Zündsystem – Anzünden mit Piezozünder ........................................................................................ 9
Konventionelles Anzünden mit Streichholz ..................................................................................... 10
Vorheizen / Regeln der Flamme ........................................................................................................ 10
Ausschal ten ......................................................................................................................................... 10
Wartung und Reinigung ..................................................................................................................... 10
Service ................................................................................................................................................ 11
Prüfen Sie nach dem Auspacken sowie vor jedem Gebrauch, ob
der Artikel Schäden aufweist.
Sollte dies der Fall sein, benutzen Sie den Artikel nicht, sondern
benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen
Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland
auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze!
Le sen Sie vor der Inbetriebnahme zu erst die Si cher heits hin wei se und die Bedienungsan lei tung aufmerk-
sam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher
und zu ver läs sig nut zen.
Heben Sie die Bedienungsanleitung gut auf und übergeben Sie
sie auch an einen möglichen Nachbesitzer.
Bitte prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und unbeschädigt
ist. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
Reklamationen nach erfolgter oder angefangener Montage
hinsichtlich Beschädigung oder fehlender Teile werden nicht
anerkannt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Gasgrill dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
Er ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet und nur
zur Verwendung im privaten Bereich bestimmt.
Verwenden Sie den Artikel nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Zu Ihrer Sicherheit
Signalsymbole
Gefahr Hohes Ri si ko!
Missachtung der War nung kann zu Schä den für Leib
und Le ben führen.
Achtung Mittleres Ri si ko!
Missachtung der Warnung kann Sach schä den ver ur sa chen.
Vorsicht Geringes Risiko!
Sachverhalte, die beim Umgang mit dem Gerät beachtet wer den sollten.
Sicherheitshinweise
Gefahr Explosionsgefahr!
Austretendes Gas kann ein hochexplosives Luft-/
Gasgemisch bilden, das zu Bränden oder Explosionen führen kann, die lebensgefährliche Verletzungen oder den
Tod bedeuten können.
– Einen Feuerlöscher und einen Erste-Hilfe-Kasten bereithal-
ten und auf den Fall eines Unfalls oder Feuers vorbereitet
sein.
– Grill nicht verwenden, wenn ein Gasleck vorhanden ist.
– Auf keinen Fall offenes Feuer verwenden, um ein Gasleck zu
untersuchen. Sicherstellen, dass bei der Prüfung auf Gas-
lecks keine Funken oder offene Flammen entstehen.
– Gasanschlüsse, Gasschlauch oder Druckminderer nicht lö-
sen, während der Gasgrill in Betrieb ist.
– Nur eine Schlauchverbindung zwischen Gerät und Gasfla-
sche verwenden, die die empfohlene Länge von 1,5 m nicht
überschreitet.
– Im Falle einer Undichtigkeit den Grill ausschalten, alle of-
fenen Flammen löschen und den Deckel öffnen.
Sollte die Undichtigkeit weiter bestehen, das Gerät auf Be-
Sie Ihren örtlichen Gashändler, wenn Sie das Problem nicht
lösen können.
– Die Gasleitung immer auf Dichtheit prüfen, nachdem Sie di-
ese angeschlossen haben. Dazu Seifenwasser verwenden
(siehe Kapitel „Prüfung auf Gaslecks“).
– Sicherstellen, dass der Gasschlauch fest montiert ist und die
Schlauchverbindung stets auf der ganzen Länge zugänglich ist.
– Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Brennspiritus,
Benzin oder ähnliche Flüssigkeiten verwenden.
–
–
–
di
n
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
6
91695 L1 i 20101208.indd 6
08.12.10 09:51
Page 7
DE
91695 L1 i 20101208.indd 7
08.12.10 09:51
ATCH
ib
ie
t.
s,
– Kein Benzin, Brennspiritus oder andere entzündliche Gase
i-
r
i-
-
u
oder Flüssigkeiten in der Nähe des Grills lagern oder verwenden, wenn dieser in Betrieb ist.
– Die Gasflasche niemals mit dem Druckminderer verbunden
lassen, wenn dieser vom Gasschlauch getrennt ist.
– Jegliche Änderungen an dem Produkt stellen eine große Si-
cherheitsgefahr dar und sind verboten. Nehmen Sie selbst
keine unzulässigen Eingriffe an den Reglern des Grills, an
den Gasanschlüssen, Düsen, Ventilen etc. vor. Wenden Sie
sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Proble-
h
men am Gasgrill an die Servicestelle oder an einen Fachmann Ihres örtlichen Gasverkäufers.
– Den Gasbrenner keinesfalls mit Gegenständen abdecken.
Niemals Flüssigkeiten (z.B. Wasser) in die Wanne einfüllen.
– Einige Nahrungsmittel erzeugen brennbare Fette und Säfte.
Grill regelmäßig reinigen, am besten nach jedem Gebrauch.
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen so ri schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
– Diesen Personenkreis auf die Gefahren des Geräts hinwei-
sen und durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigen.
Gefahr Brand- / Explosions- / Vergiftungsgefahr!
Defekte Gasflaschen oder falscher Umgang mit Gas-
flaschen kann zu Bränden oder Explosionen führen,
die lebensgefährliche Verletzungen oder den Tod bedeuten können. Ausströmendes Gas kann zu Vergiftungen führen.
– Eine eingebeulte oder rostige Gasflasche kann gefährlich
sein und muss ausgetauscht werden. Keine Gasflasche mit
defektem Flaschenventil verwenden.
– Bedienungs- und Sicherheitshinweise der Gasflasche lesen
und befolgen.
r-
– Die Gaszufuhr niemals ohne einen für den länderspezifischen
Druck geeigneten Druckminderer an den Gasgrill anschließen. Verwenden Sie nur einen zugelassenen, fest eingestellten Druckminderer mit 50 mbar Ausgangsdruck und max. 1,5
-
kg/h Durchlass.
– Die Gasflasche nicht neben Wärmequellen stellen, auch di-
rekte Sonneneinstrahlung verhindern.
– Sicherstellen, dass beim Auswechseln der Gasflasche keine
Zündquellen wie z.B. Feuer, brennende Zigaretten, offene
Flammen etc. in der Nähe sind.
-/
in
– Nach dem Grillen immer Gasflasche zudrehen und Grill aus-
schalten.
–Die Gasflasche immer stehend, niemals liegend in einem
gut belüfteten Bereich und nicht unter Erdgleiche (z.B. im
l-
t
Keller) lagern.
– Darauf achten, dass der Gasschlauch nicht geknickt wird,
und die Gaszufuhr somit beeinträchtigt ist. Der Gasschlauch
– Kinder und Haustiere vom Gerät fernhalten.
Der Grill wird während des Betriebs sehr heiß, sodass jeder
Kontakt damit zu schwersten Verbrennungen führen kann.
– Zum Öffnen des Deckels und zum Grillen immer Grill- oder
Küchenhandschuhe tragen.
– Keine heißen Teile des Grills berühren. Grilldeckel nur am
Griff öffnen und schließen.
– Keine Kleidung mit weiten Ärmeln tragen.
– Vor dem Zünden des Brenners immer den Deckel des Grills
öffnen. Es kann sonst beim Öffnen zu einer Stichflamme
kommen.
– Grill vor dem Reinigen bzw. Wegstellen vollständig abkühlen
lassen.
Gefahr Vergiftungsgefahr!
Beim Betrieb des Gasgrills bildet sich Kohlenmonoxyd. Dieses Gas ist geruchlos und kann in ge-
schlossenen Räumen tödlich sein!
– Grill ausschließlich im Freien betreiben.
Gefahr Gefahren für Kinder!
Kinder können sich beim Spielen in der Verpackungs -
folie verfangen und darin ersticken.
– Lassen Sie Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen.
– Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Montageteile in
den Mund nehmen. Sie könnten die Teile verschlucken und
daran ersticken.
darf nicht unter Spannung stehen und nicht mit heißen Teilen
u
-
des Grills oder Gegenständen in Berührung kommen.
– Sicherstellen, dass die unteren Belüftungsöffnungen der
Wanne frei liegen.
-
– Niemals die Einstellung des Druckminderers verändern.
– Niemals vom Hersteller versiegelte Bauteile öffnen.
-
Gefahr Brandgefahr!
Der Grill wird während des Betriebs sehr heiß und
f-
kann Brände entfachen.
– Grill so aufstellen, dass er mindestens 1 m entfernt von leicht
-
n
entzündlichen Materialien wie z.B. Markisen, Holzterras sen
und -balkonen steht.
– Grill auf einer ebenen, festen Fläche windgeschützt aufstel-
len und nur im windgeschützten Bereich betreiben.
in
– Gaszuführungsschläuche fern von heißen Flächen halten.
– Nie mehr als 50% der Grillfläche mit Grillschalen oder ähn-
lichen bedecken, da diese die Hitze nach unten reflektieren.
Gefahr Verletzungsgefahr
Am Grill und an den Einzelteilen befinden sich zum
Teil scharfe Kanten.
– Mit den Einzelteilen des Grills vorsichtig umgehen, damit
Unfälle bzw. Verletzungen während des Aufbaus und des
Betriebes vermieden werden. Gegebenenfalls Schutzhandschuhe tragen.
– Den Grill nicht in der Nähe von Eingängen oder viel be-
gangenen Zonen aufstellen.
– Während des Grillens immer größte Sorgfalt ausüben. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
– Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf,
was Sie tun. Das Produkt nicht benutzen, wenn Sie unkonzentriert oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bereits ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Produktes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Es kann sonst zu Überhitzungen kommen.
– Grill während des Betriebs nicht transportieren.
– Weder brennbare (z.B. Holzkohle) noch nicht brennbare
Stoffe in die Wanne füllen.
91695 L1 i 20101208.indd 7
7
08.12.10 09:51
Page 8
DE
G
ü
i
n
o
91695 L1 i 20101208.indd 8
08.12.10 09:51
ATCH
Montage
Vorbereitung
Gefahr Verletzungsgefahr!
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Problemen und Gefahren bei der Verwendung des Gas-
grills führen.
– Tragen Sie zum Schutz gegen scharfe Kanten ggf. Schutz-
handschuhe.
– Befolgen Sie alle hier aufgeführten Montageanweisungen.
1. Lesen Sie sich die Montageanweisungen zunächst vollständig durch.
2. Arbeiten Sie mindestens zu zweit.
3. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für die Montage und
schaffen Sie eine ebene Arbeitsfläche von zwei bis drei
Quadratmetern.
4. Legen Sie sich das benötigte Werkzeug in Griffweite. Eventuell sind Kleinteile wie etwa Griffe bereits vormontiert.
Benötigtes Werkzeug
1 x Kreuzschlitzschraubendreher
2 x 17er Maulschlüssel oder
1x 17er Maulschlüssel und 1 x Zange
Grill zusammenbauen
1. Zu Abb. 1: Schrauben Sie den 2-teiligen Gasflaschenträger
(2) an die Unterseite der Bodenplatte (1). Verwenden Sie dazu 4 Schrauben vom Typ M6x12 (a).
2. Zu Abb. 2: Schrauben Sie die Standbeine (3) bis (6) mit je
einer Schraube M6 x 12 (a) an der Bodenplatte fest. Achten
Sie auf die Beschriftung der einzelnen Standbeine.
3. Zu Abb. 3: Stecken Sie die Radachse (9) durch das Rad
(7) und beides in die Bohrungen des linken vorderen Stand-beins (3). Stecken Sie den Splint (b) durch die Radachse
(9). Drücken Sie die Radkappe (8) auf.
Wiederholen Sie den Vorgang für das hintere linke Standbein (4).
4. Zu Abb. 4:
an die rechten Standbeine (5) und (6).
Schrauben Sie die Feststellrollen (10) von unten
des Gasschlauchs mit einem 17er Maulschlüssel fest an;
halten Sie den Gasanschluss (17) dabei mit einer Zange
oder einem zweiten 17er Schlüssel fest.
Schrauben Sie das andere Ende des Gasschlauchs (18)
mithilfe eines 17er Maulschlüssels fest an den mitgelieferten Druckminderer (19) an.
10. Zu Abb. 10: Setzen Sie die Grillwanne (15) so zwischen die
Standbeine, dass sie auf den Stützen an den Standbeinen
aufliegt. Verschrauben Sie Grillwanne und Standbeine mit
je einer Schraube M6x55 (e).
11. Zu Abb. 11: Verschrauben Sie Grillwanne und beide Ablagen mit je einer Schraube M6x12 (a).
12. Zu Abb. 12: Schrauben Sie die Querstrebe (20) von hinten
an die vorderen Standbeine mit zwei Schrauben M6x12 (a).
Der magnetische Anschlag muss nach vorne unten zeigen.
13. Zu Abb. 13: Setzen Sie die linke Tür (21) über den Scharnierstift und schrauben Sie sie mit der Scharnierschraube
(g) an die Querstrebe.
Wiederholen Sie den Vorgang für die rechte Tür.
14. Zu Abb. 14: Die Fettschale (25) muss an der Unterseite der
Grillwanne angebracht werden. Drücken Sie die Seitenarme der Fettschale (25) ein wenig nach innen und lassen
Sie sie von unten in die Schienen am Grillwannenboden
gleiten.
15. Zu Abb. 15: Um den Grill gegen unbeabsichtiges Rollen
oder Verschieben zu sichern, arretieren Sie die Feststellrollen („ON“ nach unten).
16. Zu Abb. 16: Legen Sie die drei Hitzezelte (22) in die vorgesehenen Halterungen.
17. Zu Abb. 17: Legen Sie die beiden Grillroste (23) auf die
Halter in der Grillwanne.
18. Zu Abb. 18: Führen Sie den Warmhalterost (24) durch die
Aussparungen in den Seitenwänden der Grillwanne und
legen Sie ihn auf die Halterung am hinteren oberen Rand
der Grillwanne.
19. Zu Abb. 19: Stellen Sie die Gasflasche in den Gasflaschenträger. Die Gasflasche darf folgende Maximalwerte
nicht überschreiten: Ø 300 mm, Höhe 500 mm, Nettogewicht 5 kg.
4.
F
5
H
o
T
1.
2.
3.
4.
5.
6.
–
–
–
5. Zu Abb. 5: Montieren Sie die beiden Seitenbleche (11) mit
je 6 Schrauben M6 x 12 (a) an den Standbeinen und dem
Bodenblech.
6. Zu Abb. 6: Montieren Sie die Rückwand (12) mit 7 Schrauben M6 x 12 (a) an den Standbeinen und dem Bodenblech.
7. Zu Ab b. 7: Montieren Sie beide Ablagen (13) und (14) mit
je 4 Schrauben M6 x 12 (a) an die Standbeine (14) auf der
rechten Seite.
8. Zu Abb. 8: Führen Sie die beiden Schrauben (d) durch
das Hitzeschutzblech (16) und die Abstandshülsen (c) und
drehen Sie sie von unten in die Grillwanne (15).
9. Zu Abb. 9: Entfernen Sie die Schutzkappe vom Gasanschluss (17) und schrauben Sie ein Ende des Gasschlauchs (18) daran fest (Linksgewinde). Verwenden Sie
keine zusätzliche Dichtung! Ziehen Sie die Überwurfmutter
8
91695 L1 i 20101208.indd 8
Grill aufstellen
Achtung Beschädigungsgefahr!
Während des Gebrauchs können sich die Verschraubungen allmählich lockern und die Stabilität des Grills
beeinträchtigen.
– Prüfen Sie die Festigkeit der Schrauben vor jedem Gebrauch.
