Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Edition 2, 4/2006
Q6500-90905
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices
which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the
telephone line may result in the devices not ringing in response to an
incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not
exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be
connected to the line, as determined by the total RENs, contact the
telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this
equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone
network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part
68 compliant. This equipment cannot be used on telephone companyprovided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state
tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the
telephone company will notify you in advance that temporary
discontinuance of service may be required. If advance notice is not
practical, the telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the
FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make
changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone
company will provide advance notice in order for you to make the
necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If
trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the
front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble
is causing harm to the telephone network, the telephone company may
request you remove the equipment from the network until the problem is
resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print
cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the
telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge
arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid
damage to the equipment caused by local lightning strikes and other
electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of
their respective companies.
1
645mm (25.3 inches)
700mm (27.5 inches)
635mm (25.0 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked
and all doors can open freely.
Valmistage ette asukoht. Asetage seade kindlale tasasele pinnale
hästiventileeritud kohas. Veenduge, et õhuavad ei oleks blokeeritud
ning uksed avaneksid vabalt.
Орнататын жерді дайындаңыз. Көп жетелі құрылғыны жақсы
желдетілетін үй-жайда, қатты әрі тегіс жерге орнатыңыз.
Желдеткіш саңылауларының жабылып қалмағанына және
есікшелерінің еркін ашылатынына көз жеткізіңіз.
Vietas sagatavošana. Novietojiet all-in-one ierīci uz stabilas un
līdzenas virsmas labi vēdināmā telpā. Pārliecinieties, vai gaisa atveres
nav aizsprostotas un vai visus vākus var brīvi atvērt.
Paruoškite vietą. Įrenginį „Viskas viename“ pastatykite ant tvirto ir
lygaus pagrindo gerai vėdinamoje vietoje. Patikrinkite, ar oro
ventiliacijos angos nėra užsikimšusios ir ar visos durelės lengvai
atsidaro.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F)
and 10 to 80% relative humidity.
Reguleerige keskkonda. Ärge asetage seadet otsesesse
päikesevalgusesse või kohta, kus esinevad kiired temperatuuri või
õhuniiskuse kõikumised. Soovitatav töökeskkonna
temperatuurivahemik on 15° - 32,5°C (59° - 90,5°F) ja suhtelise
õhuniiskuse vahemik 10% kuni 80%.
Қоршаған ортаны жөнге келтіріңіз. Құрылғыны күн сәулесі тура
түсетін жерге, сондай-ақ температура мен ылғалдылық күрт
өзгеруі мүмкін үй-жайда орнатпаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 10 - 80% болғанда, қоршаған ортаның ұсынылатын
температурасы 15 пен 32,5°C (59 градустан 90,5°F градусқа дейін)
аралығында болуға тиіс.
Ekspluatācijas apstākļi. Nenovietojiet all-in-one ierīci tiešos saules
staros vai vietās, kurās iespējama pēkšņa temperatūras un mitruma
maiņa. Ieteicamā amplitūda ir no +15 līdz +32,5 °C (59 līdz 90,5 °F)
un no 10 līdz 80% relatīvā mitruma.
Parinkite aplinką. Nestatykite įrenginio „Viskas viename“ tiesioginės
saulės spinduliuose arba ten, kur dažni dideli temperatūros ir drėgmės
svyravimai. Rekomenduojama oro temperatūra yra 15–32,5°C (59–
90,5°F), o santykinis oro drėgnumas – nuo 10% iki 80%.
English
Eesti
Казак
Latviski
Lietuviškai
Подготовка места для установки. Установите
многофункциональное устройство на твердой ровной
поверхности в хорошо проветриваемом помещении. Убедитесь,
что вентиляционные отверстия не загорожены, а все дверцы
могут свободно открываться.
Yer hazırlama. Hepsi bir arada aygıtı, iyi havalandırılan bir alanda
sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştirin. Havalandırma deliklerinin
kapalı olmadığından ve tüm kapıların serbestçe açılabildiğinden emin
olun.
Рабочая среда. Не устанавливайте устройс тв о в зо не попадания
прямых солнечных лучей, а также в помещении, где возможны
резкие изменения температуры и влажности. Рекомендуемая
температура окружающей среды от 15 до 32,5°C (от 59 до 90,5°F)
при относительной влажности от 10 до 80%.
Ortamı düzenleme. Hepsi bir arada aygıtı, doğrudan güneş ışığına
maruz kalacağı veya ortam sıcaklığında ve neminde ani değişikliklerin
olacağı bir yere yerleştirmeyin. Önerilen değerler 15 - 32,5°C
(59 - 90,5°F) ve %10 - %80 bağıl nem arasındadır.
2) HP LaserJet 3390/3392 all-in-one; 3) power cord; 4) fax cord;
5) print cartridge;
English
Pakendi sisu. 1) automaatse dokumendisööturi (ADF) sisendsalv;
2) Seade HP LaserJet 3390/3392; 3) toitejuhe; 4) faksi juhe;
5) prindikassett;
Eesti
7
8
9
6) Start Guide and support flyer; 7) CD-ROMs containing software and
online User Guide; 8) 250-sheet media input tray (HP LaserJet 3392
all-in-one only); 9) control-panel faceplate (if not already installed).
Note: The USB and network cables are not included.
6) Tutvustav juhend ja tugiteenuste leht; 7) CD-d tarkvara ja
elektroonilise kasutusjuhendiga; 8) 250-leheline sisendsalv ( vaid
seadme Seade HP LaserJet 3392 puhul); 9) juhtpaneeli katteplaat (kui
pole juba paigaldatud). Märkus. Pakendis puuduvad USB- ja
võrgukaabel.
Пакеттің ішіндегілері. 1) өздігінен құжат беру құрылғысының
(ӨҚБ) кіріс науасы; 2) HP LaserJet 3390/3392 «көп жетелі»; 3) ток
көзіне қосу сымы; 4) факс кабелі; 5) басып шығару картриджі;
Содержимое комплекта. 1. Входной лоток устройства
автоматической подачи документов (АПД). 2. HP LaserJet
3390/3392 «все в одном». 3. Кабель питания. 4. Факсимильный
кабель. 5. Картридж.
Русский
Paket içeriği. 1) otomatik belge besleyici (OBB) giriş tepsisi;
2) HP LaserJet 3390/3392 hepsi bir arada; 3) elektrik kablosu; 4) faks
kablosu; 5) yazdırma kartuşu;
Türkçe
6) Іске қосу жөніндегі нұсқаулық және техникалық қолдау көрсету
туралы мәліметтер жазылған ішбет. 7) Бағдарламалық жасақтама
және пайдаланушының нұсқаулығының электрондық нұсқасы
жазылған ықшам дискі. 8) 250 параққа арналған кіріс науасы (тек
HP LaserJet 3392 «көп жетелі» үшін). 9) Басқару панелінің
жапсырмасы (егер әлі орнатылмаған болса). Ескерім. USB кабелі
мен желілік кабель жеткізілім жинағына кірмейді.
6) lietošanas pamācība un informācija par atbalstu; 7) kompaktdiski ar
programmatūru un tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatu; 8) 250 lokšņu
apdrukājamā materiāla ievades tekne (tikai HP LaserJet 3392 all-inone ierīcei); 9) vadības paneļa aizsargplāksnīte (ja nav uzstādīta).
Piezīme. USB kabelis un tīkla kabelis nav iekļauti komplektācijā.
6) pradžios vadovas ir paslaugų lankstinukas; 7) programinės įrangos
kompaktiniai diskai ir elektroninis vartotojo vadovas; 8) 250 lapų talpos
popieriaus įvesties dėklas (tik spausdintuve HP „LaserJet
3392“ „Viskas viename“); 9) valdymo skydelio apsauga (jei dar nėra
pritvirtinta). Pastaba: USB ir tinklo kabeliai nepridedami.
6. Руководство по началу работы и вкладыш со сведениями о
технической поддержке. 7. Компакт-диск с программным
обеспечением и электронной версией руководства пользователя.
8. Входной лоток на 250 листов (только HP LaserJet 3392 «все в
одном»). 9. Накладка панели управления (если еще не
установлена). Примечание. Кабель USB и сетевой кабель в
комплект поставки не входят.
6) Başlangıç Kılavuzu ve destek broşürü; 7) Yazılımı ve çevrimiçi
Kullanım Kılavuzu'nu içeren CD-ROM'lar; 8) 250 sayfalık ortam giriş
tepsisi (yalnızca HP LaserJet 3392 hepsi bir arada); 9) kontrol paneli
plakası (takılı değilse). Not: USB ve ağ kabloları dahil değildir.
3
5
4
3
2
1
6
7
8
9
Remove all packing tape. Check the all-in-one thoroughly and
remove all the packing tape.
Eemaldage pakkematerjal. Kontrollige seadet põhjalikult ja
eemaldage kogu pakkematerjal.
Орам таспаларын шешіп алу. Құрылғыны мұқият қарап шығыңыз
да, барлық заводтық орауды алып тастаңыз.
Visu iepakojuma lenšu noņemšana: uzmanīgi pārbaudiet all-in-one
ierīci un noņemiet visas iepakojuma lentes.
Nuimkite visą pakavimo juostelę: kruopščiai patikrinkite visą įrenginį
„Viskas viename“ ir nuimkite visą pakavimo juostelę.
Удаление упаковочных лент. Тщательно осмотрите устройство
и снимите все упаковочные ленты.
Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. Hepsi bir arada aygıtı tam olarak
kontrol edin ve tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
Құрылғының құралас бөліктерін қарап шығу. 1) 2-ші науа. 2) Бір
парақтан беруге арналған негізгі кіріс науасы. 3) Картридждің
есікшесі. 4) Шығысты қабылдаушы қалта. 5) Басқару үстелі. 6)
Өздігінен құжат беру құрылғысының кіріс науасы (ӨҚБ). 7)
Кіріктірілген тіккіш (тек HP LaserJet 3392 «көп жетелі» үшін).
8) Қуат көзі ажыратқышы. 9) 3-ші науа (тек қосымша HP LaserJet
3390 «көп жетелі» үшін).
All-in-one ierīces daļu izvietojums: 1) 2. tekne; 2) vienas loksnes
prioritārā ievades tekne; 3) drukas kasetnes vāks; 4) uztvērējs;
5) vadības panelis; 6) automātiskā dokumentu padevēja (ADP)
ievades tekne; 7) ērta skavu pistole (tikai HP LaserJet 3392 all-in-one
ierīcei); 8) ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis; 9) 3. tekne (pēc izvēles
HP LaserJet 3390 all-in-one ierīcei).
Patikrinkite, ar yra visos įrenginio „Viskas viename“ dalys: 1) 2
dėklas; 2) prioritetinio atskirų lapų tiekimo anga; 3) spausdinimo
kasetės durelės; 4) išvesties dėžutė; 5) valdymo skydelis; 6)
automatinio dokumentų įvesties dėklas; 7) segiklis (tik spausdintuve
HP „LaserJet 3392“ „Viskas viename“); 8) maitinimo jungiklis; 9) 3
dėklas (papildomas spausdintuvo HP „LaserJet 3390“ „Viskas
viename“ dėklas).
Осмотр компонентов устройства. 1. Лоток 2. 2. Входной лоток
для приоритетной полистовой подачи. 3. Дверца картриджа. 4.
Выходной приемник. 5. Панель управления. 6. Входной лоток
устройства автоматической подачи документов (АПД). 7.
Автоматический сшиватель (только HP LaserJet 3392 «все в
одном»). 8. Выключатель питания. 9. Лоток 3 (дополнительно
для HP LaserJet 3390 «все в одном»).
Hepsi bir arada aygıtın parçalarını bulun. 1) tepsi 2; 2) tek sayfalık
öncelikli giriş yuvası; 3) yazdırma kartuşu kapağı; 4) çıkış bölmesi 5)
kontrol paneli ; 6) otomatik belge besleyici (OBB) giriş tepsisi; 7)
kullanışlı zımbalayıcı (yalnızca HP LaserJet 3392 hepsi bir arada);
8) açma/kapama düğmesi; 9) tepsi 3 (HP LaserJet 3390 hepsi bir
arada için isteğe bağlı).
Install the control-panel faceplate (if not already installed). 1) Align
control-panel faceplate with the all-in-one. 2) Beginning in the center
of the faceplate and working outward, press the faceplate until it snaps
into place.
Paigaldage juhtpaneeli katteplaat (kui seda pole juba paigaldatud).
1) Joondage juhtpaneeli katteplaat seadmega. 2) Alustage
katteplaadi keskosast ja liikuge väljapoole; vajutage katteplaadile,
kuni see kohale klõpsatab.
Басқару панелідің жапсырмасын орнату (егер әлі орнатылмаған
болса). 1) Басқару үстелі жапсырмасын құрылғымен дәлдеп
келтіріңіз. 2) Жапсырманың орта тұсынан бастап шетіне қарай
жылжи отырып, ол сырт етіп орнына бекітілгенше үстінен баса
беріңіз.
Vadības paneļa aizsargplāksnītes uzstādīšana (ja nav uzstādīta):
1) Novietojiet vadības paneļa aizsargplāksnīti uz all-in-one ierīces.
2) Sākot no aizsargplāksnītes centra un virzienā uz sāniem piespiediet
aizsargplāksnīti, līdz tā nofiksējas savā vietā.
Pritvirtinkite valdymo skydelį (jei jis dar nepritvirtintas): 1) sulyginkite
valdymo skydelį su įrenginiu „Viskas viename“; 2) spauskite skydelį
tol, kol jis įsitvirtins reikiamoje vietoje. Pirmiausia įtvirtinkite centrinę jo
dalį, o paskui – kraštus.
10. Разъем питания. 11. Крышка для прямого прохождения
носителя. 12. Дверца для модулей DIMM. 13. Интерфейсные
порты.
Русский
10) elektrik bağlantısı; 11) düz çıkış kapağı; 12) DIMM kapağı;
13) arabirim portları.
Türkçe
Установка накладки панели управления (если она не
установлена). 1. Совместите накладку с устройством.
2. Начиная от центра и двигаясь по направлению к краям
накладки, прижимайте ее, пока она со щелчком не зафиксируется.
Kontrol paneli plakasını takın (takılı değilse). 1) Kontrol paneli
plakasını hepsi bir arada aygıtla hizalayın. 2) Plakanın ortasından
başlayarak ve dışarı doğru devam ederek plakayı yerine oturana kadar
bastırın.
5
1
Shift
05
06
07
08
24
3
5
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not
pressing any buttons. The control panel includes the following areas:
1) fax controls; 2) alphanumeric buttons; 3) display and menu
controls; 4) copy controls; 5) scan controls.
Märkus. Veenduge, et katteplaat on õigesti joondatud ega hoia ühtegi
nuppu kinni. Juhtpaneel hõlmab järgmisi valdkondi: 1) faksi nupud;
2) alfanumeerilised nupud; 3) ekraani ja menüü nupud;
4) kopeerimisnupud; 5) skaneerimisnupud.
Ескерім. Жапсырманың дәл келтірілгеніне және пернелерді
қысып қалмағанына көз жеткізіңіз. Басқару үстелі төмендегі
бөліктерді қамтиды: 1) Факс басқару элементтері. 2) Әріпті-санды
пернелер. 3) Бейнебет пен мәзір басқару элементтері. 4) Көшірме
жасауды басқару элементтері. 5) Сканерлеуді басқару
элементтері.
Piezīme. Pārliecinieties, vai aizsargplāksnīte ir precīzi novietota un
nepiespiež nevienu pogu. Uz vadības paneļa ir šādas pogu grupas:
1) faksu sūtīšanai un saņemšanai; 2) burtu un ciparu ievadīšanai;
3) displejs un pogas izvēlnes vadībai; 4) kopēšanai; 5) skenēšanai.
