padrões.
5. Pressione as teclas ou no painel de controle repetidamente até que o número mais
próximo ao alinhamento perfeito seja exibido.
Por exemplo, se o padrão -1 for o alinhamento mais próximo ao perfeito, pressione o botão para alterar a exibição para:
Registro de direção X do cabeçote 2: -1
Se um cabeçote de impressão estiver extremamente fora de alinhamento, pode não haver padrão no alinhamento. Uma vez que as barras verticais pretas estão separadas por cinco pixels, você pode adicionar +5 ou -5 a um número padrão para trocar as barras coloridas acima ou abaixo por uma barra preta. Alternativamente, é possível executar repetidas vezes a calibração X, o que moverá o cabeçote em incrementos menores até que ele fique alinhado.
6. Pressione Proceed (Prosseguir).
A mensagem do painel de controle incrementa o número de cabeçote em um.
7. Repita as etapas de 4 a 6 para cada um dos cabeçotes.
54 Capítulo 7 Calibrar impressora PTWW
Page 61
Depois que os valores de registro forem inseridos para todos os cabeçotes, o painel de controle exibirá esta mensagem:
Registro bem-sucedido.

Mapeamento manual de injetor

Injetores ausentes ou com defeito geralmente são detectados pela calibração AutoJet. Alternativamente, os injetores podem ser mapeados manualmente com a função Mapeamento manual de injetor. Mapeie manualmente injetores com fraco desempenho ou mal posicionados não substituídos pelo AutoJet.
DICA: O AutoJet é a versão automática dessa calibração (consulte AutoJet na página 49).
DICA: Para melhores resultados, imprima as barras de cores primárias e limpe os cabeçotes de
impressão, conforme necessário, para garantir um número máximo de injetores em bom estado. Consulte
1. Pressione Calibrate (Calibrar) na tela Printing page (Impressão) e pressione Manual
2. Pressione Mapeamento manual de injetor no menu.
Página Ink (Tinta) na página 40 para obter instruções.
Calibrations (Calibrações manuais) no menu.
O painel de controle exibe esta mensagem:
Imprimir mapa de injetores?
Se houver um padrão de calibração de uma impressão recente, use-o para calibrar os cabeçotes. Pressione Cancel (Cancelar) e vá para a próxima etapa. Se não houver, pressione Proceed (Prosseguir).
A impressora imprime um padrão de teste do mapa de injetores.
Se um segmento de linha estiver ausente ou com defeito, o número do injetor não será exibido próximo ao segmento. Uma letra de código, se presente, fornecerá mais informações:
R – não substituído
S – injetor com defeito “temporário” desqualificado pelo usuário
H – injetor com defeito “definitivo” desqualificado pelo usuário
D – desqualificado (e substituído) pelo AutoJet
3. Quando o padrão de calibração é impresso, o painel de controle exibe um menu com as
seguintes opções:
Informar injetores individuais com defeito temporário – permite que você informe um injetor
com problema temporário, que poderá ser automaticamente reativado pelo AutoJet.
Informar injetores individuais com defeito definitivo – permite que você informe um injetor
com defeito permanente, que não será verificado nem reativado pelo AutoJet.
Limpar injetores individuais com defeito – permite que você limpe (marque como bom) um
injetor.
Exibir injetores atuais com defeito – lista os injetores com defeito em determinado cabeçote
de impressão.
PTWW Calibrações manuais 55
Page 62
Limpar todos os injetores com defeito de um cabeçote – limpa (marca como bom) todos os
injetores de um cabeçote marcados como com defeito.
Limpar todos os injetores com defeito – limpa (marca como bom) todos os injetores
atualmente marcados como com defeito.
Um injetor com defeito temporário é um injetor que você acredita que está temporariamente fora de serviço, com base no desempenho anterior. Um injetor com defeito definitivo é um injetor que você acredita que está permanentemente fora de serviço.
Selecione uma opção e siga o procedimento correspondente abaixo.
Informar injetores individuais com defeito temporário
Quando a função Informar injetores individuais com defeito é selecionada, o painel de controle exibe o seguinte prompt:
Cabeçote 1: pressione Prosseguir para informar um injetor com defeito.
1. Pressione e para selecionar um número de cabeçote, depois pressione Prosseguir ().
O painel de controle exibe um teclado numérico que pode ser usado para inserir o número do injetor com defeito.
2. Insira o número do injetor e pressione Enter.
3. Depois de inserir os números dos injetores, pressione Cancel (Cancelar).
O painel de controle exibe a mensagem de seleção de cabeçote novamente.
4. Pressione e para selecionar o próximo número de cabeçote, depois pressione Prosseguir
().
5. Repita as etapas de 2 a 4 para cada cabeçote contendo injetores com defeito que você queira
informar.
6. Depois de concluir o informe de injetores com defeito, pressione Cancelar.
O painel de controle exibe o menu anterior.
Limpar injetores individuais com defeito
Quando a função Limpar injetores individuais com defeito é selecionada, o painel de controle exibe o seguinte prompt:
Cabeçote 1: pressione Prosseguir () para limpar um injetor com defeito.
1. Pressione e para selecionar um número de cabeçote, depois pressione Prosseguir ().
O painel de controle exibe um teclado numérico que pode ser usado para inserir o número do injetor com defeito.
2. Insira o número do injetor e pressione Enter.
3. Depois de inserir os números dos injetores, pressione Cancel (Cancelar).
O painel de controle exibe a mensagem de seleção de cabeçote novamente.
4. Pressione e para selecionar o próximo número de cabeçote, depois pressione
Prosseguir.
56 Capítulo 7 Calibrar impressora PTWW
Page 63
5. Repita as etapas de 2 a 4 para cada cabeçalho contendo injetores com defeito que você queira
limpar.
6. Depois de limpar todos os injetores com defeito, pressione Cancelar.
O painel de controle exibe o menu anterior.
Exibir injetores atuais com defeito
Quando a função Exibir injetores atuais com defeito é selecionada, o painel de controle exibe o seguinte prompt:
Cabeçote 1: pressione Prosseguir para exibir injetores com defeito.
1. Pressione e para selecionar um número de cabeçote, depois pressione Prosseguir ().
O painel de controle exibe uma mensagem com uma lista dos injetores com defeito por número.
2. Pressione Prosseguir () para retornar à tela de seleção de cabeçote.
3. Repita as etapas 1 e 2 para cada cabeçote no qual você queira verificar injetores com defeito.
4. Depois de verificar os injetores com defeito, pressione Cancelar.
O painel de controle exibe o menu anterior.
Limpar todos os injetores com defeito de um cabeçote
Quando a função Limpar todos os injetores com defeito de um cabeçote é selecionada, o painel de controle exibe o seguinte prompt:
Cabeçote 1: Press Proceed to clear all bad jets (pressione Prosseguir para limpar todos os injetores com defeito.).
1. Pressione e para selecionar um número de cabeçote, depois, pressione (Prosseguir).
O painel de controle solicita que você confirme a seleção.
2. Pressione ►.
O painel de controle pergunta se deseja limpar os injetores com defeito temporário e definitivo. Um injetor com defeito temporário é um injetor que pode estar temporariamente fora de serviço, com base no desempenho anterior. Um injetor com defeito definitivo é um injetor que você acredita que está permanentemente fora de serviço.
3. Pressione para limpar os injetores com defeito temporário e definitivo. Pressione X para
limpar somente os injetores com defeito temporário.
O painel de controle informa o número de injetores limpos no cabeçote de impressão selecionado.
4. Pressione ►.
A tela de seleção de cabeçote é exibida.
5. Repita as etapas de 1 a 4 para qualquer cabeçote de impressão e retorne ao menu.
PTWW Calibrações manuais 57
Page 64
Limpar todos os injetores com defeito
Quando a função Limpar todos os injetores com defeito é selecionada, o painel de controle exibe o seguinte prompt:
Tem certeza de que deseja limpar TODOS os injetores com defeito informados?
Pressione Cancelar para cancelar esta função ou
Pressione Prosseguir. O painel de controle exibe esta mensagem:
Deseja limpar os injetores com defeito definitivo?
Pressione Não para limpar somente os injetores com defeito temporário ou
Pressione Sim para limpar injetores com defeito temporário e definitivo.
O painel de controle exibe esta mensagem:
Todos os injetores com defeito informados foram limpos.
Pressione Prosseguir ().
Quando terminar de mapear os injetores, será exibido o seguinte resumo no painel de controle:
x injetores com defeito temporário atualmente informados. x injetores com defeito definitivo atualmente informados. x novos injetores com defeito temporário informados. x novos injetores com defeito definitivo informados. x injetores com defeito anterior temporário limpos. x injetores com defeito anterior definitivo limpos
onde x é o número de injetores.

