Hp LASERJET 3390 User Manual [tr]

Copyright Information
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Edition 2, 4/2006
Q6500-90905
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company­provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
1
645mm (25.3 inches)
700mm (27.5 inches)
635mm (25.0 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked and all doors can open freely.
Valmistage ette asukoht. Asetage seade kindlale tasasele pinnale hästiventileeritud kohas. Veenduge, et õhuavad ei oleks blokeeritud ning uksed avaneksid vabalt.
Орнататын жерді дайындаңыз. Көп жетелі құрылғыны жақсы желдетілетін үй-жайда, қатты әрі тегіс жерге орнатыңыз. Желдеткіш саңылауларының жабылып қалмағанына және есікшелерінің еркін ашылатынына көз жеткізіңіз.
Vietas sagatavošana. Novietojiet all-in-one ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas labi vēdināmā telpā. Pārliecinieties, vai gaisa atveres nav aizsprostotas un vai visus vākus var brīvi atvērt.
Paruoškite vietą. Įrenginį „Viskas viename“ pastatykite ant tvirto ir lygaus pagrindo gerai vėdinamoje vietoje. Patikrinkite, ar oro ventiliacijos angos nėra užsikimšusios ir ar visos durelės lengvai atsidaro.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F) and 10 to 80% relative humidity.
Reguleerige keskkonda. Ärge asetage seadet otsesesse päikesevalgusesse või kohta, kus esinevad kiired temperatuuri või õhuniiskuse kõikumised. Soovitatav töökeskkonna temperatuurivahemik on 15° - 32,5°C (59° - 90,5°F) ja suhtelise õhuniiskuse vahemik 10% kuni 80%.
Қоршаған ортаны жөнге келтіріңіз. Құрылғыны күн сәулесі тура түсетін жерге, сондай-ақ температура мен ылғалдылық күрт өзгеруі мүмкін үй-жайда орнатпаңыз. Салыстырмалы ылғалдылық 10 - 80% болғанда, қоршаған ортаның ұсынылатын температурасы 15 пен 32,5°C (59 градустан 90,5°F градусқа дейін) аралығында болуға тиіс.
Ekspluatācijas apstākļi. Nenovietojiet all-in-one ierīci tiešos saules staros vai vietās, kurās iespējama pēkšņa temperatūras un mitruma maiņa. Ieteicamā amplitūda ir no +15 līdz +32,5 °C (59 līdz 90,5 °F) un no 10 līdz 80% relatīvā mitruma.
Parinkite aplinką. Nestatykite įrenginio „Viskas viename“ tiesioginės saulės spinduliuose arba ten, kur dažni dideli temperatūros ir drėgmės svyravimai. Rekomenduojama oro temperatūra yra 15–32,5°C (59– 90,5°F), o santykinis oro drėgnumas – nuo 10% iki 80%.
English
Eesti
Казак
Latviski
Lietuviškai
Подготовка места для установки. Установите многофункциональное устройство на твердой ровной поверхности в хорошо проветриваемом помещении. Убедитесь, что вентиляционные отверстия не загорожены, а все дверцы могут свободно открываться.
Yer hazırlama. Hepsi bir arada aygıtı, iyi havalandırılan bir alanda sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştirin. Havalandırma deliklerinin kapalı olmadığından ve tüm kapıların serbestçe açılabildiğinden emin olun.
Рабочая среда. Не устанавливайте устройс тв о в зо не попадания прямых солнечных лучей, а также в помещении, где возможны резкие изменения температуры и влажности. Рекомендуемая температура окружающей среды от 15 до 32,5°C (от 59 до 90,5°F) при относительной влажности от 10 до 80%.
Ortamı düzenleme. Hepsi bir arada aygıtı, doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı veya ortam sıcaklığında ve neminde ani değişikliklerin olacağı bir yere yerleştirmeyin. Önerilen değerler 15 - 32,5°C (59 - 90,5°F) ve %10 - %80 bağıl nem arasındadır.