Ziehen Sie ggf. alle Schrauben noch einmal nach, um einen
festen Stand zu gewährleisten.
1. Stellen Sie den Grill vor dem Gebrauch auf einem ebenen,
festen Untergrund im Freien auf.
2. Waschen Sie die Grillroste vor dem Gebrauch mit warmem
Spülwasser ab.
3. Prüfen Sie die Gasflasche und die Anschlüsse auf Dichtheit
(siehe Kapitel „Prüfung auf Gaslecks“).
08.12.10 09:51
7.
8.
P
1.
2.
Page 9
DE
91695 L1 i 20101208.indd 9
08.12.10 09:51
ATCH
ie
.
l-
4. Untersuchen Sie den Brenner des Grills auf Verstopfungen,
falls Sie den Grill nach längerer Pause wieder benutzen.
Gasflasche anschließen
Für den Betrieb dieses Grills benötigen Sie eine handelsübliche
5 kg-Flasche Propan- bzw. Butangas.
Hinweis: Gasflasche und Gasschlauch haben Linksgewinde!
Tauschen Sie den Schlauch ggf. aus, falls nationale
Anforderungen bestehen.
Gefahr Brand- / Explosions- / Vergiftungsgefahr!
.
r
-
onen führen kann, die lebensgefährliche Verletzungen oder den
Tod bedeuten können.
– Die Gaszufuhr niemals ohne einen für den länderspezifischen
Druck geeigneten Druckminderer an den Gasgrill anschließen. Verwenden Sie nur einen zugelassenen, fest eingestellten Druckminderer mit 50 mbar Ausgangsdruck und max. 1,5
kg/h Durchlass.
– Nur eine Schlauchverbindung zwischen Gerät und Gasfla-
sche verwenden, die die empfohlene Länge von 1,5 m nicht
überschreitet.
– Sicherstellen, dass der Gasschlauch fest montiert ist und die
Schlauchverbindung stets auf der ganzen Länge zugänglich ist.
1. Drehen Sie die Temperaturregler (26) und (27) in die Position
2. Stellen Sie sicher, dass das Flaschenventil der Gas flasche
3. Schrauben Sie die Sicherheitskappe vom Flaschenventilge-
Austretendes Gas kann ein hochexplosives Luft-/
Gasgemisch bilden, das zu Bränden oder Explosi-
=Aus (siehe Abb. 21).
zugedreht ist.
winde ab.
3. Reiben Sie alle Anschlussverschraubungen und den
Gasschlauch mit Seifenwasser ein. Sollten sich Bläschen
bilden, ist ein Anschluss locker oder der Gasschlauch rissig
und darf nicht mehr verwendet werden.
Nehmen Sie den Grill nicht in Betrieb, sondern schließen
Sie sofort das Flaschenventil an der Gasflasche.
4. Überprüfen Sie die Anschlussverschraubungen und ziehen
Sie die Muttern ggf. fester an. Wiederholen Sie dann die
Prüfung.
5. Wenn das Gasleck noch immer besteht, benutzen Sie den
Grill auf keinen Fall, sondern wenden Sie sich an unseren
Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie im Kapitel
„Inverkehrbringer“.
6. Schließen Sie das Flaschenventil, wenn Sie den Grill nicht
brauchen.
Einschalten / Anzünden
Gefahr Explosionsgefahr!
Lesen Sie zunächst die nachfolgenden Anweisun gen
zum Einschalten/Anzünden und alle Warn- und Si-
cherheitshinweise durch, bevor Sie den Grill anzünden.
– Prüfen Sie den Grill auf Risse, Einschnitte oder andere Be-
schädigungen, bevor Sie ihn verwenden.
– Verwenden Sie den Grill nicht mehr, wenn der Gasschlauch
beschädigt oder porös ist.
– Öffnen Sie den Deckel des Grills, bevor Sie den Brenner zün-
den. Es kann sonst zu einer explosiven Entflammung kommen, die schwere körperliche Verletzungen oder den Tod
verursachen kann.
– Beugen Sie sich beim Einschalten niemals über das Gerät.
ls
4. Überprüfen Sie das Vorhandensein und den ordnungsgemäßen Zustand der Dichtung des Flaschenventilgewindes.
Verwenden Sie keine zusätzlichen Dichtungen!
5. Schrauben Sie die Überwurfmutter des Druckminderers
(19) gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde) auf das
Flaschenventilgewinde und ziehen Sie sie von Hand
fest an. Verwenden Sie kein Werkzeug, da hierdurch die
Flaschenventil-Dichtung beschädigt werden kann und somit
die Dichtigkeit nicht mehr gewährleistet wäre.
6. Setzen Sie die Gasflasche in den Flaschenträger (2). Siehe
Abb. 19.
Achtung! Die Gasflasche muss in den Flaschenträger ge-
stellt werden. Stellen Sie sie niemals auf die andere Seite
-
n
der Bodenplatte. Bewahren Sie keine zweite Gasflasche im
Schrank auf.
7. Verlegen Sie den Gasschlauch ohne Knicke und Verdrehungen.
8. Überprüfen Sie alle Anschlüsse auf Gaslecks (siehe Kapitel
„Prüfung auf Gaslecks“).
Prüfung auf Gaslecks
1. Drehen Sie die Temperaturregler (26) und (27) in die Position
=Aus (siehe Abb. 21).
Zündsystem – Anzünden mit Piezozünder
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Drehen Sie die Temperaturregler (26) und (27) in die Position
=Aus (siehe Abb. 21).
3. Öffnen Sie das Gasflaschenventil.
Beugen Sie sich nicht über die Grillfläche.
4. Drücken Sie den mittleren Temperaturregler (27) am Grill,
halten Sie ihn gedrückt und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Position der gro ßen Flamme
5. Drücken Sie den Temperaturregler mit Piezozünder (27)
mehrere Male.
Sie hören dabei ein Klicken.
Wichtig!
Wenn sich der Brenner nicht entzündet, drücken Sie den
Temperaturregler (27) und drehen ihn komplett auf
Drehen Sie auch das Flaschenventil der Gasflasche zu. Warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie entweder den Vorgang,
oder zünden Sie den Brenner konventionell an (siehe Kapitel
“Konventionelles Anzünden mit Streichholz“, nachfolgend).
6. Wenn der Brenner gezündet hat, drehen Sie ggf. auch
einen oder beide Temperaturregler (26) auf die Position der
großen Flamme
Der zweite Brenner zündet automatisch.
(max).
(Max).
(Aus)
.
it
2. Öffnen Sie das Flaschenventil.
91695 L1 i 20101208.indd 9
9
08.12.10 09:51
Page 10
DE
H
e
e
P
G
B
B
S
m
a
T
E
o
o
u
T
r
e
e
r
ü
i
n
91695 L1 i 20101208.indd 10
08.12.10 09:51
ATCH
Konventionelles Anzünden mit Streichholz
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Zünden Sie den Grill niemals mit einem Streichholz
von oben an, sondern immer von unten.
1. Drehen Sie die Temperaturregler (26) und (27) in die Position
=Aus (siehe Abb. 21).
2. Öffnen Sie den Deckel.
3. Öffnen Sie das Gasflaschenventil.
Beugen Sie sich nicht über die Grillfläche.
4. Drücken Sie den linken Temperaturregler (26) am Grill,
halten Sie ihn gedrückt und drehen ihn dabei in die Position
der großen Flamme
5. Stecken Sie ein brennendes, handelsübliches extra langes
Kaminstreich holz durch das Loch unterhalb der linken Ablage (13) in die Nähe des Brenners.
6. Um den nächsten Brenner zu zünden, drücken Sie den
entsprechenden Temperaturregler (27) oder (26), halten
Sie ihn gedrückt und drehen ihn dabei in die Position der
großen Flamme
(Max).
(Max).
Vorheizen / Regeln der Flamme
• Heizen Sie den Grill für 10 bis 15 Minuten in höchster Stel-
lung auf, bevor Sie grillen.
Lassen Sie den Deckel währenddessen geschlossen.
• Durch Drehen der Temperaturregler (26) und (27) in die Rich-
tung „Minimum“ können Sie die Leistung bzw. die Hitze reduzieren (siehe Abb. 20 und 21).
Energiespartipps:
– Halten Sie den Deckel nicht zu lange offen.
– Schalten Sie den Grill aus, sobald Sie mit dem Grillen fertig
sind.
– Heizen Sie den Grill nur für 10 bis 15 Minuten auf.
– Heizen Sie den Grill nicht länger als empfoh len auf.
– Stellen Sie den Brenner nicht höher als erforderlich ein.
Wartung und Reinigung
Ihr Grill ist aus hochwertigen Materialien gefertigt. Um die Oberflächen zu reinigen und zu pflegen, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie
ihn reinigen.
Gefahr Gesundheitsgefahr!
Verwenden Sie keine Farblösemittel oder Verdünner, um
Flecken zu entfernen. Diese sind gesundheitsschädlich
und dürfen nicht mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Verwenden sie keine starken oder schleifenden Lösemittel oder Scheuerpads, da diese die Oberflächen
angreifen und Scheuerspuren hinterlassen.
• Reinigen Sie den Grill regelmäßig, am besten nach jedem
Gebrauch.
• Schalten Sie den Grill nach dem Grillen für 10 bis 15 Minuten
ohne Grillgut ein. Dadurch werden Fettreste vom Grillrost gebrannt. Lassen Sie den Grill danach vollständig abkühlen.
• Entfernen Sie lose Ablagerungen mit einem nassen
Schwamm.
• Nehmen Sie die Grillroste heraus.
• Reinigen Sie Roste, Innen- und Oberflächen generell mit
warmem Seifenwasser.
• Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch zum Trocknen.
Zerkratzen Sie die Oberflächen nicht beim Trockenreiben.
• Stellen Sie sicher, dass die Brenneröffnungen und Düsen
nicht beschädigt werden, wenn Sie diese reinigen.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob der Brenner frei von Insekten
ist, die das Gassystem und damit die Gaszufuhr verstopfen
könnten. Prüfen Sie dahingehend auch alle anderen Bereiche. Unter Umständen können sich z.B. Spinnen in den
Rohren einnisten.
• Ziehen Sie alle Schrauben vor jedem Gebrauch regelmäßig
nach, um jederzeit einen festen Stand des Grills zu gewährleisten.
D
s
S
n
V
g
n
k
n
Ausschalten
• Drehen Sie zunächst das Flaschenventil an der Gasflasche
zu, um das verbleibende Gas zu verbrennen. Drücken und
drehen Sie dann die Temperaturregler (26) und (27) in die
Position = Aus).
• Trennen Sie nach dem Gebrauch nur im Freien die Gasflasche vom Grill!
10
Aufbewahrung
• Die Gasflasche immer stehend, niemals liegend in einem
gut belüfteten Bereich und nicht unter Erdgleiche (z.B. im
Keller) lagern.
• Lagern Sie den Gasgrill trocken und staubfrei.
• Decken Sie den Grill mit einer Plane ab.
• Prüfen Sie alle Bauteile vor der nächsten Inbetriebnahme,
und ziehen Sie ggf. die Schrauben nach.
P
G
V
G
L
G
B
G
Z
G
D
E
A
G
G
91695 L1 i 20101208.indd 10
08.12.10 09:51
Page 11
DE
91695 L1 i 20101208.indd 11
08.12.10 09:51
ATCH
r-
l-
ie
m
h
n
n
n
Hilfe bei Störungen
Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu beseitigen. Sollte dies nicht gelingen, wenden Sie sich bitte an die
Servicestelle der Fa. Tepro (siehe Kapitel „Inverkehrbringer“).
ProblemUrsacheLösung
Gasgeruch.Undichte Gas-
Brenner zündet
nicht.
-
Brenner entwickelt
keine Leistung.
Starkes Aufflammen und Brennen
auf dem Hitzezelt.
-
Tem per atur zu
niedrig.
verbindung.
Gasflasche ist
leer.
Flaschenventil
ist geschlossen.
Brenner ist
verschmutzt.
Hitzezelt stark
verschmutzt.
Grillgut sehr
fettig oder
mariniert.
Grill nicht
vorgeheizt.
Starke Zugluft. Grill an einem möglichst wind-
Sofort die Gasflasche zudrehen. Gaszufuhr prüfen (siehe
Kapitel „Prüfung auf Gaslecks“). Ggf. an den Gasverkäufer oder an die Servicestelle der Fa. Tepro wenden.
Gasflasche durch eine volle
ersetzen.
Flaschenventil an der Gasflasche öffnen.
Brenner reinigen (siehe Kapitel
„Wartung und Reinigung“).
Hitzezelt vollständig abkühlen
lassen, dann reinigen.
Alu-Grillschalen verwenden.
Grill 5 - 10 Min. vorheizen.
stillen Bereich aufstellen.
Hinweis zur Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch die CE Kennzeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Garantie
Sie haben einen qualitativ hochwertigen Grill gekauft. TEPRO
GARTEN GmbH garantiert für ihre Grills im Rahmen ihrer Garantiebedingungen, bei normaler, freizeitmäßiger und nicht
gewerblicher Nutzung für 36 (sechsunddreißig) Monate ab
Kaufdatum für alle Teile hinsichtlich Fehlerhaftigkeit und Verarbeitungsfehler.
Von der Garantie ausgenommen sind alle Verschleißteile, wie
z.B. Grillroste und Brenner. Alle anderen Kosten wie Arbeitszeit,
Transport, Fracht und Verpackung gehen im Garantiefall zu Lasten des Käufers.
Der Vertreiber behält sich das Recht vor, evtl. entstandene Kosten selbst zu tragen oder an den Käufer weiter zu berechnen.
Diese Garantie schließt nicht das Versagen oder Benutzerschwierigkeiten mit ein, die durch mutwillige Beschädigung,
Mißbrauch, Veränderung, falsche Anwendung, unvorsichtige
Benutzung, Abnutzung, falsche Montage oder schlechte Wartung entstanden sind.
ig
r-
it
Service
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mate-
n
n
normalen Hausmüll!
rialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie den Grill keinesfalls in den
n
-
n
Entsorgen Sie den Grill über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor-
gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Technische Daten
Produkt:Art. Nr. 3202,
Gasgrill FGG 9.7 A1
Gewicht:28,5 kg
Verbrauch:693 g/h
Gesamtmaβe:(BxTxH) ca. 134 x 57 x 108 cm
Leistung:ca. 9,7 kW max.
,
Grillfläche:61,0 x 40,0 cm
Brenner:Edelstahl-Stabbrenner, 3 Stck.
Gasart:Flüssiggas (Butan/Propan)
Zündung:Piezo-Zündung
Gasflasche:5 kg-Flüssiggasflasche
Düse:0,78 mm (gekennzeichnet mit 0.78)
Eingestellt für:Flüssiggas
Anschlussdruck: 50 mbar
Gerätekategorie: I
Geräteart: A
3B/P
1
(50)
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an den Service.
Dieses Produkt wurde sorgfältig hergestellt und verpackt. Sollte
es dennoch einmal Grund zur Beanstandung geben, helfen Ihnen unsere Mitarbeiter gerne weiter.
Unter der untenstehenden Service - Rufnummer können Sie uns
persönlich erreichen. Technische Änderungen und Druckfehler
vorbehalten.
