FloraBest FAHE 18 B2 User manual [gr]

cordless pruner fahe 18 B2
cordless pruner
Translation of the original instructions
akku-hochentaster
Originalbetriebsanleitung
IAN 108534
τηλεσκοπικο αλυσοπριονο μπαταριασ
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τι δυο σελίδε ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Translation of the original instructions Page 1 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία Σελίδα 17 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 35
a
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 3
General power tool safety warnings .................................4
1. Work area safety .......................................................... 4
2. Electrical safety ........................................................... 4
3. Personal safety ............................................................ 5
4. Power tool use and care .................................................... 5
5. Use and handling of the cableless electrical power tool ............................ 6
6. Service .................................................................. 6
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners ............................. 6
Precautions against kickback ................................................... 7
Further safety instructions ...................................................... 8
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 8
Original accessories/auxiliary equipment ......................................... 9
Before initial use ..................................................9
Charging the battery pack (see fig. A) ............................................ 9
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device .......................... 9
Checking the battery charge level ............................................... 9
Fixing/attaching the shoulder strap .............................................. 9
Mounting the saw chain and blade ............................................. 10
Tightening and checking the saw chain ..........................................10
Lubricating the chain ........................................................ 10
Sharpening the saw chain .................................................... 10
Initial use .......................................................11
Switching on and off ........................................................11
Checking the automatic oil system ..............................................11
Adjusting the telescopic handle ................................................ 11
Sawing techniques ..........................................................11
Working safely .............................................................12
Transport and storage ............................................12
Cleaning and maintenance ........................................12
Troubleshooting: Cordless pruner ...................................13
Maintenance intervals: Cordless pruner ..............................13
Spare part orders ...........................................................13
Disposal ........................................................14
Appendix .......................................................14
Warranty ................................................................. 14
Service ................................................................... 15
Importer .................................................................. 15
Translation of the original Conformity Declaration .................................. 15
GB
IE
CY
FAHE 18 B2
1
CORDLESS PRUNER
GB
IE
FAHE 18 B2
CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended for trimming branches in trees. It is not designed for extensive sawing work, felling trees or cutting of materials such as masonry, plastics or foods. Use this product only as described and for the areas of applications speci­fied. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is designed for use by adults. This appliance is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge. The use of the appliance in rain or in humid environments is prohibited. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer shall assume no liability for dam­age attributable to misuse.
2
Features
Telescopic handle Quick release for telescopic handle Handle Appliance shaft Safety lock-out ON/OFF switch Rear handle Battery pack Battery charge level button Battery display LED Release button for Carrying lug Ventilation slits Viewing window for the oil level Stop Blade Saw chain Sprocket cover Screw Oil filler cap Blade guide Blade hole Guide rail Chain sprocket Oil dispenser Chain tensioner pin Chain-tensioner screw High-speed charger Red charge control LED Green charge control LED Shoulder strap Blade guard Organic chain oil Assembly tool
battery pack
Package contents
1 cordless pruner FAHE 18 B2 1 high-speed battery charger FAHE 18 B2-2 1 battery pack FAHE 18 B2-1 1 shoulder strap 1 blade guard 1 Blade 1 saw chain 100 ml organic chain oil 1 assembly tool 1 operating instructions
FAHE 18 B2
Technical data
Cordless pruner: FAHE 18 B2
Rated voltage: 18 V Max. rotational speed: 2500 min No-load speed: max. 5 m/s
Weight (with accessories): approx. 4.0 kg
Oil tank volume: 65 cm Cut length: approx. 200 mm
Blade: 8" Oregon 080NDEA318 Saw chain: Oregon 91P033X
Battery: FAHE 18 B2-1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 18 V Capacity: 1.5 Ah
High-speed battery charger: FAHE 18 B2-2
INPUT:
Rated voltage: 220–240 V ~, 50Hz Power consumption: 70 W
OUTPUT:
Rated voltage: 18 V Charging current: 1.8 A Charging time: approx. 60 min
Fuse (internal): 3.15 A Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise determined in accord­ance with EN ISO 4871. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: 72.57 dB(A) Sound power level: 103.20 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB
Wear ear protection!
-1
3
T3.15A
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration at the front handle: Vibration emission value
a
= 0.866 m/s
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
ah = 1.138 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
WARNING!
Also reduce the risk due to vibrations, e.g.
the risk of Raynaud's phenomenon, by taking frequent breaks and rubbing your hands together!
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestima­tion of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Meas­ures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. In this case all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
GB
IE
CY
FAHE 18 B2
3
Explanation of symbols on the appliance:
GB
IE
CY
Read the operating instructions and safety advice before initial operation!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
15 min
Sound power level LWA data in dB.
Turn the device off and remove the battery pack before per­forming any maintenance work!!
OIL
A full tank will last for approx. 15 minutes of continuous operation.
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!
Keep bystanders away from the appliance!
Do not use chain saw one-handed!
Always use chain saw two-handed!
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip!
Protect the appliance against rain or moisture!
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10 m away from overhead power lines.
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Beware of thrown objects!
Caution! Risk of injury due to running blades.
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the safety instructions and other instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
NOTE
National regulations may restrict the use of
the appliance.
Save all safety instructions and other instruc­tions for future reference.
The term "power tool" in the safety instructions refers to your mains-operated (cable) power tools or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
4
FAHE 18 B2
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cable. Never use the cable
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cable suitable for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are ill, tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear safety goggles. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection systems can can reduce dust­related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch is
defective. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations other from those intended could result in a hazardous situation.
GB
IE
CY
FAHE 18 B2
5
5. Use and handling of the cableless
GB
IE
CY
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery. There is a risk of fire if other types of rechargeable battery are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with the power tools. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper clips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery may result in burns or fire.
d) Fluid may leak out of rechargeable batteries
if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If accidental contact oc­curs, rinse the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the battery from heat, e.g.
also from continuous sunlight, fire, water and humidity. There is a risk of
explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners
Always wear a hard hat, hearing protection
and safety gloves. Also wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a
ladder.
Do not lean too far forwards while using the
appliance. Ensure you are standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying strap to spread the weight evenly on the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near overhead power
lines. Maintain a minimum distance of 10 m to overhead power lines.
Do not stand under the branches that you
want to cut off, to avoid injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being
cut, but also on falling material, to avoid trip­ping.
After 30 minutes' work, take a break of at least
one hour.
Always wear protective gloves.
Cover the guide rail and the chain during
transport during transport and storage using the cover.
Do not use the appliance in a potentially explo-
sive environment containing flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the
plug. To avoid electrical shocks, never try to modify the plug.
6
FAHE 18 B2
Never remove the plug from the power supply
by pulling on the power cable. Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the appliance using the power cable. Keep power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Remove the battery pack from the appliance
after completion of work or during cleaning and maintenance.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be re-
paired immediately to avoid damage or injuries.
Store the appliance outside of the reach of chil-
dren. Only those who are fully acquainted with these operating instructions and the appliance itself may operate the appliance.
Maintain power tools carefully. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by quali-
fied specialists. Use only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when
working with the appliance. There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being careful and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail can, in some
cases, lead to an unexpected rearwards reaction resulting in the guide rail flying upwards towards the operator (see Fig. A).
GB
IE
CY
Fig. A
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail
touches an object or if the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
If the saw chain jams in the upper edge of
the guide rail, the rail can kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing con-
trol over the saw and possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid ac­cidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking proper precautions as given below:
■ Hold the saw firmly with both hands, with
your thumb and finger around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you can withstand kickback forces. If suitable measures are taken, the op-
erator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
■ Avoid an abnormal posture and do not saw
above shoulder height. This will prevent inad-
vertent contact with the tip of the rail and allows a better control of the chainsaw in unexpected situations.
FAHE 18 B2
7
GB
CY
Always use the replacement rails and saw
IE
chains specified by the manufacturer. Incor­rect replacement rails and saw chains can lead to a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer's instructions for
sharpening and maintenance of the saw chain. Setting the depth stop too low can
increase the risk of kickback.
Do not saw with the tip of the blade.
This can lead to kickback.
■ Ensure that there are no objects on the
ground that you can trip over.
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance
above the handle
Keep the appliance, the cutting mechanism and
the blade guard in good condition to prevent injury.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use the appliance until you have famil-
iarised yourself with its use.
Do not work with a damaged or incomplete ap-
pliance or an appliance that has been modified without the consent of the manufacturer. Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective on/ off switch. Before use, check the security state of the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects.
Never start the appliance before the blade,
saw chain and sprocket covers have been fitted correctly.
