Hp LASERJET 3390 User Manual [pl]

Copyright Information © 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws. The information contained in this document is subject to change without
notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Edition 2, 4/2006 Q6500-90907 FCC Regulations This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver. Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located. Consult your dealer or an experienced radio/TV technician. Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules. This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C. An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this
equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company­provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information. Trademark Credits Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Informations de copyright © 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans
autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d'auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans les déclarations de garantie expresses accompagnant ces mêmes produits et services. Rien dans ce document ne pourra être en aucun cas considéré comme une garantie supplémentaire. HP décline toute responsabilité en cas d'erreur technique, de rédaction ou en cas d'omissions contenues dans ce document.
Edition 2, 4/2006 Q6500-90907 Marques commerciales et déposées Microsoft®, Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis. Tous les autres périphériques mentionnés dans ce document sont des marques de leurs sociétés respectives.
1
645mm (25.3 inches)
700mm (27.5 inches)
635mm (25.0 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked and all doors can open freely.
Environnement. Posez le multifonction sur une surface plane et stable dans un environnement bien aéré. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas obstruées et que toutes les portes peuvent s'ouvrir sans difficulté.
Подготвяне на мястото. Поставете устройството върху стабилна, хоризонтална повърхност на добре проветрявано място. Уверете се, че отворите за вентилация не са блокирани и всички вратички се отварят свободно.
Priprema lokacije. Postavite multifunkcionalni uređaj na čvrstu, ravnu površinu na dobro provjetrenom mjestu. Provjerite nisu li zračni ispusi blokirani i mogu li se sva vrata slobodno otvoriti.
Pregătiţi locul de amplasare. Aşezaţi echipamentul multifuncţional pe o suprafaţă solidă, plană, într-o zonă bine ventilată. Asiguraţi-vă că orificiile de ventilaţie nu sunt blocate şi că toate uşile se pot deschide liber.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F) and 10 to 80% relative humidity.
Adaptation à l'environnement. N'exposez jamais le multifonction directement à la lumière du soleil ou dans un endroit sujet aux changements de température ou humide. Nous vous recommandons une température comprise entre 15 et 32,5 °C et une humidité relative comprise entre 10 et 80 %.
Регулиране на околната среда. Не поставяйте устройството на пряка слънчева светлина или на място, на което има резки промени на температурата и влажността. Препоръчваните диапазони са от 15° до 32,5°C и от 10% до 80% относителна влажност.
Podešavanje okoline. Multifunkcionalni uređaj nemojte stavljati na izravnu Sunčevu svjetlost ili u područje s naglim promjenama temperature i vlage. Preporučeni je raspon od 15° do 32,5°C i od 10% do 80% relativne vlažnosti.
Verificaţi condiţiile de mediu. Nu expuneţi echipamentul multifuncţional la acţiunea directă a razelor solare sau într-o zonă cu variaţii bruşte ale temperaturii şi umidităţii. Intervalele recomandate sunt 15 - 32,5°C (59 - 90.5°F) şi 10 - 80% umiditate relativă.
English
Français
Български
Hrvatski
Română
Priprava lokacije. Večnamensko napravo položite na trdno in ravno podlago v dobro prezračenem prostoru. Prepričajte se, ali so zračne odprtine proste in ali se vsa vrata lahko odpirajo.
Uredite okolje. Večnamenske naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali nenadnim spremembam temperature in vlage. Priporočen obseg temperature je od 15 do 32,5 °C (od 59 do 90,5 °F) in od 10 % do 80 % relativne vlažnosti.
2
Slovenščina
1
6
3
4
5
2
Package contents. 1) automatic document feeder (ADF) input tray;
2) HP LaserJet 3390/3392 all-in-one; 3) power cord; 4) fax cord;
5) print cartridge;
English
Contenu du carton 1) bac d'alimentation automatique (BAA) ;
2) Multifonction HP LaserJet 3390/3392 ; 3) cordon d'alimentation ;
4) cordon du télécopieur ; 5) cartouche d'impression.
Français
7
8
9
6) Start Guide and support flyer; 7) CD-ROMs containing software and online User Guide; 8) 250-sheet media input tray (HP LaserJet 3392 all-in-one only); 9) control-panel faceplate (if not already installed). Note: The USB and network cables are not included.
6) Guide de démarrage et brochure d'assistance ; 7) CD-ROM incluant des logiciels et Guide de l'utilisateur en ligne ; 8) bac d'alimentation de 250 feuilles (Multifonction HP LaserJet 3392 uniquement) ; 9) plaque frontale du panneau de commande (si pas encore installée). Remarque : Les câbles USB et réseau ne sont pas inclus.