Dados de registro padrão

Esta opção permite a reinicialização do registro BiDi, do registro de cabeçote a cabeçote ou dos dados de mapeamento dos injetores, ou qualquer outra combinação entre eles. Após execução dessa opção, valores de calibração excluídos devem ser reestabelecidos pela execução das calibrações.

Relatório de injetores com defeito

O Relatório de injetores com defeito exibem uma tabela mostrando, para cada modo de impressão, quais cores estão sendo impressas com injetores não funcionais não substituídos automaticamente por injetores funcionais pelo mapeamento AutoJet (injetores "com defeito"). Para cada combinação de cor de tinta e modo de impressão, "Não" significa que não há injetores com defeito, "Sim" significa que há injetores com defeito.

Linearização

Como a densidade de uma imagem varia de luzes a sombras, ou de tintas mais claras para mais escuras, a impressora deve reproduzir com precisão essas áreas, de uma forma previsível ou linear. O processo de linearização (ou calibração de cores) envolve a impressão e a leitura de patches de teste de cor e a calibração da impressora para garantir correspondência entre as cores previstas e as impressas. Isso, por sua vez, garantirá uma correspondência ideal de cores.
A calibração de cor é um recurso da RIP conectado à impressora. Consulte a documentação que acompanha a RIP para obter mais informações.
58 Capítulo 7 Calibrar impressora PTWW
Page 65

8 Acessórios

Aquisição de acessórios

Você pode adquirir estes acessórios para sua impressora. Para obter mais informações sobre o kit de limpeza, consulte
Nome Número de produto
Kit de atualização de tinta branca HP Scitex FB500 CQ118A
Cartucho de tinta branco Scitex de 2 litros para HP FB251 CQ123A
Kit de limpeza para impressora HP Scitex FB500/950 CQ121A
Bandejas de extensão HP Scitex FB500 CQ117A
Kit de atualização rolo para rolo HP Scitex FB500 CQ116A
Bulbo de substituição UV HP CH231A
Limpeza do usuário na página 61.
PTWW Aquisição de acessórios 59
Page 66
60 Capítulo 8 Acessórios PTWW
Page 67

9 Limpeza do usuário

Programação de tarefas

As peças e os suprimentos necessários para estes procedimentos podem ser comprados como um kit (número do produto HPr CQ121A). O uso consistente e correto desse kit vai contribuir para desempenho otimizado da impressão, aumentar a vida útil das lâmpadas e dos cabeçotes de impressão, reduzir o número de solicitações de assistência técnica, aumentar a qualidade de imagem e reduzir o potencial para mecanismos de saída.
Siga o cronograma de limpeza ou limpe conforme necessário (dependendo da frequência de uso e da quantidade de sujeira e fluxo de ar em volta da impressora). A impressora também exibe lembretes de manutenção no painel de controle, de acordo com a programação ou tempo real em funcionamento, conforme apropriado. Você pode exibir os intervalos de manutenção e o tempo de impressão atual decorrido para cada tarefa pelo menu do painel de controle (Página do sistema > Ferramentas > Manutenção e limpeza relazadas pelo usuário > Notificações de manutenção).
Para realizar esses procedimentos, siga as instruções deste capítulo ou do painel de controle em
Página do sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção realizadas pelo usuário.
Tabela 9-1 Programação de tarefas de limpeza
Tarefa e frequência Suprimentos necessários
Substituir bulbo da lâmpada UV (500 horas a 1000 horas) na página 63 2 kits de bulbos de substituição de
lâmpadas UV da HP.
Limpar tirante do codificador do trilho (quinzenal) na página 70 Um pano de limpeza sem fiapos
Fluído de limpeza
Limpar agulhas ionizadoras (trimestral) na página 71 Escova de limpeza do ionizador
Limpar e lubrificar tirantes do trilho (quinzenal) na página 72 Kit com pano oleado
1-2 panos de limpeza sem fiapos
Fluído de limpeza
Limpar lâminas do orifício do cabeçote de impressão (quinzenal) na página 74 Três panos de limpeza sem fiapos
Um par de luvas
Fluído de limpeza
Limpar e lubrificar os trilhos da estação de serviços (mensal) na página 76 Um pacote de graxa
Um par de luvas
Um cotonete
Fluído de limpeza
Limpar limpador da estação de serviços (mensal) na página 77 Um pano de limpeza sem fiapos
Um par de luvas
Fluído de limpeza
Limpar rodas do carro (mensal) na página 78 Dois cotonetes longos
Fluído de limpeza
PTWW Programação de tarefas 61
Page 68
Tabela 9-1 Programação de tarefas de limpeza (continuação)
Tarefa e frequência Suprimentos necessários
Aspirar chão do carro (mensal) na página 81 N/A
Limpar sensor de posição inicial do carro (mensal) na página 81 Cotonetes longos
Fluído de limpeza
Substituir os filtros da lâmpada UV (trimestral) na página 83 Kit de filtragem da lâmpada
Limpar os filtros de ventilação das caixas de controle eletrônico (trimestral) na página 84
Substituir o limpador da estação de serviços (trimestral) na página 85 Lâmina de limpeza
Drenar tinta residual da estação de serviços (trimestral) na página 86 Contêiner para tinta residual
Limpar rolete do sensor de espessura de mídia (trimestral) na página 87 Um pano de limpeza sem fiapos
Limpador a vácuo
Fluído de limpeza

