Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety
rules are important and therefore must be strictly observed.
Always keep this handbook within the reach, read it carefully and learn how to use the equipment in a safe way.
Let nobody, unprovided with necessary information, work with the equipment.
NORME ANTINFORTUNISTICHE
Fate attenzione al simbolo PERICOLO! Indica la presenza di principali situazioni di pericolo. Tutte le norme
antinfortunistiche contenute sono importanti e vanno rispettate.
Tenere sempre questo manuale a portata di mano, leggerlo attentamente ed imparare ad usare l’attrezzatura in
modo sicuro. Non permettere che qualcuno operi con questa attrezzatura senza aver ricevuto istruzioni esaurienti.
NORMES POUR LA PREVENTION DES ACCIDENTS
Attention au symbole DANGER! Ce symbole illustre la présence des principales situations dangereuses. Toutes les
normes que nous indiquons pour la prévention des accidents sont très importantes et doivent être respectées
scrupuleusement.
Conserver toujours avec vous ce manuel! Nous vous demandons de le lire attentivement et d’apprendre à utiliser
la tondeuse en toute sécurité. Ne jamais confier la machine à d’autres personnes sans leur avoir préalablement
signalé le mode d’emploi et les normes de sécurité.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung - die mit dem Symbol GEFAHR gekennzeichneten Hinweise weisen auf potentielle Gefahrensituationen hin.
Alle sicherheitsrelevanten Hinweise in diesem Handbuch sind sehr wichtig und müssen unbedingt befolgt werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch stets griffbereit auf, lesen Sie es aufmerksam durch, und lernen Sie, die Maschine
und die gesamte Ausrüstung sicher zu benutzen. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die vorher
entsprechend unterwiesen wurden.
NORMAS DE PREVENCIÓN ACCIDENTES
Preste atención al símbolo ¡PELIGRO! Indica la presencia de situaciones importantes de peligro. Todas las normas
de prevención accidentes detalladas son importante y ¡deben respetarse!
Conserve este manual al alcance de la mano, léalo atentamente y aprenda a usar el equipamiento de modo seguro.
No permita que otras personas operen con este equipamiento sin haber recibido instrucciones exhaustivas.
Take special care not to touch hot parts of the engine.
Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore.
Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur.
Achtung - keine heißen Motorteile berühren!
Obrar con cuidado para no tocar partes recalentadas del motor.
3
4
Attention! Before making maintenance, switch off the engine and disconnect the spark
plug.
Attenzione! Prima di fare manutenzione, spegnere il motore e scollegare la candela.
Attention! Avant de faire entretien, arreter le moteur et disjoindre la bougie d’allumage.
Achtung! Bevor der Wartungsanleitung machen, stellen Sie den Motor ab und schalter. Sie
die Zündkerze aus.
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies
which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. remove the key and
read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
ATTENZIONE! ORGANO TAGLIENTE. Tenere lontano mani e piedi. Non lavorare col rasaerba sopra alla ghiaia o
corpi estranei che possono essere aspirati e centrifugati dalle lame risultando molto pericolosi, tenere lontano le
persone. Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e
riparazione.
ATTENTION! ORGANE TRANCHANT. Eloigner les mains et les pieds. Ne pas utiliser la tondeuse sur le gravier
ou sur des corps qui peuvent être aspirés et centrifugés par les lames et devenir très dangereux. Les personnes
doivent se trouver à une certaine distance. Enlever la clé et lire les instructions avant toute opération de maintenance
et de réparation.
ACHTUNG! SCHARFE KLINGEN. Hände und Füsse fernhalten. Beim Mähen nicht über Schotter, Steine oder andere
Fremdkörper fahren, da diese durch die Drehbewegung der Messer angesaugt und weggeschleudert werden können
(Verletzungsgefahr). Nicht in der Nähe von anderen Personen mähen. Vor jedem Wartungs- bzw. Reparatureingriff
den Startschlüssel abnehmen und die Gebrauchsanleitung durchlesen.
