1
MICRO SYSTEM
CDM 800
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
___________________________________________________________________
4 |
Sicherheit und Informationen |
13 |
CD-Betrieb |
5 |
Auf einen Blick |
16 |
Cassetten-Betrieb |
9 |
Stromversorgung |
18 |
Timer-Betrieb |
10 |
Lautsprecher |
20 |
Informationen |
11 |
Lautstärke/Klang |
185 |
Service |
11 |
Radio-Betrieb |
|
|
22 |
Safety and information |
32 |
CD mode |
23 |
Overview |
35 |
Tape mode |
27 |
Power supply |
37 |
Timer mode |
29 |
Loudspeakers |
39 |
Information |
30 |
Volume/tone |
185 |
Service |
30 |
Radio mode |
|
|
41 |
Sécurité, informations |
50 |
Fonction CD |
42 |
Vue d’ensemble |
53 |
Fonction cassette |
46 |
Alimentation en courant |
55 |
Fonction horloge |
47 |
Haut-parleurs |
57 |
Informations |
48 |
Volume/son |
185 |
Service |
48 |
Fonction radio |
|
|
59 |
Sicurezza e informazioni |
68 |
Funzionamento CD |
60 |
In breve |
71 |
Funzionamento Cassetta |
64 |
Alimentazione elettrica |
73 |
Funzionamento Timer |
65 |
Altopartanti |
75 |
Informazioni |
66 |
Volume/suono |
185 |
Service |
66 |
Funzionamento Radio |
|
|
77 |
Segurança e informações |
86 |
Função CD |
78 |
Vista geral |
89 |
Função cassetes |
82 |
Alimentação de corrente |
91 |
Função timer |
83 |
Altifalantes |
93 |
Informações |
84 |
Volume/som |
185 |
Assistência a clientes |
84 |
Função rádio |
|
|
2
FRANÇAIS SECURITE, INFORMATIONS _______________
|
°C |
°C |
2h |
Sécurité
Nous vous conseillons de respecter les indications suivantes afin que vous puissiez longtemps profiter de votre appareil :
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio.
Toute autre utilisation est formellement exclue.
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité.
|
|
|
Lors de l’installation de l’appareil, tenez compte du fait que la plupart des |
|
|
|
|
meubles sont vernis, peints ou recouverts de matière plastique et comportent |
|
|
|
! |
donc en surface des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre autres |
|
! |
SERVICE+ |
attaquer le matériau des pieds de l’appareil et laisser ainsi sur la surface du |
||
|
||||
|
|
meuble des traces indélébiles ou difficiles à enlever. |
||
|
|
|
||
|
|
|
N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager le boîtier. |
|
|
|
|
Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide. |
|
|
|
|
N’ouvrez surtout pas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne |
|
|
|
|
couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
Protection de l’environnement |
|
|
|
|
Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de votre appareil. |
|
|
|
|
Il se divise en trois parties : la boîte en carton, le polystyrène expansé et le |
|
|
|
|
sac en polyéthylène. |
|
|
|
|
Veillez à respecter la réglementation locale en matière d’élimination du |
|
|
|
|
matériel d’emballage. |
Informations
Cet appareil est antiparasité comme le prescrivent les directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil correspond à la prescription de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065. N’ouvrez surtout pas le boîtier de votre appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
FRANÇAIS
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés. |
41 |
|
VUE D’ENSEMBLE ________________________________ |
||||
Appareil |
|
|
|
|
STANDBY |
|
|
CDM-800 PORTABLE MICRO SYSTEM |
|
|
|
|
|
|
|
|
DISPLAY |
|
|
|
MEMORY |
|
REMOTE |
|
CD |
|
|
STANDBY SENSOR |
|
|
|
|
P |
|
|
|
|
P |
|
TUNER |
MODE/ |
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
/BAND |
|
PLAY/ |
|
|
|
PAUSE |
|
|
|
TAPE |
DSC |
STOP |
|
|
|
|
|
PLL SYNTHESIZER TUNER |
|
|
+ |
|
P |
|
UBS |
VO |
P |
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
ME |
UBS ULTRA BASS SYSTEM |
|
. |
|
- |
|
|
|
|
|
||
CD OPEN |
|
|
|
|
/CLOSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
T |
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
C |
|
|
|
+ |
D |
|
|
|
N |
|
|
|
|
U |
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
IG |
|
|
|
|
D |
Fonctions générales
STANDBY 8 |
Allume ou éteint l’appareil. |
|
L’affichage rouge »STANDBY« s’allume lorsque |
|
l’appareil est éteint (pas d’alimentation par piles). |
CD |
Sélectionne la source de programme »CD«. |
TUNER/BAND |
Sélectionne la source de programme »TUNER« ; |
|
sélectionne la gamme d’ondes »FM« ou »MW«. |
TAPE |
Sélectionne la source de programme »TAPE«. |
UBS |
”Amplifie” les basses. |
DSC |
Sélectionne les réglages du son »FLAT«, »ROCK«, |
|
»POP«, »JAZZ«, »DISCO«. |
MEMORY |
Règle l’heure et les horaires de l’horloge. |
MODE/TIMER Commute la fonction horloge sur marche/arrêt.