Procedimentos alternativos de limpeza para adequação às leis de qualidade do ar

Os vários distritos californianos de controle da qualidade do ar podem ter regras que restrinjam o uso de solventes de limpeza contendo VOCs. Este documento fornece procedimentos alternativos de limpeza para impressoras localizadas na Califórnia, onde o uso de solventes com VOC é restrito. Esses procedimentos revisados substituem instruções, orientações ou recomendações anteriores, enviadas pela a HP, quanto à limpeza ou manutenção das impressoras no estado da Califórnia. Procedimentos de manutenção que não envolvem o uso de VOCs para limpeza não foram alterados.
As impressoras localizadas na Califórnia não devem ser limpas com solução SolaChrome para limpeza do cabeçote, Solução para limpeza de cabeçotes UV (número do produto HP CH122A) ou álcool isopropílico (IPA), exceto se houver outras medidas de conformidade VOC em vigor. Isso inclui o uso de qualquer amostra de produtos que tenha vindo com a impressora quando comprada. Descarte de Soluções de limpeza do cabeçote de impressão de acordo com as regulamentações aplicáveis.
A solução alternativa adequada para limpeza e manutenção da impressora é: Acetato metílico (CAS# 79-20-9), com teor de pureza de 98%, não diluído.
Siga essas orientações de segurança ao trabalhar com peças e substâncias químicas para limpeza:
Ao trabalhar com peças e soluções químicas, use equipamento de proteção pessoal adequado,
conforme descrito em Material Safety Data Sheet (MSDS). Isso inclui o uso de óculos de proteção, luvas resistentes a substâncias químicas e outra vestimenta de proteção. Outras informações úteis também podem ser fornecidas nos sites da Occupational Safety and Health Administration (OSHA) e do National Institute for Occupational Safety and Health.
Apenas esses componentes originalmente designados para limpeza com Solução de limpeza
de cabeçotes de impressão ou IPA devem ser limpos usando soluções alternativas de limpeza.
O acetato metílico é inflamável; leia e siga as instruções no documento MSDS para saber como
manipular e armazenar esse líquido com segurança. Agências estaduais ou municipais ou os bombeiros podem impor outros requisitos.
Siga todas as regulamentações de proteção ambiental, segurança e saúde ao usar solventes
para limpar ou fazer a manutenção da impressora. O Department of Industrial Regulations,
62 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 69
Division of Occupational Safety and Health (Cal-OSHA) é a agência que administra as regulamentações ambientais e de saúde da Califórnia.
Reduza a quantidade de solução de limpeza usada durante a manutenção para evitar
respingos, contaminação ou danos nas peças da impressora. Umedeça cuidadosamente os panos de limpeza ou os cotonetes com solução de limpeza e certifique-se de que o líquido não espirrou na impressora. Líquido em excesso ou residual deve ser removido limpando a área com um pano seco. Se a solução de limpeza residual não for tirada da área, poderá causar danos ou afetar a qualidade de imagem impressa.
O descarte de resíduos deve ser feito de acordo com as regulamentações aplicáveis.

Substituir bulbo da lâmpada UV (500 horas a 1000 horas)

Os bulbos das lâmpadas UV de secagem de tinta emitirão luz em intensidade menor, conforme forem usadas. Para compensar, aumente as configurações de potência das lâmpadas. (Pela Página de mídia do painel de controle, pressione Wizard (Assistente), e pressione Print Mode Specific Settings (Configurações específicas do modo de impressão).) Os bulbos de lâmpadas UV têm garantia de 500 horas, mas operando-os em uma potência baixa inicialmente e aumentando a potência apenas quando for necessário para garantir a secagem completa da tinta, uma vida útil de 1000 horas é possível.
Substitua os dois bulbos ao mesmo tempo, para que eles emitam luz de igual intensidade. Adquira dois produtos HP de número CH231A, Kit de substituição de bulbo UV HP. O procedimento de substituição consiste dessas partes:
1. Remoção das caixas de lâmpada do carro
2. Remoção dos bulbos antigos
3. Instalação dos novos bulbos
4. Reinstalação das caixas de lâmpada

Remova as caixas de lâmpada

1. Pelo painel de controle (Página do sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção
realizadas pelo usuário), selecione Substituir bulbo(s) da(s) lâmpada(s) UV.
O painel de controle pergunta se deseja continuar a substituição dos bulbos.
2. Pressione Sim.
A impressora posiciona o trilho e o carro para substituição dos bulbos, então exibe o aviso "Selecionar lâmpada a ser alterada".
3. Na maioria dos casos, selecione Ambas as lâmpadas para substituir as duas lâmpadas
(recomendado). Caso contrário, selecione a lâmpada que deseja substituir.
4. Pressione Proceed (Prosseguir).
Isso reinicializa o contador de horas de serviço da lâmpada para zero horas. Em seguida, o painel de controle solicita que você desligue a impressora.
5. Desligue o interruptor de energia da impressora. Não desconecte o cabo de alimentação
principal da impressora: isso assegura que o vácuo correto seja mantido nos cabeçotes de impressão, impedindo o vazamento de tinta.
6. Aguarde cinco minutos para que alguma corrente remanescente deixe os capacitores.
7. Abra a tampa superior para acessar o carro dos cabeçotes de impressão.
PTWW Substituir bulbo da lâmpada UV (500 horas a 1000 horas) 63
Page 70
8. Desconecte o cabo auxiliar do topo da lâmpada do lado do usuário.
Figura 9-1 Desconecte o cabo auxiliar do lado do usuário
Remova a caixa de lâmpada do lado do usuário
1. Remova o cabo de força da lâmpada do lado da caixa de lâmpada girando o engate no sentido
anti-horário.
Figura 9-2 Remova o cabo de força do lado do usuário
64 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 71
2. Remova os quatro parafusos de prata (A e B na imagem a seguir) que prendem a caixa da
lâmpada ao conjunto de lâmpadas inferior.
Figura 9-3 Parafusos do lado do usuário
B
B
A
3. Eleve para remover a caixa de lâmpada da impressora.
Remova a caixa de lâmpada do lado do serviço
1. Desconecte o cabo auxiliar do topo da lâmpada do lado do serviço. Consulte Figura 9-1
Desconecte o cabo auxiliar do lado do usuário na página 64 para saber a localização.
2. Remova o cabo de força da lâmpada do lado da caixa de lâmpada girando o engate no sentido
anti-horário. Consulte saber a localização.
Figura 9-2 Remova o cabo de força do lado do usuário na página 64 para
A
PTWW Substituir bulbo da lâmpada UV (500 horas a 1000 horas) 65
Page 72
3. Remova os quatro parafusos de prata que prendem a caixa da lâmpada ao conjunto de
lâmpadas inferior; A e B, conforme mostrado na figura a seguir. Você pode acessar um dos parafusos pela abertura de acesso no suporte do ionizador, conforme mostrado na figura a seguir.
Figura 9-4 Parafusos da saída de serviço
A
B
A
4. Eleve para remover a caixa de lâmpada da impressora.
B
66 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 73

Remova os bulbos de lâmpadas UV antigos

NOTA: Use luvas de algodão para proteger de impressões digitais o refletor e o bulbo substituto,
que podem reduzir a sua vida útil do bulbo ou a eficiência do refletor.
1. Puxe a braçadeira de mola (A) do lado do refletor de lâmpada (B) como mostrado abaixo.
Figura 9-5 Braçadeira de mola
2. Solte os dois parafusos que unem os dois refletores juntos até o refletor externo poder ser
removido.
Figura 9-6 Parafusos de refletor
3. Os parafusos dos refletores são parafusos fixos e não devem ser totalmente removidos. Se
você remover totalmente os parafusos, não deixe os parafusos caírem na caixa de lâmpada.
NOTA: Não apóia nenhuma das guias nos refletores.
PTWW Substituir bulbo da lâmpada UV (500 horas a 1000 horas) 67
Page 74
4. Empure levemente o bulbo da lâmpada para um lado (contra a mola), e levante-o sobre a caixa
de lâmpada.
Figura 9-7 Removendo o bulbo

Descarte de material: lâmpadas de mercúrio

Este produto da HP contém estes materiais, que pode requerer cuidado no manuseio ao fim de sua vida útil: O mercúrio está presente nas lâmpadas UV. O descarte de mercúrio pode ser regulamentado devido a considerações ambientais. Para obter informações sobre descarte e reciclagem, contate as autoridades locais ou o Electronic Industries Alliance (EIA)
http://www.eiae.org).
(

Instale os novos bulbos de lâmpada UV

1. Insira o bulbo substituto na caixa de lâmpada, pressionando-o para a esquerda, e deixe-o
encaixar no lugar.
Figura 9-8 Instalação do bulbo
2. Aperte os dois parafusos que unem os dois refletores (conslte Figura 9-6 Parafusos de refletor
na página 67 para a localização dos parafusos).
68 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 75
3. Instale os picoletes da braçadeira da mola (A e B a seguir) no refletor.
Figura 9-9 Instalação dos picoletes no refletor
4. Repita esse procedimento para a outra lâmpada.