Assembler le barbecue.................................................................................................................... 15
Assembler le barbecue.................................................................................................................... 15
Mettre en place le barbecue .............................................................................................................. 15
Mettre en place le barbecue .............................................................................................................. 15
Raccorder la bouteille de gaz ............................................................................................................ 16
Raccorder la bouteille de gaz ............................................................................................................ 16
Contrôle des fuites de gaz ............................................................................................................... 16
Contrôle des fuites de gaz ............................................................................................................... 16
Mise en marche/Allumage .................................................................................................................. 16
Mise en marche/Allumage .................................................................................................................. 16
Système d‘allumage – Allumage avec le système d‘allumage piézo-électrique............................. 16
Système d‘allumage – Allumage avec le système d‘allumage piézo-électrique............................. 16
Allumage normal avec allumettes ................................................................................................... 17
Allumage normal avec allumettes ................................................................................................... 17
Préchauffage/Réglage de la flamme................................................................................................. 17
Préchauffage/Réglage de la flamme................................................................................................. 17
A
l‘
S
m
L
p
di
le
C
p
Éteindr e ................................................................................................................................................ 17
Éteindr e ................................................................................................................................................ 17
Entretien et nettoyage ........................................................................................................................ 17
Entretien et nettoyage ........................................................................................................................ 17
Aide en cas de pannes ....................................................................................................................... 18
Aide en cas de pannes ....................................................................................................................... 18
Élimina tio n ........................................................................................................................................... 18
Élimina tio n ........................................................................................................................................... 18
Service ................................................................................................................................................ 19
Service ................................................................................................................................................ 19
Personne responsable de la mise en circulation ............................................................................ 19
Personne responsable de la mise en circulation ............................................................................ 19
.. 18
M
12
91695 L1 i 20101208.indd 12
08.12.10 09:51
V
g
v
A
m
m
Page 13
CHFR
91695 L1 i 20101208.indd 13
08.12.10 09:51
Avant d'utiliser l'appareil
Après le déballage et avant chaque utilisation, veuillez vérifier si
l‘article ne présente pas de dommage.
Si c‘était le cas, n‘utilisez pas l‘appareil, mais veuillez en informer votre revendeur.
La notice d‘utilisation se base sur les normes et règles européennes en vigueur. À l‘étranger, veuillez aussi tenir compte des
directives et lois spécifiques au pays !
Avant la mise en service veuillez d‘abord lire les consignes de sécurité et la notice d‘utilisation attentivement.
Ce n‘est que de cette manière que vous pourrez utiliser
les fonctions en toute fiabilité.
Conservez bien la notice d‘utilisation et remettez-la aussi à un
possible successeur.
Étendue de la livraison
N° Quantité Désignation
11Plaque de fond
22Support de bouteille de gaz en 2 parties
31Pied avant gauche (left front leg)
41Pied arrière gauche (left rear leg)
51Pied avant droit (right front leg)
61Pied arrière droit (right rear leg)
72Roue
82Enjoliveur
92Axe de roue
102Roues fixes
112Tôle latérale à gauche et à droite
121Dos
131Tablette de gauche
141Tablette de droite
151Bac du barbecue avec couvercle
161Tôle de protection contre la chaleur
171Raccordement du gaz (déjà monté)
181Tuyau de gaz
191Détendeur
201Barre transversale
212Porte
223Coupole de chaleur
232Grille
241Grille de maintien au chaud
251Bac à graisse
262Bouton de réglage de la température (déjà
monté)
271Boutons de réglage de la température avec
système d'allumage piézo-électrique (déjà
installés)
Matériel de montage :
a39Vis M 6 x 12 mm
b2Goupille
c2Douille d'écartement
d2Vis 5 x 45 mm
e4Vis M 6 x 55 mm
f2Tige de charnière du bas (déjà installée)
g2Vis de charnière du haut
Veuillez vérifier si la livraison est complète et non endommagée. Si une pièce devait manquer ou être défectueuse, veuillez
vous adresser à votre revendeur.
Aucune réclamation concernant des dommages ou des pièces
manquantes ne sera reconnue lorsque le montage sera terminé ou commencé.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce barbecue au gaz sert à chauffer, cuire et griller des aliments.
Il convient exclusivement à une utilisation en plein air et uniquement dans le domaine privé.
Utilisez l‘article uniquement comme ceci est décrit dans la notice d‘utilisation. Toute autre utilisation n‘est pas conforme aux
prescriptions et peut causer des dommages matériels voire
même des dommages corporels.
Le fabricant n‘est en rien responsable des dommages causés
par une utilisation non conforme aux prescriptions.
Pour votre sécurité
Symboles de signalisation
Danger Risque éle vé !
Le non-respect de l‘aver tissement peut causer des
domm ages corporels voire être mortel.
Attent ion Ris que moyen !
Le non-respect de l‘avertissement peut causer des
domm ages matériels.
Précaution Faible risque !
Considérations essentielles devant être prises en
compte en utilisant l‘appareil.
Consignes de sécurité
Danger Risque d‘explosion !
Une fuite de gaz peut former un mélange air/gaz explosif pouvant être à l‘origine d‘un incendie ou d‘une
explosion pouvant causer de graves blessures ou la mort.
– Il faut avoir à disposition un extincteur et une boîte de pre-
miers secours et être préparé à un accident ou un incendie.
– Ne pas utiliser le barbecue lorsqu‘il y a une fuite de gaz.
– N‘utilisez en aucun cas une flamme pour rechercher une fuite
de gaz. Assurez-vous qu‘en contrôlant une fuite de gaz il ne
peut se produire aucune étincelle ni aucune flamme.
– Ne pas débrancher les raccords de gaz, le tuyau de gaz ou le
détendeur lorsque le barbecue au gaz fonctionne.
– Utiliser un seul tuyau de raccordement entre l‘appareil et la
bouteille de gaz, sa longueur recommandée de 1,50 m ne
doit pas être dépassée.
– Dans le cas d‘une fuite, arrêter le barbecue, éteindre les flam-
mes et ouvrir le couvercle.
Si la fuite devait persister, rechercher les dommages, les rac-
cords débranchés etc. sur l‘appareil. Interrogez le négociant
en gaz si le problème ne peut pas être résolu.
– Contrôler toujours si la conduite de gaz a une fuite après
l‘avoir raccordée. Pour ce faire, utiliser de l‘eau savonneuse
(cf. chapitre « Contrôle des fuites de gaz »).
– S‘assurer que le tuyau de gaz est bien en place et que le tuyau
est toujours accessible sur toute sa longueur.
– Pour l‘allumage ou le ré-allumage, n‘utilisez ni alcool à brûler,
ni essence ni autres liquides similaires.
– Lorsque le barbecue fonctionne, ne stockez ni essence, ni
alcool à brûler ni autres gaz ou liquides inflammables à proxi-
mité de l‘appareil.
91695 L1 i 20101208.indd 13
13
08.12.10 09:51
Page 14
CHFR
M
D
u
O
A
.
.
91695 L1 i 20101208.indd 14
08.12.10 09:51
– Ne jamais laisser la bouteille de gaz reliée au détendeur lors-
que celui-ci est débranché du tuyau de gaz.
– Toute modification sur le produit représente un grand risque
pour la sécurité et est strictement interdite. N‘effectuez aucune intervention illicite sur les boutons de réglage du barbecue, sur les raccords de gaz, les buses, les vannes etc. En
cas de dommages, de réparations ou d‘autres problèmes sur
le barbecue au gaz, veuillez vous adresser au service aprèsvente ou à un spécialiste de votre revendeur local.
Danger Risque d‘incendie/d‘explosion/
d‘empoisonnement !
Les bouteilles de gaz défectueuses ou les erreurs de
manipulation des bouteilles de gaz peuvent causer
des incendies ou des explosions provoquant de graves blessures ou la mort. Le gaz qui s‘échappe peut causer des empoisonnements.
– Une bouteille de gaz cabossée ou rouillée peut être dange-
reuse et doit être échangée. N‘utiliser aucune bouteille de
gaz avec une vanne défectueuse.
– Lire et suivre les consignes de manipulation et de sécurité de
la bouteille de gaz.
– Ne jamais branchez l‘arrivé du gaz sur le barbecue au gaz
sans un détendeur convenant à la pression spécifique du
pays. Utilisez uniquement un détendeur homologué et réglé
fixe avec une pression de sortie de 50 mbar et un débit maximum de 1,5 kg/h.
– Ne pas poser la bouteille de gaz à côté de sources de cha-
leur. Éviter tout rayonnement direct du soleil.
– S‘assurer qu‘en remplaçant la bouteille de gaz, il n‘y a à proxi-
mité aucune source de chaleur – comme par exemple du feu,
les cigarettes allumées, des flammes etc.
– Lorsque les grillades sont terminées, toujours fermer la bou-
teille de gaz et éteindre le barbecue.
– Stocker toujours la bouteille de gaz debout jamais allongée
dans un endroit bien ventilé et pas sous terre (p. ex dans la
cave).
– Veillez à ce que le tuyau de gaz ne soit pas plié et que l‘ar-
rivée de gaz ne soit pas gênée. Le tuyau de gaz ne doit pas
être sous tension et ne doit pas entrer en contact avec des
parties du barbecue ou des objets chauds.
– S‘assurer que les ouvertures de ventilation sous le bac ne
sont pas obstruées.
– Ne jamais modifier le réglage du détendeur.
– Ne jamais ouvrir les composants scellés par le fabricant.
Danger Risque d‘incendie!
Pendant le fonctionnement, le barbecue devient très
chaud et peut déclencher des incendies.
– Placer le barbecue de telle manière qu‘il soit à au moins 1
mètre de distance de matériaux facilement inflammables
comme, par exemple, des stores, des terrasses et des
balcons en bois.
– Placer le barbecue sur une surface plate et solide, protégée
du vent et le faire fonctionner uniquement dans un secteur
protégé du vent.
– Garder les tuyaux d‘arrivée du gaz éloignés de toute surface
brûlante.
– Ne jamais recouvrir plus de 50 % de la surface de grillade
avec des coupelles ou similaires car celles-ci réfléchissent la
chaleur vers le bas. Ceci peut causer une surchauffe.
– Ne pas transporter le barbecue pendant le fonctionnement.
– Ne jamais remplir le bac avec des matières inflammables (p.
ex. charbon de bois) ou ininflammables.
– Ne jamais recouvrir le brûleur au gaz avec des objets. Ne
jamais verser de liquides (p. ex. de l‘eau) dans le bac.
– Certains aliments produisent des graisses et jus inflamma-
bles. Nettoyer régulièrement le barbecue, de préférence
après chaque usage.
Danger Risque de brûlure !
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un
manque d‘expérience et/ou un manque de connaissance.
– Instruire ce cercle de personnes des dangers de l‘appareil
et les faire surveiller avec une personne responsable de leur
sécurité.
– Tenir les enfants et les animaux domestiques éloignés de
l‘appareil.
Pendant le fonctionnement, le barbecue devient très chaud, si
bien que tout contact peut causer de graves brûlures.
– Pour ouvrir le couvercle et pour faire des grillades, portez
toujours des maniques ou des gants de barbecue.
– Ne touchez aucune partie chaude du barbecue. Ouvrir et fer-
mer le couvercle du barbecue uniquement avec la poignée.
– Ne pas porter de vêtements amples.
– Avant d‘allumer le brûleur, ouvrir toujours le couvercle du bar-
becue. Sinon, un jet de flamme peut se produire en ouvrant
le couvercle.
– Laisser entièrement refroidir le barbecue avant de le nettoyer
ou le ranger.
Danger Risque d‘empoisonnement !
En faisant fonctionner le barbecue au gaz, il se produit du monoxyde de carbone. Ce gaz est inodore et
peut être mortel dans des pièces fermées !
– Utiliser un barbecue uniquement en extérieur.
Danger Dangers pour les enfants !
En jouant, les enfants peuvent rester coincés dans le
film d‘emballage et s‘asphyxier.
– Ne laissez jamais les enfants jouer avec les films d‘embal-
lage.
– Veillez à ce que les enfants ne mettent aucune pièce de mon-
tage dans la bouche. Ils pourraient les avaler et s‘étouffer.
Danger Risque de blessure
Sur le barbecue et sur certaines pièces, il y a des
arêtes coupantes.
– Manipuler les pièces du barbecue avec précaution pour éviter
les accidents et les blessures pendant le montage et le fonc-
tionnement. Si nécessaire, portez des gants de protection.
– Ne jamais installer le barbecue à proximité d‘entrée ou de
zones à forte fréquentation.
– Pendant les grillades, agissez toujours avec beaucoup de pré-
caution. Si vous êtes dérangé, vous pouvez perdre le contrôle
sur l‘appareil.
– Soyez toujours attentif et veillez toujours à ce que vous faites.
Ne pas utiliser le produit lorsque vous n‘êtes pas concentré
ou fatigué ou si vous êtes sous influence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un court instant d‘inattention en utilisant
l‘appareil peut causer de graves blessures.
P
c
1.
2.
3.
4.
1
2
1.
2
3.
4
5.
6.
7.
8.
9.
–
–
14
91695 L1 i 20101208.indd 14
08.12.10 09:51
Page 15
CHFR
91695 L1 i 20101208.indd 15
08.12.10 09:51
si
r-
r-
le
e
-
e
s
in
il
r
e
z
Montage
Préparation
Danger Risque de blessure !
Le non-respect des instructions peut causer des problèmes et des dangers lors de l‘utilisation du barbe-
cue au gaz.
– Pour vous protéger contre les arêtes coupantes, portez éven-
tuellement des gants de protection.
– Veuillez suivre les instructions de montage.
1. Veuillez d‘abord lire entièrement les instructions de montage.
2. Travaillez au moins à deux.
3. Prenez suffisamment de temps pour le montage et utilisez
une surface libre et plate de 2 à 3 m².
4. Posez les outils nécessaires à portée de main. Les petites
pièces, comme les poignées, sont éventuellement déjà
montées.
Outils nécessaires
1 tournevis cruciforme
2 clés à fourche de 17 ou 1 clé à fourche de 17 et 1 pince
r
Assembler le barbecue
t
l-
-
1. Concernant fig. 1 : Vissez le support de bouteille gaz en
deux parties (2) sur la partie inférieure de la plaque de fond
(1). Pour ce faire, utilisez les 4 vis de type M6x12 (a).
2. Concernant fig. 2 : Vissez les pieds (3) à (6) avec chacun
une vis M6 x 12 (a) sur la plaque du fond. Veillez à l‘inscrip-
tion sur chaque pied.
3. Concernant fig. 3 : Introduisez l‘axe de roue (9) à travers
la roue (7) et enfiler les deux dans les trous du pied avant
gauche (3). Introduisez la goupille (b) à travers l‘axe de
roue (9). Placez l‘enjoliveur de roue (8).
Répétez l‘opération pour le pied arrière gauche (4).
Vissez l‘autre extrémité du tuyau de gaz (18) à l‘aide d‘une
clé à fourche de 17 sur le détendeur fourni (19).
10. Concernant fig. 10 : Placez le bac du barbecue (15) entre
les pieds pour qu‘il repose sur les appuis des pieds. Vissez
le bac du barbecue avec de chaque côté une vis M6x55 (e).
11. Concernant fig. 11 : Vissez le bac du barbecue et les deux
tablettes avec chacun une vis M6x12 (a).
12. Concernatn fig. 12 : Vissez la barre transversale (20) par
l‘arrière sur le pied avant avec deux vis M6x12 (a). La butée
magnétique doit être orientée vers le bas.
13. Concernant fig 13 : Placez la porte de gauche (21) sur la
tige de charnière et vissez-la avec la vis de charnière (g)
sur la barre transversale.
