Ferm PRA1011 User guide [ml]

0 (0)

EN

DE

NL

FR

ES

PT

IT

SV

FI

NO

DA

 

 

 

 

Original instructions

07

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

11

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

17

Traduction de la notice originale

22

Traducción del manual original

27

Tradução do manual original

32

Traduzione delle istruzioni originali

38

Översättning av bruksanvisning i original

43

Alkuperäisten ohjeiden käännös

48

Oversatt fra orginal veiledning

52

Oversættelse af den originale brugsanvisning

57

PRA1011

HU

Eredeti használati utasítás fordítása

61

CS

Překlad püvodního návodu k používání

66

SK

Prevod izvirnih navodil

70

SL

Preklad pôvodného návodu na použitie

75

PL

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

79

LT

Originalios instrukcijos vertimas

85

LV

Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas

90

RO

Traducere a instrucţiunilor originale

95

RU

Перевод исходных инструкций

101

UK

Переклад оригінальних інструкцій

106

EL

Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

112

www.ferm.com

Philips head

Hex head bolt

Allen hex head

Coach bolt

screw

 

bolt

 

Nut

Flat washer

Big flat washer

Elastic

Locking knob

 

 

 

washers

 

Fig. 1

2

Fig.2

Fig. 3

B

 

C

Fig. 4

Fig. 5

3

Fig. 6

Fig. 7

 

 

 

 

Fig. 8

Fig. 9

 

 

 

 

Fig. 10

Fig. 11

 

 

 

 

4

Ferm PRA1011 User guide

Fig. 12

Fig. 15

Fig. 15

Fig. 16

5

Fig. A

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

ROUTER TABLE

 

5.

Switch box

 

 

 

 

Thank you for buying this Ferm product.

6.

Guide for fence pressure pad

7.

Fence pressure pad

By doing so you now have an excellent product,

8.

Guide for table pressure pad

delivered by one of Europeís leading suppliers.

9.

Fence profile

All products delivered to you by Ferm are

10.

Plastic bag containing screws and fittings

manufactured according to the highest standards

 

 

 

 

 

 

 

of performance and safety. As part of our

 

 

 

The plastic bag is not a toy! Avoid

philosophy we also provide an excellent customer

 

 

 

danger of suffocation, keep this bag

service, backed by our comprehensive Warranty.

 

 

 

away from babies and children. Do not

We hope you will enjoy using this product for

 

 

 

use in cribs, beds, carriages or play

many years to come.

 

 

 

 

pens. Knot bag before throwing away

The numbers in the text refer to the diagrams

Package contents

on pages 2-6.

 

1

Table top

 

 

 

4

Table legs

 

Read the operating instructions

1

Table pressure pad, including fittings (set)

 

carefully before using this device.

1

Table insert (set)

 

Familiarize yourself with its functions

1

Switch box

 

and basic operation. Service the device

1

Guide for fence pressure pad (set)

 

as per the instructions to ensure that it

1

Fence pressure pad

 

always functions properly. The

1

Guide for table pressure pad (set)

 

operating instructions and the

1

Fence profile

 

accompanying documentation must be

4

Knobs

 

kept in the vicinity of the device.

1

Plastic bag containing screws and fittings,

Contents

 

 

 

details please refer to the followings:

 

 

 

4 Philips head screws, M6X20

 

 

 

 

 

4 Hex head bolts, M6X16

1.

Machine information

 

 

 

1 Hex head bolts, M6X25

2.

Safety instructions

 

 

 

1

Hex head bolts, M6X40

3.

Assembly

 

 

 

16

Allen hex head bolts, M6X12

4.

Operation

 

 

 

4

Coach bolts, M5X50

5.

Maintenance

 

 

 

6

Nuts, M6

 

 

 

 

 

4

Nuts, M5

1. MACHINE INFORMATION

 

 

18

Flat washers, Ø 6

 

 

 

 

 

2

Big flat washers, Ø 6

 

 

 

 

 

Technical specifications

 

 

 

16

Elastic washers, Ø 6

 

 

 

2

Locking knobs

 

 

 

1

Users manual

Voltage

230 V

1

Warranty card

Frequency

50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

Maximum current

10 A

 

2. SAFETY INSTRUCTIONS

 

IP class

IP 20

 

 

 

 

 

 

 

Table size

455x330 mm

Explanation of the symbols

Max router base plate diameter 162 mm

Weight

6 kg

 

 

 

Denotes risk of personal injury, loss of

Product information

 

 

 

 

 

 

 

 

life or damage to the tool in case of non-

Fig. 1

 

 

 

 

observance of the instructions in this

1.

Table top

 

 

 

 

manual.

2.

Table leg

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Table pressure pad including fittings

 

 

 

Indicates electrical shock hazard.

4.

Table insert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

GB

Danger! Keep hands away from moving

routing long workpieces. Otherwise those

parts.

workpieces can cause the route table to tip

 

over.

 

• Keep hands clear of the router bits and

Wear ear protection.

working area.

 

• Make and use a push stick to move small

 

workpieces across the cutting area.

Wear safety glasses.

• Clean the router after use. The use of

 

a wet/dry vac or vacuum equipment is

 

recommended.

Wear dust mask.

• Always make sure that work surface of the

 

router table is clean and free from dust,

Additional safety instructions

chips, and foreign particles that can interfere

with the cut you are going to make. The use

Safety is a combination of common sense, staying

of a wet/dry vac or vacuum equipment is

alert and knowing how your router table works.

recommended.

Read this manual to understand this router table.

• The fence that comes with the router table

 

has a dust collector to which a wet/dry vac

• Always wear eye protection.

can be attached.

• Noise levels vary widely with location. To

• Check the function of the guard before each

avoid possible hearing damage, wear ear

use. Remove all dust, chips, and any other

plugs or ear muffs when using your router

foreign particles that can affect its function.

table for long periods of time.

• Warning! Never put your fingers under the

• For dusty operations, wear a dust mask along

overhead guard when the router is plugged

with safety goggles.

into and electrical outlet or when the router bit

• Follow the instructions in your router owner’s

is rotating.

manual.

• Always feed the workpiece against the

• Warning! Vibrations, caused by the router

rotation of the cutter or router bit.

during use, can cause fasteners to become

• Router bits are extremely sharp, be extra

loose. Before use and periodically during

careful when handling and using them.

use,check all fasteners to make sure that all

• Make sure that the router bits being used are

are tight and secure.

sharp or have been properly re-sharpened.

