Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Assembly and safety advice Page 5
PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 8
HU Szerelési- és biztonsági utasítások Oldal 11
SI Navodila za montažo in varnost Stran 14
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 17
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 20
DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 23
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REF
READ
CAREFULLY!
ERENCE:
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJ SZEGO UŻYTKU:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁ
MEG:
OLVASSA EL
FIGYELMESEN!
SOK CÉLJÁBÓ ŐRIZZE
POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO REFERENCO:
SKRBNO PREBERITE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE
ČTĚTE PEČLIVĚ!
PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ:
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V
BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE
SI PREČÍTAJTE
POKYNY!
WICHTIG, FÜR SPÄTERE
AUFBEWAHREN: SORG
BEZUGNAHME
FÄLTIG LESEN!
2
You need · Potrzebujecie · Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete · Budete potrebovať · Sie benötigen:
1
4 x
8 x 90 mm6 x 70 mm6 x 65 mm6 x 60 mm6 x 50 mm6 x 40 mmM6M8D6
11
8 x
D8
21
4 x
ø 38
29
4 x
3638
2 x 1 x
2
4 x
12
2 x
22
6 x
ø 28ø 22
2 x
2 x 1 x
3
2 x
13
2 x
23
2 x
30
3739
2 x
2 x
12 x
2 x
4
14
24
31
2 x
2 x
1 x
5
15
25
1 x
6
6 x
16
1 x
1 x
32
1 x
18 x
2 x
26
33
7
17
4 x
2 x
1 x
2 x
8
18
27
34
2 x
2 x
9
30 x
19
1 x
2 x
4 x
10
20
28
35
A
34
20
3534
2121
32
1111
2 x
35
81
2 x
1 x
4 x
4 x
34
32
21
20
4 x
1111
17
4 x
1
8
8 x
11
2 x
17
B
23
36
2
10
7
10
2
10
3534
24
2 x
36
C
4 x
2
912
2 x
36
3310
36
6 x
5
7
30
19
33
36
7 10
9 12 1932
1 x
33
4 x
24
5
2 x
23
10 x
10
19
1530
D
2 x
2 x
2 x
2 x
2 x
15
12
10
3038
91812
9
7
32
7
10
38
30
31
2 x
2 x
2 x
30
19
18
1 x
2 x
38
31
E
2525
F
2 x
8 x
4 x
4 x
25
22
10
28
27
7
6
3
2929
10610
22
24
29
26
28
10
6
10
7
27
28
10
7
10266
10 x
22
10
1 x
1 x
1 x
1 x
2 x
28
27
26
25
37
G
7 10
222743728
107
13
6 x
2 x
2 x
2 x
7
6
4
3
4 x
8 x
4 x
2 x
29
24
22
13
Introduction
Garden Swing
Congratulations!
You have purchased a canopy swing, a product with a host of different
advantages:
– Comfortable 2-seater seat with sprung swinging suspension arrangement
– Soft seat and back cushions on seat for high comfort
– Seat back fixings prevent the cushioned seat from slipping
– Infinitely adjustable canopy made from hear-wearing fabric treated to
repel water and dirt – and capable of being folded fully backwards
– Safe and stable design – maximum load 240 kg
– Weather-resistant, powder-coated steel tube with protective caps
(non-scratch feet)
– Easy to clean, light- and colour-fast
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the product prior to assembly.
Carefully read the following assembly instructions and safety tips.
Only use the product as described and for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing this product on to a
third party also include all documents.
Q
Intended use
The canopy swing is intended to provide a comfortable, shaded place to
relax in a private, domestic outdoor area. Any use other than the aforementioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries
and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages
caused by any use other than its intended purpose. This product is not intended for commercial use.
Q
Description of Parts
1
Hexagonal head bolt (8 x 90 mm)
2
Hexagonal head bolt (6 x 70 mm)
3
Hexagonal head bolt (6 x 65 mm)
4
Hexagonal head bolt (6 x 60 mm)
5
Hexagonal socket head bolt (6 x 50 mm)
6
Hexagonal head bolt (6 x 40 mm)
7
Cap nut M6
8
Cap nut M8
9
Nut
10
Plain washer D6
11
Plain washer D8
12
Double-ended threaded rod, bent
13
Suspension spring
14
Ring wrench for M6 and M8
15
Spacer washer
16
Allen key
17
Sealing cap
18
Threaded cap
19
Spacer sleeve
20
Foot cap
21
End cap ø 38 mm
22
End cap ø 28 mm
23
End cap ø 22 mm
24
Angular cap
25
Seating support cover
26
Connection rod
27
Seating seat rod
28
Seating back rod
29
Swing bracket rod
30
Side canopy rod
31
Front/rear canopy rod
32
Canopy beam
33
Rear stabiliser
34
Front leg
35
Rear leg
36
Side stabiliser
37
Armrest
38
Canopy
39
Cushioned seat
Q
Includes
Check that all the items are present and that the product is in perfect
condition immediately after unpacking.
4 Hexagonal head bolts (8 x 90 mm)
4 Hexagonal head bolts (6 x 70 mm)
2 Hexagonal head bolts (6 x 65 mm)
2 Hexagonal head bolts (6 x 60 mm)
2 Hexagonal socket head bolts (6 x 50 mm)
6 Hexagonal head bolts (6 x 40 mm)
18 Cap nuts M6
4 Cap nuts M8
2 Nuts
30 Plain washers D6
8 Plain washers D8
2 Double-ended threaded rods, bent
2 Suspension springs
2 Ring wrenches for M6 and M8
2 Spacer washers
1 Allen key
2 Sealing caps
2 Threaded caps
2 Spacer sleeves
4 Foot caps
4 End caps ø 38 mm
6 End caps ø 28 mm
2 End caps ø 22 mm
12 Angular caps
1 Seating support cover
1 Connection rod
1 Seating seat rod
1 Seating back rod
4 Swing bracket rods
2 Side canopy rods
2 Front/rear canopy rods
1 Canopy beam
1 Rear stabiliser
2 Front legs
2 Rear legs
2 Side stabilisers
2 Armrests
1 Canopy
1 Cushioned seat
1 Assembly instructions
Q
Technical data
Material: Metal tube, epoxy-coated, plastic, fabric
Dimensions: Approx. 151 x 151 x 112 cm (W x H x D)
Max. load: 240 kg
Sun protection factor: UV 801/80
®
5 GB
Safety information / Assembly
Safety information
J RISK OF LIFE AND ACCIDENTS IN
INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unat-
tended with the packaging material. Risk of suffocation. Keep
children away from the product. The product is not a toy.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure all parts are undamaged and
correctly assembled. Incorrect assembly poses the risk of injury. Damaged parts may affect safety and function.
CAUTION! RISK OF INJURY! Keep children away from your work-
ing area during assembly and setting up.
CAUTION! Incorrect assembly detrimentally affects the safety of the
product.
J Ensure that the product is assembled by suitably experienced or qualified
persons only.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never assemble or use the product in
strong wind.
CAUTION! Do not leave children without supervision! The product is
not a climbing frame or toy! Make sure that nobody stands or pulls themselves up on the product; this applies particularly to children. The product
may fall over. This can result in injury and / or damage to property.
J Regularly check the stability of all connections and retighten the screws.
J Make sure that the product is standing on a solid, even surface.
J The safety of the product can only be ensured if it has been properly
assembled and all connections have been made securely.
J Check that the product is stable before using it for the first time.
CAUTION! Watch out for your fingers. One moment of inattention
could result in a shearing or crushing injury.
J Always check the product for damage before each use. Never use your
canopy swing if you discover that it is damaged in any way.
J In the event of damage, repairs or other problems with the product,
please contact the Service Centre or a suitable expert.
J Have any repairs carried out only by suitable expert or in a workshop
approved by the manufacturer. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user.
Q
Assembly
Q
Assembling the frame (Fig. A)
j Close the bottom open end of legs 34 + 35 with a foot cap 20.
j Close the top open end of legs
j Fit the front and rear legs
Fig. A.
j Fasten the legs
washers
34
+ 35 to the canopy beam 32 by threading the plain
11
on to the hexagonal head bolt 1 and then pushing the bolt
from the front through the top pre-drilled holes in the legs
the canopy beam
32
.
j Thread a further plain washer
fasten the connection with the cap nut
j Repeat this process at the bottom predrilled holes of the legs
and canopy beam
32
.
j Repeat this processes on the other side of the frame.
j Close the open ends of the canopy beam
Q
Fitting the stiffening members (Fig. B)
j Close the openings of the rear stabiliser 33 with the end caps 23.
j Attach the rear stabiliser
10
washer
on to the hexagonal head bolt 2 and pushing the bolt
through the bottom predrilled holes of the rear stabiliser
35
leg
.
j Thread a further plain washer
fasten the connection with the cap nut
j Repeat this process on the other side of the frame.
j Push the angular caps
34
+ 35 with an end cap 21.
34
+ 35 to the canopy beam 32 as shown in
34
11
on to the hexagonal head bolt 1 and
8
.
32
with the sealing caps 17.
33
to the rear leg 35 by threading the plain
33
10
on to the hexagonal head bolt 2 and
7
.
24
on to the ends of the side stabiliser 36.
+ 35 and
34
+ 35
and rear
10
j Thread the plain washer
the bolt through the top predrilled hole of the back stabiliser
35
leg
and side stabiliser 36.
j Thread a further plain washer
fasten the connection with the cap nut
j Push the hexagonal socket head bolt
the front leg
34
and the side stabiliser 36.
j Thread a plain washer
fasten the connection with the cap nut
on to the hexagonal head bolt 2 and push
33
, rear
10
on to the hexagonal head bolt 2 and
7
.
5
through the predrilled hole of
10
on to the hexagonal socket head bolt 5 and
7
.
j Repeat this process on the other side of the frame.
Q
Fitting the canopy (Figs. C+D)
j Screw the nut 9 on to the double-ended bent threaded rod 12.
j Push the threaded rod
the outside through the predrilled hole in the canopy beam
j Push a plain washer
nection with the cap nut
j Push the predrilled opening of the side canopy rod
of the threaded rod
j Push the spacer washer
connection with the threaded cap
j Push the front and rear canopy rod
long side of the canopy
j Push the front and rear canopy rods
the side canopy rods
Q
Fitting the seat (Fig. E)
12
through the spacer sleeve 19 and then from
32
10
on to the threaded rod 12 and fasten the con-
7
.
30
over the free end
12
.
15
on to the threaded rod 12 and fasten the
18
.
31
through the inner casings on the
38
.
31
into the respective open ends of
30
.
.
j Thread the seating support cover 25 on to the seating back rod 28 and
the seating seat rod
j Push the connection rod
support cover
j Fix the seating seat rod
plain washer
bolt through the top predrilled hole of the seating seat rod
seating back rod
j Thread a further plain washer
fasten the connection with the cap nut
j Fix the connection rod
plain washer
bolt through the bottom predrilled hole of the connection rod
seating back rod
j Thread a further plain washer
fasten the connection with the cap nut
27
.