2
Русский
Türkçe
1
6
3
4
5
2
Package contents. 1) automatic document feeder (ADF) input tray;
2) HP LaserJet 3390/3392 all-in-one; 3) power cord; 4) fax cord;
5) print cartridge;
English
Pakendi sisu. 1) automaatse dokumendisööturi (ADF) sisendsalv;
2) Seade HP LaserJet 3390/3392; 3) toitejuhe; 4) faksi juhe;
5) prindikassett;
Eesti
7
8
9
6) Start Guide and support flyer; 7) CD-ROMs containing software and online User Guide; 8) 250-sheet media input tray (HP LaserJet 3392 all-in-one only); 9) control-panel faceplate (if not already installed). Note: The USB and network cables are not included.
6) Tutvustav juhend ja tugiteenuste leht; 7) CD-d tarkvara ja elektroonilise kasutusjuhendiga; 8) 250-leheline sisendsalv ( vaid seadme Seade HP LaserJet 3392 puhul); 9) juhtpaneeli katteplaat (kui pole juba paigaldatud). Märkus. Pakendis puuduvad USB- ja võrgukaabel.
Пакеттің ішіндегілері. 1) өздігінен құжат беру құрылғысының (ӨҚБ) кіріс науасы; 2) HP LaserJet 3390/3392 «көп жетелі»; 3) ток көзіне қосу сымы; 4) факс кабелі; 5) басып шығару картриджі;
Казак
Iepakojuma saturs: 1) automātiskā dokumentu padevēja (ADP) ievades tekne; 2) HP LaserJet 3390/3392 all-in-one ierīce; 3) strāvas vads; 4) faksa vads; 5) drukas kasetne;
Latviski
Pakuotės turinys: 1) automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklas; 2) HP „LaserJet 3390/3392“ „Viskas viename“; 3) maitinimo laidas; 4) fakso aparato laidas; 5) spausdinimo kasetė;
Lietuviškai
Содержимое комплекта. 1. Входной лоток устройства автоматической подачи документов (АПД). 2. HP LaserJet 3390/3392 «все в одном». 3. Кабель питания. 4. Факсимильный кабель. 5. Картридж.
Русский
Paket içeriği. 1) otomatik belge besleyici (OBB) giriş tepsisi;
2) HP LaserJet 3390/3392 hepsi bir arada; 3) elektrik kablosu; 4) faks kablosu; 5) yazdırma kartuşu;
Türkçe
6) Іске қосу жөніндегі нұсқаулық және техникалық қолдау көрсету туралы мәліметтер жазылған ішбет. 7) Бағдарламалық жасақтама және пайдаланушының нұсқаулығының электрондық нұсқасы жазылған ықшам дискі. 8) 250 параққа арналған кіріс науасы (тек HP LaserJet 3392 «көп жетелі» үшін). 9) Басқару панелінің жапсырмасы (егер әлі орнатылмаған болса). Ескерім. USB кабелі мен желілік кабель жеткізілім жинағына кірмейді.
6) lietošanas pamācība un informācija par atbalstu; 7) kompaktdiski ar programmatūru un tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatu; 8) 250 lokšņu apdrukājamā materiāla ievades tekne (tikai HP LaserJet 3392 all-in­one ierīcei); 9) vadības paneļa aizsargplāksnīte (ja nav uzstādīta). Piezīme. USB kabelis un tīkla kabelis nav iekļauti komplektācijā.
6) pradžios vadovas ir paslaugų lankstinukas; 7) programinės įrangos kompaktiniai diskai ir elektroninis vartotojo vadovas; 8) 250 lapų talpos popieriaus įvesties dėklas (tik spausdintuve HP „LaserJet 3392“ „Viskas viename“); 9) valdymo skydelio apsauga (jei dar nėra pritvirtinta). Pastaba: USB ir tinklo kabeliai nepridedami.