• Do not use this product until all assembly and

This will permit fast, efficient, and safe routing.

installation steps have been completed. Make

• Some routers, when positioned in an upside

sure you have read and understand all safety

down position (such as on an router table),

and operational instructions in this manual

will drop or fall out of the router base when

and the router owner’s manual.

the base clamp is loosened to adjust height

• Make sure that the router bit is properly

or depth of cut. Therefore, it is extremely

positioned and clamped in the router before

important to support the router from below

making any cuts.

when making these adjustments or whenever

• Do not use the router table as a workbench

the base clamp is loosened.

or work surface. Doing so may damage it,

• Always look under the router table at the

causing it to be unsafe to use. A workbench

router switch box when turning the router ON

should be used for this purpose.

or OFF. Do not touch anything but the switch

• This product is designed for cutting flat

box when doing this. Never reach under the

workpieces. Do not cut or attempt to cut

router table for any reason when the router

workpieces. Do not cut or attempt to cut

table is running, except to turn it OFF.

workpieces that are not flat.

• Warning! Before making any cut, make

• This product is designed for cutting wood

sure the router is turned OFF, the router

workpieces only. Do not use to cut metal or

bit is not rotating, and the power cord is

other non-wood materials.

unplugged from the electrical outlet. Then,

• The use of auxiliary in-feed and out-feed

make absolutely sure that the overhead

supports is strongly recommended when

guard clears the router bit and the workpiece.

8

GB

A trial pass, with the router turned OFF

marked “B” from the top of the table (Fig.4).

and the router bit not turning, is strongly

• Attach the fence (9, Fig.1), using hex head

recommended.

bolts, washers and knobs supplied. Insert the

• Warning! Never leave the router table

bolts from the underside of the table through

unattended while the router is running. Turn

the holes marked “A” (Fig. 5). Place the

the router OFF before leaving the router table

fence on the bolts and secure in position with

for any reason.

washers and knobs.

Electrical safety

Note: Use the graduated scales to line up the

Always check that the power supply

fence accurately.

• Fit the fence pressure pad (7, Fig. 1) by doing

corresponds to the voltage on the rating

plate.

the following:

Replacing cables or plugs

• Loosen all the fittings on the guide for

fence pressure pad (6, Fig. 1).

Immediately throw away old cables or plugs

• Insert two coach bolt (M6X25) into the

when they have been replaced by new ones. It is

holes on the top of guide for fence

dangerous to insert the plug of a loose cable in

pressure pad (Fig. 6).

the wall outlet.

• Put the guide for fence pressure pad on

Using extension cables

the top of fence, and align two holes with

the two holes on the fence, then insert two

Only use an approved extension cable suitable

bolts (M6X25) into the holes, and secure

for the power input of the machine. The minimum

in position with nuts (Fig. 7).

conductor size is 1.5 mm2. When using a cable

• Slide the two front fence, in order to have

reel always unwind the reel completely.

enough space for fence pressure pad,

 

then put fence pressure pad on the two

3. ASSEMBLY

bolts, and secure it in position with washer

and locking knob (Fig. 8 and Fig. 9).

Assembling the router table

• Fit table pressure pad (3, Fig. 1) by doing the

Fig. 1 - 13

following:

 

• Loosen all the fittings on table pressure

Before assembling the table, ensure all

pad.

components are present. In case of

• Loosen two screws on guide for table

shortages please contact the service

pressure pad (8, Fig. 1), and align two

address on the warranty card.

hole on guide for table pressure into the

To assemble your router table, do the following:

two holes on the front side wall on the

table, then insert two screws into the

• Lay the table top (1, Fig.1) upside down on a

holes, secure it in position with nut (Fig.

flat surface (Fig.2).

10).

• Place a table leg (2, Fig.1) using four hex

• Insert two coach bolts (M6X25) into the

head bolts (M6X12) and nuts (M6), do not

hole on guide for table pressure pad, and

fully tighten yet (Fig.3).

put table pressure pad on the two bolts,

• Repeat the above for the other three legs, and

and secure it in position with washer and

make sure the four legs are on the same flat

locking knob (Fig. 11 and Fig. 12)

surface, then tighten all the bolts.

 

• Once all four legs are securely tightened, turn

• Fit the switch box (5, Fig. 1) by doing the

assembly over, check the table assy does not

following:

rock. If any rocking is detected, this must be

• Align two holes on switch box into the two

rectified before continuing by loosening the

holes on the front side wall of table.

bolts on the offending leg/legs and adjusting

• Fit in position with two Phillips head

accordingly.

screws inserted from the front of table

• Insert two coach bolts (M5X50) into holes

secured with two nuts (Fig. 13).

 

 

 

9

GB

Mounting the router

Height adjustment

Fig.14 - 16

Raise the router until the bit protrudes through

Attach the router to the router table by doing the

the table the required amount. Make test cuts on

following:

scrap pieces of wood to set accurately.

• Loosen the fence securing knobs and slide

Fence adjustment

fence forwards as far as possible, this

prevents the router coach bolts (M5X50) from

Loosen the two fence clamping knobs and

falling through the table when it is turned over.

position the fence as desired, use the graduation

• Carefully turn the table over and support by it

marks to set the fence parallel. Make test cuts on

laying it onto suitable sized blocks of wood or

scrap pieces of wood to set accurately.

similar supportable items. (Fig. 14)

Pressure pad

• Place the router in position on the underside

of the table as central as possible. Insert two

Set the fence pressure pad to hold the piece

coach bolts into holes marked “C” (Fig. 4)

of wood flat on the table and against the fence

from the table top, now underneath (Fig. 15).

whilst machining. To do this, place the piece of

• Loosely secure router in position with the

wood against the fence and bellow the relevant

4 bolts (Fig. 16). It may be necessary to

pad to be adjusted, loose the two locking knobs

rotate the router in order to locate all 4 bolts

and lower the pad until it rests on the wood, push

correctly. If router is fitted with a speed

the pad down a little further to apply sufficient

control, try if possible to position the speed

pressure to hold the wood flat on the table. Adjust

control where it can easily be accessed

the table feather board in the same manner to

from the front of the table. Once the router

hold the wood firmly against the fence.

is in the desired position, tighten the 4 bolts

Jointing fence

sufficiently to prevent the router moving whilst

in operation.