Répétez l‘opération pour la porte de droite.
14. Concernant fig. 14 : Le bac à graisse (25) doit être installé
sous le bac du barbecue. Appuyez su les bras latéraux du
bac à graisse (25) un peu vers l‘intérieur et laissez-les glisser par le bas dans les rails sur le fond du bac du barbecue.
15. Concernant fig. 15 : Pour bloquer le barbecue et l‘éviter
de rouler ou de se déplacer involontairement, bloquez les
roues fixes (appuyer sur « ON »).
16. Concernant fig. 16 : Placez les trois coupoles de chaleur
(22) dans les supports prévus à cet effet.
17. Concernant fig. 17 : Posez les deux grilles (23) sur les
supports dans le bac du barbecue.
18. Concernant fig. 18 : Introduisez la grille de maintien au
chaud (24) à travers les ouvertures dans les parois latérales du bac du barbecue et posez-la sur le support sur le
bord arrière du haut du bac du barbecue.
19. Concernant fig. 19 : Posez la bouteille de gaz sans le support. La bouteille de gaz ne doit pas dépasser les valeurs
maximum suivantes : Ø 300 mm, hauteur 500 mm, poids
net 5 kg.
le
s.
ol
4. Concernant fig. 4 :
s
r
-
e
-
é
sur le pied droit (5) et (6).
5. Concernant fig. 5 : Montez les deux tôles latérales (11)
avec chacune 6 vis M6 x 12 (a) sur les pieds et la tôle du
fond.
6. Concernant fig. 6 : Montez le dos (12) avec 7 vis M6x 12
(a) sur les pieds et la tôle du fond.
7. Concernant fig. 7 : Montez les deux tablettes (13) et (14)
avec chacune 4 vis M6 x 12 (a) sur les pieds (14) sur le côté
droit.
8. Concernatn fig. 8 : Introduisez les deux vis (d) dans la tôle
de protection contre la chaleur (16) et les douilles d‘écartement (c) et tournez-les par le bas dans le bac du barbecue
(15).
9. Concernant fig. 9 : Enlevez le capuchon du raccordement
du gaz (17) et vissez-y une extrémité du tuyau de gaz (18)
(pas à gauche). N‘utilisez aucun joint supplémentaire !
Serrez l‘écrou-raccord avec une clé à fourche de 17 ; pour
ce faire, maintenez le raccordement du gaz (17) avec une
pince ou une autre clé de 17.
Vissez les roues fixes (10) par le bas
Mettre en place le barbecue
Attention Risque de dommage !
Pendant l‘utilisation, des vissages peuvent se desserrer petit à petit, ce qui perturbe la stabilité du bar-
becue.
– Avant chaque usage, vérifiez que les vis sont bien en place.
Si nécessaire, serrez les vis encore une fois pour garantir
une bonne stabilité.
1. Avant son utilisation, placez le barbecue sur une surface
plate et solide en plein air.
2. Nettoyez la grille avant toute utilisation avec de l‘eau
chaude.
3. Vérifiez si la bouteille de gaz et les raccords sont étanches
(cf. chapitre « Contrôle des fuites de gaz »).
4. Examinez le brûleur du barbecue pour voir s‘il n‘est pas
bouché, si vous n‘avez pas utilisé le barbecue durant une
longue période.
15
91695 L1 i 20101208.indd 15
08.12.10 09:51
Page 16
CHFR
A
D
P
s
É
91695 L1 i 20101208.indd 16
08.12.10 09:51
Raccorder la bouteille de gaz
Pour le fonctionnement de ce barbecue vous avez besoin d‘une
bouteille de gaz courante de 5 kg, du propane ou du butane.
Remarque : la bouteille de gaz et le tuyau de gaz possèdent
un filetage à gauche ! Si nécessaire, remplacez le
tuyau s‘il existe des exigences nationales.
Danger Risque d‘incendie/d‘explosion/
d‘empoisonnement !
Une fuite de gaz peut former un mélange air/gaz explosif pouvant être à l‘origine d‘un incendie ou d‘une
explosion pouvant causer de graves blessures ou la mort.
– Ne jamais branchez l‘arrivé du gaz sur le barbecue au gaz
sans un détendeur convenant à la pression spécifique du
pays. Utilisez uniquement un détendeur homologué et réglé
fixe avec une pression de sortie de 50 mbar et un débit maximum de 1,5 kg/h.
– Utiliser un seul tuyau de raccordement entre l‘appareil et la
bouteille de gaz, sa longueur recommandée de 1,50 m ne
doit pas être dépassée.
– S‘assurer que le tuyau de gaz est bien en place et que le
tuyau est toujours accessible sur toute sa longueur.
1. Tournez les boutons de réglage de la température (26) et (27)
dans la position
= Arrêt (cf. fig. 21).
5. Si la fuite persiste, n‘utilisez en aucun cas le barbecue mais
adressez-vous à notre service après-vente. Les données
de contact se trouvent dans le chapitre « Personne responsable de la mise en circulation ».
6. Fermez la vanne de la bouteille lorsque vous n‘utilisez pas
le barbecue.
Mise en marche/Allumage
Danger Risque d‘explosion !
Lisez tout d‘abord les instructions suivantes pour mettre en marche/allumer ainsi que toutes les consignes
d‘avertissement et de sécurité avant d‘allumer le barbecue.
– Vérifiez si le barbecue présente des fissures, des coupures
ou d‘autres dommages avant de l‘utiliser.
– N‘utilisez plus le barbecue si le tuyau de gaz est endommagé
ou poreux.
– Ouvrez le couvercle du barbecue avant d‘allumer le brûleur.
Sinon, il peut se produit une inflammation explosive pouvant
causer de graves blessures ou la mort.
– Lors de l‘allumage, ne vous penchez jamais au-dessus de
l‘appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2. Assurez-vous que la vanne de la bouteille de gaz est fermée.
3. Dévissez le capuchon de sécurité se trouvant sur le filetage
de la bouteille de gaz.
4. Vérifiez la présence et le bon état du joint sur le filetage de la
bouteille de gaz. N‘utilisez pas de joints supplémentaires !
5. Vissez l‘écrou-raccord du détendeur (19) dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre (pas à gauche) sur le
filetage de la vanne de la bouteille de gaz et serrez-le à la
main. N‘utilisez aucun outil sinon vous endommageriez le
joint de la vanne de la bouteille et l‘étanchéité ne serait plus
garantie.
6. Placez la bouteille de gaz dans le support (2). Cf. fig. 19.Attention ! La bouteille de gaz doitêtre placée dans le
support. Ne la posez jamais de l‘autre côté de la plaque du
fond. Ne rangez pas une deuxième bouteille dans l‘armoire.
7. Posez le tuyau de gaz sans pliure ni torsion.
8. Vérifiez si les raccordements ne fuient pas (cf. chapitre «
Contrôle des fuites de gaz »).
Contrôle des fuites de gaz
1. Tournez les boutons de réglage de la température (26) et (27)
dans la position =Arrêt (cf. fig. 21).
2. Ouvrez la vanne de la bouteille.
Système d‘allumage – Allumage avec le système
d‘allumage piézo-électrique
1. Ouvrez le couvercle.
2. Tournez les boutons de réglage de la température (26) et (27)
dans la position
3. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz.
Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue.
4. Appuyez sur le bouton central de réglage de la température (27), maintenez-le appuyé et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre dans la position de la
grande flamme
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de réglage de la température avec le système d‘allumage piézo-électrique (27).
Vous entendez un clic.
Important !
Si le brûleur ne s‘allume pas, appuyez sur le bouton de réglage de la température (27) et tournez-le complètement sur
(Arrêt)
. Fermez aussi la vanne de la bouteille de gaz. Attendez
5 minutes et répétez l‘opération, ou bien allumez le brûleur de
manière traditionnelle (cf. chapitre « Allumage normal avec
allumettes », ci-après).
6. Lorsque le brûleur s‘est allumé, tournez éventuellement
aussi un ou deux autres boutons de réglage de la température (26) sur la position de la grande flamme
Le deuxième brûleur s‘allume automatiquement.
=Arrêt (cf. fig. 21).
(max).
(max).
•
•
A
–
–
–
–
–
•
•
3. Frottez tous les vissages des raccords et le tuyau de gaz
avec de l‘eau savonneuse. Si des bulles se forment, alors
un raccord est mal vissé ou le tuyau de gaz est fissuré et
ne doit plus être utilisé.
Ne mettez pas le barbecue en service mais fermez immédiatement la vanne de la bouteille de gaz.
4. Vérifiez les vissages des raccords et serrez les écrous plus
forts, si nécessaire. Répétez ensuite le contrôle.
16
91695 L1 i 20101208.indd 16
08.12.10 09:51
Page 17
CHFR
91695 L1 i 20101208.indd 17
08.12.10 09:51
Allumage normal avec allumettes
-
t-
s
s
é
r.
e
Danger Risque de brûlure !
N‘allumez jamais le barbecue avec des allumettes
par le haut mais toujours par dessous.
1. Tournez les boutons de réglage de la température (26) et (27)
dans la position
2. Ouvrez le couvercle.
3. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz.
Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue.
4. Enfoncez un bouton de réglage de la température de
gauche (26) du barbecue, maintenez-le appuyé et tournezle sur la position de la grande flamme
5. Allumez une grande allumette de cheminée (se trouve dans
le commerce) et passez-la dans le trou sous la tablette de
gauche (13) à proximité du brûleur.
6. Afin d‘allumer le brûleur suivant, appuyez sur le bouton de
réglage de la température correspondant (27) ou (26) maintenez-le appuyé et tournez-le dans la position de la grande
flamme
= Arrêt (cf. fig. 21).
(max).
(max).
Préchauffage/Réglage de la flamme
• Chauffez le barbecue pendant 10 à 15 minutes au niveau le
plus fort avant de faire des grillades.
.
z
-
Pendant ce préchauffage, laissez le couvercle fermé.
• Tournez les boutons de réglage de la température (26) et (27)
dans le sens « Minimum », vous pouvez ainsi réduire la puissance ou la chaleur (cf. fig. 20 et 21).
Astuces pour économiser l‘énergie :
– Ne gardez pas le couvercle trop longtemps ouvert.
– Éteignez le barbecue dès que vous avez fini les grillades.
– Préchauffez le barbecue seulement durant 10 à 15 minutes.
– Ne chauffez pas le barbecue plus longtemps que recom-
mandé.
– Ne faites pas fonctionner le brûleur plus forte que néces-
saire.
Éteindre
• Fermez d‘abord la vanne de la bouteille de gaz pour brûler
le gaz résiduel. Appuyez et tournez ensuite les boutons de
réglage de la température (26) et (27) dans la position
Arrêt).
• Après utilisation débranchez la bouteille de gaz du barbecue
uniquement en plein air !
Entretien et nettoyage
Votre barbecue est fabriqué dans des matériaux de grande
qualité. Pour nettoyer et entretenir les surfaces, veuillez tenir
compte des remarques suivantes :
Danger Risque de brûlure !
Laissez refroidir entièrement le barbecue avant de le
nettoyer.
Danger Risque pour la santé !
N‘utilisez aucun solvant ni dissolvant pour enlever des
taches. Ces produits sont dangereux pour la santé et
ne doivent pas entrer en contact avec des aliments.
Attention Risque de dommage !
N‘utilisez aucun solvant puissant et décapant ni éponges abrasives car ils attaquent la surface et laissent
des traces.
• Nettoyez le barbecue régulièrement, de préférence après
chaque usage.
• Allumez le barbecue pendant 10 à 15 minutes sans grillade,
ceci permet de brûler les restes de graisse sur la grille. Ensuite, laisser refroidir complètement le barbecue.
• Enlevez les dépôts détachés avec une éponge humide.
• Retirez la grille.
• Nettoyez les grilles, les surfaces intérieures et extérieures
avec de l‘eau chaude savonneuse.
• Utilisez un chiffon doux et propre pour le sécher. Ne rayez
pas les surfaces en frottant pour les sécher.
• Assurez-vous que les ouvertures du brûleur et les buses ne
sont pas endommagées lorsque vous les nettoyez.
• Vérifiez régulièrement si le brûleur ne comporte pas d‘insectes pouvant boucher le système de gaz et l‘arrivée de celuici. Vérifier aussi tous les autres secteurs. Il se peut que des
araignées fassent leur nid dans les tubes.
• Avant chaque usage, resserrez régulièrement les vis pour
garantir à tout moment une bonne stabilité du barbecue.
Rangement
• Stocker toujours la bouteille de gaz debout jamais allongée
dans un endroit bien ventilé et pas sous terre (p. ex dans la
cave).
• Rangez le barbecue au gaz au sec et à l‘abri de la poussière.
• Couvrez le barbecue avec une bâche.
=
• Vérifiez toutes les pièces avant la prochaine mise en service
et, si nécessaire, resserrez les vis.
91695 L1 i 20101208.indd 17
17
08.12.10 09:51
Page 18
CHFR
S
o
c
u
o
u
o
e
91695 L1 i 20101208.indd 18
08.12.10 09:51
Aide en cas de pannes
Les remarques suivantes devront vous aider à supprimer des
pannes. Si vous n‘y arrivez pas, veuillez vous adresser au service après-vente de la société Tepro (cf. chapitre « Personne
responsable de la mise en circulation »).
ProblèmeCauseSolution
Odeur de gaz.Joint pas étan-
Le brûleur ne
s'allume pas.
Le brûleur n'a pas
de puissance.
Flamme et combustion puissante
sur la coupole de
chaleur.
Température trop
basse.
che.
La bouteille de
gaz est vide.
La vanne de la
bouteille de gaz
est fermée.
Brûleur encrassé.
Coupole de
chaleur fortement encrassée.
Grillades très
grasses ou
marinées.
Barbecue pas
préchauffé.
Fort courant
d'air.
Fermez immédiatement la
bouteille de gaz. Vérifier
l'arrivée de gaz (cf. chapitre «
Contrôle des fuites de gaz »).
Si nécessaire, adressez-vous
à votre revendeur de gaz ou
au service après-vente de la
société Tepro.
Remplacer la bouteille de gaz
par une pleine.
Ouvrir la vanne de la bouteille
de gaz.
Nettoyer le brûleur (cf. chapitre
« Entretien et nettoyage »).
Laisser complètement refroidir
la couple de chaleur, ensuite la
nettoyer.
Utilisez des bols de grillade
en alu.
Préchauffer le barbecue 5 à 10
minutes.
Installer si possible le barbecue dans un endroit peu
venteux.
Élimination
L‘emballage se compose de matériaux écologiques que
vous pouvez éliminer dans des centres de recyclage.
Ne jetez en aucun cas le barbecue dans les ordures
ménagères !
Éliminez le barbecue dans un centre agréé ou dans un
organisme communal d‘élimination. Veuillez tenir compte des consignes en vigueur. Dans le doute, me ttez-vous
en relation avec votre organisme d‘élimination.
Données techniques
Produit :N° réf. 3201,
barbecue à pierres de lave FGG 5.5 A1
Poids :14,5 kg (sans les pierres)
Consommation :400 g/h
Dimensions totales : (LxPxH) environ 106,5 x 49 x 101 cm
Puissance :env. 5,5 kW max. (2 x 2,75 kW)
Surface de la grille : 51,5 x 30 cm
Brûleur :double régulation
Type de gaz :gaz liquide (butane/propane)
Allumage :piézo-électrique
Bouteille de gaz :bouteille de gaz liquide de 5 kg
Buse :0,78 mm (marqué avec 0.78)
Réglée pour :gaz liquide
Pression de
raccordement :50 mbar
Catégorie d'appareil: I
3B/P
(50)
Type d'appareil : A1
Remarque sur le certificat de
conformité
Ce produit répond aux directives européennes et nationales en
vigueur. Ceci est confirmé par le sigle CE (les déclarations correspondantes sont déposées chez le fabricant).