6. Руководство по началу работы и вкладыш со сведениями о технической поддержке. 7. Компакт-диск с программным обеспечением и электронной версией руководства пользователя.
8. Входной лоток на 250 листов (только HP LaserJet 3392 «все в одном»). 9. Накладка панели управления (если еще не установлена). Примечание. Кабель USB и сетевой кабель в комплект поставки не входят.
6) Başlangıç Kılavuzu ve destek broşürü; 7) Yazılımı ve çevrimiçi Kullanım Kılavuzu'nu içeren CD-ROM'lar; 8) 250 sayfalık ortam giriş tepsisi (yalnızca HP LaserJet 3392 hepsi bir arada); 9) kontrol paneli plakası (takılı değilse). Not: USB ve ağ kabloları dahil değildir.
3
5 4
3
2
1
6
7
8
9
Remove all packing tape. Check the all-in-one thoroughly and remove all the packing tape.
Eemaldage pakkematerjal. Kontrollige seadet põhjalikult ja eemaldage kogu pakkematerjal.
Орам таспаларын шешіп алу. Құрылғыны мұқият қарап шығыңыз да, барлық заводтық орауды алып тастаңыз.
Visu iepakojuma lenšu noņemšana: uzmanīgi pārbaudiet all-in-one ierīci un noņemiet visas iepakojuma lentes.
Nuimkite visą pakavimo juostelę: kruopščiai patikrinkite visą įrenginį „Viskas viename“ ir nuimkite visą pakavimo juostelę.
Удаление упаковочных лент. Тщательно осмотрите устройство и снимите все упаковочные ленты.
Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. Hepsi bir arada aygıtı tam olarak kontrol edin ve tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
Locate the all-in-one parts. 1) tray 2; 2) single-sheet priority input slot;
3) print-cartridge door; 4) output bin 5) control panel ; 6) automatic document feeder (ADF) input tray ; 7) convenience stapler (HP LaserJet 3392 all-in-one only); 8) power switch; 9) tray 3 (optional for HP LaserJet 3390 all-in-one).
Leidke kõik seadme osad. 1) salv 2; 2) eelislehe sisendava; 3) prindikasseti luuk; 4) väljundsalv 5) juhtpaneel; 6) automaatse dokumendisööturi (ADF) sisendsalv; 7) kiirklammerdi (vaid Seade HP LaserJet 3392 puhul); 8) toitelüliti; 9) salv 3 (Seade HP LaserJet 3390 puhul valikuline).
Құрылғының құралас бөліктерін қарап шығу. 1) 2-ші науа. 2) Бір парақтан беруге арналған негізгі кіріс науасы. 3) Картридждің есікшесі. 4) Шығысты қабылдаушы қалта. 5) Басқару үстелі. 6) Өздігінен құжат беру құрылғысының кіріс науасы (ӨҚБ). 7) Кіріктірілген тіккіш (тек HP LaserJet 3392 «көп жетелі» үшін).
8) Қуат көзі ажыратқышы. 9) 3-ші науа (тек қосымша HP LaserJet 3390 «көп жетелі» үшін).
All-in-one ierīces daļu izvietojums: 1) 2. tekne; 2) vienas loksnes prioritārā ievades tekne; 3) drukas kasetnes vāks; 4) uztvērējs;
5) vadības panelis; 6) automātiskā dokumentu padevēja (ADP) ievades tekne; 7) ērta skavu pistole (tikai HP LaserJet 3392 all-in-one ierīcei); 8) ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis; 9) 3. tekne (pēc izvēles HP LaserJet 3390 all-in-one ierīcei).
Patikrinkite, ar yra visos įrenginio „Viskas viename“ dalys: 1) 2 dėklas; 2) prioritetinio atskirų lapų tiekimo anga; 3) spausdinimo kasetės durelės; 4) išvesties dėžutė; 5) valdymo skydelis; 6) automatinio dokumentų įvesties dėklas; 7) segiklis (tik spausdintuve HP „LaserJet 3392“ „Viskas viename“); 8) maitinimo jungiklis; 9) 3 dėklas (papildomas spausdintuvo HP „LaserJet 3390“ „Viskas viename“ dėklas).