Reinstale as caixas de lâmpada

Reinstale a caixa de lâmpada do lado do usuário
1. Prenda a caixa da lâmpada ao conjunto de lâmpada usando os dois parafusos de prata da parte
inferior no lado do usuário do carro (consulte parafusos A em
usuário na página 65 para saber sua localização).
Se tiver dificuldade em encaixar a caixa de lâmpada na base da lâmpada, solte os quatro
parafusos indicados abaixo.
Se ainda assim estiver difícil de instalar a caixa da lâmpada, aperte o lado da base da
lâmpada para diminuir o tamanho em cerca de 0,8 mm (0,031 pol.).
Figura 9-10 Soltando parafusos para facilitar a instalação
Figura 9-3 Parafusos do lado do
PTWW Substituir bulbo da lâmpada UV (500 horas a 1000 horas) 69
Page 76
Figura 9-11 Aperte os lados da base da lâmpada
Quando a caixa da lâmpada estiver instalada na base, aperte os quatro parafusos que você soltou no passo anterior.
2. Instale os dois parafusos que prendem a caixa da lâmpada à tampa do carro (consulte
parafusos B em localização).
Figura 9-3 Parafusos do lado do usuário na página 65 para saber sua
3. Conecte o cabo auxiliar ao topo da lâmpada. Consulte
lado do usuário na página 64 para saber a localização.
4. Conecte o cabo de força da lâmpada ao lado da lâmpada. Consulte
de força do lado do usuário na página 64 para saber a localização.
Figura 9-1 Desconecte o cabo auxiliar do
Figura 9-2 Remova o cabo
Reinstale a caixa de lâmpada do lado do serviço
1. Prenda a caixa da lâmpada ao conjunto de lâmpada usando os dois parafusos de prata no lado
do serviço do carro (consulte parafusos A em
na página 66 para saber sua localização).
Se tiver dificuldade em encaixar a caixa de lâmpada na base da lâmpada, consulte “Instalando a lâmpada do carro do lado do usuário”
2. Instale os dois parafusos da saída (consulte parafusos B em
serviço na página 66 para saber sua localização).
3. Conecte o cabo auxiliar ao topo da lâmpada. Consulte
lado do usuário na página 64 para saber a localização.
4. Conecte o cabo de força da lâmpada ao lado da lâmpada. Consulte
de força do lado do usuário na página 64 para saber a localização.
5. Ligue a impressora.
Figura 9-4 Parafusos da saída de serviço
Figura 9-4 Parafusos da saída de
Figura 9-1 Desconecte o cabo auxiliar do
Figura 9-2 Remova o cabo

Limpar tirante do codificador do trilho (quinzenal)

Detritos e poeira de tinta podem se acumular no tirante do codificador e impedir a leitura precisa das marcas do codificador pelo leitor de codificador do carro.
70 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 77
NOTA: Usuários de impressoras no estado da Califórnia devem desconsiderar todas as referências
à Solução de limpeza do cabeçote de impressão ou IPA que aparecem nas instruções ou que forem exibidas no painel de controle. Em vez disso, use a solução alternativa de limpeza especificada no início desta seção.
1. Pelo painel de controle (Página do sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção
realizadas pelo usuário), selecione Limpar tirante do codificador do trilho.
2. Pressione Avançar para continuar.
A impressora ergue o trilho e baixa o rolo de saída até a posição para realizar esta operação.
3. Com um pano sem fiapos, umidecido com álcool isopropílico, limpe a parte superior do tirante
do codificador e todo o comprimento do tirante.
Use álcool de polimento comum, que contém 70% de álcool isopropílico e 30% de água.
Figura 9-12 Limpar tirante do codificador
4. Após limpar a maior parte do tirante do codificador, mova o carro para limpar a seção do tirante
localizada atrás do carro. Isso permite que você limpe todo o tirante do codificador.
5. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Limpar agulhas ionizadoras (trimestral)

Detritos e poeira de tinta podem ser coletadas pelas agulhas do ionizador, diminuindo sua capacidade de eliminar estática. A limpeza das agulhas do ionizador mantém a barra do ionizador em bom estado.
1. Pelo painel de controle (Página do sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção
realizadas pelo usuário), selecione Limpar agulhas ionizadoras.
2. Pressione Avançar para continuar.
A impressora move o trilho para facilitar o acesso à barra do ionizador.
3. Se instalada, mova a bandeja (e a bandeja acessória, se instalada) para longe da impressora.
4. Abra a porta da saída.
PTWW Limpar agulhas ionizadoras (trimestral) 71
Page 78
5. Com a escova que acompanha a impressora (mostrada na foto a seguir), limpe as agulhas
ionizadoras (A na foto a seguir) localizadas abaixo da barra do ionizador.
A barra ionizadora está localizada entre o rolete de entrada e a barra de alinhamento no lado de entrada da impressora.
As agulhas (A na imagem abaixo) estão instaladas em todo o comprimento da barra do ionizador.
6. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.
A impressora reposiciona o trilho e o carro para a posição inicial.

Limpar e lubrificar tirantes do trilho (quinzenal)

Detritos e poeira de tinta podem acumular nos tirantes da roda do carro. Essas partículas são obstáculos e causam fricção no movimento das rodas do carro, o que pode aparecer como problemas de saída repetidos na mídia impressa.
NOTA: Usuários de impressoras no estado da Califórnia devem desconsiderar todas as referências
à Solução de limpeza do cabeçote de impressão ou IPA que aparecem nas instruções ou que forem exibidas no painel de controle. Em vez disso, use a solução alternativa de limpeza especificada no início desta seção.
1. Pelo painel de controle (Página do sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção
realizadas pelo usuário), selecione Limpar e lubrificar os tirantes do trilho.
2. Pressione Avançar para continuar.
A impressora eleva o trilho e o rolo de saída para facilitar o acesso ao trilho.
72 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 79
3. Com um pano sem fiapos e álcool isopropílico, limpe a parte superior do tirante da roda do carro
em toda a sua extremidade no trilho (movendo o carro para limpar todo o comprimento do trilho).
4. Lubrifique a parte superior do tirante da roda do carro em toda a sua extremidade no trilho
(movendo o carro para limpar todo o comprimento do trilho).
Os panos oleados inclusos podem ser reutilizados até que o pano esteja completamente sujo (os panos devem ser substituído a cada três meses). Limpe essas superfícies semanalmente ou com mais frequência, dependendo do acúmulo de detritos no ambiente.
CUIDADO: Não umedeça, com óleo, os panos já lubrificados. Os panos foram criados para
distribuir uma camada de óleo muito fina. Se muito óleo for depositado, bolsões de óleo poderão causar fricção nas rodas do carro, o que gerará erros no resultado.
Figura 9-13 Tirante superior da roda do carro
5. Lubrifique a parte traseira da área superior do trilho, com a qual as rodas do carro estão em
contato.
Figura 9-14 Parte de trás do tirante superior da roda do carro
6. Com um pano sem fiapos e flush do cabeçote de impressão, limpe a parte inferior do tirante da
roda do carro em toda a sua extremidade no trilho (movendo o carro para limpar todo o comprimento do trilho).
PTWW Limpar e lubrificar tirantes do trilho (quinzenal) 73
Page 80
7. Lubrifique a parte inferior do tirante da roda do carro em toda a sua extremidade no trilho
(movendo o carro para limpar todo o comprimento do trilho).
NOTA: Mesmo se o pano oleado parecer limpo, será necessário descartá-lo a cada três
meses para que o óleo não fique pegajoso.
Figura 9-15 Tirante inferior da roda do carro
8. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Limpar lâminas do orifício do cabeçote de impressão (quinzenal)