26
through the looped casing of the seating
25
.
27
to the seating back rod 28 by threading the
10
on to the hexagonal head bolt 6 and then pushing the
27
and the
28
.
10
on to the hexagonal head bolt 6 and
7
.
26
to the seating back rod 28 by threading the
10
on to the hexagonal head bolt 6 and then pushing the
26
and the
28
.
10
on to the hexagonal head bolt 6 and
7
.
j Repeat this process on the other side of the seat.
j Close the bottom open ends of the seating back rod
22
cap
.
Q
Assembling the swing seat (Fig. F)
28
with an end
j Fix the arm rest 37 to the seating seat rod 27 by pushing the hexagonal
head bolt
j Then from the other side, push a plain washer
head bolt
4
through the predrilled holes.
10
on to the hexagon
4
and tighten the connection with the cap nut 7.
j Repeat this process on the other side of the seat.
j Close the bottom openings of the arm rest
j Push the angular caps
j Fix the swing bracket rod
threading the plain washer
24
on to the ends of the swing bracket rods 29.
29
from the inner side on to the arm rest 37 by
10
on to the hexagonal head bolt 6 and
then pushing the bolt through the front predrilled hole of the arm rest
and the swing bracket rod
the inner side on to the arm rest
to the hexagonal head bolt
29
. Fix a further swing bracket rod 29 from
37
3
and then pushing the bolt through the
rear predrilled hole of the arm rest
37
with an end cap 22.
37
by threading the plain washer 10 on
37
and the swing bracket rod 29.
6 GB
®
Assembly / Maintenance, cleaning and care / Disposal / Service
j Thread a further plain washer 10 on to each of the hexagonal head
6
bolts
+ 3 and fasten the connections with the cap nut 7.
j Repeat this process on the other side.
j Hook a suspension spring
(one on each side of the seat).
j Suspend the seat from the canopy beam
13
spring
.
j Place the cushioned seat
Q
Maintenance, cleaning and care
J Regularly check the stability of all connections and retighten the bolts
regularly.
J Never use petrol, solvents or corrosive cleaners.
J
CAUTION! RISK OF FIRE! Please be aware that used oily
cloths can easily catch fire.
j Use a slightly damp, fluff-free cloth for cleaning the product.
j Use a slightly moist, fluff-free cloth and a mild cleaning agent to remove
stubborn dirt.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
13
on to the top end of swing bracket rods 29
32
by means of the suspension
39
on the seating support cover.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Q
Service
Reti Gritti S.p.A.
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Italy
®
7 GB
Wstęp
Huśtawka ogrodowa
Serdeczne gratulacje!
Państwo zakupiło huśtawkę Hollywood z wieloma różnymi zaletami produktu:
– Komfortowe 2-osobowe siedzenie ze sprężynowym zawieszeniem
wahadłowym
– Wysoki komfort dzięki miękkiej poduszce na siedzisko i oparcie
– Oparcie poduszki z mocowaniem zapobiegającym przesuwanie się
poduszki
– Bezstopniowo uchylny daszek, wykonany z wytrzymałego materiału
odpornego na wodę oraz zabrudzenia – również do całkowitego
przesunięcia w tył
– Bezpieczna i stabilna konstrukcja – obciążenie do 240 kg
– Rury stalowe lakierowane proszkowo, odporne na warunki atmosferycz-
ne z osłonami ochronnymi (nogi chroniące podłoże)
– Łatwa do czyszczenia, odporna na światło i z trwałymi kolorami
Q
Wstęp
Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z produktem.
W tym celu należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i wska-
zówki dot. bezpieczeństwa. Produkt używać wyłącznie zgodnie z
jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie instrukcji io
jej dobre przechowywanie. W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do produktu
instrukcji i innych dokumentów.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Huśtawka Hollywood przewidziana jest do zastosowania w prywatnych
obszarach zewnętrznych i zapewnia wygodę oraz ochronę przed słońcem.
Produkt służy do użytku prywatnego. Jest on przewidziany do użytku prywatnego wewnątrz mieszkania / domu. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do jego
uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Q
Opis części
1
Śruba z łbem sześciokątnym (8 x 90 mm)
2
Śruba z łbem sześciokątnym (6 x 70 mm)
3
Śruba z łbem sześciokątnym (6 x 65 mm)
4
Śruba z łbem sześciokątnym (6 x 60 mm)
5
Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (6 x 50 mm)
6
Śruba z łbem sześciokątnym (6 x 40 mm)
7
Nakrętka kołpakowa M6
8
Nakrętka kołpakowa M8
9
Nakrętka
10
Podkładka D6
11
Podkładka D8
12
Pręt obustronnie gwintowany, zgięty
13
Sprężyna do zawieszenia
14
Klucz oczkowy do M6 oraz M8
15
Pierścień dystansowy
16
Klucz imbusowy
17
Zamknięcie nasadzane
18
Gwint wpuszczany
19
Tulejka dystansowa
20
Nasadka na nogę
21
Nasadka ochronna ø 38 mm
22
Nasadka ochronna ø 28 mm
23
Nasadka ochronna ø 22 mm
24
Nasadka ochronna kanciasta
25
Pokrycie na siedzenie
26
Pręt połączeniowy
27
Pręt siedziska
28
Pręt oparcia
29
Mocowanie huśtawki
30
Boczny drążek daszka
31
Przedni/tylni drążek daszka
32
Nośnik dachu
33
Tylny stabilizator
34
Noga przednia
35
Noga tylnia
36
Boczny stabilizator
37
Podłokietnik
38
Daszek przeciwsłoneczny
39
Poduszka na siedzenie
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy zawsze dokonać kontroli zakresu
dostawy pod względem kompletności oraz nienagannego stanu produktu.
4 Śruby z łbem sześciokątnym (8 x 90 mm)
4 Śruby z łbem sześciokątnym (6 x 70 mm)
2 Śruby z łbem sześciokątnym (6 x 65 mm)
2 Śruby z łbem sześciokątnym (6 x 60 mm)
2 Śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (6 x 50 mm)
6 Śrub z łbem sześciokątnym (6 x 40 mm)
18 Nakrętek kołpakowych M6
4 Nakrętki kołpakowe M8
2 Nakrętki
30 Podkładki D6
8 Podkładek D8
2 Pręty obustronnie gwintowane, zgięte
2 Sprężyny do zawieszenia
2 Klucze oczkowe do M6 oraz M8
2 Pierścienie dystansowe
1 Klucz imbusowy
2 Zamknięcia nasadzane
2 Gwinty wpuszczane
2 Tulejki dystansowe
4 Nasadki na nogi
4 Nasadki ochronne ø 38 mm
6 Nasadek ochronnych ø 28 mm
2 Nasadki ochronne ø 22 mm
12 Nasadek ochronnych kanciastych
1 Pokrycie na siedzenie
1 Pręt połączeniowy
1 Pręt siedziska
1 Pręt oparcia
4 Mocowania huśtawki
2 Pręty boczne daszka
2 Przednie/tylne pręty daszka
1 Nośnik daszka
1 Stabilizator tylni
2 Nogi przednie
2 Nogi tylne
2 Stabilizatory boczne
2 Podłokietniki
1 Daszek przeciwsłoneczny
1 Poduszka na siedzenie
1 Instrukcja montażu
Q
Dane techniczne
Materiał: Rury metalowe, pokryte epoksydem, plastyk, materiał
Wymiary: ok. 151 x 151 x 112 cm (szer. x wys. x głęb.)
Maks. obciążenie: 240 kg
Współczynnik ochrony
przed światłem (SPF): UV 801/80
8 PL
®
Wskazówki dot. bezpieczeństwa / Montaż
Q
Montaż usztywnienia (rys. B)
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
j Należy zamknąć otwory tylnego stabilizatora 33 za pomocą nasadek
J NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPAD-
KU I UTRATY ŻYCIA PRZEZ MAŁE DZIECI! W żadnym
wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opa-
kowania. Niebezpieczeństwo uduszenia! Produkt przechowywać z dala
od dzieci. Produkt nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Należy upewnić
się, czy wszystkie elementy są w dobrym stanie i czy zostały zamontowane prawidłowo. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem
zranienia się. Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo i funkcję produktu.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Podczas wykony-
wania prac montażowych oraz ustawiania, dzieci powinny zawsze
przebywać z dala od obszaru roboczego.
OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż może mieć wpływ na bezpie-
czeństwo produktu.
J Należy przestrzegać, aby produkt zmontowany został wyłącznie przez
kompetentne osoby.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! W żadnym razie
nie wolno montować lub korzystać z produktu w czasie silnego wiatru.
OSTROŻNIE! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru! Produkt nie
nadaje się do wspinaczki ani nie jest zabawką! Należy zapewnić, aby
nikt - w szczególności dzieci - nie stawał na produkt ani się na nim nie
opierał. W przeciwnym razie produkt może się przewrócić, a skutkiem
tego mogą być obrażenia i / lub szkody rzeczowe.
J Należy regularnie kontrolować stan wszystkich miejsc połączeniowych
oraz regularnie dokręcać śruby.
J Produkt należy ustawić na stabilnym i płaskim podłożu.
J Bezpieczeństwo produktu może być zagwarantowane tylko wtedy, gdy
jest on prawidłowo zmontowany i wszystkie elementy połączeniowe są
bezpiecznie połączone.
J Przed zastosowaniem produktu, należy go sprawdzić pod względem
jego stabilności.
OSTROŻNIE! Należy zwracać uwagę na palce. Chwila nieuwagi
może spowodować zmiażdżenie.
J Przed każdym zastosowaniem produktu należy go sprawdzić pod
względem ewentualnych uszkodzeń. W żadnym razie nie należy korzystać z huśtawki Hollywood, stwierdzając na niej jakiekolwiek uszkodzenia.
J W przypadku uszkodzeń, napraw lub wystąpienia innych problemów
związanych z produktem należy skierować się do placówki serwisowej
lub fachowca.
J Dokonania napraw należy zlecić jedynie osobom fachowym lub w
warsztacie naprawczym, zalecanym przez producenta. Nieprawidłowe
naprawy mogą spowodować poważne szkody dla użytkownika.
Q
Montaż
Q
Montaż ramy (rys. A)
j Należy zabezpieczyć nogi 34 + 35 na dolnym otworze za pomocą
nasadek na nogi
j Należy zabezpieczyć górne otwory nóg
ochronnych
j Należy zamontować przednią oraz tylną nogę
32
dachu
j Należy zamocować nogi
podkładkę
20
.
34
+ 35 za pomocą nasadek
21
.
34
+ 35 na nośnik
, w sposób pprzedstawiony na rys. A.
34
+ 35 na nośniku dachu 32, nakładając
11
na śrubę z łbem sześciokątnym 1, którą należy następ-
nie przełożyć z przodu przez górne, wstępnie wywiercone otwory
34
nóg
+ 35 i nośnika dachu 32.
j Należy nałożyć następną podkładkę
1
i ustalić połączenie za pomocą nakrętki kołpakowej 8.