When starting and operating the appliance, en-
sure that it does not come into contact with the ground, stones, wire or other foreign material. Switch the appliance off before you put it down.
The device is designed for two-handed opera-
tion. Never work with one hand.
while it is running!
Hold the appliance only by the insulated han-
dles as the saw chain could come into contact with hidden power lines. Contact between the saw chain and a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Make sure that the appliance is switched off
when relocating the appliance and that you cannot accidentally touch the on/off switch. Carry the appliance with the saw chain and blade facing backwards. Fit the blade guard during transportation.
Attach the bumper spike firmly before every cut
and do not start until this has been done.
Be extremely careful when sawing small bushes
and branches. The thin branches and twigs can catch in the saw and fly in your direction or knock you off balance.
Do not cut any wood that is lying on the ground
and do not attempt to saw roots that are pro­truding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
When sawing a branch under tension, be
aware of the possibility of the branch flying back once the tension is suddenly removed. There is a risk of personal injury.
Do not use force to free the appliance if the
cutting tools get caught or jammed in branches. Switch the appliance off immediately and do not switch it on until the blockage has been removed. There is a risk of personal injury!
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
This charger is suitable for indoor use
only.
8
FAHE 18 B2
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
RESIDUAL RISKS!
Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following risks can occur in the context of the design and construction of this power tool: a) Cuts b) Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn. c) Damage to health caused by hand­arm vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained.
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cable or power plug. A damaged power cable causes danger to life by electric shock.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instruc­tions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Before initial use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you re-
move the battery pack battery pack to the high-speed charger .
Never charge the battery pack when the
ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
Connect the battery pack to the high-speed
charger (see Fig. A).
Insert the power plug into the mains power
socket. The red control LED
from or connect the
will light up.
The green control LED
charging process is complete and the battery pack is ready for use.
Fit the battery pack back onto the appliance.
Never recharge a battery pack again im-
mediately after rapid charging. This could overcharge the battery pack, thus reducing the lifespan of the battery and charger.
You should always switch the high-speed
charger off for at least 15 minutes between suc­cessive charging processes. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
indicates that the
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device
Attaching the battery pack:
Allow the battery pack to click onto the rear
handle
Removing the battery pack:
Press the release button
battery pack.
of the appliance.
and remove the
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery
as follows:
Fixing/attaching the shoulder strap
Hook the shoulder strap into the carrying
lug .
Adjust the length of the shoulder strap to your
size so that carrying lug is at hip height when hooked in place.
In addition, you can adjust the height of the car-
rying lug on the telescopic handle by loosening the allen screw.
GB
IE
CY
FAHE 18 B2
9
Mounting the saw chain and blade
GB
IE
CY
WARNING!
Wear protective gloves! There is a risk of
injury from the sharp cutting teeth!
NOTE
Pay close attention to the running direction of
the saw chain sprocket cover .
Depending on wear, the blade can be turned
round.
Remove the two screws
sprocket cover.
Place the sawing chain
groove.
To install, hold the blade
of approx. 45 degrees upward, and guide the sawing chain around the chain wheel .
Lay the guide rail
while inserting the chain tensioner pin in the blade hole .
Refit the sprocket cover and finger-tighten the
two screws.
Now you can tighten the saw chain (see section
Tightening and checking the saw chain).
Then tighten the screws of the sprocket cover.
on the blade and at the
and remove the
into the blade
over the blade guide
Tightening and checking the saw chain
WARNING!
Wear protective gloves! There is a risk of
injury from the sharp cutting teeth!
Using the assembly tool
tensioner screw in a clockwise direction to increase the tension.
The saw chain
of the blade. Check whether the saw chain can be drawn by hand over the blade .
must lie against the underside
, turn the chain-
tilted at an angle
NOTE
A new saw chain stretches and must be
tightened more regularly.
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap .Fill the oil tank with approx. 65ml of organic
chain oil
WARNING!
Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equip­ment may become irreparably damaged within a short time. Always check chain lubrication and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegrad-
able. Do not use waste oil, motor oil, etc.
While working, check whether the automatic
chain lubrication is working correctly. Check the chain lubricator before and during work.
.
Sharpening the saw chain
NOTE
You will find detailed information on
sharpening in the sharpening set, e.g. from Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw
chain sharpening device and follow the instructions of the manufacturer.
If you have any doubts about implementing
the work, the saw chain should be replaced.
10
FAHE 18 B2
Initial use
NOTE
Comply with regulations regarding noise
protection and local rules. Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or prohibited.
Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out and keep it pressed
and then press the on/off switch .
Switching off:
Release the ON/OFF switch
Checking the automatic oil system
Before starting work, check the automatic oil system.
Switch the appliance on and hold it over a
lightly coloured floor surface. The appliance must not touch the ground.
If there is an oil trace, the appliance is operat-
ing correctly.
If there is no oil trace, clean the oil dispenser
or have the appliance repaired by our Customer Service.
To clean, wipe the residues from the oil dispenser
using a brush or cloth.
Adjusting the telescopic handle
The telescopic handle can be adjusted continu­ously by means of the quick release .
Activate the quick release and adjust the length
by pushing or pulling as required.
Close the quick release again, thereby fixing
the desired working length of the telescopic handle.
.
Sawing techniques
WARNING!
Pay attention to falling clippings.Be aware of the danger of branches flying back.
NOTE
Place the stop
you work more safely and quietly.
Now you can begin with the sawing.
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top
down (see figure).
Sawing off larger branches
When sawing larger branches (Ø 8–20 cm),
first make a relief cut
A relief cut also prevents peeling of the bark on
the main trunk.
Saw from the top
B
A
on the branch. This will help
A
(see figure).
B
to the bottom A.
2
GB
IE
CY
1
FAHE 18 B2
11
Saw in sections
GB
Long or thick branches should be shortened before
IE
making the final cut (see figure).
CY
C A B
cb a
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism
and the blade guard in good condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for
significant damage or defects.
Maintain the specified angle 60°±10° to
ensure safe working (see figure).
max. 60°±10°
Do not use the appliance while standing on a
ladder or with unsteady footing.
Do not be tempted into making a poorly
considered cut. You could endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Change your working position regularly. Using
the appliance for a long time can lead to vibra­tion-related circulation disorders of the hands. You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period.
Transport and storage
Use the blade guard for transporting the
appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on
during transport (see figure).
Always clean the appliance thoroughly before
storing.
Store the appliance in a dry place and out of
the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured
against falling.
Empty the oil tank. Organic chain oil can
become resinous or leak through the vent hole in the oil filler cap.
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fluids to get into the device.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry.
The pole pruner must be cleaned of sawdust at
regular intervals.
12
FAHE 18 B2
Troubleshooting: Cordless pruner
Problem Possible cause Troubleshooting
Saw chain
difficulty, chain comes off
No progress
runs with
Chain tension insufficient Check chain tension
Saw chain sagging
dry/overheating or is
Top up with oil or grind, replace or tighten the saw chain
Maintenance intervals: Cordless pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced cor­respondingly.
GB
IE
CY
Appliance part Action Before
starting work
Lubricating the chain
Saw chain
Guide rail
Chain sprocket
check
check and note sharpness
check chain tension
sharpen
check (wear, damage)
clean and turn
deburr
replace
check
replace
Weekly In the
X
X
X
X
In the event of faults
XX
X
X
event of
damage
As re­quired
X
XX
X
Spare part orders
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please provide the following details when making an order: machine type and item number.
FAHE 18 B2
13
Disposal
GB
IE
The packaging is made from environmen-
CY
Do not dispose of power tools in
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or device to the existing collection facilities. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
your normal domestic waste!
normal domestic waste!
