Grundig CDM 800 Manual

4 (1)

1

MICRO SYSTEM

CDM 800

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

ITALIANO

PORTUGUÊS

___________________________________________________________________

4

Sicherheit und Informationen

13

CD-Betrieb

5

Auf einen Blick

16

Cassetten-Betrieb

9

Stromversorgung

18

Timer-Betrieb

10

Lautsprecher

20

Informationen

11

Lautstärke/Klang

185

Service

11

Radio-Betrieb

 

 

22

Safety and information

32

CD mode

23

Overview

35

Tape mode

27

Power supply

37

Timer mode

29

Loudspeakers

39

Information

30

Volume/tone

185

Service

30

Radio mode

 

 

41

Sécurité, informations

50

Fonction CD

42

Vue d’ensemble

53

Fonction cassette

46

Alimentation en courant

55

Fonction horloge

47

Haut-parleurs

57

Informations

48

Volume/son

185

Service

48

Fonction radio

 

 

59

Sicurezza e informazioni

68

Funzionamento CD

60

In breve

71

Funzionamento Cassetta

64

Alimentazione elettrica

73

Funzionamento Timer

65

Altopartanti

75

Informazioni

66

Volume/suono

185

Service

66

Funzionamento Radio

 

 

77

Segurança e informações

86

Função CD

78

Vista geral

89

Função cassetes

82

Alimentação de corrente

91

Função timer

83

Altifalantes

93

Informações

84

Volume/som

185

Assistência a clientes

84

Função rádio

 

 

2

FRANÇAIS SECURITE, INFORMATIONS _______________

 

°C

°C

2h

Sécurité

Nous vous conseillons de respecter les indications suivantes afin que vous puissiez longtemps profiter de votre appareil :

Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio.

Toute autre utilisation est formellement exclue.

Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité.

 

 

 

Lors de l’installation de l’appareil, tenez compte du fait que la plupart des

 

 

 

meubles sont vernis, peints ou recouverts de matière plastique et comportent

 

 

!

donc en surface des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre autres

!

SERVICE+

attaquer le matériau des pieds de l’appareil et laisser ainsi sur la surface du

 

 

 

meuble des traces indélébiles ou difficiles à enlever.

 

 

 

 

 

 

N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager le boîtier.

 

 

 

Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.

 

 

 

N’ouvrez surtout pas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne

 

 

 

couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.

 

+

 

 

 

 

 

Protection de l’environnement

 

 

 

Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de votre appareil.

 

 

 

Il se divise en trois parties : la boîte en carton, le polystyrène expansé et le

 

 

 

sac en polyéthylène.

 

 

 

Veillez à respecter la réglementation locale en matière d’élimination du

 

 

 

matériel d’emballage.

Informations

Cet appareil est antiparasité comme le prescrivent les directives européennes en vigueur.

Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.

Cet appareil correspond à la prescription de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065. N’ouvrez surtout pas le boîtier de votre appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.

La plaquette d’identification se trouve sur la face inférieure de l’appareil.

FRANÇAIS

Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.

41

 

VUE D’ENSEMBLE ________________________________

Appareil

 

 

 

 

STANDBY

 

 

CDM-800 PORTABLE MICRO SYSTEM

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

MEMORY

 

REMOTE

 

CD

 

 

STANDBY SENSOR

 

 

 

 

P

 

 

 

 

P

 

TUNER

MODE/

 

 

 

TIMER

 

 

 

/BAND

 

PLAY/

 

 

 

PAUSE

 

 

TAPE

DSC

STOP

 

 

 

 

 

PLL SYNTHESIZER TUNER

 

 

+

 

P

 

UBS

VO

P

 

 

 

LU

 

 

 

 

ME

UBS ULTRA BASS SYSTEM

 

.

 

-

 

 

 

 

CD OPEN

 

 

 

 

/CLOSE

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

O

 

 

 

 

R

 

 

 

 

T

 

 

 

 

N

 

 

 

 

O

 

 

 

 

C

 

 

 

+

D

 

 

 

N

 

 

 

U

 

 

 

O

 

 

 

 

S

 

 

 

 

L

 

 

 

 

A

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

IG

 

 

 

 

D

Fonctions générales

STANDBY 8

Allume ou éteint l’appareil.

