It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions together with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
ContentsPage
1 General information1
2Description2
3 Technical data2
4 Safety instructions2
5Beforeuse3
6 Operation3
7 Care and maintenance3
8Disposal4
9 Manufacturer’s warranty - tools4
10 EC declaration of conformity (original)5
1 General information
1 These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
In these operating instructions, the designation “the tool”
always refers to the PPA 20 remote control unit.
Component parts 1
PPA 20 remote control unit
Signal transmission aperture
@
Signal LED (blinks red when a signal is transmitted)
;
Target plate auto-centering button (possible only
=
with the PP 11)
Self-centering buttons (press both simultaneously)
%
Button to move target axis to the left
&
Button to move target axis to the right
(
ON / OFF button
)
Laser beam mode button
+
en
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful information.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
Type identification plate
Hilti = registered trademark of
Hilti Corporation, Schaan, LI
PPA 20
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
thetypeplateonthetool.Makeanoteofthisdatain
your operating instructions and always refer to it when
making an enquiry to your Hilti representative or service
department.
Type:
Return waste
material for
recycling.
Type: PPA 20
Item No. 319796
Power: 6V=nominal / 80 mA
Made in Japan
319800
General
warning
Serial no.:
1
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The PPA 20 is used to switch the PP 10/11 pipe laser on
and off, to activate horizontal alignment and to select the
laser beam mode remotely.
en
Modification of the tool is not permissible.
3 Technical data
Right of technical changes reserved.
NOTE
Right of technical changes reserved.
Remote control operating rangeIn the pipe, from the front: 200 m (650 ft)
Dimensions(LxWxH)155mmx68mmx20mm(6.1"x2.7"x0.8")
Weight (including batteries)0.2 kg (7 oz)
Power supply4 size AAA cells
Battery life (alkaline batteries)Temperature +20°C (68°F): approx. 8 months
Operating temperature range-20…+50°C (-4 to 122°F)
Storage temperature range-30…+60°C (-22 to 140°F)
Protection classAs per IP 56 (in accordance with IEC 60529)
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
2.2 Items supplied
1PPA 20 remote control unit
1PPA 20 operating instructions
4Batteries (size AAA cells)
Working range of the remote control unit
Working range 1 (typical value)Operating from the front: 200 m (650 ft)
Working range 2 (typical value)Operating from the control panel side: 45 m (150 ft)
Working range 3 (typical value)Operating from above: 25 m (80 ft)
4 Safety instructions
4.1 Basic information concerning safety
a) In addition to the information relevant to safety given
in each of the sections of these operating instructions, the following points must be strictly observed
at all times.
b) Take the influences of the surrounding area into
account. Do not use the tool where there is a risk of
fire or explosion.
4.2 Proper organization of the work area
a) Avoid unfavorable body positions. Make sure you
work from a safe stance and stay in balance at all
times.
b) Use the tool only within its specified limits.
4.2.1 Electromagnetic compatibility
Although the tool complies with the strict requirements
of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out
the possibility of the tool being subject to interference
caused by powerful electromagnetic radiation, leading
to incorrect operation. Check the accuracy of the tool
by taking measurements by other means when working
under such conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti
cannot rule out the possibility of interference with other
devices (e.g. aircraft navigation equipment).
4.3 General safety rules
a) Check the condition of the tool before use. If the tool
is found to be damaged, have it repaired at a Hilti
service center.
b) Although the tool is designed for the tough conditions
of jobsite use, as with other optical and electronic
instruments (e.g. binoculars, spectacles, cameras) it
should be treated with care.
c) Although the tool is protected to prevent entry of
dampness, it should be wiped dry each time before
being put away in its transport container.
2
d) Check that your PPA 20 is responding only to your
PP 10/11 and not to other PP 10/11 tools that may
be in use on the jobsite.
4.3.1 Electrical
a) Keep the batteries out of reach of children.
