GRUNDIG RRCD 3720 DEC User Manual [fr]

0 (0)

RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD

RRCD 3720 DEC

__________________________________________________________________________

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

ITALIANO

PORTUGUÊS

ESPAÑOL

3

Sicherheit und Pflege

15

CD-Betrieb

4

Auf einen Blick

19

USBund SD/MMC-Betrieb

12

Allgemeine Funktionen

20

Cassetten-Betrieb

13

Radio Betrieb

22

Informationen

25

Care and safety

37

CD mode

26

Overview

41

USB and SD/MMC mode

34

General functions

42

Cassette mode

35

Radio mode

44

Information

47

Sécurité et entretien

59

Mode CD

48

Vue d’ensemble

63

Mode USB et SD/MMC

56

Fonctions générales

64

Mode cassette

57

Mode radio

66

Informations

69

Sicurezza e cura

81

Funzionamento CD

70

In breve

85

Funzionamento USB e SD/MMC

78

Funzioni generali

86

Funzionamento Cassetta

79

Funzionamento Radio

88

Informazioni

91

Segurança e conservação

103

Função CD

92

Vista geral

107

Função USB e SD/MMC

100

Funções gerais

108

Função cassetes

101

Função rádio

110

Informações

113

Seguridad y cuidado

125

Modo CD

114

Vista general

129

Modo USB y SD/MMC

122

Funciones generales

130

Modo casete

123

Modo Radio

132

Información

2

FRANÇAIS SECURITE ET ENTRETIEN________________________________

Veuillez respecter les recommandations suivantes afin de pouvoir profiter longtemps de votre appareil :

Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre utilisation est formellement exclue.

Protégez l’appareil et les CD de la pluie, de l’humidité (gouttes et projections d’eau), du sable et de la chaleur, produite par exemple par des appareils de chauffage ou accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil.

Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ce que son aération soit suffisante. Il faut laisser un espace d’au moins 10 cm à l’arrière de l’appareil et enlever tout objet pouvant masquer les fentes d’aération. Ne recouvrez pas l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc.

Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ne posez pas d’objets produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l’appareil. N’introduisez pas de corps étrangers dans le compartiment CD de l’appareil.

Utilisez l’appareil uniquement dans un milieu tempéré.

En cas de changement subit de température, de la condensation peut se former sur la lentille du lecteur CD. Il lui est alors impossible de lire un CD. Laissez reposer l’appareil quelques instants à température ambiante avant de le mettre en service.

La partie CD comprend des paliers autolubrifiants qu’il ne faut ni lubrifier ni graisser.

N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.

Les orages constituent une source de danger pour tout appareil électrique. Même éteint, l’appareil peut être endommagé si la foudre tombe sur le réseau. Débranchez toujours votre appareil par temps d’orage.

N’utilisez pas de détergents, car ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Pour nettoyer l’appareil, utilisez une peau de chamois propre et humide.

Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent souvent des additifs chimiques qui peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.

Veillez à ce que la prise secteur soit facilement accessible.

Attention :

Si des dysfonctionnements se produisent, par exemple en cas de charge électrostatique ou de surtension secteur de courte durée, réinitialisez l’appareil. Pour ce faire, débranchez l’appareil de la prise secteur et rebranchez-le au bout de quelques secondes.

Recommandations générales pour les appareils à laser

 

Sur la face inférieure de votre appareil, vous trouverez l’étiquette représentée ci-contre.

 

CLASS 1

CLASS 1 LASER PRODUCT signifie que le rayon laser a une constitution technique lui

LASER PRODUCT

conférant une sécurité intrinsèque, afin qu’il n’y ait aucun risque de dépassement des

 

 

taux de radiation maximum autorisés.

Si vous utilisez des dispositifs de commande autres que ceux spécifiés dans ce mode d’emploi ou si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux.

Le rayonnement laser est invisible lorsque le compartiment CD est ouvert et que le verrouillage de sécurité est désactivé. Ne vous exposez pas aux rayons.

FRANÇAIS

47

VUE D’ENSEMBLE __________________________________________

Eléments de commande

Généralités

ON/OFF

Permet de commuter entre le mode veille (stand-by) et la mise en

 

marche de l’appareil.

POWER

Témoin de marche. Est allumé en rouge pendant le fonctionnement.

Sonde infrarouge recevant les signaux de la télécommande (à gauche de l’affichage).

FUNCTION

Permet de commuter entre les sources de programme RADIO, TAPE,

 

CD, CARD et USB.

+ VOLUME –

Permet de modifier le volume ; permet de régler l’égaliseur

 

UTILISATEUR (BASS et TREBLE).

UBS

Permet d’activer ou de désactiver la fonction Ultra Bass System.

DSC

Permet de commuter entre les effets sonores USER, JAZZ, ROCK,

 

CLASSIC, POP et de nouveau USER.