+ VOLUME – |
Modifie le volume. |
PHONES |
Prise casque (ø 3,5 mm), sur la face supérieure de |
|
l’appareil. |
DISPLAY |
Alimentation secteur : active brièvement l’éclairage |
|
de l’affichage. |
|
Alimentation par piles : appelle l’heure et active |
|
brièvement l’éclairage de l’affichage. |
42
STANDBY |
|
|
CDM-800 PORTABLE MICRO SYST |
|
|
|
DISPLAY |
|
|
|
MEMORY |
|
|
REMOTE |
CD |
|
|
STANDBY |
SENSOR |
|
|
|
P |
|
|
|
|
P |
|
TUNER |
MODE/ |
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
/BAND |
|
PLAY/ |
|
|
|
PAUSE |
|
|
|
TAPE |
DSC |
STOP |
|
|
|
|
|
PLL SYNTHESIZER TUNER |
|
|
+ |
|
P |
|
UBS |
VO |
P |
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
ME |
UBS ULTRA BASS SYS |
|
|
. |
- |
||
CD OPEN |
|
|
|
|
/CLOSE |
|
|
|
|
STANDBY |
|
|
CDM-800 PORTABLE MICRO SYST |
|
|
|
DISPLAY |
|
|
|
MEMORY |
|
|
REMOTE |
CD |
|
|
STANDBY |
SENSOR |
|
|
|
P |
|
|
|
|
P |
|
TUNER |
MODE/ |
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
/BAND |
|
PLAY/ |
|
|
|
PAUSE |
|
|
|
TAPE |
DSC |
STOP |
|
|
|
|
|
PLL SYNTHESIZER TUNER |
|
|
+ |
|
P |
|
UBS |
VO |
P |
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
ME |
UBS ULTRA BASS SYS |
|
|
. |
- |
||
CD OPEN |
|
|
||
/CLOSE |
|
|
|
|
! |
3 |
4 |
8 |
CDM-800 PORTABLE MICRO SYSTEM
STANDBY
|
REMOTE |
CD |
STANDBY SENSOR |
VUE D’ENSEMBLE ____________________________________
Fonctions de l’unité CD
CD OPEN/CLOSE . Ouvre et ferme le lecteur CD.
DISPLAY Commute entre la durée de lecture écoulée et la durée de lecture restante du titre.
MEMORY |
Appelle la fonction Création de programmes |
|
musicaux. |
MODE/TIMER |
Appelle consécutivement les fonctions Intro, |
|
Random, Repeat 1 et Repeat all. |
sss6 |
Une brève pression permet de sélectionner le |
|
titre suivant ; |
|
une pression prolongée permet de rechercher un |
5aaa |
passage particulier dans une chanson. |
Une brève pression permet de sélectionner le |
|
|
titre précédent ; |
|
une pression prolongée permet de rechercher un |
e II PLAY/PAUSE |
passage particulier dans une chanson. |
Démarre la lecture du CD ; |
|
|
commute sur Lecture Pause. |
■ STOP |
Termine la lecture du CD. |
Fonctions de l’unité TUNER |
|
MEMORY |
Mémorise des programmes radio. |
5aaa sss6 |
Une pression prolongée lance la recherche ; |
|
une brève pression poursuit la commutation de |
|
la fréquence. |
Fonctions de l’unité cassette (sous le couvercle)
■ |
Ouvre et ferme le lecteur cassette. |
II |
Pause pendant l’enregistrement et la lecture. |
■ |
Arrête les fonctions de lecture. |
rr |
Bobine la cassette jusqu’à la fin de la bande. |
ee |
Bobine la cassette jusqu’au début de la bande. |
r |
Démarre la lecture. |
● |
Démarre l’enregistrement. |
FRANÇAIS
43
VUE D’ENSEMBLE ____________________________________
Raccordements et éléments de commande à l’arrière de l’appareil (derrière le couvercle)
ANTENNA |
PHONES |
R |
L |
|
IMPEDANCE : 3.2 Ohm [Ω] |
R
L |
|
|
|
|
|
|
FM |
BEAT CUT |
STEREO = |
= 2 |
MONO = |
= 1 |
OFF = |
= 0 |
OPTICAL |
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R L + |
– |
|
|
Raccords des haut-parleurs pour les enceintes |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
comprises dans la livraison. |
||
|
|
|
|
|
|
|
R = canal droit, L = canal gauche. |
||
● ● |
|
|
|
|
|