Garantie
Vous avez acheté un barbecue de grande qualité. Dans le cadre de ses conditions de la garantie, TEPRO GARTEN GmbH
accorde – pour les malfaçons et les défauts de fabrication – une
garantie pour votre barbecue pour une utilisation normale, de
loisir et non commerciale, pendant 36 (trente-six) mois à partir
de la date d‘achat pour toutes les pièces.
Sont exclues de la garantie toutes les pièces d‘usure comme,
par exemple, les grilles et les brûleurs. Tous les autres frais de
travail, de transport, de fret et d‘emballage sont à la charge de
l‘acheteur en cas de garantie.
Le revendeur se réserve le droit prendre à sa charge d‘éventuels frais et de les facturer à l‘acheteur.
Cette garantie n‘inclut pas les pannes ou les difficultés de l‘utilisateur causées par des dommages intentionnés, un usage
abusif, des modifications, une erreur d‘utilisation, une utilisation
sans précaution, une usure, des erreurs de montage ou un mauvais entretien.
P
vi
n
n
A
n
t
18
91695 L1 i 20101208.indd 18
08.12.10 09:51
Page 19
CHFR
91695 L1 i 20101208.indd 19
08.12.10 09:51
Service
Pour les questions techniques, veuillez vous adresser au service après-vente. Ce produit a été fabriqué et emballé avec minutie. Cependant, s‘il devait y avoir une raison de réclamation,
nos collaborateurs vous aideront volontiers.
Au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, vous pouvez
nous joindre personnellement. Sous réserve de modifications
techniques et d‘erreur d‘impression.
Assemblare il grill ............................................................................................................................ 23
Allestire il grill ..................................................................................................................................... 23
Collegare la bombola del gas ............................................................................................................ 24
Controllare le fughe di gas .............................................................................................................. 24
Inseri re/accend ere .............................................................................................................................. 24
Sistema d‘accensione – Accenditore piezo .................................................................................... 24
Accensione convenzionale con fiammiferi ...................................................................................... 25
Preriscaldare/regolare la fiamma ...................................................................................................... 25
C
t
S
p
Il
g
r
z
C
a
Spegne re .............................................................................................................................................. 25
Pulizia e manutenzione ...................................................................................................................... 25
Dati tecnici ........................................................................................................................................... 26
Nota sulla dichiarazione di conformità ............................................................................................ 26
Controllare se l‘articolo presenta danni dopo averlo spacchettato e prima di ogni utilizzo.
Se l‘articolo presenta danni, non utilizzarlo, bensì rivolgersi al
proprio rivenditore.
Il presente manuale si basa sulle norme e sui regolamenti in vigore nell‘Unione europea. Si raccomanda di osservare all‘estero anche le direttive e leggi vigenti nel rispettivo Paese!
Prima della messa in servizio leggere con attenzione
le norme di sicurezza e il manuale d‘uso. Solo così
sarete in grado di utilizzare tutte le funzioni in sicurezza e con affidabilità.
Conservare con cura le presenti istruzioni d‘uso e consegnarle
ad ogni altro eventuale utilizzatore.
112Rivestimento destro e sinistro
121Pannello posteriore
131Ripiano sinistro
141Ripiano destro
151Braciere con coperchio
161Pannello schermante
171Raccordo gas (premontato)
181Tubo del gas
191Riduttore di pressione
201Traversa
212Porta
223Campana
232Griglia
241Griglia di mantenimento caldo
251Vaschetta raccogligrasso
262Regolatori temperatura (premontato)
271Regolatori temperatura con accenditore piezo
(premontato)
Materiale di montaggio:
a39Vite M 6 x 12 mm
b2Coppiglia
c2Distanziale
d2Vite 5 x 45 mm
e4Vite M6 x 55 mm
f2Perno cerniera basso (premontato)
g2Vite da cerniera alta
Controllare se la fornitura è completa ed integra. Se la fornitura
non è completa o alcuni pezzi sono difettosi, vogliate rivolgervi
al vostro rivenditore.
Sarà respinto qualsiasi reclamo al riguardo di pezzi danneggiati o mancanti, avanzato dopo aver iniziato o completato il
montaggio.
Uso conforme alla destinazione
Il presente grill a gas serve per riscaldare, rosolare e grigliare
alimenti.
È concepito esclusivamente per l‘uso all‘aperto e solo in ambito
privato.
Utilizzare l‘articolo solo come descritto nelle presenti istruzioni.
Ogni altro impiego è considerato non conforme alla destinazione
e può provocare danni materiali e persino danni alle persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni
insorti in seguito all‘uso non conforme alla destinazione.
Per la vostra incolumità
Pittogrammi
Pericolo Rischio elevato !
La non osservanza di questo avvertimento può causare danni persino mortali .
Attenzione Rischio medio !
La non osservanza di questo avvertimento può provocare danni materiali .
Cautela Rischio moderato!
Indica i comportamenti da osservare maneggiando
l‘apparecchio.
Norme di sicurezza
Pericolo d‘esplosione!
Fughe di gas possono formare una miscela aria-gas
altamente esplosiva, in grado d‘innescare incendi ed
esplosioni con conseguenti lesioni gravi e persino mortali.
– Tenere sempre a portata di mano un estintore e una cassetta
di pronto soccorso per essere preparati in caso d‘infortunio
o incendio.
– Non utilizzare il grill in caso di fughe di gas.
– In nessun caso impiegare fiamme libere per rintracciare le
fughe di gas. Assicurarsi che nel rintracciare le fughe di gas
non si sprigionino scintille o fiamme libere.
– Non staccare i raccordi del gas, il tubo del gas né il riduttore
di pressione mentre il grill a gas è in funzione.
– Utilizzare tra l‘apparecchio e la bombola del gas solo una tu-
bazione che non superi la lunghezza raccomandata di 1,5 m.
– In presenza di fughe di gas, spegnere il grill, spegnere ogni
fiamma libera ed aprire il coperchio.
Se la fuga persiste, controllare se l‘apparecchio è danneggia-
to o se i raccordi sono allentati. Rivolgersi al proprio rivendi-
tore di bombole se non si riesce a risolvere il problema.
– Controllare sempre se la tubazione di gas è a tenuta, dopo
averla collegata. A tal scopo utilizzare acqua saponata (v.
capitolo “Controllare le fughe di gas”).
– Assicurarsi che il tubo del gas sia montato saldamente, e che la
tubazione sia sempre accessibile su tutta la lunghezza.
– Per accendere o riaccendere non utilizzare alcol denaturato,
benzina o liquidi simili.
– Non conservare vicino al grill né utilizzare benzina, alcol de-
naturato o altri gas o liquidi infiammabili quando l‘apparec-
chio è in funzione.
– Non lasciare mai la bombola del gas collegata al riduttore di
pressione, se quest‘ultimo è staccato dal tubo del gas.
91695 L1 i 20101208.indd 21
21
08.12.10 09:51
Page 22
ITCH
M
e
A
.
.
91695 L1 i 20101208.indd 22
08.12.10 09:51
– Ogni tipo di modifica del prodotto rappresenta un grande
pericolo per la sicurezza ed è quindi proibita. Non eseguire
interventi non ammessi sul regolatore del grill, né sui raccordi
del gas, ugelli, valvole ecc. In caso di danni, riparazioni o altre difficoltà rivolgersi al servizio assistenza o allo specialista
presso il proprio rivenditore di bombole.
Pericolo di incendio/esplosione/avvelenamento!
Bombole del gas difettose o il maneggio improprio
delle bombole del gas possono provocare incendi o
esplosioni, in grado di causare danni gravissimi e persino mortali. Le propagazioni di gas possono causare avvelenamenti.
– Se ammaccata o arrugginita, la bombola del gas può rappre-
sentare una fonte di pericolo e va assolutamente sostituita.
Non utilizzare bombole del gas con valvola difettosa.
– Leggere ed osservare le modalità d‘uso e le norme di sicu-
rezza delle bombole del gas.
– Non allacciare mai la tubazione del gas al grill senza un ri-
duttore di pressione idoneo alla pressione ammessa nel rispettivo Paese. Utilizzare sempre un riduttore di pressione
omologato e tarato su una pressione a valle pari a 50 mbar e
portata max. 1,5 kg/h.
– Non collocare la bombola del gas accanto a fonti di calore,
evitare anche l‘esposizione diretta ai raggi del sole.
– Assicurarsi che, cambiando la bombola del gas, nelle vici-
nanze non si trovino fonti d‘innesco, ad esempio sigarette
ardenti, fiamme libere e altro.
– Finita la cottura, chiudere sempre la bombola del gas e spe-
gnere il grill.
– Conservare la bombola del gas sempre in piedi e mai in
orizzontale in un vano ben aerato e non sotterraneo (come
ad es. una cantina).
– Assicurarsi di non piegare il tubo del gas, altrimenti si restrin-
gerebbe il flusso del gas. Il tubo del gas non deve essere
sotto tiro eccessivo e non deve venire a contatto con le parti
del grill e nemmeno con oggetti caldi.
– Assicurarsi che le prese d‘aria sul basso del braciere siano
inostruite.
– Non modificare mai la regolazione del riduttore di pressione.
– Non manomettere mai i componenti sigillati dal produttore.
Pericolo d‘incendio!
Durante il funzionamento il grill diventa molto caldo e
può provocare incendi.
– Posizionare il grill in modo che sia distante almeno 1 m da
materiali facilmente infiammabili, come tende da sole, terraz-
ze e balconi in legno.
– Posizionare il grill su una superficie rigida, al riparo dal vento
e solo in una zona al riparo dal vento.
– Tenere lontano dalle superfici roventi i cavi di alimentazione
gas.
– Non coprire oltre il 50 % della superficie del grill con vaschet-
te da barbecue o simili, perché riflettono il calore verso il bas-
so. Potrebbe formarsi surriscaldamento.
– Non spostare il grill da un luogo all‘altro mentre funziona.
– Non riempire il braciere né con sostanze infiammabili (ad es.
carbone di legna) né con sostanze non infiammabili.
– Non ricoprire mai il bruciatore di gas con oggetti qualsiasi.
Non versare mai liquidi nel braciere (ad es. acqua).
– Alcuni generi alimentari producono grassi e scoli infiamma-
bili. Pulire periodicamente il grill, meglio ancora se dopo ogni
uso.
Pericolo di scottature!
Il presente apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (bambini inclusi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non abbiano esperienza
e/o non siano a conoscenza su come adoperarlo.
– Informare questa sfera di persone sui pericoli dell‘apparec-
chio e farli assistere, durante l‘impiego, da una persona responsabile della loro sicurezza.
– Tenere bambini e animali domestici lontano dall‘apparec-
chio.
Durante il funzionamento il grill diventa rovente, quindi ogni tipo
di contatto può causare gravissime scottature.
– Per aprire il coperchio e per grigliare, indossare sempre
guanti da barbecue o da cucina.
– Non toccare le parti roventi del grill. Aprire e chiudere il co-
perchio solo utilizzando l‘apposita barra.
– Non indossare indumenti con maniche larghe.
– Prima di accendere il bruciatore aprire sempre il coperchio
del grill. Aprendolo dopo potrebbe formarsi una fiammata.
– Pulire o riporre via il grill solo dopo che si sarà completamen-
te raffreddato.
Pericolo di avvelenamento!
Durante il funzionamento del grill a gas si forma monossido di carbonio. Si tratta di un gas inodore che
può essere mortale se si propaga in locali chiusi!
– Utilizzare il grill solo all‘aperto.
Pericoli per bambini!
La pellicola d‘imballaggio può essere causa di soffocamento per i bambini, se vi s‘impigliano giocando.
– Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola d‘im-
ballaggio.
– Assicurarsi che i bambini non portino alla bocca le minuterie
previste per il montaggio. Se ingerite, le piccole parti posso-
no provocare il soffocamento.
Pericolo di lesioni
Il grill e suoi singoli componenti presentano in parte
spigoli al vivo.
– Maneggiare con cautela i singoli componenti del grill, in modo
da prevenire lesioni durante il montaggio ed il funzionamento.
Se necessario, indossare guanti di protezione.
– Non collocare il grill nelle vicinanze di ingressi o in zone molto
trafficate.
– Quando si cuoce sul grill, si deve prestare sempre molta at-
tenzione. Distraendosi si rischia di perdere il controllo sull‘ap-
parecchio.
– Siate sempre scrupolosi e badate ad ogni vostro gesto. Non
utilizzare il prodotto se non disponete della necessaria con-
centrazione o se siete stanchi oppure sotto l‘influsso di stupe-
facenti, alcol o medicine. Anche un solo attimo di disattenzio-
ne durante l‘uso del prodotto può causare lesioni gravi.
P
P
1.
2.
3.
4.
U
1
2
1
1.
2
3.
4
5.
6.
7.
8.
9.
–
–
22
91695 L1 i 20101208.indd 22
08.12.10 09:51
Page 23
ITCH
91695 L1 i 20101208.indd 23
08.12.10 09:51
io
ie
a
-
a
-
-
-
o
e
-
-
Montaggio
Preliminari
Pericolo di lesioni!
L‘inosservanza delle istruzioni può causare problemi
e pericoli durante l‘utilizzo del grill a gas.
– Per ripararvi da spigoli al vivo indossare eventualmente
guanti di protezione.
– Osservare tutte le istruzioni per il montaggio qui elencate.
1. Innanzitutto leggere interamente le istruzioni per il montaggio.
2. Eventualmente farsi aiutare da una seconda persona.
3. Prendersi il tempo necessario per il montaggio e creare una
superficie di lavoro che misuri dai due ai tre metri quadrati.
4. Poggiare gli utensili necessari a portata di mano. Eventualmente le parti piccole come le maniglie sono già premontate.
Utensili richiesti
-
e
1 cacciavite con punta a croce
2 chiavi fisse da 17 o
1 chiave fissa da 17 e 1 pinza
Assemblare il grill
-
-
-
1. Fig. 1: avvitare il portabombola a doppia staffa (2) dal di
sotto al ripiano inferiore (1), servendosi di 4 viti tipo M6x12
(a).
2. Fig. 2: avvitare le gambe da (3) a (6) con ciascuna una vite
M6 x 12 (a) al ripiano inferiore. Attenersi alla dicitura della
singola gamba.
10. Fig. 10: collocare il braciere (15) tra le gambe in modo che
poggi sui puntelli delle gambe. Accoppiare braciere e gambe con una vite M6x55 (e) per ciascuna gamba.
11. Fig. 11: accoppiare braciere e ripiano destro e sinistro con
una M6x12 (a) per lato.
12. Fig. 12: avvitare la traversa (20) da dietro alle gambe
anteriori con due viti M6x12 (a). La battuta magnetica deve
essere rivolta in avanti verso il basso.
13. Fig. 13: montare la porta sinistra (21) sul perno ed avvitare
alla traversa con la vite da cerniera (g).
Ripetere il procedimento per la porta destra.