Съдържание на опаковката. 1) входна тава с автоматично документоподаващо устройство (АДУ); 2) HP LaserJet 3390/3392 "всичко-в-едно"; 3) захранващ кабел; 4) кабел за факс машината;
5) печатаща касета;
Български
Sadržaj paketa. 1) ulazna ladica za automatski ulagač dokumenata (ADF); 2) Multifunkcionalni uređaj HP LaserJet 3390/3392; 3) kabel za napajanje; 4) kabel uređaja za faksiranje; 5) spremnik s tintom;
Hrvatski
Conţinutul pachetului. 1) tavă de alimentare automată cu documente (ADF); 2) HP LaserJet 3390/3392 multifuncţional; 3) cablu de alimentare; 4) cablu de fax; 5) cartuş de imprimare;
Română
Vsebina paketa. 1. vhodni pladenj samodejnega podajalnika dokumentov; 2. večnamenska naprava HP LaserJet 3390/3392; 3. napajalni kabel; 4. kabel za faks; 5. tiskalna kartuša;
Slovenščina
6) Начално ръководство и листовка с инструкции за поддръжка;
7) компактдискове със софтуер и онлайн “Ръководство за потребителя”; 8) входна тава за 250 листа печатни носители (само за HP LaserJet 3392 "всичко-в-едно"); 9) лицева пластина на панела за управление (ако вече не е поставена). Забележка: USB кабелът и мрежовият кабел не са включени в комплекта.
6) upute za početak rada i letak za podršku; 7) CD-ROM-ovi koji sadrže softver i elektronički korisnički priručnik; 8) ulazna ladica za medije od 250 listova (samo Multifunkcionalni uređaj HP LaserJet
3392); 9) prednja upravljačka ploča (ako još nije instalirana). Napomena: USB i mrežni kabeli nisu uključeni.
6) Ghid de pornire şi broşură de asistenţă; 7) CD-ROM-uri cu software şi cu Ghidul interactiv al utilizatorului; 8) tavă de alimentare pentru 250 de coli (numai pentru HP LaserJet 3392 multifuncţional); 9) placa panoului de control (dacă nu este deja instalată). Notă: Cablurile USB şi de reţea nu sunt incluse.
6. Priročnik za začetek in letak za podporo; 7. plošče CD-ROM s programsko opremo in elektronskim uporabniškim priročnikom; 8. 250-listni vhodni pladenj (samo za večnamenska naprava HP LaserJet 3392); 9. maska nadzorne plošče (če ta še ni nameščena). Opomba: Kabla USB in omrežnega kabla ni v paketu.
3
5 4
3
2
1
6
7
8
9
Remove all packing tape. Check the all-in-one thoroughly and remove all the packing tape.
Retirer tous les rubans adhésifs d'emballage. Vérifiez avec attention le multifonction et retirez tous les adhésifs d'emballage.
Отстраняване на опаковъчните ленти. Проверете устройството цялостно и отстранете всички опаковъчни ленти.
Uklonite traku za pakiranje. Temeljito provjerite multifunkcionalni uređaj i sasvim uklonite traku za pakiranje.
Scoateţi toate benzile de ambalare. Verificaţi cu atenţie echipamentul multifuncţional şi scoateţi toate benzile de ambalare.
Odstranite vse kose lepilnega traku. Večnamensko napravo temeljito preglejte in odstranite vse kose lepilnega traku.
Locate the all-in-one parts. 1) tray 2; 2) single-sheet priority input slot;
3) print-cartridge door; 4) output bin 5) control panel ; 6) automatic document feeder (ADF) input tray ; 7) convenience stapler (HP LaserJet 3392 all-in-one only); 8) power switch; 9) tray 3 (optional for HP LaserJet 3390 all-in-one).
Localiser les pièces du multifonction. 1) bac 2 ; 2) fente d'alimentation prioritaire en feuille à feuille ; 3) porte de la cartouche d'impression ;
4) bac de sortie ; 5) panneau de commande ; 6) bac d'alimentation automatique (BAA) ; 7) agrafeuse externe (Multifonction HP LaserJet 3392 uniquement) ; 8) interrupteur marche/arrêt ; 9) bac 3 (en option pour le Multifonction HP LaserJet 3390).
Разположение на частите на многофункционалното устройство.
1) тава 2; 2) приоритетен входящ отвор за единични листове; 3) вратичка за печатащата касета; 4) изходна касета 5) панел за управление ; 6) входна тава с автоматично документоподаващо устройство (АДУ) ; 7) вграден телбод (само за HP LaserJet 3392 "всичко-в-едно"); 8) ключ за пускане; 9) тава 3 (допълнително се купува за HP LaserJet 3390 "всичко-в-едно").
Pronađite dijelove multifunkcionalnog uređaja. 1) ladica 2; 2) glavni ulazni utor za jedan list; 3) vrata spremnika s tintom; 4) izlazna ladica;
5) upravljačka ploča; 6) ulazna ladica za automatski ulagač dokumenata (ADF); 7) ugrađena spajalica (samo Multifunkcionalni uređaj HP LaserJet 3392); 8) sklopka za napajanje; 9) ladica 3 (dodatno za Multifunkcionalni uređaj HP LaserJet 3390).
Găsiţi componentele echipamentului multifuncţional. 1) tavă 2;
2) slot de alimentare cu prioritate pentru o singură coală; 3) uşa cartuşului de imprimare; 4) tavă de ieşire 5) panou de control ; 6) tavă de alimentare automată cu documente (ADF); 7) capsator (numai pentru HP LaserJet 3392 multifuncţional); 8) comutator pornit/oprit; 9) tava 3 (componentă opţională pentru HP LaserJet 3390 multifuncţional).
