Hp LASERJET 3390 User Manual [hu]

HP LaserJet 3390/3392
Copyright Information
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Edition 2, 4/2006
Q6500-90906
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company­provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Informacje o prawach autorskich
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, LP
Reprodukcja, adaptacja lub tłumaczenie bez wcześniejszego pisemnego zezwolenia są zabronione, z wyłączeniem czynności dozwolonych przez prawa autorskie.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Jedyna gwarancja, jakiej udziela się na produkty i usługi firmy H P, zn aj du je się w warunkach gwarancji, dołączonych do produktów i usług. Żaden zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako dodatkowa gwarancja. Firma HP nie odpowiada za żadne błędy techniczne lub edytorskie ani jakiekolwiek opuszczone informacje w niniejszym dokumencie.
Wydanie 2, 4/2006
Q6500-90906
Znaki towarowe
Microsoft® Windows® jest zastrzeżonym w USA znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. Wszystkie inne wymienione tu urządzenia mogą być znakami towarowymi odpowiednich firm.
1
645mm (25.3 inches)
700mm (27.5 inches)
635mm (25.0 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked and all doors can open freely.
Připravte místo na umístění zařízení. Zařízení vše v jednom umístěte na stabilní rovnou podložku v dobře větraném prostředí. Zajistěte, aby nebyly blokovány větrací otvory a aby se všechna dvířka dala otevírat.
A készülék helyének előkészítése. A többfunkciós készüléket szilárd, sima felületen helyezze el, egy megfelelően szellőző helyiségben. Győződjön meg arról, hogy a készülék szellőzőnyílásait semmi nem takarja el, és összes ajtaja szabadon nyitható.
Przygotowanie miejsca na urządzenie Urządzenie wielofunkcyjne należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni w miejscu o dobrej wentylacji. Należy sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są zablokowane, a wszystkie drzwiczki można swobodnie otwierać.
Pripravte si miesto na umiestnenie zariadenia. Zariadenie „všetko v jednom“ umiestnite na pevný a rovný povrch na dobre vetranom mieste. Skontrolujte, či vetracie otvory nie sú blokované a všetky dvierka sa dajú voľne otvoriť.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F) and 10 to 80% relative humidity.
Zajistěte vhodné provozní prostředí. Neumísťujte zařízení do prostředí, ve kterém by mohlo být vystaveno přímému slunečnímu světlu či prudkým změnám teploty a vlhkosti. Doporučené provozní podmínky jsou 15 až 32,5 °C a 10 až 80 % relativní vlhkosti.
A környezet szabályozása. Ne helyezze a többfunkciós készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre, illetve oda, ahol hirtelen hőmérséklet- vagy páratartalom-változások fordulhatnak elő. Az ajánlott hőmérsékleti tartomány 15°C és 32,5°C között, a relatív páratartalom 10% és 80% között van.
Przygotowanie otoczenia Nie należy umieszczać urządzenia wielofunkcyjnego w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub w miejscu, w którym występują nagłe zmiany temperatury i wilgotności. Zalecany przedział temperatur wynosi od 15°C do 32,5°C (od 59°F do 90,5°F), natomiast przedział wilgotności względnej wynosi od 10% do 80%.
Upravte prevádzkové prostredie. Zariadenie „všetko v jednom“ neumiestňujte na priame slnečné svetlo ani na plochy, kde dochádza k náhlym zmenám teploty a vlhkosti. Odporúčané rozpätie pre teplotu je 15 až 32,5 °C (59 až 90,5 °F) a pre relatívnu vlhkosť 10 až 80 %.