 

L’affichage rouge »STANDBY« s’allume lorsque

 

l’appareil est éteint (pas d’alimentation par piles).

CD

Sélectionne la source de programme »CD«.

TUNER/BAND

Sélectionne la source de programme »TUNER« ;

 

sélectionne la gamme d’ondes »FM« ou »MW«.

TAPE

Sélectionne la source de programme »TAPE«.

UBS

”Amplifie” les basses.

DSC

Sélectionne les réglages du son »FLAT«, »ROCK«,

 

»POP«, »JAZZ«, »DISCO«.

MEMORY

Règle l’heure et les horaires de l’horloge.

MODE/TIMER Commute la fonction horloge sur marche/arrêt.

+ VOLUME –

Modifie le volume.

PHONES

Prise casque (ø 3,5 mm), sur la face supérieure de

 

l’appareil.

DISPLAY

Alimentation secteur : active brièvement l’éclairage

 

de l’affichage.

 

Alimentation par piles : appelle l’heure et active

 

brièvement l’éclairage de l’affichage.

42

STANDBY

 

 

CDM-800 PORTABLE MICRO SYST

 

 

DISPLAY

 

 

MEMORY

 

 

REMOTE

CD

 

 

STANDBY

SENSOR

 

 

 

P

 

 

 

 

P

 

TUNER

MODE/

 

 

 

TIMER

 

 

 

/BAND

 

PLAY/

 

 

 

PAUSE

 

 

TAPE

DSC

STOP

 

 

 

 

 

PLL SYNTHESIZER TUNER

 

+

 

P

 

UBS

VO

P

 

 

 

LU

 

 

 

 

ME

UBS ULTRA BASS SYS

 

.

-

CD OPEN

 

 

 

 

/CLOSE

 

 

 

 

STANDBY

 

 

CDM-800 PORTABLE MICRO SYST

 

 

DISPLAY

 

 

MEMORY

 

 

REMOTE

CD

 

 

STANDBY

SENSOR

 

 

 

P

 

 

 

 

P

 

TUNER

MODE/

 

 

 

TIMER

 

 

 

/BAND

 

PLAY/

 

 

 

PAUSE

 

 

TAPE

DSC

STOP

 

 

 

 

 

PLL SYNTHESIZER TUNER

 

+

 

P

 

UBS

VO

P

 

 

 

LU

 

 

 

 

ME

UBS ULTRA BASS SYS

 

.

-

CD OPEN

 

 

/CLOSE

 

 

 

 

!

3

4

8

CDM-800 PORTABLE MICRO SYSTEM

STANDBY

 

REMOTE

CD

STANDBY SENSOR

VUE D’ENSEMBLE ____________________________________

Fonctions de l’unité CD

CD OPEN/CLOSE . Ouvre et ferme le lecteur CD.

DISPLAY Commute entre la durée de lecture écoulée et la durée de lecture restante du titre.

MEMORY

Appelle la fonction Création de programmes

 

musicaux.

MODE/TIMER

Appelle consécutivement les fonctions Intro,

 

Random, Repeat 1 et Repeat all.

sss6

Une brève pression permet de sélectionner le

 

titre suivant ;

 

une pression prolongée permet de rechercher un

5aaa

passage particulier dans une chanson.

Une brève pression permet de sélectionner le

 

titre précédent ;

 

une pression prolongée permet de rechercher un

e II PLAY/PAUSE

passage particulier dans une chanson.

Démarre la lecture du CD ;

 

commute sur Lecture Pause.

STOP

Termine la lecture du CD.

Fonctions de l’unité TUNER

MEMORY

Mémorise des programmes radio.

5aaa sss6

Une pression prolongée lance la recherche ;

 

une brève pression poursuit la commutation de

 

la fréquence.

Fonctions de l’unité cassette (sous le couvercle)

Ouvre et ferme le lecteur cassette.

II

Pause pendant l’enregistrement et la lecture.

Arrête les fonctions de lecture.

rr

Bobine la cassette jusqu’à la fin de la bande.

ee

Bobine la cassette jusqu’au début de la bande.

r

Démarre la lecture.

Démarre l’enregistrement.