11
na śrubę z łbem sześciokątnym
j Należy powtórzyć niniejszą czynność na dolnych wstępnie wywierco-
nych otworach nóg
34
+ 35 oraz nośnika dachu 32.
j Należy powtórzyć niniejszą czynność po drugiej stronie ramy.
j Należy zabezpieczyć otwory nośnika dachu
nasadzanych
17
.
32
za pomocą zamknięć
ochronnych
j Należy ustalić tylny stabilizator
podkładkę
nie przełożyć przez dolny, wstępnie wywiercony otwór tylnego stabilizatora
j Należy nałożyć następną podkładkę
i ustalić połączenie za pomocą nakrętki kołpakowej
j Należy powtórzyć niniejszą czynność po drugiej stronie ramy.
j Należy nałożyć nasadki ochronne kanciaste
stabilizatora
j Należy nałożyć podkładkę
należy następnie przełożć przez górny, wstępnie wywiercony otwór tylnego stabilizatora
j Należy nałożyć następną podkładkę
i ustalić połączenie za pomocą nakrętki kołpakowej
j Należy przełożyć śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
przez wstępnie wywiercony otwór przedniej nogi
stabilizatora
j Należy nałożyć podkładkę
sześciokątnym
j Należy powtórzyć niniejszą czynność po drugiej stronie ramy.
Q
Montaż daszka (rys. C+D)
j Należy nakręcić nakrętkę 9 na dwustronnie gwintowany, zgięty pręt 12.
j Pręt gwintowany
dalej od zewnątrz przez wywiercony otwór w nośniku dachu
j Należy nałożyć podkładkę
czenie za pomocą nakrętki kołpakowej
j Należy nasunąć wstępnie wywiercony otwór bocznych prętów daszka
na wolny kawałek pręta gwintowanego
j Należy nasunąć pierścień dystansowy
ustalić to połączenie za pomocą gwinta wpuszczanego
j Pokrycie na siedzisko 25 należy nałożyć na pręt oparcia 28 oraz pręt
siedziska
j Pręt połączeniowy
siedzisko
j Pręt siedziska
kładę
przełożyć przez górny wstępnie wywiercony otwór pręta siedziska
oraz pręta oparcia
j Należy nałożyć następną podkładkę
i ustalić to połączenie za pomocą nakrętki kołpakowej
j Należy ustalić pręt połączeniowy
podkładę
przełożyć przez dolny wstępnie wywiercony otwór pręta połączeniowego
j Należy nałożyć następną podkładkę
i ustalić to połączenie za pomocą nakrętki kołpakowej
j Należy powtórzyć niniejszą czynność po drugiej stronie siedziska.
j Należy zabezpieczyć dolne otwory pręta oparcia
cą jednej nasadki ochronnej
23
.
33
na tylnej nodze 35, nakładając
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 2, którą należy następ-
33
oraz tylnej nogi 35.
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 2
7
.
24
na końce bocznego
36
.
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 2, którą
33
, tylnej nogi 35 oraz bocznego stabilizatota 36.
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 2
7
.
34
oraz bocznego
36
.
10
na śrubę z łbem walcowym o gnieździe
5
i ustalić połączenie za pomocą nakrętki kołpakowej 7.
12
należy przełożyć przez tulejkę dystansową 19 i
10
na pręt gwintowany 12 i ustalić to połą-
7
.
12
.
15
na pręt gwintowany 12 i
31
przez wewnętrzne
31
należy wsunąć każdy do jednego otworu
30
.
27
.
26
należy przesunąć przez kieszeń pokrycia na
25
.
27
należy ustalić na pręcie oparcia 28, nakładając pod-
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 6, którą należy następnie
28
.
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 6
26
na pręcie oparcia 28, nakładając
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 6, którą należy następnie
26
oraz pręta oparcia 28.
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 6
28
, każdy za pomo-
22
.
5
32
.
30
18
.
38
.
27
7
.
7
.
®
9 PL
Montaż / Konserwacja, czyszczenie oraz pielęgnacja / Usuwanie / Serwis
Q
Zawieszenie huśtawki (rys. F)
j Podłokietnik 37 należy przymocować do pręta siedziska 27, przesuwając
śrubę z łbem sześciokątnym
j Następnie należy nałożyć z innej strony po jednej podkładce
bę z łbem sześciokątnym
nakrętki kołpakowej
j Należy powtórzyć niniejszą czynność po drugiej stronie siedziska.
j Należy zabezpieczyć dolne otwory podłokietnika
cą nasadki ochronnej
j Należy nałożyć nasadki ochronne kanciaste
huśtawki
29
.
j Należy ustalić mocowanie huśtawki
nakładając podkładę
ży następnie przełożyć przez wstępnie wywiercony otwór podłokietnika
oraz mocowania huśtawki
29
tawki
od wewnątrz na podłokietniku 37, nakładając podkładę 10
na śrubę z łbem sześciokątnym
przez tylny wstępnie wywiercony otwór podłokietnika
nia huśtawki
29
.
j Należy nałożyć po kolejnej podkładce
6
nym
+ 3 oraz zamocować połączenia za pomocą nakrętki kołpa-
7
kowej
.
j Należy powtórzyć niniejszą czynność po drugiej stronie.
j Należy połączyć mocowania huśtawki
siedziska na górnym końcu za pomocą sprężyny do zawieszenia
j Należy zawiesić siedzisko za pomocą sprężyny do zawieszenia
nośniku dachu
32
.
j Należy nałożyć poduszę na siedzenie
4
przez wstępnie wywiercone otwory.
4
i mocno dokręcić połączenie za pomocą
7
.
37
, każdy za pomo-
22
.
24
na końce mocowania
29
od wewnątrz na podłokietniku 37,
10
na śrubę z łbem sześciokątnym 6, którą nale-
29
. Należy ustalić dalsze mocowanie huś-
3
, którą należy następnie przełożyć
37
oraz mocowa-
10
na śruby z łbem sześciokąt-
29
, każde po jednej stronie
39
na siedzisko.
10
na śru-
37
13
.
13
na
Q
Konserwacja, czyszczenie oraz pielęgnacja
J Należy regularnie sprawdzać integralność wszystkich miejsc połączenio-
wych i regularnie dokręcać wszystkie śruby.
J W żadnym przypadku nie należy używać benzyny, rozpuszczalników
lub agresywnych środków czyszczących.
J
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAREM! Należy mieć
na uwadze, że użyte ścierki, nasączone olejem są łatwopalne.
j Do czyszczenia należy używać lekko zwilżonej, nie strzępiącej się ścierki.
j Do usuwania silniejszych zabrudzeń należy używać lekko zwilżonej, nie
strzępiącej się ścierki oraz łagodnego środka czyszczącego.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych
punktów recyklingu.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w
urzędzie miejskim lub gminnym.
Q
Serwis
Reti Gritti S.p.A.
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Włochy
10 PL
®
Bevezetés / Biztonsági figyelmeztetés
Hintaágy
Gratulálunk!
Ön egy külömböző termék-előnyökkel rendelkező Hollywood hintát vásárolt:
– Kényelmes 2-üléses lengő rugózású felfüggesztéssel
– Magas komfort puha párnázott ülés- és háttámla rátét által
– A rögzíthető hátrész miatt a rátét nem csúszhat el
– Fokozatmentesen elhajtható napvédő tető strapabíró víz- és szennyeződés
taszítónak kikészített szövetből – amelyet teljesen hátra is lehet hajtani
Szerelés előtt ismerje meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelme-
sen a következő szerelési utasítást és a biztonsági előírásokat. A
terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A Hollywood-hinta privát kültéren kényelmes és naptól védett pihenő időtöltésre készült. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék átalakítása nem
megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet.
A nem rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal
felelősséget. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Q
Alkatrészleírás
1
hatlapfejű csavar (8 x 90 mm)
2
hatlapfejű csavar (6 x 70 mm)
3
hatlapfejű csavar (6 x 65 mm)
4
hatlapfejű csavar (6 x 60 mm)
5
belsőhatlapfejű csavar (6 x 50 mm)
6
hatlapfejű csavar (6 x 40 mm)
7
kalapos anya M6
8
kalapos anya M8
9
anya
10
alátétgyűrű D6
11
alátétgyűrű D8
12
két végén menetes derékszögben meghajlított rúd
13
felakasztó rugó
14
csillagkulcs M6 és M8 számára
15
távolságtartó gyűrű
16
imbuszkulcs
17
lezáró kupak
18
záróanya
19
távolságtartó hüvely
20
lábkupak
21
védőkupak ø 38 mm
22
védőkupak ø 28 mm
23
védőkupak ø 22 mm
24
szögletes védőkupak
25
üléstartó huzat
26
összekötő rúd
27
ülésfelület rúd
28
háttámla rúd
29
hintatartó
30
oldalsó tetőrúd
31
elülső-/hátsó tetőtartó rúd
32
tetőtartó
33
hátsó stabilizáló
34
elülső láb
35
hátsó láb
36
oldalsó stabilizáló
37
kartámla
38
napvédő tető
39
ülés rátét
Q
Csomagolás tartalma
Vizsgálja meg mindig közvetlenül a kicsomagolás után a szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék kifogástalan állapota szempontjából.
4 hatlapfejű csavar (8 x 90 mm)
4 hatlapfejű csavar (6 x 70 mm)
2 hatlapfejű csavar (6 x 65 mm)
2 hatlapfejű csavar (6 x 60 mm)
2 belsőhatlapfejű csavar (6 x 50 mm)
6 hatlapfejű csavar (6 x 40 mm)
18 kalapos anya M6
4 kalapos anya M8
2 anya
30 alátétgyűrű D6
8 alátétgyűrű D8
2 két végén menetes derékszögben meghajlított rúd
2 felfüggesztő rugó
2 csillagkulcs M6 és M8 számára
2 távolságtartó gyűrű
1 imbuszkulcs
2 lezáró kupak
2 záróanya
2 távolságtartó hüvely
4 lábkupak
4 védőkupak ø 38 mm
6 védőkupak ø 28 mm
2 védőkupak ø 22 mm
12 szögletes védőkupak
1 üléstartó huzat
1 összekötő rúd
1 ülésfelület rúd
1 háttámla rúd
4 hintatar tó
2 oldalsó tetőrúd
2 elülső-/hátsó tetőtartó rúd
1 tetőtar tó
1 hátsó stabilizáló
2 elülső láb
2 hátsó láb
2 oldalsó stabilizáló
2 kartámla
1 napvédő tető
1 ülés rátét
1 szerelési útmutató
Q
Műszaki adatok
Anyagok: fémcsövek, epoxidbevonatos, műanyag, szövet
Méretek : kb. 151 x 151 x 112 cm (sz x ma x mé)
Max. terhelés: 240 kg
Fényvédő faktor: UV 801/80
Biztonsági figyelmeztetés
J ÉLET - É S BALESET VESZÉLY
KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha
ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolási
anyagokkal! Fulladás veszélye áll fenn! Tartsa távol a gyermekeket a
terméktől! A termék nem játékszer
®
11 HU
Biztonsági figyelmeztetés / Szerelés
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla, hogy a
darabok sérülésmentesek és az összeszerelés szakszerűen történt. Szakszerűtlen szerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A károsodott elemek
befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A szerelési és beállítási munkák
alkalmával tartsa a gyerekeket a munka környékétől távol.
