Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Edition 2, 4/2006
Q6500-90904
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices
which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the
telephone line may result in the devices not ringing in response to an
incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not
exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be
connected to the line, as determined by the total RENs, contact the
telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this
equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone
network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part
68 compliant. This equipment cannot be used on telephone companyprovided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state
tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the
telephone company will notify you in advance that temporary
discontinuance of service may be required. If advance notice is not
practical, the telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the
FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make
changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone
company will provide advance notice in order for you to make the
necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If
trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the
front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble
is causing harm to the telephone network, the telephone company may
request you remove the equipment from the network until the problem is
resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print
cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the
telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge
arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid
damage to the equipment caused by local lightning strikes and other
electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of
their respective companies.
1
Page 3
645mm (25.3 inches)
700mm (27.5 inches)
635mm (25.0 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked
and all doors can open freely.
Klargør placeringen. Placer alt-i-én-enheden på et solidt, vandret
underlag på et sted med god ventilation. Kontroller, at luftindtag og
luftudtag ikke er blokeret, og at alle dæksler kan åbnes.
Valmistele laitteen sijoituspaikka. Aseta all-in-one-laite tukevalle,
tasaiselle alustalle paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Varmista, että
ilmastointiaukot eivät tukkeudu ja että kaikki luukut aukeavat vapaasti.
Προετοιμασία της θέσης εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή
"όλα σε ένα" σε μια στέρεα, επίπεδη επιφάνεια σε καλά αεριζόμενο
χώρο. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού δεν φράσσονται και
ότι όλες οι θύρες μπορούν να ανοίξουν ελεύθερα.
Klargjør plasseringen. Plasser alt-i-ett-enheten på et stødig, flatt
underlag i et område med god ventilasjon. Kontroller at luftehullene
ikke er blokkert, og at alle deksler kan åpnes fritt.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F)
and 10 to 80% relative humidity.
Kontroller omgivelserne. Placer ikke alt-i-én-enheden i direkte sollys
eller i et område med pludselige udsving i temperatur eller fugtighed.
De anbefalede intervaller er fra 15 til 32,5°C og en relativ fugtighed på
10 til 80% procent.
Varmista ympäristön sopivuus. Älä aseta laitetta suoraan
auringonvaloon tai paikkaan, jossa lämpötila ja kosteus voivat muuttua
jyrkästi. Suositeltava lämpötila on 15–32,5 °C ja suositeltava
suhteellinen kosteus 10–80 %.
Ρύθμιση περιβαλλοντικών συνθηκών. Μην τοποθετείτε τη συσκευή
"όλα σε ένα" σε άμεση έκθεση στο ηλιακό φως ή σε χώρους όπου
υπάρχουν απότομες μεταβολές της θερμοκρασίας και της υγρασίας.
Το προτεινόμενο εύρος τιμών για τις συνθήκες λειτουργίας είναι 15
έως 32,5°C (59 έως 90,5°F) και 10 έως 80% σχετική υγρασία.
Tilpass omgivelsene. Ikke plasser alt-i-ett-enheten i direkte sollys
eller i et område der det forekommer plutselige forandringer i
temperatur og fuktighet. Anbefalte temperaturer er mellom 15 °C og
32,5 °C og relativ fuktighet mellom 10 % og 80 %.
English
Dansk
Suomi
Ελληνικά
Norsk
Förbered arbetsplatsen. Placera allt-i-ett-enheten på ett stabilt och
jämnt underlag i ett rum som har god ventilation. Se till att luftintagen
inte är blockerade och att alla luckor går att öppna helt.
Kontrollera miljön Låt inte enheten utsättas för direkt solljus eller stå
på en plats där temperaturen och fuktighetsgraden ändras snabbt.
Rekommenderade intervall är mellan 15 och 32,5 °C och mellan 10
och 80 procent relativ luftfuktighet.
6) Start Guide and support flyer; 7) CD-ROMs containing software and
online User Guide; 8) 250-sheet media input tray (HP LaserJet 3392
all-in-one only); 9) control-panel faceplate (if not already installed).
Note: The USB and network cables are not included.
6) kort oversigt over opsætning og support; 7) cd-rom'er med software
og onlinebrugervejledning; 8) papirbakke til 250 ark (kun HP LaserJet
3392-alt-i'én); 9) frontplade til kontrolpanel (hvis den ikke er
installeret). Bemærk! USB- og netværkskablerne medfølger ikke.
Innholdet i esken. 1) automatisk dokumentmater (ADM),
2) HP LaserJet 3390/3392 alt-i-ett, 3) strømledning, 4) faksledning,
5) skriverkassett,
Norsk
Förpackningens innehåll 1) inmatningsfack för automatisk
dokumentmatare (ADM), 2) HP LaserJet 3390/3392 allt-i-ett 3)
nätsladd, 4) faxsladd, 5) tonerkassett,
Svenska
6) aloitusopas ja tukilehtinen, 7) CD-ROM-levyt, jotka sisältävät
ohjelmiston ja online-käyttöoppaan, 8) 250 arkin
materiaalinsyöttölokero (vain HP LaserJet 3392 -all-in-one), 9)
ohjauspaneelin näppäinlevy (jos sitä ei ole asennettu valmiiksi).
Huomautus: USB- ja verkkokaapeleita ei toimiteta laitteen mukana.
6) Εγχειρίδιο εκκίνησης και φυλλάδιο υποστήριξης, 7) CD-ROM με το
λογισμικό και το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης, 8) δίσκος εισόδου 250
φύλλων (μόνο HP LaserJet 3392 'όλα σε ένα'), 9) πρόσοψη του πίνακα
ελέγχου (αν δεν είναι ήδη εγκατεστημένη). Σημείωση: Τα καλώδια USB
και δικτύου δεν περιλαμβάνονται.
6) hurtigstartveiledning og kundestøtteark, 7) CD-ROMer med
programvare og elektronisk brukerhåndbok, 8) 250-arks innskuff (bare
for HP LaserJet 3392 alt-i-ett), 9) frontplate for kontrollpanel (hvis den
ikke allerede er festet). Merk: USB-kabel og nettverkskabel er ikke
inkludert.
6) starthandbok och supportbroschyr, 7) cd-romskivor med
programvara och onlineanvändarhandbok, 8) inmatningsfack för 250
ark (endast HP LaserJet 3392 allt-i-ett), 9) kontrollpanelens
överstycke (om det inte är monterat). Obs! USB- och nätverkskablar
medföljer inte.
3
Page 5
5
4
3
2
1
6
7
8
9
Remove all packing tape. Check the all-in-one thoroughly and
remove all the packing tape.
Aftagning af al forpakningstape. Kontroller alt-i-én-enheden grundigt,
og fjern al forpakningstape.
Poista pakkausteipit. Tarkista laite huolellisesti ja poista kaikki
pakkausteipit.
Αφαίρεση όλων των ταινιών συσκευασίας. Ελέγξτε προσεκτικά τη
συσκευή "όλα σε ένα" και αφαιρέστε όλες τις ταινίες συσκευασίας.
Fjern all emballasjeteip. Kontroller alt-i-ett-enheten grundig, og fjern
all emballasjeteip.
10) strømkontakt, 11) dør for rett utskriftsbane, 12) DIMM-deksel,
13) grensesnittporter.
Norsk
Install the control-panel faceplate (if not already installed). 1) Align
control-panel faceplate with the all-in-one. 2) Beginning in the center
of the faceplate and working outward, press the faceplate until it snaps
into place.
Montering af kontrolpanelets frontplade (hvis den ikke allerede er
monteret). 1) Juster frontpladen på kontrolpanelet med alt-i-énenheden. 2) Start med at trykke i midten af frontpladen, og arbejd dig
udefter, til den klikker på plads.
Asenna ohjauspaneelin näppäinlevy (jos sitä ei ole vielä asennettu
paikalleen). 1) Kohdista ohjauspaneelin näppäinlevy laitteen kanssa.
2) Paina näppäinlevyä ensin keskeltä ja sitten reunoja kohti, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
Τοποθέτηση της πρόσοψης του πίνακα ελέγχου (εάν δεν είναι ήδη
εγκατεστημένη). 1) Ευθυγ ραμμί στε την πρόσοψ η του πίνα κα ελέ γχου
με τη συσκευή "όλα σε ένα". 2) Αρχίζοντας από το κέντρο της
πρόσοψης και προς τα έξω, πιέστε την πρόσοψη έως ότου ασφαλίσει
στη θέση της.
Fest kontrollpanelets frontplate (hvis den ikke allerede er festet).
1) Fest kontrollpanelets frontplate til alt-i-ett-enheten. 2) Begynn midt
på frontplaten, og arbeid deg utover. Trykk på den til den festes med
et klikk.
10) strömkontakt, 11) rak utmatningslucka, 12) DIMM-lucka,
13) gränssnittsportar.
Svenska
Sätt fast kontrollpanelens överstycke (om det inte redan är monterat).
1) Passa in kontrollpanelens överstycke i allt-i-ett-enheten. 2) Tryck
på överstycket från mitten och utåt tills det fäster på plats.
5
Page 7
1
Shift
05
06
07
08
24
3
5
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not
pressing any buttons. The control panel includes the following areas:
1) fax controls; 2) alphanumeric buttons; 3) display and menu
controls; 4) copy controls; 5) scan controls.
Bemærk! Kontroller, at frontpladen sidder korrekt, og at den ikke
trykker på nogen knapper. Kontrolpanelet indeholder følgende
områder: 1) faxtaster; 2) alfanumeriske knapper; 3) displayog menuknapper; 4) kopiknapper; 5) scanningsknapper.
Huomautus: Varmista, että näppäinlevy on oikein paikallaan ja että se
ei paina laitteen painikkeita. Ohjauspaneelin alueet ovat seuraavat: 1)
faksauspainikkeet, 2) kirjain- ja numeronäppäimet, 3) näyttö- ja
valikkopainikkeet, 4) kopiointipainikkeet, 5) skannauspainikkeet.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η πρόσοψη είναι σωστά ευθυγραμμισμένη
και δεν πιέζει κάποιο κουμπί. Ο πίνακας ελέγχου περιλαμβάνει τις εξής
περιοχές: 1) κουμπιά φαξ, 2) αλφαριθμητικά κουμπιά, 3) οθόνη και
κουμπιά μενού, 4) κουμπιά αντιγραφής, 5) κουμπιά σάρωσης.
Merk: Kontroller at frontplaten er riktig justert og ikke trykker mot noen
av knappene. Kontrollpanelet består av følgende områder:
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Open the
ADF cover. 2) Align the two tabs on the input tray with the two grooves
in the ADF lid. 3) Slide the tray into the grooves until the tray snaps
into place. 4) Close the ADF cover.
Monter den automatiske papirindføringsbakke (ADF). 1) Åbn ADFdækslet. 2) Sørg for, at de to tapper på papirbakken flugter med de to
riller i ADF-dækslet. 3) Skub bakken ind i rillerne, indtil den klikker på
plads. 4) Luk ADF-dækslet.
Aseta automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokero
paikoilleen. 1) Avaa automaattisen asiakirjansyöttölaitteen kansi. 2)
Kohdista kaksi syöttölokeron liuskaa automaattisen syöttölaitteen
kannen kahteen uraan. 3) Liu’uta lokero uriin, kunnes se napsahtaa
paikalleen. 4) Sulje automaattisen asiakirjansyöttölaitteen kansi.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου του αυτόματου τροφοδότη εγγράφων
(ADF). 1) Ανοίξτε το κάλυμμα του ADF. 2) Ευθυγραμμίστε τις δύο
προεξοχές στο δίσκο εισόδου με τις δύο εσοχές στο κάλυμμα του ADF.
3) Σύρετε το δίσκο στις εσοχές, έως ότου ασφαλίσει στη θέση του.
4) Κλείστε το κάλυμμα του ADF.
Sett inn den automatiske dokumentmaterskuffen (ADM). 1) Åpne
ADM-dekselet. 2) Juster de to tappene på innskuffen etter de to
sporene på ADM-dekselet. 3) Skyv skuffen inn i sporene til den festes
med et klikk. 4) Lukk ADM-dekselet.
Obs! Var noga när du riktar överstycket mot enheten så att ingen
knapp kläms fast. Kontrollpanelen består av följande områden:
1) faxkontroller, 2) sifferknappar, 3) bildskärms- och menykontroller,
4) kopieringskontroller, 5) skanningskontroller.