Осмотр компонентов устройства. 1. Лоток 2. 2. Входной лоток для приоритетной полистовой подачи. 3. Дверца картриджа. 4. Выходной приемник. 5. Панель управления. 6. Входной лоток устройства автоматической подачи документов (АПД). 7. Автоматический сшиватель (только HP LaserJet 3392 «все в одном»). 8. Выключатель питания. 9. Лоток 3 (дополнительно для HP LaserJet 3390 «все в одном»).
Hepsi bir arada aygıtın parçalarını bulun. 1) tepsi 2; 2) tek sayfalık öncelikli giriş yuvası; 3) yazdırma kartuşu kapağı; 4) çıkış bölmesi 5) kontrol paneli ; 6) otomatik belge besleyici (OBB) giriş tepsisi; 7) kullanışlı zımbalayıcı (yalnızca HP LaserJet 3392 hepsi bir arada);
8) açma/kapama düğmesi; 9) tepsi 3 (HP LaserJet 3390 hepsi bir arada için isteğe bağlı).
4
11
10
12
13
3
2
1
2
3
10) power connector; 11) straight-through output door; 12) DIMM door; 13) interface ports.
English
10) toitekaabli pesa; 11) otseväljundsalv; 12) DIMM-i luuk;
13) liidesepordid.
Eesti
10) Қуат көзі ағытпасы. 11) Ақпарат арқауын тікелей өткізуге арналған қақпақ. 12) DIMM модульдеріне арналған есікше.
13) Интерфейстік порттар.
Казак
10) strāvas savienotājs; 11) taisnās izvades vāks; 12) DIMM durtiņas;
13) interfeisa porti.
Latviski
10) maitinimo jungtis; 11) tiesaus traukimo išvesties durelės;
12) DIMM durelės; 13) prievadų lizdai.
Lietuviškai
Install the control-panel faceplate (if not already installed). 1) Align control-panel faceplate with the all-in-one. 2) Beginning in the center of the faceplate and working outward, press the faceplate until it snaps into place.
Paigaldage juhtpaneeli katteplaat (kui seda pole juba paigaldatud).
1) Joondage juhtpaneeli katteplaat seadmega. 2) Alustage katteplaadi keskosast ja liikuge väljapoole; vajutage katteplaadile, kuni see kohale klõpsatab.
Басқару панелідің жапсырмасын орнату (егер әлі орнатылмаған болса). 1) Басқару үстелі жапсырмасын құрылғымен дәлдеп келтіріңіз. 2) Жапсырманың орта тұсынан бастап шетіне қарай жылжи отырып, ол сырт етіп орнына бекітілгенше үстінен баса беріңіз.
Vadības paneļa aizsargplāksnītes uzstādīšana (ja nav uzstādīta):
1) Novietojiet vadības paneļa aizsargplāksnīti uz all-in-one ierīces.
2) Sākot no aizsargplāksnītes centra un virzienā uz sāniem piespiediet aizsargplāksnīti, līdz tā nofiksējas savā vietā.
Pritvirtinkite valdymo skydelį (jei jis dar nepritvirtintas): 1) sulyginkite valdymo skydelį su įrenginiu „Viskas viename“; 2) spauskite skydelį tol, kol jis įsitvirtins reikiamoje vietoje. Pirmiausia įtvirtinkite centrinę jo dalį, o paskui – kraštus.
10. Разъем питания. 11. Крышка для прямого прохождения носителя. 12. Дверца для модулей DIMM. 13. Интерфейсные порты.
Русский
10) elektrik bağlantısı; 11) düz çıkış kapağı; 12) DIMM kapağı;
13) arabirim portları.
Türkçe
Установка накладки панели управления (если она не установлена). 1. Совместите накладку с устройством.
