Florabest FAHE 20-Li A1 User manual [hr]

Page 1
WARNING
CORDLESS PRUNER FAHE 20-Li A1
AKU REZAČ GRANA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
AKKU-HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
IAN 285175
Page 2
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 19
Page 3
A
2a
Page 4
Sadržaj
Uvod ...........................................................2
Namjenska uporaba ......................................................... 2
Oprema ................................................................... 2
Opseg isporuke ............................................................. 2
Tehnički podaci ............................................................. 3
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata ...............4
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................. 4
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Sigurnost osoba ........................................................... 5
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom ........................................5
5. Korištenje i rukovanje baterijskim alatom ........................................ 6
6. Servis ................................................................... 6
Sigurnosne napomene specifične za teleskopske pile za rezanje grana .................. 6
Mjere opreza protiv povratnog udara ............................................ 7
Dodatne sigurnosne napomene ................................................. 8
Sigurnosne napomene za punjače ............................................... 8
Originalni pribor / dodatni uređaji .............................................. 9
Prije uključivanja uređaja ..........................................9
Punjenje paketa baterije (vidi sliku A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Umetanje paketa baterija u uređaj/vađenje ....................................... 9
Provjera stanja baterije ........................................................ 9
Učvršćivanje / montiranje ramenog pojasa ........................................ 9
Montiranje reznog lanca i mača ............................................... 10
Zatezanje i provjera reznog lanca .............................................. 10
Podmazivanje lanca .........................................................10
Brušenje reznog lanca .......................................................10
Puštanje u rad ...................................................10
Uključivanje/isključivanje ..................................................... 10
Provjera automatike ulja ...................................................... 11
Podešavanje teleskopske ručke ................................................11
Tehnike piljenja .............................................................11
Siguran rad ...............................................................11
Transport i skladištenje ...........................................12
Čišćenje i održavanje .............................................12
Otklanjanje grešaka na teleskopskom nastavku za rezanje visokih grana 13 Intervali održavanja teleskopskog nastavka za rezanje visokih grana . . . 13
Narudžba rezervnih dijelova .................................................. 13
Zbrinjavanje ....................................................14
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ..........................14
Servis ..........................................................15
Uvoznik ........................................................15
Proizvođač: ....................................................15
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................16
Narudžba zamjenske baterije .....................................17
Telefonska narudžba ........................................................ 17
FAHE 20-Li A1
HR  1
Page 5
PRIJEVOD ORIGINALNE IZJAVE O SUKLADNOSTI FAHE 20-Li A1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigur­nosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj predviđen za rezanje grana drve­ća. Nije namijenjen za opsežne radove piljenja, sječe drva i rezanje materijala kao što su zidovi, plastika ili hrana. Uređaj koristite samo na opisani način i u opisanim područjima uporabe. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. Uređaj je namijenjen da njime rukuju odrasle osobe. Ovaj uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe (uklju­čujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzornim ili duševnim sposobnostima ili s pomanjkanjem isku­stva i/ili znanja. Zabranjen je rad uređajem na kiši ili u vlažnom okruženju. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale nenamjen­skim korištenjem uređaja.
Oprema
Teleskopska poluga Brza kopča za teleskopsku polugu
2a
Nosači za montažni alat Ručka Stup uređaja Blokada uključivanja Prekidač UKLJ / ISKLJ Stražnja ručka Paket baterija Tipka za stanje baterije LED indikator baterije Tipka za deblokadu paketa baterija Omča za nošenje
Ventilacijski otvori Prozorčić za provjeru razine ulja Graničnik Mač Rezni lanac Poklopac zupčanika Prsten za zatezanje lanca Vijak za pričvršćivanje Poklopac spremnika za ulje Vodilica mača Šina vodilica Zupčanik Kapaljka mazalice Brzi punjač Crvena LED svjetiljka za kontrolu punjenja Zelena LED svjetiljka za kontrolu punjenja Rameni pojas Zaštitna navlaka za mač Ekološko ulje za lanac Alat za montažu
Opseg isporuke
1 Prijevod originalne izjave o sukladnosti FAHE 20-Li A1
1 Brzi punjač baterija FAHE 20-Li A1-2 1 Paket baterija FAHE 20-Li A1-1 1 Rameni pojas 1 Zaštitna navlaka za mač 1 Mač 1 Rezni lanac 100 ml ekološkog ulja za lanac 1 Alat za montažu 1 Upute za uporabu
2 HR
FAHE 20-Li A1
Page 6
Tehnički podaci
Baterijski alat za rezanje visokih grana: FAHE 20-Li A1
Nazivni napon: 20 V
Maks. broj okretaja: 2500 min Brzina lanca: maks. 5 m/s Težina: (bez ručke i
pojasa za nošenje): oko 2,6 kg Zapremina spremnika
za ulje: 65 cm Rezna dužina: oko 200 mm Mač: 8“ Oregon 080NDEA318 Rezni lanac: Oregon 91P033X
Za pogon alata s pogonom na baterije koristite isključivo sljedeću bateriju: FAHE 20-Li A1-1
Tip: LITIJ-IONSKA Nazivni napon: 20 V
Kapacitet: 2000 mAh Broj ćelija: 5
Za punjenje alata s pogonom na baterije koristite isključivo sljedeći brzi punjač: FAHE 20-Li A1-2
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Nazivna snaga: 65 W Osigurač (unutarnji): 3,15 A
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 21,5 V
Nazivna struja: 2,4 A Trajanje punjenja: oko 60 min
Razred zaštite: II /
(istosmjerna
struja)
-1
3
(istosmjerna struja)
(izmjenična struja)
T3.15A
(istosmjerna struja)
(dvostruka izolacija)
Vrijednosti emisije buke:
Mjerne vrijednosti za buku izmjerene prema EN ISO 22868. Ocijenjena A - standardna razina emisije buke električnog alata na mjestu korisnika obično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L
= 88 dB (A)
pA
Nesigurnost: KpA = 3 dB Razina zvučne snage: L
= 104 dB (A)
WA
Nesigurnost: KWA = 3 dB
Nosite zaštitu sluha!
