HP Designjet L28500 Setup guide [pt]

HP DESIGNJET L28500
EN
Printer assembly instructions
FR
Instructions d’assemblage de l’imprimante
DE
Anleitung zur Druckermontage
ES
Instrucciones de montaje de la impresora
PT
Instruções de montagem da impressora
© 2011 Hewlett-Packard Company Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
EN
Crate contents:
1. Printhead Cleaning Cartridge
2. Waste management unit
3. Ink funnel tubes
4. Waste Management container
5. Printheads
6. Manuals
7. Loading accessories (104” and 61”)
8. Magnetic Edge Holders
9. 3-Phase Voltage Conguration Kit,
10. User Maintenance Kit,
11. Substrate roll
Items not included:
1. Ink cartridges
2. Power cords
3. RIP
FR
Contenu de l’emballage :
1. Cartouche de nettoyage des têtes d’impression
2. Unité de gestion des déchets
3. Tubes des entonnoirs à encre
4. Conteneur de gestion des déchets
5. Têtes d’impression
6. Manuels
7. Accessoires de chargement (104 et 61 pouces)
8. Supports de bordures magnétiques
9. Kit de conguration du triphasé
10. Kit de maintenance de l’utilisateur,
11. Rouleau de substrat
Éléments non inclus :
1. Cartouches d’encre
2. Cordons d’alimentation
3. RIP”
EN
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer.
DE
Inhalt der Kiste:
1. Druckkopfreinigungsbehälter
2. Entsorgungseinheit
3. Tintentrichterleitungen
4. Entsorgungsbehälter
5. Druckköpfe
6. Handbücher
7. Ladezubehör (2,64 m und 1,55 m)
8. Magnetische Kantenhalter
9. 3-Phasen-Spannungskongurationskit
10. Benutzerwartungskit
11. Druckmaterialrolle Nicht im Lieferumfang enthaltene Komponenten:
1. Tintenbehälter
2. Netzkabel
3. RIP”
ES
Contenido de la caja:
1. Cartucho de limpieza de cabezal de impresión
2. Unidad de gestión de residuos
3. Tubos del conducto de tinta
4. Contenedor de gestión de residuos
5. Cabezales de impresión
6. Manuales
7. Accesorios de carga (104” y 61”)
8. Soportes de borde magnéticos
9. Kit de conguración de tensión
trifásica,
10. Kit de mantenimiento del usuario,
11. Rollo de sustrato
Elementos no incluidos:
1. Cartuchos de tinta
2. Cables de alimentación
3. RIP”
PT
Conteúdo do engradado:
1. Cartucho de limpeza de cabeçote de impressão
2. Unidade de gerenciamento de resíduos
3. Tubos do funil de tinta
4. Recipiente de gerenciamento de resíduos
5. Cabeçotes de impressão
6. Manuais
7. Acessórios de carregamento (260 cm e 152 cm)
8. Suportes com borda magnética
9. Kit de conguração de voltagem
trifásica,
10. Kit de manutenção do usuário,
11. Rolo de substrato
Itens não incluídos:
1. Cartuchos de tinta
2. Cabos de força
3. RIP”
Notice that the icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the printer.
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler
l’imprimante. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage de l’imprimante. Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage de l’imprimante.
DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau
des Druckers. Die im Dokument verwendeten Symbole benden sich auch auf der Verpackung des Druckers. Die Symbole erleichtern das Aufnden der Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt
werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
ES
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la impresora.
Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la impresora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora quedarán algunos sin utilizar.
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar a impressora. Observe
PT
que os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem da impressora. Os ícones ajudam você a localizar as partes necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns permanecerão sem uso depois da montagem da impressora.
EN
The size of the crate is 3.89m (12.76ft)
FR
Les dimensions de l’emballage sont 3,89m x 1,10m x 1,67m. Pour le déballage, un espace de 9m de long sur 1m du côté du capot est nécessaire.
DE
Die Größe der Kiste beträgt 3,89 m x 1,10 m x 1,67 m. Der Länge nach werden 9 m und an der Frontseite wird 1 m für das Entpacken benötigt.
ES
La caja mide 3,89 m (12,76 pies) x 1,10 m (3,61 pies) x 1,67 m (5,47 pies). Para el desembalaje se necesitan 9 m (29,53 pies) de longitud y 1 m (3,28 pies) en el lado de la ventana.
PT
O tamanho do engradado é 3,89 m x 1,10 m x 1,67 m. 9 m no sentido do comprimento e 1 m no lado da janela são necessários para a desembalagem.
FR
L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
PT
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
FR
Un électricien qualié est nécessaire.