2. Начиная от центра и двигаясь по направлению к краям накладки, прижимайте ее, пока она со щелчком не зафиксируется.
Kontrol paneli plakasını takın (takılı değilse). 1) Kontrol paneli plakasını hepsi bir arada aygıtla hizalayın. 2) Plakanın ortasından başlayarak ve dışarı doğru devam ederek plakayı yerine oturana kadar bastırın.
5
1
Shift
05
06
07
08
2 4
3
5
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any buttons. The control panel includes the following areas:
1) fax controls; 2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy controls; 5) scan controls.
Märkus. Veenduge, et katteplaat on õigesti joondatud ega hoia ühtegi nuppu kinni. Juhtpaneel hõlmab järgmisi valdkondi: 1) faksi nupud;
2) alfanumeerilised nupud; 3) ekraani ja menüü nupud;
4) kopeerimisnupud; 5) skaneerimisnupud.
Ескерім. Жапсырманың дәл келтірілгеніне және пернелерді қысып қалмағанына көз жеткізіңіз. Басқару үстелі төмендегі бөліктерді қамтиды: 1) Факс басқару элементтері. 2) Әріпті-санды пернелер. 3) Бейнебет пен мәзір басқару элементтері. 4) Көшірме жасауды басқару элементтері. 5) Сканерлеуді басқару элементтері.
Piezīme. Pārliecinieties, vai aizsargplāksnīte ir precīzi novietota un nepiespiež nevienu pogu. Uz vadības paneļa ir šādas pogu grupas:
1) faksu sūtīšanai un saņemšanai; 2) burtu un ciparu ievadīšanai;
3) displejs un pogas izvēlnes vadībai; 4) kopēšanai; 5) skenēšanai.
Pastaba: patikrinkite, ar skydelis uždėtas tinkamai ir nespaudžia mygtukų. Valdymo skydelį sudaro: 1) fakso valdikliai; 2) raidžių– skaičių mygtukai; 3) ekrano ir meniu valdikliai; 4) kopijavimo valdikliai;
5) nuskaitymo valdikliai.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Open the ADF cover. 2) Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 3) Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place. 4) Close the ADF cover.
Paigaldage automaatse etteandja (ADF) sisendsalv. 1) Avage ADF­i kaas. 2) Joondage sisendsalvel olevad kaks sakki ADF-i kaanes oleva kahe vaoga. 3) Libistage salv vagudesse, kuni see paika klõpsatab. 4) Sulgege ADF-i kaas.
Автоматты құжат енгізу науасын (ӨҚБ) орнатыңыз. 1) ӨҚБ құрылғысының қақпағын ашыңыз. 2) Кіріс науасындағы екі кертпешті ӨҚБ құрылғысының қақпағындағы екі ойыққа дәл келтіріңіз. 3) Науа сырт етіп орнына түскенше ойыққа қарай жылжытыңыз. 4) ӨҚБ құрылғысының қақпағын жабыңыз.
Automātiskā dokumentu padevēja (ADP) ievades teknes uzstādīšana: 1) Atveriet automātiskā dokumentu padevēja vāku.
2) Novietojiet abus ievades teknes fiksatorus iepretim padziļinājumiem dokumentu padevēja vākā. 3) Bīdiet padevēju lejup, līdz tas nofiksējas savā vietā. 4) Aizveriet automātiskā dokumentu padevēja vāku.
Įdėkite automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklą.
1) atidarykite ADT dangtelį; 2) dvi dokumentų įvesties dėklo rankenėles suderinkite su grioveliais, esančiais ant dangtelio; 3) dėklą stumkite grioveliais tol, kol spragtelėdamas jis įsitvirtins reikiamoje vietoje; 4) uždarykite ADT dangtelį.
Примечание. Убедитесь, что накладка правильно выровнена и не зажимает клавиши. Панель управления разделена на следующие области. 1. Элементы управления факсом. 2. Буквенно­цифровые клавиши. 3. Дисплей и элементы управления меню.
