PRIJEVOD ORIGINALNE IZJAVE
O SUKLADNOSTI FAHE 20-Li A1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo
na opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj predviđen za rezanje grana drveća. Nije namijenjen za opsežne radove piljenja,
sječe drva i rezanje materijala kao što su zidovi,
plastika ili hrana. Uređaj koristite samo na opisani
način i u opisanim područjima uporabe. Uređaj
nije namijenjen za komercijalnu uporabu. Uređaj
je namijenjen da njime rukuju odrasle osobe. Ovaj
uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzornim ili
duševnim sposobnostima ili s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja. Zabranjen je rad uređajem na kiši
ili u vlažnom okruženju. Svaki drugi način uporabe
i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i
krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem uređaja.
Oprema
Teleskopska poluga
Brza kopča za teleskopsku polugu
2a
Nosači za montažni alat
Ručka
Stup uređaja
Blokada uključivanja
Prekidač UKLJ / ISKLJ
Stražnja ručka
Paket baterija
Tipka za stanje baterije
LED indikator baterije
Tipka za deblokadu paketa baterija
Omča za nošenje
Ventilacijski otvori
Prozorčić za provjeru razine ulja
Graničnik
Mač
Rezni lanac
Poklopac zupčanika
Prsten za zatezanje lanca
Vijak za pričvršćivanje
Poklopac spremnika za ulje
Vodilica mača
Šina vodilica
Zupčanik
Kapaljka mazalice
Brzi punjač
Crvena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Zelena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Rameni pojas
Zaštitna navlaka za mač
Ekološko ulje za lanac
Alat za montažu
Opseg isporuke
1 Prijevod originalne izjave o sukladnosti
FAHE 20-Li A1
1 Brzi punjač baterija FAHE 20-Li A1-2
1 Paket baterija FAHE 20-Li A1-1
1 Rameni pojas
1 Zaštitna navlaka za mač
1 Mač
1 Rezni lanac
100 ml ekološkog ulja za lanac
1 Alat za montažu
1 Upute za uporabu
■ 2 │HR
FAHE 20-Li A1
Page 6
Tehnički podaci
Baterijski alat za rezanje
visokih grana: FAHE 20-Li A1
Nazivni napon: 20 V
Maks. broj okretaja: 2500 min
Brzina lanca: maks. 5 m/s
Težina: (bez ručke i
pojasa za nošenje): oko 2,6 kg
Zapremina spremnika
za ulje: 65 cm
Rezna dužina: oko 200 mm
Mač: 8“ Oregon 080NDEA318
Rezni lanac: Oregon 91P033X
Za pogon alata s pogonom
na baterije koristite isključivo
sljedeću bateriju: FAHE 20-Li A1-1
Tip: LITIJ-IONSKA
Nazivni napon: 20 V
Kapacitet: 2000 mAh
Broj ćelija: 5
Za punjenje alata s pogonom
na baterije koristite isključivo
sljedeći brzi punjač: FAHE 20-Li A1-2
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Nazivna snaga: 65 W
Osigurač (unutarnji): 3,15 A
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 21,5 V
Nazivna struja: 2,4 A
Trajanje punjenja: oko 60 min
Razred zaštite: II /
(istosmjerna
struja)
-1
3
(istosmjerna struja)
(izmjenična struja)
T3.15A
(istosmjerna struja)
(dvostruka izolacija)
Vrijednosti emisije buke:
Mjerne vrijednosti za buku izmjerene prema EN
ISO 22868. Ocijenjena A - standardna razina
emisije buke električnog alata na mjestu korisnika
obično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L
= 88 dB (A)
pA
Nesigurnost: KpA = 3 dB
Razina zvučne snage: L
= 104 dB (A)
WA
Nesigurnost: KWA = 3 dB
Nosite zaštitu sluha!
Ukupna vrijednost vibracija (za svaku ručku)
izmjerena u skladu s EN ISO 22867:
Vibracije: < 2,5 m/s
Odstupanje K = 1,5 m/s
2
2
UPOZORENJE!
■ Smanjite rizike od vibracija kao što su Rayna-
udov sindrom čestim pauzama u radu i pritom
tarite dlanom o dlan!
NAPOMENA
► Razina vibracija navedena u ovim uputama iz-
mjerena je u skladu s normiranom procedurom
mjerenja i može se koristiti za usporedbu uređaja. Navedena razina emisije vibracija može
se koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti.
UPOZORENJE!
► Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi
električnog alata i u mnogim slučajevima
može biti iznad vrijednosti navedene u ovim
uputama. Vibracijsko opterećenje može se i
potcijeniti ako se električni alat redovito koristi
na takav način. Nastojte održavati što manje
opterećenje vibracijama. Primjerne mjere za
smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom morate uzeti
u obzir sve sastavne dijelove ciklusa pogona
(primjerice razdoblja u kojima je električni
uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima je
uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
FAHE 20-Li A1
HR │ 3 ■
Page 7
Objašnjenja oznaka na uređaju:
Prije uključivanja pročitajte
napomene i upute za uporabu!
Nosite zaštitne rukavice!
15 min
Podatak o razini jačine zvuka
LWA u dB.
Prije radova održavanja isključite
uređaj i izvadite bateriju!
OIL
Spremnik je dovoljan za oko
15minuta kontinuiranog rada.
Nosite zaštitne cipele!
Nosite zaštitu sluha!
Nosite zaštitnu kacigu!
