LASERJET PRO 300 COLOR MFP
LASERJET PRO 400 COLOR MFP
EN
Installation Guide
FR
Guide d'installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all'installazione
ES
Guía de instalación
CA
Guia d’instal·lació
HR
Vodič kroz instalaciju
CS
Průvodce instalací
DA
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
M375
M475
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
NO
Installasjonsveiledning
PL
Podręcznik instalacji
PT
Guia de instalação
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по установке
SK
Inštalačná príručka
SL
Priročnik za namestitev
SV
Installationshandbok
TR
Yükleme Kılavuzu
AR
20% - 70%
15 - 32.5°C
(59 - 90.5°F)
500 mm
(19.7 in)
420 mm
(16.5 in)
483 mm
(19.0 in)
29.5 kg
65.0 lb
M475dn
1
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
EN
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit.
FR
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der direktem Sonnenlicht nicht ausgesetzt ist.
DE
Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta dei raggi solari.
IT
Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto.
ES
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte.
CA
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
HR
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
CS
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
DA
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht.
NL
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
FI
Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
EL
A készüléket szilárd, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
HU
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys.
NO
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione
PL
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Escolha um local rme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à luz do sol para colocar o produto.
PT
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RO
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
RU
лучей на устройство.
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
SK
Za postavitev izdelka izberite trden, dobro prezračevan in čist prostor, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
SL
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus.
SV
Ürünü yerleştirmek için, sağlam, iyi havalanan, tozsuz ve güneş görmeyen bir yer seçin.
TR
AR
1
HP LaserJet
2
Product Requirements
EN
• Power outlet
• Telephone connection for fax
• A-to-B type USB cable or Network cable
Exigences du produit
FR
• Prise de courant
• Connexion téléphonique pour le télécopieur
• Câble USB A vers B ou câble réseau
Produktanforderungen
DE
• Netzsteckdose
• Telefonanschluss für Fax
• A-to-B USB-Kabel oder Netzwerkkabel
Requisiti del prodotto
IT
• Presa di alimentazione
• Collegamento telefonico per fax
• Cavo USB di tipo A-to-B o cavo di rete
Requisitos del producto
ES
• Toma de alimentación
• Conexión de teléfono para fax
• Cable USB de tipo A-to-B o cable de red
Requisits del producte
CA
• Presa de corrent
• Connexió telefònica per al fax
• Cable USB de tipus A-to-B o de xarxa
Απαιτήσεις προϊόντος
EL
•
Πρίζα ρεύματος
• Τηλεφωνική σύνδεση για φαξ
• Καλώδιο USB τύπου A-to-B ή καλώδιο δικτύου
A készülék működtetéséhez szükséges feltételek
HU
• Hálózati aljzat
• Telefonos kapcsolat faxhoz
• A–B típusú USB-kábel vagy hálózati kábel
Produktkrav
NO
• Strømuttak
• Telefonforbindelse for faksfunksjonen
• USB-kabel av A-til-B-typen eller nettverkskabel
Wymagania urządzenia
PL
• Gniazdko zasilania
• Gniazdko telefoniczne dla faksu
• Kabel USB typu A-to-B lub kabel sieciowy
Requisitos do produto
PT
• Tomada de alimentação
• Conexão do telefone para envio de fax
• Cabo USB do tipo A a B ou cabo de rede
Cerinţe pentru produs
RO
• Priză de alimentare
• Conexiune telefonică pentru fax
• Cablu USB de tip A-la-B sau cablu de reţea
Zahtjevi proizvoda
HR
• Utičnica
• Telefonski priključak za faks
• USB kabel vrste A do B i mrežni kabel
Požadavky produktu
CS
• Elektrická zásuvka
• Telefonní připojení pro fax
• USB kabel typu AB nebo síťový kabel
Produktkrav
DA
• Stikkontakt
• Telefonforbindelse til fax
• A-til-B-type USB-kabel eller netværkskabel
Apparaatvereisten
NL
• Stopcontact
• Telefoonaansluiting voor fax
• USB- of netwerkkabel van het type A-naar-B
Laitteen vaatimukset
FI
• Pistorasia