5Beforeuse
b) Do not allow the batteries to overheat and do not
expose them to fire. The batteries may explode or
release toxic substances.
c) Do not charge the batteries.
d) Do not solder the batteries into the tool.
e) Do not discharge the batteries by short circuiting as
this may cause them to overheat and swell up.
f)Do not attempt to open the batteries and do not
subject them to excessive mechanical stress.
DANGER
Do not mix old and new batteries. Do not mix batteries of
different makes or types.
en
NOTE
Only batteries recommended by Hilti may be used to
power the tool.
CAUTION
Do not use damaged batteries.
6Operation
6.1 Working with the tool
The “lock” function must be deactivated on the laser tool.
The PPA 20 remote control unit allows you to switch the
laser tool on and off, to activate horizontal alignment and
to select the laser beam mode remotely.
Press the applicable button on the remote control unit to
activate the corresponding function.
6.2 Working in standby mode (PP 10/11)
To allow the laser to be switched off, the ON/OFF button
on the laser tool must have been previously pressed .
Only the laser beam is switched off by the ON/OFF
button on the remote control unit. The laser tool remains
in standby mode (the standby LED on the tool blinks
slowly).
5.1 Changing the batteries 2
1.The cover on the rear of the remote control unit
moves when pushed in the direction of the arrow.
Remove the cover in order to gain access to the
batteries.
2.Remove the 4 old batteries and replace them with
new ones.
3.Push the cover back into position until it engages.
When using the remote control unit, point the signal
transmission aperture on the remote control unit toward
the receiving window on the laser tool.
When switching the laser on, press and hold the on / off
button for 2 seconds.
NOTE
If the pipe laser is moved, it can no longer be switched on
by the remote control unit. The message “Error” is shown
on the display of the pipe laser and the laser beam blinks
slowly.
Press the on / off button on the pipe laser and check that
the laser is set up correctly.
6.3 Checking accuracy
Please refer to the operating instructions for the PP 10/11.
7 Care and maintenance
7.1 Cleaning and drying
Use only a clean, soft cloth for cleaning. If necessary,
moisten the cloth slightly with pure alcohol or a little
water.
NOTE
- Do not use any other liquids as these may damage the
plastic components.
- Observe the temperature limits when storing your
equipment. This is particularly important in summer or
winter if the equipment is kept inside a motor vehicle.
(–30 °C to +60 °C).
7.2 Storage
Remove the tool from its case if it has become wet. The
tool, its carrying case and accessories should be cleaned
and dried (at maximum 40°C / F). Repack the equipment
only once it is completely dry.
3
Check the accuracy of the equipment before it is used
after a long period of storage or transportation.
7.3 Hilti calibration service
We recommend that the tool is checked by the Hilti calibration service at regular intervals in order to verify its
en
reliability in accordance with standards and legal requirements.
Use can be made of the Hilti calibration service at any
time, but checking at least once a year is recommended.
Thecalibrationserviceprovidesconfirmationthatthe
tool is in conformance, on the day it is tested, with the
specifications given in the operating instructions.
The tool will be readjusted if deviations from the manufacturer’s specification are found. After checking and
adjustment, a calibration sticker applied to the tool and
a calibration certificate provide written verification that
the tool operates in accordance with the manufacturer’s
specification.
Calibration certificates are always required by companies
certified according to ISO 900x.
Your local Hilti Center or representative will be pleased
to provide further information.
7.4 Transport
Use the Hilti toolbox or packaging of equivalent quality
fortransportingorshippingyourequipment.
CAUTION
Always remove the batteries before shipping the tool.
8 Disposal
CAUTION
Improper disposal of the equipment may have serious consequences: The burning of plastic components generates
toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or exposed to very high
temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or environmental pollution. Careless disposal may permit
unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal injury, injury to third parties and
pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further
information.
For EC countries only
Do not dispose of electronic measuring tools or appliances together with household waste.
