HP COLOR LASERJET CP1510 User Manual

HP Color LaserJet CP1510 Series Printer Imprimante HP Color LaserJet série CP1510
Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida rapida Guía de instalación inicial Manual de primers passos Installatiegids Guia de Introdução
Lea esto primero
Copyright and License
© 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CC378-90939
Edition 1, 11/2007
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modications to the product that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
Copyright et licence
© 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation expresse par écrit est interdite, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent être
modiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans les déclarations de garantie expresses accompagnant ces mêmes produits et services. Les informations contenues dans ce document ne constituent en aucun cas une garantie supplémen­taire. HP n’est pas responsable des erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des omissions contenues dans ce document.
Référence : CC378-90939
Edition 1, 11/2007
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B,
telles que spéciées à l’article 15 des normes de la FCC
(Commission fédérale des communications). Ces limites
sont destinées à assurer une protection sufsante contre les
interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Aucune
garantie n’est néanmoins fournie quant à l’apparition
d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent
être déterminées en éteignant et rallumant l’appareil) à des
communications radio ou télévision, corrigez ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Toute modication apportée au produit sans le consentement
de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface
blindé est requis an de satisfaire aux stipulations de l’article 15
des réglementations de la FCC sur les appareils de classe B. Pour de plus amples informations sur les réglementations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur au format électronique. Hewlett-Packard ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages directs, indirects, accessoires, consécutifs ou autres
pouvant résulter de la mise à disposition de ces informations
ou de leur utilisation.
Marques commerciales et déposées
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation.
1
15° - 30°C
(59° - 86°F)
10% - 80%
18.2 kg 40 lb
254 mm
(10.0 inches)
1045 mm
(41.1 inches)
254 mm
(10.0 inches)
399 mm
(15.7 inches)
HP
Co
lor
L as
e rJet CP
1 51
0
Se
ri es
H
P
C
o
lo
r
L a
s e
r J
e
t
C
P
1 5
1
0
S
e
r i
e
s
P
r i
n
t e
r
G
e t t i
n g
S t a
r t
e d
G
u i d
e
G
e t t i
n g
S t a
r t
e d
G
u i d
e
G
e t t i
n g
S t
a
r t
e d
G
u i d
e
G
e t t i
n g
S t a
r t
e d
G
u i d
e
G
e t t i
n g
S t a
r t
e d
G
u i d
e
G
e t t i
n g
S t a
r t
e d
G
u i d
e
G
e t t i
n g
S t a
r t
e d
G
u i d
e
G
e t t i
n g
S t a
r t
e d
G
u i d
e
L e
a e
s t o
p
r i m
e r
o
Unpack the product. Déballez le produit. Packen Sie das Produkt aus. Disimballare il prodotto. Desembale el producto. Desempaqueteu el producte. Pak het product uit. Desembale o produto.
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the product. Choisissez un emplacement stable, aéré et non poussiéreux pour installer le produit. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf einer stabilen, staubfreien Fläche auf.
Posizionare il prodotto su una supercie solida in un’area ben ventilata e priva di polvere.
Elija una zona sólida con buena ventilación y sin polvo para colocar el producto. Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar el producte. Zoek een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit om het product te plaatsen.
Escolha um local rme, bem ventilado e livre de poeiras para colocar o produto.
1
2
For Windows, go to page 3.
For Macintosh, go to page 19.
Pour Windows, reportez-vous à la page 3.
Pour Macintosh, reportez-vous à la page 19.
Wenn Sie Windows-Benutzer sind, gehen Sie zu Seite 3.
Wenn Sie Macintosh-Benutzer sind, gehen Sie zu Seite 19.
Per Windows, vedere pagina 3.
Per Macintosh, vedere pagina 19.
Para Windows, vaya a la página 3.
Para Macintosh, vaya a la página 19.
Per al Windows, aneu a la pàgina 3.
Per al Macintosh, aneu a la pàgina 19.
Voor Windows: ga naar pagina 3.
Voor Macintosh: ga naar pagina 19.
Para o Windows, ver pág. 3.
Para o Macintosh, ver pág. 19.