Ukupna vrijednost vibracija (za svaku ručku) izmjerena u skladu s EN ISO 22867:
Vibracije: < 2,5 m/s
Odstupanje K = 1,5 m/s
2
2
UPOZORENJE!
Smanjite rizike od vibracija kao što su Rayna-
udov sindrom čestim pauzama u radu i pritom tarite dlanom o dlan!
NAPOMENA
Razina vibracija navedena u ovim uputama iz-
mjerena je u skladu s normiranom procedurom mjerenja i može se koristiti za usporedbu ure­đaja. Navedena razina emisije vibracija može se koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti.
UPOZORENJE!
Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi
električnog alata i u mnogim slučajevima može biti iznad vrijednosti navedene u ovim uputama. Vibracijsko opterećenje može se i potcijeniti ako se električni alat redovito koristi na takav način. Nastojte održavati što manje opterećenje vibracijama. Primjerne mjere za smanjenje opterećenja vibracijama su noše­nje rukavica prilikom uporabe uređaja i ogra­ničenje radnog vremena. Pritom morate uzeti u obzir sve sastavne dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima je uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
FAHE 20-Li A1
HR  3
Page 7
Objašnjenja oznaka na uređaju:
Prije uključivanja pročitajte napomene i upute za uporabu!
Nosite zaštitne rukavice!
15 min
Podatak o razini jačine zvuka LWA u dB.
Prije radova održavanja isključite uređaj i izvadite bateriju!
OIL
Spremnik je dovoljan za oko 15minuta kontinuiranog rada.
Nosite zaštitne cipele!
Nosite zaštitu sluha!
Nosite zaštitnu kacigu!
Nosite zaštitne naočale!
Osobe koje se nalaze u blizini držite podalje od uređaja!
Zabranjeno! Lančanu pilu ne koristite jednoručno!
Lančanu pilu koristite samo s obje ruke!
Opasnost od povratnog udara! Izbjegavajte dodirivanje vrhom mača!
Uređaj zaštitite od kiše i vlage!
Opasnost po život od strujnog udara! Držite se najmanje 10m podalje od nadzemnih vodova.
Pozor! Pad predmeta. Posebice prilikom rezanja iznad visine glave.
Pazite na odbačene predmete!
Pozor! Opasnost od ozljeda pokretnim nožem.
Smjer okretanja reznog lanca!
Poklopac spremnika za ulje
Opće sigurnosne
napomene za uporabu električnog alata
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
NAPOMENA
Nacionalni propisi mogu ograničiti uporabu
uređaja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za uporabu u budućnosti.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na električni alat s mrež­nim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući­ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepa­žnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
4 HR
FAHE 20-Li A1
Page 8
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od struj­nog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste bolesni ili umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan trenutak nepažnje za
vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata – umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnote­žu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite ba-
teriju prije nego što započnete podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj.
Ova mjera predostrožnosti onemogućuje neho­tično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upu­te nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električ-
ni alat je opasan ako njime rukuju osobe bez iskustva.
FAHE 20-Li A1
HR  5
Page 9
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite rade
li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da ometaju rad elek­tričnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge nesreće uzrokova-
ne su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite prema
odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmi­te i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti.
Uporaba električnog alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača pred-
viđenog za određenu vrstu baterija postoji opasnost od požara ako se koristi s drugom vrstom baterija.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od metal-
nih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu premostiti kontakte. Kratki spoj između kontakata
baterije može uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte kon­takt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do iritacije kože i do opeklina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za po­novno punjenje nikako se ne smiju puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve svjetlosti, vatre, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifične za teleskopske pile za rezanje grana
Uvijek nosite zaštitnu kacigu, zaštitu za sluh i
zaštitne rukavice. Nosite zaštitu za oči kako ulje ili piljevina ne bi dospjeli u oči. Nosite masku protiv prašine.
Uređaj nikada ne koristite dok stojite na ljestvama.
Prilikom uporabe uređaja, nikada se ne nagi-
njite previše prema naprijed. Uvijek pazite da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Koristite pojas za nošenje sadržan u opsegu isporuke kako biste težinu mogli ravno­mjerno rasporediti.
Koristite robusne čizme koje se ne skližu.
Uređaj ne koristite na kiši ili u vlažnim uvjetima.
Uređaj ne koristite u blizini strujnih vodova.
Održavajte minimalni razmak od 10 m od nadzemnih strujnih vodova.
Ne stojte ispod grana koje namjeravate rezati
kako biste izbjegli ozljede ako grana padne. Pazite na grane koje odskaču kako biste izbjegli ozljede. Uvijek radite pod kutom od približno 60°.
Imajte na umu da tijekom rada može doći do
povratnog udara.
Promatrajte ne samo grane koje pilite, već i ma-
terijal koji je pao, kako biste izbjegli spoticanje.
Nakon 30 minuta rada napravite pauzu od
minimalno pola sata.
Uvijek nosite zaštitne rukavice.
Vodilicu i lanac prilikom transporta i skladištenja
pokrijte navlakom.