Sätt i den automatiska dokumentmataren (ADM). 1) Öppna luckan
till automatiska dokumentmataren. 2) Passa in de båda tapparna på
inmatningsfacket i spåren på dokumentmatarens lock. 3) Skjut in
facket i spåren som på bilden tills det klickar på plats. 4) Stäng luckan
till den automatiska dokumentmataren.
6
Page 8
Load tray 2. 1) Pull out tray 2.
English
2) Adjust the media guides to the size of the media. 3) Place media in
the tray. Note: Do not fan the media before placing it in the tray.
Ilægning af papir i bakke 2. 1) Træk bakke 2 ud.
Dansk
Täytä lokero 2. 1) Vedä lokero 2 ulos.
Suomi
Φόρτωση δίσκου 2. 1) Τραβήξτε προς τα έξω το δίσκο 2.
Ελληνικά
Legg papir i skuff 2. 1) Dra ut skuff 2.
Norsk
Fyll på fack 2. 1) Dra ut fack 2.
2) Juster mediestyrene efter mediets størrelse. 3) Læg mediet i
bakken. Bemærk! Luft ikke mediet, før det anbringes i bakken.
2) Säädä tulostusmateriaalin ohjaimet tulostusmateriaalin koon
mukaisesti. 3) Aseta lokeroon tulostusmateriaalia. Huomautus: Älä
leyhyttele paperia, ennen kuin lataat sen lokeroon.
2) Ρυθμίστε τους οδηγούς του μέσου εκτύπωσης σύμφωνα με το
μέγεθος του μέσου. 3) Τοποθετήστε το μέσο εκτύπωσης στο δίσκο.
Σημείωση: Μην ξεφυλλίζετε το μέσο εκτύπωσης πριν να το
τοποθετήσετε στο δίσκο.
2) Juster papirledeskinnene etter størrelsen på materialet. 3) Legg
utskriftsmaterialet i skuffen. Merk: Ikke luft utskriftsmaterialet før du
legger det i skuffen.
2) Justera pappersledarna efter papperets storlek. 3) Lägg i papper i
facket. Obs! Bläddra inte igenom pappersbunten innan du lägger i den
i facket.
Svenska
7
Page 9
3) Slide tray 2 into the all-in-one.
Install tray 3 (HP LaserJet 3392 all-in-one only). 1) Place tray 3 on a
sturdy, level surface. 2) Use the alignment pins at the corners of the
tray as a guide, and place the all-in-one on top of tray 3. Make sure
the connector that is at the rear of the right side connects with the allin-one.
3) Skub bakke 2 ind i alt-i-én-enheden.
3) Työnnä lokero 2 laitteeseen.
3) Σύρετε το δίσκο 2 στη συσκευή "όλα σε ένα".
3) Skyv inn skuff 2 i alt-i-ett-enheten.
3) Skjut in fack 2 i allt-i-ett-enheten.
Installation af bakke 3 (kun HP LaserJet 3392-alt-i'én). 1) Placer
bakke 3 på et solidt og vandret underlag. 2) Brug justeringsbenene i
hjørnerne af bakken som styr, og placer alt-i-én-enheden oven på
bakke 3. Kontroller, at stikket, der findes bagest i højre side, er sluttet
til alt-i-én-enheden.
Asenna lokero 3 (vain HP LaserJet 3392 -all-in-one) 1) Aseta lokero
3 tukevalle, tasaiselle alustalle. 2) Käytä lokeron kulmissa olevia
kohdistustappeja apuna ja aseta laite lokeron 3 päälle. Varmista, että
oikean puolen takaosassa oleva liitin on kytkettynä laitteeseen.
Τοποθέτηση του δίσκου 3 (μόνο HP LaserJet 3392 'όλα σε ένα'). 1)
Τοποθετήστε το δίσκο 3 σε στερεή, επίπεδη επιφάνεια. 2)
Χρησιμοποιήστε τους πείρους ευθυγράμμισης στις γωνίες του δίσκου
ως οδηγούς και τοποθετήστε τη συσκευή "όλα σε ένα" πάνω από το
δίσκο 3. Βεβαιωθείτε ότι το φις που βρίσκεται στην πίσω δεξιά πλευρά
είναι συνδεδεμένο με τη συσκευή "όλα σε ένα".
Installer skuff 3 (bare HP LaserJet 3392 alt-i-ett). 1) Plasser skuff 3
på et stødig, flatt underlag. 2) Ta utgangspunkt i justeringstappene på
hjørnene av skuffen, og plasser alt-i-ett-enheten oppå skuff 3.
Kontroller at alt-i-ett-enheten festes til festet som er bak på høyre side.
Installera fack 3 (endast HP LaserJet 3392 allt-i-ett). 1) Placera fack
3 på ett stabilt och jämnt underlag. 2) Placera allt-i-ett-enheten ovanpå
fack 3 med hjälp av justeringsstiften i fackets hörn. Se till att kontakten
på den högra sidan kopplas till enheten.
8
Page 10
Install the print cartridge. 1) Open the print-cartridge door.
English
2) Remove the print cartridge from its packaging, and then rock the
cartridge gently five or six times. 3) Bend the plastic tab at the end of
the cartridge. 4) Pull the tab until all the sealing tape is removed from
the cartridge.
Τοποθέτηση της κασέτας γραφίτη. 1) Ανοίξτε τη θύρα της κασέτας
γραφίτη.
Ελληνικά
Sett inn skriverkassetten. 1) Åpne skriverkassettdekselet.
Norsk
Sätt i tonerkassetten. 1) Öppna tonerkassettluckan.
2) Tag printerpatronen ud af emballagen, og ryst den forsigtigt fem
eller seks gange. 3) Bøj plasttappen på enden af kassetten. 4) Træk i
tappen, til al forseglingstapen er fjernet fra kassetten.
2) Poista tulostuskasetti pakkauksesta ja heiluta sitä kevyesti useita
kertoja. 3) Taivuta kasetin päässä olevaa muoviliuskaa. 4) Vedä
liuskaa, kunnes kasetin kaikki suojateipit on poistettu.
2) Βγάλτε την κασέτα γραφίτη από τη συσκευασία και ανακινήστε την
ελαφρά πέντε με έξι φορές. 3) Λυγίστε την πλαστική γλωττίδα στο άκρο
της κασέτας. 4) Τραβήξτε τη γλωττίδα έως ότου αφαιρεθεί ολόκληρη η
ταινία ασφαλείας από την κασέτα.
2) Ta ut skriverkassetten fra emballasjen, og rist den deretter forsiktig
fem-seks ganger. 3) Bøy plasttappen ved enden av kassetten. 4) Dra
i tappen til all forseglingsteip er fjernet fra kassetten.
2) Ta ur tonerkassetten ur förpackningen och skaka kassetten
försiktigt fem-sex gånger. 3) Böj på plastfliken i änden av kassetten.
4) Dra ut fliken tills all förseglingstejp är borta från tonerkassetten.
Svenska
9
Page 11
5) Hold the print cartridge by the handle and insert it into the all-in-one.
6) Close the print-cartridge door.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean
cloth, wash the items in cold water, and air dry. Hot water or heat from
a dryer sets the toner in the fabric.
5) Hold fast i kassettens håndtag, og sæt den ind i alt-i-én-enheden
som vist. 6) Luk printerpatrondækslet.
5) Pidä kiinni tulostuskasetin kahvasta ja työnnä kasetti laitteeseen. 6)
Sulje tulostuskasettilokeron luukku.
5) Κρατήστε την κασέτα γραφίτη από τη λαβή και τοποθετήστε τη στη
συσκευή "όλα σε ένα". 6) Κλείστε τη θύρα της κασέτας γραφίτη.
5) Hold i håndtaket på skriverkassetten, og sett den inn i alt-i-ettenheten. 6) Lukk skriverkassettdekselet.
5) Håll tonerkassetten i handtaget och sätt in den i allt-i-ett-enheten.
6) Stäng tonerkassettluckan.
FORSIGTIG! Hvis du får toner på tøjet, skal du tørre det af med en ren
klud, vaske tøjet i koldt vand, og lade det lufttørre. Varmt vand eller
varme fra en tørretumbler får toneren til at trænge ind i stoffet.
VAROITUS: Jos vaatteisiisi joutuu väriainetta, pyyhi se pois puhtaalla
liinalla ja pese vaatteet kylmällä vedellä. Anna vaatteiden kuivua
itsekseen. Lämmin vesi ja kuivauslaitteen lämpö kiinnittävät
väriaineen kankaaseen.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν πέσει γραφίτης στα ρούχα σας, σκουπίστε τον με ένα
καθαρό πανί, πλύνετε τα ρούχα σε κρύο νερό και απλώστε τα να
στεγνώσουν. Η χρήση ζεστού νερού ή το στέγνωμα σε στεγνωτήριο
εμποτίζει το γραφίτη στο ύφασμα.
FORSIKTIG! Hvis du søler toner på klærne, må du tørke dem med en
ren klut, vaske klærne i kaldt vann og la dem lufttørke. Hvis du bruker
varmt vann eller varme fra en tørketrommel, vil det feste toneren til
stoffet.
VARNING! Om du får toner på kläderna torkar du bort den med en ren
trasa, tvättar kläderna i kallt vatten och låter dem lufttorka. Om du
tvättar i varmt vatten eller torktumlar kommer tonern att fixeras på
kläderna.
10
Page 12
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their design
or control their quality.
English
Connect the power cord. 1) Connect the power cord to the power
connector on the back of the all-in-one. 2) Connect the other end of
the power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note:
Use only the power cord that came with the all-in-one.
Bemærk! Hewlett-Packard Company kan ikke anbefale brug af
tonerkassetter fra andre producenter end HP, hverken nye kassetter
eller genopfyldte kassetter. Da der ikke er tale om HP-produkter, har
HP ingen indflydelse på deres udformning eller kontrol over deres
Dansk
kvalitet.
Huomautus: Hewlett-Packard Company ei suosittele muiden kuin
HP:n valmistamien tulostuskasettien käyttöä, olivatpa kasetit sitten
uusia, uudelleen täytettyjä tai uudelleen valmistettuja. Koska nämä
tulostuskasetit eivät ole HP:n tuotteita, HP ei voi vaikuttaa niiden
Suomi
valmistukseen tai valvoa niiden laatua.
Σημείωση: Η εταιρεία Hewlett-Packard δεν μπορεί να προτείνει τη
χρήση κασετών γραφίτη που δεν κατασκευάζονται από την HP, είτε
πρόκειται για νέες, είτε για ανταλλακτικά, είτε για ανακατασκευασμένες.
Εφόσον δεν αποτελούν προϊόντα της HP, η HP δεν μπορεί να επέμβει
στο σχεδιασμό τους ή να ελέγξει την ποιότητά τους.
Ελληνικά
Merk: Hewlett-Packard Company anbefaler ikke bruk av
skriverkassetter som ikke kommer fra HP, uansett om de er nye,
etterfylte eller resirkulerte. Siden de ikke er HP-produkter, kan ikke HP
påvirke utformingen eller kontrollere kvaliteten.
Norsk
Obs! Hewlett-Packard Company rekommenderar att du inte använder
tonerkassetter från andra tillverkare än HP, varken nya, påfyllda eller
renoverade. Eftersom de inte är HP-produkter har HP inget inflytande
över deras utförande eller kvalitet.
Svenska
Tilslut netledningen: 1) Sæt netledningen i netstikket bag på alt-i-énenheden. 2) Tilslut den anden ende af netledningen til en jordforbundet
stikkontakt. Bemærk! Brug kun den netledning, der fulgte med alt-i-énenheden.
Kytke virtajohto. 1) Kytke virtajohto laitteen takaosassa olevaan
virtaliittimeen. 2) Kytke virtajohdon toinen pää maadoitettuun
vaihtovirtapistorasiaan. Huomautus: Käytä vain laitteen mukana
toimitettua virtajohtoa.
Σύνδεση του καλωδίου ρεύματος. 1) Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας στο φις τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής "όλα
σε ένα". 2) Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια
γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Σημείωση: Να
χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που συνοδεύει τη
συσκευή "όλα σε ένα".
Sett inn strømledningen. 1) Koble strømledningen til strømkontakten
på baksiden av alt-i-ett-enheten. 2) Koble den andre enden av
strømledningen til et jordet strømuttak. Merk: Bruk bare
strømledningen som fulgte med alt-i-ett-enheten.
Anslut nätsladden. 1) Anslut nätsladden till uttaget på baksidan av
allt-i-ett-enheten. 2) Anslut nätsladdens andra ände till ett jordat uttag.
Obs! Använd endast den nätsladd som levererades med enheten.