14. Fig. 14: la vaschetta raccogligrasso (25) va montata sul
lato inferiore del braciere. Pigiare un po‘ all‘indentro i bracci
laterali della vaschetta raccogligrasso (25) e farli scorrere
da sotto nelle guide previste sul fondo del braciere.
15. Fig. 15: per mettere in sicurezza il grill contro movimenti o
spostamenti accidentali, attivare il fermo delle rotelle autobloccanti (“ON” verso il basso).
16. Fig. 16: posizionare tre campane (22) sui supporti previsti.
17. Fig. 17: applicare entrambe le griglie (23) sui supporti previ-
sti nel braciere.
18. Fig. 18: inserire la griglia di mantenimento caldo (24) nella
sagomatura delle pareti laterali praticata sul braciere, e
poggiarla sul supporto al margine posteriore, in alto, del
braciere.
19. Fig. 19: collocare la bombola del gas sul portabombola. La
bombola del gas non può superare le seguenti dimensioni
massime: Ø 300 mm, altezza 500 mm, peso netto 5 kg.
3. Fig. 3: infilare l‘asse portaruota (9) attraverso la ruota (7)
e
o
.
o
t-
-
n
-
-
-
e infilare quindi le due parti così assemblate nei fori della
gamba anteriore sinistra (3). Infilare la coppiglia (b) sull‘asse portaruota (9). Applicare il copriruota (8).
Ripetere la procedura per la gamba posteriore sinistra (4).
4. Fig. 4:
5. Fig. 5: montare entrambi i rivestimenti laterali (11) con cia-
6. Fig. 6: montare il pannello posteriore (12) con 7 viti M6 x 12
7. Fig. 7: applicare i due ripiani (13) e (14) con ciascuno 4 viti
8. Fig. 8: infilare le due viti (d) attraverso il pannello scher-
9. Fig. 9: rimuovere il tappo dal raccordo gas (17) e serrare
avvitare le rotelle autobloccanti (10) dal basso alle
gambe destre (5) e (6).
scuno 6 viti M6 x 12 (a) alle gambe e al ripiano inferiore.
(a) alle gambe e al ripiano inferiore.
M6 x 12 (a) alle gambe (14).
mante (16) e i distanziali (c) e ruotare dal basso nel braciere (15).
un‘estremità del tubo del gas (18) (filetto sinistrorso). Non
utilizzare ulteriori guarnizioni! Stringere il dado a calotta del
tubo del gas con una chiave fissa da 17, tenendo fermo al
contempo il raccordo gas (17) con una pinza o una seconda chiave da 17.
Avvitare l‘altra estremità del tubo del gas (18) al riduttore di
pressione in dotazione (19), servendosi di una chiave fissa
da 17.
Allestire il grill
Attenzione Pericolo di danneggiamento!
Durante l‘uso è probabile che gli accoppiamenti a vite
si allentino pian piano, compromettendo la stabilità
del grill.
– Controllare prima di ogni uso se le viti sono strette. Eventual-
mente ristringere le viti, al fine di garantire un saldo fissaggio.
1. Prima dell‘uso, posizionare il grill su una superficie piana e
rigida all‘aperto.
2. Prima dell‘uso, lavare le griglie con acqua calda saponata.
3. Controllare se la bombola del gas e i raccordi sono a tenuta
(v. capitolo “Controllare le fughe di gas”).
4. Quando utilizzate il grill dopo un lungo periodo, controllare
dapprima se il bruciatore è otturato.
91695 L1 i 20101208.indd 23
23
08.12.10 09:51
Page 24
ITCH
A
e
P
u
S
91695 L1 i 20101208.indd 24
08.12.10 09:51
Collegare la bombola del gas
Per utilizzare il presente grill vi occorre una bombola comunemente reperibile da 5 kg rispettivamente di gas propano o butano.
Avvertenza: la bombola del gas e il tubo del gas hanno una
filettatura sinistrorsa! Sostituire eventualmente il
tubo per conformarlo ai requisiti previsti a livello
nazionale.
Pericolo di incendio/esplosione/avvelenamento!
Fughe di gas possono formare una miscela aria-gas
altamente esplosiva, in grado d‘innescare incendi ed
esplosioni con conseguenti lesioni gravi e persino mortali.
– Non allacciare mai la tubazione del gas al grill senza un ridut-
tore di pressione idoneo alla pressione ammessa nel rispettivo Paese. Utilizzare solo un riduttore di pressione omologato
e tarato su una pressione a valle pari a 50 mbar e portata
max. 1,5 kg/h.
– Utilizzare tra l‘apparecchio e la bombola del gas solo una
tubazione che non superi la lunghezza raccomandata di 1,5
m.
– Assicurarsi che il tubo del gas sia montato saldamente, e che
tubazione sia sempre accessibile su tutta la lunghezza.
la
1. Posizionare i regolatori temperatura (26) e (27) su
(v. Fig. 21).
2. Assicurarsi che la valvola della bombola sia chiusa.
3. Svitare il tappo dal filetto della valvola della bombola.
4. Controllare se sul filetto della valvola della bombola è
presente la guarnizione e se è in buone condizioni. Non
utilizzare ulteriori guarnizioni!
5. Avvitare il dado a calotta del riduttore pressione (19) in senso antiorario (filetto sinistrorso) sul filetto della valvola della
bombola, e serrare manualmente. Si raccomanda di non
usare utensili per stringere, altrimenti si rischia di danneggiare la guarnizione della valvola, per cui non sarebbe più
garantita la tenuta.
6. Collocare la bombola del gas sul portabombola (2). V. Fig.
19.
Attenzione! La bombola del gas deve assolutamente
essere collocata sul portabombola. Non collocare mai la
bombola sull‘altro lato del ripiano inferiore. Non conservare
altre bombole nell‘armadietto oltre a quella in uso.
7. Posare il tubo del gas senza pieghe e torsioni.
= spento
4. Controllare gli accoppiamenti a vite e, se necessario, serrare nuovamente i dadi. Ripetere quindi il controllo.
5. Se la fuga di gas persiste, rivolgetevi al nostro servizio assistenza. I dati di contatto si trovano al capitolo “Distributore”.
6. Chiudere la valvola della bombola quando non utilizzate il
grill.
Inserire/accendere
Pericolo d‘esplosione!
Prima di utilizzare il grill, leggere anzitutto le seguenti
istruzioni sull‘inserimento/accensione e tutte le relati-
ve avvertenze e norme di sicurezza.
– Controllare se il grill è incrinato, tagliuzzato o altrimenti dan-
neggiato, prima di utilizzarlo.
– Non utilizzare più il grill, se il tubo del gas è danneggiato o
poroso.
– Aprire il coperchio del grill, prima di accendere il bruciatore.
In caso contrario potrebbe verificarsi un‘accensione esplosiva, che può causare lesioni gravi o mortali.
– Nell‘accendere, non chinarsi mai sull‘apparecchio.
Sistema d‘accensione – Accenditore piezo
1. Aprire il coperchio.
2. Posizionare i regolatori temperatura (26) e (27) su = spento
(v. Fig. 21).
3. Aprire la valvola della bombola.
Non chinarsi sulla superficie del grill.
4. Premere il regolatore temperatura centrale (27) sul grill,
tenerlo premuto e, ruotando in senso antiorario, posizionarlo su grande fiamma
5. Premere più volte il regolatore temperatura con accenditore
piezo (27).
Facendo ciò si sente un clic.
Importante!
Se il bruciatore non si accende, premere il regolatore temperatura (27) e posizionarlo completamente su
Chiudere anche la valvola della bombola. Attendere quindi 5
minuti e ripetere il procedimento, oppure accendere il bruciatore in modo convenzionale (v. il seguente capitolo “Accensione
convenzionale con fiammiferi”).
(max).
(spento)
.
P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
S
•
•
–
–
–
–
–
8. Controllare su ogni raccordo se figurano fughe di gas (v.
capitolo “Controllare le fughe di gas”).
Controllare le fughe di gas
1. Posizionare i regolatori temperatura (26) e (27) su = spento
(v. Fig. 21).
2. Aprire la valvola della bombola.
3. Strofinare dell‘acqua saponata su tutte le viti di raccordo e
sul tubo del gas. Se si formano bollicine, significa che un
raccordo è allentato o il tubo del gas è incrinato, e non sarà
più possibile impiegarlo.
Non mettere in funzione il grill, bensì chiudere immediatamente la valvola della bombola.
24
91695 L1 i 20101208.indd 24
6. Quando il bruciatore si sarà acceso, ruotare eventualmente
anche uno o entrambi i regolatori temperatura (26) in posi-
zione grande fiamma
Il secondo bruciatore si accende automaticamente.
(max.).
08.12.10 09:51
Page 25
ITCH
91695 L1 i 20101208.indd 25
08.12.10 09:51
-
i-
”.
ti
i-
-
o
.
i-
-
e
Accensione convenzionale con fiammiferi
Pericolo di scottature!
Non accendere mai il grill con fiammiferi dall‘alto,
ma sempre dal basso.
1. Posizionare i regolatori temperatura (26) e (27) su = spento
(v. Fig. 21).
2. Aprire il coperchio.
3. Aprire la valvola della bombola.
Non chinarsi sulla superficie del grill.
4. Premere il regolatore temperatura (26) sul grill, tenerlo
premuto e ruotarlo al contempo in posizione grande fiamma
(max.).
5. Inserire un comune fiammifero extra lungo da caminetto
attraverso il foro sotto il ripiano sinistro (13), in prossimità
del bruciatore.
6. Per accendere il prossimo bruciatore, premere il rispettivo
regolatore temperatura (27) o (26), tenerlo premuto e ruotarlo al contempo in posizione grande fiamma
(max.).
Preriscaldare/regolare la fiamma
• Riscaldare il grill a fiamma massima da 10 a 15 minuti, prima
d‘iniziare la cottura.
Durante questo procedimento lasciare il coperchio chiuso.
• Ruotando i regolatori temperatura (26) e (27) verso la posi-
zione “minimo”, sarà possibile ridurre la potenza ossia il calore (v. Fig. 20 e 21).
Suggerimenti salva energia:
– Non tenere il coperchio aperto troppo a lungo.
– Spegnete il grill, appena avete finito di grigliare.
– Riscaldare il grill solo per 10–15 minuti.
– Non riscaldare il grill più a lungo del tempo consigliato.
– Non regolare il bruciatore più forte del necessario.
Pulizia e manutenzione
Il vostro grill è prodotto con materiali d‘alta qualità. Per pulire e
curare le superfici si prega di osservare le seguenti regole:
Pericolo di scottature!
Far raffreddare completamente il grill, prima di pulirlo.
Pericolo per la salute!
Non utilizzare solventi per vernici o diluenti per rimuovere le macchie. Questi prodotti sono nocivi per la
salute e non devono venire a contatto con generi alimentari.
Attenzione Pericolo di danneggiamento!
Non utilizzare solventi aggressivi o abrasivi o pagliette, perché potrebbero intaccare la superficie e la-
sciare tracce di abrasione.
• Pulire regolarmente il grill, meglio ancora se subito dopo ogni
uso.
• Dopo la grigliata, accendere il grill per 10–15 minuti, in modo
da bruciare i residui di grasso sulla griglia. Quindi far raffreddare completamente il grill.
• Rimuovere i depositi non incrostati con una spugna bagnata.
• Rimuovere le griglie.
• Pulire le griglie, le superfici interne e le superfici in genere
con acqua saponata.
• Asciugare passando un panno morbido e pulito, avendo cura
di non graffiare le superfici.
• Assicurarsi che i fori del bruciatore e gli ugelli non vengano
danneggiati pulendoli.
• Controllare periodicamente se sul bruciatore si sono attaccati o annidati insetti che potrebbero otturare la tubazione e
quindi l‘apporto di gas. Controllare al riguardo anche tutte le
altre aree. In determinate circostanze è probabile che nei tubi
nidifichino dei ragni.
• Serrare uniformemente tutte le viti prima di ogni utilizzo, al
fine di garantire in qualsiasi momento una buona stabilità del
grill.
Spegnere
• Anzitutto chiudere la valvola della bombola del gas, per con-
-
e
sumare il gas rimanente. Premere e ruotare quindi i regolatori
temperatura (26) e (27) in posizione = spento.
• Dopo l‘uso staccare solo all‘aria aperta la bombola del gas
dal grill!
Stoccaggio
• Conservare la bombola del gas sempre in piedi e mai in
orizzontale in un vano ben aerato e non sotterraneo (come
ad es. una cantina).
• Conservare il grill a gas solo se asciutto e spolverato.
• Coprire il grill con un telone.
• Controllare tutti i componenti prima della prossima messa in
funzione e, se necessario, serrare nuovamente le viti.
25
91695 L1 i 20101208.indd 25
08.12.10 09:51
Page 26
ITCH
n
o
e
e
o
n
o
e
e
e
e
91695 L1 i 20101208.indd 26
08.12.10 09:51
Rimedi in caso di anomalie
Le seguenti istruzioni intendono proporre alcuni suggerimenti in
caso di anomalie. Se però anche così non si riesce a rimediare,
vogliate cortesemente rivolgervi al centro assistenza della Tepro (v. capitolo “Distributore”).
AnomaliaCausaRimedio
Odore di gas.Collegamento
Il bruciatore non si
accende.
Il bruciatore non
sviluppa potenza.
Forte fiamma,
campana troppo
ardente.
Tem pera tura
troppo bassa.
di gas non a
tenuta.
La bombola del
gas è esaurita.
La valvola
della bombola è
chiusa.
Il bruciatore è
sporco.
La campana è
molto sporca.
Vivande molto
grasse o marinate.
Grill non preriscaldato.
Forte corrente
d'aria.
Chiudere subito la bombola del
gas. Controllare l'alimentazione di gas (v. capitolo “Controllare le fughe di gas”). Se occorre, rivolgersi al rivenditore
di gas o al servizio assistenza
della ditta Tepro.
Sostituire la bombola del gas
con una piena.
Aprire la valvola sulla bombola
del gas.
Pulire il bruciatore (v. capitolo
“Pulizia e manutenzione”).
Far raffreddare completamente la campana, quindi pulire.
Utilizzare le vaschette da
barbecue in alluminio.
Preriscaldare il grill 5 –10 min.
Collocare il grill in una zona
quanto più possibile al riparo
dal vento.
Stoccaggio
L‘imballaggio è costituito da materiali ecologici, conferibili ai centri locali di riciclaggio. Non smaltire mai il grill
tra i normali rifiuti domestici!
Smaltire il grill tramite un‘azienda di smaltimento autorizzata o tramite l‘ente di smaltimento comunale. Rispet-
tare le normative in vigore in materia di smaltimento. In
caso di dubbio contattare l‘ente di smaltimento per voi competente.
Dati tecnici
Prodotto:Cod. art. 3202,
grill a gas FGG 9.7 A1
Peso:28,5 kg
Consumo:693 g/h
Dimensioni complessive:(L x W x H) ca. 134 x 57 x 108 cm
Potenza:ca. 9,7 kW max.
Superficie grill:61,0 x 40,0 cm
Bruciatore:bruciatore in acciaio inox, 3 unità
Tipo di gas:gas liquido (butano/propano)
Accensione:accensione piezo
Bombola del gas:bombola di gas liquido da 5 kg
Ugello:0,78 mm (contrassegnato da 0.78)
Regolato per:gas liquido
Pressione di allacciamento: 50 mbar
Categoria apparecchio:I
Tipo apparecchio: A
3B/P
1
(50)
Nota sulla dichiarazione di conformità
Il presente prodotto soddisfa le direttive europee e nazionali.