Appendix
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or interventions which were not carried out by one of our authorised Service centres. Your statu­tory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
14
FAHE 18 B2
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure the ongoing safety of the appliance.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by that party's approved Customer Service unit. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 108534
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 108534
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 108534
Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custo­dian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the follow­ing standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Regulations (2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/108/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Cordless pruner FAHE 18 B2
Year of manufacture: 06 - 2015 Serial number: IAN 108534
Bochum, 20/05/2015
GB
IE
CY
FAHE 18 B2
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
15
16
FAHE 18 B2
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .......................................................18
Προβλεπόμενη χρήση ....................................................... 18
Εξοπλισμός ............................................................... 18
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................................... 18
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................... 19
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ...................20
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας ............................................... 20
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................................... 21
3. Ασφάλεια ατόμων ........................................................21
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου .................................22
5. Χρήση και χειρισμός του επαναφορτιζόμενου εργαλείου ..........................22
6. Σέρβις ................................................................. 22
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας για τηλεσκοπικά κλαδευτήρια .................... 23
Προληπτικά μέτρα έναντι αντεπιστροφής ......................................... 24
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας .............................................. 24
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές ............................................ 25
Γνήσια εξαρτήματα/συμπληρωματικές συσκευές ................................... 26
Πριν από τη θέση σε λειτουργία .....................................26
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών (βλ. Εικ. Α) .................................... 26
Τοποθέτηση/Απομάκρυνση συστοιχίας συσσωρευτών στη/από τη συσκευή ............. 26
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών ............................................. 26
Στερέωση/Συναρμολόγηση ζώνης ώμου .........................................27
Συναρμολόγηση αλυσίδας πριονιού και κατευθυντήριας λάμας ...................... 27
Σφίξιμο και έλεγχος της αλυσίδας πριονιού ......................................27
Λίπανση αλυσίδας .......................................................... 27
Τρόχισμα αλυσίδας .........................................................28
Θέση σε λειτουργία ...............................................28
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ...............................................28
Έλεγχος αυτόματου συστήματος λαδιού ......................................... 28
Ρύθμιση τηλεσκοπικού κονταριού .............................................. 28
Τεχνικές πριονίσματος .......................................................28
Ασφαλής εργασία .......................................................... 29
Μεταφορά και αποθήκευση ........................................29
Καθαρισμός και συντήρηση .......................................30
Αναζήτηση σφαλμάτων στο τηλεσκοπικό κλαδευτήρι ..................31
Διαστήματα συντήρησης τηλεσκοπικού κλαδευτηριού ..................31
Παραγγελία ανταλλακτικών ................................................... 31
Απόρριψη ......................................................32
Παράρτημα .....................................................32
Εγγύηση .................................................................. 32
Σέρβις ................................................................... 33
Εισαγωγέας ...............................................................33
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης .............................. 33
GR CY
FAHE 18 B2
17
τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μπαταρίας FAHE 18 B2
Εισαγωγή
GR
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας
CY
κές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτω­ση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προβλέπεται για εργασίες κλαδέματος σε δέντρα. Δεν έχει κατασκευαστεί για εκτενείς εργα­σίες πριονίσματος, κοπή δέντρων και υλικών, όπως τοιχοποιία, πλαστικά ή τρόφιμα. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Η συσκευή προορίζεται για χρήση από ενήλικες. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπε­ριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή με έλλειψη γνώσεων. Η χρήση της συσκευής σε βροχή ή υγρό περιβάλλον απαγορεύ­εται. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλά­βες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντι-
Εξοπλισμός
Τηλεσκοπικό κοντάρι Ταχυσύνδεσμος για τηλεσκοπικό κοντάρι Λαβή Ράβδος συσκευής Φραγή ενεργοποίησης Διακόπτης ON/OFF Πίσω χειρολαβή Συστοιχία συσσωρευτών Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή LED ένδειξης συσσωρευτή Πλήκτρο για την απασφάλιση της συστοιχίας
συσσωρευτών Ωτίδα μεταφοράς Οπή αερισμού Παράθυρο οπτικού ελέγχου στάθμης λαδιού Αναστολέας Κατευθυντήρια λάμα Αλυσίδα Κάλυμμα οδοντωτού τροχού Βίδα Κάλυμμα δοχείου λαδιού Οδηγός κατευθυντήριας λάμας Οπή κατευθυντήριας λάμας Ράγα οδηγού Οδοντωτός τροχός Λιπαντήρας βηματικής ένσταξης Πείρος σύσφιξης αλυσίδας Βίδα σύσφιξης αλυσίδας Ταχυφορτιστής Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης Ζώνη ώμου Προστατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας Βιολογικό λάδι αλυσίδας Εργαλείο συναρμολόγησης
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μπαταρίας FAHE 18 B2 1 Ταχυφορτιστής συσσωρευτή FAHE 18 B2-2 1 Συστοιχία συσσωρευτών FAHE 18 B2-1 1 Ζώνη ώμου 1 Προστατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας 1 Κατευθυντήρια λάμα 1 Αλυσίδα 100 ml Βιολογικό λάδι αλυσίδας 1 Εργαλείο συναρμολόγησης 1 Οδηγίες χρήσης
18
FAHE 18 B2
Τεχνικά χαρακτηριστικά
τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μπαταρίας: FAHE 18 B2
Ονομαστική τάση: 18 V Μέγ. αριθμός στροφών: 2500 min Ταχύτητα αλυσίδας: max. 5 m/s
Βάρος (συμπεριλ. αξεσουάρ): περ. 4 κιλά
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού: 65 cm
Μήκος κοπής: περ. 200 mm Κατευθυντήρια λάμα: 8“ Oregon
Αλυσίδα πριονιού: Oregon 91P033X
Συσσωρευτής: FAHE 18 B2-1
Τύπος: ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ Ονομαστική τάση: 18 V Απόδοση: 1,5 Ah
Ταχυφορτιστής συσσωρευτή: FAHE 18 B2-2
ΕΙΣΟΔΟΣ / Input:
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V ~, 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: 70 W
ΕΞΟΔΟΣ / Output:
Ονομαστική τάση: 18 V Ρεύμα φόρτισης: 1,8 A Διάρκεια φόρτισης: περ. 60 λεπτά
Ασφάλεια (εσωτερικά): 3,15 A Κατηγορία προστασίας: II /
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμ­φωνα με το EN ISO 4871. Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 72,57 dB(A) Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου: 103,20 dB(A) Αβεβαιότητα Κ: 2,5 dB
Φοράτε προστασία για την ακοή!
-1
3
080NDEA318
T3.15A
Τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένες κατά EN 60745:
Κραδασμοί στην μπροστινή χειρολαβή: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
= 0,866 m/s
h
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
2
Κραδασμοί στην πίσω χειρολαβή: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
= 1,138 m/s
h
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μειώστε, επίσης, τον κίνδυνο κραδασμών, π.χ.
το φαινόμενο του λευκού δακτύλου, κάνοντας συχνά διαλείμματα και τρίβοντας π.χ. τις παλάμες σας μεταξύ τους!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το αναφερόμενο σε αυτές τις οδηγίες επίπε-
δο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο ΕΝ 60745 διαδικασία μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιείται για τη σύγκριση συσκευών. Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το επίπεδο κραδασμών θα αλλάζει σύμφωνα
με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται πάνω από την αναφερόμενη σε αυτές τις οδη­γίες τιμή. Το φορτίο κραδασμών θα μπορού­σε να υποτιμηθεί, εάν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με αυτό τον τρόπο. Προσπαθείτε να κρατάτε την επιβάρυνση λόγω δονήσεων όσο το δυνατόν μικρότερη. Παραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυν­σης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου και ο περιορι­σμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
GR CY
FAHE 18 B2
19
Επεξηγήσεις των πινακίδων σήμανσης στη συσκευή:
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
GR CY
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις!
Φοράτε προστατευτικά γάντια!
Φοράτε υποδήματα προστασίας!
Φοράτε προστασία για την ακοή!
15 min
Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από την εν λειτουργία λεπίδα.
Στοιχεία στάθμης ηχητικής ισχύος LWA σε dB.
Πριν από τις εργασίες συντήρησης απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφαιρείτε τον συσσωρευτή!
OIL
Η πλήρωση δοχείου επαρκεί περ. για 15 λεπτά συνεχούς λειτουργίας.
Φοράτε κράνος προστασίας!
Φοράτε γυαλιά προστασίας!
Διατηρείτε τα παρακείμενα άτομα μακριά από τη συσκευή!
Απαγορεύεται! Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με το ένα χέρι!
Να χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίο­νο μόνο και με τα δύο χέρια!
Προσοχή στην περίπτωση αντεπι­στροφής! Αποφεύγετε επαφή με την ακμή της κατευθυντήριας λάμας!
Προστατεύετε τη συσκευή από τη βροχή ή την υγρασία!
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτρο­πληξία! Να παραμένετε τουλάχι­στον 10 μ. μακριά από εναέριες γραμμές.
Προσοχή! Αντικείμενα που πέ­φτουν κάτω. Κυρίως κατά την κοπή πάνω από το ύψος του κεφαλιού.
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι εθνικές προδιαγραφές μπορεί να
περιορίζουν τη χρήση της συσκευής.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για το μέλλον.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας όρος "Ηλεκτρικό εργαλείο" αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουρ­γούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς καλώδιο) που λειτουργούν μέσω συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι
μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
20
Προσοχή για εκτοξευόμενα μέρη!