11
Page 13
LAN
Connect a printer cable to the all-in-one. Note: If you are using the
all-in-one as a standalone fax machine, go to step 13. If you are using
it as a standalone copier, go to step 14. 1) Connect the USB cable (A/
B) or the network cable to the correct port.
Tilslutning af et printerkabel til alt-i-én-enheden. Bemærk! Hvis du
bruger enheden som enkeltstående faxmaskine, skal du gå til trin 13.
Hvis du bruger den som enkeltstående kopimaskine, skal du gå til trin
14. 1) Slut USB-kablet (A/B) eller netværkskablet til den rigtige port.
Kytke tulostimen kaapeli laitteeseen. Huomautus: Jos käytät all-inone-laitetta itsenäisenä faksilaitteena, siirry kohtaan 13. Jos käytät sitä
itsenäisenä kopiokoneena, siirry kohtaan 14. 1) Kytke USB-kaapeli (A/
B) tai verkkokaapeli oikeaan porttiin.
Σύνδεση καλωδίου εκτυπωτή στη συσκευή "όλα σε ένα". Σημείωση:
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή "όλα σε ένα" ως ανεξάρτητο μηχάνημα
φαξ, μεταβείτε στο βήμα 13. Εάν τη χρησιμοποιείτε ως ανεξάρτητο
φωτοτυπικό, μεταβείτε στο βήμα 14. 1) Συνδέστε το καλώδιο USB (A/
B) ή το καλώδιο δικτύου στη σωστή θύρα.
Koble en skriverkabel til alt-i-ett-enheten. Merk: Hvis du bruker alt-iett-enheten som en frittstående faksmaskin, går du til trinn 13. Hvis du
bruker den som en frittstående kopimaskin, går du til trinn 14. 1) Koble
USB-kabelen (A/B) eller nettverkskabelen til riktig port.
Note: Do not connect the cable to a computer or a network at this time.
Bemærk! Tilslut ikke kablet til en computer eller et netværk endnu.
Huomautus: Älä kytke vielä kaapelia tietokoneeseen tai verkkoon.
Σημείωση: Μην συνδέετε ακόμη το καλώδιο σε υπολογιστή ή σε δίκτυο.
Merk: Ikke koble kabelen til en datamaskin eller et nettverk nå.
Anslut en skrivarkabel till allt-i-ett-enheten. Obs! Om du använder allti-ett-enheten som en fristående faxapparat går du till steg 13. Om du
använder den som en kopiator går du till steg 14. 1) Anslut USB-kabeln
(A/B) eller nätverkssladden till rätt port.
Obs! Anslut inte kabeln till en dator eller ett nätverk i det här läget.
12
Page 14
Connect to a telephone line. 1) Connect the included fax cord to the
port on the all-in-one that is marked with an "L". 2) Connect the cord
to a telephone jack. Note: Use only the fax cord that came with the allin-one. For more information about faxing, see the online User Guide.
English
Turn on the all-in-one. Press the power button on the right side of the
all-in-one.
Tilslutning til en telefonlinje. 1) Slut den medfølgende faxledning til
porten på alt-i-én-enheden, der er markeret med et "L". 2) Tilslut
ledningen til et telefonstik. Bemærk! Brug kun den faxledning, der
fulgte med alt-i-én-enheden. Du kan få flere oplysninger om at faxe i
Dansk
onlinebrugervejledningen.
Kytke laite puhelinlinjaan. 1) Kytke laitteen mukana toimitettu
faksijohto ”L”-tunnuksella merkittyyn porttiin. 2) Kytke johto
puhelinpistokkeeseen. Huomautus: Käytä vain laitteen mukana
toimitettua faksijohtoa. Lisätietoja faksaamisesta on online-
Suomi
käyttöoppaassa.
Σύνδεση με τηλεφωνική γραμμή. 1) Συνδέστε το καλώδιο φαξ που
περιλαμβάνεται στη θύρα της συσκευής "όλα σε ένα" η οποία έχει την
ένδειξη "L". 2) Συνδέστε το καλώδιο σε πρίζα τηλεφώνου. Σημείωση:
Να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο φαξ που συνοδεύει τη συσκευή
"όλα σε ένα". Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποστολή/
Ελληνικά
λήψη φαξ, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
Koble til en telefonlinje. 1) Koble den medfølgende faksledningen til
porten på alt-i-ett-enheten som er merket med en "L". 2) Koble
ledningen til en telefonkontakt. Merk: Bruk bare faksledningen som
fulgte med alt-i-ett-enheten. Hvis du vil ha mer informasjon om faksing,
Norsk
kan du se i den elektroniske brukerhåndboken.
Anslut till en telefonlinje. 1) Anslut den medföljande faxsladden till
porten på allt-i-ett-enheten som är markerad med "L". 2) Anslut
sladden till ett telefonjack. Obs! Använd endast den faxsladd som
levererades med enheten. Mer information om att faxa finns i
onlineanvändarhandboken.
Svenska
Aktivering af alt-i-én-enheden. Tryk på afbryderknappen på højre
side af alt-i-én-enheden.
Kytke all-in-one-laitteeseen virta. Paina laitteen oikealla puolella
olevaa virtapainiketta.
Ενεργοποίηση της συσκευής "όλα σε ένα". Πιέστε το κουμπί
τροφοδοσίας στην δεξιά πλευρά της συσκευής "όλα σε ένα".
Slå på alt-i-ett-enheten. Trykk på av/på-knappen på høyre side av alti-ett-enheten.
Slå på allt-i-ett-enheten. Tryck på strömknappen till höger.
13
Page 15
Shift
05
06
07
08
Tip: If the all-in-one has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both the
all-in-one and a power outlet. Also, if the power cord is connected to
a power strip, make sure that the power strip is switched on, or connect
the all-in-one directly to a wall outlet to test the power strip.
Tip: Hvis alt-i-én-enheden ikke forsynes med strøm, og indikatorerne
på kontrolpanelet ikke begynder at lyse, skal du kontrollere, at
netledningen er tilsluttet korrekt til både enheden og stikkontakten.
Hvis nedledningen er tilsluttet til en strømskinne, skal du også
kontrollere, at strømskinnen er tændt, eller du kan slutte alt-i-énenheden direkte til en stikkontakt for at afprøve strømskinnen.
Vihje: Jos laitteessa ei ole virtaa eivätkä ohjauspaneelin merkkivalot
pala, varmista, että virtajohto on tiukasti kiinnitetty laitteeseen ja
virtalähteeseen. Jos virtajohto on kytketty pistorasiaan, varmista, että
pistorasia saa virtaa. Voit tarkistaa pistorasian toimivuuden kytkemällä
laitteen suoraan pistorasiaan.
Συμβουλή: Εάν η συσκ ευή "ό λα σε έ να" δε ν λειτ ουργε ί και δ εν αν άβουν
φωτεινές ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι σωστά τοποθετημένο τόσο στη συσκευή όσο και
στην πρίζα. Επίσης, εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεμένο
σε πολύπριζο, βεβαιωθείτε ότι το πολύπριζο είναι ενεργοποιημένο ή
συνδέστε τη συσκευή "όλα σε ένα" απευθείας σε πρίζα στον τοίχο για
να δοκιμάσετε το πολύπριζο.
Tips: Hvis det ikke er strøm i alt-i-ett-enheten, og ingen lamper lyser
på kontrollpanelet, må du kontrollere at strømledningen er ordentlig
festet både til enheten og et strømuttak. Hvis strømledningen er koblet
til en strømskinne, må du også kontrollere at strømskinnen er slått på,
eller koble alt-i-ett-enheten direkte til en veggkontakt for å teste
strømskinnen.
Set the control-panel-display language and location (if necessary). If
prompted by the control panel, select your language and location.
Follow the instructions on the control panel. Note: The all-in-one
automatically restarts after you select the location.
Indstilling af sprog og land/område i kontrolpanelets display (hvis det
er nødvendigt). Hvis du bliver bedt om det på kontrolpanelet, skal du
vælge sprog og område. Følg vejledningen på kontrolpanelet.
Bemærk! Denne alt-i-én-enhed starter automatisk, når du har valgt
land/område.
Määritä ohjauspaneelin näytön kieli ja sijainti (tarvittaessa). Valitse
kieli ja sijainti, jos ohjauspaneeli pyytää niitä. Noudata ohjauspaneelin
ohjeita. Huomautus: All-in-one-laite käynnistyy automaattisesti
uudelleen sijainnin valitsemisen jälkeen.
Ρύθμιση της γλώσσας και της τοποθεσίας στην οθόνη του πίνακα
ελέγχου (εάν χρειάζεται). Εάν σας ζητηθεί από τον πίνακα ελέγχου,
επιλέξτε τη γλώσσα και την τοποθεσία σας. Ακολουθήστε τις οδηγίες
του πίνακα ελέγχου. Σημείωση: Η συσκευή "όλα σε ένα" κάνει
αυτόματη επανεκκίνηση μετά την επιλογή της τοποθεσίας.
Angi språk og plassering i kontrollpanelet (om nødvendig). Velg
språk og plassering hvis du blir bedt om det. Følg instruksjonene på
kontrollpanelet. Merk: Alt-i-ett-enheten startes automatisk på nytt når
du har angitt plassering.
Tips! Om enheten inte får någon ström och lamporna på
kontrollpanelen inte lyser ska du kontrollera att nätsladden är riktigt
ansluten till både enheten och eluttaget. Om strömsladden är ansluten
till en förgreningsdosa ser du till att den är påslagen, eller ansluter allti-ett-enheten direkt till ett vägguttag för att testa förgreningsdosan.
Ställ in plats och språk som ska användas i teckenfönstret på
kontrollpanelen (om det är nödvändigt). Välj språk och plats om du
uppmanas till det. Följ anvisningarna på kontrollpanelen. Obs! Allt-iett-enheten startar automatiskt om när du har valt plats.
14
Page 16
Shift
05
06
07
08
Test the hardware setup by printing a configuration report.
ENU
1) Press M
press
then press
. 2) Use the < or the > button to select Reports, and then
. 3) Use the < or the > button to select Config report, and
.
English
Test af opsætningen vha. konfigurationsrapport. 1) Tryk på M
2) Brug knappen < eller > til at vælge Rapporter, og tryk derefter på
. 3) Brug knappen < eller > til at vælge Konfigurationsrapport, og
tryk derefter på
Dansk
.
Testaa laitteiston kokoonpano tulostamalla kokoonpanoraportti. 1)
Paina V
ALIKKO
-painiketta. 2) Valitse <- tai >-painikkeella Raportit ja
paina sitten
Kokoonpanoraportti ja paina sitten
Suomi
-painiketta. 3) Valitse <- tai >-painikkeella
-painiketta.
Έλεγχος της εγκατάστασης υλικού εκτυπώνοντας μια αναφορά
ρυθμίσεων. 1) Πιέστε το κουμπί M
ENU
(Μ ενο ύ). 2) Χρησιμοποιήστε το
κουμπί < ή το κουμπί > για να επιλέξετε το στοιχείο Reports
(Αναφορές), και στη συνέχεια πιέστε το
κουμπί < ή το κουμπί > για να επιλέξετε το στοιχείο Config report
Ελληνικά
(Αναφορά ρυθμίσεων), και στη συνέχεια πιέστε το
. 3) Χρησιμοποιήστε το
.
Test programvarekonfigurasjonen ved å skrive ut en
konfigurasjonsrapport. 1) Trykk på M
til å velge Rapporter, og trykk deretter på
> til å velge Konfig.rapport, og trykk deretter på
Norsk
ENY
. 2) Bruk knappen < eller >
. 3) Bruk knappen < eller
.
ENU
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print cartridge,
make sure that the sealing tape is removed (see step 10), reinstall the
print cartridge, and then try printing the page again.
.
Tip: Hvis den udskrevne side er helt blank, skal du tage tonerkassetten
ud og kontrollere, at forseglingstapen er fjernet (se trin 10), isætte
tonerkassetten igen og derefter forsøge at udskrive siden igen.
Vihje: Jos tulostuva sivu on täysin tyhjä, poista tulostuskasetti ja
varmista, että suojateippi on poistettu. (Katso kohtaa 10.) Aseta
tulostuskasetti takaisin paikoilleen ja tulosta sivu uudelleen.
Συμβουλή: Εάν η σελίδα που εκτυπώνεται είναι εντελώς κενή,
αφαιρέστε την κασέτα γραφίτη, βεβαιωθείτε ότι η ταινία ασφαλείας έχει
αφαιρεθεί (βλέπε βήμα 10), τοποθετήστε και πάλι την κασέτα γραφίτη
και, στη συνέχεια, δοκιμάστε να εκτυπώσετε ξανά τη σελίδα.