NOTA: Usuários de impressoras no estado da Califórnia devem desconsiderar todas as referências
à Solução de limpeza do cabeçote de impressão ou IPA que aparecem nas instruções ou que forem exibidas no painel de controle. Em vez disso, use a solução alternativa de limpeza especificada no início desta seção.
1. Pelo painel de controle (Página do sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção
realizadas pelo usuário), selecione Limpar lâminas do orifício do cabeçote de impressão.
2. Pressione Avançar para continuar.
74 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 81
3. Abra a porta de serviço para acessar o carro na estação de serviços.
CUIDADO: Use luvas de proteção, como látex, para não sujar as mãos com tinta.
CUIDADO: Use óculos de proteção para que tinta e flush de cabeçote não espirrem nos
olhos.
Figura 9-16 Alcançando os cabeçotes de impressão pela porta de acesso
4. Enxarque um pano sem fiapos com solução do flush de cabeçote de impressão.
5. Para cada cabeçote, pressione a parte limpa do pano com dois dedos, um em cada capeçote, e
arraste o pano sobre o cabeçote em sua direção (veja A a figura a seguir).
NOTA: Para que detritos não sejam empurrados para dentro do orifício do cabeçote de
impressão, certifique-se de estar usando uma área limpa do pano para limpar o orifício. O pano deve estar encharcado com flush de cabeçote.
Figura 9-17 Limpando os cabeçotes de impressão
PTWW Limpar lâminas do orifício do cabeçote de impressão (quinzenal) 75
Page 82
6. Com um pano sem fiapos e encharcado com flush de cabeçote, limpe a parte inferior da placa
pen (veja B na figura anterior).
7. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.
8. Pelo painel frontal, selecione página Ink (Tinta) > Purge (Limpar).
9. Quando a limpeza estiver concluída, selecione Página Tinta > Verificar integrudade dos
injetores no painel de controle.
10. Verifique se há injetores faltando nas barras de cores primárias. Se houver um injetor faltando
em um dos cabeçotes de impressão, repita as etapas de
5 a 10.

Limpar e lubrificar os trilhos da estação de serviços (mensal)

A limpeza e a lubrificação dos trilhos dos limpadores permite movimento suave das lâminas dos limpadores para melhor desempenho de limpeza.
NOTA: Usuários de impressoras no estado da Califórnia devem desconsiderar todas as referências
à Solução de limpeza do cabeçote de impressão ou IPA que aparecem nas instruções ou que forem exibidas no painel de controle. Em vez disso, use a solução alternativa de limpeza especificada no início desta seção.
1. Pelo painel de controle em Página Sistema > Ferramentas> Limpeza e manutenção
realizadas pelo usuário), selecione Limpar/lubrificar trilhos da estação de serviços.
2. Pressione Avançar para continuar.
3. Abra a porta de serviço do lado da saída da impressora.
4. Com um pano umedecido com flush de cabeçotes, limpe tintas e depósitos da parte superior da
estação de serviços.
Figura 9-18 Limpando a parte superior da estação de serviços
76 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 83
5. Com um pano sem fiapos, limpe os dois trilhos do limpador de ambos os lados do carro do
limpador.
Limpe os trilhos expostos em todos os lados, movendo o carro do limpador para limpar todo o comprimento do trilho.
6. Como solicitado pelo painel de controle, feche a porta de acesso e pressione Avançar. Então,
aguarde a movimentação do carro do limpador.
7. Abra a porta de acesso.
8. Aplique um pouco de graxa (fornecida) em um algodão.
9. Aplique a graxa nos dois trilhos (A e B na foto abaixo), certificando-se de untar toda a supefície
do trilho (superior, inferior e laterais).
10. Como solicitado pelo painel de controle, feche a porta de acesso e pressione Avançar.
Ao pressionar Avançar, a impressora reinicializa o contador de manutenção e move o carro do limpador para frente e para trás para espalhar igualmente o lubrificante.

Limpar limpador da estação de serviços (mensal)

Porções de tinta podem se acumular em volta das lâminas dos limpadores. Se não limpos, os limpadores poderão pressionar os acúmulos de tinta nos orifícios do cabeçote de impressão, podendo entupir os injetores do cabeçotes de impressão.
NOTA: Usuários de impressoras no estado da Califórnia devem desconsiderar todas as referências
à Solução de limpeza do cabeçote de impressão ou IPA que aparecem nas instruções ou que forem exibidas no painel de controle. Em vez disso, use a solução alternativa de limpeza especificada no início desta seção.
1. Pelo painel de controle (Página Sistema > Ferramentas> Limpeza e manutenção realizadas
pelo usuário), selecione Limpe lâm. limp. da estç.serv..
2. Pressione Avançar para continuar.
3. Use luvas, como látex, para proteger as mãos da tinta.
PTWW Limpar limpador da estação de serviços (mensal) 77
Page 84
4. Com um pano sem fiapos e enxarcado com flush de cabeçote (não use álcool isopropílico),
limpe ambos os lados do limpador de borracha.
5. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Limpar rodas do carro (mensal)

Detritos e poeira de tinta podem se acumular nas roda do carro. Essas partículas são obstáculos e causam fricção no movimento das rodas do carro, o que pode aparecer como problemas de saída repetidos na mídia impressa.
NOTA: Usuários de impressoras no estado da Califórnia devem desconsiderar todas as referências
à Solução de limpeza do cabeçote de impressão ou IPA que aparecem nas instruções ou que forem exibidas no painel de controle. Em vez disso, use a solução alternativa de limpeza especificada no início desta seção.
Há cinco rodas do carro para serem limpas (A, B, C, D e E na imagem abaixo).
78 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 85
Figura 9-19 Localização das rodas do carro
A
E
D
B
1. Levante o trilho selecionando as seguintes opções no painel de controle da impressora: Página
Sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção realizadas pelo usuário > Limpar rodas do carro.
2. Pressione Avançar para continuar.
O trilho e o rolete de saída serão elevados até a altura máxima. Você pode mover o carro para qualquer posição no trilho que seja mais conveniente para limpeza.
3. Limpe a roda superior do lado do serviço colocando um cotonete umidecido com álcool
isopropílico na lateral da roda (A na imagem abaixo) e movendo o carro cerca de 10 cm (4 pol.) para frente e para trás.
Figura 9-20 Localização das rodas do carro
C
PTWW Limpar rodas do carro (mensal) 79
Page 86
4. Limpe a roda superior do carro, do lado do usuário, com cotonete umidecido com álcool
isopropílico.
5. Limpe as rodas inclinadas superiores inserindo um cotonete umidecido com álcool isopropílico
na abertura das rodas (A) e mova o carro para frente e para trás.
80 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 87
6. Limpe a roda inferior do carro colocando um cotonete umedecido com IPA ao lado da roda e
movendo o carro para frente e para trás.
Mova manualmente o carro pela estação de serviços. Acesse a roda inferior pela porta de serviços.
Figura 9-21 Rodas inferiores do carro
7. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Aspirar chão do carro (mensal)