Nosite zaštitne naočale!
Osobe koje se nalaze u blizini
držite podalje od uređaja!
Zabranjeno! Lančanu pilu ne
koristite jednoručno!
Lančanu pilu koristite samo
s obje ruke!
Opasnost od povratnog udara!
Izbjegavajte dodirivanje vrhom
mača!
Uređaj zaštitite od kiše i vlage!
Opasnost po život od strujnog
udara! Držite se najmanje 10m
podalje od nadzemnih vodova.
Pozor! Pad predmeta. Posebice
prilikom rezanja iznad visine
glave.
Pazite na odbačene predmete!
Pozor! Opasnost od ozljeda
pokretnim nožem.
Smjer okretanja reznog lanca!
Poklopac spremnika za ulje
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
NAPOMENA
► Nacionalni propisi mogu ograničiti uporabu
uređaja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za uporabu u budućnosti.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
■ 4 │HR
FAHE 20-Li A1
Page 8
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno.
Električni alat ne koristite ako ste bolesni ili
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Samo jedan trenutak nepažnje za
vrijeme uporabe električnog alata može dovesti
do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje
i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti
i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite ba-
teriju prije nego što započnete podešavati
uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj.
Ova mjera predostrožnosti onemogućuje nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električ-
ni alat je opasan ako njime rukuju osobe bez
iskustva.
FAHE 20-Li A1
HR │ 5 ■
Page 9
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite rade
li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da
slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi
uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi
nisu do te mjere oštećeni, da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene
dijelove dajte popraviti. Mnoge nesreće uzrokova-
ne su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite prema
odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti.
Uporaba električnog alata u druge svrhe osim ovdje
opisanih može uzrokovati opasne situacije.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim
alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača pred-
viđenog za određenu vrstu baterija postoji opasnost
od požara ako se koristi s drugom vrstom baterija.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta baterija
može dovesti do ozljeda i do opasnosti od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od metal-
nih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka
i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu
premostiti kontakte. Kratki spoj između kontakata
baterije može uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta
isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do iritacije
kože i do opeklina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za ponovno punjenje nikako se ne smiju
puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve
svjetlosti, vatre, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifične za
teleskopske pile za rezanje grana
■ Uvijek nosite zaštitnu kacigu, zaštitu za sluh i
zaštitne rukavice. Nosite zaštitu za oči kako ulje
ili piljevina ne bi dospjeli u oči. Nosite masku
protiv prašine.
■ Uređaj nikada ne koristite dok stojite na ljestvama.
■ Prilikom uporabe uređaja, nikada se ne nagi-
njite previše prema naprijed. Uvijek pazite da
čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom
trenutku. Koristite pojas za nošenje sadržan u
opsegu isporuke kako biste težinu mogli ravnomjerno rasporediti.
■ Koristite robusne čizme koje se ne skližu.
■ Uređaj ne koristite na kiši ili u vlažnim uvjetima.
■ Uređaj ne koristite u blizini strujnih vodova.
Održavajte minimalni razmak od 10 m od
nadzemnih strujnih vodova.
■ Ne stojte ispod grana koje namjeravate rezati
kako biste izbjegli ozljede ako grana padne.
Pazite na grane koje odskaču kako biste izbjegli
ozljede. Uvijek radite pod kutom od približno 60°.
■ Imajte na umu da tijekom rada može doći do
povratnog udara.
■ Promatrajte ne samo grane koje pilite, već i ma-
terijal koji je pao, kako biste izbjegli spoticanje.
■ Nakon 30 minuta rada napravite pauzu od
minimalno pola sata.
■ Uvijek nosite zaštitne rukavice.
■ Vodilicu i lanac prilikom transporta i skladištenja
pokrijte navlakom.
■ Uređaj ne koristite u eksplozivnim okruženjima,
kao što su blizina zapaljivih tekućina, plinova ili
isparenja. Iskrenje koje proizvodi uređaj može
zapaliti te pare ili plinove.
■ Korištena utičnica mora biti prikladna za utikač.
Nikada ne obavljajte izmjene na utikaču kako
biste izbjegli strujni udar.
■ Mrežni utikač ne izvlačite povlačenjem za ka-
bel. Uvijek uhvatite mrežni utikač. Ne koristite
mrežni kabel da biste uređaj vukli ili ga transportirali. Mrežni kabel držite podalje od topli-
■ 6 │HR
FAHE 20-Li A1
Page 10
ne, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
■ Izvadite paket baterija nakon završetka radova
ili prilikom čišćenja i održavanja uređaja.
■ Izbjegavajte nenamjerno pokretanje uređaja.
■ Uređaji s oštećenim prekidačem moraju se
odmah popraviti kako bi se izbjegla oštećenja
i ozljede.
■ Uređaj skladištite izvan dohvata djece. Ovim
uređajem smiju rukovati samo osobe koje su se
upoznale s uputama za uporabu i uređajem.
■ Električne uređaje pažljivo održavajte. Provjerite
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da
dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da
dijelovi nisu do te mjere oštećeni da ometaju rad
električnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene
dijelove dajte popraviti. Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
■ Rezni alat održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani alat za rezanje s oštrim oštricama
rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
■ Uređaj predajte na održavanje za to kvalifi-
ciranim osobama. Koristite samo originalne
rezervne dijelove koje preporučuje proizvođač.
Mjere opreza protiv povratnog udara
OPASNOST OD POVRATNOG UDARA!