• Puhelinlinja faksia varten
• A-B-tyypin USB-kaapeli tai verkkokaapeli
Требования
RU
• Розетка питания
• Подключение к телефонной линии для факса
• USB-кабель типа A-B или сетевой кабель
Požiadavky produktu
SK
• Sieťová zásuvka
• Telefonické pripojenie pre fax
• Kábel USB typu A-do-B alebo sieťový kábel
Zahteve za izdelek
SL
• Napajalna vtičnica
• Telefonska povezava za faks
• Kabel USB vrste A–B ali omrežni kabel
Produktkrav
SV
• Eluttag
• Telefonanslutning för fax
• USB-kabel av A-till-B-typ eller nätverkskabel
Ürün Gereksinimleri
TR
• Güç prizi
• Faks için telefon bağlantısı
• A’dan B’ye türü USB kablosu veya Ağ kablosu
AR
2
LGL
LTR
A4
3
321
654
987
121110
151413
3
4
EN
FR
DE
IT
ES
CA
HR
CS
Connect the phone cord for fax. A country/region specic adapter for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the
1.
telephone jack.
2. Connect the power cord between the product and a grounded AC outlet, and turn on the product. Make sure your power source
is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 100-127 Vac or
220-240 Vac and 50/60 Hz. Caution: To prevent damage to the product, use only the power cord that is provided with the
product.
1. Connectez le cordon de téléphone au télécopieur. un adaptateur spécique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11
peut être requis pour la connexion à la prise téléphonique.
2. Reliez le produit à la prise reliée à la terre à l'aide du cordon d'alimentation, puis mettez le produit sous tension. Assurez-vous
que votre source d'alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l'étiquette
du produit. Le produit utilise 100-127 volts c.a. ou 220-240 volts c.a. et 50/60 Hz. Attention : An d'éviter d'endommager le
produit, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec le produit.
1. Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss an die Telefonbuchse ist möglicherweise für die RJ11-Telefonschnur
ein spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich.
2. Schließen Sie das Netzkabel des Geräts an eine geerdete Steckdose an, und schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass Ihre
Stromquelle für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung nden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät
verwendet entweder 100 bis 127 Volt Wechselspannung oder 220 bis 240 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz. Vorsicht: Um
Schaden am Gerät zu vermeiden, sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
1.
Collegare il cavo telefonico per il fax. È necessario utilizzare un adattatore specico per il paese/regione per collegare il cavo del
telefono RJ11 alla presa telefonica.
2. Collegare il cavo di alimentazione tra il prodotto e la presa CA con messa a terra, quindi accendere il prodotto.
la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova sull'etichetta del prodotto.
Il prodotto utilizza 100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz.
il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
1. Conecte el cable de teléfono para fax. Puede que se requiera un adaptador especíco de país/región para el cable del teléfono
RJ11 para conectarlo a la toma de teléfono.
2. Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra; a continuación, encienda el producto.
Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especicación del voltaje se encuentra
en la etiqueta del producto. El producto utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. Precaución: Para evitar daños al
producto, utilice sólo el cable de alimentación que se proporciona con el mismo.
1. Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que sigui necessari un adaptador especíc del país/regió per connectar el cable
de telèfon RJ11 a l’endoll del telèfon.
2. Connecteu el cable d’alimentació al producte i a un endoll de CA amb presa de terra; a continuació, enceneu el producte.
Assegureu-vos que la font d’energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l’etiqueta del
producte. El producte fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Precaució: Per evitar fer malbé el producte, feu servir
només el cable d’alimentació que s’inclou amb el producte.
1. Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku utičnicu može biti potreban adapter za telefonski kabel RJ11
specifičan za državu/regiju.