¡PELIGRO! ÓRGANO CORTANTE. Mantener lejos los pies y las manos. No limpiar la herramienta con el motor
en marcha, ¡Peligro! Expulsión de objetos: mantener alejadas las personas. Atención: quitar la llave y leer las
instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparación.
5
“GRILLO CL 620” HYDROSTATIC MOWER
Dear Customer,
thank you for choosing the Grillo CLIMBER 620. We hope that this new tractor mower will perfectly meet your
requirements.
For best use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions given in this manual.
This will enable you to get top results from your mower and will prevent avoidable expense.
Please look after this manual which should always be kept with the machine.
WARNING! Read carefully before starting the engine.
These instructions are vital to avoid accidents!
SAFETY RULES
Caution is the best tool for accident prevention.
You are urged to read the following instructions for use of the mower before starting work.
Incorrect use of the mower and its equipment may cause damage. To reduce this risk, follow the precautions
given below:
1) Read the whole of this manual before starting up the mower and setting it into motion.
2) Pay particular attention to the warnings and safety labels on the mower.
3) The rotating blades of the mower are highly dangerous. Never place your hands or feet under the mower.
4) Before allowing others to use the mower, inform them of the safety rules and carefully instruct them on how
to use the machine.
5) Before starting up the mower, make sure that there is nobody nearby, and particularly that there are no
children in the vicinity.
6) Before starting to reverse the mower, make sure that there is nobody and no obstacles behind.
7) Do not allow passengers on the mower.
8) Never use the mower if you are tired, and do not use after drinking alcohol.
9) Check the land before starting mowing. Make sure that there are no stones, sticks or other foreign bodies
that may damage the machine or be thrown a long way, creating a danger to anybody in the vicinity.
10) Before starting work, put on suitable working clothes, gloves, strong shoes and protective glasses.
11) This machine cannot be driven on public roads.
12) Travel at low speed along rough tracks.
13) Reduce speed when travelling down steep slopes.
14) Do not allow children to operate the machine: use is prohibited under the age of 16.
15) Do not reverse at high speed.
16) While working, never operate the start and reverse pedals abruptly.
17) To avoid the danger of inhaling toxic fumes, do not turn on the engine in closed areas.
18) Before starting the engine, fill up the tank with fuel.
Always turn off the engine before filling up with fuel. Keep away from sparks and naked flames and
do not smoke!
Do not remove the fuel tank cap when engine is hot.
Replace the fuel and container cap securely.
19) Do not allow the fuel to overflow. After filling the tank, clean off any spills on the mower before starting up the
engine: do not cause any injection sources with the gasoline vapours poured are dispersed.
20) Do not use the mower near ditches or embankments that may give way under the weight of the mower,
particularly when the surface is broken or wet.
21) When driving downhill, always take curves gently.
22) Do not tamper with or disable the safety devices. Never use the machine without guards, with the guards
damaged or without safety devices.
23) Before moving on surfaces different from grass, disengage the blade.
24) Never work on gravel with the mower as the gravel will be taken in and spun by the blades, creating a severe
hazard.
25) Do not perform any kind of adjustment or cleaning operation with the engine running, disconnect
also the spark plug.
26) Do not allow another person to check the machine while you are on your driving seat with the engine
running.
27) The user is always responsible for damages caused to third parties.
28) If the machine is used incorrectly, the guarantee will be annulled and the manufacturer will disclaim all
responsibility.
7
29) Only use the mower with the stone guard.
30) Deformed or damaged blades must always be changed. Never attempt to repair them.
31) Always use original Grillo spare parts.
32) If you have to empty the fuel tank, do this outdoors.
33) CAUTION: to reduce the risk of fire, keep the engine compartment, the exhaust pipe, the exhaust manifolds,
the tank area and the fuel pipeline free from grass, leaves, dust, etc.
34) Never store the machine inside a building where fuel vapours may reach flames, sparks or bare electrical
wiring.