Set the jointing fence to support the wood when

• Plug the router plug into the receptacle of the

cutting the full thickness. Adjust the cutting depth

switch box.

etc as previously described, proceed to machine

 

the piece of wood until the lead edge passed over

This router table only can fit routers with

the jointing fence by approx 25mm. Switch off and

up to 162mm diameter base plate.

isolate from the main electrical supply. Hold the

 

wood firmly against the Fence, loosen the jointing

• Your router table is now fully assembled and

fence clamping knob, slide the jointing fence out

towards the wood until it touches, tighten the

ready for use.

clamping knob. Back the workpiece away from the

 

cutter before switching on again and continuing

4. OPERATION

machining.

 

As with all power tools, especially those

When making adjustments etc, always

with cutters/blades, keep hands and

ensure the router is isolated from the

fingers safety away from blades by

main electrical supply by switching off

using push sticks etc when working on

and removing the plug from the socket.

small workpieces.

Note: Always refer to the specific router

Dust extraction

operating instruction manual when making height

Fig. 17

and speed adjustments etc.

The router table is provided with a dust extraction

Installing bits

facility, where a vacuum extractor may be

connected to the outlet at the rear of the table,

To install bits whilst the router is situated in the

using the adapter supplied. The connection hose

table will require the router to be lowered fully.

requires an inside diameter of 34 mm to fit the

Select desired bit and install. Fit the table insert

adapter supplied, the hose, ideally should be a

closest to the size of the bit, ensure the bit does

reasonably tight fit on the adapter, which is then

not touch the insert.

just pushed into the hole in the back of the table.

10

DE

Note however, that this does not preclude the

 

FRÄStisch

 

user from wearing a face mask to prevent the

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf

inhalation of dust particles.

 

dieses Ferm-Produkts entschieden haben.

5. MAINTENANCE

Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von

 

einem führenden europäischen Lieferanten.

 

 

Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten

When carrying out maintenance etc,

Leistungsund Sicherheitsstandards gefertigt.

always ensure the router is isolated

Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen

from the main electrical supply by

einen exzellenten Kundenservice sowie eine

switching off and removing the plug

vollständige Garantie auf unsere Produkte.

from the socket.

An diesem Produkt werden Sie noch viele Jahre

The machine has been designed to operate

Ihre Freude haben.

 

 

 

 

 

over a long period of time with a minimum of

Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen

maintenance. Continuous satisfactory operation

auf die Abbildungen auf Seite 2-6.

depends upon proper machine care and regular

 

 

 

 

cleaning.

 

 

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung

Cleaning

 

 

aufmerksam, bevor Sie die Maschine in

 

 

Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit

Keep the ventilation slots of the machine clean

 

 

der Funktionsweise und der Bedienung

to prevent overheating of the engine. Regularly

 

 

vertraut. Warten Sie die Maschine

clean the machine housing with a soft cloth,

 

 

entsprechend der Anweisungen, damit

preferably after each use. Keep the ventilation

 

 

sie immer einwandfrei funktioniert. Die

slots free from dust and dirt. If the dirt does not

 

 

Betriebsanleitung und die dazugehörige

come off use a soft cloth moistened with soapy

 

 

Dokumentation müssen in der Nähe der

water. Never use solvents such as petrol, alcohol,

 

 

Maschine aufbewahrt werden.

ammonia water, etc. These solvents may damage

Inhalt

 

the plastic parts.

 

Lubrication

1. Informationen über die Maschine

2.

Sicherheitsanweisungen

 

This machine needs no additional lubrication.

3.

Montage

 

Faults

4.

Betrieb

 

5.

Wartung

 

Should a fault occur, e.g. after wear of a part,

 

 

 

 

please contact the service address on the

 

1. GERÄTEDATEN

 

warranty card. In the back of this manual you find

 

 

 

 

 

 

 

 

an exploded view showing the parts that can be

Technische Daten

 

ordered.

 

Environment

 

 

 

 

Spannung

230 V

To prevent damage during transport, the

 

Frequenz

50 Hz

appliance is delivered in a solid packaging which

 

Maximale Stromstärke

10 A

consists largely of reusable material. Therefore

 

IP-Klasse

IP 20

please make use of options for recycling the

 

Tischgröße

455 x 330 mm

packaging.

 

Max. Durchmesser der

 

Warranty

 

  Fräserbasisplatten

162 mm

 

Gewicht

6 kg­

For the conditions of warranty, please refer to the

Produktinformation

 

separately provided warranty card.

 

Abb. 1

1.Tischplatte

2.Tischbein

11

DE

3.

Tischniederhalter einschließlich Passstücke

2.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

4.

Tischeinlage

 

 

5.

Schalter

Erklärung der Symbole

6.

Führung für den Abschirmungsniederhalter

7.

Abschirmungsniederhalter

 

8.

Führung für den Tischniederhalter

Weist auf das Risiko von

9.

Abschirmungsprofil

Körperverletzung, Tod oder

10.

Kunststoffbeutel mit Schrauben und

Beschädigung des Werkzeugs hin, falls

 

Passstücken

die in diesem Handbuch enthaltenen

 

 

Der Kunststoffbeutel ist kein Spielzeug!

Anweisungen nicht beachtet werden.

 

 

 

 

 

Um Erstickungsgefahr zu vermeiden,

Weist auf die Gefahr eines

 

 

den Beutel außer-halb der Reichweite

Elektroschocks hin.

 

 

von Säuglingen und Kindern aufbe­wah­

 

 

 

ren. Den Beutel nicht in Babywiegen,

Gefahr! Keine bewegenden Teile

 

 

Kinderbetten, Kinderwägen oder zur

berühren.

 

 

Aufbewahrung von Malstiften verwen­

 

 

 

den. Den Beutel vor dem Wegwerfen

 

 

 

zuknoten.

Gehörschutz tragen.

Packungsinhalt

 

1

Tischplatte

Sicherheitsbrille tragen.

4

Tischbeine

 

1

Tischniederhalter, einschließlich Passstücke

 

 

(Satz)

Staubmaske tragen.