3
Setup and installation instructions for Windows Instructions d’installation pour Windows Einrichtungs- und Installationsanweisungen für Windows
Istruzioni di installazione e congurazione per Windows Instrucciones de conguración e instalación en Windows Instruccions de conguració i instal·lació per al Windows
Installatie-instructies voor Windows
Instruções de instalação e conguração do Windows
HP
C
olor
La
serJet CP1
51
0 Se
ri
es
H
P
C
o lo
r
L a
se
r J
e t
C P
1 2
1 0
S
er
ie
s
Windows Setup.
2
Place the CD in the CD-ROM drive, and click Begin Setup. Installation Windows. Placez le CD dans le lecteur de CD-ROM, puis cliquez sur Commencer l’installation. Einrichtung unter Windows. Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ein, und klicken Sie auf Einrichtung beginnen. Installazione per Windows. Inserire il CD nell’unità CD-ROM e fare clic su Avvia installazione. Conguración en Windows. Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y haga clic en Iniciar conguración. Conguració per al Windows. Introduïu el CD a la unitat de CD-ROM i feu clic a Inicia instal·lació. Windows-installatie. Plaats de cd in het cd-romstation en klik op Installatie beginnen. Instalação no Windows. Coloque o CD na unidade de CD-ROM e clique em Iniciar instalação.
4
Remove the tape from all four print cartridges.
3
Retirez les bandes des quatre cartouches d’impression. Entfernen Sie die Versiegelung von den vier Patronen. Rimuovere il nastro dalle quattro cartucce di stampa. Retire la cinta selladora de los cuatro cartuchos de impresión. Traieu la cinta dels quatre cartutxos d’impressió. Verwijder de tape van de vier printcartridges.
Remova a ta dos quatro cartuchos de impressão.
1
2
4X
3
5
Remove the packing material from the back of the product.
4
Retirez les bandes de protection à l’arrière du produit.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial an der Rückseite des Geräts. Rimuovere il materiale di imballaggio sul retro del prodotto. Retire el material de embalaje de la parte posterior del producto. Traieu el material d’embalatge de la part posterior del producte. Verwijder het verpakkingsmateriaal van de achterzijde van het product. Remova o lacre de proteção da parte traseira do produto.
Load paper.
5
Chargez du papier. Legen Sie Papier ein. Caricare la carta. Cargue el papel. Carregueu-hi paper. Plaats papier. Carregue papel.
1
2
1
2
6
3
Adjust the three guides against the paper, and reinsert the tray.
6
Réglez les trois guides contre le papier et réinsérez le bac. Richten Sie die drei Führungen am Papier aus, und setzen Sie das Fach wieder ein. Regolare le tre guide in modo che aderiscano alla risma, quindi reinserire il vassoio. Ajuste las tres guías al papel y vuelva a introducir la bandeja.
Ajusteu les tres guies ns que toquin el paper i torneu a col·locar la safata.
Schuif de drie geleiders tegen het papier aan en plaats de lade opnieuw in de printer.
Ajuste as três guias de modo que quem junto ao papel e, em seguida, reinsira a bandeja.
Note: To avoid jams later, make sure that you completely close tray 2. Remarque : Pour éviter les bourrages papier par la suite, assurez-vous que le bac
de chargement 2 est totalement fermé.
Hinweis: Schließen Sie Fach 2 vollständig, damit keine Papierstaus auftreten. Nota: per evitare possibili inceppamenti, accertarsi di chiudere completamente il vassoio 2. Nota: Para evitar posibles atascos del papel, compruebe que ha cerrado correctamente la bandeja 2. Nota: Per evitar embussos posteriors, assegureu-vos que heu tancat bé la safata 2. Opmerking: om later het vastlopen van papier te vermijden, moet u lade 2 helemaal sluiten. Nota: Para não congestionar, conra se fechou toda a bandeja 2.
1 2
For Legal-size paper, the tray extends from the front of the product.
Pour charger du papier au format Legal, vous devez étendre le bac à l’avant du produit.
Beim Format Legal ragt das Fach an der Vorderseite des Geräts heraus. Per la carta di formato Legale, il vassoio si estende sulla parte anteriore del prodotto.