English
Čeština
Magyar
Polski
Slovenčina
2
1
6
3
4
5
2
Package contents. 1) automatic document feeder (ADF) input tray;
2) HP LaserJet 3390/3392 all-in-one; 3) power cord; 4) fax cord;
5) print cartridge;
English
Obsah balení. 1) Vstupní zásobník automatického podavače dokumentů (ADF) 2) HP LaserJet 3390/3392 vše v jednom 3) Napájecí kabel 4) Faxový kabel 5) Tisková kazeta
Čeština
7
8
9
6) Start Guide and support flyer; 7) CD-ROMs containing software and online User Guide; 8) 250-sheet media input tray (HP LaserJet 3392 all-in-one only); 9) control-panel faceplate (if not already installed). Note: The USB and network cables are not included.
6) Úvodní příručka a leták s informacemi o odborné pomoci 7) Disky CD-ROM se softwarem a elektronickou uživatelskou příručkou 8) Vstupní zásobník médií na 250 listů (pouze u zařízení HP LaserJet 3392 vše v jednom) 9) Deska ovládacího panelu (pokud ještě není nainstalována) Poznámka: Síťový kabel ani kabel USB se s tiskárnou nedodává.
A csomag tartalma. 1) automatikus dokumentumadagoló (ADF) tálca; 2) HP LaserJet 3390/3392 többfunkciós készülék; 3) tápkábel;
4) faxkábel; 5) festékkazetta;
Magyar
Zawartość opakowania 1) Automatyczny podajnik dokumentów (ADF); 2) urządzenie wielofunkcyjne HP LaserJet 3390/3392 all-in­one; 3) kabel zasilający; 4) przewód faksowy; 5) kaseta drukująca;
Polski
Obsah balenia. 1) vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF); 2) HP LaserJet 3390/3392 „všetko v jednom“; 3) napájací kábel; 4) faxový kábel; 5) tlačová kazeta;
Slovenčina
6) Alapvető tudnivalók kézikönyve és terméktámogatási tájékoztató;
7) a szoftvert és az online felhasználói kézikönyvet tartalmazó CD­lemezek; 8) 250 lapos adagolótálca (csak a HP LaserJet 3392 többfunkciós készülék esetén); 9) kezelőpanel-előlap (ha még nincs felhelyezve). Megjegyzés: A csomag nem tartalmazza az USB-kábelt és a hálózati kábelt.
6) instrukcja uruchamiania oraz ulotka z pomocnymi informacjami;
7) dyski CD-ROM zawierające oprogramowanie i elektroniczną instrukcję obsługi; 8) podajnik materiałów o pojemności 250 arkuszy (tylko HP LaserJet 3392 all-in-one); 9) płyta czołowa panelu sterowania (jeżeli jeszcze nie jest zainstalowana). Uwaga: Kable sieciowe i USB nie są dostarczane razem z urządzeniem.
6) Úvodná príručka a leták s informáciami o podpore; 7) disky CD-ROM obsahujúce softvér a online Používateľskú príručku;
8) vstupný zásobník na 250 hárkov (iba zariadenie HP LaserJet 3392 „všetko v jednom“); 9) predný štítok ovládacieho panela (ak ešte nie je nainštalovaný). Poznámka. Sieťový kábel a USB kábel nie sú súčasťou balenia.
3
5 4
3
2
1
6
7
8
9
Remove all packing tape. Check the all-in-one thoroughly and remove all the packing tape.
Odstraňte veškerou balicí pásku. Pečlivě zkontrolujte zařízení vše v jednom a odstraňte veškerou balicí pásku.
A rögzítőszalagok eltávolítása. Ellenőrizze a többfunkciós készülék állapotát, és távolítsa el az összes rögzítőszalagot a készülékről.
Usunięcie wszystkich taśm pakunkowych Obejrzyj starannie urządzenie wielofunkcyjne i zdejmij wszystkie taśmy pakunkowe.
Odstráňte všetku baliacu pásku. Dôkladne skontrolujte zariadenie „všetko v jednom“ a odstráňte všetku baliacu pásku.