Tips: Hvis siden som skrives ut, er helt tom, tar du ut skriverkassetten
og kontrollerer at forseglingsteipen er fjernet (se trinn 10). Deretter
setter du inn skriverkassetten på nytt og forsøker å skrive ut siden
igjen.
Testa maskinvaruinställningen genom att skriva ut en
konfigurationsrapport. 1) Tryck på M
välja Rapporter och tryck sedan på
ENY
. 2) Använd < eller > för att
. 3) Använd < eller > för att
välja Konfig.rapport och tryck sedan på
Svenska
Tips! Om sidan som skrivs ut är helt tom tar du ut tonerkassetten,
kontrollerar att förseglingstejpen har avlägsnats (läs i steg 10), sätter
tillbaka tonerkassetten och försöker skriva ut sidan igen.
.
15
Page 17
2
1
Test the copier by using the automatic document feeder (ADF).
1) Load the configuration report that you just printed print-side up into
the ADF input tray. 2) Adjust the media guides to sit against the page.
3) Press S
Test af kopimaskinen med den automatiske dokumentføder (ADF).
1) Læg den konfigurationsrapport, som du netop har udskrevet, med
den trykte side opad i ADF-bakken. 2) Tilpas papirstyrene, så de hviler
mod siden. 3) Tryk på S
Έλεγχος του αντιγραφικού χρησιμοποιώντας τον αυτόματο τροφοδότη
εγγράφων (ADF). 1) Τοποθετήστε την αναφορά ρυθμίσεων που μόλις
εκτυπώσατε στο δίσκο εισόδου του ADF, με την εκτυπωμένη πλευρά
προς τα επάνω. 2) Ρυθμίστε τους οδηγούς του μέσου εκτύπωσης για
να ταιριάζουν με τη σελίδα. 3) Πιέστε το κουμπί S
αντιγραφής).
Test kopimaskinen ved å bruke den automatiske dokumentmateren
(ADM). 1) Legg konfigurasjonsrapporten du nettopp skrev ut, med
utskriftssiden opp i skuffen på den automatiske dokumentmateren.
2) Juster papirledeskinnene etter papiret. 3) Trykk på S
KOPIERING
TART COPY
.
.
TART KOPIERING
.
LOITA KOPIOINTI
TART COPY
(Έναρξη
TART
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the original
is loaded print-side up and that no jams exist in the ADF and paper
path. For information about removing jams and other troubleshooting
tips, see the online User Guide.
Tip: Hvis kopijobbet resulterer i en blank side, skal du kontrollere, at
originalen er lagt i med den trykte side opad, og at der ikke er papirstop
i ADF-bakken og papirbanen. Se onlinebrugervejledningen for at få
oplysninger om afhjælpning af papirstop og se andre tip til
fejlafhjælpning.
Vihje: Jos laite tulostaa tyhjän sivun, varmista, että alkuperäinen
asiakirja on asetettu tulostuspuoli ylöspäin ja että automaattisessa
asiakirjansyöttölaitteessa tai paperiradassa ei ole tukoksia. Lisätietoja
tukosten poistamisesta ja muita vianmääritysvihjeitä on onlinekäyttöoppaassa.
Συμβουλή: Εάν η εργασία αντιγραφής παράγει μια κενή σελίδα,
βεβαιωθείτε ότι το πρωτότυπο είναι τοποθετημένο με την εκτυπωμένη
πλευρά προς τα επάνω και ότι δεν έχει προκύψει εμπλοκή στον
ADF και στη διαδρομή του χαρτιού. Για πληροφορίες σχετικά με την
αποκατάσταση εμπλοκών και άλλες συμβουλές αντιμετώπισης
προβλημάτων, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
Tips: Hvis kopieringsjobben bare skriver ut en tom side, må du
kontrollere at originalen er lagt inn med utskriftssiden opp, og at det
ikke er fastkjørt materiale i den automatiske dokumentmateren og
papirbanen. Hvis du vil ha informasjon om hvordan du fjerner fastkjørt
materiale og andre feilsøkingstips, ser du i den elektroniske
brukerhåndboken.
Testa kopieringsfunktionen genom att använda den automatiska
dokumentmataren (ADM). 1) Placera konfigurationsrapporten som
du skrivit ut med utskriftssidan uppåt i den automatiska
dokumentmataren. 2) Justera pappersledarna mot papperet. 3) Tryck
på S
TARTA KOPIERING
.
Tips! Om du får en tom sida kontrollerar du att originalet är vänt med
utskriftssidan uppåt och att inte papperet fastnat i den automatiska
dokumentmataren eller pappersbanan. Information om hur du tar bort
papper som fastnat och andra felsökningstips finns i
onlineanvändarhandboken.
16
Page 18
Test the copier by using the flatbed scanner. 1) Open the scanner lid,
place the configuration report print-side down on the flatbed scanner,
and then close the scanner lid. 2) Press S
TART COPY
.
English
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the original
is loaded print-side down on the flatbed scanner and that no jams exist
in the paper path. For information about removing jams and other
troubleshooting tips, see the online User Guide.
Test af kopimaskinen ved at bruge flatbed-scanneren. 1) Åbn
scannerens låg, læg konfigurationsrapporten med den trykte side
nedad på flatbed-scanneren, og luk derefter scannerens låg. 2) Tryk
TART KOPIERING
på S
.
Dansk
Testaa kopiokonetta käyttämällä tasoskanneria. 1) Avaa skannerin
kansi, aseta asetusraportti tasoskannerille tulostuspuoli alaspäin ja
sulje skannerin kansi. 2) Paina A
LOITA KOPIOINTI
-painiketta.
Suomi
Έλεγχος του αντιγραφικού χρησιμοποιώντας τον επίπεδο σαρωτή.
1) Ανοίξτε το καπάκι του σαρωτή, τοποθετήστε την αναφορά
ρυθμίσεων επάνω στον επίπεδο σαρωτή με την εκτυπωμένη πλευρά
προς τα κάτω και, στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι του σαρωτή.
2) Πατήστε S
Ελληνικά
TART COPY
(Έναρξη αντιγραφής).
Test kopimaskinen ved hjelp av planskanneren. 1) Åpne
skannerdekslet, plasser konfigurasjonsrapporten med utskriftssiden
ned på planskanneren og lukk deretter skannerdekslet. 2) Trykk på
S
TART KOPIERING
.
Norsk
Testa kopieringsfunktionen med flatbäddsskannern. 1) Öppna
skannerlocket, lägg konfigurationsrapporten med utskriftssidan nedåt
på flatbäddsskannern och stäng skannerlocket. 2) Tryck på S
KOPIERING
.
Svenska
TARTA
Tip: Hvis kopijobbet resulterer i en blank side, skal du kontrollere, at
originalen er lagt i med den trykte side nedad, og at der ikke er
papirstop i papirbanen. Se onlinebrugervejledningen for at få
oplysninger om afhjælpning af papirstop og se andre tip til
fejlafhjælpning.
Vihje: Jos laite tulostaa tyhjän sivun, varmista, että alkuperäinen
asiakirja on ladattu tasoskanneriin tulostuspuoli alaspäin ja että
paperiradassa ei ole tukoksia. Lisätietoja tukosten poistamisesta ja
muita vianmääritysvihjeitä on online-käyttöoppaassa.
Συμβουλή: Εάν η εργασία αντιγραφής παράγει μια κενή σελίδα,
βεβαιωθείτε ότι το πρωτότυπο είναι τοποθετημένο επάνω στον
επίπεδο σαρωτή με την εκτυπωμένη πλευρά προς τα κάτω και ότι δεν
έχει προκύψει εμπλοκή στη διαδρομή χαρτιού. Για πληροφορίες
σχετικά με την αποκατάσταση εμπλοκών και άλλες συμβουλές
αντιμετώπισης προβλημάτων, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο
χρήσης.
Tips: Hvis kopieringsjobben bare skriver ut en tom side, må du
kontrollere at originalen er lagt inn med utskriftssiden ned på
planskanneren, og at det ikke er fastkjørt materiale i papirbanen. Hvis
du vil ha informasjon om hvordan du fjerner fastkjørt materiale og
andre feilsøkingstips, ser du i den elektroniske brukerhåndboken.
Tips! Om du får en tom sida kontrollerar du att originalet är vänt med
utskriftssidan nedåt på flatbäddsskannern och att inget papper fastnat
i pappersbanan. Information om hur du tar bort papper som fastnat
och andra felsökningstips finns i onlineanvändarhandboken.
17
Page 19
1
2
Test the convenience stapler. 1) Insert two sheets of paper into the
convenience stapler. 2) If the stapler does not work, open the stapler
door, remove the staple cassette, reinsert it, and try again. Note: Make
sure the stapler door is closed.
Test af hæftemaskinen. 1) Læg to ark papir i hæftemaskinen. 2) Hvis
hæftemaskinen ikke virker, skal du åbne dækslet til hæftemaskinen,
fjerne hæftekassetten, indsætte den igen og prøve igen. Bemærk!
Kontroller, at dækslet til hæftemaskinen er lukket.
Testaa nitojaa. 1) Aseta nitojaan kaksi paperiarkkia. 2) Jos nitoja ei
toimi, avaa nitojan luukku, poista niittikasetti, aseta se takaisin ja yritä
uudestaan. Huomautus: Varmista, että nitojan luukku on suljettu.
Έλεγχος του συρραπτικού. 1) Τοποθετήστε δύο φύλλα χαρτιού στο
συρραπτικό. 2) Εάν το συρραπτικό δεν λειτουργεί, ανοίξτε τη θύρα του
συρραπτικού, αφαιρέστε την κασέτα με τα συρραπτικά, τοποθετήστε
τη ξανά και δοκιμάστε πάλι. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η θύρα του
συρραπτικού είναι κλειστή.
Test stifteenheten. 1) Sett inn to papirark i stifteenheten. 2) Hvis
stifteenheten ikke virker, åpner du dekselet til stifteenheten. Ta ut
stiftekassetten, sett den inn igjen, og prøv deretter på nytt. Merk:
Kontroller at dekselet til stifteenheten er lukket.
Complete the hardware setup. If you are using the all-in-one as a
standalone copier, the setup is complete. If you are using the all-inone as a standalone fax, go to step 23 to complete the setup. To install
the software, go to step 21 for Windows or step 22 for Macintosh.
Gennemførsel af hardwareopsætning. Hvis du kun bruger alt-i-énenheden som enkeltstående kopimaskine, er installationen afsluttet.
Hvis du bruger enheden som enkeltstående faxmaskine, skal du gå til
trin 23 for at fuldføre opsætningen. Gå til trin 21 (Windows) eller 22
(Macintosh) for at installere softwaren.
Määritä laitteiston asetukset valmiiksi. Jos käytät all-in-one-laitetta
itsenäisenä kopiokoneena, asetukset on nyt tehty. Jos käytät laitetta
itsenäisenä faksina, siirry kohtaan 23 ja määritä asetukset valmiiksi.
Jos asennat ohjelmiston Windows-järjestelmään, siirry kohtaan 21.
Jos asennat sen Macintosh-järjestelmään, siirry kohtaan 22.
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης υλικού. Αν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή "όλα σε ένα" ως αυτόνομο φωτοτυπικό, η εγκατάσταση έχει
ολοκληρωθεί. Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή "όλα σε ένα" ως
αυτόνομο φαξ, μεταβείτε στο βήμα 23 για να ολοκληρώσετε την
εγκατάσταση. Για να εγκαταστήσετε το λογισμικό, μεταβείτε στο βήμα
21 για Windows ή στο βήμα 22 για Macintosh.
Fullfør maskinvarekonfigureringen. Hvis du bruker alt-i-ett-enheten
som en frittstående kopimaskin, er konfigureringen fullført. Hvis du
bruker alt-i-ett-enheten som en frittstående faks, går du til trinn 23 for
å fullføre konfigureringen. Hvis du skal installere programvaren, går
du til trinn 21 for Windows eller trinn 22 for Macintosh.
Testa häftningsenheten. 1) Lägg i två ark papper i häftningsenheten.
2) Om häftningsenheten inte fungerar tar du bort
häftklammerkassetten, sätter in den igen och försöker på nytt. Obs!
Se till att luckan på häftningsenheten är stängd.
Slutför installationen av maskinvaran. Om du använder allt-i-ettenheten som fristående kopiator är du nu klar med installationen. Om
du använder allt-i-ett-enheten som fristående faxapparat går du till 23
och slutför installationen. När du installerar programvaran går du till
steg 21 för Windows eller steg 22 för Macintosh.