Poiščite dele večnamenske naprave. 1. pladenj 2; 2. prednostna vhodna reža za posamezne liste; 3. vratca tiskalne kartuše; 4. izhodni pladenj; 5. nadzorna plošča; 6. vhodni pladenj samodejnega podajalnika dokumentov; 7. priročni spenjalnik (samo za večnamenska naprava HP LaserJet 3392); 8. stikalo za vklop; 9. pladenj 3 (izbirno za večnamenska naprava HP LaserJet 3390).
4
11
10
12
13
3
2
1
2
3
10) power connector; 11) straight-through output door; 12) DIMM door; 13) interface ports.
English
10) connecteur d'alimentation ; 11) porte de sortie du circuit papier direct ; 12) porte DIMM ; 13) ports d'interface.
Français
10) контакт за захранващия кабел; 11) вратичка за директно излизане на хартията; 12) вратичка за DIMM; 13) интерфейсни портове.
Български
10) utičnica za napajanje; 11) izravna izlazna vrata; 12) vrata za DIMM; 13) priključci za sučelje.
Hrvatski
10) conector de alimentare; 11) uşă pentru ieşire directă; 12) uşă pentru DIMM; 13) port-uri de interfaţă.
Română
Install the control-panel faceplate (if not already installed). 1) Align control-panel faceplate with the all-in-one. 2) Beginning in the center of the faceplate and working outward, press the faceplate until it snaps into place.
Installer la plaque frontale du panneau de commande (si pas encore installée). 1) Alignez la plaque frontale du panneau de commande sur le multifonction. 2) En procédant vers l'extérieur à partir du centre de la plaque frontale, appuyez jusqu'à ce que celle-ci s'emboîte correctement.
Поставяне на лицевата пластина върху панела за управление (ако не е вече поставена). 1) Подравнете лицевата пластина с панела за управление на многофункционалното устройство. 2) Като започнете от центъра на лицевата пластина и продължите навън, натискайте лицевата пластина докато щракне на мястото си.
Instalirajte prednju upravljačku ploču (ako još nije instalirana).
1) Poravnajte prednju upravljačku ploču s multifunkcionalnim uređajem. 2) Počevši od sredine, pritišćite prednju ploču prema van sve dok se ne uglavi na svoje mjesto.
Instalaţi placa panoului de control (dacă nu este deja instalată).
1) Aliniaţi placa panoului de control cu echipamentul multifuncţional.
2) Apăsaţi placa panoului de control dinspre centru înspre margini până când se fixează pe poziţie.
10. priključek za napajanje; 11. neposredna izhodna vrata; 12. vrata za DIMM; 13. vmesniška vrata.
Slovenščina
Namestite masko nadzorne plošče (če ta še ni nameščena). 1. Masko nadzorne plošče poravnajte z večnamensko napravo. 2. Pritiskajte masko nadzorne plošče od sredine proti robovom tako, da se vpne na svoje mesto.
5
1
Shift
05
06
07
08
2 4
3
5
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any buttons. The control panel includes the following areas:
1) fax controls; 2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy controls; 5) scan controls.
Remarque : Assurez-vous que la plaque frontale est alignée correctement et n'appuie sur aucune touche. Le panneau de commande inclut les zones suivantes : 1) commandes de télécopie ;
2) touches alphanumériques ; 3) commandes d'affichage et de menu ;
4) commandes de copie ; 5) commandes de numérisation.
Забележка: Уверете се, че лицевата пластина е подравнена правилно и не е притиснала някой бутон. Панелът за управление включва следните области: 1) органи за управление на факс машината; 2) цифрово-буквени бутони; 3) екран и елементи за управление на менютата; 4) органи за управление на копирането;
5) органи за управление на сканирането.
Napomena: Provjerite je li prednja ploča ispravno poravnata i ne pritišće li gumbe. Upravljačka ploča sadrži sljedeća područja:
1) kontrole za slanje faksa; 2) alfanumeričke gumbe; 3) kontrole za zaslon i izbornik; 4) kontrole za kopiranje; 5) kontrole za skeniranje.
Notă: Aveţi grijă ca placa panoului de control să fie aliniată corect şi să nu apese nici un buton. Panoul de control conţine următoarele zone: 1) comenzi pentru fax; 2) butoane alfanumerice; 3) comenzi de afişare şi de meniu; 4) comenzi de copiere; 5) comenzi de scanare.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Open the ADF cover. 2) Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 3) Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place. 4) Close the ADF cover.
Installer le bac d'alimentation automatique (BAA). 1) Soulevez le capot du BAA. 2) Alignez les deux ergots du bac d'alimentation avec les deux rainures du couvercle du BAA. 3) Faites glisser le bac dans les rainures jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 4) Rabaissez le capot du BAA.
Инсталиране на входната тава на автоматичното документоподаващо устройство (АДУ). 1) Отворете капака на АДУ. 2) Подравнете двете езичета на входната тава с двата прореза в капака на АДУ. 3) Плъзнете тавата в каналите, докато щракне на място. 4) Затворете капака на АДУ.
Instaliranje ulazne ladice uređaja za automatsko ulaganje dokumenata (ADF). 1) Otvorite poklopac ADF-a. 2) Poravnajte dva jezičca na ulaznoj ladici s utorima na poklopcu za automatsko ulaganje dokumenata. 3) Uvucite ladicu u utore sve dok ne škljocne i ne sjedne na svoje mjesto. 4) Zatvorite poklopac ADF-a.