35) Replace worn or damaged exhaust pipes.
36) Store fuel in containers specially constructed for this purpose.
37) Allow the engine to cool before placing the machine indoors.
This machine must always be used in accordance to the recommendations, which are indicated in this manual. If
these safety information are not followed, the builder declines all responsibility.
Release attachments transmission, switch off the engine and disconnect the spark plug:
a) before cleaning the obstructed points;
b) before checking or repairing the grass-cutter lawn mower;
c) after having bumped against a foreign body (check the cutting device to see if it is damaged and
repair it, before using it another time);
d) if the machine vibrates in a anomalous way, make immediately a general check to identify what causes
this anomaly: if necessary, ask for the assistance of a technician).
Switch off the engine and release the transmission:
a) before the refuelling;
b) before the cleaning.
Disassembly the blade substitution or sharpening. Firstly switch off the engine, disconnect the spark plug and
use the gloves, to avoid the risks of injuries.
At the end of the cutting, bring the accelerator control lever at low revolutions and switch off the engine; if the
engine is endowed with the fuel lock cock, close it.
Keep correctly screwed bolts, nuts and screws to be sure that the material is in working order.
If some fuel remains in the tank, do not detach the material in a building, where the fumes can cause a flame or
a spark. Let the engine cool, before putting back the machine, whatever is the sort of the place.
Check frequently the condition of the expulsion rear protection, to avoid the deterioration.
Substitute the worn or damaged elements, so that the machine works in safety conditions.
Substitute the mufflers in bad conditions.
Before starting the work, make always sure that the blade, its bolts and all its cutting parts are not worn or
damaged.
Substitute the worn or damaged blade and the bolts, taking into consideration their series, in order to conserve
the balance.
Work only with the day-light or under a good artificial light.
Slow down on the slopes and in the narrow bends to avoid the tipping or losing of control; be very careful during
the changes of direction on the slopes.
Risk caused by the ground:
1. when the ground is very sloping;
2. on the climb the fall of the driver may caused the withdrawal of the machine;
3. in the descent, the fall of the driver may caused the tumbling of the machine;
4. when the ground is cluttered with natural objects: rocks, movable stones, tree-stumps, bottles, pieces
of iron, stakes and all the foreign bodies of every kind; these obstacles may be transformed in
dangerous bullets and urge the cutting-device in a unforeseeable way: they must be avoided.
Do not use the grass-cutter lawnmower, whose body has damaged protections or whose safety-device is not
correctly installed.
Do not change the statements of the engine RPM, if the engine is at maximum.
If the engine works at an excessive speed, the risk of people injuries increases.
For every kind of cutting-work, use the anti-noise helmet or the auricular protections.
Before leaving the drive-seat:
a) disconnect the blade;
b) switch off the engine.
8
Do not travel along gravely ground, or in places covered with burnt ground and always avoid the machine transport
from a place to another, if you have not disconnected the blade.
Avoid the cutting:
a) near residential areas;
b) near passages;
c) near rest areas.
Do not let use the grass-cutter lawn mower by anyone who has not read the manual.
Pay attention not to slip on the slopes, above all when the grass is wet.
For the transport with vehicles different from your machine
IDENTIFICATION AND TECHNICAL ASSISTANCE
kg. 80
S.p.A.
KW/giri minuto
IDENTIFICATION
The Grillo CL 620 has a label, indicating the machine’s serial number.
CESENA - ITALY
tipo
serie
massa c.a.
anno
CL 620
TECHNICAL ASSISTANCE
This manual provides instructions for use and basic maintenance of the mower by the user.
For operations that are not described in this manual, contact your Area Dealer.
SPARE PARTS
Only use original spare parts. These are the only parts that ensure safety and interchangeability.
Always quote the machine’s serial number and the code number of the part to be replaced when ordering spare
parts.
For engine parts, follow the indications given in the specific manual.