4. Элементы управления копированием. 5. Элементы управления сканированием.
Not: Plakanın doğru hizalandığından ve herhangi bir düğmeye basar durumda olmadığından emin olun. Kontrol paneli aşağıdaki alanları içerir: 1) faks denetimleri; 2) alfanümerik düğmeler; 3) ekran ve menü denetimleri; 4) kopyalama denetimleri; 5) tarama denetimleri.
Установка входного лотка устройства автоматической подачи документов (АПД). 1. Откройте крышку устройства АПД.
2. Совместите два выступа на входном лотке с двумя пазами в крышке устройства АПД. 3. Задвиньте лоток в пазы до щелчка.
4. Закройте крышку устройства АПД.
Otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisini takın. 1) OBB kapağını açın. 2) Giriş tepsisinin üzerindeki iki tırnağı OBB kapağındaki iki çentikle hizalayın. 3) Tepsiyi, yerine oturuncaya kadar çentiklere doğru kaydırın. 4) OBB kapağını kapatın.
6
Load tray 2. 1) Pull out tray 2.
English
2) Adjust the media guides to the size of the media. 3) Place media in the tray. Note: Do not fan the media before placing it in the tray.
Laadige salv 2. 1) Tõmmake salv 2 välja.
Eesti
2-ші науаға қағаз жүктеу. 1) 2-ші науаны бері тартып шығарыңыз.
Казак
Materiāla ievietošana 2. teknē: 1) Izvelciet 2. tekni.
Latviski
Įdėkite popieriaus į 2 dėklą: 1) ištraukite 2 dėklą;
Lietuviškai
Загрузка лотка 2. 1. Вытащите лоток 2.
Русский
2) Reguleerige prindikandja juhikud prindikandja suurusele.
3) Asetage prindikandja salve. Märkus. Ärge prindikandjaid enne salve asetamist lehvitage.
2) Бағыттағыштарды ақпарат арқауының мөлшеріне лайықтап дәлдеңіз. 3) Ақпарат арқауын науаға салыңыз. Ескерім. Науаға салар алдында ақпарат арқауының беттерінің арасын ажырату үшін парақтамаңыз.
2) Piebīdiet materiāla vadotnes atbilstoši materiāla izmēram.
3) Ievietojiet materiālu teknē. Piezīme. Pirms ievietošanas padevē papīru nav ieteicams lieki pārkārtot.
2) popieriaus reguliavimo slankiklius nustatykite taip, kad atitiktų popieriaus dydį; 3) į dėklą įdėkite popieriaus. Pastaba: nesklaidykite popieriaus prieš dėdami į dėklą;
2. Отрегулируйте направляющие по размерам носителя.
3. Поместите носитель в лоток. Примечание. Перед загрузкой в лоток не пролистывайте пачку носителя, чтобы разъединить слипшиеся листы.
Tepsi 2'yi takın. 1) Tepsi 2'yi dışarı doğru çekin.
Türkçe
2) Ortam kılavuzlarını ortamın boyutuna göre ayarlayın. 3) Tepsiye ortam yerleştirin. Not: Ortamı tepsiye yerleştirmeden önce havalandırmayın.
7
3) Slide tray 2 into the all-in-one.
Install tray 3 (HP LaserJet 3392 all-in-one only). 1) Place tray 3 on a sturdy, level surface. 2) Use the alignment pins at the corners of the tray as a guide, and place the all-in-one on top of tray 3. Make sure the connector that is at the rear of the right side connects with the all­in-one.
3) Libistage salv 2 seadmesse.
3) 2-ші науаны көп жетелі құрылғының ішіне итеріп кіргізіңіз.
3) Iebīdiet 2. tekni all-in-one ierīcē.
3) įstumkite 2 dėklą į įrenginį „Viskas viename“.
3. Задвиньте лоток 2 в многофункциональное устройство.