1

Tischeinlage (Satz)

 

1

Schalter

Zusätzliche Sicherheitsanweisungen

1

Führung für den Abschirmungsniederhalter

 

(Satz)

Sicherheit ist eine Kombination aus gesundem

1

Abschirmungsniederhalter

Menschenverstand, Aufmerksamkeit und

1

Führung für den Tischniederhalter (Satz)

Kenntnis der Arbeitsweise der Fräsbank. Lesen

1

Abschirmungsprofil

Sie dieses Handbuch durch; hier erfahren Sie

4

Spannräder

Näheres über die Ar-beitsweise der Fräsbank.

1

Kunststoffbeutel mit Schrauben und

 

 

Passstücken, im Einzelnen:

• Stets einenAugenschutz tragen.

 

4

Kreuzschlitzschrauben, M6X20

• Der Lärmpegel ist vom Einsatzort abhängig.

 

4

Sechskantschrauben, M6X16

Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden,

 

1

Sechskantschrauben, M6X25

bei längeren Arbeiten mit der Fräsbank stets

 

1

Sechskantschrauben, M6X40

Ohrenstopfen oder einen Gehörschutz tragen.

 

16

Innensechskantschrauben, M6X12

• Bei staubigenArbeiten eine Staubmaske und

 

4

Rundkopfschrauben, M5X50

eine Sicherheitsbrille tragen.

 

6

Muttern, M6

• DieAnweisungen im Besitzerhandbuch der

 

4

Muttern, M5

Fräsbank beachten.

 

18

Flachbeilagscheiben, Ø 6

• Warnung! Durch die von der Fräsbank beim

 

2

Große Beilagscheiben, Ø 6

Betrieb verursachten Erschütterungen können

 

16

Elastische Beilagscheiben, Ø 6

sich Schraubverbindungen lösen. Deshalb

 

2

Spannräder

ist vor dem Einsatz und in regelmäßigen

1

Bedienerhandbuch

Abständen während des Einsatzes zu prüfen,

1

Garantiekarte

dass alle Verbindungen korrekt angezogen

 

 

 

sind und dadurch sicher sind.

• Das gegenständliche Produkt erst einsetzen, nachdem alle Montageund Installationsschritte durchgeführt wurden.

12

DE

Stellen Sie sicher, dass Sie alle in diesem

• Das Werkstück immer gegenläufig zur

Handbuch und im Besitzerhandbuch der

Drehung des Schneidmessers bzw. des

Fräsbank enthaltenen Sicherheitsund

Fräswerkzeugs zuführen.

Betriebsanweisungen gelesen und verstanden

• Fräswerkzeuge sind extrem scharf; passen Sie

haben.

deshalb beim Umgang mit ihnen auf.

• Stellen Sie sicher, dass das Fräswerkzeug

• Sicherstellen, dass die verwendeten

ordnungsgemäß in der Fräsbank platziert

Fräswerkzeuge scharf oder nachgeschliffen

und be-festigt ist, bevor Sie mit der Fräsbank

sind. Nur so kann schnell, effizient und sicher

schneiden.

gefräst werden.

• Den Tisch der Fräsbank nicht als Werkbank

• Bei einigen Fräsern kann, wenn sie auf

oder Arbeitsfläche verwenden. Er könnte hier-

den Kopf gestellt werden (wie auf dem

durch beschädigt und unsicher werden. Hierfür

Fräsbanktisch), das Fräswerkzeug aus

sollte eine Werkbank verwendet werden.

dem Fräser fallen, wenn die Basisklammer

• Dieses Produkt ist zum Schneiden flacher

zum Verstellen der Fräserhöhe oder der

Werkstücke bestimmt. Sie sollten deshalb

Schneidtiefe gelockert wird. Deshalb ist

nicht ver-suchen, Werkstücke zu schneiden,

es sehr wichtig, den Fräser von unten

die nicht flach sind.

festzuhalten, wenn solche Verstellungen

• Dieses Produkt ist nur zum Schneiden von

vorgenommen werden bzw. die Basisklammer

Werkstücken aus Holz bestimmt. Deshalb

gelöst wird.

dürfen keine Werkstücke aus Metall oder

• Beim EINund AUS-Schalten des Fräsers

anderen Werkstoffen, bei denen es sich nicht

immer unter den Tisch auf den Schalter

um Holz handelt, ge-schnitten werden.

schauen. Dabei nur den Schalter berühren. Bei

• Beim Fräsen von langen Werkstücken wird die

laufendem Fräser nie unter den Tisch langen,

Verwendung von Beschickungsund Austrags-

außer um die Fräs-bank AUSZUSCHALTEN.

hilfen empfohlen. Ansonsten könnten diese

• Warnung! Bevor mit dem Fräser geschnitten

Werkstücke bewirken, dass die Fräsbank

wird, ist sicherzustellen, dass der Fräser auf

umkippt.

AUS gestellt ist, dass sich das Fräswerkzeug

• Die Hände von den Fräswerkzeugen und vom

nicht dreht und dass das Netzkabel nicht

Arbeitsbereich fernhalten.

in die Steckdose ge-steckt ist. Dann ist

• Kleinere Werkstücke mit einem Schubstock

sicherzustellen, dass das Fräswerkzeug

über den Schneidbereich schieben.

und das Werkstück aus der oberen Abde-

• Die Fräsbank nach dem Einsatz säubern.

ckung herausragen. Es wird empfohlen,

Hierzu einen Staubsauger bzw. ein Feucht-/

einen Versuch mit AUSGESCHALTETER

Trockensaugsystem verwenden.

Fräsbank und nicht drehendem Werkzeug

• Stets sicherstellen, dass dieArbeitsfläche der

durchzuführen.

Fräsbank sauber und frei von Staub, Spänen

• Warnung! Die Fräsbank nie mit drehendem

und Fremdkörpern ist, die sich nachteilig auf

Werkzeug unbeaufsichtigt lassen. Vor

Ihre Schneidarbeiten auswirken könnten.

dem Weg-gehen immer die Fräsbank

Hierzu einen Staubsauger bzw. ein Feucht-/

AUSSCHALTEN.

Trockensaugsystem verwenden.

Elektrische Sicherheit

• Die zusammen mit der Fräsbank gelieferte

Abschirmung besitzt einen Staubkollektor,

 

an den ein Feucht-/Trockensaugsystem

Stets sicherstellen, dass die

angeschlossen werden kann.

Stromversorgung dem auf dem

• Die Schutzabdeckung vor dem Einsatz auf

Typenschild angegebnen Span-

Funktionstüchtigkeit prüfen. Dabei Staub,

nungswert entspricht.