Para papel tamaño Legal, la bandeja se extiende de la parte delantera del producto. Pel paper de mida legal, la safata s’estén des de la part frontal del producte. Bij papier van Legal-formaat steekt de lade uit aan de voorkant van het product. Para papéis de tamanho ofício, a bandeja se prolonga a partir da parte da frente do produto.
7
For USB connections, go to page 9.
Pour les connexions USB, reportez-vous à la page 9.
Wenn Sie den Drucker über eine USB-Verbindung anschließen möchten, gehen Sie zu Seite 9. Per i collegamenti USB, vedere pagina 9. Para conexiones USB, vaya a la página 9.
Per a connexions USB, aneu a la pàgina 9.
Voor USB-aansluitingen: ga naar pagina 9. Para conexões USB, ver pág. 9.
For network connections, go to page 13.
Pour les connexions réseau, reportez-vous à la page 13.
Wenn Sie den Drucker über eine Netzwerkverbindung anschließen möchten, gehen Sie zu Seite 13. Per i collegamenti in rete, vedere pagina 13. Para conexiones de red, vaya a la página 13.
Per a connexions de xarxa, aneu a la pàgina 13.
Voor netwerkaansluitingen: ga naar pagina 13. Para conexões de rede, ver pág. 13.
8
3
1
2
USB connection
7
Connexion USB USB-Verbindung Collegamento USB
Conexión USB Connexió USB
USB-aansluiting Conexão USB
Caution! Do not connect USB now. Wait until the software prompts you. Attention ! Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel. Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel jetzt noch nicht an. Warten Sie, bis Sie von
der Software dazu aufgefordert werden. Attenzione. Non collegare il cavo USB. Attendere la richiesta del software.
Precaución: No conecte aún el cable USB. Espere hasta que el software se lo solicite. Precaució No connecteu l’USB ara. Espereu ns que el programari ho sol·liciti.
Let op! Sluit de USB-kabel nu nog niet aan. Wacht tot de software daarom vraagt. Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.
Connect the power, and then turn on the product.
8
Branchez l’imprimante à une prise d’alimentation, puis allumez-la.
Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie das Gerät ein. Collegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il prodotto. Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto. Endolleu la impressora i enceneu el producte. Sluit het netsnoer aan en schakel het product in. Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
9
On the control panel, if prompted, select a language and location for the product.
9
Press OK to accept selections.
Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez une langue et un pays/région pour le produit sur le panneau de commande.
Appuyez sur OK pour conrmer vos choix.
Wählen Sie nach entsprechender Aufforderung im Bedienfeld eine Sprache und einen Ort für das Gerät aus.
Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu übernehmen.
Se richiesto sul pannello di controllo, selezionare una lingua e una posizione per il prodotto.
Premere OK per confermare le selezioni.
Seleccione el idioma y la zona del producto en el panel de control cuando se le solicite.
Pulse Aceptar para aceptar las selecciones.
Al tauler de control, si us ho demana, seleccioneu un idioma i una ubicació per al producte.
Premeu OK (D’acord) per acceptar les seleccions.
Selecteer op het bedieningspaneel een taal en locatie voor het product wanneer daarom wordt gevraagd.
Druk op OK om de selecties te accepteren.
No painel de controle, se solicitado, slecione o idioma e o local do produto.
Pressione OK para aceitar as seleções.
10
Install the software. Follow the onscreen instructions.
Installez le logiciel. Suivez les instructions à l’écran.
Installieren Sie die Software. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Installare il software. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
Instale el software. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Instal·leu el programari. Seguiu les instruccions que apareguin en pantalla.
Installeer de software. Volg de instructies op het scherm.
Instale o software. Siga as instruções na tela.