Tale conformità è attestata dalla marcatura CE (le rispettive dichiarazioni sono depositate presso il costruttore).
Garanzia
Felicitazioni, avete acquistato un grill d‘alta qualità. Nel quadro
delle condizioni di garanzia, la TEPRO GARTEN GmbH risponde del vostro grill per 36 (trentasei) mesi dalla data d‘acquisto
a riguardo dei vizi e difetti di lavorazione di ciascun pezzo, premesso l‘uso appropriato e normale nel tempo libero e non per
scopi commerciali.
La garanzia esclude le parti soggette ad usura, ad es. le griglie
e il bruciatore. Se si verifica un evento coperto da garanzia, tutti
gli altri costi quali manodopera, spedizione, trasporto e imballaggio sono a carico dell‘acquirente.
Il distributore si riserva il diritto di decidere se assumersi eventuali costi insorgenti o addebitarli all‘acquirente.
La presente garanzia non comprende il malfunzionamento o il
disagio dell‘utilizzatore a seguito di danneggiamento intenzionale, uso improprio o scorretto, modifiche, imprudenza, usura,
montaggio scorretto o scarsa manutenzione.
Servizio assistenza
Per chiarimenti di carattere tecnico si prega di rivolgersi al Servizio assistenza. Il presente prodotto è stato realizzato e imballato
accuratamente. Se, ciononostante, figurasse motivo di reclamo,
il nostro personale sarà lieto di aiutarvi.
Al seguente numero verde potete contattarci di persona. Con
riserva di modifiche tecniche e errori di stampa.
Grill plaatsen ....................................................................................................................................... 30
Onderhoud en reiniging ..................................................................................................................... 32
Bewarin g .............................................................................................................................................. 32
Hulp bij storingen ............................................................................................................................... 33
Service ................................................................................................................................................ 33
Kijk na het uitpakken en voor elk gebruik na of het artikel schade
vertoont.
Is dit het geval, gebruik dan het artikel niet, maar breng uw handelaar daarvan op de hoogte.
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de in de EU geldende
normen en regels. Wanneer u in het buitenland bent, dient u
ook de voor dat land geldende richtlijnen en regels in acht te
nemen!
Lees voor gebruik eerst grondig de veilig heids instructies en de ge bruiks aanwijzing. Alleen zo kunt u alle
func ties vei lig en be trouw baar gebrui ken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en overhandig ze ook aan
een eventuele volgende eigenaar.
Kijk na of de levering volledig en onbeschadigd is. Ontbreekt
er een deel of is er een onderdeel defect, dan dient u zich te
richten tot uw handelaar.
Reclamaties na een voltooide of begonnen montage met
betrekking tot beschadiging of ontbrekende delen worden niet
aanvaard.
Reglementair gebruik
Deze gasgrill dient voor het opwarmen, het garen en grillen van
gerechten.
De grill is uitsluitend geschikt voor het gebruik in openlucht en
voor het gebruik door particulieren.
Gebruik het artikel alleen op de manier die is beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of zelfs tot lichamelijke
letsels.
De producent is niet aansprakelijk voor schade die ontstaan is
door niet reglementair gebruik.
Voor uw veiligheid
Signalen
Gevaar Hoog ri si co!
Het niet naleven van de waar schuwing kan leiden tot
scha de aan leven en go ed.
Attentie Gematigd ri si co!
Het niet naleven van de waarschuwing kan materiële
scha de ver oor za ken.
Opgelet Gering risico!
Zaken die moeten worden gerespecteerd als u het
apparaat hanteert.
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor explosies!
Ontsnappend gas kan een uiterst explosieve lucht-/
gasmengeling vormen, die kan leiden tot brand of
explosies, die levensgevaarlijke letsels of de dood kunnen veroorzaken.
– Houd een brandblusapparaat en een verbandskist voor eer-
ste hulp klaar en wees voorbereid op een mogelijk ongeval
of een brand.
– Gebruik de grill niet als er een gaslek is.
– Gebruik zeker geen open vuur om een gaslek te onderzoe-
ken: Zorg ervoor dat bij de controle van een gaslek geen von-
ken of open vlammen ontstaan.
– Maak gasaansluitingen, de gasbuis of drukverlager niet los,
terwijl u de gasgrill gebruikt.
– Gebruik alleen een buisverbinding tussen apparaat en gas-
fles die de aanbevolen lengte van 1,5 m niet overschrijdt.
– Schakel de grill uit in geval van ondichtheid, doof alle open
vlammen en open het deksel.
Blijft de ondichtheid bestaan, onderzoek het apparaat dan
op beschadigingen, losse aansluitingen enz. Vraag uw plaat-
selijke gashandelaar om raad als u het probleem niet kunt
oplossen.
– Controleer steeds of de gasleiding dicht is, nadat u deze
hebt aangesloten. Gebruik daarvoor een sopje (zie hoofdstuk
“Controle op gaslekken”).
– Zorg ervoor dat de gasbuis stevig gemonteerd is en dat de buis-
verbindig steeds over de hele lengte toegankelijk is.
– Gebruik voor het aansteken of het terug aansteken geen
brandspiritus, benzine of gelijkaardige vloeistoffen.
– Stockeer of gebruik geen benzine, brandspiritus of andere
ontvlambare gassen of vloeistoffen in de buurt van de grill,
als deze wordt gebruikt.
–
–
le
k
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
28
91695 L1 i 20101208.indd 28
08.12.10 09:51
Page 29
NL
91695 L1 i 20101208.indd 29
08.12.10 09:51
is
le
-/
r-
r-
al
s,
s-
ll,
– Zorg ervoor dat de gasfles nooit verbonden blijft met de druk-
n
n
verlager, als deze losgekoppeld is van de gasbuis.
– Alle veranderingen aan het product vormen een groot gevaar
voor de veiligheid en zijn verboden. Voer zelf geen ontoelaatbare veranderingen uit aan de regelaars van de grill, aan de
gasaansluitingen, de straalpijpen, de ventielen etc. Richt u
e
-
e
bij beschadigingen, reparaties of andere problemen met de
gasgrill tot de klantendienst of een deskundige van de plaatselijke gasverkoper.
– Sommige levensmiddelen produceren brandbare vetten en
sappen. Reinig de grill regelmatig, het liefst na elk gebruik.
Gevaar Verbrandingsgevaar!
Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik door
personen (incl. kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis.
– Wijs deze personen op de gevaren van het apparaat en zorg
ervoor dat een persoon die instaat voor hun veiligheid toe-
Gevaar Brand-/ontploffings-/vergiftigingsgevaar!
Een defecte gasfles of een verkeerde hantering van
de gasflessen kan leiden tot brand of explosies, die
levensgevaarlijke letsels of de dood kunnen veroorzaken. Lekkend gas kan leiden tot vergiftigingen.
– Een ingedeukte of roestige gasfles kan gevaarlijk zijn en
moet worden ingeruild. Gebruik geen gasfles met defect flessenventiel.
– Lees en respecteer de bedienings- en de veiligheidsinstruc-
ties van de gasfles.
t
– Sluit de gastoevoer nooit aan op de gasgrill zonder een druk-
verlager die geschikt is voor de specifieke druk van een land.
Gebruik alleen een toegelaten, vast ingestelde drukverlager
met een uitgangsdruk van 50 mbar en een doorlaat van max.
1,5 kg/h.
– Plaats de gasfles niet naast warmtebronnen, vermijd ook di-
recte zonnestralen.
t
– Zorg ervoor dat er bij de vervanging van de gasfles geen ont-
stekingsbronnen zoals een vuur, brandende sigaretten, open
vlammen etc. in de buurt zijn.
– Draai na het grillen steeds de gasfles dicht en schakel de
grill uit.
– Berg de gasfles steeds rechtstaand, nooit liggend op in
een goed verluchte ruimte en niet ondergronds (bijv. in de
f
kelder).
– Zorg ervoor dat de gasbuis niet geplooid wordt, want dit be-
lemmert immers de gastoevoer. De gasbuis mag niet onder
spanning staan en niet met de hete onderdelen van de grill of
voorwerpen in aanraking komen.
– Zorg ervoor dat de verluchtingsgaten onderaan de kuip vrij
zijn.
-
-
– Verander nooit de instelling van de drukverlager.
– Open nooit de componenten die door de producent werden
verzegeld.
Gevaar Brandgevaar!
-
n
n
t-
– Plaats de grill zodanig, dat hij op een afstand van minstens
1 m verwijderd is van een licht ontvlambare materialen zoals
luifels, houten terrassen en balkons.
– Plaats de grill op een effen, stabiel vlak, beschermd tegen de
De grill wordt tijdens het gebruik zeer heet en kan
branden doen ontstaan.
wind en gebruik hem alleen in een zone die beschut is tegen
de wind.
e
k
– Houd de gastoevoerbuizen weg van hete oppervlakken.
– Bedek nooit meer dan 50 % van het grilloppervlak met grill-
zicht op hen uitoefent.
– Houd kinderen en huisdieren weg van het apparaat.
De grill wordt tijdens het gebruik zeer heet, zodat elk contact
ermee kan leiden tot de meest ernstige brandwonden.
– Draag steeds grill- of keukenhandschoenen om het deksel te
openen en om te grillen.
– Raak de hete onderdelen van de grill niet aan. Open en sluit
het grilldeksel alleen met de greep.
– Draag geen kleding met wijde mouwen.
– Open voor het aansteken van de brander steeds het deksel
van de grill. Anders kan bij het openen een steekvlam ont-
staan.
– Laat de grill voor de reiniging resp. het wegbergen volledig
afkoelen.
Gevaar Vergiftigingsgevaar!
Bij het gebruik van de gasgrill wordt er koolmonoxide
gevormd. Dit gas is reukloos en kan in gesloten ruim-
ten dodelijk zijn!
– Gebruik de grill uitsluitend in openlucht.
Gevaren voor kinderen!
Kinderen kunnen bij het spelen verstrikt raken in de
verpakkingsfolie en erin stikken.
– Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsfolie spe-
len.
– Zorg ervoor dat kinderen geen kleine montageonderdelen in
de mond steken. Ze kunnen de onderdelen inslikken en er-
door stikken.
Gevaar voor verwondingen
Aan de grill en de afzonderlijke onderdelen bevinden
er zich deels scherpe randen.
– Ga voorzichtig om met de afzonderlijke onderdelen van de
grill, zodat ongevallen resp. letsels tijdens de montage en het
gebruik worden vermeden. Draag eventueel beschermende
handschoenen.
– Plaats de grill niet in de buurt van ingangen of druk begane
zones.
– Wees steeds zeer aandachtig tijdens het grillen. Als u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
– Wees aandachtig en let steeds op wat u doet. Gebruik het
product niet als u niet geconcentreerd of moe bent resp. on-
der invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een enkel
moment van onoplettendheid bij het gebruik van het product
kan al leiden tot ernstige letsels.
schotels of dergelijke, omdat deze de hitte naar onderen reflecteren. Er kunnen anders oververhittingen ontstaan.
– Transporteer de grill niet tijdens het gebruik.
n
– Doe geen brandbare (bijv. houtskool) en ook geen niet-brand-
bare stoffen in de kuip.
e
– Dek de gasbrander zeker niet af met voorwerpen. Doe nooit
vloeistoffen (bijv. water) in de kuip.
91695 L1 i 20101208.indd 29
29
08.12.10 09:51
Page 30
NL
G
o
e
i
G
x
o
91695 L1 i 20101208.indd 30
08.12.10 09:51
Montage
Voorbereiding
Gevaar voor verwondingen!
Het niet naleven van de instructies kan leiden tot problemen en gevaren bij het gebruik van de gasgrill.
– Draag ter bescherming tegen scherpe randen eventueel be-
schermhandschoenen.
– Respecteer alle hier opgesomde montageinstructies.
1. Neem de montageinstructies eerst volledig door.
2. Werk minstens met z‘n tweeën.
3. Neem voldoende tijd voor de montage en creëer een effen
werkvlak van twee tot drie vierkante meter.
4. Leg het benodigde gereedschap binnen de handbereik.
Eventueel zijn kleine onderdelen zoals grepen reeds vooraf
gemonteerd.
Benodigd gereedschap
1 x kruisschroevendraaier
2 x steeksleutel van 17 of
1x steeksleutel van 17 en 1 x tang
Grill monteren
1. Bij afb. 1: Schroef de 2-delige gasflessendrager (2) aan de
onderkant van de bodemplaat vast (1). Gebruik daarvoor 4
schroeven van het type M6x12 (a).
2. Bij afb. 2: Schroef de poten (3) tot (6) met telkens een
schroef M6 x 12 (a) vast aan de bodemplaat. Let op de ver-
melding op de afzonderlijke poten.
10. Bij afb. 10: Plaats de grillkuip (15) zo tussen de poten dat
ze op de steunen aan de poten ligt. Schroef de grillkuip en
poten met telkens een schroef M6x55 (e) vast.
11. Bij afb. 11: Schroef de grillkuip en beide legplanken met
telkens een schroef M6x12 (a) vast.
12. Bij afb. 12: Schroef de dwarsbalk (20) van achteren aan de
voorste poten met telkens twee schroeven M6x12 (a) vast.
De magnetische aanslag moet naar voren onderaan wijzen.
13. Bij afb. 13: Plaats de linker deur (21) over de scharnierpin
en schroef ze met de scharnierschroef vast (g) aan de
dwarsbalk.
Herhaal de stap voor de rechter deur.
14. Bij afb. 14: De vetschaal (25) moet aan de onderkant van
de grillkuip worden aangebracht. Duw de zijarmen van de
vetschaal (25) een beetje naar binnen en laat ze van onderen in de rails aan de grillkuipbodem glijden.
15. Bij afb. 15: Om de grill tegen het onopzettelijk rollen en
verschuiven vast te zetten, vergrendelt u de fixeerwielen
(“ON” naar beneden).
16. Bij afb. 16: Leg de drie hittetenten (22) in de voorziene
houders.
17. Bij afb. 17: Leg de beide grillroosters (23) op de houders in
de grillkuip.
18. Bij afb. 18: Steek het warmhoudrooster (24) door de gaten
in de zijwanden van de grillkuip en leg hem op de houder
aan de achterste bovenste rand van de grillkuip.
19. Bij afb. 19: Plaats de gasfles in de gasflessendrager. De
gasfles mag de volgende maximale waarden niet overschrijden: Ø 300 mm, hoogte 500 mm, nettogewicht 5 kg.
V
fl
T
e
o
1.
2.
3.
4.
5.
–
–
–
3. Bij afb. 3: Steek de wielas (9) door het wiel (7) en steek
beide in de gaten van de linker voorste poot (3). Steek de
splitpen (b) door de wielas (9). Duw de wieldop (8) erop.
Herhaal de stap voor de achterste linker poot (4).
4. Bij afb. 4:
rechter poten (5) en (6).
5. Bij afb. 5: Monteer de beide zijplaten (11) met telkens 6
schroeven M6 x 12 (a) aan de poten en de bodemplaat.
6. Bij afb. 6: Monteer de achterwand (12) met 7 schroeven
M6 x 12 (a) aan de poten en de bodemplaat.
7. Bij afb. 7: Monteer de beide legplanken (13) en (14) met
telkens 4 schroeven M6 x 12 (a) aan de poten (14) aan de
rechter kant.
8. Bij afb. 8: Steek de beide schroeven (d) door de hitteschermplaat (16) en de afstandbussen (c) en draai ze van
onderen in de grillkuip (15).