Pastaba: patikrinkite, ar skydelis uždėtas tinkamai ir nespaudžia
mygtukų. Valdymo skydelį sudaro: 1) fakso valdikliai; 2) raidžių–
skaičių mygtukai; 3) ekrano ir meniu valdikliai; 4) kopijavimo valdikliai;
5) nuskaitymo valdikliai.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Open the
ADF cover. 2) Align the two tabs on the input tray with the two grooves
in the ADF lid. 3) Slide the tray into the grooves until the tray snaps
into place. 4) Close the ADF cover.
Paigaldage automaatse etteandja (ADF) sisendsalv. 1) Avage ADFi kaas. 2) Joondage sisendsalvel olevad kaks sakki ADF-i kaanes
oleva kahe vaoga. 3) Libistage salv vagudesse, kuni see paika
klõpsatab. 4) Sulgege ADF-i kaas.
Автоматты құжат енгізу науасын (ӨҚБ) орнатыңыз. 1) ӨҚБ
құрылғысының қақпағын ашыңыз. 2) Кіріс науасындағы екі
кертпешті ӨҚБ құрылғысының қақпағындағы екі ойыққа дәл
келтіріңіз. 3) Науа сырт етіп орнына түскенше ойыққа қарай
жылжытыңыз. 4) ӨҚБ құрылғысының қақпағын жабыңыз.
2) Novietojiet abus ievades teknes fiksatorus iepretim
padziļinājumiem dokumentu padevēja vākā. 3) Bīdiet padevēju lejup,
līdz tas nofiksējas savā vietā. 4) Aizveriet automātiskā dokumentu
padevēja vāku.
Įdėkite automatinio dokumentų tiektuvo (ADT) įvesties dėklą.
1) atidarykite ADT dangtelį; 2) dvi dokumentų įvesties dėklo
rankenėles suderinkite su grioveliais, esančiais ant dangtelio; 3) dėklą
stumkite grioveliais tol, kol spragtelėdamas jis įsitvirtins reikiamoje
vietoje; 4) uždarykite ADT dangtelį.
Примечание. Убедитесь, что накладка правильно выровнена и не
зажимает клавиши. Панель управления разделена на следующие
области. 1. Элементы управления факсом. 2. Буквенноцифровые клавиши. 3. Дисплей и элементы управления меню.
4. Элементы управления копированием. 5. Элементы управления
сканированием.
Not: Plakanın doğru hizalandığından ve herhangi bir düğmeye basar
durumda olmadığından emin olun. Kontrol paneli aşağıdaki alanları
içerir: 1) faks denetimleri; 2) alfanümerik düğmeler; 3) ekran ve menü
denetimleri; 4) kopyalama denetimleri; 5) tarama denetimleri.
Установка входного лотка устройства автоматической подачи
документов (АПД). 1. Откройте крышку устройства АПД.
2. Совместите два выступа на входном лотке с двумя пазами в
крышке устройства АПД. 3. Задвиньте лоток в пазы до щелчка.
4. Закройте крышку устройства АПД.
Otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisini takın. 1) OBB
kapağını açın. 2) Giriş tepsisinin üzerindeki iki tırnağı OBB
kapağındaki iki çentikle hizalayın. 3) Tepsiyi, yerine oturuncaya kadar
çentiklere doğru kaydırın. 4) OBB kapağını kapatın.
6
Load tray 2. 1) Pull out tray 2.
English
2) Adjust the media guides to the size of the media. 3) Place media in
the tray. Note: Do not fan the media before placing it in the tray.
Laadige salv 2. 1) Tõmmake salv 2 välja.
Eesti
2-ші науаға қағаз жүктеу. 1) 2-ші науаны бері тартып шығарыңыз.
Казак
Materiāla ievietošana 2. teknē: 1) Izvelciet 2. tekni.
Latviski
Įdėkite popieriaus į 2 dėklą: 1) ištraukite 2 dėklą;
2) Бағыттағыштарды ақпарат арқауының мөлшеріне лайықтап
дәлдеңіз. 3) Ақпарат арқауын науаға салыңыз. Ескерім. Науаға
салар алдында ақпарат арқауының беттерінің арасын ажырату
үшін парақтамаңыз.
2) Piebīdiet materiāla vadotnes atbilstoši materiāla izmēram.
3) Ievietojiet materiālu teknē. Piezīme. Pirms ievietošanas padevē
papīru nav ieteicams lieki pārkārtot.
2) popieriaus reguliavimo slankiklius nustatykite taip, kad atitiktų
popieriaus dydį; 3) į dėklą įdėkite popieriaus. Pastaba: nesklaidykite
popieriaus prieš dėdami į dėklą;
2. Отрегулируйте направляющие по размерам носителя.
3. Поместите носитель в лоток. Примечание. Перед загрузкой в
лоток не пролистывайте пачку носителя, чтобы разъединить
слипшиеся листы.
Tepsi 2'yi takın. 1) Tepsi 2'yi dışarı doğru çekin.
Türkçe
2) Ortam kılavuzlarını ortamın boyutuna göre ayarlayın. 3) Tepsiye
ortam yerleştirin. Not: Ortamı tepsiye yerleştirmeden önce
havalandırmayın.
7
3) Slide tray 2 into the all-in-one.
Install tray 3 (HP LaserJet 3392 all-in-one only). 1) Place tray 3 on a
sturdy, level surface. 2) Use the alignment pins at the corners of the
tray as a guide, and place the all-in-one on top of tray 3. Make sure
the connector that is at the rear of the right side connects with the allin-one.
3) Libistage salv 2 seadmesse.
3) 2-ші науаны көп жетелі құрылғының ішіне итеріп кіргізіңіз.
3) Iebīdiet 2. tekni all-in-one ierīcē.
3) įstumkite 2 dėklą į įrenginį „Viskas viename“.
3. Задвиньте лоток 2 в многофункциональное устройство.
Paigaldage salv 3 (vaid Seade HP LaserJet 3392 puhul). 1) Asetage
salv 3 kindlale ja tasasele pinnale. 2) Kasutage salve nurkades olevaid
reguleersakke juhikuna ja asetage seade salv 3 peale. Veenduge, et
paremas tagumises osas olev ühendus ühendub seadmega.
3-ші науаны орнату (тек HP LaserJet 3392 «көп жетелі» үшін).
1) 3-ші науаны тегіс әрі қатты жерге орналастырыңыз. 2) Науаның
бұрыштарындағы бұрамасұқпаларды бағыттауыш ретінде
пайдалана отырып, көп жетелі құрылғыны науаның үстінен
орналастырыңыз. 3) Оң жақ сыртындағы жалғағыштың көп жетелі
құрылғымен дәл қосылғанына көз жеткізіңіз.
3. teknes uzstādīšana (tikai HP LaserJet 3392 all-in-one ierīcei): 1)
Novietojiet 3. tekni uz stabilas un līdzenas virsmas. 2) Vadoties pēc
teknes stūros esošajām izlīdzināšanas tapiņām, novietojiet all-in-one
ierīci uz 3. teknes. Pārliecinieties, vai savienotājs, kas atrodas
aizmugurē labajā pusē, savienojas ar all-in-one ierīci.
Pritvirtinkite 3 dėklą (tik spausdintuve HP „LaserJet 3392“ „Viskas
viename“): 1) padėkite 3 dėklą ant tvirto ir lygaus pagrindo; 2)
taikydami į dėklo kampuose esančius kaiščius, uždėkite įrenginį
„Viskas viename“ ant 3 dėklo. Įsitikinkite, kad dešiniajame viršutiniame
kampe esanti jungtis susijungia su įrenginiu „Viskas viename“.
Установка лотка 3 (только HP LaserJet 3392 «все в одном»).
1. Расположите лоток 3 на ровной твердой поверхности.
2. Используя шпильки на углах лотка в качестве направляющих,
установите многофункциональное устройство сверху на лоток.
3. Убедитесь, что соединитель на задней стороне справа вошел
в зацепление с многофункциональным устройством.
3) Tepsi 2'yi hepsi bir arada aygıtın içine kaydırın.
Tepsi 3'ü takın (yalnızca HP LaserJet 3392 hepsi bir arada). 1) Tepsi
3'ü sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştirin. 2) Tepsinin
köşesindeki hizalama pimlerini kılavuz olarak kullanın ve hepsi bir
arada aygıtı tepsi 3'ün üstüne yerleştirin. Sağ tarafın arkasındaki
bağlantının hepsi bir arada aygıta bağlandığından emin olun.
8
Install the print cartridge. 1) Open the print-cartridge door.
English
2) Remove the print cartridge from its packaging, and then rock the
cartridge gently five or six times. 3) Bend the plastic tab at the end of
the cartridge. 4) Pull the tab until all the sealing tape is removed from
the cartridge.
Установка печатающего картриджа. 1. Откройте дверцу
картриджа.
Русский
2) Eemaldage prindikassett pakendist ning seejärel raputage seda
kergelt viis-kuus korda. 3) Painutage kasseti otsas olev plastiksakk.
4) Tõmmake sakist, kuni kassetilt on eemaldatud kogu tihendteip.
2) Картриджді орамнан алып шығыңыз да, бес-алты рет абайлап
сілкіп жіберіңіз. 3) Картридждің төменгі жағындағы пластик
құлақшаны иіңіз. 4) Құлақшадан ұстап тарта отырып, картридждің
қорғаныс таспасын алып тастаңыз.
2) Izņemiet drukas kasetni no iepakojuma un uzmanīgi piecas sešas
reizes sakratiet. 3) Nolokiet plastmasas turētāju, kas atrodas kasetnes
galā. 4) Velciet turētāju, līdz no kasetnes ir izvilkta visa aizsarglente.
2) išpakuokite spausdinimo kasetę ir atsargiai krestelėkite ją penkis ar
šešis kartus; 3) atlenkite kasetės gale esantį plastikinį slankiklį; 4)
traukite slankiklį tol, kol iš kasetės ištrauksite plombos juostelę;
2. Извлеките картридж из упаковки и слегка встряхните его пять
или шесть раз. 3. Согните пластиковый язычок снизу на
картридже. 4. Потянув за язычок, вытяните из картриджа
защитную ленту.
2) Yazdırma kartuşunu ambalajından çıkarın ve ardından kartuşu beşaltı kez hafifçe sallayın. 3) Kartuşun ucundaki plastik şeridi eğin.
4) Koruyucu bandın tamamı kartuştan çıkana kadar şeridi çekin.
9
5) Hold the print cartridge by the handle and insert it into the all-in-one.
6) Close the print-cartridge door.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean
cloth, wash the items in cold water, and air dry. Hot water or heat from
a dryer sets the toner in the fabric.
5) Hoidke prindikasseti sangast ja sisestage see seadmesse.
6) Sulgege prindikassetti luuk.
5) Картридждің тұтқасынан ұстаңыз да, оны көп жетелі құрылғыға
кірістіріңіз. 6) Картридждің есікшесін жабыңыз.
5) Turiet drukas kasetni aiz roktura un ievietojiet to all-in-one ierīcē.
6) Aizveriet drukas kasetnes vāku.
5) laikydami kasetę už rankenėlės, įdėkite ją į įrenginį „Viskas
viename“; 6) uždarykite spausdinimo kasetės dureles.
5. Удерживая картридж за ручку, вставьте его в
многофункциональное устройство. 6. Закройте дверцу
картриджа.
ETTEVAATUST! Kui toonerit satub rõivastele või muudele
kangastele, pühkige tooner kuiva lapiga ära, peske neid esemeid
külma veega ja kuivatage õhu käes. Kuum vesi või kuivati kuumus
fikseerivad tooneri kangasse.
ЕСКЕРТУ! Егер тонер киімге жағылып қалса, оны таза матамен
сүртіңіз, суық сумен жуыңыз да, ауаға жайып кептіріңіз. Ыстық суға
жуса, сондай-ақ ыстық ауамен кептірсе, тонер матада қалып
қояды.
UZMANĪBU! Ja toneris nokļūst uz apģērba, notīriet to ar tīru drāniņu,
izmazgājiet aukstā ūdenī un izžāvējiet. Ja mazgāsit ar karstu ūdeni vai
žāvēsit ar žāvētāju, toneris uz auduma atstās traipus.
ĮSPĖJIMAS: jei dažų pateks ant jūsų rūbų, nuvalykite juos švariu
skudurėliu, nuplaukite šaltu vandeniu ir natūraliai išdžiovinkite. Jei
naudosite karštą vandenį arba džiovintuvą, dažai įsigers į medžiagą.
Внимание! Если тонер попал на одежду, вытрите его чистой
тканью, простирайте одежду в холодной воде и просушите на
воздухе. При стирке в горячей воде, а также при горячей сушке
тонер закрепляется на ткани.
5) Yazdırma kartuşunu sapından tutun ve hepsi bir arada aygıtın içine
takın. 6) Yazdırma kartuşu kapağını kapatın.
DİKKAT: Giysilerinize toner bulaşırsa temiz bir bezle silin, soğuk suyla
yıkayın ve havalandırarak kurutun. Sıcak su veya kurutma
makinesinin ısısı, tonerin kumaşa işlemesine neden olur.
10
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their design
or control their quality.
English
Connect the power cord. 1) Connect the power cord to the power
connector on the back of the all-in-one. 2) Connect the other end of
the power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note:
Use only the power cord that came with the all-in-one.
Märkus. Hewlett-Packard Company ei saa soovitada kasutada uusi,
uuesti täidetud ega uuesti toodetud mitte-HP prindikassette. Kuna
need ei ole HP tooted, ei saa HP nende konstruktsiooni mõjutada ega
kvaliteeti kontrollida.
Eesti
Ескертпе: Hewlett-Packard компаниясы өзі шығармаған
картридждерді, жаңасына, қайта толтырылғанына немесе
шығарылғанына қарамастан, пайдаланудан сақтандырады. Олар
НР өнімдері болмағандықтан, НР компаниясы олардың
Казак
құрылмаларына әсер ете алмайды немесе олардың сапасын
қадағалай алмайды.
Piezīme. Hewlett-Packard Company neiesaka lietot jaunas, atkārtoti
uzpildītas vai atkārtoti izgatavotas kasetnes, kuras nav HP ražojumi.
Tā kā tie nav HP ražojumi, HP nevar ietekmēt to konstrukciju un
kontrolēt to kvalitāti.
Latviski
Pastaba: „Hewlett-Packard“ negali rekomenduoti naudoti ne HP
pagamintų naujų, pakartotinai pripildytų ar perdirbtų spausdinimo
kasečių. Kadangi jos nėra HP produktai, HP negali turėti įtakos jų
konstrukcijai ar kontroliuoti jų kokybės.
Lietuviškai
Примечание. Компания Hewlett-Packard не рекомендует
использование картриджей производства не HP, яв ляютс я ли он и
новыми, перезаправленными или переработанными. Компания
HP, не являясь изготовителем такой продукции, не имеет
возможности обеспечить и контролировать их качество.
Русский
Ühendage toitekaabel. 1) Ühendage toitejuhe seadme tagaosas
asuvasse pessa. 2) Ühendage toitekaabli teine ots maandatud
vahelduvvoolu pistikupessa. Märkus. Kasutage vaid seadmega
kaasas olevat toitejuhet.
Қорек сымды жалғастырыңыз. 1) Қуат көзіне қосу сымын
құрылғының артқы жағындағы қуат көзі ағытпасына жалғаңыз.