10
Control-panel overview Présentation du panneau de commande Überblick über das Bedienfeld Panoramica del pannello di controllo Descripción del panel de control Descripció del tauler de control Overzicht bedieningspaneel Visão geral do painel de controle
1
2
3
4
6
5
• Ready light
• Voyant Prêt
• Bereit-LED
• Spia Pronta
• Attention light
• Voyant Attention
• Achtung-LED
• Spia Attenzione
• Control-panel display
• Ecran du panneau de commande
• Bedienfeldanzeige
• Display del pannello di controllo
• Print cartridge status
• Etat des cartouches d’impression
• Status der Druckpatronen
• Stato della cartuccia di stampa
• Left arrow button
• Bouton Flèche gauche
• Linke Pfeiltaste
• Pulsante freccia sinistra
• OK button
• Bouton OK
• OK-Taste
• Pulsante OK
• Luz Preparada
• Llum A punt
• Klaar-lampje
• Luz de Pronto
• Luz Atención
• Llum Atenció
• Waarschuwingslampje
• Luz de Atenção
• Pantalla del panel de control
• Pantalla del tauler de control
• Display bedieningspaneel
• Visor do painel de controle
• Estado del cartucho de impresión
• Estat del cartutx d’impressió
• Status printcartridge
• Status do cartucho de impressão
• Botón de echa izquierda
• Botó de la etxa esquerra
• Linkerpijltoets
• Botão seta à esquerda
• Botón Aceptar
• Botó OK (D’acord)
• OK-knop
• Botão OK
7
8
9
• Right arrow button
• Bouton Flèche droite
• Rechte Pfeiltaste
• Pulsante freccia destra
• Back button
• Bouton Précédent
• Zurück-Taste
• Pulsante Indietro
• Cancel job button
• Bouton Annuler tâche
• Taste zum Abbrechen des Jobs
• Pulsante Annulla processo
• Botón de echa derecha
• Botó de la etxa dreta
• Rechterpijltoets
• Botão seta à direita
• Botón Volver
• Botó d’endarrere
• Knop Terug
• Botão Voltar
• Botón Cancelar trabajo
• Botó Cancel·la el treball
• Knop Taak annuleren
• Botão Cancelar trabalho
11
Windows USB setup is complete. For more information about the following topics, see the electronic User Guide on the CD-ROM or go to www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Detailed user instructions. • Important safety notices. • Troubleshooting information. • Regulatory information. L’installation USB pour Windows est terminée. Pour de plus amples informations sur les sujets suivants,
reportez-vous au Guide de l’utilisateur au format électronique sur le CD-ROM ou rendez-vous à l’adresse
www.hp.com/support/ljcp1510series :
• Instructions d’utilisation détaillées. • Notices importantes de sécurité. • Informations relatives au dépannage.
• Informations réglementaires.
Die USB-Einrichtung unter Windows ist abgeschlossen. Weitere Informationen zu den folgenden Themen nden
Sie im elektronischen Benutzerhandbuch auf der CD-ROM oder unter www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Ausführliche Anweisungen für Benutzer • Wichtige Sicherheitshinweise • Fehlerbehebungsinformationen
• Behördliche Bestimmungen L’installazione USB per Windows è terminata. Per ulteriori informazioni sugli argomenti seguenti, vedere la Guida
dell’utente elettronica inclusa nel CD-ROM o visitare il sito Web www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Istruzioni dettagliate per l’utente. • Note importanti sulla sicurezza. • Informazioni per la risoluzione dei problemi. • Informazioni sulle normative.
La conguración de la conexión USB en Windows ha nalizado. Para obtener más información sobre
los siguientes temas, consulte la guía del usuario electrónica incluida en el CD-ROM o visite
www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instrucciones detalladas para el usuario. • Avisos de seguridad importantes. • Información sobre solución de problemas. • Información sobre normativas.
S’ha completat la conguració USB per al Windows. Per obtenir informació sobre el temes següents, consulteu
la Guia de l’usuari electrònica al CD-ROM o aneu a www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruccions detallades per a l’usuari. • Avisos importants sobre seguretat. • Informació per a la solució de problemes. • Informació regulatòria.
De USB-installatie voor Windows is gereed. Meer informatie over de volgende onderwerpen vindt u in de elektronische gebruikersgids op de cd-rom. Of ga naar www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Gedetailleerde instructies. • Belangrijke veiligheidsinformatie. • Informatie over het oplossen van problemen.
• Informatie over regelgeving. A instalação USB no Windows foi concluída. Para obter mais informações sobre os tópicos a seguir, consulte o Guia do Usuário eletrônico no CD-ROM ou acesse www.hp.com/support/ljcp1510series:
• Instruções detalhadas para o usuário. • Aviso de segurança importante. • Informações sobre solução de problemas. • Informações regulamentares.
12
Network connection.