► Prilikom rada pazite na povratni udar ure-
đaja. Postoji opasnost od ozljeda. Povratne
udarce izbjeći ćete pažljivom i ispravnom
tehnikom piljenja.
■ Dodirivanje vrhom vodilice u većini slučajeva
može dovesti do neočekivane reakcije i odskakanja unazad, pri čemu vodilica
prema gore i u smjeru osobe koja rukuje pilom
(vidi sliku A).
Slika A
■ Do povratnog udara može doći kada vrh vodilice
dodirne predmet ili kada se drvo savije i rezni
lanac zaglavi u rezu (vidi sliku B).
može odskočiti
Slika B
■ Zaglavljivanje reznog lanca
vodilice može vodilicu snažno odbaciti u
smjeru osobe koja rukuje uređajem.
■ Svaka od ovih reakcija može uzrokovati gubitak
kontrole nad pilom i uzrokovati teške ozljede. Ne
pouzdajte se isključivo na sigurnosne uređaje
ugrađene u lančanu pilu. Kao korisnik lančane
pile poduzmite razne mjere kako biste radili sigurno i spriječili nezgode i ozljede. Povratni udar
je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe
električnog alata. Može se spriječiti prikladnim
mjerama opreza opisanim u nastavku:
■ Pilu držite čvrsto objema rukama, pri čemu
palcima i prstima obuhvatite ručke na pili.
Tijelo i ruke postavite u položaj u kojem u slučaju povratnog udara možete zadržati ravnotežu. Ako se poduzmu prikladne mjere, osoba
koja rukuje pilom može svladati sile povratnog
udara. Nikada ne puštajte lančanu pilu.
■ Izbjegavajte nenormalne položaje tijela i ne
pilite iznad visine ramena. Na taj ćete način
izbjeći dodirivanje vrhom vodilice i omogućiti
bolju kontrolu nad lančanom pilom u neočekivanim situacijama.
■ Uvijek koristite rezervne vodilice i lance koje
je propisao proizvođač. Pogrešne zamjenske
vodilice i rezni lanci mogu dovesti do pucanja
reznog lanca i/ili povratnog udara.
■ Pridržavajte se uputa proizvođača za bru-
šenje i održavanje reznog lanca. Prenisko
postavljen graničnik dubine povećava rizik od
povratnog udara.
■ Nikada ne pilite vrhom pile. Postoji opasnost
od povratnog udara.
■ Pazite da na tlu nema predmeta na koje biste
se mogli spotaknuti.
na gornjoj strani
FAHE 20-Li A1
HR │ 7 ■
Page 11
Dodatne sigurnosne napomene
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Za vrijeme rada uređaja nikada ne dodirujte
iznad ručke
■ Tijekom rada se u krugu od 15 metara ne smiju
nalaziti druge osobe ili životinje. Osoba koja
rukuje škarama odgovorna je za treće osobe u
radnom području.
■ Uređaj, reznu garnituru i zaštitnu navlaku za
lanac održavajte u dobrom uporabnom stanju
kako biste spriječili ozljede.
■ Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se
ne igraju uređajem.
■ Uređaj koristite tek nakon što ste se upoznali s
načinom rada.
■ Ne radite s oštećenim ili nepotpunim uređajem ili
uređajem koji je izmijenjen bez dozvole proizvođača. Uređaj ne koristite s oštećenom sigurnosnom
opremom. Uređaj ne koristite ako je prekidač za
uključivanje/isključivanje oštećen. Prije uporabe
provjerite sigurno stanje uređaja, posebice mača i
reznog lanca. Nakon pada uređaja provjerite ga
kako biste ustanovili znatna oštećenja ili kvarove.
■ Uređaj ne pokrećite prije nego su mač, rezni
lanac i poklopac zupčanika ispravno montirani.
■ Uvjerite se da uređaj prilikom pokretanja nije u
dodiru s tlom, kamenjem, žicom ili drugim stranim tijelima. Uređaj isključite prije odlaganja.
■ Uređaj je koncipiran za rad s obje ruke. Nikada
ne radite jednom rukom.
■ Uređaj držite samo za izoliranu površinu ručke,
jer lanac pile može doći u kontakt sa skrivenim
vodovima pod naponom. Kontakt lanca pile s
vodom pod naponom može pod napon staviti
i metalne dijelove uređaja, što može dovesti do
strujnog udara.
■ Prilikom promjene mjesta pazite da je uređaj
isključen i da prstom ne dodirnete prekidač
za uključivanje/isključivanje. Uređaj nosite s
lancem i mačem usmjerenim prema nazad. Za
transport postavite navlaku za zaštitu mača.
■ Kod svakog reza graničnik čvrsto postavite
i tek onda počnite s piljenjem.
■ Prilikom piljenja malih grmova i grana budite
posebno oprezni. Tanke grane se mogu zaplesti
u pilu i udariti u Vašem smjeru ili Vas izbaciti iz
ravnoteže.
kako biste spriječili ozljede!
■ Ne pilite drva koja se nalaze na tlu, tj. ne po-
kušavajte piliti korijenje koje viri iz tla. Svakako
izbjegavajte ulazak reznog lanca u tlo, jer će to
odmah otupiti rezni lanac.
■ Prilikom piljenja zategnute grane pazite na
moguć povratni udar, kada zategnutost drveta
odjednom popusti. Postoji opasnost od ozljeda.