Locate the all-in-one parts. 1) tray 2; 2) single-sheet priority input slot;
3) print-cartridge door; 4) output bin 5) control panel ; 6) automatic document feeder (ADF) input tray ; 7) convenience stapler (HP LaserJet 3392 all-in-one only); 8) power switch; 9) tray 3 (optional for HP LaserJet 3390 all-in-one).
Seznamte se s jednotlivými částmi zařízení vše v jednom. 1) Zásobník 2 2) Prioritní vstupní zásobník na jeden list papíru 3) Dvířka tiskové kazety 4) Výstupní přihrádka 5) Ovládací panel 6) Vstupní zásobník automatického podavače dokumentů (ADF) 7) Sešívačka (pouze u zařízení HP LaserJet 3392 vše v jednom) 8) Hlavní vypínač
9) Zásobník 3 (volitelný pro zařízení HP LaserJet 3390 vše v jednom)
A többfunkciós készülék részei. 1) 2. tálca; 2) egylapos elsődleges adagolótálca; 3) a festékkazetta ajtaja; 4) kimeneti tálca; 5) kezelőpanel; 6) automatikus dokumentumadagoló (ADF) tálca; 7) külső tűzőgép (csak a HP LaserJet 3392 többfunkciós készülék esetén); 8) tápellátáskapcsoló; 9) 3. tálca (a HP LaserJet 3390 többfunkciós készülék kiegészítője).
Rozmieszczenie elementów urządzenia wielofunkcyjnego 1) Podajnik 2; 2) szczelina do szybkiego podawania arkuszy; 3) drzwiczki kasety drukującej; 4) pojemnik wyjściowy; 5) panel sterowania; 6) automatyczny podajnik dokumentów (ADF); 7) zszywacz podręczny (tylko HP LaserJet 3392 all-in-one); 8) wyłącznik zasilania; 9) podajnik 3 (opcjonalny dla HP LaserJet 3390 all-in-one);
Vyhľadajte jednotlivé súčasti zariadenia „všetko v jednom“.
1) zásobník č. 2; 2) prioritný vstupný otvor pre jednotlivé hárky; 3) dvierka tlačovej kazety; 4) výstupná priehradka; 5) ovládací panel; 6) vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF); 7) praktická zošívačka (iba zariadenie HP LaserJet 3392 „všetko v jednom“); 8) vypínač; 9) zásobník č. 3 (voliteľný pre zariadenie HP LaserJet 3390 „všetko v jednom“).
4
11
10
12
13
3
2
1
2
3
10) power connector; 11) straight-through output door; 12) DIMM door; 13) interface ports.
English
10) Konektor napájení 11) Výstupní dvířka pro přímou dráhu média
12) Dvířka paměti DIMM 13) Porty rozhraní
Čeština
10) tápellátás csatlakozója; 11) egyenes papírkimeneti ajtó;
12) DIMM-ajtó; 13) csatlakozók.
Magyar
10) złącze zasilania; 11) drzwiczki prostej ścieżki wydruku;
12) drzwiczki pamięci DIMM; 13) porty interfejsów.
Polski
10) konektor napájania; 11) výstupné dvierka priameho prechodu dokumentov; 12) dvierka DIMM; 13) porty rozhrania.
Slovenčina
Install the control-panel faceplate (if not already installed). 1) Align control-panel faceplate with the all-in-one. 2) Beginning in the center of the faceplate and working outward, press the faceplate until it snaps into place.
Nainstalujte desku ovládacího panelu (pokud ještě není nainstalována). 1) Zarovnejte desku ovládacího panelu se zařízením vše v jednom. 2) Postupně od středu desky k okrajům tlačte na desku, dokud nezaklapne na místo.
A kezelőpanel előlapjának felszerelése (amennyiben még nincs felszerelve). 1) Igazítsa helyére a kezelőpanel előlapját a többfunkciós készüléken. 2) Az előlap közepétől kiindulva és kifelé haladva nyomja a helyére az előlapot, amíg a helyére nem kattan.