Instalaţi alimentatorul automat de documente (ADF). 1) Deschideţi capacul ADF. 2) Aliniaţi cele două lamele de pe tava de alimentare cu cele două fante de pe capacul ADF. 3) Glisaţi tava până când aceasta se fixează cu un declic. 4) Închideţi capacul ADF.
Opomba: Poskrbite, da je maska pravilno poravnana in da ne pritiska na gumbe. Na nadzorni plošči so naslednja področja: 1. gumbi za fa ks ;
2. alfanumerični gumbi; 3. gumbi za meni in zaslon; 4. gumbi za kopiranje; 5. gumbi za optično branje.
Namestite vhodni pladenj za samodejni podajalnik (ADF). 1. Odprite pokrov samodejnega podajalnika dokumentov. 2. Poravnajte jezička na vhodnem pladnju z vdolbinama na pokrovu samodejnega podajalnika dokumentov. 3. Potisnite pladenj v vdolbini tako, da se vpne na svoje mesto. 4. Zaprite pokrov samodejnega podajalnika dokumentov.
6
Load tray 2. 1) Pull out tray 2.
English
2) Adjust the media guides to the size of the media. 3) Place media in the tray. Note: Do not fan the media before placing it in the tray.
Charger le bac 2. 1) Tirez le bac 2.
Français
Зареждане на тава 2. 1) Издърпайте тава 2.
Български
Punjenje ladice br. 2. 1) Izvucite ladicu br. 2.
Hrvatski
Încărcaţi tava 2. 1) Trageţi afară tava 2.
Română
Naložite pladenj 2. 1. Izvlecite pladenj 2.
2) Réglez les guides des supports d'impression sur le format du support. 3) Placez les supports dans le bac. Remarque : Veillez à ne pas déramer le support avant de le placer dans le bac.
2) Регулирайте водачите на носителите спрямо размера на конкретния носител. 3) Поставете носителите в тавата. Забележка: Не разлиствайте носителите, преди да ги поставите в тавата.
2) Prilagodite vodilice medija veličini medija. 3) Stavite medij u ladicu. Napomena: Nemojte širiti medij prije postavljanja u ladicu.
2) Reglaţi ghidajele pentru hârtie la dimensiunea suporturilor de imprimat. 3) Aşezaţi suporturile de imprimat în tavă. Notă: Nu răsfoiţi suporturile de imprimat înainte de a le introduce în tavă.
2. Vodila nastavite tako, da ustrezajo velikosti medija. 3. Medij položite v pladenj. Opomba: Preden položite medij v pladenj, ne razpihujte listov.
Slovenščina
7
3) Slide tray 2 into the all-in-one.
Install tray 3 (HP LaserJet 3392 all-in-one only). 1) Place tray 3 on a sturdy, level surface. 2) Use the alignment pins at the corners of the tray as a guide, and place the all-in-one on top of tray 3. Make sure the connector that is at the rear of the right side connects with the all­in-one.
3) Faites glisser le bac 2 dans le multifonction.
3) Плъзнете тавата 2 в многофункционалното устройство.
3) Uvucite ladicu br. 2 u multifunkcionalni uređaj.
3) Glisaţi tava 2 în interiorul echipamentului multifuncţional.
3. Potisnite pladenj 2 v večnamensko napravo.
Installer le bac 3 (Multifonction HP LaserJet 3392 uniquement). 1) Posez le bac 3 sur une surface plane et stable. 2) Utilisez les broches d'alignement des angles du bac comme guide et posez le multifonction sur le bac 3. Assurez-vous que le connecteur à l'arrière de la partie droite est bien connecté au multifonction.
Инсталиране на тава 3 (само за HP LaserJet 3392 "всичко-в­едно"). 1) Поставете тава 3 на твърда, равна повърхност. 2) Използвайте щифтовете за подравняване в ъглите на тавата като водачи и поставете многофункционалното устройство върху тавата 3. Уверете се, че контактът, който се намира в задната част от дясната страна, се свързва с многофункционалното устройство.
Instaliranje ladice br. 3 (samo Multifunkcionalni uređaj HP LaserJet
3392). 1) Postavite ladicu br. 3 na čvrstu, ravnu površinu. 2) Kao vodilice upotrijebite čepove za poravnanje koji se nalaze na sva četiri kuta ladice i postavite multifunkcionalni uređaj na vrh ladice br. 3. Provjerite je li utičnica koja se nalazi iza desne strane uređaja priključena na multifunkcionalni uređaj.
Instalaţi tava 3 (numai pentru HP LaserJet 3392 multifuncţional). 1) Aşezaţi tava 3 pe o suprafaţă solidă şi plană. 2) Utilizaţi ca ghidaj pinii de aliniere din colţurile tăvii şi aşezaţi echipamentul multifuncţional deasupra tăvii 3. Conectorul din spatele părţii din dreapta trebuie să fie în contact cu echipamentul multifuncţional.
Namestite pladenj 3 (samo za večnamenska naprava HP LaserJet
3392). 1. Položite pladenj 3 na trdno in ravno podlago. 2. Za vodilo uporabite zatiče za poravnavo na robovih pladnja in položite večnamensko napravo na vrh pladnja 3. Prepričajte se, ali je priključek, ki je na zadnji desni strani, povezan z večnamensko napravo.