Porções de tinta e resíduos podem se acumular em volta dos cabeçotes de impressão, onde os limpadores do cabeçote de impressão da estação de serviços não alcançam. Essa rotina usa o limpador à vácuo do cabeçote interno da impressora para limpar o máximo de área possível. Isso evita que detritos de tinta se movam do lado do orifício do cabeçote de impressão para a cabeçote de impressão, podendo entupir os injetores.
1. Pelo menu da impressora, selecione Página Sistema > Ferramentas > Limpeza e
manutenção realizadas pelo usuário), selecione Aspirar cão do carro.
2. Pressione Avançar para continuar.
3. Pressione Avançar para reiniciar o contador de manutenção e iniciar o procedimento.
4. Quando o procedimento for concluído, limpe os limpadores como mostrado na seção
limpador da estação de serviços (mensal) na página 77.
5. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Limpar sensor de posição inicial do carro (mensal)

O sensor de posição inicial está localizado no lado do usuário do carro entre o conjunto de lâmpada e placa do lado do carro (no lado de entrada do carro). Poeiras e detritos de tinta podem se acumular nas ranhuras finas do sensor ótico e causar erros.
Limpar
PTWW Aspirar chão do carro (mensal) 81
Page 88
NOTA: Usuários de impressoras no estado da Califórnia devem desconsiderar todas as referências
à Solução de limpeza do cabeçote de impressão ou IPA que aparecem nas instruções ou que forem exibidas no painel de controle. Em vez disso, use a solução alternativa de limpeza especificada no início desta seção.
1. Pelo painel de controle (Página do sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção
realizadas pelo usuário), selecione Limpar sensor da posição inicial do carro.
2. Pressione Avançar para continuar.
A impressora eleva o trilho do cabeçote de impressão e abaixa o rolo de saída.
3. Abra a porta do lado da saída.
Abrir a porta do lado da saída desabilitará o servo do carro, permitindo movimentar o carro manualmente.
4. Afaste o carro do lado do trilho para acessar o sensor de posição inicial com mais facilidade.
5. Localizar o sensor da posição inicial (A na imagem abaixo).
6. Localize as ranhuras superior e inferior do sensor ótico.
82 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 89
7. Com um cotonete longo, encharcado com álcool isopropílico, limpe as ranhuras superiores e
inferiores, inserindo o cotonete na abertura pelo lado da entrada do sensor (em oposição a inserir pelo lado do usuário do sensor).
CUIDADO: Insira o cotonete pelo lado de entrada para não empurrar os detritos nas ranhuras.
Insira o cotonete do lado de entrada para o lado de saída. Não limpe entre as ranhuras, pois isso empurra os detritos para as aberturas.
Figura 9-22 Limpando o sensor de posição inicial
8. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Substituir os filtros da lâmpada UV (trimestral)

Os filtros das lâmpadas impedem que poeiras de tinta e outros detritos entrem na área da lâmpada resfriada pelo ar. Se o filtro ficar entupido, as lâmpadas poderão ficar quentes, reduzindo a vida útil dos bulbos. O superaquecimento interrompe a impressão, podendo danificar o trabalho de impressão.
1. Pelo menu da impressora, selecione Página Sistema > Ferramentas > Limpeza e
manutenção realizadas pelo usuário, selecione Substituir filtros das lâmpadas UV.
2. Pressione Avançar para continuar.
A impressora centra o carro do cabeçote de impressão.
3. Remova os filtros de ar originais das duas lâmpadas do carro (B na imagem abaixo).
PTWW Substituir os filtros da lâmpada UV (trimestral) 83
Page 90
4. Instale os novos filtros de ar inserindo as guias de canto (A na imagem da etapa anterior) nos
prendedores do canto (C na imagem da etapa anterior) na parte superior das lâmpadas.
5. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Limpar os filtros de ventilação das caixas de controle eletrônico (trimestral)

O filtros dos ventiladores da caixa de controle eletrônico impedem que poeiras de tinta e outros detritos entrem na área resfriada pelo ar da caixa de controle eletrônico. Se o filtro ficar entupido, os dispositivos eletrônicos podem se superaquecer, causando erros de desempenho. Há dois ventiladores de entrada de ar a serem limpos. Um está localizado perto do interruptor do lado do usuário da impressora (lado de entrada). O outro está localizado no centro da área sob o chassi da impressora, onde o cabo de alimentação se conecta no lado do usuário.
1. Pelo painel de controle (Página Sistema > Ferramentas> Limpeza e manutenção realizadas
pelo usuário), selecione Limpe filtros da caixa de controle eletrônico.
2. Pressione Avançar para continuar.
3. Aspire a poeira e os detritos da parte frontal do ventilador no lado de entrada da caixa de
controle eletrônico (localizada atrás do compartimento do lado do usuário na área indicada por (A) na figura abaixo).
Se as rodas do chassi ainda estiverem presas na impressora, gire a roda para tirá-la do caminho, como mostrado a seguir.
Figura 9-23 Limpando filtro do ventilador da caixa de controle eletrônico no lado de entrada
84 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 91
4. Aspire o filtro (A na foto) localizado sob o chassi da impressora, ao lado do ponto de conexão
do cabo de alimentação, e remova a poeira da área em volta da impressora.
Figura 9-24 Limpando a poeira do filtro do ventilador da caixa de controle eletrônico
5. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Substituir o limpador da estação de serviços (trimestral)

O limpador se deteriora com o uso. A substituição do limpador restaura o desempenho otimizado da limpeza e a altura dos limpadores.
NOTA: Substitua o limpador de acordo com o programado em Tabela 9-1 Programação de tarefas
de limpeza na página 61. A programação da substituição dos limpadores é calculada para uma
frequência suficiente para evitar calibração da altura dos limpadores entre as substituições. Se os limpadores não tiverem contato adequado com os cabeçotes de impressão, entre em contato com o a assistência técnica para calibrar a altura do limpador.
1. Pelo painel de controle (Página Sistema > Ferramentas> Limpeza e manutenção realizadas
pelo usuário), selecione Subst. lâm.limp.estação serviços.
2. Pressione Avançar para continuar.
3. Abra a porta de serviço para acessar a estação de serviços.
4. Afaste o carro do cabeçote de impressão da estação de serviços.
PTWW Substituir o limpador da estação de serviços (trimestral) 85
Page 92
5. Remova o parafuso (A na imagem abaixo) que prende o grampo do limpador no conjunto do
limpador.
6. Separe as metades do grampo dos limpadores e remova a lâmina de limpeza original.
7. Instale a lâmina de substituição dos limpadores nos orifícios mostrados abaixo.
Figura 9-25 Parafuso do grampo do limpador
8. Prenda o grampo da lâmina do limpador ao conjunto do limpador com o parafuso original.
9. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Drenar tinta residual da estação de serviços (trimestral)

Tinta residual se acumula na estação de serviços até que seja drenada. Descarte a tinta coletada de acordo com as regulamentações locais.
1. Coloque o contêiner de tinta residual (acompanha a impressora) sob o drenador de tinta
residual, embaixo do tirante da unidade de mídia, no lado de serviço da impressora.
2. Pelo painel de controle ( Página Sistema > Ferramentas> Limpeza e manutenção realizadas
pelo usuário), selecione Drenar resíduo da estação de serviços.
3. Pressione Avançar para continuar.
86 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 93
4. Abra o drenador (A na imagem abaixo).
5. Após a drenagem da tinta residual, feche o drenador.
CUIDADO: O drenador permanece fechado durante impressão e uso da estação de serviços.
Um drenador aberto interfere no nível de vácuo da estação de serviços e afeta o desempenho da estação de serviços.
6. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.