2. Pomoću kabela za napajanje priključite uređaj u električnu utičnicu s izvodom za uzemljenje i uključite uređaj. Provjerite odgovara
li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na uređaju. Uređaj koristi
struju napona 100-127 V ili 220-240 V pri 50/60 Hz. Oprez: Kako ne biste oštetili uređaj, koristite samo kabel za napajanje koji je
isporučen uz uređaj.
1. Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11 do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro určitou
zemi/oblast.
2. Zapojte napájecí kabel mezi produkt a uzemněnou zásuvku střídavého proudu a produkt zapněte. Zkontrolujte, zda je zdroj
napájení dostačující pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku produktu. Tento produkt využívá buď
100–127 V, nebo 220–240 V při 50/60 Hz. Varování: Abyste zabránili poškození produktu, používejte pouze napájecí kabel
dodaný s produktem.
Attenzione:
per evitare di danneggiare il prodotto, utilizzare solo
Accertarsi che
4
DA
1. Tilslut telefonledningen til fax. Det kan være nødvendigt med en lande-/områdespecik adapter til RJ11-telefonledningen for at
kunne slutte den til telefonstikket.
2. Slut strømkablet til produktet og en jordforbundet jævnstrømskontakt, og tænd for produktet. Sørg for, at strømforsyningen svarer
til produktets spændingsangivelse. Spændingsangivelsen ndes på produktetiketten. Produktet bruger enten 100-127 Vac eller
220-240 Vac og 50/60 Hz. Advarsel! Brug kun den netledning, der fulgte med produktet, for at forhindre, at produktet bliver
beskadiget.
NL
1. Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecieke adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het
snoer op de telefoonaansluiting aan te sluiten.
2. Sluit het netsnoer aan op het apparaat en een geaard stopcontact en schakel het apparaat in. Controleer of de voedingsbron
geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat werkt
op 100-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Let op: Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade
aan het apparaat te voorkomen.
FI
1. Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi edellyttää maa-/aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta.
2. Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä laite. Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle
sopivaa jännitettä. Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan. Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V AC tai
220–240 V AC ja 50/60 Hz. Muistutus: Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi
vahingoittua.
EL
1. Συνδέστε το καλώδιο του τηλεφώνου για το φαξ. Για τη σύνδεση στο βύσμα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας
ανάλογα με τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11.
2. Συνδέστε το προϊόν σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) χρησιμοποιώντας το καλώδιο τροφοδοσίας και,
στη συνέχεια, ενεργοποιήστε το. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για την ονομαστική τιμή τάσης του προϊόντος.
Η ονομαστική τιμή τάσης βρίσκεται στην ετικέτα του προϊόντος. Το προϊόν χρησιμοποιεί τροφοδοσία τάσης 100-127 Vac ή 220-240
Vac και συχνότητας 50/60 Hz. Προσοχή: Για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το
καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με το προϊόν.
HU
1. Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11 telefonvezeték telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához lehet, hogy szükség van
az adott országban/térségben használatos adapterre.
2. Csatlakoztassa a készüléket egy földelt hálózati csatlakozóhoz, majd kapcsolja be. Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása
megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék termékcímkéjén található. A készülék
működéséhez 100–127 VAC vagy 220–240 VAC feszültség szükséges, 50/60 Hz-en. Vigyázat: A termék károsodásának
elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
NO
1. Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/regionspesikk adapter for RJ11-telefonledningen for
å kunne koble til telefonkontakten.
2. Koble strømledningen til produktet og en jordet stikkontakt, og slå på produktet. Kontroller at strømkilden passer for
spenningsspesikasjonen for produktet. Du nner spenningsspesikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten
100–127 volt eller 220–240 volt og 50/60 Hz. Forsiktig: Bruk bare strømledningen som følger med produktet, slik at du
ikke skader produktet.
PL
1. Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonu, może być
wymagane użycie specjalnego adaptera kabla RJ11.