2) Қуат көзіне қосу сымының екінші ұшын ауыспалы токтың жерге
қосылған розеткасына жалғаңыз. Ескерім. Тек көп жетелі
құрылғымен бірге жеткізілетін қуат көзіне қосу сымын ғана
пайдаланыңыз.
Strāvas vada pievienošana: 1) Pievienojiet strāvas vadu all-in-one
ierīces aizmugurē esošajai strāvas ligzdai. 2) Otru strāvas vada galu
pievienojiet zemētai maiņstrāvas kontaktligzdai. Piezīme. Izmantojiet
tikai to strāvas vadu, kas ietilpst all-in-one ierīces komplektācijā.
Prijunkite maitinimo laidą: 1) įjunkite maitinimo laidą į įrenginio
„Viskas viename“ galinėje dalyje esančią maitinimo jungtį; 2) kitą
maitinimo laido galą įjunkite į įžemintą kintamosios srovės lizdą.
Pastaba: naudokite tik prie įrenginio „Viskas viename“ pridėtą
maitinimo laidą.
Подключение шнура питания. 1. Подключите шнур питания к
разъему питания сзади на устройстве. 2. Другой конец шнура
питания подключите к заземленной розетке переменного тока.
Примечание. Используйте только шнур питания, который входит
в комплект поставки многофункционального устройства.
Not: Hewlett-Packard Company, HP'ye ait olmayan yeni, yeniden
doldurulmuş veya yeniden üretilmiş kartuşların kullanımını önermez.
Bunlar HP ürünleri olmadıklarından, HP bu ürünlerin tasarımını
etkileyemez ve kalite düzeylerini denetleyemez.
Türkçe
Güç kablosunu takın. 1) Elektrik kablosunu hepsi bir arada aygıtın
arkasındaki elektrik bağlantısını takın. 2) Elektrik kablosunun diğer
ucunu topraklanmış bir elektrik prizine (AC) takın. Not: Yalnızca hepsi
bir arada aygıtla birlikte verilen elektrik kablosunu kullanın.
11
LAN
Connect a printer cable to the all-in-one. Note: If you are using the
all-in-one as a standalone fax machine, go to step 13. If you are using
it as a standalone copier, go to step 14. 1) Connect the USB cable (A/
B) or the network cable to the correct port.
Printerikaabli ühendamine seadmega. Märkus. Kui kasutate seadet
eraldiseisva faksina, minge sammu 13 juurde. Kui te kasutate seadet
eraldiseisva koopiamasinana, minge sammu 14 juurde. 1) Ühendage
USB-kaabel (A/B) või võrgukaanel õigesse porti.
Басып шығарғыш кабелін көп жетелі құрылғыға жалғау.
Ескерім. Егер құрылғы дербес факс ретінде пайдаланылатын
болса, онда 13-ші қадамды орындауға көшіңіз. Егер құрылғы
дербес көшірме жасау аппараты ретінде пайдаланылатын болса,
онда 14-ші қадамды орындауға көшіңіз. 1) USB кабелін (A/B)
немесе желілік кабельді тиісті портқа жалғаңыз.
Printera kabeļa pievienošana all-in-one ierīcei. Piezīme. Ja all-in-one
ierīci izmantojat kā atsevišķu faksa aparātu, pārejiet pie 13. darbības.
Ja to izmantojat kā atsevišķu kopētāju, pārejiet pie 14. darbības.
1) Pievienojiet USB kabeli (A/B) vai tīkla kabeli pareizajam portam.
Spausdintuvo kabelį prijunkite prie įrenginio „Viskas viename“.
Pastaba: jei įrenginį „Viskas viename“ naudojate kaip fakso aparatą,
pereikite prie 13 veiksmo. Jei jį naudojate kaip kopijavimo aparatą,
pereikite prie 14 veiksmo. 1) Įjunkite USB (A/B) arba tinklo kabelį į
reikiamą prievadą.
Note: Do not connect the cable to a computer or a network at this time.
Märkus. Ärge kaablit praegu veel arvuti ega võrguga ühendage.
Ескертпе: осы мезетте кабельді компьютерге немесе торапқа
жалғамаңыз.
Piezīme. Pagaidām nepievienojiet vadu datoram vai tīklam.
Pastaba: kol kas nejunkite kabelio prie kompiuterio arba kompiuterių
tinklo.
Подключение кабеля принтера к многофункциональному
устройству. Примечание. Если устройство будет
использоваться как автономный факс, то перейдите к
выполнению действия 13. Если устройство будет использоваться
как автономный копировальный аппарат, то перейдите к
выполнению действия 14. 1. Подключите кабель USB (A/B) или
сетевой кабель к соответствующему порту.
Hepsi bir arada aygıta bir yazıcı kablosu bağlayın. Not: Hepsi bir
arada aygıtı bağımsız bir faks makinesi olarak kullanıyorsanız 13.
adıma geçin. Bağımsız kopyalayıcı olarak kullanıyorsanız 14. adıma
geçin. 1) USB kablosunu (A/B) veya ağ kablosunu doğru porta
bağlayın.
Примечание. Пока не подключайте кабель к компьютеру или сети.
Not: Kabloyu bu aşamada bilgisayara veya ağa bağlamayın.
12
Connect to a telephone line. 1) Connect the included fax cord to the
port on the all-in-one that is marked with an "L". 2) Connect the cord
to a telephone jack. Note: Use only the fax cord that came with the allin-one. For more information about faxing, see the online User Guide.
English
Turn on the all-in-one. Press the power button on the right side of the
all-in-one.
Telefoniliini ühendamine. 1) Ühendage kaasas olev faksijuhe
seadme porti, mis on tähistatud "L". 2) Ühendage juhe
telefonipistikuga. Märkus. Kasutage vaid seadmega kaasas olevat
faksijuhet. Faksimise kohta saate lisateavet elektroonilisest
Eesti
kasutusjuhendist.
Телефон желісіне қосу. 1) Жеткізілім жинағына кіретін факс
кабелін көп жетелі құрылғыдағы «L» әрпімен белгіленген портқа
жалғаңыз. 2) Кабельді телефон розеткасына сұғыңыз. Ескерім.
Тек көп жетелі құрылғымен бірге жеткізілетін факс кабелін
Казак
пайдаланыңыз. Факсты пайдалану туралы қосымша мәліметті
ықшам дискіге жазылған пайдалану нұсқаулығынан қараңыз.
Pievienošana tālruņu līnijai: 1) Pievienojiet komplektācijā iekļauto
faksa vadu all-in-one ierīces portam, kas apzīmēts ar burtu “L”.
2) Pievienojiet vadu tālruņu līnijas pieslēgligzdai. Piezīme. Izmantojiet
tikai to faksa vadu, kas ietilpst all-in-one ierīces komplektācijā.
Papildinformāciju par faksa funkciju skatiet tiešsaistes lietotāja
Latviski
rokasgrāmatā.
Prijunkite prie telefono linijos: 1) pridedamą fakso laidą prijunkite prie
raide L pažymėto įrenginio „Viskas viename“ prievado; 2) prijunkite
laidą prie telefono jungties. Pastaba: naudokite tik prie įrenginio
„Viskas viename“ pridėtą fakso aparato laidą. Daugiau informacijos
apie faksogramų siuntimą ieškokite elektroniniame vartotojo vadove.
Lietuviškai
Подключение к телефонной линии. 1. Подключите
факсимильный кабель из комплекта поставки к порту на
многофункциональном устройстве, который обозначен буквой
«L». 2. Вставьте кабель в телефонную розетку. Примечание.
Используйте только кабель, который входит в комплект поставки
Русский
устройства. Дополнительные сведения о пользовании факсом см.
в руководстве пользователя на компакт-диске.
Bir telefon hattına bağlayın. 1) Ürünle birlikte verilen faks kablosunu
hepsi bir arada aygıtın üzerinde "L" işareti ile gösterilen porta bağlayın.
2) Kabloyu telefon girişine takın. Not: Yalnızca hepsi bir arada aygıtla
birlikte verilen faks kablosunu kullanın. Faks işlemleri hakkında daha
fazla bilgi almak için çevrimiçi Kullanım Kılavuzu'na bakın.
Türkçe
Seadme sisselülitamine. Vajutage seadme paremal küljel olevat
toitelülitit.
Көп жетелі құрылғыны іске қосу. Құрылғының оң жағындағы қуат
көзі пернесін басыңыз.
All-in-one ierīces ieslēgšana: nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, kas atrodas all-in-one ierīces labajā pusē.
Įjunkite įrenginį „Viskas viename“: paspauskite įrenginio „Viskas
viename“ dešinėje pusėje esantį įjungimo mygtuką.
Включение многофункционального устройства. Нажмите
клавишу питания справа на устройстве.
Hepsi bir arada aygıtı açın. Hepsi bir arada aygıtın sağ tarafındaki
elektrik düğmesine basın.
13
Shift
05
06
07
08
Tip: If the all-in-one has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both the
all-in-one and a power outlet. Also, if the power cord is connected to
a power strip, make sure that the power strip is switched on, or connect
the all-in-one directly to a wall outlet to test the power strip.
Nõuanne. Kui seadmel pole voolu ja juhtpaneelil ükski tuli ei põle,
veenduge, et toitejuhe on korralikult kinnitatud nii seadme kui ka
pistikupesaga. Kui toitejuhe on ühendatud pikendusjuhtmega,
veenduge, et pikendusjuhe on sisse lülitatud või ühendage seade
pikenduse testimiseks otse seina pistikupesaga.
Кеңес. Егер көп жетелі құрылғыға қуат берілмесе және басқару
үстеліндегі айғақтағыштар жанбай тұрса, қуат көзіне қосу
сымының құрылғыға және розеткаға дұрыс жалғанғанына көз
жеткізіңіз. Сонымен қатар, егер қуат көзіне қосу сымы ұзартқышқа
жалғанған болса, ұзартқыштың қосулы екеніне көз жеткізіңіз
немесе оны тексеру үшін сымды тікелей розеткаға жалғаңыз.
Padoms. Ja all-in-one ierīce neieslēdzas un vadības panelī nedeg
gaismas indikatori, pārliecinieties, vai strāvas vads ir cieši savienots
ar all-in-one ierīci un kontaktligzdu. Ja strāvas vads ir pievienots
pagarinātājam, vēl pārliecinieties, vai pagarinātājs ir ieslēgts, vai arī
pievienojiet all-in-one ierīci tieši kontaktligzdai, tādējādi pārbaudot, vai
pagarinātājs darbojas.
Patarimas: jei į įrenginį „Viskas viename“ neteka elektros srovė ir
nedega valdymo skydelio lemputės, patikrinkite, ar maitinimo laidas
tinkamai įjungtas į įrenginį „Viskas viename“ ir į elektros lizdą. Jei
maitinimo laidas prijungtas prie ilgintuvo, įsitikinkite, kad ilgintuvas
įjungtas arba įjunkite įrenginį „Viskas viename“ tiesiai į sieninį elektros
lizdą, kad patikrintumėte, ar veikia ilgintuvas.
Set the control-panel-display language and location (if necessary). If
prompted by the control panel, select your language and location.
Follow the instructions on the control panel. Note: The all-in-one
automatically restarts after you select the location.
Seadistage (vajadusel) juhtpaneeli menüükeel ja oma asukoht. Kui
juhtpaneel seda küsib, valige keel ja asukoht. Järgige juhtpaneelil
kuvatavaid juhendeid. Märkus. Pärast asukoha valikut taaskäivitub
seade automaatselt.
Басқару үстеліне арналған тіл параметрлері мен стандарттарды
орнату (қажет болған жағдайда). Басқару үстелінде тиісті сұрау
көрініс берген кезде, қажетті тіл мен стандарттарды таңдаңыз.
Басқару үстеліндегі нұсқауларды қолданыңыз. Ескерім. Көп
жетелі құрылғының стандарттарын таңдағаннан кейін құрылғы
жұмысын өздігінен қайта бастайды.
Vadības paneļa displeja valodas un atrašanās vietas iestatīšana (ja
nepieciešams): ja vadības panelī tiek parādīts uzaicinājums,
izvēlieties savu valodu un atrašanās vietu. Sekojiet vadības panelī
redzamajiem norādījumiem. Piezīme. All-in-one ierīce pēc vietas
izvēles automātiski restartējas.
Nustatykite valdymo skydelio ekrano kalbą ir naudojimo vietą (jei
reikia). Jei prašoma, pasirinkite kalbą ir naudojimo vietą.
Vadovaukitės valdymo skydelyje pateiktomis instrukcijomis.
Pastaba: pasirinkus išdėstymą, įrenginys „Viskas viename“ išsijungs
ir įsijungs automatiškai.
Совет. Если на многофункциональное устройство не подается
питание и не горят индикаторы на панели управления, проверьте
надежность подключения шнура питания к устройству и розетке.
Кроме того, если шнур питания подключен к удлинителю,
убедитесь, что удлинитель включен, или вставьте шнур напрямую
в розетку, чтобы проверить удлинитель.
İpucu: Hepsi bir arada aygıta elektrik gelmiyorsa ve kontrol panelinde
hiçbir ışık yanmıyorsa, elektrik kablosunun hem hepsi bir arada aygıta
hem de elektrik prizine düzgün şekilde takıldığından emin olun. A yr ıca,
elektrik kablosu uzatma kablosuna bağlıysa, uzatma kablosunun açık
olduğundan emin olun veya uzatma kablosunu test etmek için
doğrudan prize takın.
Установка параметров языка и стандартов для панели
управления (если необходимо). После появления
соответствующего запроса на панели управления выберите
нужный язык и стандарты. Следуйте инструкциям на панели
управления. Примечание. После выбора стандартов
многофункциональное устройство автоматически
перезагрузится.
Kontrol panelinin dilini ve konumunu ayarlayın (gerekiyorsa). Kontrol
panelinde sorulduğunda dilinizi ve konumunuzu seçin. Kontrol
panelindeki yönergeleri izleyin. Not: Konumu seçtikten sonra hepsi bir
arada aygıt otomatik olarak yeniden başlar.
14
Shift
05
06
07
08
Test the hardware setup by printing a configuration report.
ENU
1) Press M
press
then press
. 2) Use the < or the > button to select Reports, and then
. 3) Use the < or the > button to select Config report, and
.
English
Testige riistvara häälestust, printides selleks välja
konfiguratsiooniraporti. 1) Vajutage nuppu M
ENU
(M
ENÜÜ
).
2) Kasutage nuppu < või >, et valida Reports (Raportid), seejärel
vajutage
Eesti
(Konfiguratsiooniraport), seejärel vajutage
. 3) Kasutage nuppu < või >, et valida Config report
.
Аппараттық кұрылымдар орнатылуын конфигурация туралы
есептемені басып шығара отырып тексеріңіз. 1) M
ENU
(Мәзір) пернесін басыңыз. 2) < пернесінің немесе > пернесінің
көмегімен Reports (Есептемелер) таңдаңыз да,
Казак
басыңыз немесе > пернесінің көмегімен Config report (Ішқұрылым
туралы есептеме) таңдаңыз, содан соң
izvēlētos iespēju Reports (Atskaites), un pēc tam nospiediet pogu
. 3) Nospiediet pogu < vai >, lai izvēlētos iespēju Config report
Latviski
(Konfigurācijas atskaite), un pēc tam nospiediet pogu
.
Norėdami patikrinti techninės įrangos nustatymus, išspausdinkite
konfigūracijos ataskaitą: 1) paspauskite M
ENU
(M
ENIU
); 2) naudodami
mygtuką < arba > pasirinkite Reports (Ataskaitos), tada paspauskite
; 3) naudodami mygtuką < arba > pasirinkite Config report
(Konfigūracijos ataskaita), tada paspauskite
Lietuviškai
.