DE
Ein geprüfter Elektriker ist erforderlich.
ES
Se requiere la presencia de un electricista cualicado.
PT
Um eletricista certicado é necessário.
2.5h
FR
Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 160 minutes.
DE
Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 160 Minuten.
ES
El tiempo de montaje de la impresora es de 160 minutos, aproximadamente.
PT
O tempo necessário para montagem da impressora é de aproximadamente 160 minutos.
FR
Outils nécessaires : Tournevis électrique Philips / Échelle
2 clés : de 17 et 22mm / Couteau / Clé à cliquet de 17 et 22mm
DE
Erforderliches Werkzeug: Elektrischer Kreuzschraubendreher / Leiter
2 Schraubenschlüssel: Größe 17 mm und 22 mm / Cutter / Ratsche, Größe 17 mm und 22 mm
ES
Herramientas requeridas: Un destornillador eléctrico de Phillips /
Una escalera / 2 llaves inglesas: de 17 mm y de 22 mm / Cuchilla / Trinquete de 17 mm y de 22 mm
PT
Ferramentas necessárias: Chave de fenda Philips elétrica / Escada
2 chaves de boca: tamanhos de 17 mm e 22 mm / Cortador / Soquetes nos tamanhos de 17 mm e 22 mm
11m
EN
2 people are required to perform certain tasks.
EN
A certied electrician is required.
EN
Time required for assembly of the printer is approximately 160 minutes.
EN
Tools required: Electrical Philips screwdriver / Ladder
/ 2 Spanners: sizes17mm and 22mm / Cutter / Ratchet with sizes17mm and 22mm
x 1.10m (3.61ft) x 1.67m (5.47ft). 9m
(29.53ft) lengthwise, and 1m (3.28ft) at the window side, is needed for unpacking.
1
EN
Open the crate
FR
Ouvrez l’emballage
DE
Öffnen der Kiste
ES
Apertura de la caja
PT
Abra o engradado
1 2 3
30’
x2
Remove the 8 Phillips screws from the side and
EN
open the window. Keep the screws, you will use them later.
FR
Retirez les 8 vis Philips du côté, puis ouvrez le capot. Mettez les vis de côté, vous les utiliserez ultérieurement.
DE
Entfernen Sie die 8 Kreuzschlitzschrauben auf der Seite, und öffnen Sie das Druckerfenster. Werfen Sie die Schrauben nicht weg, da Sie sie später wieder benötigen.
ES
Extraiga los 8 tornillos de Philips del lateral y abra la ventana. Guarde los tornillos ya que luego los necesitará.
Remova os 8 parafusos Phillips da lateral e
PT
abra a janela. Guarde os parafusos, eles serão necessários mais tarde.
Remove the box from inside the crate out through the window.
Sortez la boîte de l’emballage par la fenêtre.
Sortez la boîte de l’emballage par la fenêtre. Nehmen Sie den Karton durch das Fenster aus der Kiste heraus.
Extraiga la caja que se encuentra dentro de la caja principal por el lado de la ventana.
Remova a caixa do interior do engradado pela janela.
Using the electrical screwdriver; remove the screws, and the ends of the crate.
À l’aide du tournevis électrique ; retirez les vis situées aux extrémités de l’emballage.
Verwenden Sie den elektrischen Schraubendreher, um die Schrauben und die Enden der Kiste zu entfernen.
Con el destornillador eléctrico; extraiga los tornillos y los extremos de la caja.
Usando a chave de fenda elétrica, remova os parafusos existentes nas extremidades do engradado.
2
54 6 7
Remove the media box.
EN
Retirez la boîte du support.
FR
Nehmen Sie die Medienkiste heraus.
DE
Extraiga la caja de material.
ES
PT
Remova a caixa de mídia.
Remove all the bolts from the wood blocks (10 per block) using the 17mm spanner or ratchet.
À l’aide d’une clé de 17mm avec ou sans cliquet, retirez tous les boulons des blocs de bois (10 par bloc).
Entfernen Sie alle Bolzen von den Holzblöcken (10 pro Block). Verwenden Sie hierfür den 17-mm­Schraubenschlüssel oder die Ratsche.
Extraiga todos los tornillos de los bloques de madera (10 por cada bloque) utilizando la llave inglesa o el trinquete de 17 mm.
Remova todos os parafusos dos blocos de madeira (10 por bloco) usando a chave de boca ou o soquete de 17 mm.
Remove the tape. Use the 22mm spanner to unscrew the bolt at the center of the foot in order to raise the printer. The printer needs to be raised enough for you to be able to remove the wood blocks.