FAHE 18 B2
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά. Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε βύσματα αντα­πτόρων μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμέ-
νες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα,
π.χ. για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να το κρεμάτε ή για να τραβάτε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα τμήματα της συσκευής.
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώ­δια επέκτασης, τα οποία έχουν εγκριθεί για εξωτερικούς χώρους. Η χρήση κατάλληλου
καλωδίου επέκτασης για εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ­λον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η
χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνε-
τε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε άρρωστοι ή κου­ρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκο­όλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μά­σκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε μια μη ηθελημένη θέση σε λειτουρ-
γία. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει την ήδη ενερ­γοποιημένη συσκευή στην παροχή ρεύματος, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό ερ­γαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα της συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε μια λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για ασφαλή θέση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι μπορείτε να ελέγχετε
το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη αναμενό­μενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή
τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις
απορρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαι­ώνεστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και χρησι­μοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
απορρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
GR CY
FAHE 18 B2
21
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποι-
είτε για την εργασία σας το αντίστοιχο ηλε-
GR CY
κτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία με
ελαττωματικό διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργα­λείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον να ενεργοποι­ηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα και/ή απο-
μακρύνετε το συσσωρευτή πριν διεξάγετε ρυθ­μίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πριν φυλάξετε τη συσκευή. Αυτό το μέτρο
ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά
εργαλεία εκτός εμβέλειας των παιδιών. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συσκευή άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσοχή.
Ελέγχετε εάν τα κινούμενα τμήματα λειτουρ­γούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρι­κού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέ­πει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση της συσκευής. Η αιτία πολλών ατυχημάτων οφείλεται
στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγό­τερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα, τα εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμ­φωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγω­γή ενέργεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Χρήση και χειρισμός του επανα­φορτιζόμενου εργαλείου
α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με φορ-
τιστές που προτείνει ο κατασκευαστής. Για
φορτιστές κατάλληλους για έναν καθορισμένο τύπο συσσωρευτών υπάρχει κίνδυνος πυρκα­γιάς όταν χρησιμοποιούνται με άλλους συσσω­ρευτές.
β) Χρησιμοποιείτε μόνο τους προβλεπόμενους
συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρή­ση άλλων συσσωρευτών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς.
γ) Κρατάτε το μη χρησιμοποιούμενο συσσωρευ-
τή μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλει­διά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορούν να προκαλέ­σουν υπεργεφύρωση των επαφών. Ένα βραχυ-
κύκλωμα μεταξύ των επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει ως επακόλουθο εγκαύματα ή πυρκαγιά.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να
εξέλθει υγρό από το συσσωρευτή. Αποφεύγε­τε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση τυχαί­ας επαφής ξεπλένετε με νερό. Εάν το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσω-
ρευτών μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Μην φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμε­νες μπαταρίες.
Προστατεύετε τον συσσωρευτή από
υψηλή θερμοκρασία, π.χ. και από συνε­χή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
6. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό σας εργαλείο πρέπει να επισκευ-
άζεται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό προσω­πικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλεί­ου.
22
FAHE 18 B2
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας για τηλεσκοπικά κλαδευτήρια
Φοράτε πάντα κράνος προστασίας, προστα-
σία για την ακοή και υποδήματα ασφαλείας. Φοράτε επίσης προστασία για τα μάτια ώστε να μην εισέλθουν πιτσιλιές από λάδι ή σκόνη πριονίσματος στα μάτια. Φοράτε μάσκα για τη σκόνη για προστασία έναντι αυτής.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ βρί-
σκεστε επάνω σε σκάλα.
Κατά τη χρήση της συσκευής μην σκύβετε πάρα
πολύ προς τα εμπρός. Προσέχετε πάντα για μια ασφαλή θέση και διατηρείτε πάντα την ισορ­ροπία. Χρησιμοποιείτε τη ζώνη μεταφοράς που υπάρχει στον παραδοτέο εξοπλισμό, ώστε να κατανέμεται ομοιόμορφα το βάρος στο σώμα.
Φοράτε ανθεκτικές, αντιολισθητικές μπότες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη βροχή ή
την υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε αγω-
γούς ρεύματος. Διατηρείτε μια ελάχιστη από­σταση 10 μ. από εναέριες γραμμές ρεύματος.
Μην στέκεστε κάτω από τα κλαδιά που θέλετε
να κόψετε, προς αποφυγή τραυματισμών από κλαδιά που πέφτουν. Προσέχετε για κλαδιά που πετάγονται προς τα πίσω, ώστε να αποφεύ­γετε τραυματισμούς. Να εργάζεστε σε μια γωνία περ. 60°.
Προσέχετε το ενδεχόμενο εμφάνισης αντεπι-
στροφής της συσκευής.
Προσέχετε τα κλαδιά που επεξεργάζεστε αλλά
και υλικά που πέφτουν κάτω, ώστε να μην σκο­ντάψετε.
Μετά από 30 λεπτά εργασίας κάνετε ένα διά-
λειμμα τουλάχιστον μιας ώρας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια.
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση καλύπτετε
πάντα την ράγα οδηγού και την αλυσίδα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον
με κίνδυνο έκρηξης, όπως κοντά σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Οι σπινθήρες που δημι­ουργούνται από το μηχάνημα μπορεί να προ­καλέσουν ανάφλεξη αυτών των ατμών ή αερίων.
Η χρησιμοποιούμενη πρίζα πρέπει να είναι
κατάλληλη για το βύσμα. Ποτέ μην διεξάγετε αλλαγές στο βύσμα, ώστε να αποφεύγετε ηλε­κτροπληξία.
Μην τραβάτε το βύσμα από την πρίζα κρατώ-
ντας από το καλώδιο αλλά κρατώντας από το ίδιο το βύσμα. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο δικτύου για να τραβήξετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή. Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες και κινούμενα εξαρτήματα.
Απομακρύνετε από τη συσκευή τη συστοιχία
συσσωρευτών μετά την ολοκλήρωση της εργασί­ας ή σε εργασίες καθαρισμού και συντήρησης.
Αποφεύγετε μη ηθελημένη εκκίνηση της συσκευής.
Συσκευές με ελαττωματικό διακόπτη πρέπει να
επισκευάζονται αμέσως, προς αποφυγή ζημιών και τραυματισμών.
Αποθηκεύετε τη συσκευή εκτός εμβέλειας των
παιδιών. Ο χειρισμός της συσκευής επιτρέπεται μόνο από άτομα εξοικειωμένα με τις οδηγίες χρήσης και τη συσκευή.
Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία προσεκτικά.
Ελέγχετε εάν τα κινούμενα τμήματα λειτουργούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση της συσκευ­ής. Η αιτία πολλών ατυχημάτων οφείλεται στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγό­τερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
Η συντήρηση της συσκευής πρέπει να πραγ-
ματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα που έχουν προταθεί από τον κατασκευαστή.
GR CY
FAHE 18 B2
23
Προληπτικά μέτρα έναντι αντεπιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΝΤΕΠΙΣΤΡΟΦΗ!
GR CY
Κατά την εργασία προσέχετε για αντεπιστρο-
φή της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυ­ματισμού. Οι αντεπιστροφές αποφεύγονται όταν προσέχετε και έχετε την σωστή τεχνική πριονίσματος.
Μια επαφή με την ακμή ράγας μπορεί σε ορισμέ-
νες περιπτώσεις να οδηγήσει σε μη αναμενόμενη αντίδραση με κίνηση προς τα πίσω, κατά την οποία η ράγα οδηγού χτυπάει προς τα επάνω και στην κατεύθυνση του χειριστή (βλ. Εικ. Α).
Εικ. A
Αντεπιστροφή μπορεί να προκύψει όταν η ακμή
της ράγας οδηγού αγγίζει ένα αντικείμενο ή όταν το ξύλο λυγίζει και η αλυσίδα μαγκώνει στην κοπή (βλ. Εικ. Β).
εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και τραυματισμούς. Η αντεπιστροφή είναι το επακόλουθο λάθους ή ελλιπούς χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να εμποδιστεί μέσω κατάλληλων προλη­πτικών μέτρων, όπως περιγράφεται κατωτέρω:
■ Κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια σφιχτά,
ο αντίχειρας και τα δάχτυλα περικλείουν έτσι τις λαβές του αλυσοπρίονου. Φέρτε το σώμα και τα χέρια σας σε μια θέση, στην οποία θα μπορείτε να αντέχετε τις δυνάμεις αντεπιστρο­φής. Όταν λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα, ο
χειριστής μπορεί να ελέγχει τις δυνάμεις αντεπι­στροφής. Ποτέ μην αφήνετε το αλυσοπρίονο.