2. Połącz uziemione gniazdko z produktem za pomocą przewodu zasilającego i włącz produkt. Upewnij się, że źródło zasilania
spełnia wymagania specyfikacji urządzenia. Specyfikacje dotyczące napięcia znajdują się na etykiecie produktu. Produkt wymaga
napięcia 100-127 V (prąd zmienny) lub 220-240 V (prąd zmienny) i częstotliwości 50/60 Hz. Uwaga: Aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia, należy stosować przewód zasilający dołączony do urządzenia.
PT
1. Conecte o cabo telefônico para o fax. Um adaptador especíco para cada país/região pode ser necessário para conectar
o cabo telefônico RJ11 à tomada telefônica.
2. Conecte o cabo de alimentação entre o produto e a tomada CA aterrada e ligue o produto. Verique se sua fonte de alimentação
é adequada para a classicação de tensão do produto. A classicação de tensão está na etiqueta do produto. O produto
usa 100-127 Vac ou 220-240 Vac e 50/60 Hz. Cuidado: Para evitar danos ao produto, use apenas o cabo de alimentação
fornecido com o produto.
5
RO
1. Conectaţi cablul telefonic pentru fax. Pentru conectarea la o priză de telefon, poate fi necesar un adaptor special pentru o ţară/
regiune pentru cablul de telefon RJ11.
2. Conectaţi cablul de alimentare între produs şi priza de c.a. cu împământare, apoi porniţi produsul. Asiguraţi-vă că sursa de
alimentare este adecvată pentru tensiunea nominală a produsului. Tensiunea nominală este indicată pe eticheta produsului.
Produsul utilizează fie 100-127 V c.a., fie 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Atenţie: Pentru a preveni deteriorarea produsului, utilizaţi
numai cablul de alimentare furnizat împreună cu produsul.
RU
1. Подключите телефонный кабель для факса. В зависимости от страны/региона может потребоваться переходник для
телефонного провода с разъемом RJ11.
2. Подключитекабельпитаниякустройствуизаземленнойрозеткепеременноготокаивключитеустройство.Убедитесь в
том, что параметры вашей электросети соответствуют спецификациям устройства. Наклейка, расположенная на устройстве,
содержит данные о напряжении. Устройство работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока и при
частоте 50/60 Гц. Внимание!Для предотвращения повреждения устройства используйте только кабель, который поставляется
вместе с устройством.
SK
1. Pripojte telefónny kábel pre fax. Na pripojenie k telefónnej prípojke môže byť potrebný adaptér pre telefónny kábel RJ11 určený
pre konkrétnu krajinu/oblasť.
2. Napájací kábel zapojte medzi produkt a uzemnenú sieťovú zásuvku a potom produkt zapnite. Uistite sa, či je zdroj napájania
postačujúci pre menovité napätie produktu. Menovité napätie sa nachádza na štítku produktu. Produkt používa napätie
100 – 127 V (striedavý prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a 50/60 Hz. Výstraha: Používajte len napájací kábel dodaný
s produktom, aby nedošlo k poškodeniu produktu.
SL
1. Priključite telefonski kabel za faks. Za priključitev na telefonsko vtičnico je morda potreben poseben adapter za telefonski kabel
RJ11, odvisno od države/regije.
2. Z napajalnim kablom povežite izdelek in ozemljeno vtičnico ter vklopite izdelek. Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni
napetosti izdelka. Nazivna napetost je navedena na nalepki izdelka. Izdelek uporablja 100–127 Vac ali 220–240 Vac in
50/60 Hz. Pozor: Da se izognete poškodbam izdelka, uporabljajte samo priloženi napajalni kabel.
SV
1. Anslut telefonsladden för faxen. En lands-/regionspecik adapter för RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till
telefonjacket.
2. Anslut strömsladden mellan produkten och ett jordat växelströmseluttag och slå sedan på produkten. Kontrollera att strömkällan
är tillräcklig för produktens nätspänning. Nätspänningen står angiven på produktens etikett. Produkten använder antingen
100–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Varning! Undvik skada på produkten genom att endast
använda nätsladden som medföljde produkten.