18
Page 20
Windows
Windows
Connect to a Windows computer. The all-in-one software supports a
full-featured installation for Windows 2000 and XP. Only print and scan
functions are supported for Windows 98, Me, and Server 2003.
Note: To connect to a Macintosh computer, go to step 22.
English
Tilslutning til en Windows-computer. Softwaren til alt-i-én-enheden
understøtter komplet installation på Windows 2000 og XP. Kun
udskrivnings- og scanningsfunktioner understøttes for Windows 98,
Me og Server 2003. Bemærk! Gå til trin 22 for at tilslutte til en
Dansk
Macintosh-computer.
Kytke Windows-tietokoneeseen. All-in-one-ohjelmisto tukee kaikkien
toimintojen asentamista Windows 2000- ja XP-käyttöjärjestelmissä.
Windows 98-, Me- ja Server 2003 -käyttöjärjestelmissä tuetaan vain
tulostus- ja skannaustoimintoja. Huomautus: Jos kytket Macintosh-
Suomi
koneeseen, siirry kohtaan 22.
Σύνδεση σε υπολογιστή με Windows. Το λογισμικό της συσκευής
"όλα σε ένα" υποστηρίζει εγκατάσταση με όλες τις λειτουργίες για τα
Windows 2000 και τα XP. Μόνο οι λειτουργίες εκτύπωσης και
σάρωσης υποστηρίζονται για τα Windows 98, Me και Server 2003.
Σημείωση: Για να συνδεθείτε σε υπολογιστή με Macintosh, μεταβείτε
Ελληνικά
στο βήμα 22.
Koble til en Windows-datamaskin. Programvaren for alt-i-ett-enheten
støtter en installasjon med alle funksjoner for Windows 2000 og XP.
Bare utskrifts- og skanningsfunksjoner støttes for Windows 98, Me og
Server 2003. Merk: Hvis du skal koble til en Macintosh-datamaskin,
Norsk
går du til trinn 22.
1) Close all programs that are running on the computer. 2) Insert the
software CD-ROM into the CD drive. If the installation program does
not begin automatically, click Start, click Run, click Browse, select the
HPSetup.exe file on the CD, and then click OK.
1) Luk alle programmer, der kører på computeren. 2) Indsæt softwarecd'en i cd-drevet. Hvis installationsprogrammet ikke starter
automatisk, skal du klikke på Start, klikke på Kør, klikke på
Gennemse, vælge filen HPSetup.exe på cd'en og derefter klikke på
OK.
1) Sulje kaikki käytössä olevat ohjelmat. 2) Aseta ohjelmiston CDROM-levy tietokoneen CD-asemaan. Jos asennusohjelma ei
käynnisty automaattisesti, valitse Käynnistä, Suorita, Selaa ja etsi CDlevyltä HPSetup.exe-tiedosto ja valitse OK.
1) Κλείστε όλα τα προγράμματα που εκτελούνται στον υπολογιστή.
2) Τοποθετήστε το CD-ROM λογισμικού στη μονάδα CD. Εάν το
πρόγραμμα εγκατάστασης δεν ξεκινήσει αυτόματα, κάντε κλικ στο
κουμπί Έναρξη, κατόπιν στην επιλογή Εκτέλεση, κατόπιν στην επιλογή
Αναζήτηση, επιλέξτε το αρχείο HPSetup.exe από τ ο CD, κ αι κάν τε κλικ
στο κουμπί OK.
1) Lukk alle åpne programmer på datamaskinen. 2) Sett inn CD-ROMen med programvaren i CD-stasjonen. Hvis installasjonsprogrammet
ikke starter automatisk, klikker du på Start, Kjør, Bla gjennom, velger
filen HPSetup.exe på CDen, og deretter klikker du på OK.
Anslut till en Windows-dator. Allt-i-ett-programvaran har stöd för en
fullständig installation för Windows 2000 och XP. För Windows 98, Me
och Server 2003 finns endast stöd för utskrifts- och
skanningsfunktioner. Obs! Om du vill ansluta till en Macintosh-dator
går du till steg 22.
Svenska
1) Stäng alla öppna program på datorn. 2) Sätt i cd-romskivan med
programmet i cd-enheten. Om installationsprogrammet inte startar
automatiskt klickar du på Starta, Kör. Klicka sedan på Bläddra, välj
filen HPSetup.exe på cd:n och klicka på OK.
19
Page 21
Windows
Windows
Note: You must have administrative privileges to install the software
for Windows XP or Windows 2000. 3) Select Install HP LaserJet
software. 4) In the Printer Connection Wizard, select a connection
type.
Bemærk! Du skal have administratorrettigheder for at installere
softwaren til Windows XP eller Windows 2000. 3) Vælg Installer HP
LaserJet-softwaren. 4) Vælg en forbindelsestype i
printerforbindelsesguiden.
Huomautus: Jotta voit asentaa ohjelmiston Windows XP- tai Windows
2000 -järjestelmään, sinulla on oltava järjestelmänvalvojan oikeudet.
3) Valitse Asenna HP LaserJet -ohjelmisto. 4) Valitse yhteyslaji
ohjatun tulostimen kytkennän avulla.
Σημείωση: Πρέπει να έχετε δικαιώματα διαχειριστή, για να
εγκαταστήσετε το λογισμικό για Windows XP ή Windows 2000.
3) Επιλέξτε Install HP LaserJet software (Εγκατάσταση λογισμικού HP
LaserJet). 4) Στον "Οδηγό σύνδεσης εκτυπωτή", επιλέξτε τύπο
σύνδεσης.
Merk: Du må ha administratorrettigheter for å installere programvaren
for Windows XP eller Windows 2000. 3) Velg Installer HP LaserJetprogramvare. 4) Velg en tilkoblingstype i veiviseren for
skrivertilkobling.
5) For USB connections, the software prompts you to connect the allin-one to a computer. For network connections, connect the network
cable to the network before proceeding.
5) Ved USB-forbindelser beder softwaren dig om at slutte alt-i-énenheden til en computer. Ved netværksforbindelser skal du slutte
netværkskablet til netværket, før du fortsætter.
5) USB-yhteyksiä käytettäessä ohjelmisto pyytää kytkemään laitteen
tietokoneeseen. Verkkoyhteyksiä käytettäessä kytke verkkokaapeli
verkkoon, ennen kuin jatkat.
5) Για συνδέσεις USB, το λογισμικό σάς ζητά να συνδέσετε τη συσκευή
"όλα σε ένα" με υπολογιστή. Για συνδέσεις δικτύου, συνδέστε το
καλώδιο δικτύου στο δίκτυο πριν να συνεχίσετε.
5) For USB-tilkoblinger blir du bedt om å koble alt-i-ett-enheten til en
datamaskin. For nettverkstilkoblinger må du koble nettverkskabelen til
nettverket før du fortsetter.
Obs! Du måste ha administrativ behörighet för att installera
programvaran för Windows XP eller Windows 2000. 3) Välj Installera
HP LaserJet software 4) Välj en anslutningstyp i guiden till
skrivaranslutning.
5) För USB-anslutningar: du uppmanas att ansluta allt-i-ett-enheten till
en dator. För nätverksanslutningar: anslut nätverkssladden till
nätverket innan du sätter igång.
20
Page 22
Windows
Macintosh
6) Follow the onscreen instructions to install the software. When
prompted, select the Typical installation type.
English
6) Følg vejledningen på skærmen for at installere softwaren. Vælg
installationstypen Almindelig, når du bliver bedt om det.
Dansk
6) Asenna ohjelmisto näytön ohjeiden mukaisesti. Valitse
asennustyyppi Normaali, kun ohjelma niin kehottaa.
Suomi
6) Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να εγκαταστήσετε το
λογισμικό. Όταν σας ζητηθεί, επιλέξτε τον τύπο εγκατάστασης Typical
(Τυπική).
Ελληνικά
6) Følg instruksjonene på skjermen for å installere programvaren.
Velg installasjonstypen Vanlig når du blir bedt om det.
Norsk
Connect to a Macintosh computer (Mac OS X V10.3 and V10.4 only).
1) Connect the USB cable (A/B) to the Macintosh, or connect the
network cable to the all-in-one. 2) Close all of the programs that are
running on the computer. 3) Insert the software CD-ROM into the CD
drive. 4) In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon .
Tilslutning til en Macintosh-computer (kun Mac OS X 10.3 og 10.4).
1) Slut USB-kablet (A/B) til Macintosh-computeren, eller slut
netværkskablet til alt-i-én-enheden. 2) Luk alle de programmer, der
kører på computeren. 3) Indsæt software-cd'en i cd-drevet. 4)
Dobbeltklik på ikonet Installationsprogram til HP-alt-i-én i cd-mappen.
Kytke Macintosh-koneeseen (vain Mac OS X V10.3 ja V10.4).
1) Kytke USB-kaapeli (A/B) Macintosh-koneeseen tai kytke
verkkokaapeli all-in-one-laitteeseen. 2) Sulje kaikki käytössä olevat
ohjelmat. 3) Aseta ohjelmiston CD-ROM-levy tietokoneen CDasemaan. 4) Kaksoisosoita CD-kansiossa HP All-in-One Installer
-kuvaketta.
Σύνδεση σε υπολογιστή Macintosh (Mac OS X V10.3 και V10.4 μόνο).
1) Συνδέστε το καλώδιο USB (A/B) στο Macintosh ή συνδέστε το
καλώδιο δικτύου στη συσκευή "όλα σε ένα". 2) Κλείστε όλα τα
προγράμματα που εκτελούνται στον υπολογιστή. 3) Τοποθετήστε το
CD-ROM λογισμικού στη μονάδα CD. 4) Στο ντοσιέ του CD, κάντε
διπλό κλικ στο εικονίδιο HP All-in-One Installer.
Koble til en Macintosh-datamaskin (bare Mac OS X 10.3 og 10.4).
1) Koble USB-kabelen (A/B) til Macintosh-datamaskinen, eller koble
nettverkskabelen til alt-i-ett-enheten. 2) Lukk alle åpne programmer
på datamaskinen. 3) Sett inn CD-ROM-en med programvaren i CDstasjonen. 4) Dobbeltklikk ikonet for HP-installasjonsprogrammet for
alt-i-ett-enheten i CD-mappen.
6) Följ anvisningarna på skärmen om hur du installerar programvaran.
Välj installationstypen Normal när du uppmanas till det.
Svenska
Anslut till en Macintosh-dator (endast Mac OS X V10.3 och V10.4).
1) Anslut USB-kabeln (A/B) till Macintosh-datorn, eller anslut
nätverkssladden till allt-i-ett-enheten. 2) Stäng alla öppna program på
datorn. 3) Sätt i cd-romskivan med programmet i cd-enheten. 4) I cdmappen dubbelklickar du på ikonen HP All-in-One Installer.
21
Page 23
Macintosh
5) Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6) When
prompted, restart the computer. 7) When the HP All-in-One Setup
Assistant starts, follow the instructions.
5) Følg vejledningen på skærmen, og klik derefter på Installer. 6)
Genstart computeren, når du bliver bedt om det. 7) Når
opsætningsguiden til HP-alt-én starter, skal du følge vejledningen på
skærmen.
5) Toimi näytön ohjeiden mukaan ja valitse Asenna. 6) Käynnistä
tietokone uudelleen, kun ohjelma niin kehottaa. 7) Kun HP:n all-in-onelaitteen ohjattu asennus käynnistyy, toimi sen ohjeiden mukaan.
5) Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και στη συνέχεια κάντε κλικ στο
στοιχείο Install (Εγκατάσταση). 6) Όταν σας ζητηθεί, ξεκινήστε πάλι
τον υπολογιστή. 7) Όταν ξεκινήσει ο Βοηθός εγκατάστασης για τη
συσκευή HP "όλα σε ένα", ακολουθήστε τις οδηγίες.
5) Følg instruksjonene på skjermen, og klikk deretter på Installer. 6)
Start datamaskinen på nytt når du blir bedt om det. 7) Når HP All-inOne Setup Assistant starter, følger du instruksjonene.
Fax setup. If you installed the all-in-one software, the HP LaserJet
Fax Setup Utility (Windows) or Setup Assistant (Mac) automatically
runs. The software prompts you to set the time, date and fax header.
In many countries/regions, this is a legal requirement.