Retirez l’adhésif. Utilisez la clé de 22mm pour
dévisser le boulon situé au centre du pied an de lever l’imprimante. L’imprimante doit être sufsamment levée
pour vous permettre de retirer les blocs de bois.
Ziehen Sie das Klebeband ab. Verwenden Sie den 22-mm-Schraubenschlüssel, um den Bolzen in der Mitte des Sockels zu entfernen, damit Sie den Drucker anheben können. Sie müssen den Drucker so weit anheben, dass Sie die Holzblöcke entfernen können.
Retire la cinta. Utilice la llave inglesa de 22 mm para desatornillar el tornillo situado en el centro del pie y poder así levantar la impresora. Hay que levantar la
impresora lo suciente como para que pueda extraer
los bloques de madera.
Remova a ta. Use a chave de boca de 22 m para
desatarraxar o parafuso na parte central do pé para erguer a impressora. A impressora precisa ser erguida
alto o suciente para você poder remover os blocos
de madeira.
Remove the wood blocks.
Retirez les blocs de bois.
Entfernen Sie alle Holzblöcke.
3
Extraiga los bloques de madera.
Remova os blocos de madeira.
8 10 11
EN
Lower the printer back down, by rescrewing the bolt.
FR
Reposez l’imprimante en desserrant le boulon.
Senken Sie den Drucker wieder ab, indem Sie den
DE
Bolzen wieder festdrehen.
ES
Vuelva a bajar la impresora y vuelva a atornillar el tornillo.
PT
Abaixe a impressora novamente ao reapertar o parafuso.
9
Now remove the 2 metal pieces using the 22mm spanner to remove the bolts. Repeat the same procedure (steps 5 to 9) at the other end of the printer.
Retirez maintenant les 2 pièces de métal à l’aide de la clé de 22mm pour retirer les boulons. Répétez la même procédure (étapes 5 à 9) à l’autre extrémité de l’imprimante.
Entfernen Sie die 2 Metallstücke mithilfe des 22-mm­Schraubenschlüssels, um die Bolzen zu entfernen. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang (Schritte 5 bis
9) auf der gegenüberliegenden Seite des Druckers.
Ahora extraiga las 2 piezas de metal utilizando la llave inglesa de 22 mm para sacar los tornillos. Repita el mismo procedimiento (pasos del 5 al 9) en el otro extremo de la impresora.
Agora remova as 2 peças de metal usando a chave de boca de 22 mm para retirar os parafusos. Repita o mesmo procedimento (etapas 5 a 9) na outra extremidade da impressora.
Use the end of the crate marked with the word RAMP to roll out the printer. Fix it in place using the same screws you removed in step 1.
Pour faire rouler l’imprimante hors de l’emballage, utilisez l’extrémité portant l’inscription « RAMP ». Fixer­la à l’aide des vis que vous avez retirées à l’étape 1. Rollen Sie den Drucker an dem Ende der Kiste heraus, das mit dem Wort RAMP gekennzeichnet ist.
Befestigen Sie den Drucker in der richtigen Position. Verwenden Sie hierfür die gleichen Schrauben, die Sie in Schritt 1 entfernt haben.
Utilice el extremo de la caja marcado con la palabra RAMP (RAMPA) para extraer la impresora. Colóquela en su lugar utilizando los mismos tornillos que sacó durante el paso 1.
Use a extremidade do engradado marcada com a palavra RAMP para deslizar a impressora para fora. Fixe-a no lugar usando os mesmos parafusos que foram removidos na etapa 1.
Make sure wheels are unlocked. Warning: Do not place your feet under the ramp.
Assurez-vous que les roues sont débloquées. Attention : ne laissez pas vos pieds sous la rampe.
Vergewissern Sie sich, dass die Rollen entsperrt sind. Achtung: Platzieren Sie Ihre Füße nicht unter der Rampe.
Asegúrese de que las ruedas estén desbloqueadas. Advertencia: No coloque los pies bajo la rampa.
Certique-se de que as rodas estejam desbloqueadas. Aviso: Não coloque os pés sob a rampa.
4
12
x2
EN
Roll the printer down the ramp, and move it to its
nal location. One person can push from the rear if
required, and another can pull from the front.
Warning: Mind your head.
FR
Faites rouler l’imprimante sur la rampe, puis déplacez-
la vers son emplacement dénitif. Si nécessaire, une
personne peut pousser l’imprimante tandis qu’une autre la tire.
Attention : attention à votre tête.”
DE
Rollen Sie den Drucker die Rampe herunter und schieben Sie ihn an die endgültige Position. Eine Person kann ggf. von hinten schieben, die andere von vorne ziehen.