■ U slučaju zaglavljivanja rezne garniture u gra-
nama ne pokušavajte na silu osloboditi uređaj.
Odmah isključite uređaj i uključite ga tek nakon
što ste odstranili blokadu. Postoji opasnost od
ozljeda!
Sigurnosne napomene za punjače
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja,
ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju
uređajem te su razumjele opasnosti
koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i servisiranje ne smiju
obavljati djeca bez odgovarajućeg
nadzora.
Punjač je prikladan isključivo
za uporabu u zatvorenim prostorijama.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
■ 8 │HR
FAHE 20-Li A1
Page 12
PREOSTALI RIZICI!
■ Čak i ako ovaj električni alat propisno
koristite, uvijek postoje preostali rizici. Zbog
konstrukcije i izvedbe ovog električnog alata
mogu nastati sljedeće opasnosti:
a) Posjekotine
a) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
c) Zdravstvena oštećenja nastala uslijed
vibracija ruke i šake ako se uređaj koristi
duže vrijeme ili ako ga se propisno ne drži i
ne održava.
UPOZORENJE!
■ Ne rukujte uređajem kada je oštećen kabel,
mrežni kabel ili mrežni utikač. Oštećen mrežni
kabel uvjetuje opasnost po život uslijed
strujnog udara.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite isključivo opremu i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu.Uporaba
drugog alata i druge opreme od one navedene
i preporučene u uputama za rukovanje može
dovesti do opasnosti od ozljeda.
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterije (vidi sliku A)
OPREZ!
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija
prije njegovog umetanja.
■ Nikada ne punite paket baterija
vanjska temperatura niža od 10 °C ili viša od
40 °C.
♦ Umetnite paket baterija u uređaj za brzo
punjenje .
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolna
svijetli crveno.
LED
♦ Zeleni kontrolni LED Vam signalizira, da je
postupak punjenja okončan i da je paket baterija pripravan za rad.
iz punjača , odnosno
kada je
POZOR!
♦ Ako crvena kontrolna LED
baterija se pregrijao i ne može se puniti.
♦ Ako zajedno trepere crvena i zelena
kontrolna LED
neispravan.
♦ Umetnite paket baterija
, paket baterija je
treperi, paket
u uređaj.
Umetanje paketa baterija u uređaj/
vađenje
Umetanje paketa baterija:
♦ Paket baterija
Vađenje paketa baterija:
♦ Pritisnite tipku za deblokadu
baterija
mora uleći u stražnju ručku .
i izvadite paket
.
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
provjeru stanja baterije .
Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će
se na LED indikatoru za prikaz baterije na
sljedeći način:
♦ CRVENO / NARANČASTO / ZELENO =
maksimalno punjenje / snaga
CRVENO / NARANČASTO = srednje
punjenje / snaga
CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
Učvršćivanje / montiranje ramenog
pojasa
♦ Zakvačite pojas za nošenje u omču za
nošenje .
♦ Pojas za nošenje prilagodite svojoj visini,
tako da se omča za nošenje u ovješenom
položaju nalazi na visini vaših bedara.
♦ Dodatno možete podesiti visinu omče na nošenje
na stupu uređaja nakon otpuštanja vijka.
FAHE 20-Li A1
HR │ 9 ■
Page 13
Montiranje reznog lanca i mača
UPOZORENJE!
► Navucite zaštitne rukavice! Opasnost od
ozljeda uslijed oštrih reznih zubaca!
► Poklopac zupčanika
za zatezanje lanca i vijkom za pričvršćivanje u isporučenom stanju nisu montirani
prema gore i rezni lanac provedite oko
zupčanika .
Pritom vodilica leži iznad vodilice mača .
♦ Stavite poklopac zupčanika
♦ Lagano zategnite vijak za pričvršćivanje
♦ Sada zategnite rezni lanac
Zatezanje i provjera reznog lanca).
♦ Nakon toga čvrsto zategnite vijak za pričvršći-
vanje
.
, zajedno s prstenom
na
u utor na maču.
reznog lanca .
.
(vidi poglavlje
Zatezanje i provjera reznog lanca
UPOZORENJE!
► Navucite zaštitne rukavice! Opasnost od
ozljeda uslijed oštrih reznih zubaca!
♦ Otpustite vijak za pričvršćivanje
♦ Okrenite prsten za zatezanje lanca
alata za montažu u smjeru kazaljke na satu,
kako biste povećali zategnutost.
♦ Rezni lanac
mača.
Provjerite može li se rezni lanac rukom
povlačiti preko mača .
♦ Nakon toga čvrsto zategnite vijak za pričvršći-
vanje
NAPOMENA
► Novi rezni lanac
stoga treba češće zatezati.
mora prianjati za donju stranu
.
će se produljiti, te ga
.
pomoću
Podmazivanje lanca
♦ Skinite poklopac spremnika za ulje .
♦ Napunite spremnik za ulje s otprilike 65ml
ekološkog ulja za lance
UPOZORENJE!
► Nikada ne radite bez podmazivanja lanca!
Ako rezni lanac
.
.
garnitura u vrlo kratkom roku nepopravljivo
uništiti. Prije rada uvijek provjerite podmazivanje lanca i razinu ulja u spremniku.
NAPOMENA
► Koristite samo ulje za rezne lance. Po moguć-
nosti biološki razgradivo. Ne koristite staro
ulje, motorno ulje, i sl.