In observance of the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implement-
ation in accordance with national law, electrical appliances and batteries that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations.
9 Manufacturer’s warranty - tools
Please contact your local Hilti representative if you have
questions about the warranty conditions.
4
10 EC declaration of conformity (original)
Designation:Remote control unit
Type:PPA 20
Year of design:2005
We declare, on our sole responsibility, that this product
complies with the following directives and standards:
until 19th April 2016: 2004/108/EC, from 20th April 2016:
2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildungen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Gerät« immer die Fernbedienung PPA 20.
Gerätebauteile 1
Fernbedienung PPA 20
Signalaustritt
@
Signalleuchte (LED blinkt rot wenn das Signal über-
;
tragen wird)
Taste Auto-Zentrierung Zieltafel (nur möglich mit
=
PP 11)
Tasten Selbstzentrierung (beide gleichzeitig
%
drücken)
Taste Zielachse Bewegung nach links
&
Taste Zielachse Bewegung nach rechts
(
Taste Ein/Aus
)
Taste Laserstrahlmodus
+
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Symbole
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Typenschild
Hilti = registered trademark of
Hilti Corporation, Schaan, LI
PPA 20
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serien Nr.:
Abfälle der
Wiederver-
wertung
zuführen
Type: PPA 20
Item No. 319796
Power: 6V=nominal / 80 mA
Made in Japan
319800
6
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das PPA 20 ist dazu bestimmt, den Kanalbaulaser
PP 10/11 Ein und Aus zuschalten, die horizontale
AusrichtungzuaktivierenunddenLasermodus
auszuwählen ohne das Instrument zu bedienen.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht
erlaubt.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Operationsbereich FernbedienungIm Rohr von vorne: 200 m (650 ft)
Dimension (L x B x H)155 mm x 68 mm x 20 mm (6.1" x 2.7" x 0.8")
Gewicht (inclusive Batterie)0,2 kg (7 oz)
Stromversorgung4 AAA–Zellen
Betriebsdauer (Alkalimangan Batterien)Temperatur +20 °C (68°F): ca. 8 Monate
Betriebstemperatur-20…+50 °C (-4 bis 122°F)
Lagertemperatur-30…+60 °C (-22 bis 140°F)
SchutzartNach IP 56 (gemäss IEC 60529)
de
Arbeitsbereiche der Fernbedienung
Arbeitsbereich 1 (Typischer Wert)Bedienung von vorne: 200 m (650 ft)
Arbeitsbereich 2 (Typischer Wert)Bedienung von der Bedienfeldseite: 45 m(150ft)
Arbeitsbereich 3 (Typischer Wert)Bedienung von oben: 25 m (80 ft)
4 Sicherheitshinweise
4.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
a) Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den
einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind
folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
b) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen
Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
b) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der definier-
ten Einsatzgrenzen.
4.2.1 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah-
lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten sollten Kontrollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti
nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
4.3 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls
das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine
Hilti-Servicestelle reparieren.
b) Obwohl das Gerät für den harten Baustelleneinsatz
konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere optische und
elektrische Geräte (Feldstecher, Brille, Fotoapparat)
sorgfältig behandeln.
c) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem
Versorgen in den Transportbehälter trockenwischen.
7
d) Prüfen Sie, dass Ihr PPA 20 nur auf Ihren PP 10/11
anspricht und nicht auf andere PP 10/11, welche auf
der Baustelle verwendet werden.
4.3.1 Elektrisch
a) Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen.
b) Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie
de
sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex-
5 Inbetriebnahme
plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt
werden.
c) Laden Sie die Batterien nicht auf.
d) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
e) Entladen Sie die Batterien nicht durch Kurzschlies-
sen, sie können dadurch überhitzen und Brandblasen
verursachen.
f)Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie nicht
übermässiger mechanischer Belastung aus.
GEFAHR
Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Verwenden
Sie keine Batterien von verschiedenen Herstellern oder
mit unterschiedlichen Typenbezeichnungen.