VIGYÁZAT! A hibás szerelés lerontja a termék biztonságosságát.
J Ügyeljen arra, hogy a terméket csak szakértő személyek szereljék fel.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne szerelje fel, vagy ne használja
a terméket erős szél esetén.
VIGYÁZAT! Ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül! A termék nem
mászó- vagy játékszer! Biztosítsa, hogy személyek, de különösen gyerekek a termékre ne álljanak ill. a termékhez ne támaszkodjanak. A termék
felborulhat. A következmények sérülések és / vagy tárgyi károk lehetnek.
J Vizsgálja meg rendszeresen a kötési helyek sértetlenségét és húzza után
rendszeresen a csavarokat.
J Biztosítsa, hogy a termék szilárd, vízszintes alapon álljon.
J A termék biztonságosságát csak úgy lehet garantálni, ha azt szabálysze-
rűen szerelték fel és valamennyi kötőelem biztonságosan van összekötve.
J A termék használatba vétele előtt bizonyosodjon meg annak a stabilitá-
sáról.
VIGYÁZAT! Ügyeljen az ujjaira. Egy pillanat figyelmetlenség következ-
ményei zúzódásos sérülések lehetnek.
J Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a terméket esetleges károso-
dások szempontjából. Sohase használja a Hollywood-hintát, ha rajta
valamiféle károsodásokat állapít meg.
J Károsodások, javítások szükségessége vagy más problémák előállása
esetén forduljon a szervizhez vagy egy szakemberhez.
J Javításokat csak szakemberekkel, vagy a gyártó által elismert javítómű-
hellyel végeztessen. A szakszerűtlenül elvégzett javítások által a használó
számára jelentős veszélyek jöhetnek létre.
Q
Szerelés
Q
A váz összeszerelése (A ábra)
j Zárja le a lábak 34 + 35 alsó nyílásait egy-egy lábkupakkal 20.
j Zárja le a lábak
j Szerelje az elülső és a hátsó lábat
34
+ 35 felső nyílásait egy-egy védőkupakkal 21.
34
+ 35 a tetőtartóhoz 32 úgy,
ahogyan azt az A ábra mutatja.
j Erősítse a lábakat
11
rűt
egy hatlapfejű csavarra 1 húz és utána azt elülről a lábak
34
+ 35 és a tetőtartó 32 felső, előre kifúrt lyukain áttolja.
j Húzzon egy további alátétgyűrűt
se a kötést egy kalapos anyával
j Ismételje meg ezt az eljárást a lábak
34
+ 35 a tetőtartóhoz 32 úgy, hogy egy alátétgyű-
11
a hatlapfejű csavarra 1 és rögzít-
8
.
34
+ 35 és a tetőtartó 32 alsó
előre kifúrt lyukainál is.
j Ismételje meg ezeket az eljárásokat a váz másik oldalánál is.
j Zárja le a tetőtartó
Q
A merevítések felszerelése (B ábra)
32
nyílásait a lezáró kupakokkal 17.
j Zárja le a hátsó stabilizáló 33 nyílásait a védőkupakokkal 23.
j Erősítse a hátsó stabilizálót
10
gyűrűt
ló
egy hatlapfejű csavarra 2 húz és utána azt a hátsó stabilizá-
33
és a hátsó láb 35 alsó, előre kifúrt lyukain áttolja.
j Húzzon egy további alátétgyűrűt
se a kötést egy kalapos anyával
33
a hátsó lábhoz 35 úgy, hogy egy alátét-
10
a hatlapfejű csavarra 2 és rögzít-
7
.
j Ismételje meg ezt az eljárást a váz másik oldalán is.
j Illessze a szögletes védőkupakokat
j Húzzon egy alátétgyűrűt
azt át a hátsó stabilizáló
10
33
24
az oldalsó stabilizáló 36 végeire.
egy hatlapfejű csavarra 2 és utána tolja
, a hátsó láb 35 és az oldalsó stabilizáló 36
felső előre kifúrt lyukain.
j Húzzon egy további alátétgyűrűt
se a kötést egy kalapos anyával
j Toljon át egy belsőhatlapfejű csavart
stabilizáló
36
előre kifúrt lyukain.
10
a hatlapfejű csavarra 2 és rögzít-
7
.
5
az elülső láb 34 és az oldalsó
10
j Húzzon egy alátétgyűrűt
kötést egy kalapos anyával
a belsőhatlapfejű csavarra 5 és rögzítse a
7
.
j Ismételje meg ezt az eljárást a váz másik oldalán is.
Q
A tető felszerelése (C+D ábrák)
j Csavarja az anyát 9 a menetes két végén derékszögben meghajlított
12
rúdra
j Tolja át ezt a két végén menetes rúdat
és tovább kivülről a tetőtartón
j Toljon egy alátétgyűrűt
kalapos anyával
j Tolja az oldalsó tetőtartó rúdak
.
12
a távolságtartó hüvelyen 19
32
az előre kifúrt lyukon át.
10
a menetes rúdra 12 és rögzítse a kötést egy
7
.
30
előre kifúrt nyílását a menetes rúd 12
szabad végére.
j Tolja a távolságtartó gyűrűt
kötést a záróanyával
j Tolja át egyenként az elülső és a hátsó tetőtartó rúdakat
38
tető
hosszanti oldalán található hüvelyein.
j Tolja be az elülső és a hátsó tetőtartó rúdakat
30
rúdak
Q
Az ülés felszerelése (E ábra)
egy-egy nyílásába.
15
a menetes rúdra 12 és rögzítse ezt a
18
.
31
a napvédő
31
az oldalsó tetőtartó
j Húzza az üléstartó huzatot 25 a háttámla rúdra 28 és az ülőfelület
27
rúdra
j Tolja át az összekötő rúdat
.
26
az üléstartó huzat 25 hajlatának a
hüvelyén.
j Rögzítse az ülőfelület rúdat
alátétgyűrűt
let rúd
10
egy hatlapfejű csavarra 6 húz és utána azt az ülőfelü-
27
és a háttámla rúd 28 felső előre kifúrt lyukain áttolja.
j Húzzon egy további alátétgyűrűt
se a kötést egy kalapos anyával
j Erősítse az összekötő rúdat
alátétgyűrűt
kötő rúd
10
egy hatlapfejű csavarra 6 húz és utána azt az össze-
26
és a háttámla rúd 28 alsó előre kifúrt lyukain áttolja.
j Húzzon egy további alátétgyűrűt
se a kötést egy kalapos anyával
27
a háttámla rúdhoz 28 úgy, hogy egy
10
a hatlapfejű csavarra 6 és rögzít-
7
.
26
a háttámla rúdhoz 28 úgy, hogy egy
10
a hatlapfejű csavarra 6 és rögzít-
7
.
j Ismételje meg ezt az eljárást az ülés másik oldalán is.
j Zárja le a háttámla rúd
Q
A hinta felfüggesztése (F ábra)
28
alsó nyílásait egy-egy védőkupakkal 22.
j Rögzítse a kartámlát 37 az ülésfelület rúdra 27 úgy, hogy a hatlapfejű
4
csavart
j Utána toljon a másik oldalról egy-egy alátétgyűrűt
varokra
az előre kifúrt lyukakon áttolja.
10
a hatlapfejű csa-
4
és húzza a kötést egy-egy kalapos anyával 7 szorosra.
j Ismételje meg az eljárást az ülés másik oldalán is.
j Zárja le a kartámlák
j Illessze a szögletes védőkupakokat
j Erősítse a hintatartót
10
gyűrűt
egy hatlapfejű csavarra 6 húzza és utána azt a kartámla 37
és a hintatartó
29
tartót
belülről a kartámlához 37 úgy, hogy egy alátétgyűrűt 10 egy
hatlapfejű csavarra
29
hátsó előre kifúrt lyukain áttolja.
j Húzzon egy-egy további alátétgyűrűt
3
és rögzítse a kötéseket a kalapos anyákkal 7.
37
alsó nyílásait egy-egy védőkupakkal 22.
24
a hintatartók 29 végeire.
29
belülről a kartámlához 37 úgy, hogy egy alátét-
29
előre kifúrt lyukain áttolja. Erősítsen egy további hinta-
3
húz és utána azt a kartámla 37 és a hintatartó
10
a hatlapfejű csavarokra 6 +
j Ismételje meg ezt az eljárást a másik oldalon is.
.
39
29
felső végét egy-egy ülésoldalon a felfüg-
13
segítségével a tetőtartóra
az ülés felületre.
j Kösse össze a hintatartók
gesztő rugókkal
13
j Függessze fel az ülést a felfüggesztő rugók
32
.
j Helyezze az ülés rátétet
12 HU
®
Q
Karbantartás, tisztítás és ápolás
J Vizsgálja meg rendszeresen az összes kötési hely sértetlenségét és
húzza után rendszeresen a csavarokat.
J Semmiképpen se használjon erre a célra benzint, oldószereket vagy
maró hatású tiszítószereket.
J
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Vegye figyelembe, hogy a
használt, olajtartalmú kendők könnyen kigyúlhatnak.
j A tisztításhoz használjon egy enyhén megnedvesített és szöszmentes
kendőt.
j Erősebb szennyeződések esetén hasznájon a tisztításhoz egy enyhén
megnedvesített és szöszmentes kendőt és enyhe tisztítószert.
Q
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy
a városi önkormányzatnál.
Q
Szerviz
Karbantartás, tisztítás és ápolás / Megsemmisítés / Szerviz
Reti Gritti S.p.A.
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Olaszország
®
13 HU
Uvod / Varnostna navodila
Gugalnica Hollywood
Iskrene čestitke!
Kupili ste vrtno gugalno klop z veliko prednostmi:
– udoben 2-sed z gugalno vzmetenim elementom za obešanje
– visoko udobje s prevleko z mehko sedežno in hrbtno blazino
– brez drsenja prevleke zaradi hrbtnega dela z možnostjo fiksiranja
– brezstopenjsko nagibno senčilo iz robustne tkanine, opremljeno za
odbijanje vode in umazanije – z možnostjo odpiranja popolnoma nazaj
– varna in stabilna konstrukcija – obremenljiva do 240 kg
– prašno premazane jeklene cevi z zaščitnimi pokrovi (noge, ki varujejo
tla), odporne proti vremenskim vplivom
– enostavna za nego, obstojna na svetlobi in barvno obstojna
Q
Uvod
Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno pre-
berite navodilo za montažo in varnostna navodila. Izdelek upora-
bljajte samo tako, kot je opisano, in samo v predviden namen. To
navodilo dobro shranite. V primeru izročitve izdelka tretjim jim dajte tudi
dokumentacijo.