Achtung: Achten Sie auf Ihren Kopf.”
ES
Baje la impresora por la rampa y trasládela hasta su
ubicación nal. Si es necesario, una persona puede
empujar por atrás y otra puede estirar por la parte delantera.
Advertencia: Cuidado con la cabeza.”
PT
Deslize a impressora para fora pela rampa e mova-a
para sua posição nal. Se necessário, uma pessoa
poderá empurrá-la por trás enquanto a outra puxa pela frente.
Aviso: Cuidado com a cabeça.
EN
Assemble the waste management unit
FR
Assemblez l’unité de gestion des déchets
DE
Zusammenbau der Entsorgungseinheit
ES
Montaje de la unidad de gestión de residuos
PT
Monte a unidade de gerenciamento de resíduos
15’
x1
13 14
Locate the waste management unit and mounting screws (inside a little bag).
Localisez l’unité de gestion des déchets, ainsi que les vis de montage (dans un sachet).
Öffnen Sie die Verpackung mit der Entsorgungseinheit und den Befestigungsschrauben (in einem kleinen Beutel enthalten).
Localice la unidad de gestión de residuos y los tornillos de montaje (están dentro de una bolsita).
Localize a unidade de gerenciamento de resíduos e os parafusos de montagem (no interior de uma pequena bolsa).
Locate the 3 slots on the left leg (looking from the back of the printer).
Repérez les 3 emplacements sur le pied gauche (en regardant l’imprimante par l’arrière).
Suchen Sie die 3 Aussparungen am linken Standfuß (von der Rückseite des Druckers aus betrachtet).
Localice las 3 ranuras situadas en la pata izquierda (mirando desde la parte posterior de la impresora).
Localize as 3 ranhuras na perna esquerda (olhando por trás da impressora).
5
15
EN
Insert the waste management unit onto the left leg, locating the 3 pins into the slots and pushing down into place. Note: make sure that the cable remains outside of the unit.
FR
Insérez l’unité de gestion des déchets dans le pied
gauche, en repérant les 3 ches présentes dans les
emplacements, puis mettez-la en place en poussant
vers le bas. Remarque : vériez que le câble reste
bien à l’extérieur de l’unité.
DE
Setzen Sie die Entsorgungseinheit in den linken Standfuß ein, indem Sie die 3 Stifte in die Aussparungen einführen und die Einheit nach unten drücken, bis sie einrastet. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das Kabel außerhalb der Einheit
bendet.
ES
Para insertar la unidad de gestión de residuos en la pata izquierda localice las 3 patillas y encájelas en las ranuras. Nota: asegúrese de que el cable quede fuera de la unidad.
PT
Insira a unidade gerenciamento de resíduos na perna esquerda, posicionando os 3 pinos nas ranhuras e
empurrando-a para baixo no lugar. Nota: certique-se
de que o cabo permaneça fora da unidade.
16 17 18
Fix the bottom of the waste management unit with 1 screw.
Fixez le bas de l’unité de gestion des déchets avec 1 vis.
Befestigen Sie die Unterseite der Entsorgungseinheit mit 1 Schraube.
Fije la parte inferior de la unidad de gestión de residuos con 1 tornillo.
Fixe a parte inferior da unidade de gerenciamento de resíduos com 1 parafuso.
x1
Open the waste management unit lid in order to access the screw holes. Fix the top part with 2 screws. Close the lid.
Ouvrez le capot de l’unité de gestion des déchets an
de pouvoir accéder aux emplacements des vis. Fixez l’élément supérieur avec 2 vis. Rabaissez le capot.
Öffnen Sie die Abdeckung der Entsorgungseinheit, um Zugriff auf die Schraubenlöcher zu erhalten. Befestigen Sie die Oberseite mit 2 Schrauben. Schließen Sie die Abdeckung.
Abra la tapa de la unidad de gestión de residuos
para acceder a los oricios de los tornillos. Fije la
parte superior con 2 tornillos. Cierre la tapa.
Abra a tampa da unidade a m de obter acesso
aos furos dos parafusos. Fixe a parte superior com 2 parafusos. Feche a tampa.
x2
Plug the cable into the rear and pass it through the hook at the rear of the printer.
Branchez le câble à l’arrière, puis passez-le dans le crochet situé à l’arrière de l’imprimante.
Stecken Sie das Kabel in die Rückseite, und ziehen Sie es durch die Öse an der Rückseite des Druckers.
Conecte el cable en la parte posterior y hágalo pasar por el gancho situado en la parte posterior de la impresora.