HINWEIS
Das Gerät darf nur mit den von Hilti empfohlenen Batterien betrieben werden.
VORSICHT
Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
6 Bedienung
6.1 Arbeiten mit dem Gerät
Die Funktion "Schloss" muss am Lasergerät aufgehoben
sein.
Die Fernbedienung PPA 20 ermöglicht Ihnen den Laser
EIN und AUS zuschalten, die horizontale Ausrichtung zu
aktivieren und den Lasermodus auszuwählen.
Drücken Sie die entsprechenden Tasten der Fernbedienung um die jeweilige Funktion zu aktivieren.
6.2 Im Standby-Betrieb (PP 10/11) arbeiten
Um den Laser abzuschalten muss die Taste ON/OFF am
Laser gedrückt werden.
Mit der ON/OFF Taste an der Fernbedienung wird nur
der Laserstrahl abgeschaltet, der Laser arbeitet dann
5.1 Batteriewechsel 2
1.Der Deckel auf der Rückseite der Fernbedienung
bewegt sich sobald Sie ihn in die Richtung des
Pfeils drücken. Nehmen Sie den Deckel ab damit
die Batterien gewechselt werden können.
2.Entnehmen Sie die 4 alten Batterien und ersetzen
sie durch neue.
3.Den Deckel bis zum Einrasten zurückschieben.
im Standby-Betrieb (die Standby LED am Laser blinkt
langsam).
Wird die Fernbedienung benutzt, richten Sie bitte das Signalaustrittsfenster an der Fernbedienung auf das Empfangsfenster am Laser aus.
Beim Einschalten des Lasers die Ein/Aus Taste 2 Sekunden gedrückt halten.
HINWEIS
Wird der Kanalbaulaser bewegt, so kann er nicht mehr
durch die Fernbedienung eingeschaltet werden. Es erscheint auf dem Anzeigefeld des Kanalbaulasers die
Fehlermeldung Error, der Laserstrahl blinkt langsam.
Bedienen Sie die Ein/Aus Taste am Kanalbaulaser und
überprüfen Sie die Aufstellung des Lasers.
7 Pflege und Instandhaltung
7.1 Reinigen und trocknen
Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen; wenn
nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser befeuchten.
HINWEIS
- Keine anderen Flüssigkeiten verwenden, da diese die
Kunststoffteile angreifen können.
8
6.3 Zuverlässigkeit prüfen
Siehe Bedienungsanleitung PP 10/11
- Temperaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung beachten, speziell im Winter / Sommer, wenn Sie
Ihre Ausrüstung im Fahrzeug-Innenraum aufbewahren.
(‑30 °C bis +60 °C).
7.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transportbehälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens 40 °C)
und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn
sie völlig trocken ist.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Transport Ihrer Ausrüstungvor Gebrauch eine Kontrollmessung
durch.
7.3 Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Geräte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die
Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anforderungen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Verfügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich
durchzuführen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prü-
fung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechen.
Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden
die gebrauchten Messgeräte wieder neu eingestellt.Nach
der Justierung und Prüfung wird eine Kalibrierplakette
amGerätangebrachtundmiteinemKalibrierzertifikat
schriftlich bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Herstellerangaben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt für Unternehmen die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt ihnen gerne weitere
Auskunft.
7.4 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti Versandkoffer oder eine
gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Gerät immer ohne Batterien/Akkupaket versenden.
8 Entsorgung
VORSICHT
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können explodieren und dabei
Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark
erwärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig
zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
de
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte und Akkus getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften
9
9 Herstellergewährleistung Geräte
BittewendenSiesichbeiFragenzudenGarantiebedingungen an Ihren lokalen HILTI Partner.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April
2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
10
NOTICE ORIGINALE
PPA 20 Commande à distance
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireimpérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
SommairePage
1 Consignes générales11
2Description12
3 Caractéristiques techniques12
4 Consignes de sécurité13
5 Mise en service13
6Utilisation14
7 Nettoyage et entretien14
8Recyclage15
9 Garantie constructeur des appareils15
10 Déclaration de conformité CE (original)16
1 Consignes générales
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le texte du présent mode d'emploi, « l'appareil »
désignetoujourslacommandeàdistancePPA20.