Limpar rolete do sensor de espessura de mídia (trimestral)

O rolete do sensor de espessura de mídia está localizado no trilho do carro, no lado do usuário. Detritos no rolete do sensor de espessura de mídia podem resultar em medidas incorretas. Limpe o rolete para que o sensor funcione corretamente.
NOTA: Usuários de impressoras no estado da Califórnia devem desconsiderar todas as referências
à Solução de limpeza do cabeçote de impressão ou IPA que aparecem nas instruções ou que forem exibidas no painel de controle. Em vez disso, use a solução alternativa de limpeza especificada no início desta seção.
1. Pelo painel de controle (Página Sistema > Ferramentas > Limpeza e manutenção realizadas
pelo usuário), selecione Limpar rolo do sensor de espessura da mídia.
2. Pressione Avançar para continuar.
PTWW Limpar rolete do sensor de espessura de mídia (trimestral) 87
Page 94
3. Com um pano sem fiapos enxarcado com álcool isopropílico, limpe o rolete do sensor de
espessura de mídia girando manualmente o rolete com os dedos ao mesmo tempo que usa o pano na superfície do rolete.
4. Para redefinir o contador de manutenção para esta tarefa e concluir o procedimento, pressione
Avançar.
88 Capítulo 9 Limpeza do usuário PTWW
Page 95

A Especificações

Especificações funcionais

Tabela A-1 Suprimentos de tinta de pigmento HP Scitex FB250 UV
Cabeçotes de impressão 2 cabeçotes por cor: Ciano, Magenta, Amarelo, Preto, Ciano
claro, Magenta claro. A opção de tinta branca substitui o ciano claro e o magenta claro com branco.
Cartuchos de tinta Cartuchos contendo 3 litros de tinta: Ciano (CH216A),
Magenta (CH217A), Amarelo (CH218A), Preto (CH219A), Ciano claro (CH220A), Magenta claro (CH221A).
Cartuchos contendo 2 litros de tinta: Branco(CQ123A)
Tabela A-2 Tamanhos de mídia
Mínimo Máximo (FB500) Máximo (FB700)
Espessura da mídia 0,127 mm (0,005 pol.) 64 mm (2,5 pol.) 64 mm (2,5 pol.)
Tamanho da folha com bandejas de entrada e de saída padrão
Tamanho da folha com bandejas padrão e acessórias de extensão opcional
Peso máximo da mídia alimentada por folha
Planeza da folha Perfeitamente plana +/- 0,5 mm (0,02 pol.) +/- 0,5 mm (0,02 pol.)
Largura do rolo 15 cm (6 pol.) 164 cm (64,5 pol.) 250 cm (98,4 pol.)
Diâmetro do rolo N/A 23 cm em núcleo de 7,6 cm
Largura: 15 cm (6 pol.) Comprimento: 1,2 m (48 pol.)
Largura: 1,6 m (64 pol.)
Comprimento: 10 cm (4 pol.)
Largura: 15 cm (6 pol.)
N/A 68 kg (150 lb) 68 kg (150 lb)
Comprimento: 3 m (120 pol.)
Largura: 1,6 m (64 pol.)
(9 pol. de diâmetro em núcleo de 3 pol.)
1,2 m (48 pol.)
2,5 m (98 pol.)
Comprimento: 3 m (120 pol.)
2,5 m (98 pol.)
23 cm em núcleo de 7,6 cm (9 pol. de diâmetro em núcleo de 3 pol.)
Peso do rolo N/A 82 kg (180 lb) 82 kg (180 lb)
Tabela A-3 Especificações funcionais
Resoluções de impressão O RIP suporta modos de impressão com resoluções de
Margens mínimas Definido pelo RIP, pode ser configurado para 0 (borda a
Tecnologia Jato de tinta UV curável
Fonte de energia UV Lâmpadas UV com duplo obturador
Gota de tinta Tamanho variável
1200 × 600, 600 × 600 e 600 × 300
borda) em mídia rígida e alimentada por rolo
PTWW Especificações funcionais 89
Page 96

Físico

Tabela A-3 Especificações funcionais (continuação)
Cabeçotes de impressão 12
Solução para limpeza HP UV flush para cabeçote, tubo de 1 litro
Na Califórnia: Acetato metílico (CAS# 79-20-9).
Tabela A-4 Dimensões e pesos
FB500 FB700
Dimensões da impressora (montada)
Dimensões da bandeja de entrada
Dimensões da bandeja de saída
Dimensões da bandeja extensora (cada bandeja)
Altura: 153 cm (60 pol.)
Largura: 325 cm (128 pol.)
Profundidade: 141 cm (56 pol.)
Profundidade com acessório opcional de rolo para rolo instalado: 161 cm (63,4 pol.)
Altura: 102 cm (40 pol.)
Largura: 175 cm (69 pol.)
Profundidade: 52 cm (21 pol.)
Altura (dobrada): 113 cm (44 pol.)
Profundidade (dobrada): 39 cm (17 pol.)
Altura: 102 cm (40 pol.)
Largura: 175 cm (69 pol.)
Profundidade: 89 cm (35 pol.)
Altura (dobrada): 132 cm (52 pol.)
Profundidade (dobrada): 39 cm (17 pol.)
Altura: 102 cm (40 pol.)
Largura: 175 cm (69 pol.)
Profundidade: 165 (65 pol.)
Altura (dobrada): 180 (71 pol.)
Altura: 153 cm (60 pol.)
Largura: 412 cm (162 pol.)
Profundidade: 141 cm (56 pol.)
Profundidade com acessório opcional de rolo para rolo instalado: 161 cm (63,4 pol.)
Altura: 102 cm (40 pol.)
Largura: 262 cm (103 pol.)
Profundidade: 52 cm (21 pol.)
Altura (dobrada): 117 cm (46 pol.)
Profundidade (dobrada): 39 cm (17 pol.)
Altura: 102 cm (40 pol.)
Largura: 262 cm (103 pol.)
Profundidade: 81 cm (32 pol.)
Altura (dobrada): 135 cm (53 pol.)
Profundidade (dobrada): 39 cm (17 pol.)
Altura: 102 cm (40 pol.)
Largura: 262 cm (103 pol.)
Profundidade: 89 cm (35 pol.)
Altura (dobrada): 135 cm (53 pol.)
Profundidade (dobrada): 57 cm (23 pol.)
Peso (montada) Impressora: 720 kg (1586 lb.)
Bandeja de entrada: 32 kg (70 lb)
Bandeja de saída: 38 kg (83 lb)
Bandeja extensora (cada uma): 59 kg (130 lb)
Profundidade: (dobrada): 57 cm (23 pol.)
Impressora: 814 kg (1905 lb)
90 Apêndice A Especificações PTWW
Page 97