► Tijekom rada provjerite rad automatskog
podmazivanja lanca. Prije i tijekom izvođenja
radova provjeravajte funkciju podmazivanja
lanca.
Brušenje reznog lanca
NAPOMENA
► U setu za brušenje, npr. tvrtke Oregon, pro-
naći ćete detaljne informacije o postupku
brušenja.
► Alternativno možete koristiti električni alat za
brušenje lanaca i slijediti upute proizvođača.
► U slučaju dvojbe u izvođenje radova potreb-
no je zamijeniti rezni lanac
Puštanje u rad
NAPOMENA
► Pazite na zaštitu od buke i na mjesne propise.
Uporaba uređaja u određenim danima (npr.
nedjeljom i praznicima), tijekom određenih
dijelova dana (podne, noć) i u posebnim
područjima (npr. lječilišta, bolnice itd.) može
biti ograničena ili zabranjena.
Uključivanje/isključivanje
Uključite:
♦ Pritisnite blokadu uključivanja , držite je
pritisnutu i pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje .
.
radi na suho, rezna će se
.
■ 10 │HR
FAHE 20-Li A1
Page 14
♦ Nakon pokretanja ponovno možete pustiti
blokadu uključivanja .
Isključivanje:
♦ Pustite prekidač UKLJ/ISKLJ
.
Provjera automatike ulja
Prije početka rada provjerite razinu ulja i automatiku ulja.
♦ Uključite uređaj i držite ga iznad svijetle podloge.
Uređaj ne smije dodirivati tlo.
♦ Ako se vidi trag ulja, uređaj radi ispravno.
♦ Ako nema traga ulja, očistite kapaljku mazalice
ili uređaj predajte na popravak u servis.
♦ Za čišćenje obrišite prljavštinu iz kapaljke maza-
lice pomoću kista ili krpe.
Podešavanje teleskopske ručke
Teleskopska ručka može se bezstupanjski podesiti pomoću brzog zatvarača .
♦ Otpustite brzi zatvarač
i prilagodite duljinu
ručke guranjem i povlačenjem.
♦ Ponovno zatvorite brzi zatvarač i na taj
način fiksirajte željenu radnu duljinu teleskopske
ručke.
♦ Ako se vijak brzog zatvarača otpusti, ponov-
no ga zategnite šesterobridnim ključem.
Tehnike piljenja
UPOZORENJE!
► Općenito pazite na odrezane komade koji
padaju.
► Pazite na opasnost od grana koje odudaraju
ili odskakuju.
Rezanje manje grane
♦ Kod manjih grana (Ø 0-8 cm) pilite odozgo
prema dolje (vidi sliku).
Rezanje većih grana
♦ Kod većih grana (Ø 8-20 cm) najprije zarežite
rez za rasterećenje
A
(vidi sliku).
■ Rez za rasterećenje sprečava i guljenje kore na
glavnom deblu.
B
♦ Sada pilite odozgo
B
A
prema dolje A.
2
1
Rezanje u dijelovima
Dugačke, odnosno debele grane skratite prije
nego obavite konačni rez (vidi sliku).
C A B
cba
NAPOMENA
► Graničnik
postavite na granu. Na taj ćete
način raditi sigurnije i mirnije.
► Tek sada počnite s piljenjem.
FAHE 20-Li A1
Siguran rad
■ Uređaj, reznu garnituru i zaštitnu navlaku za
lanac održavajte u dobrom uporabnom
stanju kako biste spriječili ozljede.
■ Nakon pada uređaja provjerite ga kako biste
ustanovili znatna oštećenja ili kvarove.
■ Pridržavajte se propisanog radnog kuta od
60°±10°, kako biste osigurali siguran rad
(vidi sliku).
HR │ 11 ■
Page 15
60°±10°
■ Uređaj ne koristite dok stojite na ljestvama ili na
nesigurnoj podlozi.
■ Ne dajte se navesti na nepromišljene rezove.
Mogli biste ugroziti sebe i druge.
■ Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se
ne igraju uređajem.
■ Redovito mijenjajte radni položaj. Duže korište-
nje uređaja može uzrokovati smetnje cirkulacije
u rukama uzrokovane vibracijama. Trajanje
korištenja možete produžiti prikladnim rukavicama ili redovitim pauzama. Imajte na umu da
osobne predispozicije za slabu cirkulaciju, niske
vanjske temperature ili velike sile zahvaćanja
prilikom rada mogu skratiti vrijeme uporabe.
Transport i skladištenje
■ Prilikom transporta koristite zaštitnu navlaku za
mač .
■ Pazite da uređaj prilikom transporta ne uključite
(vidi sliku).
■ Uređaj očistite prije skladištenja.
■ Čuvajte uređaj na suhom mjestu bez mraza i
izvan dohvata djece.
■ Uređaj skladištite u ležećem položaju ili osigu-
ran od prevrtanja.
■ Ispraznite spremnik za ulje.
Ekološko ulje za lanac
■ Za bolje čuvanje montaže alata možete ga
umetnuti u montažni nosač 2a.
može se pokvariti.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju
isti obavezno isključite i izvadite
bateriju.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
■ U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti
tekućina.
■ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada
ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna
napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je prohladna i suha.
■ Nastavak za rezanje grana u redovitim razma-
cima treba očistiti od piljevine.
■ Novi rezni lanac
treba češće zatezati.