Späne und Fremdkörper, die sich nachteilig

Austausch von Kabeln oder Steckern

auf die Funktionstüchtigkeit des Schutzes

auswirken könnten, ent-fernen.

Alte Kabel oder Stecker, die durch neue ersetzt

• Warnung! Nie die Finger unter die obere

wurden, sofort wegwerfen. Es ist gefährlich, wenn

Abdeckung schieben, wenn die Fräsbank

der Stecker eines losen Kabels in eine Steckdose

ans Netz angeschlossen ist bzw. sich das

eingesteckt wird.

Fräswerkzeug dreht.

 

 

 

 

13

DE

Verwendung von Verlängerungskabeln

Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die Stromaufnahme der Maschine bemessen sind.

Die Ka-bel müssen einen Mindestleiterquerschnitt von 1,5 mm2 haben. Wenn eine Kabeltrommel verwendet wird, die Trommel immer vollständig abrollen.

3. MONTAGE

Montage des Fräsbanktischs

Abb. 1 - 13

Vor der Montage des Fräsbanktischs sicherstellen, dass alle Komponenten vorhanden sind. Falls Komponenten fehlen, die auf der Garantiekarte angegebene Adresse kontaktieren.

Bei der Montage des Fräsbanktischs wie folgt vorgehen:

Die Tischplatte (1,Abb.1) verkehrt herum auf eine flache Fläche stellen (Abb.2).

Ein Tischbein (2,Abb.1) mit vier

Sechskantschrauben (M6X12) und Muttern (M6) anmontieren, aber die Verbindungen noch nicht fest anziehen (Abb.3).

Den Vorgang für die anderen drei Beine wiederholen und sicherstellen, dass die vier

Beine auf gleiche Höhe ausgerichtet sind.

Sobald alle vier Beine fest angeschraubt sind, den Tisch drehen und auf die Beine stellen; dann sicherstellen, dass der Tisch nicht wackelt. Falls er wackelt, muss das Wackeln durch Einstellen korrigiert werden, bevor die

Schrauben an dem/den betreffenden Bein(en) festgezogen werden.

Zwei Rundkopfschrauben (M5X50) von oben in den Tisch durch die Bohrungen „B“ stecken

(Abb.4).

DieAbschirmung (9,Abb.1) mit Hilfe der mitgelieferten Sechskantschrauben,

Beilagscheiben und Spannräder anbringen.

Die Schrauben von unten durch die

Bohrungen „A“ im Tisch schieben (Abb. 5).

DieAbschirmung auf die Schrauben setzen und mit den Beilagscheiben und Spannräder grob positionieren.

Hinweis: Zum Feinpositionieren der Abschirmung die Gradskalen verwenden.

DenAbschirmungsniederhalter (7,Abb. 1) wie folgt anbringen:

Alle Passstücke auf der Führung des Ab­ schirmungsniederhalters lösen (6, Abb. 1).

Zwei Rundkopfschrauben (M6X25) in die

Bohrungen oben auf der Führung des Abschir-mungsniederhalters einsetzen (Abb. 6).

Die Führung des Abschirmungs­ niederhalters oben auf die Abschirmung setzen und zwei Boh-rungen mit den beiden Bohrungen auf der Abschirmung ausrichten, dann die beiden Schrauben (M6X25) in die Bohrungen einsetzen und mit Muttern festziehen (Abb. 7).

Die beiden vorderen Abschirmungen verschieben, um genügend Raum für den Abschirmungs-niederhalter zu schaffen; dann den Abschirmungsniederhalter auf die beiden Schrauben setzen und mit

Beilagscheibe und Spannrädern in dieser Stellung festziehen (Abb. 8 und Abb. 9).

Den Tischniederhalter (3,Abb. 1) wie folgt anbringen:

Alle Passelemente auf dem Tischniederhalter lösen.

Zwei Schrauben auf der Führung für den Tischniederhalter lösen (8, Abb. 1) und zwei Bohrun-gen auf der Führung für den

Tischniederhalter gegenüber den zwei Bohrungen in der Vorderwand des Tischs ausrichten; dann zwei Schrauben in die

Bohrungen einstecken und in dieser

Stellung mit den Muttern festziehen (Abb.

10).

Zwei Rundkopfschrauben (M6X25) in die Bohrung auf der Führung für den

Tischniederhalter einsetzen; dann den

Tischniederhalter auf die beiden

Schrauben setzen und dort mit

Beilagscheibe und Spannrad festziehen (Abb. 11 und Abb. 12)

Den Schalter (5,Abb. 1) wie folgt montieren:

Zwei Bohrungen auf dem Schalter und mit den zwei Bohrungen auf der Vorderwand des Tischs ausrichten.

Mit zwei Kreuzschlitzschrauben, die von der Vorderwand des Tischs eingesteckt und mit zwei Muttern gesichert werden, befestigen (Abb. 13).

14

DE

Montage des Fräsers

Installation von Fräswerkzeugen

Abb.14 – 16

Um Fräswerkzeuge zu installieren, während sich

Den Fräser wie folgt am Fräsbanktisch

der Fräser im Tisch befindet, muss der Fräser

befestigen:

in die unterste Stellung abgesenkt werden. Nun

• Die Spannräder, welche dieAbschirmung

das gewünschte Werkzeug auswählen und

halten, lösen und die Abschirmung soweit

installieren. Die Tischeinlage so gut wie möglich

wie mög-lich nach vorne schieben; auf

an die Werkzeuggröße anpassen, so dass das

diese Weise wird verhindert, dass die

Werkzeug die Einlage nicht berührt.

Rundkopfschrauben (M5X50) des Fräsers

Höhenverstellung

beim Umdrehen durch den Tisch fallen.

• Den Tisch vorsichtig auf den Kopf stellen

Den Fräser hochstellen, bis das Werkzeug die

und auf geeignete Holzblöcke oder ähnliche

gewünschte Länge durch den Tisch ragt. Zum

Unterla-gen legen. (Abb. 14)

genauen Einstellen Testschnitte an Holzabfall

• Den Fräser so mittig wie möglich auf

durchführen.

der Tischunterseite platzieren. Zwei

Verstellung der Abschirmung

Rundkopfschrauben von der Tischoberseite

aus, die jetzt nach unten zeigt (Abb. 15), in die

Die beiden Feststellräder derAbschirmung lösen

Bohrung „C“ (Abb. 4) stecken.

und die Abschirmung wie gewünscht platzieren;

• Den Fräser mit den 4 Schrauben etwas

dabei die Gradangaben verwenden, um die

festziehen (Abb. 16). Es kann erforderlich

Abschirmung parallel einzustellen. Zum genauen

sein, den Fräser zu drehen, um alle 4

Einstellen Test-schnitte an Holzabfall durchführen.