8
Install the print cartridge. 1) Open the print-cartridge door.
English
2) Remove the print cartridge from its packaging, and then rock the cartridge gently five or six times. 3) Bend the plastic tab at the end of the cartridge. 4) Pull the tab until all the sealing tape is removed from the cartridge.
Installer la cartouche d'impression. 1) Ouvrez la porte d'accès à la cartouche d'impression.
Français
Инсталиране на печатащата касета. 1) Отворете вратичката за печатащата касета.
Български
Instaliranje spremnika s tintom. 1) Otvorite vrata spremnika s tintom.
Hrvatski
Instalaţi cartuşul de imprimare. 1) Deschideţi uşa cartuşului de imprimare.
Română
Vstavite tiskalno kartušo. 1. Odprite vratca tiskalne kartuše.
2) Retirez la cartouche d'impression de son emballage, puis agitez doucement la cartouche cinq à six fois. 3) Pliez l'ergot en plastique du bout de la cartouche. 4) Tirez sur l'ergot jusqu'à détacher la bande adhésive de scellage de la cartouche.
2) Извадете печатащата касета от опаковката й, а след това разклатете внимателно касетата пет или шест пъти. 3) Огънете пластмасовото езиче в края на касетата. 4) Дърпайте езичето докато цялата изолираща лента бъде отстранена от касетата.
2) Uklonite spremnike s tintom iz pakiranja i nježno ih protresite pet do šest puta. 3) Savijte plastični jezičac na kraju spremnika. 4) Povucite jezičac sve dok iz spremnika ne izvučete ljepljivu traku.
2) Scoateţi cartuşul de imprimare din ambalaj şi scuturaţi-l uşor de cinci-şase ori. 3) Îndoiţi aripioara din plastic de la capătul cartuşului.
4) Trageţi aripioara până când banda de sigilare este îndepărtată de pe cartuş.
2. Tiskalno kartušo vzemite iz embalaže in jo petkrat ali šestkrat rahlo pretresite. 3. Upognite plastični jeziček na koncu kartuše. 4. Jeziček vlecite, dokler iz kartuše ne odstranite vsega lepilnega traku.
Slovenščina
9
5) Hold the print cartridge by the handle and insert it into the all-in-one.
6) Close the print-cartridge door.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Hot water or heat from a dryer sets the toner in the fabric.
5) Tenez la cartouche par la poignée et insérez-la dans le multifonction. 6) Fermez la porte d'accès à la cartouche d'impression.
5) Хванете печатащата касета за дръжката и я пъхнете в многофункционалното устройство. 6) Затворете вратичката за печатащата касета.
5) Uhvatite spremnik s tintom za ručicu i umetnite ga u multifunkcionalni uređaj. 6) Zatvorite vrata spremnika s tintom.
5) Ţineţi cartuşul de imprimare de mâner şi introduceţi-l în echipamentul multifuncţional. 6) Închideţi uşa cartuşului de imprimare.
5. Tiskalno kartušo primite za ročko in jo vstavite v večnamensko napravo. 6. Zaprite vratca tiskalne kartuše.
ATTENTION : Si vous vous tachez avec de l'encre, enlevez la tache avec un chiffon propre, nettoyez vos vêtements à l'eau froide et faites­les sécher à l'air. L'eau chaude et l'air provenant d'un sèche-linge risquent d'incruster l'encre dans le tissu.
ВНИМАНИЕ: Ако по дрехите ви попадне тонер, избършете го с чиста кърпа, изперете дрехата в студена вода и я изсушете на въздух. Използването на гореща вода или топлината от сешоар фиксират тонера върху плата.
UPOZORENJE: Ako tonerom uprljate odjeću, očistite je čistom krpom, operite u hladnoj vodi i osušite na zraku. Vruća voda ili vrući zrak iz sušilice uvući će toner u tkaninu.
ATENŢIE: Dacă hainele intră în contact cu tonerul, ştergeţi locul murdar cu o cârpă curată, spălaţi articolul respectiv cu apă rece şi lăsaţi-l la uscat la aer. Apa fierbinte sau căldura degajată de un uscător fixează tonerul în ţesătură.
OPOZORILO: Če pride barva v stik z oblačili, jih obrišite s čisto krpo, operite v mrzli vodi in posušite na zraku. Če uporabite toplo vodo ali sušilec za perilo, se barva vpije v oblačila.
10
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured. Because they are not HP products, HP cannot influence their design or control their quality.
English
Connect the power cord. 1) Connect the power cord to the power connector on the back of the all-in-one. 2) Connect the other end of the power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use only the power cord that came with the all-in-one.
Remarque : Hewlett-Packard Company ne peut en aucun cas recommander l'utilisation de cartouches d'impression d'une marque différente, qu'il s'agisse de cartouches neuves ou reconditionnées. En effet, comme il ne s'agit pas de produits HP, HP n'a aucun contrôle sur leur conception ou leur qualité.
Français
Забележка: Hewlett-Packard не препоръчва използването на печатащи касети, непроизведени от HP - независимо дали са нови, пълнени или възстановени. Тъй като това не са продукти на HP, HP не е в състояние да влияе върху тяхната конструкция и да контролира качеството им.