FRANÇAIS

43

Grundig CDM 800 Manual

VUE D’ENSEMBLE ____________________________________

Raccordements et éléments de commande à l’arrière de l’appareil (derrière le couvercle)

ANTENNA

PHONES

R

L

 

IMPEDANCE : 3.2 Ohm [Ω]

R

L

 

 

 

 

 

 

FM

BEAT CUT

STEREO =

= 2

MONO =

= 1

OFF =

= 0

OPTICAL

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R L +

 

 

Raccords des haut-parleurs pour les enceintes

 

 

 

 

 

 

 

comprises dans la livraison.

 

 

 

 

 

 

 

R = canal droit, L = canal gauche.

● ●

 

 

 

 

 

 

Pour l’enroulement des câbles de haut-parleurs.

FM

 

 

 

BEAT CUT

 

 

 

STEREO

 

 

2

 

Commute entre la réception FM stéréo et

 

 

 

 

 

 

1

 

mono et élimine les interférences lors de

 

 

 

 

MONO

0

 

l’enregistrement d’émissions radio MW

 

 

 

 

 

 

 

(Beat Cut).

OPTICAL OUT

Sortie de signaux audio pour l’enregistrement

 

 

 

 

 

 

 

d’un CD sur un appareil d’enregistrement

 

 

 

 

 

 

 

numérique.

AC ~

 

 

 

 

 

 

Prise secteur pour le raccordement du câble

 

 

 

 

 

 

 

secteur.

 

 

 

 

 

 

 

L’appareil n’est débranché que si vous retirez

 

 

 

 

 

 

 

la fiche de secteur de la prise secteur.

44

VUE D’ENSEMBLE ____________________________________

 

 

 

Télécommande

 

 

 

 

 

La télécommande est munie d’un aimant et peut être posée sur

 

 

 

 

la face supérieure de l’appareil.

 

 

STANDBY

 

Veillez à ce que l’aimant ne puisse pas endommager les données

PLAYPAUSE

 

 

e

6

CD

des disquettes, les enregistrements des cassettes, etc.

 

 

 

 

 

 

STANDBY 8

 

STOP

 

 

TUNER

Allume/éteint l’appareil.

 

 

/BAND

 

La touche »STANDBY 8« peut

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE/

 

seulement être utilisée pour éteindre

UBS

 

 

 

l’appareil, lorsque celui-ci est

 

 

TIMER

 

 

 

VOLUME

SLEEP

 

alimenté par des piles.

 

 

 

 

DSC

 

 

PLAY/PAUSE

Démarre la lecture du CD ;

 

 

 

 

R-SKIP

 

 

F-SKIP

e II

commute sur Lecture Pause.

/DOWN

 

PRESET

/UP

 

 

 

 

 

1

 

STOP

Termine la lecture du CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

UBS

”Amplifie” les basses.

 

 

 

DSC

Sélectionne les réglages du son »FLAT«, »ROCK«,

 

 

 

 

»POP«, »JAZZ«, »DISCO«.

pVOLUME o

Modifie le volume.

R-SKIP

F-SKIP

Avec la fonction Tuner : appelle la position

DOWN PRESET UP

programmée précédente ou suivante.

 

 

Avec la fonction CD : sélectionne le titre précédent

 

 

ou suivant ;

 

 

une pression prolongée permet de rechercher un

 

 

passage particulier dans une chanson.

SLEEP

 

Active la fonction Arrêt programmé.

MODE/TIMER

Commute la fonction horloge sur marche/arrêt.

TUNER/BAND Sélectionne la source de programme »TUNER« ; sélectionne la gamme d’ondes »FM« ou »MW«.

CD

Sélectionne la source de programme »CD«.

OPEN

OPEN

Mise en place des piles dans la télécommande

1Ouvrez le compartiment des piles en faisant tourner le couvercle pour le retirer.

2Lorsque vous introduisez les piles (de type Micro, par ex. AAA UM4 R03), respectez la polarité indiquée dans le fond du compartiment.

Remarque :

Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Ne laissez surtout pas de piles usées dans la télécommande. Nous ne saurions être tenus responsables des dommages occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil.

Remarque relative à l’environnement :

Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, avec les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte antipollution, veillez à ce que les piles usées soient traitées comme il se doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays.

FRANÇAIS

45

Loading...
+ 15 hidden pages