Uređaj ne koristite u eksplozivnim okruženjima,
kao što su blizina zapaljivih tekućina, plinova ili isparenja. Iskrenje koje proizvodi uređaj može zapaliti te pare ili plinove.
Korištena utičnica mora biti prikladna za utikač.
Nikada ne obavljajte izmjene na utikaču kako biste izbjegli strujni udar.
Mrežni utikač ne izvlačite povlačenjem za ka-
bel. Uvijek uhvatite mrežni utikač. Ne koristite mrežni kabel da biste uređaj vukli ili ga tran­sportirali. Mrežni kabel držite podalje od topli-
6 HR
FAHE 20-Li A1
Page 10
ne, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Izvadite paket baterija nakon završetka radova
ili prilikom čišćenja i održavanja uređaja.
Izbjegavajte nenamjerno pokretanje uređaja.
Uređaji s oštećenim prekidačem moraju se
odmah popraviti kako bi se izbjegla oštećenja i ozljede.
Uređaj skladištite izvan dohvata djece. Ovim
uređajem smiju rukovati samo osobe koje su se upoznale s uputama za uporabu i uređajem.
Električne uređaje pažljivo održavajte. Provjerite
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekor­no i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge nesreće uzroko­vane su loše održavanim električnim alatom.
Rezni alat održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
Uređaj predajte na održavanje za to kvalifi-
ciranim osobama. Koristite samo originalne rezervne dijelove koje preporučuje proizvođač.
Mjere opreza protiv povratnog udara
OPASNOST OD POVRATNOG UDARA!
Prilikom rada pazite na povratni udar ure-
đaja. Postoji opasnost od ozljeda. Povratne udarce izbjeći ćete pažljivom i ispravnom tehnikom piljenja.
Dodirivanje vrhom vodilice u većini slučajeva
može dovesti do neočekivane reakcije i odskaka­nja unazad, pri čemu vodilica prema gore i u smjeru osobe koja rukuje pilom (vidi sliku A).
Slika A
Do povratnog udara može doći kada vrh vodilice
dodirne predmet ili kada se drvo savije i rezni
lanac zaglavi u rezu (vidi sliku B).
može odskočiti
Slika B
Zaglavljivanje reznog lanca
vodilice može vodilicu snažno odbaciti u smjeru osobe koja rukuje uređajem.
Svaka od ovih reakcija može uzrokovati gubitak
kontrole nad pilom i uzrokovati teške ozljede. Ne pouzdajte se isključivo na sigurnosne uređaje ugrađene u lančanu pilu. Kao korisnik lančane pile poduzmite razne mjere kako biste radili si­gurno i spriječili nezgode i ozljede. Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama opreza opisanim u nastavku:
■ Pilu držite čvrsto objema rukama, pri čemu
palcima i prstima obuhvatite ručke na pili. Tijelo i ruke postavite u položaj u kojem u slu­čaju povratnog udara možete zadržati ravno­težu. Ako se poduzmu prikladne mjere, osoba
koja rukuje pilom može svladati sile povratnog udara. Nikada ne puštajte lančanu pilu.
■ Izbjegavajte nenormalne položaje tijela i ne
pilite iznad visine ramena. Na taj ćete način
izbjeći dodirivanje vrhom vodilice i omogućiti bolju kontrolu nad lančanom pilom u neočekiva­nim situacijama.
■ Uvijek koristite rezervne vodilice i lance koje
je propisao proizvođač. Pogrešne zamjenske
vodilice i rezni lanci mogu dovesti do pucanja reznog lanca i/ili povratnog udara.
■ Pridržavajte se uputa proizvođača za bru-
šenje i održavanje reznog lanca. Prenisko
postavljen graničnik dubine povećava rizik od povratnog udara.
Nikada ne pilite vrhom pile. Postoji opasnost
od povratnog udara.
■ Pazite da na tlu nema predmeta na koje biste
se mogli spotaknuti.
na gornjoj strani
FAHE 20-Li A1
HR  7
Page 11
Dodatne sigurnosne napomene
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA!
Za vrijeme rada uređaja nikada ne dodirujte
iznad ručke
Tijekom rada se u krugu od 15 metara ne smiju
nalaziti druge osobe ili životinje. Osoba koja rukuje škarama odgovorna je za treće osobe u radnom području.
Uređaj, reznu garnituru i zaštitnu navlaku za
lanac održavajte u dobrom uporabnom stanju kako biste spriječili ozljede.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se
ne igraju uređajem.
Uređaj koristite tek nakon što ste se upoznali s
načinom rada.
Ne radite s oštećenim ili nepotpunim uređajem ili
uređajem koji je izmijenjen bez dozvole proizvo­đača. Uređaj ne koristite s oštećenom sigurnosnom opremom. Uređaj ne koristite ako je prekidač za uključivanje/isključivanje oštećen. Prije uporabe provjerite sigurno stanje uređaja, posebice mača i reznog lanca. Nakon pada uređaja provjerite ga kako biste ustanovili znatna oštećenja ili kvarove.
Uređaj ne pokrećite prije nego su mač, rezni
lanac i poklopac zupčanika ispravno montirani.
Uvjerite se da uređaj prilikom pokretanja nije u
dodiru s tlom, kamenjem, žicom ili drugim stra­nim tijelima. Uređaj isključite prije odlaganja.
Uređaj je koncipiran za rad s obje ruke. Nikada
ne radite jednom rukom.
Uređaj držite samo za izoliranu površinu ručke,
jer lanac pile može doći u kontakt sa skrivenim vodovima pod naponom. Kontakt lanca pile s vodom pod naponom može pod napon staviti i metalne dijelove uređaja, što može dovesti do strujnog udara.