će se produljiti, te ga stoga
■ 12 │HR
FAHE 20-Li A1
Page 16
Otklanjanje grešaka na teleskopskom nastavku za rezanje
visokih grana
Dopunite ulje, odnosno nabrusite, zamijenite ili zategnite rezni lanac
Intervali održavanja teleskopskog nastavka za rezanje visokih
grana
Ovdje navedeni podaci odnose se na normalne uvjete rada. U otežanim uvjetima, primjerice pri jakom onečišćenju prašinom i dužih dnevnih vremena rada, navedene intervale treba skratiti na odgovarajući način.
Dio uređajaRadnjaPrije počet-
ka rada
Podmazivanje lanca provjeriti
Rezni lanac
Šina vodilice
Lančanik
provjerite i
pazite na
naoštrenost
Provjerite zategnutost lanca
nabrusiteX
provjerite (troše-
nje, oštećenja)
očistite i okreniteXX
nabrusiteX
zamijeniteXX
provjeriteX
zamijeniteX
tjednou slučaju
X
X
X
X
smetnje
u slučaju
oštećenja
po
potrebi
Narudžba rezervnih dijelova
Zamjenske dijelove možete naručiti direktno preko servisnog centra. Prilikom naručivanja obavezno
navedite tip stroja i broj artikla.
NAPOMENA
► Rezervni dijelovi koji nisu navedeni (npr. baterije, prekidači) mogu se naručiti preko našeg servisnog
telefonskog centra.
FAHE 20-Li A1
HR │ 13 ■
Page 17
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko
mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte zajedno
s kućnim otpadom!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i
zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati
u skladu s direktivom 2006/66/EC. Bateriju i /ili
uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređaja / baterija informirajte se u gradskoj ili mjesnoj
upravi.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo
jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo
Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj
dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog
proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi,
proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno
popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene
obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su
izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje
ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
■ 14 │HR
FAHE 20-Li A1
Page 18
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših
uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na
stražnjoj ili donjoj strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u
nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete
preuzeti ove i mnoge druge priručnike,
videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu
uporabu originalnih rezervnih dijelova. Na
taj se način osigurava očuvanje sigurnosti
uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov
servis. Na taj se način osigurava očuvanje
sigurnosti uređaja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 285175
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
FAHE 20-Li A1
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
HR │ 15 ■
Page 19
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006 / 42 / EC)
EU direktivu o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica
(2014 / 35 / EU)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
(2011 / 65 / EU)*
*Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisan predmet
izjave ispunjava propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011 za
ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
EN 60745-1:2009+A11
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29: 2004+A2
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
Tip /naziv uređaja:
Prijevod originalne izjave o sukladnosti FAHE 20-Li A1
Godina proizvodnje: 02 - 2017
Broj naloga: IAN 285175
Bochum, 08.02.2017.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
■ 16 │HR
FAHE 20-Li A1
Page 20
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi
www.kompernass.com ili telefonskim putem.
Cijena zamjenske baterije iznosi 20 € uklj. PDV i troškove slanja. Ovaj artikl zbog ograničenog broja na
skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
Online narudžba
Da biste naručili zamjensku bateriju preko trgovine opreme:
■ Otvorite stranicu www.kompernass.com u svom internetskom pregledniku.
■ Kliknite u desnom donjem dijelu na odgovarajuću zastavu kako biste izabrali željenu državu i željeni
jezik.
■ Zatim kliknite na karticu „Trgovina opreme" i nakon toga u izborniku "Topseller" odaberite odgovarajuću
zamjensku bateriju za Vaš uređaj.
■ Nakon što ste zamjensku bateriju stavili u košaricu, kliknite na gumb "Blagajna" i slijedite naputke
prikazane na zaslonu kako biste završili postupak narudžbe.
NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta. U tim slučaje-
■ Akcija je ograničena na jednu bateriju po kupcu / uređaju, te na vrijeme od dva mjeseca nakon
razdoblja akcije. Nakon toga zamjenska se baterija može ponovo naručiti pod drugim uvjetima kao
zamjenski dio.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla
(npr. IAN 285175) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih uputa.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen
vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten, Baumfällungen und Schneiden von Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmittel konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht
dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen
oder feuchter Umgebung ist verboten. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Teleskopstiel
Schnellverschluss für Teleskopstiel
2a
Montagehalterung für das Montagewerkzeug
Griff
Geräteholm
Einschaltsperre
EIN- / AUS-Schalter
Hinterer Handgriff
Akku-Pack
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Trageöse
Lüftungsschlitze
Sichtfenster für den Ölstand
Anschlag
Schwert
Sägekette
Kettenradabdeckung
Kettenspannring
Befestigungsschraube
Öltankdeckel
Schwertführung
Führungsschiene
Kettenrad
Tropföler
Schnell-Ladegerät
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
Schultergurt
Schwertschutzhülle
Bio-Kettenöl
Montagewerkzeug
Verwenden Sie zum Betrieb des Akku-Werkzeugs nur folgenden Akku: FAHE 20-Li A1-1
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
Kapazität: 2000 mAh
Zellen: 5
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werkzeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät:
FAHE 20-Li A1-2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 65 W
Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswerte:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
ISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: LWA = 104 dB (A)
Unsicherheit: KWA = 3 dB
(Gleichstrom)
-1
3
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (für jeden Handgriff)
ermittelt entsprechend EN ISO 22867:
Vibration: < 2,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
WARNUNG!
■ Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken
z.B. das Risiko einer Weißfingererkrankung
durch häufige Arbeitspausen in denen Sie
z.B. ihre Handflächen aneinander reiben!
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH
│
21 ■
Page 25
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem
Gerät:
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung und
Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten!
Verboten! Benutzen Sie die
Kettensäge nicht einhändig!
Benutzen Sie die Kettensäge nur
mit beiden Händen!
Vorsicht vor Rückschlag!
Vermeiden Sie eine Berührung
mit der Schwertspitze!
Gerät vor Regen oder Nässe
schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Halten Sie sich mindestens 10m
von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim
Schnitt über Kopfhöhe.
Achten Sie auf weggeschleuderte
Teile!
Achtung! Verletzungsgefahr
durch laufende Messer.
Vor Wartungsarbeiten Gerät
abstellen und Akku entfernen!
15 min
OIL
Die Tankfüllung reicht für ca. 15
Minuten Dauerbetrieb aus.
Laufrichtung der Sägekette!
Öltankdeckel
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
HINWEIS
► Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ 22 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 26
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
krank oder müde oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH
│
23 ■
Page 27
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.
B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Hochentaster
■ Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz
und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch
Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie
eine Staubmaske gegen Staub.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer
Leiter stehend.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 28
■ Lehnen Sie sich bei der Verwendung des
Gerätes nicht zu weit nach vorne. Achten Sie
immer auf einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie
den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um
das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu
verteilen.
■ Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Feuchtigkeit.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Stromleitungen. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
■ Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie
abschneiden möchten, um Verletzungen durch
heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten
Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem
Winkel von ca. 60°.
■ Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräte-
rückschlag kommen kann.
■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste,
sondern auch heruntergefallenes Material, um
Stolpern zu vermeiden.
■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause
von mindestens einer Stunde ein.
■ Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
■ Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei
Transport und Lagerung mit der Abdeckung ab
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in Explosions-
gefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von
entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen. Die von der Maschine produzierten Funken
können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
■ Die verwendete Steckdose muss für den Stecker
geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
■ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung
aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
.
■ Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung
der Arbeit oder bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät.
■ Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des
Gerätes.
■ Geräte mit defektem Schalter müssen unmit-
telbar repariert werden, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
■ Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung
und dem Gerät vertraute Personen dürfen
dieses bedienen.
■ Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem
Personal warten. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
► Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht
und richtige Sägetechnik.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH
│
25 ■
Page 29
■ Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten
gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene
Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Abb. A
■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt
oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
Abb. B
■ Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann die
Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
■ Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und
sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der
Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge
verschiedene Maßnahmen, um unfall- und
verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist
die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der
Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren
nach oben und in Richtung der
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Körper und die Arme in eine Stellung, in der
Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen
werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge
loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe.
Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere
Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge-
schriebene Ersatzschienen und Sägeketten.
Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können
zum Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung
der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer
erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es
besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände
am Boden liegen, über die Sie stolpern
können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden
Betrieb oberhalb des Griffes
Verletzungen zu vermeiden!
■ Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis
von 15 Metern keine anderen Personen oder
Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und
die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit
diesem vertraut fühlen.
■ Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers
geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie
an, um
■ 26 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 30
mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das
Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen
Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand
des Gerätes, insbesondere das Schwert und
die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das
Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
■ Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert,
Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt
montiert sind.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Starten und während der Arbeit nicht mit dem
Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
■ Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb
ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
■ Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■ Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht
den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das
Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette
und Schwert. Bringen Sie für den Transport die
Schwertschutzhülle an.
■ Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenan-
schlag
mit dem Sägen.
■ Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste
äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann
sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung
schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht
bringen.
■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz
bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden
ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf
jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich
eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort
abstumpft.
■ Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung
stehenden Astes auf einen möglichen Rückschlag, wenn die Spannung des Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
fest an und beginnen Sie erst dann
■ Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens
oder Einklemmens der Schneidgarnitur im
Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu
befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und
erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH
│
27 ■
Page 31
RESTRISIKEN!
■ Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
■ Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät .
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack
aus dem Schnell-Ladegerät
nie, wenn die
signalisiert Ihnen,
einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
blinken, dann
in das Gerät
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Lassen Sie den Akku-Pack
Handgriff
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
einrasten.
in den hinteren
und
.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
an, so dass sich die Trageöse im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
♦ Zusätzlich können Sie die Trageöse am
Geräteholm nach Lösen der Schraube in der
Höhe verstellen.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 32
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
► Die Kettenradabdeckung
dem Kettenspannring
gungsschraube ist im Auslieferungszustand nicht am Gerät vormontiert.
► Das Wenden des Schwertes
Hersteller nicht vorgesehen.
► Die Kettenlaufrichtungsangabe
dem Schwert ist bei jeder Montage
einzuhalten.
♦ Legen Sie die Sägekette
ein.
Achten Sie auf die Laufrichtung der
Sägekette
♦ Setzen Sie das Schwert mit der Aufschrift
nach oben auf und führen Sie die Sägekette
um das Kettenrad .
Dabei liegt die Führungsschiene über der
Schwertführung
♦ Setzen Sie die Kettenradabdeckung
♦ Ziehen Sie die Befestigungsschraube leicht an.
♦ Spannen Sie jetzt die Sägekette (siehe Kapi-
tel Sägekette spannen und prüfen).
♦ Anschließend die Befestigungsschraube
anziehen.
.
.
, zusammen mit
und der Befesti-
ist vom
auf
in die Schwertnut
auf.