0

Prise femelle pour le raccordement d’un casque à fiche jack

 

(ø 3,5 mm) ;

 

le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique

 

des haut-parleurs de l’appareil.

AC~

Prise pour le raccordement du câble secteur, au dos de l’appareil.

48

GRUNDIG RRCD 3720 DEC User Manual

VUE D’ENSEMBLE __________________________________________

Unité radio

Antenne

FUNCTION

PROG./RAND.

8TUNE 9

FM MODE 7

Unité CD

OPEN

II

8TRACK 9

FM MODE 7

Antenne télescopique pour réception FM (ondes métriques).

Permet de sélectionner la bande de fréquences FM (ondes métriques) ou MW (ondes moyennes).

Permet de lancer et d’interrompre la recherche automatique de programmes ; permet de mémoriser des stations radio.

Une pression prolongée permet de lancer la recherche de fréquence en avant ou en arrière ; une pression brève permet une commutation progressive des fréquences en avant ou en arrière.

Permettent de sélectionner des numéros de stations en avant et en arrière.

Permet de commuter entre réception FM mono et réception stéréo.

Permet d’ouvrir et de fermer le compartiment CD.

Permet de démarrer la lecture ; fait passer sur pause de lecture.

Une pression courte sélectionne le titre suivant ou précédent ;

une pression maintenue lance la recherche en avant ou en arrière.

Permet d’interrompre et de mettre fin à la lecture ; permet de supprimer un programme musical.

FRANÇAIS

49

VUE D’ENSEMBLE __________________________________________

PROG./RAND.

REP./INTRO

Unité cassettes

Cassetten-Fach

II

7

Permet de mémoriser des plages du CD afin de créer un programme musical ; permet d’activer la lecture de plages dans un ordre aléatoire.

Permet de répéter un titre, le titre d’un répertoire (uniquement MP3/WMA) ou tous les titres du CD ; permet de jouer l’introduction d’un titre.

En mode MP3/WMA : durant la lecture, permet de passer au répertoire suivant ; en position Stop, indique le numéro de répertoire suivant (commuter sur le numéro de répertoire suivant en position Stop, lancer la lecture du premier titre du répertoire sélectionné, le répertoire actuel et le titre actuel s’affichent).

En mode MP3/WMA : durant la lecture, permet de passer au répertoire précédent ; en position Stop, indique le numéro de répertoire précédent.

Appuyez ici pour fermer le lecteur de cassettes.

Pause pendant l’enregistrement et la lecture.

Permet de mettre fin à la lecture/l’enregistrement ; permet d’ouvrir le lecteur de cassettes.

50

VUE D’ENSEMBLE __________________________________________

Permet de débobiner la cassette jusqu’à la fin de la bande. Permet de rembobiner la cassette jusqu’au début de la bande. Permet de lancer la lecture.

Permet de lancer l’enregistrement.

Mode USB et SD/MMC

USB

Port USB permettant de raccorder un lecteur MP3 ou une clé USB.

SD/MMC

Fente pour carte mémoire SD ou MMC.

FRANÇAIS

51

VUE D’ENSEMBLE __________________________________________

Affichage

REPEAT 1

ALL FOLDER

RANDOM INTRO

MP3 WMA

 

II

STEREO USB SD

PROGRAM MHz kHz

0 0 0 0 0 : 0 0

00000:00 En général : différents affichages de fonctions.

En mode de fonctionnement Tuner : affiche la gamme d’ondes et la fréquence. En mode CD-DA : affiche le nombre total de plages et le temps de lecture total, affiche la plage en cours de lecture et le temps de lecture écoulé de la plage.

En mode MP3/WMA, USB et SD/MMC : indique le nombre total de titres et de répertoires, le numéro et durée écoulée du titre en cours de lecture. En mode CD, USB et SD/MMC : indique l’emplacement de programme lors de la création d’un programme musical.

REPEAT 1 En mode CD, USB et SD/MMC : répétition d’un titre.

REPEAT ALL En mode CD, USB et SD/MMC : tous les titres sont répétés.

REPEAT En mode MP3/WMA, USB et SD/MMC : tous les titres du répertoire FOLDER en cours de lecture sont répétés une fois.

RANDOM En mode CD, USB et SD/MMC : tous les titres sont lus dans un ordre aléatoire.

INTRO

MP3

WMA

II

STEREO USB

En mode CD, USB et SD/MMC : lecture de l’intro de chaque plage du CD.

En mode MP3 : indique qu’un titre MP3 est lu.

En mode WMA : indique qu’un titre WMA est lu.

En mode CD, USB et SD/MMC : s’allume pendant la lecture.

En mode CD, USB et SD/MMC : s’allume sur la Pause lecture.

En mode Tuner : réception d’un programme FM en stéréo.

La source de programme USB est sélectionnée.

52

Loading...
+ 17 hidden pages