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print cartridge,
make sure that the sealing tape is removed (see step 10), reinstall the
print cartridge, and then try printing the page again.
Nõuanne. Kui prinditud lehekülg on täiesti tühi, eemaldage
prindikassett, veenduge, et pitserlint on eemaldatud (vt samm 10),
paigaldage prindikassett uuesti ning seejärel proovige lehte uuesti
printida.
Ескертпе: Басылып жатқан бет таза болып шықса, картриджді
шығарып, орама таспасының алынып тасталғанына көз жеткізіңіз
(10-қадамға жүгініңіз), картриджді қайта орнатып, бетті қайтадан
басып шығарып көріңіз.
Padoms. Ja izdrukā nekā nav, izņemiet drukas kasetni, pārliecinieties,
ka ir neņemta tās aizsarglente (skat. 10. darbību), ielieciet drukas
kasetni atpakaļ un mēģiniet izdrukāt lapu vēlreiz.
Patarimas: jei išspausdintas lapas visiškai tušcias, išimkite
spausdinimo kasetę ir patikrinkite, ar nuimta sandarinimo juostelė (žr.
10-ą veiksmą), iš naujo įdėkite spausdinimo kasetę ir dar kartą
išspausdinkite puslapį.
Печать отчета о конфигурации оборудования. 1. Нажмите
клавишу Меню. 2. С помощью клавиши < или > выберите вариант
Отчеты, а затем нажмите клавишу
. 3. С помощью клавиши
< или > выберите вариант Отчет о конфигурации, а затем
нажмите клавишу
Русский
.
Bir yapılandırma raporu yazdırarak donanım ayarını test edin.
1) M
ENÜ
düğmesine basın. 2) Raporlar öğesini seçmek için < veya >
düğmesini kullanın ve ardından
düğmesine basın .
3) Yapılandırma rap öğesini seçmek için < veya > düğmesini kullanın
Türkçe
ve ardından
düğmesine basın.
Совет. Если печатаемая страница выводится совершенно
чистой, извлеките печатающий картридж, убедитесь, что
герметизирующая лента извлечена из картриджа (см. действие
10), установите печатающий картридж и распечатайте страницу
снова.
İpucu: Yazdırılan sayfa tamamen boş çıkarsa, yazıcı kartuşunu
çıkarın, koruyucu bandın çıkarıldığından emin olun (10. adıma bakın),
yazıcı kartuşunu yeniden takın ve sonra sayfayı yeniden yazdırmayı
deneyin.
15
2
1
Test the copier by using the automatic document feeder (ADF).
1) Load the configuration report that you just printed print-side up into
the ADF input tray. 2) Adjust the media guides to sit against the page.
1) Laadige äsjaprinditud konfiguratsiooniraport ADF-i sisendsalve
prinditud pool üleval. 2) Seadke prindikandjate juhikud nii, et need
puudutavad paberilehte. 3) Vajutage nuppu S
Көшірме жасау аппаратын ӨҚБ аппаратының көмегімен тексеру.
1) ӨҚБ аппаратының кіріс науасына ішқұрылым туралы басып
шығарылған есептемені басылатын жағын жоғары қаратып
салыңыз. 2) Бағыттауыштарды беттің мөлшері бойынша
дәлдеңіз. 3) S
Kopētāja pārbaude, izmantojot automātisko dokumentu padevēju
(ADP): 1) Ievietojiet tikko izdrukāto konfigurācijas atskaiti
automātiskajā dokumentu padevējā ar apdrukāto pusi uz augšu.
2) Piebīdiet materiāla vadotnes pie lapas malām. 3) Nospiediet
pogu S
Patikrinkite kopijavimo aparatą naudodami automatinį dokumentų
tiektuvą (ADT): 1) įdėkite išspausdintą konfigūracijos ataskaitą į ADT
įvesties dėklą spausdinta puse į viršų; 2) popieriaus reguliavimo
slankiklius nustatykite taip, kad atitiktų puslapio dydį; 3) paspauskite
S
TART COPY
TART COPY
TART COPY
(P
RADĖTI KOPIJUOTI
.
TART COPY
(K
OPĒT
TART COPY
(Көшіруді бастау) пернесін басыңыз.
).
).
(K
OPEERI
).
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the original
is loaded print-side up and that no jams exist in the ADF and paper
path. For information about removing jams and other troubleshooting
tips, see the online User Guide.
Nõuanne. Kui kopeerimine väljastab tühja lehekülje, veenduge, et
originaal on laetud prinditud pool üles ja et ADF-is ja paberi teel ei ole
ummistusi. Informatsiooni ummistuste eemaldamise kohta ja muid
veaotsingu nõuandeid vaadake elektroonilisest kasutusjuhendist.
Кеңес. Егер көшірме жасау кезінде таза бет шықса, түпнұсқаның
басылатын жағы төмен қаратылып салынғанына, ал ӨҚБ
аппаратында және қағаз өтетін жолда қағаз кептеліп қалмағанына
көз жеткізіңіз. Кептеліп қалған қағазды алып тастау туралы және
басқа ақаулықтар туралы мәліметті ықшам дискідегі пайдалану
нұсқаулығынан қараңыз.
Padoms. Ja kopētājs nokopē tukšu lappusi, pārliecinieties, vai
oriģināls ir ievietots ar apdrukāto pusi uz augšu un vai automātiskā
dokumentu padevēja un papīra ceļā nekas nav iestrēdzis. Informāciju
par iestrēgšanas novēršanu un citus padomus problēmu risināšanai
skatiet tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatā.
Patarimas: jei nukopijuotas puslapis tuščias, patikrinkite, ar originalas
įdėtas spausdinta puse į viršų ir ar automatinio dokumentų tiektuvo
dėkle nėra įstrigusio popieriaus. Informacijos apie įstrigusio popieriaus
išėmimą ir apie tai, kaip šalinti triktis, ieškokite elektroniniame vartotojo
vadove.
Проверка копировального аппарата с помощью устройства АПД.
1. Вставьте во входной лоток устройства АПД распечатанный
отчет о конфигурации печатной стороной вверх.
2. Отрегулируйте направляющие по размерам страницы.
3. Нажмите клавишу Запуск копирования.
Otomatik belge besleyiciyi (OBB) kullanarak kopyalayıcıyı test edin.
1) Yeni yazdırdığınız yapılandırma raporunu üzerinde yazı olan yüzü
yukarı bakacak şekilde OBB giriş tepsisinin içine yerleştirin. 2) Ortam
kılavuzlarını sayfaya dayanacak şekilde ayarlayın. 3) K
B
AŞLAT
düğmesine basın.
OPYALAMAYI
Совет. Если при копировании выводится чистая страница,
убедитесь, что оригинал лежит печатной стороной вверх, а в
устройстве АПД и на пути прохождения бумаги отсутствует
замятие. Сведения об устранении замятий и советы по
устранению других неисправностей см. в руководстве
пользователя на компакт-диске.
İpucu: Kopyalama işi sonunda boş bir sayfa çıkarsa, orijinalin üzerinde
yazı olan yüzünün yukarı bakacak şekilde yerleştirildiğinden ve OBB
ve kağıt yolunda herhangi bir sıkışma olmadığından emin olun.
Sıkışmaları giderme ve diğer sorun giderme ipuçları için çevrimiçi
Kullanım Kılavuzu'na bakın.
16
Test the copier by using the flatbed scanner. 1) Open the scanner lid,
place the configuration report print-side down on the flatbed scanner,
and then close the scanner lid. 2) Press S
TART COPY
.
English
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the original
is loaded print-side down on the flatbed scanner and that no jams exist
in the paper path. For information about removing jams and other
troubleshooting tips, see the online User Guide.
Koopiamasina enesekontroll lameskanneri abil. 1) Avage skanneri
kaas, asetage konfiguratsiooniraport prinditud pool all lameskannerile
ning seejärel sulgege skanneri kaas. 2) Vajutage S
(K
OPEERI
Eesti
).
TART COPY
Көшірме жасау аппаратын планшетті сканердің көмегімен
тексеру. 1) Сканердің қақпағын ашып, конфигурация туралы
баяндаманы бетімен үстіне қаратып планшеттік сканерге салып,
қақпағын жабыңыз. 2) S
Казак
басыңыз.
TART COPY
(Көшіруді бастау) пернесін
Kopētāja pārbaude, izmantojot plakanvirsmas skeneri: 1) Atveriet
skenera vāku, novietojiet konfigurācijas pārskatu uz planšetskenera
ar apdrukāto pusi uz leju un aizveriet skenera vāku. 2) Nospiediet
1) Atidarykite skaitytuvo dangtį, padėkite konfigūracijos ataskaitą
spausdinta puse žemyn ant plokščiojo skaitytuvo ir uždarykite dangtį.
2) Paspauskite mygtuką S
TART COPY
(P
RADĖTI KOPIJUOTI
).
Lietuviškai
Проверка копировального аппарата с помощью планшетного
сканера. 1. Откройте крышку сканера, поместите отчет о
конфигурации печатной стороной вниз на планшет сканера и
закройте крышку. 2. Нажмите клавишу Запуск копирования.
Русский
Nõuanne. Kui kopeerimine väljastab tühja lehekülje, veenduge, et
originaal on lameskannerile laetud prinditud pool all ja et paberi teel ei
ole ummistusi. Informatsiooni ummistuste eemaldamise kohta ja muid
veaotsingu nõuandeid vaadake elektroonilisest kasutusjuhendist.
Кеңес. Егер көшірме жасау кезінде таза бет шықса, түпнұсқаның
сканер планшетінде басылатын жағы төмен қаратылып
салынғанына, ал қағаз өтетін жолда қағаз кептеліп қалмағанына
көз жеткізіңіз. Кептеліп қалған қағазды алып тастау туралы және
басқа ақаулықтар туралы мәліметті ықшам дискідегі
пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз.
Padoms. Ja kopētājs nokopē tukšu lappusi, pārliecinieties, vai
oriģināls plakanvirsmas skenerī ir ievietots ar apdrukāto pusi uz leju
un vai papīra ceļā nekas nav iestrēdzis. Informāciju par iestrēgšanas
novēršanu un citus padomus problēmu risināšanai skatiet tiešsaistes
lietotāja rokasgrāmatā.
Patarimas: jei nukopijuotas puslapis tuščias, patikrinkite, ar originalas
ant planšetinio skaitytuvo uždėtas spausdinta puse į apačią ir ar nėra
įstrigusio popieriaus. Informacijos apie įstrigusio popieriaus išėmimą
ir apie tai, kaip šalinti triktis, ieškokite elektroniniame vartotojo vadove.
Совет. Если при копировании выводится чистая страница,
убедитесь, что оригинал лежит на планшете сканера печатной
стороной вниз, а на пути прохождения бумаги отсутствует
замятие. Сведения об устранении замятий и советы по
устранению других неисправностей см. в руководстве
пользователя на компакт-диске.
Flatbed tarayıcıyı kullanarak kopyalayıcıyı test edin 1) Tarayıcı
kapağını açın, yapılandırma raporunu yazdırılan yüzü aşağı bakacak
şekilde flatbed tarayıcıya yerleştirin ve tarayıcı kapağını kapatın.
2) K
OPYALAMAYI BAŞLAT
düğmesine basın.
Türkçe
İpucu: Kopyalama işi sonunda boş bir sayfa çıkarsa, orijinalin flatbed
tarayıcıya yazılı yüzü aşağı bakacak şekilde yerleştirildiğinden ve
kağıt yolunda herhangi bir sıkışma olmadığından emin olun.
Sıkışmaları giderme ve diğer sorun giderme ipuçları için çevrimiçi
Kullanım Kılavuzu'na bakın.
17
1
2
Test the convenience stapler. 1) Insert two sheets of paper into the
convenience stapler. 2) If the stapler does not work, open the stapler
door, remove the staple cassette, reinsert it, and try again. Note: Make
sure the stapler door is closed.
Testige kiirklammerdit. 1) Sisestage kiirklammerdisse kaks
paberilehte. 2) Kui klammerdaja ei tööta, avage luuk, eemaldage
klambrikassett, paigaldage see tagasi ja proovige uuesti. Märkus.
Veenduge, et klammerdaja luuk on suletud.
Кіріктірілген тіккішті тексеру. 1) Кіріктірілген тіккішке екі парақ
қағаз салыңыз. 2) Егер тіккіш жұмыс істемесе, оның есікшесін
ашыңыз да, қапсырмалары бар кассетаны алып шығыңыз, содан
соң оны қайта салып, тағы бір рет әрекет жасап көріңіз. Ескерім.
Тіккіштің есікшесі жабық екеніне көз жеткізіңіз.
Skavu pistoles pārbaude: 1) Ievietojiet skavu pistolē divas papīra
loksnes. 2) Ja skavu pistole nedarbojas, atveriet skavu pistoles
durtiņas, izņemiet skavu kasetni, ievietojiet to atpakaļ un mēģiniet
vēlreiz. Piezīme. Pārliecinieties, vai skavu pistoles durtiņas ir
aizvērtas.
Patikrinkite segiklį: 1) į segiklį įdėkite du popieriaus lapus; 2) jei
segiklis neveikia, atidarykite jo dureles, išimkite segiklio kasetę, įdėkite
ją atgal ir pabandykite dar kartą. Pastaba: patikrinkite, ar segiklio
durelės uždarytos.
Complete the hardware setup. If you are using the all-in-one as a
standalone copier, the setup is complete. If you are using the all-inone as a standalone fax, go to step 23 to complete the setup. To install
the software, go to step 21 for Windows or step 22 for Macintosh.
Riistvara häälestuse lõpetamine. Kui kasutate seadet iseseisva
koopiamasinana, on seadistamine nüüd lõpetatud. Kui kasutate
seadet iseseisva faksimasinana, minge seadistamise lõpetamiseks
sammu 23 juurde. Windowsi tarkvara installimiseks vaadake sammu
21, Macintoshi tarkvara installimiseks vaadake sammu 22.
Жабдықты орнатуды аяқтау. Егер көп жетелі құрылғы дербес
көшірмелеу аппараты ретінде пайдаланылатын болса, демек,
орнату аяқталды. Егер көп жетелі құрылғы дербес факс ретінде
пайдаланылатын болса, орнатуды аяқтау үшін 23-ші қадамды
орындауға көшіңіз. Бағдарламалық жасақтаманы орнату үшін 21ші қадамды (Windows) немесе 22-ші қадамды (Macintosh)
орындауға көшіңіз.
Uzstādīšanas pabeigšana. Ja all-in-one ierīci izmantojat kā atsevišķu
kopētāju, tad uzstādīšana ir pabeigta. Ja all-in-one ierīci izmantojat kā
atsevišķu faksu, pārejiet pie 23. darbības, lai pabeigtu uzstādīšanu.
Lai instalētu programmatūru datoriem ar operētājsistēmu Windows,
pārejiet pie 21. darbības, lai instalētu programmatūru Macintosh
datoriem — pie 22. darbības.
Nustatykite techninę įrangą. Jei įrenginį „Viskas viename“ naudojate
kaip kopijavimo aparatą, jis jau nustatytas. Jei įrenginį „Viskas
viename“ naudojate kaip fakso aparatą, norėdami jį nustatyti pereikite
prie 23 veiksmo. Norėdami įdiegti programinę įrangą, pereikite prie 21
veiksmo, jei naudojate „Windows“, arba prie 22 veiksmo, jei naudojate
„Macintosh“.
Проверка автоматического сшивателя. 1. Вставьте в
автоматический сшиватель два листа бумаги. 2. Если сшиватель
не работает, откройте дверцу сшивателя, извлеките кассету со
скобками, снова вставьте ее и повторите попытку. Примечание.