Български
Napomena: Hewlett-Packard Company ne može preporučiti korištenje spremnika s tintom koji nisu HP proizvod, bilo da su novi, punjeni ili ponovo proizvedeni. Budući da nisu HP-ovi proizvodi, HP ne može utjecati na njihovo oblikovanje niti nadzirati njihovu kvalitetu.
Hrvatski
Notă: Compania Hewlett-Packard nu recomandă utilizarea altor cartuşe de imprimare în afara celor fabricate de HP, fie ele noi, reumplute sau recondiţionate. Aceste cartuşe nefiind produse de HP, HP nu poate controla procesul de producţie şi nici calitatea acestora.
Română
Opomba: Podjetje Hewlett-Packard ne priporoča uporabe tiskalnih kartuš drugih proizvajalcev, tako novih kot tudi ponovno napolnjenih ali popravljenih. Ker takšne kartuše niso HP-jevi izdelki, HP ne more vplivati na njihovo obliko in izdelavo, niti nima nadzora nad njihovo kakovostjo.
Slovenščina
Connecter le cordon d'alimentation. 1) Connectez le cordon d'alimentation au connecteur d'alimentation à l'arrière du multifonction. 2) Connectez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise de courant mise à la terre. Remarque : N'utilisez que le cordon d'alimentation livré avec le multifonction.
Свързване на захранващия кабел. 1) Свържете захранващия кабел към гнездото за захранване на гърба на устройството. 2) Свържете другия край на захранващия кабел към заземен контакт на променливотоковата електроснабдителна мрежа. Забележка: Използвайте само захранващия кабел, предоставен с устройството.
Spajanje kabela za napajanje. 1) Spojite kabel za napajanje s utičnicom za napajanje na stražnjoj strani multifunkcionalnog uređaja.
2) Spojite drugi kraj kabela za napajanje s uzemljenom utičnicom izmjenične struje (AC). Napomena: Koristite samo kabel za napajanje koji je isporučen uz multifunkcionalni uređaj.
Conectarea cablului de alimentare. 1) Conectaţi cablul de alimentare la conectorul de alimentare din spatele echipamentului multifuncţional.
2) Conectaţi celălalt capăt al cablului de alimentare la o priză de curent alternativ (c.a.) cu împământare. Notă: Utilizaţi numai cablul de alimentare livrat împreună cu echipamentul multifuncţional.
Priključitev napajalnega kabla. 1. Napajalni kabel priključite v priključek za napajanje na hrbtni strani večnamenske naprave. 2. Drugi konec napajalnega kabla priključite na vir ozemljenega napajanja z izmeničnim tokom. Opomba: Uporabljajte samo napajalni kabel, ki je priložen večnamenski napravi.
11
LAN
Connect a printer cable to the all-in-one. Note: If you are using the all-in-one as a standalone fax machine, go to step 13. If you are using it as a standalone copier, go to step 14. 1) Connect the USB cable (A/ B) or the network cable to the correct port.
Connecter un câble d'imprimante au multifonction. Remarque : Si vous utilisez le multifonction comme télécopieur autonome, passez à l'étape 13. Si vous l'utilisez comme copieur autonome, passez à l'étape 14. 1) Connectez le câble USB (A/B) ou le câble réseau au port approprié.
Свързване на принтерен кабел към многофункционалното устройство. Забележка: Ако вие използвате устройството само като факс машина, отидете на стъпка 13. Ако го използвате само като копирна машина, отидете на стъпка 14. 14. 1) Свържете USB кабела (A/B) или мрежовия кабел към правилния порт.
Spojite kabel pisača na multifunkcionalni uređaj. Napomena: Ako multifunkcionalni uređaj koristite kao samostalan uređaj za faksiranje, idite na korak 13. Ako ga koristite kao samostalni kopirni uređaj, idite na korak 14. 1) Spojite USB kabel (A/B) ili mrežni kabel na ispravan priključak.
Conectaţi un cablu de imprimantă la echipamentul multifuncţional. Notă: Dacă utilizaţi echipamentul multifuncţional ca fax independent, treceţi la pasul 13. Dacă îl utilizaţi ca şi copiator independent, treceţi la pasul 14. 1) Conectaţi cablul USB (A/B) sau cablul de reţea la port­ul corespunzător.
Note: Do not connect the cable to a computer or a network at this time.
Remarque : Ne connectez pas le câble à un ordinateur ou à un réseau à ce moment précis.
Забележка: Не свързвайте кабела към компютър или мрежа на този етап.
Napomena: Za sada nemojte spajati kabel na računalo ili mrežu.
Notă: Nu conectaţi încă echipamentul la reţea sau la calculator.
Na večnamensko napravo priključite kabel tiskalnika. Opomba: Če želite večnamensko napravo uporabljati samo kot faks, pojdite na 13. korak. Če jo želite uporabljati kot kopirni stroj, pojdite na 14. korak. 1. Kabel USB (A/B) ali omrežni kabel priključite v prava vrata.
Opomba: Kabla v tem času ne priključujte na računalnik ali omrežje.
12
Connect to a telephone line. 1) Connect the included fax cord to the port on the all-in-one that is marked with an "L". 2) Connect the cord to a telephone jack. Note: Use only the fax cord that came with the all­in-one. For more information about faxing, see the online User Guide.