■ Αποφεύγετε αφύσικη στάση του σώματος και
μην πριονίζετε πάνω από το ύψος των ώμων.
Έτσι αποφεύγεται μη ηθελημένη επαφή με την ακμή της ράγας και διευκολύνεται καλύτερος έλεγχος του αλυσοπρίονου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
■ Χρησιμοποιείτε πάντα τις προδιαγεγραμμένες
από τον κατασκευαστή εφεδρικές ράγες και αλυσίδες. Λάθος εφεδρικές ράγες και αλυσίδες
μπορεί να οδηγήσουν σε σκίσιμο της αλυσίδας και/ή σε αντεπιστροφή.
■ Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για το
τρόχισμα και την συντήρηση της αλυσίδας.
Πολύ χαμηλή μείωση βάθους αυξάνει την τάση για αντεπιστροφή.
■ Μην πριονίζετε με την ακμή της κατευθυντήρι-
ας λάμας. Υπάρχει κίνδυνος αντεπιστροφής.
■ Φροντίζετε να μην υπάρχουν αντικείμενα στο
έδαφος, στα οποία μπορεί να σκοντάψετε.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Εικ. B
Το μάγκωμα της αλυσίδας στην άνω ακμή της
ράγας οδηγού μπορεί να ωθήσει προς τα πίσω απότομα την ράγα στην κατεύθυνση του χειριστή.
Καθεμία από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί να
οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου στη συσκευή και σε πιθανό σοβαρό τραυματισμό. Μην στη­ρίζεστε αποκλειστικά στις τοποθετημένες στο αλυσοπρίονο διατάξεις ασφάλειας. Λαμβάνετε μέτρα ως χειριστές αλυσοπρίονων ώστε να
24
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή ενόσω λειτουρ-
γεί πάνω από την λαβή τραυματισμών!
Διατηρείτε τη συσκευή, την μονάδα κοπής και
την προστατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας σε καλή κατάσταση χρήσης, ώστε να προλαμ­βάνετε τραυματισμούς.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
, προς αποφυγή
FAHE 18 B2
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον αισθά-
νεστε εξοικειωμένοι με αυτήν.
Να μην εργάζεστε με φθαρμένη, ελλιπή συσκευή
ή με συσκευή που έχει τροποποιηθεί χωρίς έγκρι­ση του κατασκευαστή. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ελαττωματικό προστατευτικό εξο­πλισμό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ελατ­τωματικό διακόπτη ON/OFF. Ελέγχετε πριν τη χρήση την κατάσταση ασφάλειας της συσκευής, κυρίως την κατευθυντήρια λάμα και την αλυσίδα. Εάν η συσκευή πέσει κάτω ελέγξτε για σημαντικές ζημιές ή ελαττώματα.
Ποτέ μην εκκινείτε τη συσκευή προτού συναρμο-
λογηθούν σωστά η κατευθυντήρια λάμα, η αλυ­σίδα και το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού.
Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν έρχεται σε
επαφή κατά την εκκίνηση και την εργασία με το έδαφος, πέτρες, καλώδια ή άλλα ξένα σώματα. Απενεργοποιείτε τη συσκευή προτού την εναποθέσετε.
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για λειτουργία
και με τα δύο χέρια. Ποτέ μην εργάζεστε με το ένα χέρι.
Κρατάτε τη συσκευή μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβών, διότι η αλυσίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφούς αγωγούς ρεύματος. Η επαφή της αλυσίδας με έναν ρευματοφόρο αγωγό μπορεί να θέσει υπό τάση μεταλλικά τμή­ματα της συσκευής με συνέπεια να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Προσέχετε κατά την αλλαγή τοποθεσίας ώστε
η συσκευή να είναι απενεργοποιημένη και το δάχτυλο να μην αγγίζει τον διακόπτη ON/ OFF. Να μεταφέρετε τη συσκευή με την αλυσίδα και την κατευθυντήρια λάμα να κοιτάζουν προς τα πίσω. Για τη μεταφορά τοποθετήστε την προ­στατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας.
Σε κάθε κοπή τοποθετείτε σφιχτά την οδοντωτή
ράγα και μόνο μετά ξεκινάτε με το πριόνισμα.
Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί κατά την κοπή
μικρών θάμνων και κλαδιών. Το σύνολο των λεπτών κλαδιών μπορεί να μαγκώσει στο πριόνι και να χτυπήσει προς εσάς ή να σας κάνει να χάσετε την ισορροπία σας.
Μην κόβετε ξύλα που βρίσκονται στο έδαφος
ή μην προσπαθείτε να κόβετε ρίζες που εξέχουν από το έδαφος. Σε κάθε περίπτωση αποφεύγετε διείσδυση της αλυσίδας στο χώμα, διότι αλλιώς θα στομώσει αμέσως.
Κατά την κοπή ενός τεντωμένου κλαδιού προ-
σέχετε για πιθανή αντεπιστροφή, εάν το ξύλο αρχίζει να μην είναι πλέον τόσο τεντωμένο. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Στην περίπτωση κλίσης ή μαγκώματος της
μονάδας κοπής στα κλαδιά μην προσπαθήσετε να απελευθερώσετε τη συσκευή με άσκηση δύναμης. Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και ενεργοποιήστε την πάλι μόνο μετά την διόρ­θωση του μπλοκαρίσματος. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προ­κύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγο­νται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για
λειτουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής
παρουσιάσει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτη­σης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
GR CY
FAHE 18 B2
25
ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ!
Ακόμα και εάν χειρίζεστε αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο σύμφωνα με τις προδιαγραφές,
GR CY
συνεχίζουν να υφίστανται υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε σχέση με τον τύπο και την έκδοση αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: α) Τραυματισμοί από κοπή
β) Βλάβες στην ακοή στην περίπτωση που
δεν χρησιμοποιείται κατάλληλη προστασία για την ακοή. γ) Βλάβες στην υγεία, οι οποίες προκύπτουν από δονήσεις άκρας χειρός-βραχίονα, στην περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν γίνεται σωστός χειρισμός και συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην λειτουργείτε τη συσκευή με φθαρμένο
καλώδιο, καλώδιο δικτύου ή βύσμα. Τα φθαρμένα καλώδια δικτύου σημαίνουν κίνδυ­νο ζωής από ηλεκτροπληξία.
Γνήσια εξαρτήματα/συμπληρωματι­κές συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη-
ρωματικές συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Η χρήση άλλων εργαλείων
χρήσης ή εξαρτημάτων από αυτά που προτεί­νονται στις οδηγίες χρήσης ίσως σημαίνει για εσάς κίνδυνο τραυματισμού.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών (βλ. Εικ. Α)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν πάρετε τη συ-
στοιχία συσσωρευτών στή ή πριν την τοποθετήσετε.
Ποτέ μην φορτίζετε την συστοιχία συσσωρευτών
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται κάτω των 10 °C ή άνω των 40 °C.
Τοποθετήστε την συστοιχία συσσωρευτών στον
ταχυφορτιστή (βλ. Εικ. A).
από τον ταχυφορτι-
Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα. Το LED ελέγχου
ανάβει κόκκινο.
Το πράσινο LED ελέγχου
διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί και η συστοιχία συσσωρευτών είναι έτοιμη για χρήση.
Ωθήστε τη συστοιχία συσσωρευτών μέσα στη
συσκευή.
Ποτέ μην φορτίζετε δεύτερη φορά μια συστοιχία
συσσωρευτών αμέσως μετά τη γρήγορη διαδι­κασία φόρτισης. Υπάρχει κίνδυνος η συστοιχία συσσωρευτών να υπερφορτιστεί και έτσι να μειωθεί η διάρκεια ζωής των συσσωρευτών και του φορτιστή.
Απενεργοποιείτε τον ταχυφορτιστή μεταξύ
διαδοχικών διαδικασιών φόρτισης τουλάχιστον για 15 λεπτά. Για το σκοπό αυτό, αποσυνδέετε το βύσμα.
σηματοδοτεί ότι η
Τοποθέτηση/Απομάκρυνση συ­στοιχίας συσσωρευτών στη/από τη συσκευή
Τοποθέτηση συστοιχίας συσσωρευτών:
Αφήστε να κουμπώσει η συστοιχία συσσωρευτών
στην πίσω χειρολαβή
Απομάκρυνση της συστοιχίας συσσωρευτών:
Πιέστε το πλήκτρο για την απασφάλιση
αφαιρέστε την συστοιχία συσσωρευτών.