TR
1. Faks için telefon kablosunu takın. Telefon jakına bağlantı amacıyla RJ11 telefon kablosu için ülkeye/bölgeye özel bir adaptör
gerekebilir.
2. Güç kablosunu ürüne ve toprak hatlı AC prize takın, sonra da ürünü açın. Güç kaynağınızın ürün voltaj değerine uygun
olduğundan emin olun. Voltaj değeri, ürün etiketinde yazılıdır. Ürün 100-127 Vac veya 220-240 Vac ve 50/60 Hz ile çalışır.
Dikkat: Ürünün hasar görmesini önlemek için, ürünle birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
AR
6
5
On the control panel, select your language and your location.
EN
Sur le panneau de commande, sélectionnez votre langue et votre région.
FR
Wählen Sie auf dem Bedienfeld Ihre Sprache und Ihren Standort aus.
DE
Sul pannello di controllo, selezionare la lingua e il paese.
IT
En el panel de control, seleccione su idioma y ubicación.
ES
Al tauler de control, seleccioneu el vostre idioma i ubicació.
CA
Na upravljačkoj ploči odaberite svoj jezik i lokaciju.
HR
Na ovládacím panelu vyberte jazyk a umístění.
CS
På kontrolpanelet vælges sprog og placering.
DA
Selecteer op het bedieningspaneel uw taal en locatie.
NL
Valitse kieli ja sijainti ohjauspaneelista.
FI
Στον πίνακα ελέγχου, επιλέξτε τη γλώσσα και την περιοχή σας.
EL
A kezelőpanelen válassza ki a nyelvet és tartózkodási helyét.
HU
Velg språk og sted på kontrollpanelet.
NO
Na panelu sterowania wybierz język i lokalizację.
PL
No painel de controle, selecione seu idioma e localização.
PT
Pe panoul de control, selectaţi limba şi locaţia dvs.
RO
С панели управления выберите требуемый язык и местоположение.
RU
Na ovládacom paneli vyberte jazyk a lokalitu.
SK
Na nadzorni plošči izberite jezik in lokacijo.
SL
På kontrollpanelen väljer du språk och plats.
SV
Kontrol panelinde kullanacağınız dili ve konumunuzu seçin.
TR
AR
7
6
Test the document feeder and the copy function. Load a printed page into the document feeder face-up. On the control panel, touch
EN
Copy and then touch Black to start copying.
Testez le chargeur de documents et la fonction de copie. Chargez une page imprimée dans le chargeur de documents, face imprimée
FR
vers le haut. Sur le panneau de commande, appuyez sur Copie puis sur Noir pour commencer à copier.
Überprüfen Sie den Vorlageneinzug und die Kopierfunktion. Legen Sie eine gedruckte Seite mit der bedruckten Seite nach oben in den
DE
Vorlageneinzug. Berühren Sie auf dem Bedienfeld Kopieren, und berühren Sie anschließend Schwarz, um den Kopiervorgang zu starten.Vericare il funzionamento del vassoio di alimentazione e della funzione di copia. Caricare una pagina stampata nel vassoio di
IT
alimentazione con la parte anteriore rivolta verso l'alto. Sul pannello di controllo, toccare Copia, quindi Nero per avviare la copia.
Compruebe el alimentador de documentos y la función de copia. Cargue una página impresa en el alimentador de documentos boca
ES
arriba. En el panel de control, toque Copia y, a continuación, toque Negro para iniciar la copia.
Proveu l’alimentador de documents i la funció de còpia. Carregueu una pàgina impresa cara amunt a l’alimentador de documents.
CA
Al tauler de control, toqueu Còpia i després toqueu Negre per iniciar la còpia.
Testirajte ulagač dokumenata i funkciju kopiranja. Postavite ispisanu stranicu u ulagač dokumenata licem prema gore. Na upravljačkoj
HR
ploči dodirnite Kopiranje, a zatim dodirnite Crno kako biste pokrenuli kopiranje.