English
Turn on the all-in-one. Press the power button on the right side of the all-in-one.
Connecter le multifonction à une ligne téléphonique. 1) Connectez le cordon de télécopieur inclus dans l'emballage au port du multifonction marqué d'un "L". 2) Connectez le cordon à une prise téléphonique. Remarque : N'utilisez que le cordon de télécopieur livré avec le multifonction. Pour plus d'informations sur la télécopie, reportez-vous
Français
au Guide de l'utilisateur en ligne.
Свързване към телефонната линия. 1) Свържете доставения кабел за факс машината към порта на многофункционалното устройство, който е маркиран с буквата "L". 2) Свържете кабела към телефонния жак. Забележка: Използвайте само кабела за факс машината, предоставен с устройството. За повече
Български
информация относно изпращането на факс съобщения вижте онлайн “Ръководството за потребителя”.
Spajanje na telefonsku liniju. 1) Spojite kabel uređaja za faksiranje s priključkom na multifunkcionalnom uređaju koji je označen slovom "L".
2) Spojite kabel na telefonski utikač. Napomena: Koristite samo kabel uređaja za faksiranje koji je isporučen uz multifunkcionalni uređaj. Više informacija o faksiranju potražite u elektroničkom korisničkom
Hrvatski
priručniku.
Conectaţi echipamentul la o linie telefonică. 1) Conectaţi cablul de fax inclus la port-ul echipamentului multifuncţional marcat cu litera „L”.
2) Conectaţi cablul la o priză telefonică. Notă: Utilizaţi numai cablul de fax livrat împreună cu echipamentul multifuncţional. Pentru informaţii suplimentare despre trimiterea sau primirea fax-urilor, consultaţi
Română
Ghidul interactiv al utilizatorului.
Priključite napravo na telefonsko linijo. 1. Priloženi kabel za faks priključite na vrata večnamenske naprave, ki so označena z »L«. 2. Kabel priključite v telefonsko vtičnico. Opomba: Uporabljajte samo kabel za faks, priložen večnamenski napravi. Več informacij o pošiljanju faksov poiščite v elektronskem uporabniškem priročniku.
Slovenščina
Mettre sous tension le multifonction. Appuyez sur le bouton d'alimentation du côté droit du multifonction.
Включване на многофункционалното устройство. Натиснете захранващия бутон от дясната страна на устройството.
Uključite multifunkcionalni uređaj. Pritisnite gumb za napajanje na desnoj strani multifunkcionalnog uređaja.
Porniţi echipamentul multifuncţional. Apăsaţi butonul pornit/oprit din partea dreaptă a echipamentului multifuncţional.
Vklopite večnamensko napravo. Pritisnite gumb za vklop na desni strani večnamenske naprave.
13
Shift
05
06
07
08
Tip: If the all-in-one has no power and no lights are lit on the control panel, make sure that the power cord is attached securely to both the all-in-one and a power outlet. Also, if the power cord is connected to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or connect the all-in-one directly to a wall outlet to test the power strip.
Conseil : Si le multifonction ne semble pas être sous tension et qu'aucun voyant du panneau de commande n'est allumé, assurez­vous que le cordon d'alimentation est correctement relié au multifonction et à la prise de courant. En outre, si le cordon d'alimentation est connecté à une multiprise, assurez-vous que cette dernière est sous tension ou bien, connectez le multifonction directement à une prise murale afin de tester la multiprise.
Съвет: Ако устройството не получава захранване и на панела за управление не светят никакви лампички, проверете дали захранващият кабел е включен здраво както към устройството, така и към електрическия контакт. Също така, ако захранващият кабел е свързан към разклонител, уверете се, че разклонителят е включен или свържете устройството директно към някой стенен контакт, за да тествате разклонителя.
Savjet: Ako multifunkcionalni uređaj ne dobiva napajanje ili nema osvjetljenja na upravljačkoj ploči, provjerite je li kabel za napajanje ispravno priključen na multifunkcionalni uređaj i u utičnicu za napajanje. Ako je kabel za napajanje priključen na produžni kabel, također provjerite je li produžni kabel uključen ili izravno spojite multifunkcionalni uređaj u zidnu utičnicu da biste provjerili produžni kabel.
Sfat: În cazul în care echipamentul multifuncţional nu este alimentat şi nu este aprins nici un indicator luminos de pe panoul de control, verificaţi cuplarea corectă a cablului de alimentare la echipament şi la priză. De asemenea, în cazul în care cablul de alimentare este conectat la o priză multiplă, asiguraţi-vă că priza multiplă este pornită sau conectaţi echipamentul multifuncţional direct la o priză de perete pentru a testa funcţionalitatea prizei multiple.
Nasvet: Če je večnamenska naprava brez napajanja in na nadzorni plošči ne sveti nobena lučka, preverite, ali je napajalni kabel ustrezno priključen na večnamensko napravo in v vtičnico. Če je napajalni kabel priključen na napajalni vodnik, preverite, ali je napajalni vodnik vklopljen, ali pa večnamensko napravo priključite neposredno v zidno vtičnico in preizkusite napajalni vodnik.