Убедитесь, что дверца сшивателя закрыта.
Kullanışlı zımbalayıcıyı test edin. 1) Kullanışlı zımbalayıcıya iki sayfa
kağıt yerleştirin. 2) Zımbalayıcı çalışmazsa, zımbalayıcının kapağını
açın, zımba kasetini çıkarın, yeniden takın ve yeniden deneyin. Not:
Zımbalayıcının kapağının kapalı olduğundan emin olun.
Завершение настройки оборудования. Если
многофункциональное устройство будет использоваться как
автономный копировальный аппарат, то установка завершена.
Если многофункциональное устройство будет использоваться
как автономный факс, то перейдите к действию 23, чтобы
завершить установку. Для установки программного обеспечения
перейдите к действию 21 (Windows) или 22 (Macintosh).
Donanım ayar işlemlerini tamamlayın. Hepsi bir arada aygıtı
bağımsız bir kopyalayıcı olarak kullanıyorsanız, ayar işlemi
tamamlanmıştır. Hepsi bir arada aygıtı bağımsız bir faks olarak
kullanıyorsanız ayar işlemlerini tamamlamak için 23. adıma geçin.
Yazılımı yüklemek üzere Windows için 21. adıma veya Macintosh için
22. adıma geçin.
18
Windows
Windows
Connect to a Windows computer. The all-in-one software supports a
full-featured installation for Windows 2000 and XP. Only print and scan
functions are supported for Windows 98, Me, and Server 2003.
Note: To connect to a Macintosh computer, go to step 22.
English
Operatsioonisüsteemi Windows kasutava arvutiga ühendamine.
Seadme tarkvara toetab täisinstalli Windows 2000 või XP tarbeks.
Windows 98, Me ja Server 2003 toetavad vaid prindi ja skannimise
funktsioone. Märkus. Operatsioonisüsteemi Macintosh kasutava
Eesti
arvutiga ühendamiseks vaadake sammu 22.
Windows жүйесіндегі компьютерге жалғау. Осы құрылғының
бағдарламалық жасақтамасын тек Windows 2000, Windows XP
жүйелеріндегі компьютерлерде ғана толық орнатуға болады.
Басып шығарғыш пен сканер функциялары тек Windows 98,
Казак
Windows Me, Windows Server 2003 жүйелеріне қолдау көрсетеді.
Ескерім. Macintosh жүйесіндегі компьютерге жалғау үшін 22-ші
қадамды жасаңыз.
Pievienošana datoram ar operētājsistēmu Windows: All-in-one
ierīces programmatūra nodrošina visu funkciju instalēšanu
operētājsistēmām Windows 2000 un XP. Operētājsistēmām
Windows 98, Me un Server 2003 tiek nodrošinātas tikai drukāšanas
un skenēšanas funkcijas. Piezīme. Lai ierīci pievienotu Macintosh
Latviski
datoram, pārejiet pie 22. darbības.
Prijunkite prie kompiuterio, kuriame yra sistema „Windows“. Įrenginio
„Viskas viename“ programinė įranga palaiko visas „Windows 2000“ ir
„Windows XP“ funkcijas. Sistemų „Windows 98/Me/Server 2003“
palaikomos tik spausdinimo ir nuskaitymo funkcijos. Pastaba:
norėdami įrenginį prijungti prie kompiuterio „Macintosh“, pereikite prie
Lietuviškai
22 veiksmo.
1) Close all programs that are running on the computer. 2) Insert the
software CD-ROM into the CD drive. If the installation program does
not begin automatically, click Start, click Run, click Browse, select the
HPSetup.exe file on the CD, and then click OK.
1) Sulgege kõik arvutis avatud programmid. 2) Asetage tarkvara CDketas CD-seadmesse. Kui installimisprogramm ei käivitu
automaatselt, klõpsake Start, Käivita, Sirvi, valige CD-plaadilt fail
HPSetup.exe ja klõpsake OK.
1) Компьютерде жұмыс істеп жатқан барлық бағдарламаларды
жабыңыз. 2) Бағдарламалық жасақтамасы бар CD дискіні дискі
ұясына кірістіріңіз. Егер орнату бағдарламасы өздігінен іске
қосылмаса, Бастау батырмасын басыңыз, Орындау әмірін
таңдаңыз да, Шолу батырмасын басыңыз, ықшам дискіде
HPSetup.exe файлын бөлектеңіз, содан соң Жарайды
батырмасын басыңыз.
1) Aizveriet datorā visas darbojošās programmas. 2) Ievietojiet
programmatūras kompaktdisku diskdzinī. Ja instalēšanas programma
nesāk darboties automātiski, noklikšķiniet uz Start (Sākt), Run
(Izpildīt), Browse (Pārlūkot), kompaktdiskā izvēlieties failu
HPSetup.exe un noklikšķiniet uz OK (Labi).
1) Išjunkite visas kompiuteryje veikiančias programas. 2) Į kompaktinių
diskų įrenginį įdėkite programinės įrangos kompaktinį diską; jei
diegimo programa neįsijungia automatiškai, spustelėkite Start
(Pradėti), Run (Vykdyti), spustelėkite Browse (Naršyti), pasirinkite
kompaktinio disko HPSetup.exe failą ir spustelėkite OK (Gerai).
Подключение к компьютеру под управлением Windows. Полная
установка программного обеспечения многофункционального
устройства возможна только на компьютерах с Windows 2000 и
Windows XP. На компьютерах с Windows 98, Windows Me и
Windows Server 2003 поддерживаются только функции
Русский
копирования и сканирования. Примечание. Для подключения к
компьютеру Macintosh перейдите к выполнению действия 22.
Windows bilgisayara bağlayın. Hepsi bir arada aygıt yazılımı,
Windows 2000 ve XP için tüm özellikleri içeren yükleme işlemini
destekler. Windows 98, Me ve Server 2003 için yalnızca yazdırma ve
tarama işlevleri desteklenir. Not: Macintosh bilgisayara bağlantı için
22. adıma geçin.
Türkçe
1. Закройте все запущенные на компьютере программы.
2. Вставьте в дисковод компакт-диск с программным
обеспечением. Если программа установки не запустится
автоматически, щелкните на кнопке Пуск, выберите команду
Выполнить, щелкните на кнопке Обзор, выделите на компактдиске файл HPSetup.exe и щелкните на кнопке OK.
1) Bilgisayarda çalışan tüm programları kapatın. 2) Yazılım CDROM'unu CD sürücüsüne yerleştirin. Yükleme programı otomatik
olarak başlamazsa Başlat'ı, Çalıştır'ı, Gözat'ı tıklatın ve CD'deki
HPSetup.exe dosyasını seçin; ardından Tamam'ı tıklatın.
19
Windows
Windows
Note: You must have administrative privileges to install the software
for Windows XP or Windows 2000. 3) Select Install HP LaserJet
software. 4) In the Printer Connection Wizard, select a connection
type.
Märkus. Tarkvara installimiseks operatsioonisüsteemis Windows XP
või Windows 2000 peavad teil olema administraatori õigused.
3) Valige Install HP LaserJet software (Installi HP LaserJet tarkvara).
4) Printeri ühenduse viisardis (Printer Connection Wizard) valige
ühenduse liik.
Ескерім. Windows XP немесе Windows 2000 жүйелеріне арналған
бағдарламалық жасақтаманы таңдау үшін әкімші құқығы болуы
қажет. 3) Install HP LaserJet software (HP LaserJet бағдарламалық
жасақтамасын орнату) әмірін таңдаңыз. 4) Басып шығарғышты
қосуды орнату шеберінің терезесінде қосылым түрін таңдаңыз.
Piezīme. Lai instalētu programmatūru operētājsistēmā Windows XP
vai Windows 2000, jums jābūt administratora tiesībām. 3) Izvēlieties
Install HP LaserJet software (Instalēt HP LaserJet programmatūru).
Pastaba: norėdami įdiegti „Windows XP“ arba „Windows 2000“
programinę įrangą, privalote turėti administratoriaus teises.
3) Pasirinkite Install HP LaserJet software (Įdiegti HP „LaserJet“
programinę įrangą). 4) Vedlyje „Printer Connection Wizard“ pasirinkite
ryšio tipą.
5) For USB connections, the software prompts you to connect the allin-one to a computer. For network connections, connect the network
cable to the network before proceeding.
5) USB-ühenduseks palub tarkvara teil seade arvutiga ühendada.
Võrguühenduse saamiseks ühendage enne jätkamist võrgukaabel
võrku.
5) USB порты арқылы қосылым орнату үшін бағдарлама сізге
компьютерді құрылымға жалғау туралы ұсыныс береді. Желілік
қосылым жасау үшін одан арғы қадамдарды жасамас бұрын
желілік кабельді желіге жалғаңыз..
5) Veidojot USB savienojumu, tiek parādīts uzaicinājums pieslēgt allin-one ierīci datoram. Veidojot tīkla savienojumu, pirms turpināt,
pievienojiet tīkla kabeli tīklam.
5) Jei norite naudoti USB jungtį, programinė įranga paprašys įrenginį
„Viskas viename“ prijungti prie kompiuterio. Norėdami naudoti tinklo
jungtis, pirmiausia įjunkite tinklo kabelį į tinklą.
Примечание. Чтобы установить программное обеспечение для
Windows XP или Windows 2000, необходимо наличие прав
администратора. 3. Выберите команду Установить программное
обеспечение HP LaserJet. 4. В окне мастера установки
подключения принтера выберите тип подключения.
Not: Yazılımı Windows XP veya Windows 2000'e yüklemek için
yönetici ayrıcalıklarına sahip olmanız gerekir. 3) HP LaserJet
yazılımını yükle'yi seçin. 4) Yazıcı Bağlantı Sihirbazı'nda bir bağlantı
türü seçin.
5. При установке подключения через порт USB появится
предложение присоединить устройство к компьютеру. Для
сетевого подключения присоедините сетевой кабель к сети перед
тем, как переходить к выполнению дальнейших действий.
5) USB bağlantılarında yazılım hepsi bir arada aygıtı bilgisayara
bağlamanızı ister. Ağ bağlantılarında, devam etmeden önce ağ
kablosunu ağa bağlayın.
20
Windows
Macintosh
6) Follow the onscreen instructions to install the software. When
prompted, select the Typical installation type.
English
6) Tarkvara installimiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhendeid. Kui
seda küsitakse, valige installitüübiks Typical (Tüüpiline).
Eesti
6) Бағдарламалық жасақтаманы орнату үшін бейнебеттегі
нұсқауларды қолданыңыз. Тиісті нұсқаулар шыққан кезде, Typical
(Әдеттегі) орнатым түрін таңдаңыз.
Казак
6) Lai instalētu programmatūru, izpildiet ekrānā redzamos
norādījumus. Pēc uzaicinājuma izvēlieties instalēšanas veidu Typical
(Tipiskā).
Latviski
6) Norėdami įdiegti programinę įrangą, vadovaukitės ekrane
pateikiamomis instrukcijomis. Kai jūsų paprašys, pasirinkite diegimo
tipą Typical (Įprastas).
Lietuviškai
6. Следуйте инструкциям на экране. В ответ на соответствующий
запрос выберите тип установки Обычная.
Русский
6) Yazılımı yüklemek için ekrandaki yönergeleri uygulayın.
İstendiğinde, Normal yükleme türünü seçin.
Türkçe
Connect to a Macintosh computer (Mac OS X V10.3 and V10.4 only).
1) Connect the USB cable (A/B) to the Macintosh, or connect the
network cable to the all-in-one. 2) Close all of the programs that are
running on the computer. 3) Insert the software CD-ROM into the CD
drive. 4) In the CD folder, double-click the HP All-in-One Installer icon.
Operatsioonisüsteemi Macintosh kasutava arvutiga ühendamine (vaid
Mac OS X V10.3 ja V10.4). 1) Ühendage USB-kaabel (A/B)
Macintoshiga või ühendage võrgukaabel seadmega. 2) Sulgege kõik
arvutis avatud programmid. 3) Asetage tarkvara CD-ketas CDseadmesse. 4) CD-plaadi kaustas topeltklõpsake tähist HP All-in-One
Installer.
Macintosh компьютеріне жалғау (тек Mac OS X жүйесінің 10.3 және
10.4 нұсқалары үшін). 1) USB (A/B) кабелін Macintosh
компьютеріне немесе желілік кабельді көп жетелі құрылғыға
жалғаңыз. 2) Компьютерде жұмыс істеп жатқан барлық
бағдарламаларды жабыңыз. 3) Дискі ұясына бағдарламалық
жасақтамасы бар ықшам дискіні кірістіріңіз. 4) Ықшам дискі
қалтасында HP All-in-One Installer белгішесін екі рет басыңыз.
Pievienošana Macintosh datoram (tikai Mac OS X V10.3 un V10.4):
1) Pievienojiet USB kabeli (A/B) Macintosh datoram vai pievienojiet
tīkla kabeli all-in-one ierīcei. 2) Aizveriet datorā visas darbojošās
programmas. 3) Ievietojiet programmatūras kompaktdisku diskdzinī.
4) Kompaktdiska mapē veiciet dubultklikšķi uz ikonas HP All-in-One
Installer (HP all-in-one ierīces instalēšana).
Prijunkite įrenginį prie kompiuterio „Macintosh“ (naudokite tik „Mac
OS“ X V10.3 ir V10.4): 1) prijunkite USB kabelį (A/B) prie kompiuterio
„Macintosh“ arba tinklo kabelį – prie įrenginio „Viskas viename“; 2)
išjunkite visas kompiuteryje veikiančias programas; 3) į kompaktinių
diskų įrenginį įdėkite programinės įrangos kompaktinį diską;
4) kompaktinio disko aplanke du kartus spustelėkite piktogramą
HP All-in-One Installer;
Подключение к компьютеру Macintosh (только Mac OS X версий
10.3 и 10.4). 1. Подключите кабель USB (A/B) к компьютеру
Macintosh или сетевой кабель — к многофункциональному
устройству. 2. Закройте все запущенные на компьютере
программы. 3. Вставьте в дисковод компакт-диск с программным
обеспечением. 4. В папке компакт-диска два раза щелкните на
значке HP All-in-One Installer.
Macintosh bilgisayara bağlayın (Yalnızca Mac OS X V10.3 ve V10.4).
1) USB kablosunu (A/B) Macintosh'a veya ağ kablosunu hepsi bir
arada aygıta bağlayın. 2) Bilgisayarda çalışan tüm programları
kapatın. 3) Yazılım CD-ROM'unu CD sürücüsüne yerleştirin. 4) CD
klasöründe HP Hepsi Bir Arada Aygıt Yükleyici simgesini çift tıklatın.
21
Macintosh
5) Follow the onscreen instructions, and then click Install. 6) When
prompted, restart the computer. 7) When the HP All-in-One Setup
Assistant starts, follow the instructions.
5) Järgige ekraanilolevaid juhendeid ja seejärel klõpsake Install
(Installi). 6) Kui ilmub vastav viip, käivitage arvuti uuesti. 7) Kui HP Allin-One Setup Assistant (Seadistusassistent) käivitub, järgige
juhendeid.
5) Бейнебеттегі нұсқауларды қолданыңыз, содан соң Install
(Орнату) әмірін басыңыз. 6) Тиісті нұсқаулар шыққан кезде,
компьютердің жұмысын қайта бастаңыз. 7) HP All-in-One Setup
Assistant бағдарламасы іске қосылған кезде бейнебеттегі
нұсқауларды қолданыңыз.