GUARANTEE
The guarantee is provided according to the terms indicated on the guarantee card.
For the engine and the battery, the provisions of the relative manufacturers apply.
RECOMMENDED LIST OF SPARE PARTS TO BE KEPT IN STORE
2 x mowing blades
2 x blade screws
2 x blade screw nuts
1 x set of belts
1 x air filter for engine
1 x accelerator wire
TECHNICAL DATA
ENGINE: BRIGGS & STRATTON QUANTUM XTL 60 190 cc. – 4 stroke petrol, 4,4 kW (6,0 hp), supplied with
cast iron cylinder.
STARTING SYSTEM: pull starter with automatic rewind.
GEAR SYSTEM: hydrostatic transmission.
SPEED: with continuous variation, forward max. 6 km/h, reverse max. 3,5 km/h.
HOURLY CUTTING CAPACITY: 2000 m_/h.
CUTTING HEIGHT: 20-50-80-100 with easy adjustment from the handlebar.
CUTTING WIDTH: 620 mm.
DRIVING WHEELS: with 4 PR, clawed tires 4.00-8, 4 PR.
FRONT WHEEL: with locking-system from the handlebar designed for working on slope and ensuring total
comfort to the driver.
CUTTING DECK: with rear / side discharge.
9
BLADE PERIPHERAL SPEED: 64 m/sec.
CUTTING SYSTEM: rotary, 1 blade fitting.
HANDLEBAR: with easy vertical and lateral adjustment from the handlebar.
DIMENSION: height 2100 mm; width 720 mm; length 1050 mm.
WEIGHT: 80 kg.
PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE
1) Check that the machine has not been damaged in transit.
2) Check the oil levels of the engine, hydrostatic transmission.
3) Check the tyre pressure:
1 BAR front wheels 4.00-8.
4) Rotate the driving handlebar.
5) Assemble the front wheel support and connect the wheel locking-cable (fig. 3-fig.4).
RUNNING IN - CAUTION!!
Change the engine oil after the first 5 working hours.
Check that there are no oil leaks or slack screws, especially those which fix the blade.
After the first working hours adjust both the belt tension of the cutting deck and the brake (fig. 2 n° 1 – fig. 15).
INSTRUCTIONS FOR USE
Before starting up the engine, always check that:
– the engine oil level is correct, fig. 5 (follow the maintenance manual);
– the oil in the hydraulic motor is at the correct level (fig. 6); the correct level is 12 mm underneath the bottom of
the tank;
– the travel lever is in the idle position (fig. 2 n°7);
– the engine cooling intake grilles are clean (fig. 7);
– air filter is clean, fig. 2 n°15 (follow the maintenance manual).
– the mowing deck is clean;
– the hydraulic motor fins are clean (fig. 8);
– the blades are sharp and firmly fastened in place;
– the screw in the centre of the blade hub is securely tightened (fig. 9)
Fill the fuel tank using a funnel with very fine filter (fig.2 n°14).
STARTING UP THE ENGINE
– Push the throttle half way in (fig.2 n°10)
– If the engine is cold, use the START choke, pumping three times on the little membrane (fig. 7).
Switch on the engine, pulling with strength.
– Once the engine has started, turn off the choke and wait for a few minutes to allow the engine to warm up.
N.B. When moving the mower from one place to another, you are advised to keep the cutting deck at the
maximum height setting.
STARTING WORK
– Choose the desired cutting height by means of the lever 8 fig. 2. Suitably accelerate the engine and engage the
PTO lever (1, fig. 2). Gently operate the forward travel lever (fig.2 n°2) and start work. To stop, leave the
forward travel lever (fig.2 n°7) and the PTO (fig.2 n°1).
– The lever (fig.2 n°2) is used both to choose the work-speed and to reverse. When it is moved back, the
machine moves backwards; always operate it gently.
PARKING BRAKE
To engage the parking brake locking the steering brake levers with the proper lock.
Adjust the brake, using the register, which is located on the lever (fig. 2 n° 12).