Schrauben korrekt zu platzieren. Falls

Niederhalter

der Fräser mit einer Drehzahlkontrol-le

ausgestattet ist, ist die Drehzahlkontrolle

DenAbschirmungsniederhalter so einstellen, dass

so zu platzieren, dass sie von der

das Holzstück bei der Bearbeitung flach auf dem

Tischvorderseite aus gut zugänglich ist.

Tisch und gegen die Abschirmung gedrückt wird.

Sobald sich der Fräser in der gewünschten

Hierzu das Holzstück gegen die Abschirmung und

Stellung befindet, die 4 Schrauben ausrei-

unter den einzustellenden Niederhalter legen, die

chend anziehen, damit sich der Fräser beim

beiden Spannräder lösen und den Niederhalter

Betrieb nicht bewegt.

ab-senken, bis er auf dem Holz aufliegt, dann den

• Den Fräserstecker im Schaltergehäuse

Niederhalter etwas weiter nach unten drücken, bis

einstecken.

er einen ausreichenden Druck aufbringt, der das

 

Holz flach auf dem Tisch hält. Auf analoge Weise

In diesen Fräsbanktisch können nur

auch den Tischniederhalter einstellen, der das

Fräser mit einer Basisplatte mit max.

Holz fest gegen die Abschirmung drückt.

Durchmesser 162 mm verwendet

Arbeitsabschirmung

werden.

 

DieArbeitsabschirmung so einstellen, dass

• Nun ist Ihr Fräsbanktisch vollständig montiert

das Holz beim Schneiden durch die volle

und einsatzbereit.

Stärke gehalten wird. Die Schneidetiefe wie

 

vorstehend beschrieben einstellen und dann das

4. BETRIEB

Holzstück bearbeiten, bis die Vorderkante ca.

 

25 mm über die Arbeitsabschirmung hinausragt.

 

 

Nun die Maschine ausschalten und von der

Bei der Durchführung von Einstellungs­

Stromversorgung trennen. Das Holz fest gegen

arbeiten etc. stets sicherstellen, dass der

die Abschirmung halten, das Spannrad der Ar-

Fräser nicht ans Netz angeschlossen ist,

beitsabschirmung lösen, die Arbeitsabschirmung

indem er ausgeschaltet und der Stecker

nach außen zum Holz hin schieben, bis es dieses

aus der Steckdose gezogen wird.

be-rührt; nun das Spannrad wieder festziehen.

Hinweis: Beim Verstellen von Höhe und

Das Werkstück zurück von der Schneide

wegnehmen, be-vor die Maschine wieder

Geschwindigkeit stets auf die fräserspezifische

eingeschaltet und weiter gearbeitet wird.

Betriebsanlei-tung Bezug nehmen.

 

 

 

 

15

DE

Wie bei allen Elektrowerkzeugen – vor allem Werkzeugen mit Schneiden bzw. Klingen – Hände und Finger aus

Sicherheitsgründen von den Schneiden entfernt halten und beim Bearbeiten von kleinen Werkstücken Schubstöcke etc. verwenden.

Staubabsaugung

Abb. 17

Die Tisch-Fräsbank ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, über die hinten am Tisch mit Hilfe des mitge-lieferten Adapters ein Staubsauger an die Austrittsöffnung angeschlossen werden kann.

Für den An-schluss an den Adapter sollte der

Anschlussschlauch einen Innendurchmesser von 34 mm haben; der Schlauch sollte möglichst fest am Adapter sitzen, der dann nur in die Öffnung auf der Tischrückseite eingesteckt wird. Beim

Arbeiten mit der Fräsbank muss aber dennoch ein

Atemschutz getragen werden, der das Einatmen von Staubpartikeln verhindert.

5. WARTUNG

Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten etc. ist stets sicherzustellen, dass die Fräsbank von der Stromversorgung getrennt ist, indem die Maschine ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdo-se gezogen wird.

Die Maschine ist für einen wartungsarmen

Langzeitbetrieb ausgelegt. Eine ordnungsgemäße Pflege und Reinigung der Maschine sind aber die

Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb.

Reinigung

Die Lüftungsschlitze der Maschine stets rein halten, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. Das Maschinengehäuse regelmäßig, aber vorzugsweise nach jedem Einsatz, mit einem weichen Tuch reinigen. Die Lüftungsschlitze

frei von Staub und Schmutz halten. Falls sich der Schmutz nicht entfernen lässt, ein mit Seifenwasser getränktes, weiches Tuch

verwenden. Nie Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser etc. verwenden, da diese die Kunststoffteile beschädigen könnten.

Schmierung

Dieses Gerät benötigt keine zusätzliche

Schmierung.

Mängel

Falls Mängel wie z.B. ein frühzeitiger

Teileverschleiß auftreten, die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse kontaktieren. Auf der Rückseite dieses Handbuchs findet sich eine Explosionszeichnung, in der die Teile, die bestellt werden können, angegeben sind.

Umwelt

Um Transportschäden zu vermeiden, wird das

Gerät in einer robusten Verpackung geliefert, die weitge-hend aus wieder verwendbarem Material besteht. Deshalb sollte die Verpackung einer geeigneten Re-cyclingform zugeführt werden.

Garantie

Für die Garantiebedingungen siehe die separat gelieferte Garantiekarte.

16

NL

BovenFREESBANK

6.

Geleider voor materiaalklem

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm

7.

Materiaalklem

8.

Geleider voor materiaalklem

product.

9.

Stootrandprofiel

Hiermee heeft u een uitstekend product

10.

Plastic zak met schroeven en hulpstukken

aangeschaft van één van de toonaangevende

 

Europese distributeurs.

De plastic zak is geen speelgoed!

Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens

Voorkom dat iemand stikt. Houd de zak

de hoogste prestatieen veiligheidsnormen. Deel

uit de buurt van baby’s en kinderen. Leg

van onze filosofie is de uitstekende klantenservice

hem niet in wiegen, bedden,

die wordt ondersteund door onze uitgebreide

kinderwagens of boxen. Knoop de zak

garantie.

dicht voor u hem weggooit.

Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid

Inhoud van het pakket

gebruik zult maken van dit product.

 

 

 

1

Tafelblad

De nummers in de nu volgende tekst ver­

4

Tafelpoten

wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-6

1

Materiaalklem met hulpstukken (set)

 

 

 

1

Inlegstuk (set)

 

Voor uw eigen veiligheid en die van

1

Schakelkast

 

anderen raden wij u aan deze

1

Geleider voor materiaalklem (set)

 

gebruikershandleiding zorgvuldig door te

1

Materiaalklem

 

lezen, voordat u deze machine in gebruik

1

Geleider voor materiaalklem (set)

 

neemt. Bewaar deze

 

1

Stootrandprofiel

 

gebruikershandleiding en de overige

4

Knoppen

 

documentatie bij de machine.

1

Plastic zak met schroeven en hulpstukken,

Inhoudsopgave

 

 

 

voor details zie hieronder:

 

 

 

4

Kruiskopschroeven, M6X20

1.

Machine gegevens

 

 

 

4

Zeskantbouten, M6X16

2.

Veiligheidsvoorschriften

 

 

 

1

Zeskantbout, M6X25

3.

Montage

 

 

 

1

Zeskantbout, M6X40

4.

Bediening

 

 

 

16

Inbusbouten, M6X12

5.

Onderhoud

 

 

 

4

Slotbouten, M5X50

 

 

 

 

 

6

Moeren, M6

1. Machinegegevens

 

 

4

Moeren, M5

 

 

 

 

 

18

Ringen, Ø 6

 

 

 

 

 

Technische specificaties

 

 

 

2

Grote ringen, Ø 6

 

 

 

16

Elastische ringen, Ø 6

 

 

 

 

 

2

Afsluitknoppen

Voltage

230 V

1

Gebruiksaanwijzing

Frequentie

50 Hz

1

Garantiebewijs

Maximale stroomsterkte

10 A

 

 

 

 

IP klasse

IP 20

 

2.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Afmeting tafel

455 x 330 mm

 

 

 

 

Max. doorsnee basis freesplaat 162 mm

Verklaring der symbolen

Gewicht

6 kg

Productinformatie

 

 

 

 

Wijst op het gevaar van persoonlijk

Fig. 1

 

 

 

 

letsel, de dood of beschadiging van het

1.

Tafelblad

 

 

 

 

apparaat indien de instructies in deze

2.

Tafelpoot

 

 

 

 

handleiding niet worden opgevolgd.

3.

Materiaalklem

 

 

 

 

 

4.

Inlegstuk

 

 

 

 

Wijst op het risico van een elektrische

5.

Schakelkast

 

 

 

 

schok.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

NL

Gevaarlijk! Houd uw handen niet in de

• Dit product is uitsluitend ontworpen voor het

buurt van bewegende delen.

frezen van hout. Gebruik het niet om metalen

 

of andere niet-houten werkstukken te frezen.

 

• Het gebruik van extra aanen afvoersteunen

Draag gehoorbescherming.

wordt zeer aanbevolen bij het frezen van

 

lange werkstukken. Anders kunnen deze

 

werkstukken de freesbank laten kantelen.

Draag een veiligheidsbril.

• Houd uw handen uit de buurt van de freesbits

 

en het werkgebied.

 

• Maak gebruik van een duwstok om kleine

Draag een stofmasker.

werkstukken over het freesoppervlak te

 

duwen.

Extra veiligheidsvoorschriften

• Maak de frees na gebruik schoon. Het gebruik

van een nat/droog of gewone stofzuiger wordt

Veiligheid is een combinatie van gezond verstand,

aanbevolen.

alert blijven en weten hoe uw freesbank werkt.

• Zorg er altijd voor dat het werkoppervlak van

Lees deze handleiding voor een goed begrip van

de freesbank schoon en vrij van stof,

deze freesbank.

spaanders en andere voorwerpen is, die de

 

frees die u gaat maken nadelig kunnen

• Draag altijd oogbescherming.

beïnvloeden. Het gebruik van een nat/droog

• Er zijn grote verschillen in geluidsniveau per

of gewone stofzuiger wordt aanbevolen.

werkplek. Draag bij langdurig gebruik van uw

• De bij de freesbank geleverde stootrand heeft

freesbank oordopjes of oorkappen om

een stofopvang waaraan een nat/droog

mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.

stofzuiger kan worden bevestigd.

• Draag bij stoffig werk een stofmasker in

• Controleer voor gebruik de werking van de

combinatie met een werkbril.

afdekplaat. Verwijder alle stof, spaanders en

• Volg de instructies van de handleiding bij uw

andere voorwerpen, die de werking ervan

freesbank.

nadelig kunnen beïnvloeden.

• Waarschuwing! Trillingen veroorzaakt door

• Waarschuwing! Steek uw vingers nooit onder

het gebruik van de freesbank kunnen

de bovenste afdekplaat wanneer de frees op

veroorzaken dat sluitingen losgaan.

het net is aangesloten of wanneer de freesbit

Controleer alle sluitingen voor gebruik en

draait.

regelmatig tijdens gebruik om ervoor te

• Duw uw werkstuk altijd tegen de draaiing van

zorgen dat ze alle stevig vast zitten.

de snijder of de freesbit in.

• Gebruik dit product niet voordat alle fases van

• Freesbits zijn zeer scherp; wees extra

montage en installatie voltooid zijn. Zorg

voorzichtig wanneer u ze vasthoudt of

ervoor dat u alle veiligheidsen

gebruikt.

bedieningsvoorschriften in deze handleiding

• Zorg ervoor dat de gebruikte freesbits scherp

en de handleiding van de freesbank gelezen

of goed geslepen zijn. Dit zorgt voor snel,

en begrepen hebt.

efficiënt en veilig frezen.