Pièces constitutives de l'appareil 1
Commande à distance PPA 20
Émission du signal
@
Témoin de signal (la DEL clignote en rouge lorsque
;
le signal est transmis)
Bouton Centrage automatique cible (uniquement
ment sur les deux boutons)
Bouton Déplacement de l'axe cible vers la gauche
&
BoutonDéplacementdel'axecibleversladroite
(
Bouton Marche/Arrêt
)
Bouton Mode Faisceau laser
+
fr
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser la
commande à
distance
Recycler les
déchets
11
Plaque signalétique
Hilti = registered trademark of
Hilti Corporation, Schaan, LI
PPA 20
fr
2 Description
Type: PPA 20
Item No. 319796
Power: 6V=nominal / 80 mA
Made in Japan
319800
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouventsurlaplaquesignalétiquedelacommande
à distance. Inscrire ces renseignements dans le mode
d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec
notre représentant ou agence Hilti.
Type :
N° de série :
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le PPA 20 est conçu pour arrêter et mettre en marche
les lasers de canalisation PP 10/11, activer l'orientation
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien de la commande à distance qui
figurent dans le présent mode d'emploi.
horizontale et sélectionner le mode Laser sans utiliser
l'instrument.
Toutemanipulationoumodificationdelacommandeà
distance est interdite.
Rayon d'action de la commande à distanceDans le tuyau par l'avant : 200 m (650pieds)
Dimensions (L x l x h)155 mm x 68 mm x 20 mm (6,1" x 2,7" x 0,8")
Poids (avec les piles)0,2 kg (7 oz)
Alimentation électrique4 piles AAA
Autonomie de fonctionnement (piles alcalines au man-
ganèse)
Températuredeservice-20…+50°C(-4à122°F)
Températuredestockage-30…+60°C(-22à140°F)
Classe de protectionSelon IP 56 (conformément à IEC 60529)
Température +20 °C (68°F) : env. 8 mois
Plages de travail de la commande à distance
Plage de travail 1 (valeur type)Commande par l'avant : 200 m (650 pieds)
Plage de travail 2 (valeur type)
Plage de travail 3 (valeur type)Commande par le haut : 25 m (80 pieds)
12
Commande par le côté du panneau de commande :
45 m (150 pieds)
4 Consignes de sécurité
4.1 Consignes de sécurité générales
a) En plus des consignes de sécurité figurant dans
les différentes sections du présent mode d'emploi,
il importe de toujours bien respecter les directives
suivantes.
b) Prêter attention aux influences de l'environnement
de l'espace de travail. Ne pas utiliser la commande
à distance dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
4.2 Aménagement correct du poste de travail
a) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
b) Utiliser la commande à distance uniquement dans
les limites d’application définies.
4.2.1 Compatibilité électromagnétique
Bienquelacommandeàdistancerépondeauxexigences
les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut
entièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement très
intense produise des interférences sur la commande à
distance et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou
en cas d'autres incertitudes, il est conseillé d'effectuer
des mesures de contrôle pour vérifier la précision de la
commande à distance. De même, Hilti n'exclut pas la
possibilité qu'elle produise des interférences sur d'autres
appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions).
4.3 Consignes de sécurité générales
a) Avant toute utilisation, la commande à distance doit
être contrôlée. Si la commande à distance est endommagée, la faire réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Bienquelacommandeàdistancesoitconçuepour
être utilisée dans les conditions de chantier les plus
dures, en prendre soin comme de tout autre instrumentoptiqueetélectrique(parex.jumelles,lunettes,
appareil photo).
c) Bienquelacommandeàdistancesoitparfaitement
étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de la ranger dans son coffret
de transport.
d) Vérifier que votre PPA 20 réponde uniquement à
votre PP 10/11 et pas à un autre PP 10/11 utilisé sur
le chantier.