.
και
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών
Για τον έλεγχο της κατάστασης φόρτισης των
συσσωρευτών, πιέστε το πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτών Η κατάσταση ή η υπολειπόμενη απόδοση προ­βάλλονται στο LED ένδειξης συσσωρευτών ως εξής:
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ =
μέγιστη φόρτιση/απόδοση ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση/ απόδοση ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση - φορτίστε τον συσσωρευτή
(βλ. επίσης κύρια εικόνα).
26
FAHE 18 B2
Στερέωση/Συναρμολόγηση ζώνης ώμου
Γαντζώστε την ζώνη ώμου στην ωτίδα μετα-
φοράς .
Προσαρμόστε την ζώνη ώμου στο ύψος σας,
έτσι ώστε η ωτίδα μεταφοράς στην κατάσταση ανάρτησης να βρίσκεται στο ύψος των γοφών.
Επιπρόσθετα μπορείτε να ρυθμίσετε στο ύψος
την ωτίδα μεταφοράς στο τηλεσκοπικό κοντάρι λασκάροντας την εσωτερική εξάγωνη βίδα.
Συναρμολόγηση αλυσίδας πριονιού και κατευθυντήριας λάμας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Φοράτε προστατευτικά γάντια! Κίνδυνος
τραυματισμού από τις αιχμηρές οδοντώσεις!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε την κατεύθυνση λειτουργίας της
αλυσίδας και στο κάλυμμα του οδοντωτού τροχού .
Ανάλογα με την φθορά, η κατευθυντήρια
λάμα μπορεί να γυρίσει.
Λασκάρετε τις δύο βίδες
κάλυμμα του οδοντωτού τροχού.
Τοποθετήστε την αλυσίδα
κατευθυντήριας λάμας.
Για την συναρμολόγηση, κρατήστε γυρισμένη
την κατευθυντήρια λάμα 45 μοιρών προς τα επάνω και οδηγήστε την αλυσίδα γύρω από τον οδοντωτό τροχό .
Τοποθετήστε την ράγα οδηγού
τον οδηγό κατευθυντήριας λάμας , τοποθε­τώντας και τον πείρο σύσφιξης αλυσίδας στην οπή κατευθυντήριας λάμας .
Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα του οδοντωτού
τροχού και σφίξτε τις δύο βίδες με το χέρι.
Τώρα σφίξτε την αλυσίδα (βλ. Κεφάλαιο
Σφίξιμο και έλεγχος της αλυσίδας πριονιού).
Τέλος σφίξτε καλά τις βίδες του καλύμματος
οδοντωτού τροχού.
στην κατευθυντήρια λάμα
και αφαιρέστε το
στην εγκοπή της
σε μια γωνία περ.
πάνω από
Σφίξιμο και έλεγχος της αλυσίδας πριονιού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Φοράτε προστατευτικά γάντια! Κίνδυνος
τραυματισμού από τις αιχμηρές οδοντώσεις!
Γυρίστε την βίδα σύσφιξης αλυσίδας
εργαλείο συναρμολόγησης δεξιόστροφα, για να αυξήσετε την σύσφιξη.
Η αλυσίδα πρέπει να εδράζεται στην κάτω
πλευρά της κατευθυντήριας λάμας. Ελέγξτε εάν η αλυσίδα μπορεί να τραβηχτεί με το χέρι πάνω από την κατευθυντήρια λάμα .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μια νέα αλυσίδα εκτείνεται και πρέπει να
σφίγγεται εκ νέου συχνότερα.
με το
Λίπανση αλυσίδας
Απομακρύνετε το κάλυμμα δοχείου λαδιού .Γεμίστε το δοχείο λαδιού περ. με 100ml βιολο-
γικό λάδι αλυσίδων .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ να μην εργάζεστε χωρίς λίπανση
αλυσίδας! Εάν γίνεται εργασία με στεγνή αλυσίδα, σύντομα θα προκληθεί ανεπανόρθωτη βλάβη στην μονάδα κοπής. Πριν την εργασία ελέγ­χετε πάντα την λίπανση της αλυσίδας και την στάθμη λαδιού στο δοχείο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι αλυσίδων. Κατά
προτίμηση βιοαποικοδομήσιμο. Μην χρησι­μοποιείτε παλιό λάδι, λάδι κινητήρων, κλπ.
Κατά την εργασία ελέγχετε εάν λειτουργεί η
αυτόματη λίπανση αλυσίδας. Πριν και κατά τη διάρκεια της εργασίας ελέγχετε την λειτουργία της λίπανσης αλυσίδας.
GR CY
FAHE 18 B2
27
Τρόχισμα αλυσίδας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε ένα σετ τροχίσματος, π.χ. της Oregon, θα
GR CY
βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την διαδικασία τροχίσματος.
Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική
συσκευή τροχίσματος αλυσίδων και τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με την
διεξαγωγή της εργασίας, πρέπει να αντικατασταθεί η αλυσίδα.
Θέση σε λειτουργία
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Λαμβάνετε υπόψη την αντιθορυβική προστα-
σία και τις τοπικές προδιαγραφές. Η χρήση της συσκευής ενδέχεται ορισμένες ημέρες (π.χ. Κυριακές ή εορτές), κατά τη διάρκεια συγκεκριμένων ωρών της ημέρας (μεσημέρι, νυχτερινή ησυχία) ή σε ορισμένα μέρη (π.χ. λουτροπόλεις, κλινικές κλπ.) να είναι περιορι­σμένη ή να απαγορεύεται.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση:
Πιέστε και κρατήστε τη φραγή ενεργοποίησης
και πιέστε το διακόπτη ON/OFF .
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
Έλεγχος αυτόματου συστήματος λαδιού
Πριν την έναρξη της εργασίας ελέγξτε τη στάθμη λαδιού και το αυτόματο σύστημα λαδιού.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και κρατήστε την
πάνω από μια ανοιχτόχρωμη βάση. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να αγγίζει το δάπεδο.
Εάν εμφανιστεί ίχνος λαδιού, η συσκευή λει-
τουργεί σωστά.
Εάν δεν εμφανιστεί ίχνος λαδιού, καθαρίστε τον
λιπαντήρα βηματικής ένσταξης συσκευή προς επισκευή στο τμήμα εξυπηρέτη­σης πελατών μας.
.
ή αφήστε τη
Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τα υπολείμματα
από τον λιπαντήρα βηματικής ένσταξης με τη βοήθεια ενός πινέλου ή πανιού.
Ρύθμιση τηλεσκοπικού κονταριού
Το τηλεσκοπικό κοντάρι μπορεί να ρυθμιστεί αβαθμίδωτα μέσω του ταχυσυνδέσμου .
Λασκάρετε τον ταχυσύνδεσμο και αλλάξτε το
μήκος κονταριού μέσω ώθησης και έλξης.
Κλείστε πάλι τον ταχυσύνδεσμο, σταθεροποι-
ώντας έτσι το επιθυμητό μήκος εργασίας του τηλεσκοπικού κονταριού.
Τεχνικές πριονίσματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προσέχετε κατά κανόνα για πτώση αυτών
που κόβονται.
Προσέχετε κατά κανόνα τον κίνδυνο από
κλαδιά που χτυπάνε προς τα πίσω.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τοποθετήστε τον αναστολέα
Έτσι εργάζεστε με ασφάλεια και ηρεμία.
Μόνο μετά ξεκινήστε με το πριόνισμα.
Κοπή ενός μικρού κλαδιού
Σε μικρά κλαδιά (Ø 0-8 cm) να εργάζεστε από
επάνω προς τα κάτω (βλ. Εικόνα).
Κοπή μεγαλύτερων κλαδιών
Σε μεγαλύτερα κλαδιά (Ø 8-20 cm), δημιουρ-
γήστε πρώτα μια κοπή αποφόρτισης Εικόνα).
Η κοπή αποφόρτισης εμποδίζει επίσης το
ξεφλούδισμα του φλοιού στον κύριο κορμό.
στο κλαδί.
A
(βλ.
28
FAHE 18 B2
Κόψτε τώρα από επάνω B προς τα κάτω A.
B
A
2
1
Τμηματική κοπή
Μακριά ή χοντρά κλαδιά πρέπει να τα κονταίνετε προτού διεξάγετε την τελική κοπή διαχωρισμού (βλ. Εικόνα).
C A B
cb a
Ασφαλής εργασία
Διατηρείτε τη συσκευή, την μονάδα κοπής και την
προστατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας σε καλή κατάσταση χρήσης, ώστε να προλαμβά­νετε τραυματισμούς.