|
Pour l’enroulement des câbles de haut-parleurs. |
||
FM |
|
|
|
BEAT CUT |
|
|
|
||
STEREO |
|
|
2 |
|
Commute entre la réception FM stéréo et |
||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
1 |
|
mono et élimine les interférences lors de |
||||
|
|
|
|
||||||
MONO |
0 |
|
l’enregistrement d’émissions radio MW |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
(Beat Cut). |
||
OPTICAL OUT |
Sortie de signaux audio pour l’enregistrement |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
d’un CD sur un appareil d’enregistrement |
||
|
|
|
|
|
|
|
numérique. |
||
AC ~ |
|
|
|
|
|
|
Prise secteur pour le raccordement du câble |
||
|
|
|
|
|
|
|
secteur. |
||
|
|
|
|
|
|
|
L’appareil n’est débranché que si vous retirez |
||
|
|
|
|
|
|
|
la fiche de secteur de la prise secteur. |
44
VUE D’ENSEMBLE ____________________________________
|
|
|
Télécommande |
|
|
|
|
|
|
La télécommande est munie d’un aimant et peut être posée sur |
|
|
|
|
|
la face supérieure de l’appareil. |
|
|
|
STANDBY |
|
Veillez à ce que l’aimant ne puisse pas endommager les données |
|
PLAYPAUSE |
|
||||
|
e |
6 |
CD |
des disquettes, les enregistrements des cassettes, etc. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
STANDBY 8 |
|
|
STOP |
|
|
TUNER |
Allume/éteint l’appareil. |
|
|
|
/BAND |
|
La touche »STANDBY 8« peut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODE/ |
|
seulement être utilisée pour éteindre |
UBS |
|
|
|
l’appareil, lorsque celui-ci est |
|
|
|
TIMER |
|
||
|
|
VOLUME |
SLEEP |
|
alimenté par des piles. |
|
|
|
|
||
DSC |
|
|
PLAY/PAUSE |
Démarre la lecture du CD ; |
|
|
|
|
|
||
R-SKIP |
|
|
F-SKIP |
e II |
commute sur Lecture Pause. |
/DOWN |
|
PRESET |
/UP |
||
|
|
|
|||
|
|
1 |
|
STOP ■ |
Termine la lecture du CD. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
UBS |
”Amplifie” les basses. |
|
|
|
DSC |
Sélectionne les réglages du son »FLAT«, »ROCK«, |
|
|
|
|
|
»POP«, »JAZZ«, »DISCO«. |
pVOLUME o |
Modifie le volume. |
|
R-SKIP |
F-SKIP |
Avec la fonction Tuner : appelle la position |
DOWN PRESET UP |
programmée précédente ou suivante. |
|
|
|
Avec la fonction CD : sélectionne le titre précédent |
|
|
ou suivant ; |
|
|
une pression prolongée permet de rechercher un |
|
|
passage particulier dans une chanson. |
SLEEP |
|
Active la fonction Arrêt programmé. |
MODE/TIMER |
Commute la fonction horloge sur marche/arrêt. |
TUNER/BAND Sélectionne la source de programme »TUNER« ; sélectionne la gamme d’ondes »FM« ou »MW«.
CD |
Sélectionne la source de programme »CD«. |
OPEN |
OPEN |
Mise en place des piles dans la télécommande
1Ouvrez le compartiment des piles en faisant tourner le couvercle pour le retirer.
2Lorsque vous introduisez les piles (de type Micro, par ex. AAA UM4 R03), respectez la polarité indiquée dans le fond du compartiment.
Remarque :
Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Ne laissez surtout pas de piles usées dans la télécommande. Nous ne saurions être tenus responsables des dommages occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, avec les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte antipollution, veillez à ce que les piles usées soient traitées comme il se doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
FRANÇAIS
45