Prilikom promjene mjesta pazite da je uređaj
isključen i da prstom ne dodirnete prekidač za uključivanje/isključivanje. Uređaj nosite s lancem i mačem usmjerenim prema nazad. Za transport postavite navlaku za zaštitu mača.
Kod svakog reza graničnik čvrsto postavite
i tek onda počnite s piljenjem.
Prilikom piljenja malih grmova i grana budite
posebno oprezni. Tanke grane se mogu zaplesti u pilu i udariti u Vašem smjeru ili Vas izbaciti iz ravnoteže.
kako biste spriječili ozljede!
Ne pilite drva koja se nalaze na tlu, tj. ne po-
kušavajte piliti korijenje koje viri iz tla. Svakako izbjegavajte ulazak reznog lanca u tlo, jer će to odmah otupiti rezni lanac.
Prilikom piljenja zategnute grane pazite na
moguć povratni udar, kada zategnutost drveta odjednom popusti. Postoji opasnost od ozljeda.
U slučaju zaglavljivanja rezne garniture u gra-
nama ne pokušavajte na silu osloboditi uređaj. Odmah isključite uređaj i uključite ga tek nakon što ste odstranili blokadu. Postoji opasnost od ozljeda!
Sigurnosne napomene za punjače
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili po­manjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su pri­mile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Punjač je prikladan isključivo
za uporabu u zatvorenim pro­storijama.
Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, isti mora zamijeniti proizvo­đač, servis za kupce ili slična kvali­ficirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
8 HR
FAHE 20-Li A1
Page 12
PREOSTALI RIZICI!
Čak i ako ovaj električni alat propisno
koristite, uvijek postoje preostali rizici. Zbog konstrukcije i izvedbe ovog električnog alata mogu nastati sljedeće opasnosti: a) Posjekotine a) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh. c) Zdravstvena oštećenja nastala uslijed vibracija ruke i šake ako se uređaj koristi duže vrijeme ili ako ga se propisno ne drži i ne održava.
UPOZORENJE!
Ne rukujte uređajem kada je oštećen kabel,
mrežni kabel ili mrežni utikač. Oštećen mrežni kabel uvjetuje opasnost po život uslijed strujnog udara.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite isključivo opremu i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu.Uporaba
drugog alata i druge opreme od one navedene i preporučene u uputama za rukovanje može dovesti do opasnosti od ozljeda.
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterije (vidi sliku A)
OPREZ!
Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija prije njegovog umetanja.
Nikada ne punite paket baterija
vanjska temperatura niža od 10 °C ili viša od 40 °C.
Umetnite paket baterija u uređaj za brzo
punjenje .
Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolna
svijetli crveno.
LED
Zeleni kontrolni LED Vam signalizira, da je
postupak punjenja okončan i da je paket bateri­ja pripravan za rad.
iz punjača , odnosno
kada je
POZOR!
Ako crvena kontrolna LED
baterija se pregrijao i ne može se puniti.
Ako zajedno trepere crvena i zelena
kontrolna LED neispravan.
Umetnite paket baterija
, paket baterija je
treperi, paket
u uređaj.
Umetanje paketa baterija u uređaj/ vađenje
Umetanje paketa baterija:
Paket baterija
Vađenje paketa baterija:
Pritisnite tipku za deblokadu
baterija
mora uleći u stražnju ručku .
i izvadite paket
.
Provjera stanja baterije
Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
provjeru stanja baterije . Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će se na LED indikatoru za prikaz baterije na sljedeći način:
CRVENO / NARANČASTO / ZELENO =
maksimalno punjenje / snaga CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje / snaga CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
Učvršćivanje / montiranje ramenog pojasa
Zakvačite pojas za nošenje u omču za
nošenje .
Pojas za nošenje prilagodite svojoj visini,
tako da se omča za nošenje u ovješenom položaju nalazi na visini vaših bedara.
Dodatno možete podesiti visinu omče na nošenje
na stupu uređaja nakon otpuštanja vijka.
FAHE 20-Li A1
HR  9
Page 13
Montiranje reznog lanca i mača
UPOZORENJE!
Navucite zaštitne rukavice! Opasnost od
ozljeda uslijed oštrih reznih zubaca!
Poklopac zupčanika
za zatezanje lanca i vijkom za pričvršći­vanje u isporučenom stanju nisu montirani
na uređaj.
Proizvođač nije predvidio okretanje mača Oznake smjera okretanja lanca
maču mora se pridržavati prilikom
montaže.
Umetnite rezni lanac
Pazite na smjer okretanja
Stavite mač sa stranom s tekstom okrenutom
prema gore i rezni lanac provedite oko zupčanika .
Pritom vodilica leži iznad vodilice mača .
Stavite poklopac zupčanika Lagano zategnite vijak za pričvršćivanje Sada zategnite rezni lanac
Zatezanje i provjera reznog lanca).
Nakon toga čvrsto zategnite vijak za pričvršći-
vanje
.
, zajedno s prstenom
na
u utor na maču.
reznog lanca .
.
(vidi poglavlje
Zatezanje i provjera reznog lanca
UPOZORENJE!
Navucite zaštitne rukavice! Opasnost od
ozljeda uslijed oštrih reznih zubaca!
Otpustite vijak za pričvršćivanje Okrenite prsten za zatezanje lanca
alata za montažu u smjeru kazaljke na satu,
kako biste povećali zategnutost.
Rezni lanac
mača.
Provjerite može li se rezni lanac rukom
povlačiti preko mača .