Zakładanie płyty czołowej panelu sterowania (jeśli nie została już założona) 1) Przyłóż płytę czołową panelu sterowania do urządzenia wielofunkcyjnego. 2) Dociskaj płytę, rozpoczynając od jej środka i przesuwając się ku zewnętrznym krawędziom, aż zatrzaśnie się w odpowiednim miejscu.
Nainštalujte predný štítok ovládacieho panela (ak ešte nie je nainštalovaný). 1) Zarovnajte predný štítok ovládacieho panela so zariadením „všetko v jednom“. 2) Začnite v strede predného štítka a postupujte k jeho okrajom, postupne pritláčajte predný štítok, až kým nezapadne na svoje miesto.
5
1
Shift
05
06
07
08
2 4
3
5
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any buttons. The control panel includes the following areas:
1) fax controls; 2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy controls; 5) scan controls.
Poznámka: Při instalaci desky ovládacího panelu je třeba dbát na to, aby byla deska správně nasazena na zařízení a netlačila na žádná tlačítka. Ovládací panel obsahuje následující oblasti: 1) Ovládací prvky pro faxování 2) Alfanumerická tlačítka 3) Ovládací prvky pro zobrazování práci s nabídkami 4) Ovládací prvky pro kopírování 5) Ovládací prvky pro skenování
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy az előlap megfelelően illeszkedik, és nem szorul alá egyetlen gomb sem. A kezelőpanel az alábbi területekre osztható: 1) a fax vezérlőgombjai; 2) alfanumerikus gombok; 3) a kijelző és a menü vezérlőgombjai; 4) a másolás vezérlőgombjai; 5) a lapolvasás vezérlőgombjai.
Uwaga: Należy sprawdzić, czy pokrywa czołowa jest poprawnie dopasowana i nie naciska żadnego klawisza. Panel sterowania składa się z następujących obszarów: 1) przyciski obsługi faksu; 2) przyciski alfanumeryczne; 3) przyciski obsługi wyświetlacza i menu; 4) przyciski kopiowania; 5) przyciski obsługi skanowania.
Poznámka. Skontrolujte, či je štítok správne zarovnaný a či nie sú zachytené žiadne tlačidlá. Ovládací panel obsahuje nasledujúce časti:
1) ovládacie prvky faxovania; 2) alfanumerické tlačidlá; 3) ovládacie prvky displeja a ponuky; 4) ovládacie prvky kopírovania; 5) ovládacie prvky skenovania.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Open the ADF cover. 2) Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 3) Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place. 4) Close the ADF cover.
Nainstalujte vstupní zásobník automatického podavače dokumentů (ADF). 1) Otevřete kryt automatického podavače. 2) Zarovnejte dva výstupky na vstupním zásobníku s drážkami na víku zásobníku ADF.
3) Zasuňte zásobník do drážek dokud nezaklapne na místo.
4) Zavřete kryt automatického podavače.
Az automatikus lapadagoló (ADF) telepítése. 1) Nyissa fel a dokumentumadagoló fedelét. 2) Az adagolótálcán lévő két fület igazítsa az automatikus dokumentumadagoló fedelének két bevágásához. 3) Csúsztassa a tálcát a bevágásba, amíg a tálca a helyére nem kattan. 4) Csukja le az automatikus dokumentumadagoló fedelét.
Instalacja automatycznego podajnika dokumentów (ADF) 1) Otwórz pokrywę podajnika ADF. 2) Dopasuj dwa zatrzaski na podajniku do dwóch rowków w pokrywie podajnika ADF. 3) Wsuń podajnik w rowki, aż zaskoczy na swoje miejsce. 4) Zamknij pokrywę podajnika ADF.
Nainštalujte vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF). 1) Otvorte kryt ADF. 2) Zarovnajte dve úchytky na vstupnom zásobníku s dvomi drážkami na kryte ADF. 3) Zásobník posuňte do drážok tak, aby zapadol na miesto. 4) Zatvorte kryt ADF.