Q
Uporaba v skladu z določili
Vrtna gugalna klop je namenjena za udobno in pred soncem zaščiteno zadrževanje v privatnih zunanjih območjih. Drugačna uporaba od opisane ali
sprememba izdelka ni dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb
izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne
prevzema odgovornosti. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Q
Sestavni deli
1
šestrobi vijak (8 x 90 mm)
2
šestrobi vijak (6 x 70 mm)
3
šestrobi vijak (6 x 65 mm)
4
šestrobi vijak (6 x 60 mm)
5
šestrobi inbus vijak (6 x 50 mm)
6
šestrobi vijak (6 x 40 mm)
7
klobučasta matica M6
8
klobučasta matica M8
9
matica
10
podložka D6
11
podložka D8
12
dvostranska navojna palica, zapognjena
13
obešalna vzmet
14
obročni ključ za M6 in M8
15
distančni obroč
16
šestrobi inbus ključ
17
zaporni pokrov
18
vrtilni navoj
19
distančni tulec
20
pokrov noge
21
zaščitni pokrov ø 38 mm
22
zaščitni pokrov ø 28 mm
23
zaščitni pokrov ø 22 mm
24
oglati zaščitni pokrov
25
obloga za sedežno površino
26
povezovalni drog
27
drog sedežne površine
28
drog naslonjala za hrbet
29
držalo gugalnice
30
stranski drog strehe
31
drog strehe za sprednjo/zadnjo stran
32
strešni nosilec
33
zadnji stabilizator
34
sprednja nosilna noga
35
zadnja nosilna noga
36
stranski stabilizator
37
naslonjalo za roko
38
senčilo
39
sedežna prevleka
Q
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte, če je dobava popolna
in je izdelek v brezhibnem stanju.
4 šestrobi vijaki (8 x 90 mm)
4 šestrobi vijaki (6 x 70 mm)
2 šestroba vijaka (6 x 65 mm)
2 šestroba vijaka (6 x 60 mm)
2 šestroba inbus vijaka (6 x 50 mm)
6 šestrobih vijakov (6 x 40 mm)
18 klobučastih matic M6
4 klobučaste matice M8
2 matici
30 podložk D6
8 podložk D8
2 dvostranski navojni palici, zapognjeni
2 obešalni vzmeti
2 obročna ključa za M6 in M8
2 distančna obroča
1 šestrobi inbus ključ
2 zaporna pokrova
2 vrtilna navoja
2 distančna tulca
4 pokrovi nog
4 zaščitni pokrovi ø 38 mm
6 zaščitnih pokrovov ø 28 mm
2 zaščitna pokrova ø 22 mm
12 oglatih zaščitnih pokrovov
1 obloga za sedežno površino
1 povezovalni drog
1 drog sedežne površine
1 drog naslonjala za hrbet
4 držala gugalnice
2 stranska droga strehe
2 droga strehe za sprednjo/zadnjo stran
1 strešni nosilec
1 zadnji stabilizator
2 sprednji nosilni nogi
2 zadnji nosilni nogi
2 stranska stabilizatorja
2 naslonjali za roko
1 senčilo
1 sedežna prevleka
1 navodilo za montažo
Q
Tehnični podatki
Material: kovinske cevi, epoksidno premazane,
plastika, blago
Izmere: pribl. 151 x 151 x 112 cm (Š x V x G)
Največja obremenitev: 240 kg
Svetlobni zaščitni faktor: UV 801/80
Varnostna navodila
J SMRTNA NEVARNOST IN NE-
VARNOST NESREČE ZA DOJENČKE IN OTROKE!
Otrok z ovojnim materialom nikoli ne puščajte brez nadzora.
Obstaja nevarnost zadušitve. Izdelek hranite izven dosega otrok. Ta
izdelek ni igrača.
14 SI
®
Varnostna navodila / Montaža
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Preverite, če so vsi deli nepo-
škodovani in strokovno zmontirani. V primeru nestrokovne montaže
obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost
in delovanje.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Otrokom med montažo in
nastavljalnimi deli ne dovolite zadrževanja v delovnem območju.
POZOR! Napačna montaža negativno vpliva na varnost izdelka.
J Pazite na to, da izdelek montirajo samo kompetentne osebe.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Izdelka na noben način ne
montirajte ali uporabljajte pri močnem vetru.
POZOR! Otrok ne pustite nenadzorovanih! Izdelek ni priprava za ple-
zanje ali igranje! Zagotovite, da se osebe, še posebno otroci, na izdelek
ne postavljajo oz. se na izdelek ne naslanjajo. Izdelek se lahko prevrne.
Posledica so lahko poškodbe in / ali povzročitev škode.
J Redno kontrolirajte, ali so vsa povezovalna mesta nepoškodovana in
vijake v rednih razmakih naknadno pritegnite.
J Prepričajte se, da izdelek stoji na trdni, ravni podlagi.
J Varno uporabo izdelka se lahko garantira le, če so vsi deli dobro pravil-
no montirani in vse povezave varno povezane.
J Pred začetkom uporabe izdelka se prepričajte o njegovi stabilnosti.
POZOR! Pazite na vaše prste. En trenutek nepazljivosti ima lahko za
posledico zmečkanine.
J Pred vsako uporabo izdelek prekontrolirajte, ali eventualno kaže znake
poškodb. Vrtne gugalne klopi nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili kakršnekoli poškodbe.
J V primeru poškodb, popravil ali drugih težav na izdelku, se obrnite na
servisno službo ali strokovnjaka.
J Popravila smejo izvajati samo strokovnjaki ali s strani proizvajalca poo-
blaščene servisne delavnice. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride
do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika.
Q
Montaža
Q
Montaža ogrodja (sl. A)
j Nosilne noge 34 + 35 na spodnji odprtini zaprite s po enim pokrovom
20
noge
.
j Zgornji odprtini nosilnih nog
21
vom
.
j Sprednjo in zadnjo nosilno nogo
34
+ 35 zaprite s po enim zaščitnim pokro-
34
+ 35 montirajte na strešni nosilec 32
kot kaže sl. A.
j Nosilne noge
11
nataknete na šestrobi vijak 1 in ju nato od spredaj potisnete skozi
zgornji predhodno izvrtani luknji nosilnih nog
nosilca
j Nataknite še eno podložko
s klobučasto matico
34
+ 35 pritrdite na strešni nosilec 32, tako da podložko
34
+ 35 in strešnega
32
.
11
na šestrobi vijak 1 in povezavo pritrdite
8
.
j Ta postopek ponovite na spodnjih predhodno izvrtanih luknjah nosilnih
34
nog
+ 35 in strešnega nosilca 32.
j Te postopke ponovite na drugi strani ogrodja.
j Odprtine strešnega nosilca
Q
Montaža povezja (sl. B)
32
zaprite z zapornimi pokrovi 17.
j Odprtini zadnjega stabilizatorja 33 zaprite z zaščitnima pokrovoma 23.
j Zadnji stabilizator
potisnite skozi distančni tulec 19 in naprej od zunaj
32
.
10
nataknite na navojno palico 12 in to povezavo pritrdite s
7
.
30
potisnite preko
12
.
15
nataknite na navojno palico 12 in to povezavo pritr-
18
.
31
potisnite skozi notranje
38
.
31
potisnite v odprtini v
30
.
j Oblogo za sedežno površino 25 napnite na drog naslonjala za hrbet 28
in drog sedežne površine
j Povezovalni drog
26
j Drog sedežne površine
da podložko
10
nataknete na šestrobi vijak 6 in ju nato potisnete skozi
zgornjo predhodno izvrtano luknjo droga sedežne površine
naslonjala za hrbet
j Nataknite še eno podložko
s klobučasto matico
j Povezovalni drog
podložko
10
nataknete na šestrobi vijak 6 in ju nato potisnete skozi
spodnjo predhodno izvrtano luknjo povezovalnega droga
naslonjala za hrbet
j Nataknite še eno podložko
s klobučasto matico
27
.
potisnite pregibno zanko obloge sedežne površine 25.
27
pritrdite na drog naslonjala za hrbet 28, tako
27
in droga
28
.
10
na šestrobi vijak 6 in povezavo pritrdite
7
.
26
pritrdite na drog naslonjala za hrbet 28, tako da
26
in droga
28
.
10
na šestrobi vijak 6 in povezavo pritrdite
7
.
j Ta postopek ponovite na drugi strani sedeža.
j Spodnji odprtini droga naslonjala za hrbet
tnim pokrovom
Q
Obešanje gugalnice (sl. F)
22
.
28
zaprite s po enim zašči-
j Naslonjalo za roko 37 pritrdite na drog sedežne površine 27, tako da
šestrobi vijak
j Nato z druge strani nataknite po eno podložko
in povezavo pritrdite s klobučasto matico
4
potisnete skozi predhodno izvrtane luknje.
10
na šestrobi vijak 4
7
.
j Ta postopek ponovite na drugi strani sedeža.
j Spodnji odprtini droga naslonjala za roko
tnim pokrovom
j Oglate zaščitne pokrove
j Držalo gugalnice
tako da podložko
22
.
24
nataknite na konce držal gugalnice 29.
29
z notranje strani pritrdite na naslonjalo za roko 37,
10
nataknete na šestrobi vijak 6 in ju nato potisnete
skozi predhodno izvrtano luknjo naslonjala za roko
29
nice
. Drugo držalo gugalnice 29 z notranje strani pritrdite na naslo-
njalo za roko
37
, tako da podložko 10 nataknete na šestrobi vijak 3 in
37
zaprite s po enim zašči-
37
in držala gugal-
ju nato potisnete skozi zadnjo predhodno izvrtano luknjo naslonjala za
37
roko
in držala gugalnice 29.
j Nataknite še po eno podložko
zavi pritrdite s klobučasto matico
10
na šestroba vijaka 6 + 3 in pove-
7
.
j Postopek ponovite na drugi strani.
j Držala gugalnice
obešalno vzmetjo
j Sedež s pomočjo obešalnih vzmeti
j Sedežno prevleko
29
na vsaki strani sedeža na zgornjem koncu spojite z
13
.
13
obesite na strešni nosilec 32.
39
položite na sedežno površino.
®
15 SI
Vzdrževanje, čiščenje in nega / Odstranitev / Servis / Garancijski list
Q
Vzdrževanje, čiščenje in nega
Reti Gritti S.p.A.
J Redno kontrolirajte, ali so vsa povezovalna mesta nepoškodovana in
vijake v rednih razmakih naknadno pritegnite.
J Na noben način ne uporabljajte bencina, topil ali jedkih čistilnih sredstev.