5) Sekojiet ekrānā redzamajiem norādījumiem, pēc tam noklikšķiniet
uz Install (Instalēt). 6) Pēc uzaicinājuma restartējiet datoru. 7) Kad sāk
darboties HP all-in-one uzstādīšanas palīgs (HP All-in-One Setup
Assistant), izpildiet norādījumus.
5) vadovaukitės ekrane pateiktomis instrukcijomis, tada spustelėkite
Install (Diegti); 6) kai jūsų paprašys, paleiskite kompiuterį iš naujo; 7)
kai programa HP „Viskas viename“ „Setup Assistant“ ima veikti,
vadovaukitės instrukcijomis.
Fax setup. If you installed the all-in-one software, the HP LaserJet
Fax Setup Utility (Windows) or Setup Assistant (Mac) automatically
runs. The software prompts you to set the time, date and fax header.
In many countries/regions, this is a legal requirement.
Faksi häälestamine. Kui installisite seadme tarkvara, käivitub
HP LaserJet Fax Setup Utility (HP Laserjet faksiseadistusutiliit)
(Windows) või Setup Assistant (Seadistusassistent) (Mac)
automaatselt. Tarkvara palub teil määrata kellaaeg, kuupäev ja faksi
päis. Paljudes riikides/regioonides on need riiklikud standardid.
Факсты орнату. Көп жетелі құрылғыға арналған бағдарламалық
жасақтама орнатылғаннан кейін HP LaserJet Fax Setup Utility
(Windows) немесе Setup Assistant (Mac) бағдарламасы өздігінен
іске қосылады. Бағдарламалық жасақтама сізге күн, уақыт және
факс тақырыбын орнату туралы нұсқаулар береді (көптеген
елдерде/аймақтарда мұндай талап заңды болып табылады).
Faksa uzstādīšana. Ja instalējat all-in-one ierīces programmatūru,
automātiski tiek palaista HP LaserJet faksa uzstādīšanas utilīta
(HP LaserJet Fax Setup Utility) (Windows) vai iestatīšanas palīgs
(Setup Assistant) (Macintosh). Tiek parādīts uzaicinājums iestatīt
laiku, datumu un faksa galveni. Daudzās valstīs/reģionos to pieprasa
likumdošana.
Fakso aparato nustatymai. Įdiegus įrenginio „Viskas viename“
programinę įrangą, HP „LaserJet Fax Setup Utility“ („Windows“) arba
„Setup Assistant“ („Mac“) pradeda veikti automatiškai. Programinė
įranga paprašo nustatyti laiką, datą ir faksogramos antraštę.
Daugumoje šalių/regionų tai yra teisinis reikalavimas.
5. Следуйте инструкциям на экране, а затем щелкните на команде
Установить. 6. Перезагрузите компьютер при появлении
соответствующего запроса. 7. После запуска программы HP Allin-One Setup Assistant следуйте инструкциям на экране.
5) Ekrandaki yönergeleri uygulayın ve ardından Yükle'yi tıklatın. 6)
İstendiğinde, bilgisayarı yeniden başlatın. 7) HP Hepsi Bir Arada
Kurulum Yardımcısı başladığında yönergeleri uygulayın.
Настройка факса. После установки программного обеспечения
для многофункционального устройства автоматически
запускается программа HP LaserJet Fax Setup Utility (Windows)
или Setup Assistant (Mac). Появляется предложение настроить
дату, время и заголовок для факсов (в соответствии с
законодательством многих стран/регионов эта настройка
является обязательной).
Faks ayarı. Hepsi bir arada aygıt yazılımını yüklediyseniz, HP
LaserJet Faks Ayar Yardımcı Programı (Windows) veya Kurulum
Yardımcısı (Mac) otomatik olarak başlar. Yazılım saati, tarihi ve faks
başlığını ayarlamanızı ister. Çoğu ülkede/bölgede bu yasal bir
gerekliliktir.
22
Shift
05
06
07
08
Tip: If the utility does not run automatically, access it in the program
group.
English
Nõuanne. Kui utiliit ei käivitu automaatselt, avage see programmide
grupis.
Eesti
Кеңес. Егер бағдарлама өздігінен іске қосылмаса, оны
бағдарламалар тобынан ашыңыз.
Казак
Padoms. Ja utilīta netiek palaista automātiski, piekļūstiet tai
programmu grupā.
Latviski
Patarimas: jei pagalbos priemonės automatiškai neveikia, pereikite
prie programų grupės.
Lietuviškai
If you are using the all-in-one as a standalone fax, complete the
ENU
following steps: 1) Press M
select System Setup, and then press
. 2) Use the < or the > button to
.
Kui kasutate seadet iseseisva faksimasinana, on seadistamine nüüd
lõpetatud. 1) Vajutage nuppu M
>, et valida System Setup, seejärel vajutage
ENU
(M
ENÜÜ
). 2) Kasutage nuppu < või
.
Егер көп жетелі құрылғы дербес факс ретінде пайдаланылатын
болса, төмендегі қадамдарды жасаңыз. 1) M
ENU
(Мәзір)
батырмасын басыңыз. 2) < пернесін немесе > пернесін пайдалану
арқылы Жүйені баптау нұсқасын таңдаңыз да,
пернесін
басыңыз.
Ja all-in-one ierīci izmantojat kā atsevišķu faksu, veiciet šādas
darbības: 1) Nospiediet pogu M
ENU
(I
ZVĒLNE
). 2) Nospiediet pogu < vai
>, lai izvēlētos iespēju System Setup (Sistēmas uzstādīšana), un pēc
tam nospiediet pogu
.
Jei įrenginį „Viskas viename“ naudojate tik kaip fakso aparatą, atlikite
šiuos veiksmus: 1) paspauskite M
ENU
(M
ENIU
); 2) naudodami mygtuką
< arba > pasirinkite System Setup (Sistemos nustatymai) , tada
paspauskite
;
Совет. Если программа не запускается автоматически, откройте
ее из группы программ.
Русский
İpucu: Otomatik olarak başlamazsa yardımcı programa program
grubunun içinden erişin.
Türkçe
Если многофункциональное устройство будет использоваться
как автономный факс, выполните следующие действия.
1. Нажмите клавишу Меню. 2. С помощью клавиши < или >
выберите вариант Настройка системы и нажмите клавишу
Hepsi bir arada aygıtı bağımsız bir faks olarak kullanıyorsanız,
aşağıdaki adımları tamamlayın: 1) M
ENÜ
düğmesine basın. 2) Sistem
Ayarı'nı seçmek için < veya > düğmesini kullanın ve ardından
düğmesine basın.
23
.
Shift
05
06
07
08
Shift
05
06
07
08
3) Use the < or the > button to select Time/Date. Press . 4) Use
the < or the > button to select the 12-hour clock or 24-hour clock, and
then press
. 5) Use the alphanumeric buttons to enter the current
time.
3) Kasutage nuppu < või >, et valida Time/Date (Kellaaeg/Kuupäev).
Vajutage
tunnine kell, seejärel vajutage
. 4) Kasutage nuppu < või >, et valida 12-tunnine või 24-
. 5) Kellaaja sisestamiseks
kasutage alfanumeerilisi nuppe.
3) < пернесін немесе > пернесін пайдалану арқылы Time/Date
(Уақыты/Күн-айы) тармағын таңдаңыз.
пернесін басыңыз.
4) < пернесін немесе > пернесін пайдалану арқылы 12 немесе 24
сағаттық уақыт көрінісін таңдаңыз да,
пернесін басыңыз.
5) Ағымдық уақытты енгізу үшін әріпті-санды пернелерді
пайдаланыңыз.
3) Nospiediet pogu < vai >, lai izvēlētos iespēju Time/Date (Laiks/
datums). Nospiediet pogu
. 4) Nospiediet pogu < vai >, lai
izvēlētos 12 vai 24 stundu pulksteņa režīmu, un pēc tam nospiediet
pogu
. 5) Lietojiet burtu un ciparu ievadīšanas pogas, lai ievadītu
pašreizējo laiku.
3) naudodami mygtuką < arba > pasirinkite Time/Date (Laikas/Data);
paspauskite
24 valandų laikrodį, tada paspauskite
; 4) naudodami mygtuką < arba > pasirinkite 12 arba
; 5) naudodami raidžių–
skaičių mygtukus įveskite esamą laiką;
6) Complete one of the following: a) For the 12-hour clock, use the <
or the > button to move past the fourth character. Select 1 for a.m. or
2 for p.m. Press
. b) For the 24-hour clock, press .
6) Lõpetage üks järgnevaist. a) 12-tunnise kella puhul kasutage
neljandast tärgist möödumiseks nuppu < või >. a.m. puhul valige 1,
p.m. puhul valige 2. Vajutage
. b) 24-tunnise kella puhul vajutage
.
6) Төмендегі қадамдардың бірін жасаңыз. а) Егер 12 сағаттық
уақыт көрінісі таңдалған болса, < пернесін немесе > пернесін
пайдалану арқылы жүгіргіні төртінші таңбаның артына
жылжытыңыз. 1 түске дейінгі уақытты немесе 2 түстен кейінгі
уақытты таңдаңыз.
уақыт көрінісі таңдалған болса
пернесін басыңыз. б) Егер 24 сағаттық
пернесін басыңыз.
6) Veiciet vienu no šīm darbībām: a) 12 stundu pulksteņa režīmā
lietojiet pogu < vai >, lai pārvietotos aiz ceturtās rakstzīmes. Izvēlieties
1, lai norādītu laiku priekšpusdienā, vai 2, lai norādītu laiku
pēcpusdienā. Nospiediet pogu
nospiediet pogu
.
. b) 24 stundu pulksteņa režīmā
6) atlikite vieną iš šių veiksmų: a) jei norite pasirinkti 12 valandų
laikrodį, naudodami mygtuką < arba > perkelkite žymeklį per keturis
simbolius; pasirinkite 1, jei norite nustatyti laiką iki pietų, arba 2, jei
norite nustatyti laiką po pietų; paspauskite
24 valandų laikrodį, paspauskite
;
; b) jei norite pasirinkti
3. С помощью клавиши < или > выберите пункт Время/Дата.
Нажмите клавишу
. 4. С помощью клавиши < или > выберите
12- или 24-часовое представление времени и нажмите клавишу
. 5. Для установки времени используйте буквенно-цифровые
клавиши.
3) Saat/Tarih öğesini seçmek için < veya > düğmesini kullanın.
düğmesine basın. 4) 12 veya 24 saatlik saat biçimini belirtmek için <
veya > düğmesini kullanın ve ardından
düğmesine basın. 5)
Geçerli saati girmek için alfanümerik düğmeleri kullanın.
6. Выполните одно из следующих действий. а) Если выбрано 12часовое представление, с по мо щь ю кла виш и < ил и > переместите
курсор за четвертый символ. Выберите 1 — время д о п олудня ил и
2 — время после полудня. Нажмите клавишу
. б) Если
выбрано 24-часовое представление, нажмите клавишу
6) Aşağıdakilerden birini tamamlayın: a) 12 saatlik saat biçimi için,
imlecin dördüncü karakteri geçmesi için < veya > düğmesini kullanın.
Öğleden önce için 1'i veya öğleden sonra için 2'yi seçin.
düğmesine basın. b) 24 saatlik saat biçimi düğmesine basın.
24
.
Shift
05
06
07
08
Shift
05
06
07
08
7) Use the alphanumeric buttons to enter the current date. Use two
digits to specify the month, day, and year. Press
.
English
7) Kuupäeva sisestamiseks kasutage alfanumeerilisi nuppe. Kuu,
päeva ja aasta täpsustamiseks kasutage kahte numbrit. Vajutage
.
Eesti
7) Әріпті-санды пернелерді пайдалану арқылы күнді енгізіңіз.
Айды, күн мен жылды көрсету үшін екі қатар сан қолданылады.
пернесін басыңыз.
Казак
7) Lietojiet burtu un ciparu ievadīšanas pogas, lai ievadītu pašreizējo
datumu. Mēnesi, dienu un gadu norādiet ar diviem cipariem.
Nospiediet pogu
.
Latviski
7) naudodami raidžių–skaičių mygtukus įveskite esamą datą; dviem
skaičiais nurodykite mėnesį, dieną ir metus, paspauskite
Lietuviškai
8) Use the < o r t he > button to select Fax setup, then press . 9) Use
the < or the > button to select Fax Header, then press
.
8) Kasutage nuppu < või >, et valida Fax setup (Faksi seadistamine),
seejärel vajutage
Header (Faksi päis), seejärel vajutage
. 9) Kasutage nuppu < või >, et valida Fax
.
8) < пернесін немесе > пернесін пайдалану арқылы Fax setup
(Факсты лайықтау) нұсқасын таңдаңыз, содан соң
пернесін
басыңыз. 9) < пернесін немесе > пернесін пайдалану арқылы Fax
Header (Факстың тақырыбы) нұсқасын таңдаңыз, содан соң
пернесін басыңыз.
8) Nospiediet pogu < vai >, lai izvēlētos iespēju Fax setup (Faksa
iestatīšana), un pēc tam nospiediet pogu
. 9) Nospiediet pogu <
vai >, lai izvēlētos iespēju Fax Header (Faksa galvene), un pēc tam
nospiediet pogu
pasirinkite Fax Header (Faksogramos antraštė), tada paspauskite
;
7. С помощью буквенно-цифровых клавиш введите дату. Для
указания месяца, дня и года отводится по два разряда. Нажмите
клавишу
.
Русский
7) Geçerli tarihi girmek için alfanümerik düğmeleri kullanın. Ayı, günü
ve yılı belirtmek için iki basamak kullanın.
düğmesine basın.
Türkçe
8. С помощью клавиши < или > выберите вариант Настройка
факса, а затем нажмите клавишу
. 9. С помощью клавиши <
или > выберите вариант Заголовок факса, а затем нажмите
клавишу
.
8) Faks ayarı öğesini seçmek için < veya > düğmesini kullanın,
ardından
düğmesine basın. 9) Faks Başlığı öğesini seçmek
için < veya > düğmesini kullanın, ardından
25
düğmesine basın.
Shift
05
06
07
08
10) Use the alphanumeric buttons to enter your fax number and your
company name or header, and then press
. Note: The maximum
number of characters for the fax number is 20; use up to 40 characters
for the company name.
10) Faksinumbri ja asutuse nime või päise sisestamiseks kasutage
alfanumeerilisi nuppe ja seejärel vajutage
. Märkus. Faksinumbri
maksimaalne tärkide arv on 20; asutuse nime määramiseks võite
sisestada kuni 40 tärki.
10) Әріпті-санды пернелерді пайдалану арқылы факс нөмірін,
сондай-ақ компанияның атауын немесе тақырыпты енгізіңіз,
содан соң
пернесін басыңыз. Ескерім. Факс нөмірінің
ұзындығы 20 таңбадан, ал компанияның атауы 40 таңбадан
аспауға тиіс.
10) Lietojiet burtu un ciparu ievadīšanas pogas, lai ievadītu savu faksa
numuru un uzņēmuma nosaukumu vai galveni, pēc tam nospiediet
pogu
. Piezīme. Maksimālais rakstzīmju skaits faksa numuram
ir 20, bet uzņēmuma nosaukumam — 40.
10) naudodami raidžių–skaičių mygtukus įveskite fakso numerį,
įmonės pavadinimą ir faksogramos antraštę, tada paspauskite
Pastaba: fakso numeris neturi būti ilgesnis kaip 20 simbolių, o įmonės
pavadinimas – kaip 40.
Note: For complete information about using the fax features, including
how to set up fax features to work with telephone services such as
voice mail, see the online User Guide.
Märkus. Faksi funktsioonide ning kuidas neid kasutada
telefoniteenustega, nagu näiteks kõnepost, kohta teabe saamiseks
vaadake elektroonilist kasutusjuhendit.