4.3.1 Dangers électriques
a) Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
b) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au
feu.Lespilespeuventexploseroudessubstances
toxiques peuvent être dégagées.
c) Ne pas recharger les piles.
d) Ne pas souder les piles dans la commande à dis-
tance.
e) Ne pas décharger les piles en provoquant un court-
circuit, cela risque d'entraîner une surchauffe et la
déformation de celles-ci.
f) Nepasouvrirlespilesetnepaslessoumettreàdes
contraintes mécaniques excessives.
fr
5 Mise en service
REMARQUE
L'appareil doit uniquement être utilisé avec les piles recommandées par Hilti.
ATTENTION
Ne pas utiliser de piles endommagées.
DANGER
Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées.
Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de
types différents.
5.1 Remplacement des piles 2
1.Le couvercle à l'arrière de la commande à distance
se déplace dès qu'il est enfoncé dans le sens de la
flèche. Retirer le couvercle afin de pouvoir remplacer
les piles.
2.Retirer les 4 piles usagées et les remplacer par des
neuves.
3.Remettre le couvercle en le glissant jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
13
6 Utilisation
6.1 Travaux avec l'appareil
La fonction "Cadenas" doit être annulée sur l'appareil
laser.
La commande à distance PPA 20 permet de mettre en
MARCHE et d'ARRÊTER le laser, d'activer l'orientation
horizontale et de sélectionner le mode Laser.
Appuyer sur les boutons correspondants de la commande à distance pour activer leur fonction respective.
fr
6.2 Travaux en mode Standby (PP 10/11)
Pour arrêter le laser, appuyer sur le bouton ON/OFF sur
le laser.
Le bouton ON/OFF sur la commande à distance permet
uniquement d'arrêter le faisceau laser, le laser fonctionne
7 Nettoyage et entretien
7.1 Nettoyage et séchage
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ;
humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin
est.
REMARQUE
- N’utiliser aucun autre liquide qui pourrait attaquer les
pièces en plastique.
- Respecter les plages de températures en cas de stockage du matériel, notamment en hiver ou en été, à
l’intérieur d’un véhicule. (‑30 °C à +60 °C).
7.2 Stockage
Si votre appareil a été mouillé, le déballer. Sécher l'appareil, sa mallette de transport et les accessoires (température max. 40 °C) et nettoyer le tout. Ne remballer le
matériel qu'une fois complètement sec.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
7.3 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement la commande à distance au service de calibrage Hilti, pour
pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables
et les réglementations en vigueur.
alorsenmodeStandby(laDELStandbysurlelaser
clignote lentement).
Si la commande à distance est utilisée, orienter la fenêtre
d'émission du signal de la commande à distance vers la
fenêtre de réception du laser.
Lors de la mise en marche du laser, maintenir le bouton
marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes.
REMARQUE
Si le laser de canalisation est déplacé, il ne peut plus être
mis en marche par la commande à distance. Le message
d'erreur Error apparaît sur la zone d'affichage du laser de
canalisation, le faisceau laser clignote lentement.
Utiliser le bouton marche/arrêt sur le laser de canalisation
et contrôler la disposition du laser.
6.3 Contrôle de la fiabilité
Voir mode d'emploi du PP 10/11
Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des
utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler
la commande à distance au moins une fois pas an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
lesspécificationsdelacommandeàdistancevérifiée
sont conformes aux caractéristiques techniques figurant
dans le mode d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
estapposéesurlacommandeàdistanceetilestcertifié
par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que la
commande à distance fonctionne dans les plages de
caractéristiques indiquées par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
7.4 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de renvoyer
la commande à distance.