Vyzkoušejte podavač dokumentů a funkci kopírování. Do podavače dokumentů vložte potištěný papír lícem nahoru. Na ovládacím
CS
panelu stiskněte tlačítko Copy (Kopírovat) a poté stisknutím tlačítka Black (Černobíle) zahájíte kopírování.
Test dokumentføderen og kopifunktionen. Læg en udskrevet side i dokumentføderen med forsiden opad. Tryk på Kopier og derefter
DA
Sort på kontrolpanelet for at starte kopieringen.
Test de documentinvoer en kopieerfunctie. Plaats een bedrukte pagina in de documentinvoer met de bedrukte zijde naar boven. Raak
NL
Kopie en vervolgens Zwart aan op het bedieningspaneel aan om te beginnen met kopiëren.
Testaa asiakirjansyöttölaite ja kopiointitoiminto. Aseta tulostettu sivu asiakirjansyöttölaitteeseen etupuoli ylöspäin. Aloita kopiointi
FI
valitsemalla ohjauspaneelista Kopio ja sen jälkeen Musta.
Ελέγξτε τον τροφοδότη εγγράφων και τη λειτουργία αντιγραφής. Τοποθετήστε μια εκτυπωμένη σελίδα στον τροφοδότη εγγράφων, με την
EL
όψη προς τα πάνω. Στον πίνακα ελέγχου, πατήστε Αντιγραφή και, στη συνέχεια, Μαύρο για να ξεκινήσει η εκτύπωση.
A dokumentumadagoló és a másolási funkció tesztelése. Töltsön be egy nyomtatott lapot a dokumentumadagolóba, nyomtatott oldalával
HU
felfelé. A másolás indításához érintse meg a kezelőpanelen a Másolás, majd a Fekete gombot.
Test dokumentmateren og kopieringsfunksjonen. Legg en side med den trykte siden opp i dokumentmateren. På kontrollpanelet trykker
NO
du på Kopi og deretter på Svart for å begynne å kopiere.
Wykonaj test podajnika dokumentów oraz funkcji kopiowania. Włóż wydrukowaną stronę do podajnika, zadrukowaną stroną
PL
skierowaną do góry. Na panelu sterowania dotknij opcji Kopiuj, a następnie opcji Czarno-biała, aby rozpocząć kopiowanie.
Teste o alimentador de documentos e a função de cópia. Coloque uma página impressa voltada para cima no alimentador de
PT
documentos. No painel de controle, toque em Copiar e toque em Preto para iniciar a cópia.
Testaţi alimentatorul de documente şi funcţia de copiere. Încărcaţi o pagină imprimată în alimentatorul de documente cu faţa în sus. Pe
RO
panoul de control, atingeţi Copiere şi apoi atingeţi Negru pentru a începe copierea.
Проверкаработыустройстваподачидокументовикопирования. Поместите отпечатанную страницу в устройство подачи
RU
документов лицевой стороной вверх. На панели управления коснитесь Копировать, затем Черный, чтобы начать копирование.
Otestujte podávač dokumentov a funkciu kopírovania. Do podávača dokumentov vložte vytlačenú stránku lícovou stranou smerom
SK
nahor. Na ovládacom paneli sa dotknite položky Copy (Kopírovať) a potom dotykom položky Black (Čiernobielo) spustite kopírovanie.
Preskusite podajalnik dokumentov in funkcijo kopiranja. V podajalnik dokumentov položite natisnjen list z licem navzgor. Na nadzorni
SL
plošči se dotaknite možnosti Kopiranje in nato možnosti Črna, da začnete kopirati.
Testa dokumentmataren och kopieringsfunktionen. Lägg en sida i dokumentmataren med utskriftssidan uppåt. På kontrollpanelen
SV
trycker du på Kopiera och sedan på Svart när du vill starta kopieringen.
Belge besleyicisini ve kopyalama işlevini sınayın. Belge besleyicisine basılı sayfayı yukarı bakacak şekilde koyun. Kontrol panelinde
TR
önce Kopyala, ardından da Siyah düğmeye dokunarak kopyalamayı başlatın.
AR
8
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.