Ескерім. Факсты пайдалану туралы, дауысты поштамен жұмыс
істеу үшін факсті орнату туралы толық ақпарат алу үшін
пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз.
Piezīme. Detalizētu informāciju par faksa funkciju izmantošanu, kā arī
par faksa funkciju iestatīšanu tādu telefona pakalpojumu izmantošanai
kā balss pasts, skatiet tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatā.
Pastaba: daugiau informacijos apie fakso aparato funkcijų naudojimą,
.
pavyzdžiui, kaip nustatyti, kad fakso aparate veiktų telefono funkcijos
(pavyzdžiui, balso paštas), ieškokite elektroniniame vartotojo vadove.
10. С помощью буквенно-цифровых клавиш введите номер
факса, а также название компании или заголовок и нажмите
клавишу
. Примечание. Длина номера факса не может
превышать 20, а названия компании — 40 символов.
10) Faks numaranızı ve firma adınızı veya başlığınızı girmek için
alfanümerik düğmeleri kullanın ve ardından
düğmesine basın.
Not: Faks numarası için maksimum 20 karakter, firma adı için
maksimum 40 karakter girebilirsiniz.
Примечание. Подробные сведения об использовании факса,
включая настройку для работы с такими службами, как голосовая
почта, см. в руководстве пользователя на компакт-диске.
Not: Sesli posta gibi telefon servisleriyle çalışacak şekilde ayarlama
da dahil olmak üzere faks özelliklerini kullanma hakkında tam bilgi
almak için çevrimiçi Kullanım Kılavuzu'na bakın.
26
Test the software installation. Print a page from any program to make
sure that the software is correctly installed. If the installation failed,
reinstall the software. If the reinstallation fails, go to step 28.
English
Register the all-in-one. Register at http://www.register.hp.com to
receive free all-in-one updates and information that is relevant to you,
including driver or software update notifications, all-in-one support
alerts, and tips for using your HP all-in-one.
Testige tarkvara installi. Tarkvara õiges installis veendumiseks
printige lehekülg suvalisest programmist. Kui install nurjus, installige
tarkvara uuesti. Kui taasinstallimine ebaõnnestub, vaadake sammu
28.
Eesti
Бағдарламалық қамсыздандырудың орнатылуын тексеріңіз.
Бағдарламалық жасақтаманың дұрыс орнатылғанына көз жеткізу
үшін кез келген бағдарламадан бір бет басып шығарыңыз. Егер
ортату іске аспаса, тағы бір рет әрекет жасап көріңіз. Егер
Казак
бағдарламалық жасақтаманы қайта орнатудың сәті түспесе, 28-ші
қадамды жасауға көшіңіз.
Instalētās programmatūras pārbaude. Lai pārbaudītu
programmatūras instalācijas pareizību, izdrukājiet lappusi no jebkuras
programmas. Ja instalācija nav izdevusies, veiciet to atkārtoti. Ja
instalācija atkārtoti nav izdevusies, pārejiet pie 28. darbības.
Latviski
Patikrinkite įdiegtą programinę įrangą. Iš bet kurios programos
išspausdinkite puslapį ir įsitikinkite, kad programinė įranga įdiegta
tinkamai. Jei tinkamai įdiegti nepavyko, programinę įrangą įdiekite iš
naujo. Jei dar kartą įdiegus programinė įranga vis tiek neveikia,
pereikite prie 28 veiksmo.
Lietuviškai
Проверка установки программного обеспечения. Чтобы
убедиться в правильности установки программного обеспечения,
распечатайте страницу из любой программы. Если установка
завершилась сбоем, повторите попытку. Если переустановить
программное обеспечение не удается, перейдите к выполнению
Русский
действия 28.
Yazılım yüklemesini test etme. Yazılımın doğru yüklendiğinden emin
olmak için herhangi bir programdan bir sayfa yazdırın. Yükleme
başarısız olmuşsa yazılımı yeniden yükleyin. Yeniden yükleme işlemi
başarısız olursa 28. adıma geçin.
Türkçe
Registreerige seade Tasuta uuenduste ja olulise teabe saamiseks,
nende seas draiveri- või tarkvarauuenduste teadaanded, seadme
tugialarmid ning nõuanded HP seadme kasutamiseks, registreerige
seade aadressil http://www.register.hp.com.
Көп жетелі құрылғыны тіркеу. Құрылғы үшін тегін жаңартымдар,
сондай-ақ пайдалы ақпарат, соның ішінде драйверлер мен
бағдарламалық жасақтамаға арналған жаңартымдар туралы
құлақтандырулар, қолдау көрсету қызметінің ескертулерін және
HP құрылғысын пайдалану жөнінде кеңестер алу үшін,
http://www.register.hp.com мекен-жайы бойынша тіркеліңіз.
All-in-one ierīces reģistrēšana. Reģistrējieties Web vietā
http://www.register.hp.com, lai bez maksas saņemtu all-in-one ierīces
atjauninājumus un noderīgu informāciju, kā arī paziņojumus par
draiveru vai programmatūras atjauninājumiem, all-in-one ierīces
atbalsta brīdinājumus un padomus par HP all-in-one ierīces lietošanu.
Užregistruokite įrenginį „Viskas viename“. Norėdami gauti
nemokamų įrenginio „Viskas viename“ naujinimų ir jums svarbios
informacijos, pavyzdžiui, tvarkyklės ar programinės įrangos naujinimo
pranešimų, palaikymo įspėjimų ir HP įrenginio „Viskas viename“
naudojimo patarimų, užsiregistruokite adresu
http://www.register.hp.com.
Регистрация многофункционального устройства.
Зарегистрировавшись по адресу http://www.register.hp.com, вы
сможете получать бесплатные обновления для
многофункционального устройства, а также полезную
информацию, включая уведомления об обновлениях для
драйверов и программного обеспечения, предупреждения
службы поддержки и советы по использованию устройства HP.
Hepsi bir arada aygıtınızı kaydettirin. Hepsi bir arada aygıtınız için
ücretsiz güncelleştirmeler ile sürücü veya yazılım güncelleştirme
uyarıları, hepsi bir arada aygıt destek uyarıları ve HP hepsi bir arada
aygıtın kullanımıyla ilgili ipuçları gibi bilgiler almak için ürününüzü
http://www.register.hp.com adresinde kaydettirin.
27
Windows
Windows
Program the S
Programs, and then click HP. Click HP LaserJet 3050/3052/3055/3090
all-in-one, and then click Scan. 2) Click Setup. 3) Select Change the
destinations that show up on the all-in-one control panel when I press
the Scan To button, and click Next.
Programmeerige nupp S
Programs (Kõik programmid) või Programs (Programmid), seejärel
klõpsake HP. Klõpsake Seade HP LaserJet 3050/3052/3055/3090,
seejärel klõpsake Scan (Skaneeri). 2) Klõpsake Setup (Seadistus).
3) Valige Muuda kuvatavat sihtkohta, kui vajutan seadme juhtpaneelil
nuppu Scan To ja klõpsake Next (Järgmine).
S
CAN TO
Programs (Барлық бағдарламалар) тармағын (Programs
(Бағдарламалар) тармағын) HP мәзірін ашыңыз. HP LaserJet
3050/3052/3055/3090 «көп жетелі» тарм., Scan (Сканерлеу)
тармағын таңдаңыз. 2) Setup (Орнату) бат. бас. 3) «Сканерлеу»
пернесі басылған кезде көп жетелі құрылғының басқару үстелінде
бейнеленетін тағ. өзгерту нұсқ асын т аңдап , Next (Келесі) ба т. б ас.
Pogas S
(Sākt), All Programs (Visas programmas) vai Programs
(Programmas), pēc tam uz HP. Noklikšķiniet uz HP LaserJet
3050/3052/3055/3090 all-in-one un pēc tam uz Scan (Skenēt).
2) Noklikšķiniet uz Setup (Iestatīšana). 3) Izvēlieties iespēju Mainīt
mērķus, kas parādās all-in-one ierīces vadības panelī, nospiežot pogu
Skenēt uz tad Next (Nākamais).
Suprogramuokite mygtuką S
Start (Pradėti), All Programs (Visos programos) arba Programs
(Programos), tada spustelėkite HP; spustelėkite HP „LaserJet
3050/3052/3055/3090“ „Viskas viename“, tada – Scan (Nuskaityti);
2) spustelėkite Setup (Nustatymai); 3) pasirinkite Pakeisti paskirties
vietas, kurios rodomos įrenginio „Viskas viename“ valdymo skydelyje
paspaudus mygtuką „Nuskaityti į“, tada spustelėkite Next (Kitas);
Программирование клавиши Сканировать в. 1. Щелкните на
кнопке Пуск, выберите Все программы или Программы и отк ройте
меню HP. Выберите HP LaserJet 3050/3052/3055/3090 «все в
одном» и Сканировать. 2. Щелкните на кнопке Установка.
3. Выберите Изменить назначения, отображаемые на панели
управления многофункционального устройства, при нажатии
клавиши «Сканировать в» и щелкните на кнопке Далее.
H
EDEFE TARA
veya Programlar'ı ve ardından HP'yi tıklatın. HP LaserJet
3050/3052/3055/3090 hepsi bir arada'yı ve ardından Tara'yı tıklatın.
2) Ayar'ı tıklatın. 3) Hedefe Tara düğmesine bastığımda hepsi bir
arada aygıtın kontrol panelinde görünen hedefleri değiştir'i seçin ve
İleri'yi tıklatın.
CAN TO
button. 1) Click Start, click All Programs or
CAN TO
(S
KANEERI
). 1) Klõpsake Start, All
(Скан.) пернесін бағдарламалау. 1) Бастау бат. бас., All
CAN TO
(S
KENĒT UZ
) programmēšana: 1) Noklikšķiniet uz Start
CAN TO
(N
USKAITYTI Į
düğmesini programlayın. 1) Başlat'ı, Tüm Programlar'ı
): 1) spustelėkite
4) Select Allow me to scan by pressing the Scan To button on the all-
in-one.... 5) Move the destinations from the PC window to the All-in-
one window. 6) Click Update. See the online User Guide for complete
information.
4) Valige Luba skaneerida, kui vajutan seadmel nuppu Scan To....
5) Teisaldage sihtkohad aknast PC aknasse Seade. 6) Klõpsake
Update (Uuenda). Täieliku teabe saamiseks vaadake elektroonilist
kasutusjuhendit.
4) Көп жетелі құрылғының «Сканерлеу» пернесін басу арқылы
сканерлеуге рұқсат ету... нұсқасын таңдаңыз. 5) Көрсеткіштерді
PC (Компьютер) терезесінен Көп жетелі құрылғы терезесіне
жылжытыңыз. 6) Update (Жаңалау) батырмасын басыңыз. Толық
мәлімет алу үшін ықшам дискідегі пайдаланушы нұсқаулығын
қараңыз.
4) Izvēlieties iespēju Allow me to scan by pressing the Scan To button
on the all-in-one... (Ļaut skenēt, nospiežot all-in-one ierīces pogu
Skenēt uz). 5) Mainiet mērķus no loga PC (Dators) uz logu All-inone. 6) Noklikšķiniet uz Update (Atjaunināt). Detalizētu informāciju
skatiet tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatā.
4) pasirinkite Allow me to scan by pressing the Scan To button on the
all-in-one... (Leisti nuskaityti į paspaudus įrenginio „Viskas viename“
mygtuką „Nuskaityti į“); 5) perkelkite paskirties vietas iš lango PC
(Kompiuteris) į langą Viskas viename; 6) spustelėkite Update
(Naujinti). Daugiau informacijos ieškokite elektroniniame vartotojo
vadove.
4. Выберите вариант Разрешить сканирование нажатием
5. Переместите назначения из окна Компьютер в окно
Многофункциональное устройство. 6. Щелкните на кнопке
Обновить. Подробные инструкции см. в руководстве
пользователя на компакт-диске.
4) Hepsi bir arada aygıtta Hedefe Tara düğmesine basarak taramama
izin ver...'i seçin. 5) Hedefleri PC penceresinden Hepsi bir arada
penceresine taşıyın. 6) Güncelleştir'i tıklatın. Tüm bilgiler için çevrimiçi
Kullanım Kılavuzu'na bakın.
28
Windows
Windows
Use the HP ToolboxFX software to set device settings. 1) Click
Start, click All Programs or Programs, and then click HP. Click HP
LaserJet 3050/3052/3055/3090 all-in-one, and then click HP LaserJet
ToolboxFX.
English
Seadme seadete määramiseks kasutage tarkvara HP ToolboxFX.
1) Klõpsake Start, All Programs (Kõik programmid) või Programs
(Programmid), seejärel klõpsake HP. Klõpsake Seade HP LaserJet
3050/3052/3055/3090, seejärel klõpsake HP LaserJet ToolboxFX.
Eesti
Құрылғының параметрлерін лайықтау үшін HP ToolboxFX
бағдарламасын пайдалану. 1) Бастау батырмасын басыңыз, All
Programs (Барлық бағдарламалар) тармағын немесе Programs
(Бағдарламалар) тармағын таңдаңыз да, HP мәзірін ашыңыз. HP
Казак
LaserJet 3050/3052/3055/3090 «көп жетелі» тармағын, содан соң
HP LaserJet ToolboxFX тармағын таңдаңыз.
Lietojiet programmatūru HP ToolboxFX, lai norādītu ierīces
iestatījumus. 1) Noklikšķiniet uz Start (Sākt), All Programs (Visas
programmas) vai Programs (Programmas), pēc tam noklikšķiniet uz
HP. Noklikšķiniet uz HP LaserJet 3050/3052/3055/3090 all-in-one un
pēc tam uz HP LaserJet ToolboxFX.
Latviski
Norėdami pakeisti įrenginio nustatymus, naudokite programinę įrangą
„HP ToolboxFX“: 1) spustelėkite Start (Pradėti), All Programs (Visos
programos) arba Programs (Programos), tada spustelėkite HP;
spustelėkite HP „LaserJet 3050/3052/3055/3090“ „Viskas viename“,
tada – „HP LaserJet ToolboxFX“;
Lietuviškai
2) Use the software to set the device settings. See the online User
Guide for complete information. Note: The HP ToolboxFX software
does not support Macintosh operating systems.
2) Kasutage tarkvara seadme seadete määramiseks. Täieliku teabe
saamiseks vaadake elektroonilist kasutusjuhendit. Märkus. Tarkvara
HP ToolboxFX ei toeta operatsioonisüsteemi Macintosh.
2) Бағдарламалық жасақтаманы пайдаланып құрылғының
параметрлерін орнатыңыз. Толық мәлімет алу үшін ықшам
дискідегі пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз. Ескерім.
HP ToolboxFX бағдарламалық жасақтамасы Macintosh амалдық
жүйелеріне қолдау көрсетпейді.
2) Lietojiet programmatūru, lai norādītu ierīces iestatījumus. Detalizētu
informāciju skatiet tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatā. Piezīme.
Programmatūra HP ToolboxFX neatbalsta Macintosh
operētājsistēmas.
2) naudodami programinę įrangą, pakeiskite įrenginio nustatymus.
Daugiau informacijos ieškokite elektroniniame vartotojo vadove.
Pastaba: programinė įranga „HP ToolboxFX“ nepalaiko operacinių
sistemų „Macintosh“.
Использование программы HP ToolboxFX для настройки
параметров устройства. 1. Щелкните на кнопке Пуск, выберите
пункт Все программы или Программы и откройте меню HP.
Выберите пункт HP LaserJet 3050/3052/3055/3090 «все в одном»,
а затем — HP LaserJet ToolboxFX.