6
Load tray 2. 1) Pull out tray 2.
English
2) Adjust the media guides to the size of the media. 3) Place media in the tray. Note: Do not fan the media before placing it in the tray.
Vložte papír do zásobníku 2. 1) Vytáhněte zásobník 2.
Čeština
A 2. tálca betöltése. 1) Húzza ki a 2. tálcát.
Magyar
Ładowanie podajnika 2 1) Wyciągnij podajnik 2.
Polski
Vložte papier do zásobníka č. 2. 1) Vytiahnite zásobník č. 2.
Slovenčina
2) Vodítka média nastavte podle příslušného formátu média. 3) Umístěte média do zásobníku. Poznámka: Před vložením do zásobníku média nepřerovnávejte.
2) Állítsa be a hordozóvezetőket a hordozó méretének megfelelően.
3) Helyezzen be hordozót a tálcába. Megjegyzés: A tálcába helyezés előtt ne pörgesse át a hordozókat.
2) Dopasuj prowadnice materiałów do rozmiaru materiałów. 3) Umieść materiały w podajniku. Uwaga: Nie należy kartkować materiałów przed ułożeniem ich w podajniku.
2) Upravte vodiace lišty médií podľa veľkosti média. 3) Vložte médiá do zásobníka. Poznámka. Médiá pred vložením do zásobníka neprevzdušňujte.
7
3) Slide tray 2 into the all-in-one.
Install tray 3 (HP LaserJet 3392 all-in-one only). 1) Place tray 3 on a sturdy, level surface. 2) Use the alignment pins at the corners of the tray as a guide, and place the all-in-one on top of tray 3. Make sure the connector that is at the rear of the right side connects with the all­in-one.
3) Zasuňte zásobník 2 do zařízení vše v jednom.
3) Csúsztassa a 2. tálcát a többfunkciós készülékbe.
3) Wsuń podajnik 2 do urządzenia wielofunkcyjnego.
3) Zásobník č. 2 zasuňte do zariadenia „všetko v jednom“.
Nainstalujte zásobník 3 (pouze pro zařízení HP LaserJet 3392 vše v jednom). 1) Zásobník 3 umístěte na stabilní rovnou podložku. 2) Kolíky pro zarovnání v rozích zásobníku použijte jako vodítka a umístěte zařízení vše v jednom na horní část zásobníku 3. Zajistěte, aby se konektor v zadní části pravé strany připojil k zařízení vše v jednom.
A 3. tálca behelyezése (csak a HP LaserJet 3392 többfunkciós készülék esetén). 1) Helyezze a 3. tálcát szilárd, sima felületre. 2) Helyezze a többfunkciós készüléket a 3. tálcára, a tálca sarkaiban levő kiszögellésekhez igazítva azt. Győződjön meg arról, hogy a jobb oldal hátsó részén található csatlakozó megfelelően csatlakozik a többfunkciós készülékhez.
Instalacja podajnika 3 (tylko HP LaserJet 3392 all-in-one) 1) Umieść podajnik 3 na stabilnej, równej powierzchni. 2) Użyj sztyftów wyrównujących na rogach podajnika jako prowadnic i ustaw urządzenie wielofunkcyjne na podajniku 3. Upewnij się, że złącze znajdujące się z tyłu z prawej strony łączy się z urządzeniem.
Nainštalujte zásobník č. 3 (iba zariadenie HP LaserJet 3392 „všetko v jednom“). 1) Zásobník č. 3 umiestnite na pevný a rovný povrch. 2) Využite zarovnávacie kolíky v rohoch zásobníka a zariadenie „všetko v jednom“ umiestnite na zásobník č. 3. Skontrolujte, či je konektor v zadnej časti pravej strany pripojený k zariadeniu „všetko v jednom“.