J
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Upoštevajte, da se
rabljene krpe, na katerih se nahaja olje, lahko hitro vnamejo.
j Za čiščenje uporabljajte samo rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken.
j V primeru hude umazanije uporabljajte rahlo navlaženo krpo, ki ne
pušča vlaken, in blago čistilno sredstvo.
Q
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko
odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli pri
Vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Servis
Reti Gritti S.p.A.
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Italijo
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Italijo
0039 030 718117
1. S tem garancijskim listom jamčimo Reti Gritti S.p.A., da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same,
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana
s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Garancijski list
16 SI
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
– Pohodlné dvousedadlo skmitavě pruženým zavěšením
– Vysoký komfort vzhledem kpodložce směkkým čalouněním sedadla a
opěradla
– Nesklouznutí podložky vzhledem kzafixovaní zádové partii
– Plynule sklopitelná sluneční stříška znechoulostivé tkaniny svybavením
odpuzujícím vodu a nečistotu – lze ji také kompletně dozadu sklopit
– Bezpečná a stabilní konstrukce – zatížitelná do 240 kg
– Ocelové trubky s práškovým nástřikem, skrytkami, odolné proti povětr-
nostním vlivům, (nohy šetrné pro podlahu)
– Snadno ošetřovatelné, odolné proti světlu a zachovávající barvu
Q
Návod
Před montáží se s výrobkem seznamte. Přečtěte si proto pozorně
následující návod k montáži a bezpečnostní pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Tento
návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku k němu současně připojte i
všechny jeho podklady.
Q
Použití k určenému účelu
Hollywoodská houpačka je určena k pohodlnému a proti slunci chráněnému
pobývání v soukromé vnější oblasti. Jiné než zde popsané použití či změna
výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným použitím než použitím
k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Q
Popis součástí
1
Šroub se šestihrannou hlavou (8 x 90 mm)
2
Šroub se šestihrannou hlavou (6 x 70 mm)
3
Šroub se šestihrannou hlavou (6 x 65 mm)
4
Šroub se šestihrannou hlavou (6 x 60 mm)
5
Šroub svnitřním šestihranem (6 x 50 mm)
6
Šroub se šestihrannou hlavou (6 x 40 mm)
7
Uzavřená matice M6
8
Uzavřená matice M8
9
Matice
10
Podložka D6
11
Podložka D8
12
Dvoustranná závitová tyč, zalomená
13
Závěsná pružina
14
Klíč s očkem pro M6 a M8
15
Rozpěrný kroužek
16
Klíč s vnitřním šestihranem
17
Uzavírací krytka
18
Otočný závit
19
Rozpěrné pouzdro
20
Krytka nohy
21
Krytka ø 38 mm
22
Krytka ø 28 mm
23
Krytka ø 22 mm
24
Hranatá krytka
25
Potah sedacích ploch
26
Spojovací tyč
27
Tyč sedacích ploch
28
Tyč opěradel
29
Uchycení houpačky
30
Boční tyč stříšky
31
Přední/zadní tyč stříšky
32
Nosník stříšky
33
Vratná stabilizace
34
Přední stojací noha
35
Zadní stojací noha
36
Boční stabilizace
37
Loketní opěrka
38
Sluneční stříška
39
Podložka sedadla
Q
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení přezkoušejte vždy rozsah dodávky vzhledem
kjejí úplnosti, jakož i bezvadnému stavu výrobku.
4 šrouby se šestihrannou hlavou (8 x 90 mm)
4 šrouby se šestihrannou hlavou (6 x 70 mm)
2 šrouby se šestihrannou hlavou (6 x 65 mm)
2 šrouby se šestihrannou hlavou (6 x 60 mm)
2 šrouby svnitřním šestihranem (6 x 50 mm)
6 šroubů se šestihrannou hlavou (6 x 40 mm)
18 uzavřených matic M6
4 uzavřené matice M8
2 matice
30 podložek D6
8 podložek D8
2 dvoustranné závitové tyče, zalomené
2 závěsné pružiny
2 klíče s očkem pro M6 a M8
2 rozpěrné kroužky
1 klíč s vnitřním šestihranem
2 uzavírací krytky
2 otočné závity
2 rozpěrná pouzdra
4 krytky nohy
4 krytky ø 38 mm
6 krytek ø 28 mm
2 krytky ø 22 mm
12 hranatých krytek
1 potah sedacích ploch
1 spojovací tyč
1 tyč sedacích ploch
1 tyč opěradel
4 uchycení houpačky
2 boční tyče stříšky
2 přední/zadní tyče stříšky
1 nosník stříšky
1 vratná stabilizace
2 přední stojací nohy
2 zadní stojací nohy
2 boční stabilizace
2 loketní opěrky
1 sluneční stříška
1 podložka sedadla
1 montážní návod
Q
Technické údaje
Materiál: kovové trubky, s epoxidovou vrstvou, plast, látka
Rozměry: cca. 151 x 151 x 112 cm (Š x V x H)
Max. zátěž: 240 kg
UV faktor: UV 801/80
Bezpečnostní pokyny
J U MALÝCH DĚTÍ A DĚTÍ OBECNĚ
HROZÍ NEBEZPEČNÍ OHROŽENÍ Ž IVOTA A ÚRAZU!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení. Děti držte mimo dosah výrobku. Výrobek není
hračkou.
®
17 CZ
Bezpečnostní pokyny / Montáž
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte na to, aby byly všechny
díly správně smontovány a nebyly poškozeny. Při nesprávné montáži
hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a
funkci výrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Během montáže a seřizovacích
prací chraňte pracovní oblast před dětmi.
POZOR! Chybná montáž omezuje bezpečnost výrobku.
J Dbejte na to, aby byl výrobek namontován jen odborníky.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nemontujte nebo nepou-
žívejte výrobek při silném větru.
POZOR! Nikdy nenechejte děti bez dozoru! Výrobek není zařízení na
šplhání nebo na hraní! Zajistěte, aby osoby, zejména děti se na výrobek
nepostavily, popř. se o něj neopíraly. Výrobek se může převrhnout.
Následkem mohou být poranění a / nebo věcné škody.
J Pravidelně zkontrolujte bezvadnost všech míst spojení a pravidelně
dotáhněte šrouby.
J Zajistěte se, aby výrobek stál na pevném, rovném podkladu.
J Bezpečnost výrobku se může zaručit jen tehdy, je-li náležitě namontován
a jsou-li všechny spojovací prvky bezpečně propojeny.
J Před uvedením výrobku do provozu se přesvědčte o jeho stabilitě.
POZOR! Dávejte pozor na své prsty. Okamžik nepozornosti může
způsobit pohmoždění.
J Před každým použitím přezkoušejte výrobek vzhledem kpříslušným
poškozením. Hollywoodskou houpačku nikdy nepoužívejte, stanovili-li
jste nějaká poškození.
J Při poškozeních, opravách nebo jiných problémech na výrobku se obrať-
te na místo servisu nebo na odborného elektrotechnika.
J Opravy nechejte provádět jen odborníkem nebo opravárenskou dílnou
uznávanou výrobcem. Při neodborných opravách mohou vzniknout
značná nebezpečí pro uživatele.
Q
Montáž
Q
Montáž stojanu (obr. A)
j Uzavřete dolní otvory stojacích noh 34 + 35 vždy jednou krytkou nohy 20.
j Uzavřete horní otvory stojacích noh
j Namontujte přední a zadní stojací nohu
podložku
horním předvrtaným otvorem tyče sedacích ploch
j Nasaďte další podložku
něte spojení uzavřenou maticí
j Spojovací tyč
ku
předvrtaným otvorem spojovací tyče
j Nasaďte další podložku
upevněte spojení uzavřenou maticí
.
26
zalomenou smyčkou potahu sedacích ploch 25.
27
zafixujete na tyči opěradla 28 tím, že nasadíte
10
na šroub se šestihrannou hlavou 6 a tuto pak prostrčíte
27
a tyče opěradla 28.
10
na šroub se šestihrannou hlavou 6 a upev-
7
.
26
zafixujete na tyči opěradla 28 tím, že nasadíte podlož-
10
na šroub se šestihrannou hlavou 6 a tuto pak prostrčíte dolním
26
a tyče opěradla 28.
10
na šroub se šestihrannou hlavou 6 a
7
.
j Tento postup zopakujte na druhé straně sedadla.
j Zavřete dolní otvory tyče opěradla
Q
Zavěšení houpačky (obr. F)
28
vždy jednou krytkou 22.
j Loketní opěru 37 zafixujete tyči sedacích ploch 27 tím, že šroub se šesti-
hrannou hlavou
j Nasaďte pak zjedné strany vždy podložku
hlavou
4
prostrčíte předvrtanými dírami.
10
4
a utáhněte spojení uzavřenou maticí 7.
na šroub se šestihrannou
j Tento postup zopakujte na druhé straně sedadla.
j Zavřete dolní otvory loketní opěrky
j Nasuňte hranaté krytky
j Uchycení houpačky
nasadíte podložku
24
29
zafixujete zevnitř na loketní opěrce 37 tím, že
10
na šroub se šestihrannou hlavou 6 a tuto pak
prostrčíte horním předvrtaným otvorem tyče loketní opěrky
ní houpačky
ní opěrce
hlavou
opěrky
29
. Další uchycení houpačky 29 zafixujete zevnitř na loket-
37
tím, že nasadíte podložku 10 na šroub se šestihrannou
3
a tuto pak prostrčíte zadním předvrtaným otvorem tyče loketní
37
a uchycení houpačky 29.
j Nasaďte vždy jednu další podložku
6
+ 3 a upevněte spojení uzavřenou maticí 7.
37
vždy jednou krytkou 22.
na konce uchycení houpačky 29.
10
na šroub se šestihrannou hlavou
37
a uchyce-
j Tento postup zopakujte na druhé straně.
j Spojte uchycení houpačky
konci se závěsnou pružinou
j Zavěste sedadlo pomocí závěsné pružiny
j Položte podložku sedadla
29
vždy na jedné straně sedadla na horním
13
.
13
na nosníku stříšky 32.
39
na sedací plochu.
18 CZ
®
Q
Údržba, čistění a ošetřování
J Pravidelně zkontrolujte bezvadnost všech míst spojení a pravidelně
dotáhněte šrouby.
J V žádném případě nepoužívejte benzin, ředidla nebo žíravé čisticí
prostředky.
J
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Mějte na paměti, že
opotřebované tkaniny obsahující olej se mohou sndno vznítít.
j K čistění používejte jen mírně navlhčenou tkaninu bez nitek.
j Při silných znečištěních použijte mírně navlhčenou tkaninu bez nitek a
mírný čisticí prostředek.
Q
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete
jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních
středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší
místní obecní nebo městské správy.
Q
Servis
Údržba, čistění a ošetřování / Odstranění do odpadu / Servis
Reti Gritti S.p.A.
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Itálie
®
19 CZ
Úvod / Bezpečnostné pokyny
Hollywoodska hojdačka
Srdečne blahoželáme!