7
Connect the network cable to the product and to the network. Connexion réseau
Branchez le câble réseau à l’imprimante et au réseau.
Netzwerkverbindung Schließen Sie das Gerät über das Netzwerkkabel an das Netzwerk an. Collegamento in rete. Collegare il cavo di rete al prodotto e alla rete. Conexión de red. Conecte el cable de red al producto y a la red. Connexió de xarxa. Connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa. Aansluiting op een netwerk. Sluit de netwerkkabel aan op het product en op het netwerk. Conexão de rede.
Conecte o cabo de rede ao produto e à rede.
13
3
1
2
Connect the power, and then turn on the product.
8
Branchez l’imprimante à une prise d’alimentation, puis allumez-la.
Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie das Gerät ein. Collegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il prodotto. Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto.
Endolleu la impressora i enceneu el producte. Sluit het netsnoer aan en schakel het product in. Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
On the control panel, if prompted, select a language and location for the product.
9
Press OK to accept selections. Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez une langue et un pays/région pour le produit sur le panneau de commande. Appuyez sur OK pour conrmer vos choix. Wählen Sie nach entsprechender Aufforderung im Bedienfeld eine Sprache und einen Ort für das Gerät aus. Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu übernehmen.
Se richiesto sul pannello di controllo, selezionare una lingua e una posizione per il prodotto. Premere OK per confermare le selezioni. Cuando se le solicite, seleccione el idioma y la zona del producto en el panel de control. Pulse Aceptar para aceptar las selecciones. Al tauler de control, si us ho demana, seleccioneu un idioma i una ubicació per al producte. Premeu OK (D’acord) per acceptar les seleccions. Selecteer op het bedieningspaneel een taal en locatie voor het product wanneer daarom wordt gevraagd. Druk op OK om de selecties te accepteren. No painel de controle, se solicitado, selecione o idioma e local do produto. Pressione OK para aceitar as seleções.
14
10
Find the IP address by printing a Conguration page. At the product control panel, press OK
to select Main Menu, and then press OK. Press the or buttons to select Cong Report, and then press OK. On the printed report, the IP address is listed under Product settings.
Recherchez l’adresse IP en imprimant une page de conguration. Sur le panneau de commande du produit,
appuyez sur OK pour sélectionner le Menu principal, puis appuyez à nouveau sur OK. Appuyez sur les boutons
ou pour sélectionner Rapport cong., puis appuyez sur OK. Sur le rapport que vous avez imprimé, vous
trouverez l’adresse IP sous Réglages du produit.
Drucken Sie eine Kongurationsseite, um die IP-Adresse des Geräts zu ermitteln. Rufen Sie im Bedienfeld durch
Drücken von OK das Hauptmenü auf, und drücken Sie anschließend OK. Drücken Sie die Taste oder , bis Kong-Bericht angezeigt wird, und drücken Sie OK. Auf dem Ausdruck wird unter den Produkteinstellungen die IP-Adresse angezeigt.
Individuare l’indirizzo IP stampando una pagina di congurazione. Sul pannello di controllo del prodotto,
premere OK per selezionare il menu principale, quindi premere OK. Premere i pulsanti o per selezionare
Report cong., quindi premere OK. L’indirizzo IP è indicato nella sezione relativa alle impostazioni del prodotto
sul rapporto stampato.
Imprima una página de conguración para obtener la dirección IP. Pulse Aceptar en el panel de control del
producto para seleccionar el Menú principal. Vuelva a pulsar Aceptar. Pulse el botón o para seleccionar
Cong. informe y, a continuación, pulse OK. La dirección IP se encuentra en la sección Conguración de
producto del informe que imprimió.
Per trobar l’adreça IP, imprimiu una pàgina de conguració. Al tauler de control del producte, premeu OK
(D’acord) per seleccionar Main Menu (Menú principal) i, a continuació, premeu OK (D’acord). Premeu els botons o per seleccionar Cong Report (Informe de la conguració) i, a continuació, premeu OK (D’acord).
A l’informe imprès, l’adreça IP apareix sota Product settings (Paràmetres del producte). Zoek het IP-adres op door een conguratiepagina af te drukken. Druk op het bedieningspaneel van het product
op OK om Hoofdmenu te selecteren en druk vervolgens op OK. Druk op de knop of om Cong-rapport te selecteren en druk vervolgens op OK. Op het rapport dat wordt afgedrukt staat het IP-adres onder Productinstellingen.