Conecte o cabo na parte traseira e passe-o pelo gancho existente na traseira da impressora.
6
EN
Unpack more components
7170
FR
Déballage des autres composants
DE
Auspacken weiterer Komponenten
ES
Desembalaje de otros componentes
PT
Retire mais componentes da embalagem.
19
2120
5’’
x1
EN
Remove the packing tapes.
Retirez le ruban adhésif d’emballage.
FR
DE
Ziehen Sie die Verpackungsbänder ab.
Retire las cintas del embalaje.
ES
PT
Remova as tas retentoras.
Remove the protective covering from the printer window. Release the 2 latches and open the window.
Retirez la couverture de protection de la vitre de l’imprimante. Désenclenchez les 2 loquets, puis ouvrez la fenêtre.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Druckerfenster ab. Lösen Sie die beiden Verriegelungen, und öffnen Sie das Druckerfenster.
Retire la tapa protectora de la ventana de la impresora. Abra los 2 pestillos y la ventana.
Remova a tampa protetora da janela da impressora. Libere as duas alças e abra a janela.
Remove the protective packaging from inside the printer, cutting the tape if required.
Retirez tous les matériaux d’emballage de protection de l’intérieur de l’imprimante, si nécessaire en coupant l’adhésif.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial aus dem Innern des Druckers. Schneiden Sie das Klebeband bei Bedarf durch.
Extraiga el embalaje de protección del interior de la impresora, cortando la cinta si es necesario.
Remova a embalagem protetora do interior da
impressora, cortando a ta se for necessário.
7
22
23 2524
EN
Remove the tape.
FR
Retirez l’adhésif.
Ziehen Sie das Klebeband ab.
DE
ES
Retire la cinta.
Remova a ta.
PT
Remove the plastic covers from below. Remove all the ties and tapes. Remove the sticker from the front panel.
Retirez les lms plastiques ci-dessous. Retirez tous les
liens et les adhésifs. Retirez l’autocollant du panneau de commande.
Entfernen Sie die Plastikfolien unten. Entfernen Sie alle Befestigungs- und Klebebänder. Entfernen Sie das Klebeband vom Bedienfeld.
Retire las cubiertas de plástico de la parte de abajo. Retire todos los lazos y cintas. Retire el adhesivo del panel frontal.
Remova as coberturas plásticas da parte de baixo.
Remova todas as presilhas e tas. Remova a etiqueta
do painel frontal.
Remove the remaining packaging from the spindles.
Retirez les matériaux d’emballage restant sur les bobines.
Entfernen Sie das verbleibende Verpackungsmaterial von den Spindeln.
Extraiga el resto de embalaje de los ejes.
Remova o material de embalagem restante dos eixos.
Close the window.
Refermez le capot.
Schließen Sie das Druckerfenster.
Cierre la ventana.
8
Feche a janela.
EN
Power source conguration
(to be done by a certied electrician)
FR
Conguration de l’alimentation électrique
(à réaliser par un électricien qualié)
DE
Konguration der Stromquelle
(von einem geprüften Elektriker durchzuführen)
ES
Conguración de la fuente de alimentación
(debe realizarla un electricista certicado)”
PT
Conguração da fonte de energia
(deve ser executada por um eletricista certicado)
26 27
28
10’’
x1
EN
Remove the 2 screws from the power cord box.
Retirez les 2 vis de la boîte du cordon d’alimentation.
FR
Entfernen Sie die beiden Schrauben von der
DE
Abdeckung für das Netzkabel.
Extraiga los 2 tornillos de la caja del cable de
ES
alimentación.
PT
Remova os 2 parafusos da caixa do cabo de alimentação.
Remove the box.
Retirez la boîte.
Entfernen Sie die Abdeckung.
Extraiga la caja.
Remova a caixa.
Follow the instructions from the yer found in the 3-phase conguration kit, in order to ensure the correct voltage, conguration, and the correct wire size.
Suivez les instructions du dépliant, trouvé dans le
kit de conguration du triphasé, an de garantir les bonnes tension, conguration et section de câble.
Folgen Sie den Anleitungen auf dem Faltblatt
im 3-Phasen-Kongurationskit, um die korrekte Stromspannung, Konguration und die richtige
Kabelgröße zu ermitteln.
Siga las instrucciones del folleto que encontrará en
el kit de conguración de la tensión trifásica para asegurarse de que utiliza la tensión, conguración y
tamaño de cable correctos.
Siga as instruções existentes encontradas no folheto
do kit de conguração trifásico para garantir que a voltagem, a conguração e o tamanho do o corretos
sejam usados.
9
Loading...
+ 21 hidden pages