Nakon toga čvrsto zategnite vijak za pričvršći-
vanje
NAPOMENA
Novi rezni lanac
stoga treba češće zatezati.
mora prianjati za donju stranu
.
će se produljiti, te ga
.
pomoću
Podmazivanje lanca
Skinite poklopac spremnika za ulje .Napunite spremnik za ulje s otprilike 65ml
ekološkog ulja za lance
UPOZORENJE!
Nikada ne radite bez podmazivanja lanca!
Ako rezni lanac
.
.
garnitura u vrlo kratkom roku nepopravljivo uništiti. Prije rada uvijek provjerite podmaziva­nje lanca i razinu ulja u spremniku.
NAPOMENA
Koristite samo ulje za rezne lance. Po moguć-
nosti biološki razgradivo. Ne koristite staro ulje, motorno ulje, i sl.
Tijekom rada provjerite rad automatskog
podmazivanja lanca. Prije i tijekom izvođenja radova provjeravajte funkciju podmazivanja lanca.
Brušenje reznog lanca
NAPOMENA
U setu za brušenje, npr. tvrtke Oregon, pro-
naći ćete detaljne informacije o postupku brušenja.
Alternativno možete koristiti električni alat za
brušenje lanaca i slijediti upute proizvođača.
U slučaju dvojbe u izvođenje radova potreb-
no je zamijeniti rezni lanac
Puštanje u rad
NAPOMENA
Pazite na zaštitu od buke i na mjesne propise.
Uporaba uređaja u određenim danima (npr. nedjeljom i praznicima), tijekom određenih dijelova dana (podne, noć) i u posebnim područjima (npr. lječilišta, bolnice itd.) može biti ograničena ili zabranjena.
Uključivanje/isključivanje
Uključite:
Pritisnite blokadu uključivanja , držite je
pritisnutu i pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje .
.
radi na suho, rezna će se
.
10 HR
FAHE 20-Li A1
Page 14
Nakon pokretanja ponovno možete pustiti
blokadu uključivanja .
Isključivanje:
Pustite prekidač UKLJ/ISKLJ
.
Provjera automatike ulja
Prije početka rada provjerite razinu ulja i auto­matiku ulja.
Uključite uređaj i držite ga iznad svijetle podloge.
Uređaj ne smije dodirivati tlo.
Ako se vidi trag ulja, uređaj radi ispravno.Ako nema traga ulja, očistite kapaljku mazalice
ili uređaj predajte na popravak u servis.
Za čišćenje obrišite prljavštinu iz kapaljke maza-
lice pomoću kista ili krpe.
Podešavanje teleskopske ručke
Teleskopska ručka može se bezstupanjski pode­siti pomoću brzog zatvarača .
Otpustite brzi zatvarač
i prilagodite duljinu
ručke guranjem i povlačenjem.
Ponovno zatvorite brzi zatvarač i na taj
način fiksirajte željenu radnu duljinu teleskopske
ručke.
Ako se vijak brzog zatvarača otpusti, ponov-
no ga zategnite šesterobridnim ključem.
Tehnike piljenja
UPOZORENJE!
Općenito pazite na odrezane komade koji
padaju.
Pazite na opasnost od grana koje odudaraju
ili odskakuju.
Rezanje manje grane
Kod manjih grana (Ø 0-8 cm) pilite odozgo
prema dolje (vidi sliku).
Rezanje većih grana
Kod većih grana (Ø 8-20 cm) najprije zarežite
rez za rasterećenje
A
(vidi sliku).
Rez za rasterećenje sprečava i guljenje kore na
glavnom deblu.
B
Sada pilite odozgo
B
A
prema dolje A.
2
1
Rezanje u dijelovima
Dugačke, odnosno debele grane skratite prije nego obavite konačni rez (vidi sliku).
C A B
cb a
NAPOMENA
Graničnik
postavite na granu. Na taj ćete
način raditi sigurnije i mirnije.
Tek sada počnite s piljenjem.
FAHE 20-Li A1
Siguran rad
Uređaj, reznu garnituru i zaštitnu navlaku za
lanac održavajte u dobrom uporabnom stanju kako biste spriječili ozljede.
Nakon pada uređaja provjerite ga kako biste
ustanovili znatna oštećenja ili kvarove.
Pridržavajte se propisanog radnog kuta od
60°±10°, kako biste osigurali siguran rad (vidi sliku).
HR  11
Page 15
60°±10°
Uređaj ne koristite dok stojite na ljestvama ili na
nesigurnoj podlozi.
Ne dajte se navesti na nepromišljene rezove.
Mogli biste ugroziti sebe i druge.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se
ne igraju uređajem.
Redovito mijenjajte radni položaj. Duže korište-
nje uređaja može uzrokovati smetnje cirkulacije u rukama uzrokovane vibracijama. Trajanje korištenja možete produžiti prikladnim rukavi­cama ili redovitim pauzama. Imajte na umu da osobne predispozicije za slabu cirkulaciju, niske vanjske temperature ili velike sile zahvaćanja prilikom rada mogu skratiti vrijeme uporabe.
Transport i skladištenje
Prilikom transporta koristite zaštitnu navlaku za
mač .
Pazite da uređaj prilikom transporta ne uključite
(vidi sliku).
Uređaj očistite prije skladištenja.
Čuvajte uređaj na suhom mjestu bez mraza i
izvan dohvata djece.
Uređaj skladištite u ležećem položaju ili osigu-
ran od prevrtanja.
Ispraznite spremnik za ulje.