Paigaldage salv 3 (vaid Seade HP LaserJet 3392 puhul). 1) Asetage salv 3 kindlale ja tasasele pinnale. 2) Kasutage salve nurkades olevaid reguleersakke juhikuna ja asetage seade salv 3 peale. Veenduge, et paremas tagumises osas olev ühendus ühendub seadmega.
3-ші науаны орнату (тек HP LaserJet 3392 «көп жетелі» үшін).
1) 3-ші науаны тегіс әрі қатты жерге орналастырыңыз. 2) Науаның бұрыштарындағы бұрамасұқпаларды бағыттауыш ретінде пайдалана отырып, көп жетелі құрылғыны науаның үстінен орналастырыңыз. 3) Оң жақ сыртындағы жалғағыштың көп жетелі құрылғымен дәл қосылғанына көз жеткізіңіз.
3. teknes uzstādīšana (tikai HP LaserJet 3392 all-in-one ierīcei): 1) Novietojiet 3. tekni uz stabilas un līdzenas virsmas. 2) Vadoties pēc teknes stūros esošajām izlīdzināšanas tapiņām, novietojiet all-in-one ierīci uz 3. teknes. Pārliecinieties, vai savienotājs, kas atrodas aizmugurē labajā pusē, savienojas ar all-in-one ierīci.
Pritvirtinkite 3 dėklą (tik spausdintuve HP „LaserJet 3392“ „Viskas viename“): 1) padėkite 3 dėklą ant tvirto ir lygaus pagrindo; 2) taikydami į dėklo kampuose esančius kaiščius, uždėkite įrenginį „Viskas viename“ ant 3 dėklo. Įsitikinkite, kad dešiniajame viršutiniame kampe esanti jungtis susijungia su įrenginiu „Viskas viename“.
Установка лотка 3 (только HP LaserJet 3392 «все в одном»).
1. Расположите лоток 3 на ровной твердой поверхности.
2. Используя шпильки на углах лотка в качестве направляющих, установите многофункциональное устройство сверху на лоток.
3. Убедитесь, что соединитель на задней стороне справа вошел в зацепление с многофункциональным устройством.
3) Tepsi 2'yi hepsi bir arada aygıtın içine kaydırın.
Tepsi 3'ü takın (yalnızca HP LaserJet 3392 hepsi bir arada). 1) Tepsi 3'ü sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştirin. 2) Tepsinin köşesindeki hizalama pimlerini kılavuz olarak kullanın ve hepsi bir arada aygıtı tepsi 3'ün üstüne yerleştirin. Sağ tarafın arkasındaki bağlantının hepsi bir arada aygıta bağlandığından emin olun.
8
Install the print cartridge. 1) Open the print-cartridge door.
English
2) Remove the print cartridge from its packaging, and then rock the cartridge gently five or six times. 3) Bend the plastic tab at the end of the cartridge. 4) Pull the tab until all the sealing tape is removed from the cartridge.
Paigaldage prindikassett. 1) Avage prindikasseti luuk.
Eesti
Kартриджді орнатыңыз 1) Картридждің есікшесін ашыңыз.
Казак
Drukas kasetnes uzstādīšana: 1) Atveriet drukas kasetnes vāku.
Latviski
Įdėkite spausdinimo kasetę 1) atidarykite spausdinimo kasetės dureles;
Lietuviškai
Установка печатающего картриджа. 1. Откройте дверцу картриджа.
Русский
2) Eemaldage prindikassett pakendist ning seejärel raputage seda kergelt viis-kuus korda. 3) Painutage kasseti otsas olev plastiksakk.
4) Tõmmake sakist, kuni kassetilt on eemaldatud kogu tihendteip.
2) Картриджді орамнан алып шығыңыз да, бес-алты рет абайлап сілкіп жіберіңіз. 3) Картридждің төменгі жағындағы пластик құлақшаны иіңіз. 4) Құлақшадан ұстап тарта отырып, картридждің қорғаныс таспасын алып тастаңыз.