Zakúpili ste si hollywoodsku hojdačku s rôznymi výhodami výrobku:
– Pohodlný dvojmiestny výrobok s výkyvne odpruženým závesom
– Vysoká miera komfortu vďaka podložke s mäkkým čalúnením sedadla a
chrbta
– Žiadne zošmykovanie podložky vďaka upevniteľnej chrbtovej časti
– Strieška proti slnku s plynulým nakláňaním z trvanlivej tkaniny odpudzujú-
cej vodu a špinu – aj kompletne odklopná dozadu
– Bezpečná a pevná konštrukcia – nosnosť do 240 kg
– Oceľové rúry s práškovým povlakom odolné voči poveternostným
vplyvom s ochrannými uzávermi (pätky chrániace podlahu)
– Jednoduchá údržba, svetelná a farebná stálosť
Q
Úvod
Pred montážou sa oboznámte s výrobkom. Prečítajte si k tomu
pozorne nasledujúci montážny návod a bezpečnostné pokyny.
Používajte výrobok iba ako je uvedené v popise a v uvedenom
rozsahu použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak výrobok dáte tretej
osobe, odovzdajte jej s ním i všetky podklady.
Q
Použitie podľa určenia
Hollywoodska hojdačka je určená na pohodlné posedenie s ochranou pred
slnkom v súkromných vonkajších priestoroch. Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím výrobku,
ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské
účely.
Q
Popis častí
1
šesťhranná skrutka (8 x 90 mm)
2
šesťhranná skrutka (6 x 70 mm)
3
šesťhranná skrutka (6 x 65 mm)
4
šesťhranná skrutka (6 x 60 mm)
5
imbusová skrutka (6 x 50 mm)
6
šesťhranná skrutka (6 x 40 mm)
7
uzavretá matica M6
8
uzavretá matica M8
9
matica
10
podložka D6
11
podložka D8
12
dvojstranná závitová tyč, zalomená
13
závesná pružina
14
prstencový kľúč na M6 a M8
15
dištančný krúžok
16
imbusový kľúč
17
uzáver
18
otočný závit
19
dištančné puzdro
20
kryt pätky
21
ochranný kryt ø 38 mm
22
ochranný kryt ø 28 mm
23
ochranný kryt ø 22 mm
24
hranatý ochranný kryt
25
poťah sedacej plochy
26
spájacia tyč
27
tyč sedacej plochy
28
tyč operadla
29
držiak hojdačky
30
bočná tyč striešky
31
predná/zadná tyč striešky
32
konzola striešky
33
zadná stabilizácia
34
predná noha stojana
35
zadná noha stojana
36
bočná stabilizácia
37
lakťová opierka
38
strieška proti slnku
39
podložka sedadla
Q
Rozsah dodávky
Ihneď po vybalení vždy skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky, ako aj
bezchybný stav výrobku.
Materiál: kovové rúrky, epoxidový povlak, plast, látka
Rozmery: cca 151 x 151 x 112 cm (š x v x h)
Max. zaťaženie: 240 kg
Svetelný ochranný faktor: UV 801/80
Bezpečnostné pokyny
J NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVO
TA A NEHODY PRE BATOĽATÁ A
nenechávajte deti bez dozoru s baliacim materiálom. Vzniká
DETI! Nikdy
20 SK
®
Bezpečnostné pokyny / Montáž / Údržba, čistenie a ošetrovanie
nebezpečenstvo zadusenia sa. Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti
od detí. Výrobok nie je hračka.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezpečte, aby
boli všetky časti namontované nepoškodene a správne. Pri neodbornej
montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia sa. Poškodené časti môžu
ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
J Dbajte na to, aby výrobok montovali iba osoby s odbornými znalosťami.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Výrobok v žiadnom
prípade nemontujte ani nepoužívajte za silného vetra.
POZOR! Nenechávajte deti bez dozoru! Výrobok nie je určený na le-
zenie alebo na hranie! Zabezpečte, aby sa osoby, najmä deti, nemohli
postaviť na výrobok, resp. sa oň opierať. Výrobok sa môže prevrátiť.
Dôsledkom môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
J Pravidelne kontrolujte neporušenosť všetkých spojov a pravidelne doťa-
hujte skrutky.
J Zabezpečte, aby výrobok stál na pevnom, rovnom podklade.
J Bezpečnosť výrobku možno zaručiť len vtedy, ak je riadne zmontovaný a
ak sú bezpečne spojené všetky spoje.
J Pred použitím výrobku skontrolujte jeho stabilitu.
POZOR! Dávajte si pozor na prsty. Chvíľka nepozornosti môže mať za
následok privretie prstov.
J Pred každým použitím skontrolujte prípadné poškodenia výrobku. Ak zis-
títe akékoľvek poškodenia, hollywoodsku hojdačku za žiadnych okolností
nepoužívajte.
J V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov s výrobkom sa
obráťte na servisné stredisko alebo odborníka.
J Opravami poverte len odborníkov alebo opravárenskú dielňu uznanú
výrobcom. V dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť závažné
nebezpečenstvá pre používateľa.
Q
Montáž
Q
Montáž stojana (obr. A)
j Uzavrite nohy stojana 34 + 35 na dolnom otvore krytmi pätiek 20.
j Uzavrite horné otvory nôh stojana
j Primontujte prednú a zadnú nohu stojana
34
+ 35 krytmi pätiek 21.
34
+ 35 ku konzole striešky 32
podľa obr. A.
j Pripevnite nohy stojana
podložky
11
na šesťhrannú skrutku 1, ktorú následne prestrčíte spredu
cez horné vyvŕtané otvory nôh stojana
j Nasaďte ďalšiu podložku
uzavretou maticou
34
+ 35 ku konzole striešky 32 nasadením
34
+ 35 a konzoly striešky 32.
11
na šesťhrannú skrutku 1 a upevnite spoj
8
.
j Zopakujte tento postup na dolných vyvŕtaných otvoroch nôh stojana
34
+ 35 a konzoly striešky 32.
j Zopakujte tieto postupy na druhej strane stojana.
j Uzavrite otvory konzoly striešky
j Nasuňte poťah sedacej plochy 25 na tyč operadla 28 a tyč sedacej
27
plochy
j Prestrčte spájaciu tyč
j Pripevnite tyč sedacej plochy
10
otvor tyče sedacej plochy
j Nasaďte ďalšiu podložku
uzavretou maticou
j Pripevnite spájaciu tyč
na šesťhrannú skrutku
otvor spájacej tyče
j Nasaďte ďalšiu podložku
uzavretou maticou
.
26
cez zalomené pútko poťahu sedacej plochy 25.
27
k tyči operadla 28 nasadením podložky
na šesťhrannú skrutku 6, ktorú potom prestrčíte cez horný vyvŕtaný
27
a tyče operadla 28.
10
na šesťhrannú skrutku 6 a upevnite spoj
7
.
26
k tyči operadla 28 nasadením podložky 10
6
, ktorú potom prestrčíte cez dolný vyvŕtaný
26
a tyče operadla 28.
10
na šesťhrannú skrutku 6 a upevnite spoj
7
.
j Zopakujte postup na druhej strane sedadla.
j Uzavrite dolné otvory tyče operadla
Q
Zavesenie hojdačky (obr. F)
28
ochrannými krytmi 22.
j Pripevnite lakťovú opierku 37 k tyči sedacej plochy 27 prestrčením šesť-
hrannej skrutky
j Potom nasaďte z druhej strany podložku
tento spoj dotiahnite uzavretou maticou
4
cez vyvŕtané otvory.
10
na šesťhrannú skrutku 4 a
7
.
j Zopakujte postup na druhej strane sedadla.
j Uzavrite dolné otvory lakťovej opierky
j Nasuňte hranaté ochranné kryty
j Pripevnite držiak hojdačky
podložky
10
na šesťhrannú skrutku 6, ktorú potom prestrčíte cez vyvŕtaný otvor lakťovej opierky
žiak hojdačky
29
zvnútra k lakťovej opierke 37 nasadením podložky 10
na šesťhrannú skrutku
otvor lakťovej opierky
29
zvnútra k lakťovej opierke 37 nasadením
37
a držiaka hojdačky 29. Pripevnite ďalší dr-
3
, ktorú potom prestrčíte cez zadný vyvŕtaný
37
a držiaka hojdačky 29.
j Nasaďte po jednej ďalšej podložke
a upevnite spoje uzavretou maticou
37
ochrannými krytmi 22.
24
na konce držiakov hojdačky 29.
10
na šesťhranné skrutky 6 + 3
7
.
j Zopakujte tento postup na druhej strane.
j Spojte držiaky hojdačky
závesnými pružinami
j Zaveste sedadlo pomocou závesnej pružiny
j Položte podložku sedadla
Q
Údržba, čistenie a ošetrovanie
29
na stranách sedadla na hornom konci so
13
.
13
na konzolu striešky 32.
39
na sedaciu plochu.
J Pravidelne kontrolujte neporušenosť všetkých spojov a pravidelne doťa-
hujte skrutky.
J V žiadnom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo leptavé
čistiace prostriedky.
®
21 SK
Údržba, čistenie a ošetrovanie / Likvidácia / Servis
J POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Dbajte na to,
že použité handry nasiaknuté olejom sa môžu ľahko vznietiť.
j Na čistenie používajte mierne navlhčenú handru, ktorá nepúšťa vlákna.
j Pri hrubších nečistotách použite mierne navlhčenú handru, ktorá nepúšťa
vlákna, a jemný čistiaci prostriedok.
Q
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete likvido-
vať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na
Vašej správe obce alebo mesta.
Q
Servis
Reti Gritti S.p.A.
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Taliansko
22 SK
®
Einleitung
Hollywood-Schaukel
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben Sich eine Hollywoodschaukel mit diversen Produktvorteilen gekauft:
– Bequemer 2-Sitzer mit schwingend gefederter Aufhängung
– Hoher Komfort durch Auflage mit weichem Sitz- und Rückenpolster
– Kein Verrutschen der Auflage durch fixierbare Rückenpartie
– Stufenlos neigbares Sonnendach aus strapazierfähigem Gewebe mit
wasser- und schmutzabweisender Ausrüstung – auch komplett nach
hinten klappbar
– Sichere und standfeste Konstruktion – belastbar bis 240 kg
– Wetterbeständige, pulverbeschichtete Stahlrohre mit Schutzkappen
(bodenschonende Füße)
– Pflegeleicht, lichtecht und farbbeständig
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Hollywood-Schaukel ist zum bequemen und sonnengeschützen Verweilen
im privaten Außenbereich bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und/oder Beschädigungen des Produktes nach sich ziehen. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Sechskantschraube (8 x 90 mm)
2
Sechskantschraube (6 x 70 mm)
3
Sechskantschraube (6 x 65 mm)
4
Sechskantschraube (6 x 60 mm)
5
Innensechskantschraube (6 x 50 mm)
6
Sechskantschraube (6 x 40 mm)
7
Hutmutter M6
8
Hutmutter M8
9
Mutter
10
Unterlegscheibe D6
11
Unterlegscheibe D8
12
zweiseitige Gewindestange, geknickt
13
Aufhängungs-Feder
14
Ringschlüssel für M6 und M8
15
Distanzring
16
Innensechskantschlüssel
17
Verschlusskappe
18
Drehgewinde
19
Distanzhülse
20
Fußkappe
21
Schutzkappe ø 38 mm
22
Schutzkappe ø 28 mm
23
Schutzkappe ø 22 mm
24
eckige Schutzkappe
25
Sitzflächenbespannung
26
Verbindungsstange
27
Sitzflächenstange
28
Rückenlehnenstange
29
Schaukelhalterung
30
seitliche Dachstange
31
vorder-/rückseitige Dachstange
32
Dachträger
33
rückwärtige Stabilisierung
34
vorderes Standbein
35
hinteres Standbein
36
seitliche Stabilisierung
37
Armlehne
38
Sonnendach
39
Sitzauflage
Q
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang
auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts.