14
8 Recyclage
ATTENTION
En cas de recyclage incorrect de votre matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces
en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement
échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides),
voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées
risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à
des tierces personnes et de polluer l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
adéquat. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques et les blocs-accus usagés doivent être
collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
fr
9 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
15
10 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :Commande à distance
Désignationdumodèle:PPA20
Année de fabrication :2005
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du
20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
16
ISTRUZIONI ORIGINALI
Telecomando PPA 20
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
IndicePagina
1 Indicazioni di carattere generale17
2 Descrizione18
3 Dati tecnici18
4 Indicazioni di sicurezza18
5 Messa in funzione19
6Utilizzo19
7 Cura e manutenzione20
8 Smaltimento20
9 Garanzia del costruttore per gli strumenti21
10 Dichiarazione di conformità CE (originale)21
1 Indicazioni di carattere generale
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovanoall'iniziodelmanuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
«strumento» si fa sempre riferimento al telecomando
PPA 20.
Componenti dello strumento 1
Telecomando PPA 20
Uscita segnale
@
Spie luminose (il LED lampeggia di colore rosso
;
quando il segnale viene trasmesso)
Tasto auto-centratura targhetta bersaglio (possibile
=
solo con PP 11)
Tasti auto-centratura (premere entrambi i tasti con-
%
temporaneamente)
Tasto asse bersaglio spostamento verso sinistra
&
Tasto asse bersaglio spostamento verso destra
(
Tasto On / Off
)
Tasto modalità raggio laser
+
it
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Targhetta
Hilti = registered trademark of
Hilti Corporation, Schaan, LI
PPA 20
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Provvedere
al riciclaggio
dei materiali
di scarto
Type: PPA 20
Item No. 319796
Power: 6V=nominal / 80 mA
Made in Japan
319800
Numero di serie:
17
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il PPA 20 è concepito per attivare e disattivare la livella
laser per tubazionii PP 10/11, per attivare l'allineamento
orizzontale e per selezionarela modalità laser senza dover
utilizzare lo strumento.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo
strumento.
Osservareleindicazioniperilfunzionamento,lacurae
la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Raggio d'azione del telecomandoAll'interno della tubazione dalla parte anteriore: 200 m
(650 ft)
Dimensioni (L x P x H)155 mm x 68 mm x 20 mm (6.1" x 2.7" x 0.8")
Peso (inclusa batteria)0,2 kg (7 oz)
Alimentazione4 batterie tipo AAA
Durata d'esercizio (batterie alcalino manganese)Temperatura +20 °C (68°F): ca. 8 mesi
Temperatura d'esercizio-20…+50 °C (da -4 a 122°F)
Temperatura di magazzinaggio-30…+60 °C (da -22 a 140°F)
Classe di protezioneSecondo IP 56 (in conformità a IEC 60529)
Raggi d'azione del telecomando
Raggio d'azione 1 (valore tipico)Utilizzo dalla parte anteriore: 200 m (650 ft)
Raggio d'azione 2 (valore tipico)Utilizzo dal lato del quadro comandi: 45 m(150ft)
Raggio d'azione 3 (valore tipico)Utilizzo dall'alto: 25 m (80 ft)
4 Indicazioni di sicurezza
4.1 Note fondamentali sulla sicurezza
a) Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessario attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
b) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove
esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
4.2 Allestimento e protezione dell'area di lavoro
a) Evitare di assumere posture scomode. Cercare
di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio.
b) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito delle
previste limitazioni d'impiego.
4.2.1 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene lo strumento soddisfi i rigidi requisiti delle normative correlate, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe anche causare un malfunzionamento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
neanche Hilti può escludere che altri apparecchi (ad es.
dispositivi di navigazione di velivoli) vengano disturbati.
4.3 Misure generali di sicurezza
a) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso in
cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire la
riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
18
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.