Set the control-panel-display language and location (if necessary). If prompted by the control panel, select your language and location. Follow the instructions on the control panel. Note: The all-in-one automatically restarts after you select the location.
Définir la langue d'affichage du panneau de commande et l'emplacement (si nécessaire). Si le panneau de commande vous le demande, sélectionnez votre langue et emplacement. Suivez les instructions qui s'affichent sur le panneau de commande. Remarque : Le multifonction redémarre automatiquement une fois que vous avez sélectionné l'emplacement.
Задаване на езика и местоположението на дисплея на панела за управление (ако е необходимо). Ако бъдете подканени от панела за управлението, изберете своя език и местоположение. Следвайте указанията на панела за управление. Забележка: Устройството автоматично рестартира след избора ви на местоположението.
Na zaslonu upravljačke ploče postavite jezik i mjesto (ako je potrebno). Ako se to od vas zatraži s upravljačke ploče, unesite jezik i mjesto. Pratite upute na upravljačkoj ploči. Napomena: Multifunkcionalni uređaj automatski se ponovno uključuje nakon odabira mjesta.
Setaţi locaţia şi limba de afişare pentru panoul de control (dacă este necesar). Dacă vi se solicită pe panoul de control, selectaţi limba şi locaţia dvs. Urmaţi instrucţiunile afişate pe panoul de control. Notă: După ce aţi selectat locaţia, echipamentul multifuncţional reporneşte automat.
Na zaslonu nadzorne plošče nastavite jezik in lokacijo (po potrebi). Če ste k temu pozvani na nadzorni plošči, izberite svoj jezik in lokacijo. Sledite navodilom na nadzorni plošči. Opomba: Po izbiri lokacije se večnamenska naprava znova samodejno vklopi.
14
Shift
05
06
07
08
Test the hardware setup by printing a configuration report.
ENU
1) Press M press then press
. 2) Use the < or the > button to select Reports, and then
. 3) Use the < or the > button to select Config report, and
.
English
Tester la configuration matérielle en imprimant un rapport de configuration. 1) Appuyez sur la touche M
ENU
. 2) Appuyez sur la touche < ou > pour sélectionner Rapports, puis appuyez sur Appuyez sur la touche < ou > pour sélectionner Rapport de configuration, puis appuyez sur
Français
.
Тестване на хардуерната настройка чрез разпечатване на отчет за конфигурацията. 1) Натиснете M
ENU
(Меню). 2) Натиснете
бутона < или бутона >, за да изберете Reports (Отчети), а след това натиснете изберете Config report (Отчет за конфигурирането), а след това
Български
натиснете
. 3) Натиснете бутона < или бутона >, за да
.
Provjerite postavljanje hardvera pomoću ispisa konfiguracijskog izvještaja. 1) Pritisnite M
ENU
(I
ZBORNIK
). 2) Upotrijebite gumbe < ili >
da biste odabrali Reports (Izvještaji), a zatim pritisnite
3) Upotrijebite gumbe < ili > da biste odabrali Config report (Konfiguracijski izvještaj), a zatim pritisnite .
Hrvatski
Testaţi configuraţia hardware imprimând un raport de configurare.
1) Apăsaţi M Reports (Rapoarte), apoi apăsaţi
ENU
(M
ENIU
). 2) Utilizaţi butoanele < sau > pentru a selecta
. 3) Utilizaţi butoanele < sau >
pentru a selecta Config report (Raport configurare), apoi
Română
apăsaţi
.
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print cartridge, make sure that the sealing tape is removed (see step 10), reinstall the print cartridge, and then try printing the page again.
Conseil : Si la page imprimée est vierge, retirez la cartouche d'impression, assurez-vous que la bande adhésive a été enlevée (voir
. 3)
l'étape 10), réinstallez la cartouche d'impression, puis réessayez d'imprimer la page.
Съвет: Ако страницата, която се отпечата, е изцяло празна, извадете печатащата касета, уверете се, че лепенката е свалена (вж. стъпка 10), инсталирайте отново печатащата касета, а след това опитайте да отпечатате страницата отново.
Savjet: Ako je stranica koja se ispiše potpuno bijela, uklonite spremnik s tintom, provjerite je li pečatna traka uklonjena (pogledajte korak 10),
.
ponovo instalirajte spremnik s tintom te ponovo pokušajte ispisati stranicu.
Sugestie: Dacă pagina imprimată este complet albă, scoateţi cartuşul de imprimare, asiguraţi-vă că banda transparentă de sigilare a fost îndepărtată (vezi etapa 10), reintroduceţi cartuşul de imprimare şi imprimaţi pagina din nou.
Nastavitev strojne opreme preizkusite tako, da natisnete poročilo o konfiguraciji. 1. Pritisnite M
>, da izberete Reports (Poročila), in nato pritisnite
ENU
(M
ENI
). 2. Uporabite gumb < ali gumb
. 3. Z gumbom
< ali gumbom > izberite Config report (Poročilo o konfiguraciji) in nato
Slovenščina
pritisnite
.
Nasvet: Če je natisnjena stran prazna, odstranite tiskalno kartušo, preverite, ali je lepilni trak odstranjen (oglejte si 10. korak), ponovno vstavite tiskalno kartušo in ponovite postopek tiskanja.
15
Loading...
+ 36 hidden pages