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
♦ Lösen Sie die Befestigungsschraube
♦ Drehen Sie den Kettenspannring
gersinn um die Spannung zu erhöhen.
♦ Die Sägekette
anliegen.
Prüfen Sie, ob sich die Sägekette
über das Schwert ziehen lässt.
♦ Anschließend die Befestigungsschraube
anziehen.
muss an der Schwertunterseite
.
im Uhrzei-
von Hand
HINWEIS
► Eine neue Sägekette
öfter nachgespannt werden.
Kettenschmierung
♦ Entfernen Sie den Öltankdeckel .
♦ Befüllen Sie den Öltank mit ca. 65ml Bio-
Kettenöl
WARNUNG!
► Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette
Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung
und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
► Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugs-
weise biologisch abbaubar. Verwenden Sie
kein Altöl, Motoröl usw.
► Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die
automatische Kettenschmierung funktioniert.
Überprüfen Sie vor und während der Arbeit
die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekette schärfen
HINWEIS
fest
► In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie
detaillierte Informationen zum Schärfvorgang.
► Alternativ benutzen Sie ein elektrisches
Kettenschärfgerät und folgen Sie den
Anweisungen des Herstellers.
► Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist
ein Austausch der Sägekette
Inbetriebnahme
HINWEIS
► Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes
kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und
fest
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.)
eingeschränkt oder verboten sein.
längt sich und muss
.
wird die
vorzunehmen.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Page 33
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre
, halten sie
diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Ausschalter .
♦ Nach dem Startvorgang, kann die Einschalt-
sperre wieder losgelassen werden.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
los.
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und
die Öl-Automatik.
♦ Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es
über einen hellen Grund. Das Gerät darf den
Boden nicht berühren.
♦ Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät
einwandfrei.
♦ Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den
Tropföler
oder lassen Sie das Gerät von
unserem Kundendienst reparieren.
♦ Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus
dem Tropföler
mit Hilfe eines Pinsels oder
Lappens aus.
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den
Schnellverschluss verstellt werden.
♦ Lösen Sie den Schnellverschluss und ver-
ändern Sie die Stiellänge durch Schieben und
Ziehen.
♦ Schließen Sie den Schnellverschluss
wieder
und fixieren Sie damit die gewünschte Arbeitslänge des Teleskopstieles .
♦ Sollte sich die Schraube des Schnellverschlusses
gelöst haben, ziehen Sie diese wieder mit
einem Sechskantschlüssel fest.
Sägetechniken
HINWEIS
► Legen Sie den Anschlag
am Ast an.
Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
► Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
♦ Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von
oben nach unten (siehe Abbildung).
Absägen größerer Äste
♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm)
zuerst einen Entlastungsschnitt
A
(siehe Abbil-
dung).
■ Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
♦ Sägen Sie nun von oben
B
nach unten
A
durch.
B
A
2
1
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen, bevor
Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe
Abbildung).
C A B
cba
WARNUNG!
► Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallen-
de Schnittgut.
► Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von
zurückschlagenden Ästen.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 34
Sicheres Arbeiten
■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und
die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
■ Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf
signifikante Schäden oder Defekte.
■ Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeits-
winkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu
gewährleisten (siehe Abbildung).
Transport und Lagerung
■ Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutz-
hülle .
■ Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht
einzuschalten (siehe Abbildung).
60°±10°
■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter
stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten
Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und
andere gefährden.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition.
Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu
vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen
der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe
oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten
Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung
zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten
die Benutzungsdauer verringern.
■ Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
■ Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen
Umfallen gesichert.
■ Entleeren Sie den Öltank.
Bio-Kettenöl
■ Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk-
zeuges können Sie dieses in die Montagehalterung 2a einsetzen.
kann verharzen.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH
│
31 ■
Page 35
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
■ Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abstän-
den von Sägespänen gesäubert werden.
■ Eine neue Sägekette
öfter nachgespannt werden.
längt sich und muss
■ 32 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 36
Fehlersuche Hochentaster
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Sägekette
läuft schwer,
springt ab oder
hat sich verängert
Öl nachfüllen bzw. Sägekette nachschleifen, austauschen oder spannen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen
Intervalle entsprechend zu verkürzen.
GeräteteilAktionVor
Arbeitsbeginn
Kettenschmierungprüfen
Sägekette
Führungsschiene
Kettenrad
prüfen und auf
Schärfzustand
achten
Kettenspannung
kontrollieren
schärfenX
prüfen (Abnut-
zung, Beschädigung)
reinigen und
wenden
entgratenX
ersetzenXX
prüfenX
ersetzenX
wöchentlich
X
X
X
X
bei
Störung
XX
bei
Beschädigung
bei
Bedarf
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt
den Maschinentyp und die Artikelnummer an.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Akku, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH
│
33 ■
Page 37
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Packs informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 38
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
DE│AT│CH
│
35 ■
Page 39
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
EN 60745-1:2009+A11
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29: 2004+A2
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Hochentaster FAHE 20-Li A1
Herstellungsjahr: 02 - 2017
Auftragsnummer: IAN 285175
Bochum, 08.02.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 40
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter
Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
■ Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
■ Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
■ Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
■ Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang
abzuschließen.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiterhin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 285175) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
FAHE 20-Li A1
DE│AT│CH
│
37 ■
Page 41
■ 38 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li A1
Page 42
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stanje informacija · Stand der Informationen:
02 / 2017 · Ident.-No.: FAHE20-LiA1-022017-1
IAN 285175
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.