Faxopsætning. Hvis du installerede alt-i-én-softwaren, køres
HP LaserJet Installationsprogram til fax (Windows) eller Setup
Assistant (Mac) automatisk. Softwaren beder dig om at indstille
klokkeslæt, dato og faxoverskrift. I mange lande/områder er dette et
lovmæssigt krav.
Faksiasetukset. Jos asensit all-in-one-ohjelmiston, HP LaserJetin
faksiasetusten apuohjelma (Windows) tai asennusapuri (Mac)
suoritetaan automaattisesti. Ohjelmisto pyytää asettamaan ajan,
päivämäärän ja faksin ylätunnisteen. Useissa maissa / useilla alueilla
tiedot ovat pakollisia.
Εγκατάσταση του φαξ. Εάν εγκαταστήσατε το λογισμικό της
συσκευής "όλα σε ένα", το βοηθητικό πρόγραμμα εγκατάστασης του
HP LaserJet Fax (Windows) ή ο Βοηθός εγκατάστασης (Mac) θα
εκτελεστούν αυτόματα. Το λογισμικό σάς ζητά να ορίσετε την ώρα, την
ημερομηνία και την κεφαλίδα του φαξ. Σε πολλές χώρες/περιοχές, αυτό
αποτελεί νομική απαίτηση.
Faksoppsett. Hvis du har installert programvaren for alt-i-ett-enheten,
kjøres veiviseren for faksoppsett for HP LaserJet (Windows) eller
Setup Assistant (Mac) automatisk. Du blir bedt om å angi klokkeslett,
dato og fakstopptekst i programvaren. Dette er et juridisk krav i m ang e
land/regioner.
5) Följ anvisningarna på skärmen och klicka på Installera. 6) Starta om
datorn när du ombeds att göra det. 7) Följ instruktionerna när HP allti-ett Setup Assistant startar.
Faxinställning. Om du har installerat allt-i-ett-programvaran öppnas
verktyget HP LaserJet Faxinställning (Windows) eller Setup Assistant
(Mac) automatiskt. Du uppmanas att ange tid, datum och faxhuvud. I
många länder/regioner är detta ett juridiskt krav.
22
Page 24
Shift
05
06
07
08
Tip: If the utility does not run automatically, access it in the program
group.
English
Tip: Hvis hjælpeprogrammet ikke køres automatisk, skal du åbne det
via programgruppen.
Dansk
Vihje: Jos apuohjelmaa ei suoriteta automaattisesti, käytä sitä
ohjelmaryhmässä.
Suomi
Συμβουλή: Εάν το βοηθητικό πρόγραμμα δεν εκτελείται αυτόματα,
αποκτήστε πρόσβαση σε αυτό από την ομάδα προγραμμάτων.
Ελληνικά
Tips: Hvis verktøyet ikke kjører automatisk, åpner du det fra
programgruppen.
If you are using the all-in-one as a standalone fax, complete the
ENU
following steps: 1) Press M
select System Setup, and then press
. 2) Use the < or the > button to
.
Hvis du bruger alt-i-én-enheden som enkeltstående kopimaskine, skal
du udføre følgende trin: 1) Tryk på M
at vælge System Setup, og tryk derefter på
ENU
. 2) Brug knappen < eller > til
.
Jos käytät all-in-one-laitetta itsenäisenä kopiokoneena, tee seuraavat
vaiheet: 1) Paina V
Järjestelmän asetukset ja paina sitten
ALIKKO
-painiketta. 2) Valitse <- tai >-painikkeella
.
Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή "όλα σε ένα" ως αυτόνομο μηχάνημα
φαξ, ολοκληρώστε τα εξής βήματα: 1) Πιέστε το κουμπί M
ENU
(Μενού). 2) Χρησι μοποιήστ ε το κο υμπί < ή τ ο κουμ πί > για να επιλέξετε
το στοιχείο Εγκατάσταση συστήματος, και στη συνέχεια πιέστε το
.
Hvis du bruker alt-i-ett-enheten som en frittstående faks, gjør du
ENY
følgende: 1) Trykk på M
Systemoppsett, og trykk deretter på
. 2) Bruk knappen < eller > til å velge
.
Norsk
Tips! Om verktyget inte startar automatiskt kan du öppna det i
programgruppen.
Svenska
Om du använder allt-i-ett-enheten som en fristående faxapparat slutför
du följande steg: 1) Tryck på M
Systeminställningar och tryck sedan på
ENY
. 2) Använd < eller > för att välja
.
23
Page 25
Shift
05
06
07
08
Shift
05
06
07
08
3) Use the < or the > button to select Time/Date. Press . 4) Use
the < or the > button to select the 12-hour clock or 24-hour clock, and
then press
. 5) Use the alphanumeric buttons to enter the current
time.
3) Brug knappen < eller > til at vælge Klokkeslæt/dato. Tryk på
4) Brug knappen < eller > til at vælge 12-timers eller 24-timers
tidsformat, og tryk derefter på
. 5) Brug de alfanumeriske knapper
til at indtaste det aktuelle klokkeslæt.
3) Valitse <- tai >-painikkeella Aika/Päivämäärä. Paina
-painiketta.
4) Voit määrittää 12- tai 24-tuntisen kellon valitsemalla painikkeen <
tai > ja valitsemalla sitten
. 5) Anna nykyinen kellonaika kirjain- ja
numeronäppäimillä.
3) Χρησιμοποιήστε το κουμπί < ή το κουμπί > για να επιλέξετε το
στοιχείο Time/Date (Ώρα/Ημερομηνία). Πιέστε το
.
4) Χρησιμοποιήστε το κουμπί < ή το κο υμπί > για να επιλέξετε το ρολόι
που βασίζεται στο 12ωρο ή το 24ωρο σύστημα και στη συνέχεια πιέστε
. 5) Χρησιμοποιήστε τα αλφαριθμητικά κουμπιά για να
το
πληκτρολογήσετε την τρέχουσα ώρα.
3) Bruk knappen < eller > til å velge Tid/dato. Trykk på
. 4) Bruk
knappen < eller > til å velge 12 eller 24 timers klokkeformat, og trykk
deretter på
. 5) Bruk de alfanumeriske tastene til å angi gjeldende
klokkeslett.
6) Complete one of the following: a) For the 12-hour clock, use the <
or the > button to move past the fourth character. Select 1 for a.m. or
2 for p.m. Press
.
6) Udfør en af følgende handlinger: a) Hvis du vælger 12-timers
. b) For the 24-hour clock, press .
format, skal du bruge knappen < eller > til at flytte markøren forbi det
fjerde tegn. Vælg 1 for AM eller 2 for PM. Tryk på
. b) Tryk på
for 24-timers format.
6) Tee jompikumpi seuraavista: a) Jos määrität 12-tuntisen kellon,
siirry neljännen merkin ohi painikkeella < tai >. Valitse ajaksi a.m.
(ennen puoltapäivää) näppäimellä 1 tai p.m. (puolenpäivän jälkeen)
näppäimellä 2. Paina
. b) Jos määrität 24-tuntisen kellon, paina
.
6) Ολοκληρώστε μία από τις παρακάτω ενέργειες: α) Για το ρολόι με
το 12ωρο σύστημα, χρησιμοποιήστε το κουμπί < ή το κουμπί > για να
μετακινηθείτε στο τέταρτο χαρακτήρα. Επιλέξτε το 1 για π.μ. ή το 2 για
μ.μ. Πιέστε το
. β) Για το ρολόι με το 24ωρο σύστημα, πιέστε το
.
6) Gjør ett av følgende: a) For 12-timersformatet bruker du < eller > til
å flytte forbi det fjerde tegnet. Velg 1 for AM eller 2 for PM. Trykk på
. b) For 24-timersformatet trykker du på .
3) Använd < eller > för att välja Tid/Datum. Tryck på
.
4) Använd < eller > om du vill välja 12- eller 24-timmarsklocka. Tryck
sedan på
. 5) Använd sifferknapparna för att ange aktuell tid.
6) Gör något av följande: a) Om du valde 12-timmarsklocka använder
du < eller > för att flytta markören förbi det fjärde tecknet. Välj 1 för fm
eller 2 för em. Try ck på
du på
.
. b) Om du valde 24-timmarsklocka trycker
24
Page 26
Shift
05
06
07
08
Shift
05
06
07
08
7) Use the alphanumeric buttons to enter the current date. Use two
digits to specify the month, day, and year. Press
.
English
7) Brug de alfanumeriske knapper til at indtaste den aktuelle dato.
Brug to cifre til at angive måned, dag og år. Tryk på
.
Dansk
7) Anna nykyinen päivämäärä kirjain- ja numeronäppäimillä. Määritä
kaksinumeroinen kuukausi, päivä ja vuosi. Paina
-painiketta.
Suomi
7) Χρησιμοποιήστε τα αλφαριθμητικά κουμπιά για να
πληκτρολογήσετε την τρέχουσα ημερομηνία. Χρησιμοποιήστε δύο
ψηφία για να καθορίσετε το μήνα, τη μέρα και το χρόνο. Πιέστε το
.
Ελληνικά
7) Bruk de alfanumeriske tastene til å angi gjeldende dato. Bruk to sifre
til å angi måned, dag og år. Trykk på
.
Norsk
8) Use the < or th e > button to select Fax setup, then press . 9) Use
the < or the > button to select Fax Header, then press
.
8) Brug knappen < eller > til at vælge Faxopsætning, og tryk derefter
på
. 9) Brug knappen < eller > til at vælge Faxoverskrift, og tryk
derefter på
8) Valitse näppäimellä < tai > Faksiasetukset ja paina sitten
Valitse painikkeella < tai > Faksin ylätunniste ja paina sitten
.
. 9)
.
8) Χρησιμοποιήστε το κουμπί < ή το κουμπί > για να επιλέξετε το
στοιχείο Fax setup (Εγκατάσταση φαξ), και στη συνέχεια πιέστε το
. 9) Χρησιμοποιήστε το κουμπί < ή το κουμπί > για να επιλέξετε το
στοιχείο Fax Header (Κεφαλίδα φαξ), και στη συνέχεια πιέστε το
.
8) Bruk knappen < eller > til å velge Faksoppsett, og trykk deretter på
. 9) Bruk knappen < eller > til å velge Faksoverskrift, og trykk
deretter på
.
7) Använd sifferknapparna för att ange aktuellt datum. Använd två
siffror för att ange månad, dag och år. Tryck på
.
Svenska
8) Använd < eller > för att välja Faxinställningar och tryck sedan på
. 9) Använd < eller > för att välja Faxhuvud och tryck sedan på
.
25
Page 27
Shift
05
06
07
08
10) Use the alphanumeric buttons to enter your fax number and your
company name or header, and then press
. Note: The maximum
number of characters for the fax number is 20; use up to 40 characters
for the company name.
10) Brug de alfanumeriske knapper til at indtaste dit faxnummer og
firmanavn eller overskrift, og tryk derefter på
. Bemærk! Det
maksimale antal cifre i faxnummeret er 20. Det maksimale antal tegn
i firmanavnet er 40.
10) Kirjoita faksinumerosi ja yrityksesi nimi tai ylätunniste kirjain- ja
numeronäppäimillä ja paina sitten
. Huomautus: Faksinumerossa
enimmäismerkkimäärä on 20, yrityksen nimessä 40 merkkiä.
10) Χρησιμοποιήστε τα αλφαριθμητικά κουμπιά για να
πληκτρολογήσετε τον αριθμό φαξ και το όνομα της εταιρείας σας ή την
κεφαλίδα, και στη συνέχεια πιέστε το
. Σημείωση: Ο μέγιστος
αρι θμ ός χαρακτήρ ων για τον αριθμό φαξ είναι 20. Χρησιμοποιήστε έως
και 40 χαρακτήρες για το όνομα της εταιρείας.
10) Bruk de alfanumeriske knappene til å skrive inn faksnummeret og
firmaets navn eller topptekst, og trykk deretter på
. Merk:
Faksnummeret kan inneholde maksimalt 20 tegn. Firmanavnet kan
inneholde maksimalt 40 tegn.
Note: For complete information about using the fax features, including
how to set up fax features to work with telephone services such as
voice mail, see the online User Guide.
Bemærk! Du finder alle oplysninger om brug af faxfunktionerne,
herunder hvordan faxfunktionerne forberedes til funktion med
telefontjenester, f.eks. telefonsvarer, i onlinebrugervejledningen.
Huomautus: Katso online-käyttöoppaasta tarkemmat tiedot faksin
toimintojen käyttämisestä, esimerkiksi siitä, kuinka faksin toiminnot
määritetään toimimaan eri puhelinpalveluiden, kuten äänipostin,
kanssa.