Ekološko ulje za lanac
Za bolje čuvanje montaže alata možete ga
umetnuti u montažni nosač 2a.
može se pokvariti.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju isti obavezno isključite i izvadite bateriju.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti
tekućina.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada
ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišće­nje koja agresivno djeluju na plastiku.
Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmaci­ma provjerite stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Opti­malna klima skladištenja je prohladna i suha.
Nastavak za rezanje grana u redovitim razma-
cima treba očistiti od piljevine.
Novi rezni lanac
treba češće zatezati.
će se produljiti, te ga stoga
12 HR
FAHE 20-Li A1
Page 16
Otklanjanje grešaka na teleskopskom nastavku za rezanje visokih grana
Problem Mogući uzrok Otklanjanje smetnji
Rezni lanac se teško pomiče, odskače ili se suzio
Nema napretka u radu
Nedostatna zategnutost lanca Provjerite zategnutost lanca
Rezni lanac jan ili visi
je suh, odnosno pregri-
Dopunite ulje, odnosno nabrusite, zamije­nite ili zategnite rezni lanac
Intervali održavanja teleskopskog nastavka za rezanje visokih grana
Ovdje navedeni podaci odnose se na normalne uvjete rada. U otežanim uvjetima, primjerice pri jakom oneči­šćenju prašinom i dužih dnevnih vremena rada, navedene intervale treba skratiti na odgovarajući način.
Dio uređaja Radnja Prije počet-
ka rada
Podmazivanje lanca provjeriti
Rezni lanac
Šina vodilice
Lančanik
provjerite i pazite na naoštrenost
Provjerite zate­gnutost lanca
nabrusite X provjerite (troše-
nje, oštećenja) očistite i okrenite X X nabrusite X zamijenite X X provjerite X zamijenite X
tjedno u slučaju
X
X
X
X
smetnje
u slučaju oštećenja
po potrebi
Narudžba rezervnih dijelova
Zamjenske dijelove možete naručiti direktno preko servisnog centra. Prilikom naručivanja obavezno navedite tip stroja i broj artikla.
NAPOMENA
Rezervni dijelovi koji nisu navedeni (npr. baterije, prekidači) mogu se naručiti preko našeg servisnog
telefonskog centra.
FAHE 20-Li A1
HR  13
Page 17
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte zajedno
s kućnim otpadom!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili za­mjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo­ve. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon ras­pakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati u skladu s direktivom 2006/66/EC. Bateriju i /ili uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta. O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređa­ja / baterija informirajte se u gradskoj ili mjesnoj upravi.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) pre­dočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu sma­trati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
14 HR
FAHE 20-Li A1
Page 18
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu uporabu originalnih rezervnih dijelova. Na
taj se način osigurava očuvanje sigurnosti uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov servis. Na taj se način osigurava očuvanje
sigurnosti uređaja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 285175
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
FAHE 20-Li A1
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
HR  15
Page 19
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima (2006 / 42 / EC) EU direktivu o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica (2014 / 35 / EU) Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014 / 30 / EU) Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi) (2011 / 65 / EU)*
*Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave ispunjava propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011 za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Direktiva o vanjskoj buci (2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EC)
Primijenjene usklađene norme:
EN 60745-1:2009+A11 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013
Tip /naziv uređaja:
Prijevod originalne izjave o sukladnosti FAHE 20-Li A1
Godina proizvodnje: 02 - 2017 Broj naloga: IAN 285175
Bochum, 08.02.2017.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete ­Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
16 HR
FAHE 20-Li A1
Page 20
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi www.kompernass.com ili telefonskim putem. Cijena zamjenske baterije iznosi 20 € uklj. PDV i troškove slanja. Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
Online narudžba
Da biste naručili zamjensku bateriju preko trgovine opreme:
Otvorite stranicu www.kompernass.com u svom internetskom pregledniku.
Kliknite u desnom donjem dijelu na odgovarajuću zastavu kako biste izabrali željenu državu i željeni
jezik.
Zatim kliknite na karticu „Trgovina opreme" i nakon toga u izborniku "Topseller" odaberite odgovarajuću
zamjensku bateriju za Vaš uređaj.
Nakon što ste zamjensku bateriju stavili u košaricu, kliknite na gumb "Blagajna" i slijedite naputke
prikazane na zaslonu kako biste završili postupak narudžbe.
NAPOMENA
Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta. U tim slučaje-
vima molimo kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Akcija je ograničena na jednu bateriju po kupcu / uređaju, te na vrijeme od dva mjeseca nakon
razdoblja akcije. Nakon toga zamjenska se baterija može ponovo naručiti pod drugim uvjetima kao zamjenski dio.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla (npr. IAN 285175) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih uputa.