Εάν η συσκευή πέσει κάτω ελέγξτε για σημαντι-
κές ζημιές ή ελαττώματα.
Προσέχετε την προδιαγεγραμμένη γωνία εργα-
σίας 60°±10°, ώστε να εξασφαλίσετε ασφαλή εργασία (βλ. Εικόνα).
μέγ. 60°±10°
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αλλάζετε τακτικά την θέση εργασίας σας. Μια
μακρά χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγή­σει σε βλάβες της αιμάτωσης των χεριών λόγω των δονήσεων. Ωστόσο μπορείτε να παρατείνετε την διάρκεια χρήσης μέσω κατάλληλων γαντιών ή τακτικών διαλειμμάτων. Προσέχετε διότι η ατο­μική προδιάθεση για κακή αιμάτωση, χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες ή μεγάλες δυνάμεις λαβής κατά την εργασία μειώνουν την διάρκεια χρήσης.
Μεταφορά και αποθήκευση
Κατά τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την προ-
στατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας .
Προσέχετε να μην ενεργοποιείτε τη συσκευή
κατά τη μεταφορά (βλ. Εικόνα).
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από τη φύλαξη της.
Φυλάτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χωρίς
εμφάνιση παγετού, εκτός εμβέλειας παιδιών.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε οριζόντια θέση και
ασφαλισμένη από πτώση.
Αδειάστε το δοχείο λαδιού. Το βιολογικό λάδι
αλυσίδων μπορεί να ρητινοποιηθεί ή να εξέλθει μέσω του ανοίγματος εξαερισμού στο κάλυμμα του δοχείου λαδιού.
GR CY
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ στέκεστε σε
σκάλα ή σε μια μη ασφαλή θέση.
Μην παρασύρεστε σε απερίσκεπτες κοπές.
Έτσι θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό σας και τους άλλους.
FAHE 18 B2
29
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλες τις
GR CY
εργασίες στην συσκευή απενεργοποιείτε την και απομακρύνετε τον συσσωρευτή.
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και ελεύθερη από λάδια ή λίπος.
Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο
εσωτερικό των συσκευών.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμο-
ποιείτε ένα στεγνό πανί. Ποτέ μην χρησιμοποι­είτε βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία είναι επιθετικά για το πλαστικό.
Εάν ένας συσσωρευτής λιθίου - ιόντων πρέπει
να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτι­σης. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης βρίσκεται μεταξύ 50% και 80%. Το βέλτιστο κλίμα αποθή­κευσης είναι σε δροσερό και στεγνό χώρο.
Το τηλεσκοπικό κλαδευτήρι πρέπει να καθα-
ρίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα από ρινίσματα.
30
FAHE 18 B2
Αναζήτηση σφαλμάτων στο τηλεσκοπικό κλαδευτήρι
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διόρθωση σφαλμάτων
Η αλυσίδα κινείται δύσκολα, ξεφεύγει
Καμία πρόοδος στην εργασία
Ανεπαρκής σύσφιξη αλυσίδας Ελέγξτε την σύσφιξη αλυσίδας
Αλυσίδα
στεγνή ή έχει υπερθερμανθεί
ή κρεμάει
Συμπληρώστε λάδι ή επανατροχίστε, αντικαταστήστε ή σφίξτε την αλυσίδα
Διαστήματα συντήρησης τηλεσκοπικού κλαδευτηριού
Οι εδώ αναφερόμενες πληροφορίες αναφέρονται σε κανονικές συνθήκες χρήσης. Σε βεβαρημένες συνθή­κες, όπως π.χ. σε μεγάλη δημιουργία σκόνης και μεγαλύτερους καθημερινούς χρόνους εργασίας, πρέπει τα αναφερόμενα διαστήματα να μειώνονται αντίστοιχα.
GR CY
Τμήμα συσκευής Ενέργεια Πριν την
έναρξη εργασίας
Λίπανση αλυσίδας έλεγχος
Αλυσίδα
Ράγα οδηγού
Οδοντωτός τροχός
έλεγχος και προσοχή της κατάστασης τροχίσματος
έλεγχος της τά­νυσης αλυσίδας
τρόχισμα
έλεγχος (φθορά, ζημιές)
καθαρισμός και γύρισμα
αφαίρεση ανω­μαλιών
αντικατάσταση
έλεγχος
αντικατάσταση
εβδομαδι­αία
X
X
X
X
σε περί­πτωση βλάβης
XX
X
X
σε περίπτωση ζημιάς
εφόσον απαιτεί­ται
X
XX
X
Παραγγελία ανταλλακτικών
Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικά απευθείας από το κέντρο σέρβις. Κατά την παραγγελία αναφέρε­τε απαραίτητα τον τύπο μηχανής και τον αριθμό εξαρτήματος.
FAHE 18 B2
31
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
GR
σημεία ανακύκλωσης.
CY
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι συσσωρευ­τές πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/ΕC. Επιστρέφετε τη συστοιχία συσσωρευτών και/ή τη συσκευή μέσω των προσφε­ρόμενων εγκαταστάσεων συλλογής. Θα ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης των χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών εργαλείων/της συστοιχίας συσσωρευτών από τη διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης σας.
μπορείτε να απορρίπτετε στα τοπικά
στα οικιακά απορρίμματα!
στα οικιακά απορρίμματα!
Παράρτημα
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύ­ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνή­στε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ­σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτι­κή και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύ­ησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδε­χόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανι­ζόμενες επισκευές χρεώνονται.
32
FAHE 18 B2
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Η επισκευή των συσκευών σας πρέπει να
γίνεται από την υπηρεσία του σέρβις ή εξει­δικευμένο ηλεκτρολογικό προσωπικό και μόνο με γνήσια εξαρτήματα. Έτσι διατηρεί-
ται η ασφάλεια της συσκευής.
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από τον κατασκευαστή της συσκευής ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 108534
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 108534
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline):
Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EC)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / EU)
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60745-1:2009+A11 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013
Τύπος/Περιγραφή συσκευής:
τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μπαταρίας FAHE 18 B2
Έτος κατασκευής: 06 - 2015 Αύξων αριθμός: IAN 108534
Bochum, 20/05/2015
GR CY
FAHE 18 B2
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την
έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
33
34
FAHE 18 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................36
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 36
Ausstattung ................................................................36
Lieferumfang ............................................................... 36
Technische Daten ...........................................................37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................38
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 38
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 39
3. Sicherheit von Personen .................................................... 39
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................39
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 40
6. Service .................................................................40
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster .............................40
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag ......................................... 41
Weiterführende Sicherheitshinweise ............................................. 42
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 43
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 43
Vor der Inbetriebnahme ..........................................43
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................ 43
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ...................................... 44
Akkuzustand prüfen ......................................................... 44
Schultergurt befestigen / montieren ............................................. 44
Sägekette und Schwert montieren .............................................. 44
Sägekette spannen und prüfen .................................................45
Kettenschmierung ........................................................... 45
Sägekette schärfen ..........................................................45
Inbetriebnahme .................................................45
Ein- / ausschalten ...........................................................45
Öl-Automatik prüfen ......................................................... 45
Teleskopstiel verstellen ....................................................... 45
Sägetechniken ............................................................. 46
Sicheres Arbeiten ...........................................................46
Transport und Lagerung ..........................................47
Reinigung und Wartung ...........................................47
Fehlersuche Hochentaster .........................................48
Wartungsintervalle Hochentaster ...................................48
Ersatzteilbestellung ..........................................................48
Entsorgung .....................................................49
Anhang ........................................................49
Garantie ..................................................................49
Service ................................................................... 50
Importeur ................................................................. 50
Original-Konformitätserklärung ................................................ 50
DE AT
CH
FAHE 18 B2
35
AKKU-HOCHENTASTER FAHE 18 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
DE AT
CH
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Sägear­beiten, Baumfällungen und Schneiden von Ma­terialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebens­mittel konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe­reiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
36
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Ausstattung
Teleskopstiel Schnellverschluss für Teleskopstiel Griff Geräteholm Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Hinterer Handgriff Akku-Pack Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Trageöse Lüftungsschlitze Sichtfenster für den Ölstand Anschlag Schwert Sägekette Kettenradabdeckung Schraube Öltankdeckel Schwertführung Schwertbohrung Führungsschiene Kettenrad Tropföler Kettenspannstift Kettenspannschraube Schnell-Ladegerät Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Schultergurt Schwertschutzhülle Bio-Kettenöl Montagewerkzeug
Lieferumfang
1 Akku-Hochentaster FAHE 18 B2 1 Akku-Schnellladegerät FAHE 18 B2-2 1 Akku-Pack FAHE 18 B2-1 1 Schultergurt 1 Schwertschutzhülle 1 Schwert 1 Sägekette 100 ml Bio-Kettenöl 1 Montagewerkzeug 1 Bedienungsanleitung
FAHE 18 B2
Technische Daten
Akku-Hochentaster: FAHE 18 B2
Nennspannung: 18 V Max. Drehzahl: 2500 min Kettengeschwindigkeit: max. 5 m/s
Gewicht (inkl. Zubehör): ca. 4,0 kg
Volumen Öltank: 65 cm Schnittlänge: ca. 200 mm
Schwert: 8“ Oregon 080NDEA318 Sägekette: Oregon 91P033X
Akku: FAHE 18 B2-1
Typ: LITHIUM-IONEN Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah
Akku­Schnellladegerät: FAHE 18 B2-2
EINGANG / Input:
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 70 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 18 V Ladestrom: 1,8 A Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 3,15 A Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 72,57 dB(A) Schallleistungspegel: 103,20 dB(A) Unsicherheit K: 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
-1
3
T3.15A
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Vibration am vorderen Handgriff: Schwingungsemissionswert
a
= 0,866 m/s2
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Handgriff: Schwingungsemissionswert
ah = 1,138 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
WARNUNG!