USEFUL RULES FOR EFFICIENT USE
1)
Never strain the engine: when fumes are emitted from the exhaust it means that it is being strained. Slow down.
2) Do not leave the machine out in the rain.
3) Frequently sharpen the mower blades: the cut will be better and the engine will not be strained as much.
4) Keep the engine at peak rpm during mowing, adjust the speed according to the height of the grass.
5) Keep the grilles above the engine and the cooling fins of the hydraulic motor clean (fig. 7 – 8).
10
CUTTING POSITIONS
The cutting position is adjusted using the lever 8 fig. 2.
The plate can be set in 4 different cutting positions from 35 to 100 mm.
In case of uneven ground, humps or dips, the plate should be kept in the highest cutting position to prevent
knocks by the blade.
SPECIFIC MAINTENANCE
*COMPULSORY - Before every use make sure that the intake zone for the cooling and the engine cylinder are
After every use, clean with care the cutting-carter and remove from the engine possible vegetable residues.
Check the cutting-blade; it must always be very sharp, to obtain an as much as possible clean cutting, so a better
capability of your pruning saw.
Attention: if you sharp the cutting-blade, check its stability. Moreover, every 25 working hours, lubricate the
bearings, the axles. Often check the bolts screwing up in general.
MAINTENANCE AND LUBRICATION
CAUTION
Disconnect the plugs before performing any cleaning, maintenance or repair operation. Always wear
suitable clothing and working gloves.
IMPORTANT!
Protect the environment: carefully dispose of used oils, petrol and any other pollutant product!
Efficient maintenance and correct lubrication help keep the machine in perfect working order.
ENGINE
For the lubrication intervals, follow the instructions provided in the engine handbook; in all cases the oil must be
changed after the first 5 working hours.
The first precaution is to ensure that the engine is correctly serviced with the air filter, cooling fins and cylinder
head clean and the oil at the correct level.
Check the air filter every 4 hours, or even more often in very dusty environments.
Check the engine cooling intake grille (fig. 7).
HYDROSTATIC AXLE
With the engine cold, check the expansion tank (fig. 7); it must be empty.
Clean the hydraulic motor cooling fans often, every 4 working hours in summer when conditions are very dusty
(fig. 8).
Replace oil after the first 50 working hours, then every 200 hours, use 10W30 engine oil; quantity: 1.85 l, for
replacing follow the instructions given:
1) remove the two plugs fig. 10;
2) remove the plug using a screwdriver fig. 11;
3) screw the two caps fig. 10 (torque 13-17 N.m);
4) add oil, fix the cap fig. 11;
5) make sure the expansion tank is empty, the correct oil level is 12 mm underneath the bottom of the
expansion tank, fig. 6.
FRONT WHEEL AXLE
Grease the front wheel fig. 12 every 20 hours.
Lubricate the handlebar joints and the cables.
AIR FILTER
Check the air filter every 4 hours, or more frequently if working in a very dusty environment (fig.2 n°15).
CHECKING THE BLADES AND CUTTING DECK
A blunt blade tears the grass, leaving it unattractive. The cutting edges of both blades must be sharpened. To
remove a blade, take hold of it firmly, wearing work gloves, and unscrew the central screw, remembering that the
screw has a right-hand thread (3 fig. 9). Sharpen both cutting edges using a medium-grain grinding wheel and
check that the blade is balanced by standing it on a round bar inserted in the central hole.
11
CAUTION!
Tighten the fixing screw (3 fig. 9) firmly.
Always replace damaged or crooked blades; never attempt to repair them! When fitting, always follow the diagram
fig. 9.
ALWAYS USE ORIGINAL BLADES! Always check visually that the blade bolts are not wearing or damaged.
BLADE - DRIVE BELT
To adjust the belt tension act on the register (fig.2 n°1), which is on the lever. Working, the spring must stretch 100
mm.
If the belt becomes twisted or comes off, check the pulley alignment.