Material: Metallrohre, epoxidbeschichtet, Plastik, Stoff
Abmessungen: ca. 151 x 151 x 112 cm (B x H x T)
max. Belastung: 240 kg
Lichtschutzfaktor: UV 801/80
®
23 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Montage
Sicherheitshinweise
J
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Kinder vom Produkt fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle
Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Kinder während
der Montage und der Einstellarbeiten von dem Arbeitsbereich fern.
VORSICHT! Eine falsche Montage beeinträchtigt die Sicherheit des
Produktes.
J Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
montiert wird.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Montieren oder verwenden
Sie das Produkt keinesfalls bei starkem Wind.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt! Das Produkt ist
kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbesondere Kinder, nicht auf das Produkt stellen oder daran hochziehen.
Das Produkt kann umfallen. Verletzungen und / oder Sachschäden
können die Folge sein.
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit aller Verbindungsstellen
und ziehen Sie regelmäßig die Schrauben nach.
J Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einem festen, ebenerdigen Unter-
grund steht.
J Die Sicherheit des Produkts kann nur garantiert werden, wenn es ordnungs-
gemäß montiert und alle Verbindungselemente sicher verbunden sind.
J Überzeugen Sie sich vor der Ingebrauchnahme des Produkts von seiner
Stabilität.
VORSICHT! Achten Sie auf Ihre Finger. Ein Moment der Unaufmerk-
samkeit kann Quetschungen zur Folge haben.
J Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf etwaige Beschädi-
gungen. Benutzen Sie Ihre Hollywood-Schaukel niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
J Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
Problemen an dem Produkt an die Servicestelle oder eine Fachkraft.
J Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften oder in einer vom Hersteller
anerkannten Reparaturwerkstatt durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
Q
Aussteifung montieren (Abb. B)
j Schließen Sie die Öffnungen der rückwärtigen Stabilisierung 33 mit den
Schutzkappen
j Fixieren Sie die rückwärtige Stabilisierung
indem Sie die Unterlegscheibe
23
.
33
am hinteren Standbein 35,
10
auf die Sechskantschraube 2 ziehen
und diese dann durch das untere vorgebohrte Loch der rückwärtigen
Stabilisierung
j Ziehen Sie eine weitere Unterlegscheibe
und befestigen Sie die Verbindung mit der Hutmutter
33
und des hinteren Standbeines 35 schieben.
10
auf die Sechskantschraube 2
7
.
j Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite des Gestells.
j Schieben Sie die eckigen Schutzkappen
Stabilisierung
j Ziehen Sie die Unterlegscheibe
36
.
10
24
auf die Enden der seitlichen
auf die Sechskantschraube 2 und
schieben Sie diese dann durch das obere vorgebohrte Loch der rückwärtigen Stabilisierung
Stabilisierung
j Ziehen Sie eine weitere Unterlegscheibe
und befestigen Sie die Verbindung mit der Hutmutter
j Schieben Sie die Innensechskantschraube
Loch des vorderen Standbeines
j Ziehen Sie eine Unterlegscheibe
und befestigen Sie die Verbindung mit der Hutmutter
33
, des hinteren Standbeines 35 und der seitliche
36
.
10
auf die Sechskantschraube 2
5
durch das vorgebohrte
34
und der seitlichen Stabilisierung 36.
10
auf die Innensechskantschraube 5
7
.
7
.
j Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite des Gestells.
Q
Dachmontage (Abb. C+D)
j Drehen Sie die Mutter 9 auf die zweiseitige, geknickte Gewindestange 12.
j Schieben Sie die Gewindestange
weiter von außen durch das vorgebohrte Loch im Dachträger
j Schieben Sie die Unterlegscheibe
fixieren Sie diese Verbindung mit der Hutmutter
j Schieben Sie die vorgebohrte Öffnung der seitlichen Dachstangen
über das freie Stück der Gewindestange
j Schieben Sie den Distanzring
ren Sie diese Verbindung mit dem Drehgewinde
j Schieben Sie jeweils die vorder- und die rückseitige Dachstange
durch die inneren Schlaufen an den Längsseiten des Sonnendaches
j Schieben Sie die vorder- und rückseitige Dachstange
Öffnung der seitlichen Dachstangen
Q
Sitzmontage (Abb. E)
12
durch die Distanzhülse 19 und
32
10
auf die Gewindestange 12 und
7
.
12
.
15
auf die Gewindestange 12 und fixie-
18
.
31
jeweils in eine
30
.
.
30
31
38
.
Q
Montage
Q
Gestell montieren (Abb. A)
j Verschließen Sie die Standbeine 34 + 35 an der unteren Öffnung mit je
einer Fußkappe
j Verschließen Sie die oberen Öffnungen der Standbeine
einer Schutzkappe
j Montieren Sie das vordere und das hintere Standbein
Dachträger
j Befestigen Sie die Standbeine
die Unterlegscheibe
20
.
21
.
32
wie in Abb. A gezeigt.
34
11
auf die Sechskantschraube 1 ziehen und diese
34
+ 35 mit je
34
+ 35 an den
+ 35 am Dachträger 32, indem Sie
dann von vorne durch die oberen vorgebohrten Löcher der Standbeine
34
+ 35 und des Dachträgers 32 schieben.
j Ziehen Sie eine weitere Unterlegscheibe
und befestigen Sie die Verbindung mit der Hutmutter
11
auf die Sechskantschraube 1
8
.
j Wiederholen Sie diesen Vorgang an den unteren vorgebohrten Löchern
der Standbeine
34
+ 35 und des Dachträgers 32.
j Wiederholen Sie diese Vorgänge auf der anderen Seite des Gestells.
j Verschließen Sie die Öffnungen des Dachträgers
17
kappen
24 DE/AT/CH
.
32
mit den Verschluss-
j Ziehen Sie die Sitzflächenbespannung 25 auf die Rückenlehnenstange 28
und die Sitzflächenstange
j Schieben Sie die Verbindungsstange
Sitzflächenbespannung
j Fixieren Sie die Sitzflächenstange
indem Sie die Unterlegscheibe
27
.
26
durch die Knickschlaufe der
25
.
27
an der Rückenlehnenstange 28,
10
auf die Sechskantschraube 6
ziehen und diese dann durch das obere vorgebohrte Loch der Sitzflächen-
27
stange
j Ziehen Sie eine weitere Unterlegscheibe
und befestigen Sie die Verbindung mit der Hutmutter
j Fixieren Sie die Verbindungsstange
indem Sie die Unterlegscheibe
und der Rückenlehnenstange 28 schieben.
10
auf die Sechskantschraube 6
26
an der Rückenlehnenstange 28,
10
auf die Sechskantschraube 6
7
.
ziehen und diese dann durch das untere vorgebohrte Loch der Verbindungsstange
j Ziehen Sie eine weitere Unterlegscheibe
und befestigen Sie die Verbindung mit der Hutmutter
26
und der Rückenlehnenstange 28 schieben.
10
auf die Sechskantschraube 6
7
.
j Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite des Sitzes.
j Schließen Sie die unteren Öffnungen der Rückenlehnenstange
jeweils einer Schutzkappe
22
.
28
mit
®
Montage / Wartung, Reinigung und Pflege / Entsorgung / Service
Q
Schaukel aufhängen (Abb. F)
j Fixieren Sie die Armlehne 37 an der Sitzflächenstange 27, indem Sie
die Sechskantschraube
j Schieben Sie dann von der anderen Seite jeweils eine Unterlegscheibe
auf die Sechskantschraube
Hutmutter
7
fest.
j Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite des Sitzes.
j Schließen Sie die unteren Öffnungen der Armlehne
Schutzkappe
22
j Schieben Sie die eckigen Schutzkappen
halterungen
29
.
j Fixieren Sie die Schaukelhalterung
indem Sie die Unterlegscheibe
und diese dann durch das vorgebohrte Loch der Armlehne
Schaukelhalterung
29
rung
von innen an der Armlehne 37, indem Sie die Unterlegscheibe
10
auf die Sechskantschraube 3 ziehen und diese dann durch das
hintere vorgebohrte Loch der Armlehne
schieben.
j Ziehen Sie jeweils eine weitere Unterlegscheibe
schrauben
Hutmutter
6
+ 3 und befestigen Sie die Verbindungen mit einer
7
.
j Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite.
j Verbinden Sie die Schaukelhalterungen
oberen Ende mit der Aufhängungs-Feder
j Hängen Sie den Sitz mit Hilfe der Aufhängungs-Feder
32
auf.
j Legen Sie die Sitzauflage
4
durch die vorgebohrten Löcher schieben.
4
und ziehen Sie die Verbindung mit der
37
mit jeweils einer
.
24
auf die Enden der Schaukel-
29
von innen an der Armlehne 37,
10
auf die Sechskantschraube 6 ziehen
29
schieben. Fixieren Sie eine weitere Schaukelhalte-
37
und der Schaukelhalterung 29
10
auf die Sechskant-
29
jeweils auf einer Sitzseite am
13
.
13
am Dachträger
39
auf die Sitzfläche.
37
und der
10
Q
Wartung, Reinigung und Pflege
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit aller Verbindungsstellen
und ziehen Sie regelmäßig die Schrauben nach.
J Verwenden Sie keinesfalls Benzin, Lösungs- oder ätzende Reinigungsmittel.
J
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Beachten Sie, dass ge-
brauchte, ölhaltige Tücher leicht Feuer fangen können.
j Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes,
fusselfreies Tuch und ein mildes Reinigungsmittel.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Service
Reti Gritti S.p.A.
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Italien
®
25 DE/AT/CH
26
®
®
27
28
®
IAN 61037
Reti Gritti S.p.A
Via Castrezzato, 6
25030 Castelcovati BS
Italy
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand
der Informationen: 02 / 2011
Ident.-No.: 61037022011-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.