FAHE 20-Li A1
HR  17
Page 21
18 HR
FAHE 20-Li A1
Page 22
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................20
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 20
Ausstattung ................................................................20
Lieferumfang ............................................................... 20
Technische Daten ...........................................................21
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................22
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 22
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 23
3. Sicherheit von Personen .................................................... 23
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 23
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 24
6. Service .................................................................24
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster .............................24
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag .........................................25
Weiterführende Sicherheitshinweise .............................................26
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 27
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 28
Vor der Inbetriebnahme ..........................................28
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................ 28
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ......................................28
Akkuzustand prüfen ......................................................... 28
Schultergurt befestigen / montieren ............................................. 28
Sägekette und Schwert montieren .............................................. 29
Sägekette spannen und prüfen .................................................29
Kettenschmierung ........................................................... 29
Sägekette schärfen ..........................................................29
Inbetriebnahme .................................................29
Ein- / ausschalten ...........................................................30
Öl-Automatik prüfen .........................................................30
Teleskopstiel verstellen ....................................................... 30
Sägetechniken ............................................................. 30
Sicheres Arbeiten ...........................................................31
Transport und Lagerung ..........................................31
Reinigung und Wartung ...........................................32
Fehlersuche Hochentaster .........................................33
Wartungsintervalle Hochentaster ...................................33
Ersatzteilbestellung .......................................................... 33
Entsorgung .....................................................34
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................34
Service .........................................................35
Importeur ......................................................35
Original-Konformitätserklärung ....................................36
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................37
Telefonische Bestellung ....................................................... 37
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 19
Page 23
AKKU-HOCHENTASTER FAHE 20-Li A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Sägear­beiten, Baumfällungen und Schneiden von Ma­terialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebens­mittel konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe­reiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Teleskopstiel Schnellverschluss für Teleskopstiel
2a
Montagehalterung für das Montagewerkzeug Griff Geräteholm Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Hinterer Handgriff
Akku-Pack Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Trageöse Lüftungsschlitze Sichtfenster für den Ölstand Anschlag Schwert Sägekette Kettenradabdeckung Kettenspannring Befestigungsschraube Öltankdeckel Schwertführung Führungsschiene Kettenrad Tropföler Schnell-Ladegerät Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Schultergurt Schwertschutzhülle Bio-Kettenöl Montagewerkzeug
Lieferumfang
1 Akku-Hochentaster FAHE 20-Li A1 1 Akku-Schnellladegerät FAHE 20-Li A1-2 1 Akku-Pack FAHE 20-Li A1-1 1 Schultergurt 1 Schwertschutzhülle 1 Schwert 1 Sägekette 100 ml Bio-Kettenöl 1 Montagewerkzeug 1 Bedienungsanleitung
20 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 24
Technische Daten
Akku-Hochentaster: FAHE 20-Li A1
Bemessungsspannung: 20 V Max. Drehzahl: 2500 min Kettengeschwindigkeit: max. 5 m/s
Gewicht (ohne Akku, Schneidwerkzeug und Tragegurt): ca. 2,6 kg
Volumen Öltank: 65 cm Schnittlänge: ca. 200 mm
Schwert: 8“ Oregon 080NDEA318 Sägekette: Oregon 91P033X
Verwenden Sie zum Betrieb des Akku-Werk­zeugs nur folgenden Akku: FAHE 20-Li A1-1
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 20 V Kapazität: 2000 mAh Zellen: 5
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk­zeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät: FAHE 20-Li A1-2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 65 W Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V Bemessungsstrom: 2,4 A Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswerte:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: LWA = 104 dB (A) Unsicherheit: KWA = 3 dB
(Gleichstrom)
-1
3
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (für jeden Handgriff) ermittelt entsprechend EN ISO 22867:
Vibration: < 2,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
WARNUNG!
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken
z.B. das Risiko einer Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen in denen Sie z.B. ihre Handflächen aneinander reiben!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 21
Page 25
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Angabe des Schallleistungspe­gels LWA in dB.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Verboten! Benutzen Sie die Kettensäge nicht einhändig!
Benutzen Sie die Kettensäge nur mit beiden Händen!
Vorsicht vor Rückschlag! Vermeiden Sie eine Berührung mit der Schwertspitze!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Ge­genstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Akku entfernen!
15 min
OIL
Die Tankfüllung reicht für ca. 15 Minuten Dauerbetrieb aus.
Laufrichtung der Sägekette!
Öltankdeckel
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
22 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 26
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge­räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 23
Page 27
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall­gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.
B. auch vor dauernder Sonnenein­strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz
und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Säge­staub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer
Leiter stehend.
24 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 28
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des
Gerätes nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Stromleitungen. Halten Sie einen Mindest­abstand von 10 m zu oberirdischen Stromlei­tungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie
abschneiden möchten, um Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verlet­zungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräte-
rückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste,
sondern auch heruntergefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause
von mindestens einer Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei
Transport und Lagerung mit der Abdeckung ab
Benutzen Sie das Gerät nicht in Explosions-
gefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämp­fen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker
geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderun­gen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung
aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzste­cker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transpor­tieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
.
Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung
der Arbeit oder bei Reinigungs- und Wartungs­arbeiten am Gerät.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des
Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmit-
telbar repariert werden, um Schäden und Verlet­zungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem
Personal warten. Verwenden Sie nur vom Her­steller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 25
Page 29
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungs­schiene Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Abb. A
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurücksto­ßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun­gen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge­brauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol­gend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren
nach oben und in Richtung der
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten kön­nen. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen
werden, kann die Bedienperson die Rückschlag­kräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe.
Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situati­onen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge-
schriebene Ersatzschienen und Sägeketten.
Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Sägekette und/oder zu Rück­schlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer
erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es
besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände
am Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden
Betrieb oberhalb des Griffes Verletzungen zu vermeiden!
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis
von 15 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits­bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und
die Schwertschutzhülle in einem guten Ge­brauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit
diesem vertraut fühlen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie
an, um
26 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 30
mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert,
Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Starten und während der Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd­körpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb
ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette und Schwert. Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an.
Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenan-
schlag mit dem Sägen.
Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste
äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz
bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung
stehenden Astes auf einen möglichen Rück­schlag, wenn die Spannung des Holzes plötz­lich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
fest an und beginnen Sie erst dann
Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens
oder Einklemmens der Schneidgarnitur im Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeig­net.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 27
Page 31
RESTRISIKEN!