Σημείωση: Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των
δυνατοτήτων φαξ, συμπεριλαμβανομένου του τρόπου ρύθμισης των
δυνατοτήτων φαξ ώστε να λειτουργεί μαζί με τις τηλεφωνικές
υπηρεσίες, όπως το φωνητικό ταχυδρομείο, ανατρέξτε στο
ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
Merk: Hvis du vil ha fullstendig informasjon om bruk av
faksfunksjonene, inkludert hvordan du konfigurerer faksfunksjoner til
å virke med telefontjenester, for eksempel talepost, ser du i den
elektroniske brukerhåndboken.
10) Använd sifferknapparna för att ange faxnummer och företagets
namn eller huvud, och tryck sedan på
. Obs! Faxnumret får
innehålla högst 20 tecken. Företagets namn får innehålla högst 40
tecken.
Obs! Fullständig information om faxfunktionerna och hur de fungerar
med telefontjänster som röstbrevlåda finns i
onlineanvändarhandboken.
26
Page 28
Test the software installation. Print a page from any program to make
sure that the software is correctly installed. If the installation failed,
reinstall the software. If the reinstallation fails, go to step 28.
English
Register the all-in-one. Register at http://www.register.hp.com to
receive free all-in-one updates and information that is relevant to you,
including driver or software update notifications, all-in-one support
alerts, and tips for using your HP all-in-one.
Test softwareinstallationen. Udskriv en side fra et vilkårligt program
for at kontrollere, at softwaren er installeret korrekt. Hvis installationen
ikke er lykkedes, skal du installere softwaren igen. Gå til trin 28, hvis
geninstallation mislykkes.
Dansk
Testaa ohjelmiston asennus. Varmista, että ohjelmisto on asennettu
oikein, tulostamalla sivu jostakin ohjelmasta. Jos asennus
epäonnistui, asenna ohjelmisto uudelleen. Jos uudelleenasennus
epäonnistui, siirry kohtaan 28.
Suomi
Δοκιμή της εγκατάστασης του λογισμικού. Εκτυπώστε μία σελίδα από
το πρόγραμμα για να βεβαιωθείτε ότι το λογισμικό είναι σωστά
εγκατεστημένο. Εάν η εγκατάσταση απέτυχε, εγκαταστήστε το
λογισμικό και πάλι. Εάν η επανεγκατάσταση αποτύχει, μεταβείτε στο
βήμα 28.
Ελληνικά
Test programvareinstallasjonen. Skriv ut en side fra et hvilket som
helst program for å kontrollere at programvaren er installert på riktig
måte. Hvis installeringen mislyktes, installerer du programvaren på
nytt. Hvis dette også mislykkes, går du til trinn 28.
Norsk
Testa programinstallationen. Kontrollera att programvaran är riktigt
installerad genom att skriva ut en sida med något av programmen. Om
installationen inte lyckats installerar du om programvaran. Om det inte
går att installera om går du till steg 28.
Svenska
Registrering af din alt-i-én-enhed. Registrer på
http://www.register.hp.com for at modtage gratis opdateringer til alt-i-
én-enheden og relevante oplysninger, herunder oplysninger om
opdateringer af drivere eller software og supportmeddelelser og tip til
brug af dit HP-produkt.
Rekisteröi all-in-one-laite. Kun rekisteröidyt osoitteessa
http://www.register.hp.com, saat maksutta päivityksiä ja hyödyllisiä
tietoja, kuten ilmoituksia ohjainten ja ohjelmiston päivityksistä,
tukihälytyksistä sekä vihjeitä HP:n all-in-one-laitteen käyttämisestä.
Δήλωση της συσκευής "όλα σε ένα". Δηλώστε τη στη διεύθυνση
http://www.register.hp.com για να λαμβάνετε δωρεάν όλες τις
ενημερωμένες εκδόσεις και τις πληροφορίες για τη συσκευή "όλα σε
ένα" που αφορούν εσάς, συμπεριλαμβανομένων των ειδοποιήσεων
για ενημερωμένες εκδόσεις προγραμμάτων οδήγησης και λογισμικού,
προειδοποιήσεις σχετικές με την υποστήριξη της συσκευής και
συμβουλές για τη χρήση της συσκευής "όλα σε ένα" της ΗΡ.
Registrer alt-i-ett-enheten. Registrer på http://www.register.hp.com
for å motta gratis oppdatering og informasjon for alt-i-ett-enheten som
er relevant for deg, inkludert varsler om driver- eller
programvareoppdateringer, varsler om støtte for alt-i-ett-enheten og
tips for å bruke den.
Registrera allt-i-ett-enheten. Registrera på
http://www.register.hp.com så får du kostnadsfria uppdateringar och
information om din allt-i-ett-enhet, inklusive meddelanden om
drivrutins- eller programuppdateringar, varningar gällande enheten
samt tips om hur du använder HP-allt-i-ett-enheten.
27
Page 29
Windows
Windows
Program the S
Programs, and then click HP. Click HP LaserJet 3050/3052/3055/3090
all-in-one, and then click Scan. 2) Click Setup. 3) Select Change the
destinations that show up on the all-in-one control panel when I press
the Scan To button, and click Next.
Programmering af knappen S
programmer eller Programmer, og klik derefter på HP. Klik på HP
LaserJet 3050/3052/3055/3090-alt-i'én, og klik derefter på Scan.
2) Klik på Opsætning. 3) Vælg Skift den destination, der vises på alti-én-enhedens kontrolpanel, når jeg trykker på knappen Scan til, og
klik på Næste.
Ohjelmoi S
Ohjelmat ja valitse sitten HP. Valitse HP LaserJet
3050/3052/3055/3090 -all-in-one ja sitten Skannaa. 2) Valitse
Asetukset. 3) Valitse Muuta kohteet, jotka näkyvät all-in-one-laitteen
ohjauspaneelissa, kun painan Skannaa-painiketta ja Seuraava.
Προγραμματισμός του κουμπιού S
Έναρξη, κατόπιν All Programs (Όλα τα προγράμματα) ή Programs
(Προγράμματα), και στη συνέχεια HP. Επιλέξτε HP LaserJet
3050/3052/3055/3090 'όλα σε ένα', και κατόπιν Scan (Σάρωση).
2) Επιλέξτε Setup (Εγκατάσταση). 3) Επιλέξτε Αλλαγή των
προορισμών του πίνακα ελέγχου της συσκευής 'όλα σε ένα' όταν πιέζω
το κουμπί 'Σάρωση σε', και κάντε κλικ στο κουμπί Next (Επόμενο).
Programmer knappen S
programmer eller Programmer, og klikk deretter på HP. Klikk på HP
LaserJet 3050/3052/3055/3090 alt-i-ett, og klikk deretter på Skann.
2) Klikk på Oppsett. 3) Velg Endre destinasjonene som vises på
kontrollpanelet på alt-i-ett-enheten når jeg trykker på Skann tilknappen, og klikk på Neste.
CAN TO
button. 1) Click Start, click All Programs or
CAN TIL
. 1) Klik på Start, klik på Alle
KANNAA
-painike. 1) Valitse Käynnistä, Kaikki ohjelmat tai
CAN TO
(Σάρωση σε). 1) Επιλέξτε
KANN TIL
. 1) Klikk på Start, klikk på Alle
4) Select Allow me to scan by pressing the Scan To button on the all-
in-one.... 5) Move the destinations from the PC window to the All-in-
one window. 6) Click Update. See the online User Guide for complete
information.
4) Vælg Gør det muligt at scanne ved at trykke på knappen Scan til
på alt-i-én-enheden.... 5) Flyt destinationerne fra vinduet Pc til vinduet
Alt-i-én-enheden. 6) Klik på Opdater. Du finder alle oplysninger i
onlinebrugervejledningen.
4) Valitse Salli skannaaminen all-in-one-laitteen Skannaa-painiketta
Valitse Päivitä. Katso tarkemmat ohjeet online-käyttöoppaasta.
4) Επιλέ ξτε το σ τοιχε ίο Σάρωση με το κουμπί 'Σάρωση σε' στη συσκευή
'όλα σε ένα'.... 5) Μετακινήστε τους προορισμούς από το παράθυρο
PC (Η/Υ) σ το πα ράθυρ ο Όλα σε ένα. 6) Κάντε κλικ σ το στο ιχείο Update
(Ενημέρωση). Ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης για
πλήρεις πληροφορίες.
4) Velg Gjør det mulig å skanne ved å trykke på Skann til-knappen på
alt-i-ett-enheten .... 5) Flytt målene fra vinduet PC til vinduet Alt-i-ett.
6) Klikk på Oppdater. Se i den elektroniske brukerhåndboken for
fullstendig informasjon.
Programmera knappen S
program eller Program, och klicka sedan på HP. Klicka på HP LaserJet
3050/3052/3055/3090 all-in-one och klicka sedan på Skanna.
2) Klicka på Inställningar. 3) Välj Ändra destinationer som visas på allti-ett-enhetens kontrollpanel när jag trycker på Skanna till och klic ka på
Nästa.
KANNA TILL
. 1) Klicka på Starta, klicka på Alla
4) Välj Tillåt skanning när jag trycker på knappen Skanna till på allt-i-
ett-enheten.... 5) Flytta destinationerna från fönstret Dator till
fönstret Allt-i-ett-enhet. 6) Klicka på Uppdatera. Mer information finns
i onlineanvändarhandboken.
28
Page 30
Windows
Windows
Use the HP ToolboxFX software to set device settings. 1) Click
Start, click All Programs or Programs, and then click HP. Click HP
LaserJet 3050/3052/3055/3090 all-in-one, and then click HP LaserJet
ToolboxFX.
English
Brug programmet HP ToolboxFX til at angive enhedsindstillinger.
1) Klik på Start, klik på Alle programmer eller Programmer, og klik
derefter på HP. Klik på HP LaserJet 3050/3052/3055/3090-alt-i'én, og
klik derefter på HP LaserJet ToolboxFX.
Dansk
Laitteen asetusten määrittäminen HP ToolboxFX -ohjelmiston avulla.
1) Valitse Käynnistä, Kaikki ohjelmat tai Ohjelmat ja valitse sitten
HP. Valitse HP LaserJet 3050/3052/3055/3090 -all-in-one ja sitten HP
LaserJet ToolboxFX.
Suomi
Χρήση του λογισμικού HP ToolboxFX για τον ορισμό των ρυθμίσεων
της συσκευής. 1) Κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη, κατόπιν στην
επιλογή All Programs (Όλα τα προγράμματα) ή Programs
(Προγράμματα), και στη συνέχεια στην επιλογή HP. Κάντε κλικ στο
στοιχείο HP LaserJet 3050/3052/3055/3090 'όλα σε ένα', και κατόπιν
Ελληνικά
στο στοιχείο HP LaserJet ToolboxFX.
Bruk programvaren HP ToolboxFX til å angi enhetsinnstillinger.
1) Klikk på Start, klikk på Alle programmer eller Programmer, og klikk
deretter på HP. Klikk på HP LaserJet 3050/3052/3055/3090 alt-i-ett,
og klikk deretter på HP LaserJet ToolboxFX.
Norsk
2) Use the software to set the device settings. See the online User
Guide for complete information. Note: The HP ToolboxFX software
does not support Macintosh operating systems.
2) Brug programmet til at angive enhedsindstillinger. Du finder alle
oplysninger i onlinebrugervejledningen. Bemærk! Programmet
HP ToolboxFX understøtter ikke Macintosh-operativsystemer.
2) Määritä laitteen asetukset ohjelmiston avulla. Katso tarkemmat
ohjeet online-käyttöoppaasta. Huomautus: HP ToolboxFX -ohjelmisto
ei tue Macintosh-käyttöjärjestelmiä.
2) Χρησιμοποιήστε το λογισμικό για να ορίσετε τις ρυθμίσεις της
συσκευής. Ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης για πλήρεις
πληροφορίες. Σημείωση: Το λογισμικό HP ToolboxFX δεν υποστηρίζει
λειτουργικά συστήματα για Macintosh.
2) Bruk programvaren til å angi enhetsinnstillinger. Se i den
elektroniske brukerhåndboken for fullstendig informasjon. Merk:
Programvaren HP ToolboxFX støtter ikke Macintoshoperativsystemer.
Använd programvaran HP ToolboxFX när du anger
enhetsinställningar. 1) Klicka på Starta, klicka på Alla program eller
Program, och klicka sedan på HP. Klicka på HP LaserJet
3050/3052/3055/3090 all-in-one och klicka sedan på HP LaserJet
ToolboxFX.