8
Install the print cartridge. 1) Open the print-cartridge door.
English
2) Remove the print cartridge from its packaging, and then rock the cartridge gently five or six times. 3) Bend the plastic tab at the end of the cartridge. 4) Pull the tab until all the sealing tape is removed from the cartridge.
Nainstalujte tiskovou kazetu. 1) Otevřete dvířka tiskové kazety.
Čeština
Helyezze be a festékkazettát. 1) Nyissa ki a festékkazetta ajtaját.
Magyar
Instalacja kasety drukującej 1) Otwórz drzwiczki kasety drukującej.
Polski
Nainštalujte tlačovú kazetu. 1) Otvorte dvierka tlačovej kazety.
Slovenčina
2) Vyjměte tiskovou kazetu z obalu a potom opatrně protřepejte její obsah (5 až 6krát). 3) Ohněte plastový výstupek na konci tiskové kazety. 4) Zatáhněte za výstupek tak, abyste z kazety odstranili celou ochrannou pásku.
2) Csomagolja ki a festékkazettát, majd óvatosan rázza meg azt 5-6­szor. 3) Hajlítsa meg a festékkazetta végén levő műanyag fület. 4) Húzza a fület egészen addig, amíg a rögzítőszalagot teljes egészében el nem távolítja a kazettáról.
2) Wyjmij kasetę drukującą z opakowania i wstrząśnij nią delikatnie pięć lub sześć razy. 3) Odegnij plastikową plakietkę znajdującą się na końcu kasety. 4) Ciągnąc za plakietkę, zdejmij z kasety całą taśmę zabezpieczającą.
2) Tlačovú kazetu vyberte z obalu a potom ňou päť- až šesťkrát jemne potraste. 3) Ohnite plastovú úchytku na konci kazety. 4) Ťahajte za úchytku a stiahnite z kazety celú ochrannú pásku.
9
5) Hold the print cartridge by the handle and insert it into the all-in-one.
6) Close the print-cartridge door.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Hot water or heat from a dryer sets the toner in the fabric.
5) Uchopte kazetu za úchyt a vložte ji do zařízení vše v jednom. 6) Zavřete dvířka tiskové kazety.
5) Fogja meg a festékkazettát a fogantyúnál, és helyezze be a többfunkciós készülékbe. 6) Csukja be a festékkazetta ajtaját.
5) Trzymając kasetę drukującą za uchwyt, włóż ją do urządzenia wielofunkcyjnego. 6) Zamknij drzwiczki kasety drukującej.
5) Uchopte tlačovú kazetu za rukoväť a vložte ju do zariadenia „všetko v jednom“. 6) Zatvorte dvierka tlačovej kazety.
UPOZORNĚNÍ: Při znečištění oděvu tonerem použijte k očištění čistý hadřík. Znečištěné věci vyperte ve studené vodě a nechte uschnout na vzduchu. Teplá voda nebo teplo vydávané sušičkou může toner v látce zafixovat.
FIGYELMEZTETÉS: Ha festék kerül a ruhájára vagy egyéb anyagra, azt egy tiszta törlőruhával törölje le, mossa le hideg vízzel, majd levegőn szárítsa meg. Meleg víz használata vagy meleg levegővel történő szárítás esetén a festék nem távolítható el többé az anyagból.
OSTRZEŻENIE: W przypadku zabrudzenia ubrania tonerem należy zetrzeć go czystą szmatką. Następnie tkaninę należy wyprać w zimnej wodzie i pozostawić do wyschnięcia. Gorąca woda lub użycie suszarki może spowodować trwałe zabarwienie materiału.
UPOZORNENIE. Ak vám toner zašpinil odev, zotrite ho čistou handričkou, odev preperte v studenej vode a vysušte na vzduchu. Pri použití horúcej vody alebo tepla zo sušičky toner natrvalo zostane v látke.
10
Loading...
+ 25 hidden pages