2) Izņemiet drukas kasetni no iepakojuma un uzmanīgi piecas sešas reizes sakratiet. 3) Nolokiet plastmasas turētāju, kas atrodas kasetnes galā. 4) Velciet turētāju, līdz no kasetnes ir izvilkta visa aizsarglente.
2) išpakuokite spausdinimo kasetę ir atsargiai krestelėkite ją penkis ar šešis kartus; 3) atlenkite kasetės gale esantį plastikinį slankiklį; 4) traukite slankiklį tol, kol iš kasetės ištrauksite plombos juostelę;
2. Извлеките картридж из упаковки и слегка встряхните его пять или шесть раз. 3. Согните пластиковый язычок снизу на картридже. 4. Потянув за язычок, вытяните из картриджа защитную ленту.
Yazıcı kartuşunu takın. 1) Yazdırma kartuşu kapağını açın.
Türkçe
2) Yazdırma kartuşunu ambalajından çıkarın ve ardından kartuşu beş­altı kez hafifçe sallayın. 3) Kartuşun ucundaki plastik şeridi eğin.
4) Koruyucu bandın tamamı kartuştan çıkana kadar şeridi çekin.
9
5) Hold the print cartridge by the handle and insert it into the all-in-one.
6) Close the print-cartridge door.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Hot water or heat from a dryer sets the toner in the fabric.
5) Hoidke prindikasseti sangast ja sisestage see seadmesse.
6) Sulgege prindikassetti luuk.
5) Картридждің тұтқасынан ұстаңыз да, оны көп жетелі құрылғыға кірістіріңіз. 6) Картридждің есікшесін жабыңыз.
5) Turiet drukas kasetni aiz roktura un ievietojiet to all-in-one ierīcē.
6) Aizveriet drukas kasetnes vāku.
5) laikydami kasetę už rankenėlės, įdėkite ją į įrenginį „Viskas viename“; 6) uždarykite spausdinimo kasetės dureles.
5. Удерживая картридж за ручку, вставьте его в многофункциональное устройство. 6. Закройте дверцу картриджа.
ETTEVAATUST! Kui toonerit satub rõivastele või muudele kangastele, pühkige tooner kuiva lapiga ära, peske neid esemeid külma veega ja kuivatage õhu käes. Kuum vesi või kuivati kuumus fikseerivad tooneri kangasse.
ЕСКЕРТУ! Егер тонер киімге жағылып қалса, оны таза матамен сүртіңіз, суық сумен жуыңыз да, ауаға жайып кептіріңіз. Ыстық суға жуса, сондай-ақ ыстық ауамен кептірсе, тонер матада қалып қояды.
UZMANĪBU! Ja toneris nokļūst uz apģērba, notīriet to ar tīru drāniņu, izmazgājiet aukstā ūdenī un izžāvējiet. Ja mazgāsit ar karstu ūdeni vai žāvēsit ar žāvētāju, toneris uz auduma atstās traipus.
ĮSPĖJIMAS: jei dažų pateks ant jūsų rūbų, nuvalykite juos švariu skudurėliu, nuplaukite šaltu vandeniu ir natūraliai išdžiovinkite. Jei naudosite karštą vandenį arba džiovintuvą, dažai įsigers į medžiagą.
Внимание! Если тонер попал на одежду, вытрите его чистой тканью, простирайте одежду в холодной воде и просушите на воздухе. При стирке в горячей воде, а также при горячей сушке тонер закрепляется на ткани.
5) Yazdırma kartuşunu sapından tutun ve hepsi bir arada aygıtın içine takın. 6) Yazdırma kartuşu kapağını kapatın.
DİKKAT: Giysilerinize toner bulaşırsa temiz bir bezle silin, soğuk suyla yıkayın ve havalandırarak kurutun. Sıcak su veya kurutma makinesinin ısısı, tonerin kumaşa işlemesine neden olur.
10
Loading...
+ 25 hidden pages