Tensão

Tabela A-5 Especificações de tensão da impressora
Voltagem de entrada 200 VAC - 240 VAC, monofásica
Frequência de entrada 50/60 Hz
Carga máxima atual 12 A
Circuito elétrico exigido (América do Norte/ Japão)
Circuito elétrico exigido (Europa) 230 VAC, 16 A, 50 Hz, monofásica, com tomada CEE 7/4 ou CEE 7/7
200 VAC - 240 VAC, 20 Amperes, 60 Hz, monofásica com tomada NEMA L6-20R bloqueada
X
G
Y
NEMA L6-20R
Receptacle
CEE 7/4 CEE 7/7
PTWW Tensão 91
Page 98
Tabela A-5 Especificações de tensão da impressora (continuação)
Cabo de alimentação exigido A impressora pode usar um dos seguintes cabos de alimentação 4,5 m
(14,8 pés):
EUA: Número de peça HP 8120-6903
Europa: Número de peça HP 8120-6899
Cabo sem conector para tomada (para uso com conector fornecido
ao cliente): Número de peça HP 8120-6895
Entrada de alimentação auxiliar opcional para sistema de tinta a vácuo

Ambientais

Tabela A-6 Especificações ambientais da impressora
Condições operacionais Temperatura: 20°C – 30°C (68 – 85°F)
Quando a impressora está configurada como foi entregue, se o cabo de alimentação for removido, a alimentação para o sistema de tinta a vácuo também será removida. Se o modo standby da impressora estiver desligado, mas o cabo de alimentação não for removido, a alimentação para o sistema a vácuo será preservada. O sistema de tinta a vácuo mantém a pressão negativa necessária para a impressão e evita o respingo de tintas dos cabeçotes de impressão quando a impressora estiver ociosa.
É possível preservar energia para o sistema de tinta a vácuo durante blecautes conectando o cabo de alimentação fornecido. 137 cm (4,5 pés) da conexão auxiliar (abaixo do compartimento de tinta) para um dos seguintes:
Tomada de parede: 100 VAC - 240 VAC, 50 Hz/60 Hz, fornece
alimentação temporária ao sistema a vácuo, quando é necessário remover a alimentação da impressora para serviços.
UPS: fonte de alimentação ininterrupta fornecida ao cliente, saída
100 VAC -240 VAC, 50 Hz/60 Hz, mínimo de 15 watts de voltagem, fornece backup de bateria para o sistema a vácuo quando há queda de energia. O UPS é conectado à tomada elétrica.
Umidade relativa: 20% – 80%, não condensada (40% – 60% recomendada para evitar eletricidade estática em mídia sintética que possa ocorrer abaixo de 40%, e distorção na média em papel que acima de 60%.)
Altitude máxima para operação: 3.000 m (10.000 pés)
Condições de armazenamento Temperatura: -34°C – 49°C (-30°F – 120° F)
Umidade relativa: 10% – 80%, não condensada
92 Apêndice A Especificações PTWW
Page 99

B Solução de problemas

Este apêndice explica como evitar e diagnosticar problemas na impressora e fornece informações sobre como obter ajuda da Hewlett-Packard.
Para outros procedimentos de solução de problemas específicos de sofware, consulte a documentação de software do aplicativo ou outra documentação listada na página iv deste manual.

Lista de verificação de solução de problemas

Declaração de garantia
CallMe@hp
Assistência ao cliente HP
Lista de verificação de solução de problemas
Antes de solucionar problemas na impressora, verifique se ela está corretamente instalada como descrito em
Siga as etapas da lista de verificação para isolar e resolver problemas na impressão.
1. A impressora está LIGADA?
Introdução na página 1.
SIM: Vá para a pergunta 2. NÃO: Verifique o seguinte:
O cabo de alimentação pode não estar ligado a uma tomada elétrica.
Se a impressora estiver conectada a um no-break , o no-break poderá estar desligado.
O circuito ao qual a impressora está conectado pode estar desligado no disjuntor.
2. A sequência de inicialização do painel de controle terminou exibindo a tela Home Page (Início),
semelhante à exibida em
SIM: Vá para a pergunta 3. NÃO: Verifique o seguinte:
Pode haver um problema de hardware com os componentes internos da impressora. Siga
a rotina de diagnóstico no painel de controle para determinar o problema. Anote qualquer código de erro e chame o suporte técnico como orientado no painel de controle.
3. É possível enviar um arquivo do RIP para a impressora?
SIM: Vá para a pergunta 4. NÃO: Verifique o seguinte:
Os cabos de rede podem não estar firmemente conectados ao computador RIP, à
impressora e ao interruptor de rede ou tomada. Verifique as conexões do cabo e tente novamente.
4. É possível enviar (imprimir ou descarregar) um documento de um computador cliente para o
servidor?
Home page (Início) na página 33?
PTWW Lista de verificação de solução de problemas 93
Page 100
SIM: Vá para a pergunta 5. NÃO: Verifique o seguinte:
A conexão entre o cliente e a rede de área local pode estar configurada incorretamente.
Consulte o administrador de sistemas para obter ajuda.
O cabo Ethernet entre o computador ou a rede e o computador do RIP pode não estar
conectado adequadamente em ambas as extremidades.
O computador pode não estar funcionando adequadamente. Execute um aplicativo que
funcione corretamente e imprima para ter certeza.
A porta do computador pode não estar funcionando adequadamente. Imprima em outro
dispositivo de saída que está funcionando corretamente (e que não esteja conectado ao RIP) para verificar isso.
5. A qualidade da impressão é boa?
SIM: Então o problema não está coberto por essa lista de verificação. Entre em contato com o Suporte técnico. NÃO: Verifique o seguinte:
Faixas brancas ou imagem com baixa qualidade, em geral – os cabeçotes de impressão
talvez precisem ser calibrados (consulte injetores de tinta podem estar entupidos ou não funcionam (consulte
na página 40). O avanço de mídia pode necessitar de recalibração (consulte Calibração de alimentação de mídia na página 51).
Cor imprecisa ou resultado abaixo ou acima da saturação ideal – o perfil de cor errado
pode ter sido selecionado no RIP. Consulte a documentação que acompanha o RIP.
Calibrar impressora na página 49). Um ou mais
Página Ink (Tinta)
Cor imprecisa ou ausência de detalhes – um ou mais injetores de tinta podem estar
entupidos ou com defeito (consulte
Uma vez que a manutenção automática do cabeçote não pode ocorrer quando a impressora está desativada, mantenha-a ligada o tempo todo, se possível. Se a manutenção automática da cabeça não ocorrer por um longo período, pode ser necessário limpá-la manualmente para restaurar os cabeçotes de impressão.
Movimento com ruídos do carro ou instrumentos de impressão repetidos (consulte
e lubrificar tirantes do trilho (quinzenal) na página 72 ou Limpar rodas do carro (mensal) na página 78). Se as rodas do carro apresentarem falhas em razão de pouco uso, use o
Solucionador de problemas de carro para restaurar o formato (na página System (Sistema) do painel de controle, consulte Tools (Ferramentas) > User Diagnostics (Diagnósticos do usuário) > Carriage Motion (Movimentação do carro)).
Mídia presa ou problemas na alimentação – a mídia errada pode estar selecionada no
Assistente de mídia (consulte carregada de forma reta (consulte
Movimentos do cabeçote – se o cabeçote de impressão está atingindo a mídia, verifique o
controle da mídia no eixo de suprimentos. As laterais da mídia devem estar paralelas às laterais da impressora, sem dobras nem distorção. Se necessário, recarregue a mídia. Consulte Assistente de mídia para verificar se a mídia correta está selecionada (consulte
a mídia na página 11).
Carregar mídia rígida na página 15 para obter instruções. Verifique também o
Página Ink (Tinta) na página 40).
Configure a mídia na página 11). A mídia pode não ter sido
Configurar e carregar mídia na página 11).
Limpar
Configure

Declaração de garantia

A impressora é coberta por uma garantia limitada do fabricante, que inclui os cabeçotes de impressão.
94 Apêndice B Solução de problemas PTWW
Loading...