Veja o endereço IP imprimindo a página Conguração. No painel de controle do produto, pressione OK,
selecione Menu principal e OK. Pressione os botões ou , selecione Relat. cong. e OK. No relatório
impresso, o endereço IP está em Congurações do produto.
15
If you need to manually assign an IP address, at the product control panel, press OK to select
11
the Main Menu. Press the or buttons to select Network Cong, and then press OK. Press the or buttons to select TCP/IP Cong, and then press OK. Press the or buttons to select Manual. Use the control panel buttons to specify each digit of the IP address, and then press OK. Si vous avez besoin d’assigner une adresse IP manuellement, appuyez sur OK pour sélectionner le Menu principal. Appuyez sur les boutons ou pour sélectionner Cong. réseau, puis appuyez sur OK. Appuyez sur les boutons ou pour sélectionner Cong. TCP/IP, puis appuyez sur OK. Appuyez sur les boutons ou pour sélectionner Manuelle. Utilisez les boutons du panneau de commande pour spécier les chiffres de l’adresse IP, puis appuyez sur OK. Wenn Sie manuell eine IP-Adresse zuweisen möchten, drücken Sie im Bedienfeld OK, um das Hauptmenü auszuwählen. Drücken Sie die Taste oder , bis Netzwerkkonf. angezeigt wird, und drücken Sie OK. Drücken Sie die Taste oder , bis TCP/IP kong. angezeigt wird, und drücken Sie OK. Drücken Sie die Taste oder , bis Manuell angezeigt wird. Stellen Sie jede Ziffer der IP-Adresse über die Tasten am Bedienfeld ein, und drücken Sie anschließend OK. Per assegnare manualmente un indirizzo IP, premere OK sul pannello di controllo del prodotto per selezionare il menu principale. Premere il pulsante o per selezionare Congurazione rete, quindi premere OK. Premere il pulsante o per selezionare Cong. TCP/IP, quindi premere OK. Premere il pulsante o per selezionare
Manuale. Utilizzare i pulsanti del pannello di controllo per immettere i caratteri dell’indirizzo IP, quindi premere OK.
Si tiene que asignar una dirección IP manualmente, pulse Aceptar en el panel de control para seleccionar el Menú principal. Pulse el botón o para seleccionar Cong. red y, a continuación, pulse Aceptar. Pulse el botón o para seleccionar Cong. TCP/IPy, a continuación, pulse Aceptar. Pulse el botón o para seleccionar Manual. Use los botones del panel de control para introducir los dígitos de la dirección IP y, a continuación, pulse Aceptar.
Si heu d’assignar l’adreça IP de forma manual, al tauler de control del producte, premeu OK (D’acord) per seleccionar el menú principal. Premeu els botons o per seleccionar Network Cong (Conguració de la xarxa) i, a continuació, premeu OK (D’acord). Premeu els botons o per seleccionar TCP/IP Cong
(Conguració TCP/IP) i, a continuació, premeu OK (D’acord). Premeu els botons o per seleccionar Manual. Premeu els botons del tauler de control per especicar cadascun dels dígits de l’adreça IP i, a continuació,
premeu OK (D’acord). Als u handmatig een IP-adres moet toewijzen, drukt u op het bedieningspaneel van het product op OK om het Hoofdmenu te selecteren. Druk op de knop of om Netwerkcong. te selecteren en druk vervolgens op OK. Druk op de knop of om TCP/IP-cong. te selecteren en druk vervolgens op OK. Druk op de knop of om Handmatig te selecteren. Gebruik de knoppen op het bedieningspaneel om alle cijfers van het IP-adres op te geven en druk vervolgens op OK. Se precisar atribuir um endereço IP manualmente, pressione OK, no painel de controle, e selecione o Menu principal. Pressione os botões ou , selecione Cong. de rede e OK. Pressione os botões ou , selecione
Cong. TCP/IP e OK. Pressione os botões ou e selecione Manual. Use os botões de controle, dena cada
dígito do endereço IP e OK.
16
Loading...
+ 42 hidden pages