Take care when positioning the belt guides; move them towards the belt (fig 13). When the drive belt is in
tension, it must not reach the guides.
DRIVE BELTS - HYDROSTATIC AXLE
Check the spring tension, which during the work must stretch 17 mm. To replace the belts, release the tension
springs (fig. 14).
BLADE ROTATION
Rotation is started and stopped using the lever 1 fig. 2 (leaving the lever, the blade stop working).
When rotation is engaged, the engine must be running at medium rpm and the machine must not be in the grass
for cutting.
The blades are disengaged, leaving the lever (1, fig. 2).
The blade must stop within 5 seconds; if this is not the case, adjust the brake using the register (fig.15).
N.B. This operation must be carried out by an authorised after-sales service centre.
CHANGING THE BELTS
The movement is transmitted from the motor to the hydraulic transmission and to the blades by means of two Vbelts. Replace the belts as soon as they show signs of wear!
Their replacement and subsequent adjustment are fairly complex procedures and must be carried out by an
Authorised After-Sales Service Centre.
For cutting deck drive belt, the two belt guides beside the pulley have to be removed (fig. 13); release the belt
stretcher spring (fig. 16) and remove the belt guides (A, fig. 16).
Release the blades brake and the spring (Note: the spring must be assembled in the ring).
For the drive belt hydrostatic axle, you need assembly the belt guides support (fig. 17).
ALWAYS USE ORIGINAL BELTS!
TRACTION RELEASE LEVER
The traction release device is located at the back of the machine (fig. 18); if the machine breaks down, to allow it
to be moved by hand, move the lever to idle position (A, fig. 18). In the position (B) shown in Fig. 22 the machine
is in working condition.
TROUBLE-SHOOTING:
PROBLEM
CAUSEREMEDY
Difficult starting or irregular running of engine
– Carburettor problems– Clean or change the air filter
– Adjust the carburettor (follow engine manual instructions)
– Deposits or dirt in fuel– Empty the tank and use fresh petrol
– Check and change the petrol filter if necessary
– Check that the vent on the tank cap is
not blocked
– Fault in ignition system– Check that the caps of the sparkplugs are correctly
fastened
– Check that the electrodes are clean and at the correct
distance apart.
12
Drop in engine performance during cutting
– Speed too high for cutting height– Reduce speed
– Raise cutting deck by a few notches
Uneven cutting
– Cutting deck not parallel to ground– Check tyre pressure
– Blades fault– Check that the blades are correctly mounted
– Sharpen or change the blades
– Check the tension of the plate motor belt
Vibrations during operation
– Blades unbalanced–
– Fastenings are loose– Check and fasten the blade fixing screws and the
Balance the blade or replace them if damaged.
fixing screws of the engine and chassis.
THE MACHINE DOES NOT REMAIN IN NEUTRAL
Adjust the device (fig. 19) by loosening the counter-nut and acting on the central screws.
ENDING WORK
After mowing, disengage the blade and drive back to base with the cutting deck in the highest position.
To stop, leave the travel lever to the STOP position (2, fig. 2), set the throttle lever on the STOP position
(fig.2 n
°10), switch off the engine.
STORAGE AND PROLONGED PERIODS OF DISUSE
Store the mower in a dry place, away from atmospheric agents, and preferably cover with a sheet, and follow the
instructions given in the engine manual. Also lubricate all of the articulated joints.
Engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent gum from forming in fuel system
or on essential carburettor parts. For engine protection, we recommended use of Briggs&Stratton Fuel Stabilizer
available from an Authorized Briggs&Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel in fuel tank or storage container.
Run engine for a short time to circulate stabilizer through carburettor. Engine and fuel can be stored up to 24
months.
Note: if stabilizer is not used or if engine is operating on gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
13
RASAERBA IDROSTATICO “GRILLO CL 620”
Gentile Cliente,
nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo CL 620, confidiamo che l’uso di questa sua
nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze.
Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire
scrupolosamente le indicazioni di questo libretto; ciò le consentirà di ottenere i massimi risultati e salvaguardare
la sua spesa.
La preghiamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina.
ATTENZIONE! Leggere attentamente prima di avviare il motore.
Le seguenti avvertenze sono importanti per l’incolumità dell’operatore!
NORME INFORTUNISTICHE
La prudenza è l’arma principale nella prevenzione degli incidenti!
La preghiamo vivamente di leggere con attenzione le seguenti avvertenze nell’uso del trinciaerba, prima ancora
di iniziare il lavoro.
L’uso improprio del trinciaerba e il suo equipaggiamento possono risultare pericolosi; per ridurre queste possibilità osservare le precauzioni necessarie di seguito riportate:
1) Leggere questo manuale interamente, prima di accendere e mettere in movimento il trinciaerba.
2) Dare particolare attenzione alle ammonizioni e alle etichette di sicurezza attorno al trinciaerba.
3) La rotazione della lama del trinciaerba è altamente pericolosa, non mettere mai le mani o i piedi sotto al
piatto trinciaerba.
4) Prima di fare lavorare con la macchina altre persone bisogna metterle al corrente delle norme di sicurezza e
di come si usa.
5) Prima di accendere la macchina verificare che non ci siano persone intorno; specialmente bambini.
6) Prima di partire con la macchina in marcia indietro controllare che non ci siano persone od ostacoli.
7) Non permettere passeggeri sulla macchina.
8) Non usare la macchina quando si è affaticati e non bere alcolici.
9) Controllare il terreno prima di procedere alla rasatura, che non vi siano sassi, bastoni o corpi estranei, che
potrebbero essere scagliati lontano, e quindi molto pericolosi.
10) Prima di iniziare il lavoro, indossare indumenti appropriati da lavoro, guanti, scarponi, occhiali.
11) Questa macchina, non può viaggiare su strada.
12) Sui viali sconnessi viaggiare a bassa velocità.
13) In discesa moderare la velocità.
14) Non fare lavorare ragazzi troppo giovani; è vietato l’uso ai minori di 16 anni.
15) Non fare retromarcia col motore accelerato.
16) Non azionare la leva avanzamento e retromarcia bruscamente.
17) Per evitare il pericolo di esalazioni velenose non adoperare il motore acceso in un locale chiuso.
18) Prima di avviare il motore riempire il serbatoio di carburante.
Fare rifornimento di combustibile solo all’aperto, spegnere sempre il motore, stare lontano da scintille o fiamme, non fumare!
Non rimuovere il tappo serbatoio carburante quando il motore è caldo.
Riposizionare in modo sicuro il tappo del serbatoio e dei contenitori di carburante.
19) Evitare fuoriuscite di combustibile e dopo aver riempito il serbatoio pulire ogni fuoriuscita sulla macchina
prima di avviare il motore: evitare di creare qualsiasi sorgente di iniezione fino a quando non si siano dissipati
i vapori di benzina fuoriuscita.
20) Non operare col trinciaerba vicino a fossati o banchine che si possono rompere sotto il peso della macchina,
specialmente quando la superficie è staccata o bagnata.
21) In discesa curvare sempre lentamente.
22) Non manomettere o disattivare i dispositivi di sicurezza, non usare la macchina senza carter di protezione o
con protezioni danneggiate o senza dispositivi di sicurezza.
23) Fermare la lama prima di attraversare superfici diverse dall’erba.
24) Non lavorare col rasaerba sopra alla ghiaia che viene aspirata e centrifugata dalla lama, risultando molto
pericolosa.
25) Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto, disinserire anche la candela.
26) Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete alla guida col motore in moto.
27) L’utilizzatore è sempre responsabile dei danni arrecati a terzi.
28) Ogni utilizzo improprio comporta il decadimento della garanzia ed il declino di ogni responsabilità del costruttore.
29) Utilizzare la macchina con i deflettori parasassi.
14
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.