9. Bij afb. 9: Verwijder de beschermkap van de gasaansluiting (17) en schroef een uiteinde van de gasbuis (18) eraan
vast (linkse schroefdraad). Gebruik geen bijkomende dichting! Draai de wartelmoer van de gasbuis met een platte
steeksleutel van 17 stevig vast; houd de gasaansluiting (17)
daarbij met een tang of een tweede sleutel van 17 vast.
Schroef het andere uiteinde van de gasbuis (18) met behulp
van een platte steeksleutel van 17 vast aan de meegeleverde drukverlager (19).
Schroef de fixeerrollen (10) van onderen aan de
Grill plaatsen
Attentie Beschadigingsgevaar!
Tijdens het gebruik kunnen de schroeven geleidelijk
aan los komen te zitten en de stabiliteit van de grill in
het gedrang brengen.
– Controleer voor elk gebruik of de schroeven goed vastzitten.
Draai eventueel alle schroeven nog eens vast, zodat een veilige stand van het apparaat wordt gegarandeerd.
1. Plaats de grill voor het gebruik op een effen, stabiele ondergrond in openlucht.
2. Was de grillroosters voor gebruik met een warm sopje af.
3. Controleer de gasfles en de aansluitingen op dichtheid (zie
hoofdstuk “Controle op gaslekken”).
4. Controleer de brander van de grill op verstoppingen, als u
de grill na een langere pauze opnieuw gebruikt.
6.
7.
8.
C
1.
2.
3.
4.
30
91695 L1 i 20101208.indd 30
08.12.10 09:51
Page 31
NL
91695 L1 i 20101208.indd 31
08.12.10 09:51
e
-
n
jk
in
r-
Gasfles aansluiten
Voor het gebruik van de grill hebt u een in de handel verkrijgbare
fles propaan- resp. butaangas van 5 kg of kg nodig.
Tip: de gasfles en de gasbuis hebben een linkse schroefdraad!
Vervang de buis eventueel, indien er nationale voorschriften voorhanden zijn.
.
i-
Gevaar Brand-/ontploffings-/vergiftigingsgevaar!
Ontsnappend gas kan een uiterst explosieve lucht-/
gasmengeling vormen, die kan leiden tot brand of
explosies, die levensgevaarlijke letsels of de dood kunnen veroorzaken.
– Sluit de gastoevoer nooit aan op de gasgrill zonder een druk-
verlager die geschikt is voor de specifieke druk van een land.
Gebruik alleen een toegelaten, vast ingestelde drukverlager
met een uitgangsdruk van 50 mbar en een doorlaat van max.
1,5 kg/h.
– Gebruik alleen een buisverbinding tussen apparaat en gas-
fles die de aanbevolen lengte van 1,5 m niet overschrijdt.
– Zorg ervoor dat de gasbuis stevig is gemonteerd en dat de
buisverbinding steeds over de hele lengte toegankelijk is.
1. Draai de temperatuurregelaar (26) en (27) in de positie
(zie afb.21).
2. Zorg ervoor dat het flessenventiel van de gasfles is dichtge-
draaid.
3. Schroef de veiligheidskap los van de schroefdraad van het
flessenventiel.
4. Kijk na of de schroefdraad van het flessenventiel aanwezig
is en of deze behoorlijk afsluit. Gebruik geen bijkomende
dichtingen!
5. Schroef de wartelmoer van de drukverlager (19) tegen de
wijzers van de klok (linkse schroefdraad) op de flessenventielschroefdraad en draai ze manueel stevig vast. Gebruik
geen gereedschap, omdat hierdoor de flessenventieldichting kan worden beschadigd en zo de dichtheid niet meer
gegarandeerd zou zijn.
6. Plaats de gasfles in de flessendrager (2). Zie afb. 19.
Opgelet! De gasfles moet in de flessendrager worden
geplaatst. Plaats ze nooit op de andere kant van de bodemplaat. Bewaar geen tweede gasfles in de kast.
7. Plaats de gasbuis zonder buigingen en verdraaiingen.
8. Controleer alle aansluitingen op gaslekken (zie hoofdstuk
“Controle op gaslekken”).
= uit
5. Als het gaslek nog steeds bestaat, gebruikt u zeker niet de
grill, maar dient u zich te richten tot onze klantendienst. De
contactgegevens vindt u in hoofdstuk “Distributeur”.
6. Sluit het flessenventiel als u de grill niet gebruikt.
Inschakelen/aansteken
Gevaar voor explosies!
Lees eerst de volgende instructies voor het inschakelen/aansteken en alle waarschuwings- en veilig-
heidsinstructies, alvorens de grill aan te steken.
– Controleer de grill op barsten, insnijdingen of andere bescha-
digingen, alvorens de grill te gebruiken.
– Gebruik de grill niet meer als de gasbuis beschadigd of po-
reus is.
– Open het deksel van de grill, alvorens de brander aan te ste-
ken. Anders kan er een explosieve ontvlamming optreden die
ernstige lichamelijke letsels of de dood kan veroorzaken.
– Buig u bij het inschakelen nooit over het apparaat heen.
Aansteeksysteem – Aansteken met piëzoelektrische
ontsteking
1. Open het deksel.
2. Draai de temperatuurregelaar (26) en (27) in de positie = uit
(zie afb.21).
3. Open het gasflessenventiel.
Buig u niet over het grilloppervlak heen.
4. Duw op de middelste temperatuurregelaar (27) aan de grill,
houd hem ingedrukt en draai hem tegen de wijzers van de
klok in de positie van de grote vlam
5. Duw meerdere keren op de temperatuurregelaar met de
piëzoelektrische ontsteking (27).
U hoort daarbij een klik.
Belangrijk!
Als de brander niet ontsteekt, duwt u op de temperatuurregelaar (27) en draait hem compleet open
het flessenventiel van de gasfles dicht. Wacht gedurende 5
minuten en herhaal ofwel de stap of steek de brander aan op
een conventionele wijze (zie hoofdstuk “Het conventionele
aansteken met lucifer”, hiernavolgend).
6. Als de brander is ontstoken, draait u eventueel ook een of
beide temperatuurregelaars (26) in de positie van de grote
vlam (max).
De tweede brander onsteekt automatisch.
(max).
(uit)
. Draai ook
Controle op gaslekken
1. Draai de temperatuurregelaar (26) en (27) in de positie = uit
(zie afb.21).
2. Open het flessenventiel.
3. Wrijf alle aansluitschroefverbindingen en de gasbuis in met
een sopje. Worden er blaasjes gevormd, dan zit de aansluiting los of vertoont de gasbuis barsten en mag niet meer
worden gebruikt.
Neem de grill niet in gebruik, maar sluit direct het flessenventiel van de gasfles.
4. Kijk de vastgeschroefde aansluitingen na en draai de moeren eventueel steviger vast. Herhaal dan de controle.
91695 L1 i 20101208.indd 31
31
08.12.10 09:51
Page 32
NL
H
e
u
e
P
G
D
D
o
H
e
T
u
V
T
r
e
o
e
r
t
a
o
o
91695 L1 i 20101208.indd 32
08.12.10 09:51
Het conventionele aansteken met lucifer
Gevaar Verbrandingsgevaar!
Steek de grill nooit met een lucifer vanboven, maar
steeds van onderen aan.
1. Draai de temperatuurregelaar (26) en (27) in de positie = uit
(zie afb.21).
2. Open het deksel.
3. Open het gasflessenventiel.
Buig u niet over het grilloppervlak heen.
4. Duw op de linker temperatuurregelaar (26) aan de grill,
houd hem ingedrukt en draai hem daarbij in de positie van
de grote vlam
5. Steek een brandend, in de handel verkrijgbaar extra lang
luciferstokje voor schouwen door het gat onderaan de linker
legplank (13) in de buurt van de brander.
6. Om de volgende brander aan te steken, duwt u op de
betreffende temperatuurregelaar (27) of (26), houd hem
ingedrukt en draai hem daarbij in de positie van de grote
vlam
(max).
(max).
Voorverwarmen/Regelen van de vlam
• Verwarm de grill gedurende 10 tot 15 minuten in de hoogste
stand, alvorens te grillen.
Laat het deksel ondertussen dicht.
• Als u aan de temperatuurrgelaar (26) en (27) in de richting
“minimum” draait, kunt het vermogen resp. de hitte reduceren
zie afb. 20 en 21).
Energiebesparingstips:
– Houd het deksel niet te lang open.
– Schakel de grill uit, zodra u klaar bent met het grillen.
– Verwarm de grill slechts gedurende 10 tot 15 minuten.
– Verwarm de grill niet langer dan aanbevolen.
– Stel de brander niet hoger in dan nodig.
Onderhoud en reiniging
De grill is vervaardigd van hoogwaardig materiaal. Neem de volgende instructies in acht voor de reiniging en het onderhoud van
de oppervlakken:
Gevaar Verbrandingsgevaar!
Laat de grill volledig afkoelen alvorens hem te reinigen.
Gevaar voor de gezondheid!
Gebruik geen verfoplosmiddelen of verdunners om
vlekken te verwijderen. Deze zijn schadelijk voor de
gezondheid en mogen niet in aanraking komen met levensmiddelen.
Attentie Beschadigingsgevaar!
Gebruik geen sterke of scherpe oplosmiddelen of
schuurpads, omdat deze de oppervlakken aantasten
en schuursporen achterlaten.
• Reinig de grill regelmatig, het liefst na elk gebruik.
• Schakel de grill na het grillen gedurende 10 tot 15 minuten in
zonder te grillen levensmiddelen. Daardoor worden vetresten
van het grillrooster weggebrand. Laat de grill daarna volledig
afkoelen.
• Verwijder de losse afzettingen met een natte spons.
• Neem de grillroosters eruit.
• Reinig roosters, binnenkanten en oppervlakken in het alge-
meen met een warm sopje.
• Gebruik een zachte, schone doek om alles af te drogen. Maak
geen krassen op de oppervlakken als u ze droog wrijft.
• Zorg ervoor dat de branderopeningen en de straalpijpen niet
worden beschadigd als u deze reinigt.
• Controleer regelmatig of de brander vrij is van insecten, die
het gassysteem en zo de gastoevoer kunnen verstoppen.
Controleer voldoende ook alle andere zones. Er kunnen zich
eventueel bijv. spinnen in de buizen gaan nestelen.
• Draai alle schroeven voor elk gebruik regelmatig vast zodat
op elk moment een veilig houvast van de grill wordt gegarandeerd.
D
L
d
in
s
v
h
t
Uitschakelen
• Draai eerst flessenventiel van de gasfles dicht om het resterende gas te verbranden. Duw en draai dan de temperatuurregelaar (26) en (27) in de positie
• Koppel na gebruik alleen in openlucht de gasfles los van
de grill!
32
(= uit).
Bewaring
• Berg de gasfles steeds rechtstaand, nooit liggend op in
een goed verluchte ruimte en niet ondergronds (bijv. in de
kelder).
• Berg de gasgrill weg op een droge en stofvrije plaats.
• Dek de grill af met een dekzeil.
• Controleer alle onderdelen voor het volgende gebruik en
draai eventueel de schroeven nog eens vast.
P
G
V
T
V
G
B
G
O
G
S
In
A
T
S
91695 L1 i 20101208.indd 32
08.12.10 09:51
Page 33
NL
91695 L1 i 20101208.indd 33
08.12.10 09:51
in
ig
Hulp bij storingen
ln
i-
e
-
f
n
n
De volgende tips moeten u helpen om storingen op te heffen.
Lukt u dit niet, dan dient u zich te richten tot het servicepunt van
de fa. Tepro (zie hoofdstuk “Distributeur”).
ProbleemOorzaakOplossing
Gasreuk.Ondichte gas-
De brander ontsteekt niet.
De brander
ontwikkelt geen
vermogen.
Hevig opvlammen
en branden op de
hittetent.
Te l age tempera tuur.
verbinding.
Gasfles is leeg. Vervang ze door een volle
Flessenventiel is
gesloten.
De brander is
vuil.
Hittetent is zeer
vuil.
Te grillen
producten zeer
vettig of gemarineerd.
Grill is niet voorverwarmd.
Hevige tocht.Plaats de grill op een zeer
Draai onmiddellijk de gasfles
dicht. Kijk de gastoevoer na
(zie hoofdstuk “Controle op
gaslekken”). Richt u eventueel
tot een gasverkoper of tot de
klantendienst van de fa. Tepro.
gasfles.
Open het flessenventiel aan de
gasfles.
Reinig de brander (zie hoofd-
stuk “Onderhoud en reiniging”).
Laat de hittetent volledig afkoelen en reinig deze dan.
Gebruik aluminium grillschalen.
Grill gedurende 5–10 min.
voorverwarmen.
windstille plaats.
Opmerking bij de
conformiteitsverklaring
Dit product beantwoordt aan de geldende Europese en nationale
richtlijnen. Dit wordt bevestigd door de EG-markering (overeenkomstige verklaringen zijn bij de producent gedeponeerd).
Garantie
U hebt een kwalitatief hoogwaardige grill gekocht. TEPRO
GARTEN GmbH biedt u de garantie voor uw grillapparaten in
het kader van uw garantiebepalingen bij normaal gebruik in uw
vrije tijd en niet voor commerciële doeleinden gedurende 36
(zesendertig) maanden vanaf de datum van aankoop voor alle
onderdelen met betrekking tot gebreken en verwerkingsfouten.
De garantie dekt geen onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals grillroosters en branders. Alle andere kosten zoals
werktijd, transport, vracht en verpakking zijn in geval van garantie ten laste van de koper.
De verdeler behoudt zich het recht voor eventueel ontstane kosten zelf te dragen of aan de koper door te rekenen.
Deze garantie omvat niet het onbruikbaar worden van het apparaat of gebruikersmoeilijkheden die ontstaan zijn door een
opzettelijke beschadiging, een verkeerd gebruik, een wijziging,
een verkeerde toepassing, een onvoorzichtig gebruik, slijtage,
verkeerde montage of slecht onderhoud.
-
ie
in
k
t
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u kunt verwijderen via de plaatselijke recyclageparken. Gooi de grill zeker niet bij het normale huisvuil!
Service
Bij technische vragen dient u zich tot de klantendienst te wenden. Dit product werd zorgvuldig vervaardigd en verpakt. Hebt
u toch reden tot reclamaties, dan zullen onze medewerkers u
graag verder helpen.
h
t
-
in geval van twijfel uw afvalverwerkingsinstantie.
Verwijder de grill via een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of via uw gemeentelijke afvalverwerkingsdienst. Neem
de actueel geldende voorschriften in acht. Contacteer
Op het onderstaande klantendienstnummer kunt u ons persoonlijk bereiken. Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
Distributeur
Technische gegevens
Product:Art. nr. 3202,
gasgrill FGG 9.7 A1
e
n
Gewicht:28,5 kg
Verbruik:693 g/h
Totale afmetingen:(BxDxH) ca. 134 x 57 x 108 cm
Vermogen:ca. 9,7 kW max.
Grillvlak:61,0 x 40,0 cm
Brander:roestvrijstalen staafbrander, 3 stuks.
Gastype:vloeibaar gas (butaan/propaan)
Ontsteking:piëzoelektrische ontsteking
Gasfles:5 kg-fles vloeibaar gas
Straalpijp:0,89 mm (aangeduid met 65)
Ingesteld voor:vloeibaar gas
Aansluitingsdruk:30 mbar
Toestelcat egor ie:I
Soort apparaat: A