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken
z.B. das Risiko einer Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen in denen Sie z.B. ihre Handflächen aneinander reiben!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
DE AT
CH
FAHE 18 B2
37
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
DE AT
CH
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Verboten! Benutzen Sie die Kettensäge nicht einhändig!
Benutzen Sie die Kettensäge nur mit beiden Händen!
Vorsicht vor Rückschlag! Vermeiden Sie eine Berührung mit der Schwertspitze!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Ge­genstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Angabe des Schallleistungspe­gels LWA in dB.
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Akku entfernen!
15 min
OIL
Die Tankfüllung reicht für ca. 15 Minuten Dauerbetrieb aus.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
38
FAHE 18 B2
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
DE AT
CH
FAHE 18 B2
39
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
DE AT
CH
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz
und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Säge­staub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer
Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes
nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferum­fang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Feuchtigkeit.
40
FAHE 18 B2
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Stromleitungen. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie
abschneiden möchten, um Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verlet­zungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräte-
rückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste,
sondern auch heruntergefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause
von mindestens einer Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei
Transport und Lagerung mit der Abdeckung ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Explosions-
gefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämp­fen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker
geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderun­gen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung
aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzste­cker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transpor­tieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung
der Arbeit oder bei Reinigungs und Wartungs­arbeiten vom Gerät.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmit-
telbar repariert werden, um Schäden und Verlet­zungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem
Personal warten. Verwenden Sie nur vom Her­steller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Abb. A
DE AT
CH
FAHE 18 B2
41
DE AT
CH
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der Ober-
kante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun­gen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge­brauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol­gend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket­tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherr­schen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung
und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schie­nenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie-
bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer
erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es
besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am
Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden
Betrieb oberhalb des Griffes Verletzungen zu vermeiden!
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die
Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszu­stand, um Verletzungen vorzubeugen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit
diesem vertraut fühlen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägeket-
te und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Starten und während der Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd­körpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb
ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungs­führenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
an, um
42
FAHE 18 B2
Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette und Schwert. Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an.
Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag
fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste
äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schla­gen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz
bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden ragen­de Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung
stehenden Astes auf einen möglichen Rück­schlag, wenn die Spannung des Holzes plötz­lich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens oder
Einklemmens der Schneidgarnitur im Astwerk das Ge­rät durch Gewaltanwendung zu befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
RESTRISIKEN!
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren kön­nen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über ei­nen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-Lade-
gerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
aus dem Schnell-Ladegerät
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
DE AT
CH
FAHE 18 B2
43
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen
DE AT
CH
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack in den hinteren Hand-
griff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te Akkuzustand Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
(siehe auch Hauptabbildung).
wie folgt angezeigt:
Schultergurt befestigen / montieren
Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse
ein.
Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, so
dass sich die Trageöse im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Zusätzlich können Sie die Trageöse am Teles-
kopstiel nach Lösen der Innensechskantschrau­be in der Höhe verstellen.
und
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
HINWEIS
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette
am Schwert und an der Kettenradab-
deckung .
Je nach Verschleiß, kann das Schwert
gewendet werden.
Lösen Sie die beiden Schrauben
Sie die Kettenradabdeckung ab.
Legen Sie die Sägekette
ein.
Halten Sie das Schwert
einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, und führen Sie die Sägekette um das Kettenrad .
Die Führungsschiene
rung legen, dabei auch den Kettenspannstift
in die Schwertbohrung einsetzen.
Kettenradabdeckung wieder aufsetzen und die
beiden Schrauben handfest anziehen.
Spannen Sie jetzt die Sägekette (siehe Kapitel
Sägekette spannen und prüfen).
Anschließend die Schrauben der Kettenradab-
deckung fest anziehen.
über die Schwertfüh-
und nehmen
in die Schwertnut
zur Montage in
44
FAHE 18 B2
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
Drehen Sie die Kettenspannschraube
dem Montagewerkzeug im Uhrzeigersinn um die Spannung zu erhöhen.
Die Sägekette
anliegen. Prüfen Sie, ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert
HINWEIS
Eine neue Sägekette längt sich und muss öfter
nachgespannt werden.
muss an der Schwertunterseite
ziehen lässt.
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .Befüllen Sie den Öltank mit ca. 65ml Bio-
Kettenöl .
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zer­stört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugs-
weise biologisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl, usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit ob die
automatische Kettenschmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekette schärfen
HINWEIS
In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie
detaillierte Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches
Kettenschärfgerät und folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit
ist ein Austausch der Sägekette vorzunehmen.
mit
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonde­ren Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre , halten sie
diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Aus­schalter .
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Öl-Automatik.
Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es
über einen hellen Grund. Das Gerät darf den Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät
einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den
Tropföler unserem Kundendienst reparieren.
Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus dem
Tropföler mit Hilfe eines Pinsels oder Lappens aus.
oder lassen Sie das Gerät von
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss verstellt werden.
Lösen Sie den Schnellverschluss und verändern
Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen.
Schließen Sie den Schnellverschluss wieder und
fixieren Sie damit die gewünschte Arbeitslänge des Teleskopstieles.
los.
DE AT
CH
FAHE 18 B2
45
Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallen-
de Schnittgut.
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von
zurückschlagenden Ästen.
DE
HINWEIS
AT
CH
Legen Sie den Anschlag
Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von
oben nach unten (siehe Abbildung).
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm)
zuerst einen Entlastungsschnitt dung).
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
durch.
B
A
am Ast an.
A
B
nach unten
2
(siehe Abbil-
A
1
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cb a
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die
Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchs­zustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf
signifikante Schäden oder Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeits-
winkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
max. 60°±10°
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter
stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten
Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition.
Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungs­dauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentem­peraturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
46
FAHE 18 B2
Transport und Lagerung
Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutz-
hülle .
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht
einzuschalten (siehe Abbildung).
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen
Umfallen gesichert.
Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl kann
verharzen oder über die Entlüftungsöffnung im Öltankdeckel auslaufen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abstän-
den von Sägespänen gesäubert werden.
DE AT
CH
FAHE 18 B2
47
Fehlersuche Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Sägekette oder hängt durch
trocken bzw. überhitzt
Öl nachfüllen bzw. Sägekette nach­schleifen, austauschen oder spannen
DE AT
Sägekette läuft schwer, springt ab
Kein Arbeitsfort­schritt
CH
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin­gungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeitsbe­ginn
Kettenschmierung prüfen
Sägekette
Führungsschiene
Kettenrad
prüfen und auf Schärfzustand achten
Kettenspannung kontrollieren
schärfen X prüfen (Abnut-
zung, Beschädi­gung)
reinigen und wenden
entgraten X ersetzen X X prüfen X ersetzen X
wöchent­lich
X
X
X
X
bei Störung
XX
bei Beschädi­gung
bei Bedarf
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Artikelnummer an.
48
FAHE 18 B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE AT
CH
FAHE 18 B2
49
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
DE AT
CH
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 108534
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 108534
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 108534
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten­verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Hochentaster FAHE 18 B2
Herstellungsjahr: 06 - 2015 Seriennummer: IAN 108534
Bochum, 20.05.2015
50
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
FAHE 18 B2
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: FAHE18B2-052015-2
IAN 108534
Loading...