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren kön­nen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
aus dem Schnell-Ladegerät
nie, wenn die
signalisiert Ihnen,
einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
blinken, dann
in das Gerät
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack
Handgriff
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
einrasten.
in den hinteren
und
.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
/ Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
.
Schultergurt befestigen / montieren
Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse
ein.
Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe
an, so dass sich die Trageöse im eingehäng­ten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Zusätzlich können Sie die Trageöse am
Geräteholm nach Lösen der Schraube in der Höhe verstellen.
28 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 32
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
Die Kettenradabdeckung
dem Kettenspannring gungsschraube ist im Auslieferungszu­stand nicht am Gerät vormontiert.
Das Wenden des Schwertes
Hersteller nicht vorgesehen.
Die Kettenlaufrichtungsangabe
dem Schwert ist bei jeder Montage einzuhalten.
Legen Sie die Sägekette
ein. Achten Sie auf die Laufrichtung der
Sägekette
Setzen Sie das Schwert mit der Aufschrift
nach oben auf und führen Sie die Sägekette um das Kettenrad . Dabei liegt die Führungsschiene über der Schwertführung
Setzen Sie die Kettenradabdeckung Ziehen Sie die Befestigungsschraube leicht an.Spannen Sie jetzt die Sägekette (siehe Kapi-
tel Sägekette spannen und prüfen).
Anschließend die Befestigungsschraube
anziehen.
.
.
, zusammen mit
und der Befesti-
ist vom
auf
in die Schwertnut
auf.
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
Lösen Sie die Befestigungsschraube Drehen Sie den Kettenspannring
gersinn um die Spannung zu erhöhen.
Die Sägekette
anliegen. Prüfen Sie, ob sich die Sägekette über das Schwert ziehen lässt.
Anschließend die Befestigungsschraube
anziehen.
muss an der Schwertunterseite
.
im Uhrzei-
von Hand
HINWEIS
Eine neue Sägekette
öfter nachgespannt werden.
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .Befüllen Sie den Öltank mit ca. 65ml Bio-
Kettenöl
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zer­stört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugs-
weise biologisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die
automatische Kettenschmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekette schärfen
HINWEIS
fest
In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie
detaillierte Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches
Kettenschärfgerät und folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist
ein Austausch der Sägekette
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und
fest
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonde­ren Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
längt sich und muss
.
wird die
vorzunehmen.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 29
Page 33
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre
, halten sie diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Aus­schalter .
Nach dem Startvorgang, kann die Einschalt-
sperre wieder losgelassen werden.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
los.
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Öl-Automatik.
Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es
über einen hellen Grund. Das Gerät darf den Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät
einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den
Tropföler
oder lassen Sie das Gerät von
unserem Kundendienst reparieren.
Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus
dem Tropföler
mit Hilfe eines Pinsels oder
Lappens aus.
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss verstellt werden.
Lösen Sie den Schnellverschluss und ver-
ändern Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen.
Schließen Sie den Schnellverschluss
wieder und fixieren Sie damit die gewünschte Arbeits­länge des Teleskopstieles .
Sollte sich die Schraube des Schnellverschlusses
gelöst haben, ziehen Sie diese wieder mit
einem Sechskantschlüssel fest.
Sägetechniken
HINWEIS
Legen Sie den Anschlag
am Ast an.
Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von
oben nach unten (siehe Abbildung).
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm)
zuerst einen Entlastungsschnitt
A
(siehe Abbil-
dung).
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
B
nach unten
A
durch.
B
A
2
1
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen, bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cb a
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallen-
de Schnittgut.
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von
zurückschlagenden Ästen.
30 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 34
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und
die Schwertschutzhülle in einem guten Ge­brauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf
signifikante Schäden oder Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeits-
winkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
Transport und Lagerung
Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutz-
hülle .
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht
einzuschalten (siehe Abbildung).
60°±10°
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter
stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten
Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition.
Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungs­dauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentem­peraturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen
Umfallen gesichert.
Entleeren Sie den Öltank.
Bio-Kettenöl
Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk-
zeuges können Sie dieses in die Montage­halterung 2a einsetzen.
kann verharzen.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 31
Page 35
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abstän-
den von Sägespänen gesäubert werden.
Eine neue Sägekette
öfter nachgespannt werden.
längt sich und muss
32 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 36
Fehlersuche Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Sägekette läuft schwer, springt ab oder hat sich verängert
Kein Arbeitsfort­schritt
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Sägekette oder hängt durch
trocken bzw. überhitzt
Öl nachfüllen bzw. Sägekette nach­schleifen, austauschen oder spannen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin­gungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeitsbe­ginn
Kettenschmierung prüfen
Sägekette
Führungsschiene
Kettenrad
prüfen und auf Schärfzustand achten
Kettenspannung kontrollieren
schärfen X prüfen (Abnut-
zung, Beschädi­gung)
reinigen und wenden
entgraten X ersetzen X X prüfen X ersetzen X
wöchent­lich
X
X
X
X
bei Störung
XX
bei Beschädi­gung
bei Bedarf
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Artikelnummer an.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Akku, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 33
Page 37
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Packs informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
34 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 38
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285175
FAHE 20-Li A1
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
DE│AT│CH 
 35
Page 39
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS-Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung be­stimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Outdoor-Richtlinie (2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EC)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Hochentaster FAHE 20-Li A1
Herstellungsjahr: 02 - 2017 Auftragsnummer: IAN 285175
Bochum, 08.02.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
36 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 40
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang abzuschließen.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter­hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 285175) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH 
 37
Page 41
38 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 42
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stand der Informationen: 02 / 2017 · Ident.-No.: FAHE20-LiA1-022017-1
IAN 285175
Loading...