Русский
Aygıt ayarlarını yapmak için HP ToolboxFX yazılımını kullanın.
1) Başlat'ı, Tüm Programlar'ı veya Programlar'ı ve ardından HP'yi
tıklatın. HP LaserJet 3050/3052/3055/3090 hepsi bir arada'yı ve
ardından HP LaserJet ToolboxFX'i tıklatın.
Türkçe
2. Настройте параметры устройства с помощью программы.
Подробные инструкции см. в руководстве пользователя на
компакт-диске. Примечание. Программа HP ToolboxFX не
поддерживается операционными системами Macintosh.
2) Aygıt ayarlarını yapmak için yazılımı kullanın. Tüm bilgiler için
çevrimiçi Kullanım Kılavuzu'na bakın. Not: HP ToolboxFX yazılımı
Macintosh işletim sistemlerini desteklemez.
29
Support information. For customer support, see http://www.hp.com/
support/lj3390 or http://www.hp.com/support/lj3392, or see the
support flyer for more information.
Congratulations! The all-in-one is ready to use. See the online User
Guide, or use the HP ToolboxFX software (Windows 2000 or XP only)
to solve problems. The following sections provide tips for using the allin-one.
Tugiinformatsioon. Klienditoe kohta teabe saamiseks vaadake
http://www.hp.com/support/lj3390 või http://www.hp.com/support/
lj3392, või tugiteenuste lehte.
Қосымша ақпарат. Қолдау көрсетілу үшін http://www.hp.com/
support/lj3390 немесе http://www.hp.com/support/lj3392 мекен-
жайы бойынша хабарласыңыз немесе қолдау көрсету туралы
мәлімет жазылған ішбетті қараңыз.
Informācija par tehnisko atbalstu. Klientu atbalsta informāciju skatiet
Web vietā http://www.hp.com/support/lj3390 vai http://www.hp.com/
support/lj3392 vai skatiet plašāku informāciju skrejlapā.
Paramos informacija. Daugiau informacijos apie klientų aptarnavimą
ieškokite http://www.hp.com/support/lj3390, http://www.hp.com/
support/lj3392 arba paslaugų lankstinuke.
Информация о поддержке. Для получения поддержки
обращайтесь по адресу http://www.hp.com/support/lj3390 или
http://www.hp.com/support/lj3392 л ибо см. вк ладыш с о свед ениями
о поддержке.
Õnnitleme! Seade on valmis kasutamiseks. Probleemide
lahendamiseks vaadake elektroonilist kasutusjuhendit või kasutage
tarkvara HP ToolboxFX (vaid Windows 2000 või XP ). Järgnev lõik
sisaldab nõuandeid seadme kasutamiseks.
Құттықтаймыз»! Көп жетелі құрылғы пайдалану үшін дайын.
Ақаулық пайда болған жағдайда, ықшам дискідегі пайдаланушы
нұсқаулығын қараңыз немесе HP ToolboxFX бағдарламасын іске
қосыңыз (тек Windows 2000 және Windows XP жүйелері үшін).
Келесі бөлімдер осы құрылғыны пайдалану жөнінде кеңестер
ұсынады.
Apsveicam! All-in-one ierīce ir gatava darbam. Lai novērstu
problēmas, skatiet tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatu vai izmantojiet
programmatūru HP ToolboxFX (tikai operētājsistēmām
Windows 2000 vai XP). Tālāk tekstā sniegti padomi par all-in-one
ierīces lietošanu.
Sveikiname! Įrenginys „Viskas viename“ parengtas naudoti.
Problemų sprendimų ieškokite elektroniniame vartotojo vadove arba
naudokite programinę įrangą „HP ToolboxFX“ (tik sistemose
„Windows 2000“ arba „Windows XP“). Kituose skyriuose pateikti
patarimai, kaip naudoti įrenginį „Viskas viename“.
Поздравляем! Многофункциональное устройство готово к
использованию. В случае возникновения неполадок см.
руководство пользователя на компакт-диске или запустите
программу HP ToolboxFX (только для Windows 2000 и Windows
XP). Ниже представлены инструкции по использованию
устройства.
Destek bilgileri. Müşteri desteği için http://www.hp.com/support/
lj3390 veya http://www.hp.com/support/lj3392 adresine veya daha
fazla bilgi almak için destek broşürüne bakın.
Tebrikler! Hepsi bir arada aygıt kullanıma hazırdır. Sorunları çözmek
için çevrimiçi Kullanım Kılavuzu'na bakın veya HP ToolboxFX
yazılımını (yalnızca Windows 2000 veya XP) kullanın. Aşağıdaki
bölümlerde hepsi bir arada aygıtın kullanımıyla ilgili ipuçları
sunulmaktadır.
30
Using the single-sheet priority input slot. 1) Feed only one sheet of
media at a time into the single-sheet priority input slot. 2) The all-inone pulls in the media partially. 3) You must wait for the all-in-one to
stop before feeding another sheet of media. See the online User Guide
for complete information.
English
Clearing print jams. 1) Unplug the all-in-one. 2) Remove the print
cartridge. 3) Open the rear output door and rotate the green pressurerelease levers downward. 4) Remove all visible media. See the online
User Guide for complete information.
Eelislehe sisendava kasutamine. 1) Sisestage eelislehe
sisendavasse korraga vaid üks prindikandja leht. 2) Seade tõmbab
prindikandja osaliselt sisse. 3) Enne järgmise prindikandja lehe
sisestamist oodake, kuni seade peatub. Täieliku teabe saamiseks
Eesti
vaadake elektroonilist kasutusjuhendit.
Бір парақтан беруге арналған негізгі кіріс науасын пайдалану.
1) Бір парақтан беруге арналған негізгі кіріс науасына бір парақ
қағаз салыңыз. 2) Құрылғы салынған парақты ішке жартылай
тартып алады. 3) Келесі парақты бермес бұрын құрылғы
Казак
тоқтағанша күтіңіз. Толық мәлімет алу үшін ықшам дискідегі
пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз.
Vienas loksnes prioritārās ievades teknes lietošana: 1) Vienas
loksnes prioritārās ievades teknē vienlaikus ievietojiet tikai vienu
materiāla loksni. 2) All-in-one ierīce daļēji ievelk materiālu.
3) Pagaidiet, līdz all-in-one ierīce pārtrauc darboties, un tad ievadiet
nākamo materiāla loksni. Detalizētu informāciju skatiet tiešsaistes
Latviski
lietotāja rokasgrāmatā.
Prioritetinio atskirų lapų tiekimo angos naudojimas: 1) dėkite po vieną
popieriaus lapą į prioritetinio atskirų lapų tiekimo angą; 2) įrenginys
„Viskas viename“ įtraukia lapo dalį; 3) prieš dėdami kitą popieriaus
lapą turite palaukti, kol įrenginys „Viskas viename“ sustos. Daugiau
informacijos ieškokite elektroniniame vartotojo vadove.
Lietuviškai
Использование входного лотка для приоритетной полистовой
подачи. 1. Вставьте один лист во входной лоток для
приоритетной полистовой подачи. 2. Устройство частично
втягивает вставленный лист. 3. Прежде чем подавать следующий
лист, дождитесь остановки устройства. Подробные инструкции
Русский
см. в руководстве пользователя на компакт-диске.
Prindiummistuste kõrvaldamine. 1) Ühendage seade vooluvõrgust
lahti. 2) Eemaldage prindikassett. 3) Avage tagumine väljastusluuk ja
keerake rohelised rõhuvabastushoovad alla. 4) Eemaldage nähtav
prindikandja. Täieliku teabe saamiseks vaadake elektroonilist
kasutusjuhendit.
Басып шығару кезінде қағаз кептеліп қалуын жою. 1) Құрылғыны
розеткадан ажыратыңыз. 2) Картриджді алып шығыңыз. 3) Артқы
шығыс есікшесін ашыңыз да, жасыл түсті бекіткіштерді төмен
бұраңыз. 4) Көрініп тұрған парақтарды алып шығыңыз. Толық
мәлімет алу үшін ықшам дискідегі пайдаланушы нұсқаулығын
қараңыз.
Iestrēguša papīra izņemšana: 1) Atvienojiet all-in-one ierīci no
kontaktligzdas. 2) Izņemiet drukas kasetni. 3) Atveriet aizmugures
izvades durtiņas un pagrieziet zaļās spiediena atbrīvošanas sviras uz
leju. 4) Izņemiet visu redzamo papīru. Detalizētu informāciju skatiet
tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatā.
Įrenginyje įstrigusio popieriaus šalinimas: 1) atjunkite įrenginį „Viskas
viename“ nuo maitinimo lizdo; 2) išimkite spausdinimo kasetę; 3)
atidarykite galines išvesties dureles ir pasukite žalias atleidimo
svirteles žemyn; 4) išimkite visą matomą popierių. Daugiau
informacijos ieškokite elektroniniame vartotojo vadove.
Устранение замятий при печати. 1. Отключите устройство от
розетки. 2. Извлеките картридж. 3. Откройте заднюю выходную
дверцу и поверните зеленые фиксаторы вниз. 4. Извлеките
видимые листы. Подробные инструкции см. в руководстве
пользователя на компакт-диске.
Tek sayfalık öncelikli giriş yuvasını kullanma. 1) Tek sayfalık öncelikli
giriş yuvasına bir defada yalnızca tek bir ortam sayfası besleyin.
2) Hepsi bir arada aygıt ortamın bir bölümünü içeri alır. 3) Başka bir
ortam sayfası beslemeden önce hepsi bir arada aygıtın durmasını
beklemeniz gerekir. Tüm bilgiler için çevrimiçi Kullanım Kılavuzu'na
Türkçe
bakın.
Baskı sıkışmalarını giderme. 1) Hepsi bir arada aygıtın fişini prizden
çekin. 2) Yazdırma kartuşunu çıkarın. 3) Arka çıkış kapağını açın ve
yeşil renkli gevşetme kolunu aşağı doğru çevirin. 4) Gördüğünüz
ortamları çıkarın. Tüm bilgiler için çevrimiçi Kullanım Kılavuzu'na
bakın.
31
Clearing ADF jams. 1) Open the ADF door. 2) Lift up the pickup roller.
3) Carefully remove the jammed media without damaging the all-inone. 4) Return the pickup roller to its original position and close the
ADF door. See the online User Guide for complete information.
Preventing streaks and spots on scans and copies. 1) Unplug the allin-one. 2) Open the scanner lid. 3) Clean the scanner glass and the
scanner strip with a soft sponge or cloth that has been moistened with
a nonabrasive cleaner. 4) Dry the glass with a chamois or cellulose
sponge. See the online User Guide for complete information.
ADF-ummistuste kõrvaldamine. 1) Avage ADF luuk. 2) Tõstke
vedamisrullik üles. 3) Eemaldage ummistus ettevaatlikult, seadet
vigastamata. 4) Asetage vedamisrullik tagasi oma kohale ja sulgege
ADF luuk. Täieliku teabe saamiseks vaadake elektroonilist
kasutusjuhendit.
ӨҚБ құрылғысында қағаз кептеліп қалуын жою. 1) ӨҚБ есікшесін
ашыңыз. 2) Қармағыш дөңгелекшені көтеріңіз. 3) Көп жетелі
құрылғыны бүлдіріп алмас үшін кептелген қағазды абайлап алып
шығыңыз. 4) Қармағыш дөңгелекшені бастапқы қалпына қайта
орнатыңыз да, ӨҚБ есікшесін жабыңыз. Толық мәлімет алу үшін
ықшам дискідегі пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз.
ADT įstrigusio popieriaus šalinimas: 1) atidarykite ADT dureles; 2)
pakelkite griebimo ritinėlį; 3) stengdamiesi nesugadinti įrenginio
„Viskas viename“, atsargiai išimkite įstrigusį popierių; 4) įdėkite
griebimo ritinėlį atgal į vietą ir uždarykite ADT dureles. Daugiau
informacijos ieškokite elektroniniame vartotojo vadove.
Устранение замятий в устройстве АПД. 1. Откройте дверцу
устройства АПД. 2. Поднимите захватывающий ролик.
3. Осторожно извлеките замятый носитель, стараясь не
повредить многофункциональное устройство. 4. Установите
захватывающий ролик в исходное положение и закройте дверцу
устройства АПД. Подробные инструкции см. в руководстве
пользователя на компакт-диске.
OBB sıkışmalarını giderme. 1) OBB kapağını açın. 2) Alma silindirini
yukarı kaldırın. 3) Hepsi bir arada aygıta zarar vermeden sıkışan
ortamı dikkatlice çıkarın. 4) Alma silindirini orijinal konumuna
döndürün ve OBB kapağını kapatın. Tüm bilgiler için çevrimiçi
Kullanım Kılavuzu'na bakın.
Triipude ja värvilaikude vältimine koopiatel. 1) Ühendage seade
vooluvõrgust lahti. 2) Avage skanneri kaas. 3) Puhastage skanneri
klaas ja riba pehme lapi ja mitteabrasiivse puhastusvahendiga.
4) Kuivatage klaas seemisnahkse või tsellulooskäsnaga. Täieliku
teabe saamiseks vaadake elektroonilist kasutusjuhendit.
Басып шығарылған қағазда жолақ пен дақ болмауы үшін.
1) Құрылғыны токтан ажыратыңыз. 2) Сканердің қақпағын
ашыңыз. 3) Сканердің шынысы мен үстелін тазартқыш сұйыққа
матырылған жұмсақ шүберекпен не жөкемен сүртіңіз. 4) Шыныны
күдері матамен не целлюлоза тампонмен құрғатыңыз. Толық
мәліметті пайдаланушының электрондық нұсқаулығынан
қараңыз .
Strīpu un plankumu novēršana uz kopijām un skenējot: 1) Atvienojiet
all-in-one ierīci no kontaktligzdas. 2) Atveriet skenera nodalījuma
vāku. 3) Notīriet skenera stiklu un skenēšanas joslu ar mīkstu sūkli vai
drāniņu, kas samitrināta ar neabrazīvu tīrīšanas līdzekli. 4) Nosusiniet
stiklu ar zamšādu vai celulozes sūkli. Detalizētu informāciju skatiet
tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatā.
Kaip išvengti ruoželių ir dėmių ant nuskaitytų dokumentų ir kopijų: 1)
atjunkite įrenginį „Viskas viename“ nuo maitinimo lizdo; 2) atidarykite
nuskaitymo įrenginio dangtelį; 3) nuskaitymo įrenginio stiklą ir juostelę
nuvalykite minkšta kempine arba šluoste, sudrėkinta nebraižančiu
valikliu; 4) nusausinkite stiklą zomšine ar celiuliozės kempine.
Daugiau informacijos ieškokite elektroniniame vartotojo vadove.
Предотвращение появления полос и пятен на отпечатках и
копиях. 1. Отключите устройство от розетки. 2. Откройте крышку
сканера. 3. Протрите стекло и панель сканера мягкой тряпкой или
губкой, смоченной неабразивным чистящим средством. 4. Насухо
протрите стекло замшевой тряпкой или целлюлозным тампоном.
Подробные инструкции см. в руководстве пользователя на
компакт-диске.
Tarama ve kopyalarda çizgi ve nokta oluşmasını engelleme. 1) Hepsi
bir arada aygıtın fişini prizden çekin. 2) Tarayıcının kapağını açın.
3) Tarayıcı camını ve şeridini aşındırıcı özellikte olmayan bir
temizleyiciyle nemlendirilmiş yumuşak bir süngerle temizleyin.
4) Camı güderi veya selüloz bir süngerle kurulayın. Tüm bilgiler için
çevrimiçi Kullanım Kılavuzu'na bakın.