Svenska
2) Använd programvaran när du anger enhetsinställningar. Mer
information finns i onlineanvändarhandboken. Obs! Programvaran
HP ToolboxFX har inte stöd för Macintosh-operativsystem.
29
Page 31
Support information. For customer support, see http://www.hp.com/
support/lj3390 or http://www.hp.com/support/lj3392, or see the
support flyer for more information.
Congratulations! The all-in-one is ready to use. See the online User
Guide, or use the HP ToolboxFX software (Windows 2000 or XP only)
to solve problems. The following sections provide tips for using the allin-one.
Supportoplysninger: Du finder kundesupport ved at se
http://www.hp.com/support/lj3390 eller http://www.hp.com/support/
lj3392, eller se supportfolderen for at få flere oplysninger.
Tukitietoja Tietoja asiakastuesta on osoitteissa http://www.hp.com/
support/lj3390 ja http://www.hp.com/support/lj3392 sekä
tukilehtisessä.
Πληροφορίες υποστήριξης. Για την υποστήριξη πελατών, ανατρέξτε
στη διεύθυνση http://www.hp.com/support/lj3390 ή
http://www.hp.com/support/lj3392, ή ανατρέξτε στο φυλλάδιο
υποστήριξης για περισσότερες πληροφορίες.
Støtteinformasjon. Se i http://www.hp.com/support/lj3390 eller
http://www.hp.com/support/lj3392 for kundestøtte, eller se på
kundestøttearket for mer informasjon.
Information om support Kundsupport hittar du på http://www.hp.com/
support/lj3390 eller http://www.hp.com/support/lj3392. Mer
information finns också i supportbroschyren.
Tillykke! Din alt-i-én-enhed er klar til brug. Se
onlinebrugervejledningen, eller brug programmet HP ToolboxFX (kun
Windows 2000 og XP) til at løse problemer. I de følgende afsnit findes
tip til brug af alt-i-én-enheden.
Onnittelut! All-in-one-laite on valmis käytettäväksi. Onlinekäyttöoppaan ja HP ToolboxFX -ohjelmiston (vain Windows 2000 tai
XP) avulla voit ratkaista ongelmia. Seuraavissa osioissa on vihjeitä allin-one-laitteen käyttämisestä.
Συγχαρητήρια! Η συσκευή "όλα σε ένα" είναι έτοιμη για να
χρησιμοποιηθεί. Ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης ή
χρησιμοποιήστε το λογισμικό HP ToolboxFX (Windows 2000 ή XP
μόνο) για να επιλύσετε προβλήματα. Οι ακόλουθες ενότητες παρέχουν
συμβουλές για τη χρήση της συσκευής "όλα σε ένα".
Gratulerer! Alt-i-ett-enheten er klar til bruk. Se i den elektroniske
brukerhåndboken, eller bruk programvaren HP ToolboxFX (bare
Windows 2000 eller XP) til å løse problemer. Avsnittene nedenfor
inneholder tips for bruk av alt-i-ett-enheten.
Grattis! Allt-i-ett-enheten är nu klar att användas. Använd
onlineanvändarhandboken eller programvaran HP ToolboxFX
(endast Windows 2000 eller XP) om du behöver hjälp med att lösa
problem. I följande avsnitt finns tips om hur du använder allt-i-ettenheten.
30
Page 32
Using the single-sheet priority input slot. 1) Feed only one sheet of
media at a time into the single-sheet priority input slot. 2) The all-inone pulls in the media partially. 3) You must wait for the all-in-one to
stop before feeding another sheet of media. See the online User Guide
for complete information.
English
Clearing print jams. 1) Unplug the all-in-one. 2) Remove the print
cartridge. 3) Open the rear output door and rotate the green pressurerelease levers downward. 4) Remove all visible media. See the online
User Guide for complete information.
Brug af prioritetspapirbakken til enkeltark. 1) Læg kun ét ark i
prioritetspapirbakken til enkeltark ad gangen. 2) Din alt-i-én-enhed
trækker kun medierne delvist ind. 3) Du skal vente, til alt-i-én-enheden
stopper, før du ilægger et nyt ark. Du finder alle oplysninger i
Dansk
onlinebrugervejledningen.
Yhden arkin ensisijaisen syöttölokeron käyttäminen 1) Syötä
tulostusmateriaalia vain yksi arkki kerrallaan yhden arkin ensisijaiseen
syöttölokeroon. 2) Laite vetää materiaalin osittain sisään. 3) Odota,
kunnes laite on lopettanut, ennen kuin syötät toisen arkin
Suomi
tulostusmateriaalia. Katso tarkemmat ohjeet online-käyttöoppaasta.
Χρήση της υποδοχής εισόδου προτεραιότητας μονού φύλλου.
1) Τροφοδοτήστε ένα μόνο φύλλο τη φορά από το μέσο εκτύπωσης
στην υποδοχή εισόδου προτεραιότητας μονού φύλλου. 2) Η συσκευή
"όλα σε ένα" τραβά το μέσο εκτύπωσης μερικώς. 3) Πρέπει να
περιμένετε να σταματήσει η συσκευή "όλα σε ένα", πριν να
Ελληνικά
τροφοδοτήσετε άλλο φύλλο. Ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο
χρήσης για πλήρεις πληροφορίες.
Bruke prioritetspapirskuffen for enkeltark. 1) Mat bare ett ark med
utskriftsmateriale om gangen i prioritetspapirskuffen for enkeltark.
2) Utskriftsmaterialet dras delvis inn i alt-i-ett-enheten. 3) Du må vente
til alt-i-ett-enheten har stanset, før du kan mate inn et nytt ark med
Norsk
utskriftsmateriale. Se i den elektroniske brukerhåndboken for
fullstendig informasjon.
Använda facket för enarksinmatning. 1) Lägg bara i ett ark i taget i
facket för enarksinmatning. 2) Papperet matas in halvvägs i enheten.
3) Du måste vänta på att allt-i-ett-enheten stannar innan du matar in
ytterligare material. Mer information finns i onlineanvändarhandboken.
Svenska
Udbedring af papirstop. 1) Frakobl din alt-i-én-enhed. 2) Fjern
printerpatronen. 3) Åbn bagdækslet, og drej de grønne håndtag
nedad. 4) Fjern alle synlige medier. Du finder alle oplysninger i
onlinebrugervejledningen.
Paperitukosten selvittäminen 1) Katkaise laitteesta virta. 2) Poista
tulostuskasetti. 3) Avaa takatulostelokero ja käännä vihreitä
vapautusvipuja alaspäin. 4) Poista kaikki näkyvissä olevat materiaalit.
Katso tarkemmat ohjeet online-käyttöoppaasta.
Αποκατάσταση εμπλοκών εκτύπωσης. 1) Αφαιρέστε από την πρίζα
τη συσκευή "όλα σε ένα". 2) Αφαιρέστε την κασέτα γραφίτη. 3) Ανοίξτε
την πίσω θύρα εξόδου και περιστρέψτε προς τα κάτω τους πράσινους
μοχλούς απελευθέρωσης της πίεσης. 4) Αφαιρέστε όλα τα ορατά μέσα
εκτύπωσης. Ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης για πλήρεις
πληροφορίες.
Fjerne fastkjørt papir. 1) Koble fra alt-i-ett-enheten. 2) Ta ut
skriverkassetten. 3) Åpne det bakre utskriftsdekselet, og roter de
grønne trykkutløserspakene nedover. 4) Ta ut alt synlig
utskriftsmateriale. Se i den elektroniske brukerhåndboken for
fullstendig informasjon.
Ta bort papper som fastnat. 1) Dra ur sladden till allt-i-ett-enheten ur
vägguttaget. 2) Ta bort tonerkassetten. 3) Öppna den bakre
utmatningsluckan och vrid de gröna spärrspakarna nedåt. 4) Ta bort
allt synligt papper. Mer information finns i onlineanvändarhandboken.
31
Page 33
Clearing ADF jams. 1) Open the ADF door. 2) Lift up the pickup roller.
3) Carefully remove the jammed media without damaging the all-inone. 4) Return the pickup roller to its original position and close the
ADF door. See the online User Guide for complete information.
Preventing streaks and spots on scans and copies. 1) Unplug the allin-one. 2) Open the scanner lid. 3) Clean the scanner glass and the
scanner strip with a soft sponge or cloth that has been moistened with
a nonabrasive cleaner. 4) Dry the glass with a chamois or cellulose
sponge. See the online User Guide for complete information.
Udbedring af papirstop i ADF. 1) Åbn ADF-dækslet. 2) Løft
opsamlingsrullen op. 3) Fjern forsigtigt det fastsiddende medie uden
at beskadige alt-i-én-enheden. 4) Sæt opsamlingsrullen tilbage i den
oprindelige position, og luk ADF-dækslet. Du finder alle oplysninger i
onlinebrugervejledningen.
Αποκατάσταση εμπλοκών του ADF. 1) Ανοίξτε τη θύρα του ADF.
2) Ανασηκώστε τον κύλινδρο συλλογής. 3) Αφαιρέστε προσεκτικά το
μέσο εκτύπωσης που έχει μπλοκάρει χωρίς να καταστρέψετε τη
συσκευή "όλα σε ένα". 4) Επαναφέρετε τον κύλινδρο συλλογής στην
αρχική του θέση και κλείστε τη θύρα του ADF. Ανατρέξτε στο
ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης για πλήρεις πληροφορίες.
Fjerne fastkjørt papir i den automatiske dokumentmateren. 1) Åpne
ADM-dekselet. 2) Løft opp inntaksvalsen. 3) Ta ut det fastkjørte
utskriftsmaterialet forsiktig uten å skade alt-i-ett-enheten. 4) Sett
inntaksvalsen tilbake til den opprinnelige posisjonen, og lukk ADMdekselet. Se i den elektroniske brukerhåndboken for fullstendig
informasjon.
Ta bort papper som fastnat i den automatiska dokumentmataren
(ADM). 1) Öppna luckan till den automatiska dokumentmataren. 2)
Lyft upp valsen. 3) Ta försiktigt bort papper som fastnat utan att skada
enheten. 4) Sätt tillbaka valsen i ursprungsläget och stäng luckan. Mer
information finns i onlineanvändarhandboken.
Forhindring af streger og pletter på scanninger og kopier. 1) Frakobl
din alt-i-én-enhed. 2) Åbn scannerens låg. 3) Rengør scannerglasset
og -strimlen med en blød klud eller svamp, der er fugtet med
rengøringsmiddel uden slibemiddel. 4) Tør glasset af med vaskeskind
eller en cellulosesvamp. Du finder alle oplysninger i
onlinebrugervejledningen.
Raitojen ja pisteiden ehkäiseminen skannatuissa ja kopioiduissa
asiakirjoissa 1) Katkaise laitteesta virta. 2) Avaa skannerin kansi. 3)
Puhdista skannerin lasi ja skannerinauha hankaamattomaan
puhdistusaineeseen kastetulla pehmeällä sienellä tai kankaalla. 4)
Kuivaa lasi säämiskällä tai selluloosasta valmistetulla sienellä. Katso
tarkemmat ohjeet online-käyttöoppaasta.
Αποτροπή εμφάνισης γραμμών και κηλίδων στις σαρώσεις και τα
αντίγραφα. 1) Αφαιρέστε από την πρίζα τη συσκευή "όλα σε ένα".
2) Ανοίξτε το καπάκι του σαρωτή. 3) Καθαρίστε το γυαλί του σαρωτή
και τη λωρίδα του σαρωτή με μαλακό σφουγγάρι ή πανί που έχετε
υγράνει με κάποιο μη δραστικό καθαριστικό. 4) Στεγνώστε το γυαλί με
δέρμα σαμουά ή με σφουγγάρι. Ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο
χρήσης για πλήρεις πληροφορίες.
Unngå striper og flekker på skanninger og kopier. 1) Koble fra alt-iett-enheten. 2) Åpne skannerlokket. 3) Rengjør skannerglasset og
skannerskinnen med en myk svamp eller klut som har blitt fuktet med
rengjøringsmiddel uten slipemiddel. 4) Tørk av glassplaten med en
vaskeklut eller cellulosesvamp. Se i den elektroniske
brukerhåndboken for fullstendig informasjon.
Undvika ränder och prickar på skanningar och kopior. 1) Dra ur
sladden till allt-i-ett-enheten ur vägguttaget. 2) Öppna skannerlocket.
3) Rengör glaset och skannerremsan med en mjuk trasa eller svamp
som fuktats med ett milt rengöringsmedel för glas. 4) Torka glaset med
en duk eller svamp. Mer information finns i onlineanvändarhandboken.