• Zorg ervoor dat de freesbit op de juiste plaats

• Aangezien sommige frezen ondersteboven

zit en in de frees geklemd is voordat u begint

zijn gemonteerd (zoals bij een freesbank),

te frezen.

kunnen deze uit de freesbasis vallen wanneer

• Gebruik de freesbank niet als werkbank of

de basisklem voor het aanpassen van de

werktafel. Dit zou deze kunnen beschadigen,

hoogte of diepte van de frees wordt

waardoor het onveilig is hem te gebruiken.

losgemaakt. Het is daarom zeer belangrijk de

Voor dit doel moet een werkbank worden

frees van onderaf te ondersteunen bij het

gebruikt.

uitvoeren van deze aanpassingen of wanneer

• Dit product is ontworpen voor het frezen van

de basisklem wordt losgemaakt.

vlakke oppervlaktes. Frees geen andere

• Kijk altijd onder de freesbank naar de

werkstukken, en probeer dit ook niet. Frees

schakelkast wanneer u de frees AAN of UIT

geen niet-vlakke werkstukken, en probeer dit

zet. Raak alleen de schakelkast aan als u dit

ook niet.

doet. Grijp nooit, voor wat dan ook, onder de

18

freesbank wanneer de freesbank loopt, behalve om hem UIT te schakelen.

Waarschuwing! Zorg ervoor dat, voordat u gaat frezen, de frees UIT staat, de freesbit niet draait en het snoer niet in het stopcontact zit. Verzeker u er vervolgens absoluut van dat de bovenste afdekplaat de freesbit en het werkstuk vrij laat. Het wordt sterk aanbevolen dit te testen, terwijl de frees UIT staat en de freesbit niet draait.

Waarschuwing! Laat de freesbank nooit onbeheerd achter terwijl de frees loopt. Zet de frees UIT voordat u van de freesbank wegloopt.

Elektrische beveiliging

Controleer altijd of de spanning overeenkomt met die op het kenplaatje.

Vervangen van snoeren of stekkers

Gooi oude snoeren of stekkers direct weg wanneer ze vervangen zijn door nieuwe. Het is gevaarlijk de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.

Gebruik van verlengsnoeren

Gebruik alleen een goedgekeurd snoer voor de stroomvoorziening van het apparaat. De minimale kabeldoorsnee is 1,5 mm2. Als u aan kabelhaspel gebruikt, rol deze dan helemaal af.

3. MONTAGE

Montage van de bovenfreesbank

Fig. 1 - 13

Zorg ervoor dat voor het monteren van de bank alle onderdelen aanwezig zijn.

Indien er iets ontbreekt, neem dan contact op met de klantenservice vermeld op het garantiebewijs.

Om uw freesbank te monteren dient u het volgende te doen:

Leg het tafelblad (1, Fig.1) op zijn kop op een vlak oppervlak (Fig.2).

Schroef een tafelpoot (2, Fig.1) met behulp van vier zeskantbouten (M6X12) en moeren (M6) handvast (Fig.3).

Herhaal deze stap voor de overige drie poten,

NL

controleer of de vier poten alle op hetzelfde vlakke oppervlak staan en draai dan alle bouten vast.

Draai, wanneer alle vier poten stevig vastzitten, de tafel om en controleer of het geheel niet wiebelt. Als de tafel wiebelt, moet dit, voordat u doorgaat, hersteld worden door de bouten van de onjuist gemonteerde poot of poten los te draaien en ze goed te monteren.

Steek twee slotbouten (M5X50) in gaten “B” vanaf de bovenkant van de tafel (Fig.4).

Bevestig de stootrand (9, Fig.1) met de bijgeleverde zeskantbouten, ringen en knoppen. Steek de bouten vanaf de

onderkant van de tafel door gaten “A” (Fig. 5). Plaats de stootrand op de bouten en zet ze vast met ringen en knoppen.

Opmerking: Gebruik de schaalverdeling om de stootrand nauwkeurig uit te lijnen.

Monteer materiaalklem (7, Fig. 1) op de volgende manier:

Maak alle hulpstukken op de materiaalklem (6, Fig. 1) los.

Steek twee sluitbouten (M6X25) in de gaten aan de bovenkant van de materiaalklem(Fig. 6).

Plaats de materiaalklem op de stootrand en lijn beide gaten uit met de twee gaten op de stootrand. Steek dan twee bouten

(M6X25) in de gaten en zet ze vast met moeren (Fig. 7).

Verschuif de twee voorste stootranden om voldoende ruimte te hebben voor materiaalklem. Plaats vervolgens de materiaalklem op de twee bouten en zet ze vast met een ring en een knop (Fig. 8 en

Fig. 9).

Bevestig het stoorkussen van de tafel (3, Fig.

1) op de volgende manier:

Demonteer alle hulpstukken van de materiaalkle.

Draai twee schroeven op de materiaalklem los (8, Fig. 1), en lijn de beide gaten op de geleider van materiaalklem uit met de twee gaten aan de voorkant van de tafel. Steek dan twee schroeven in de gaten en zet ze vast met een moer (Fig. 10).

Steek twee sluitbouten (M6X25) in de gaten in de geleider van de materiaalklem

19

NL

en plaats de materiaalklem op de beide

4. bediening

bouten met een ring en een afsluitknop

 

 

(Fig. 11 en Fig. 12).

Wanneer U iets aanpast enz., zorg er

• Monteer de schakelkast (5, Fig. 1) op de

dan altijd voor dat de frees niet aan het

volgende manier:

net is aangesloten door hem uit te

• Lijn de twee gaten van de schakelkast uit

zetten en de stekker uit het stopcontact

met de twee gaten aan de voorzijde van

te trekken.

de tafel.

Opmerking: Raadpleeg altijd de specifieke

• Bevestig de schakelkast met twee

kruiskopschroeven vanaf de voorkant van

handleiding voor het bedienen van de frees

de tafel, en zet deze met twee moeren

wanneer u hoogte en snelheid, e.d. aanpast.

vast (Fig. 13).

Monteren freesbits

Montage van de frees

Om bits in te zetten terwijl de frees op de tafel

Fig.14 - 16

staat is het nodig de frees in zijn laagste stand

Monteer de frees op de freesbank op de volgende

te zetten. Kies de gewenste bit en zet deze er in.

manier:

Pas het inzetstuk van de tafel zo dicht mogelijk

• Draai de knoppen die de stootrand vastzetten

aan bij de maat van de bit en zorg ervoor dat de

los en verschuif de stootrand zo ver mogelijk.

bit het inzetstuk niet raakt.

Dit voorkomt dat de sluitbouten van de frees

Afstellen hoogte

(M5X50) door de tafel heen vallen wanneer

de tafel wordt omgekeerd.

Zet de frees omhoog totdat de bit voldoende door

• Draaidetafelvoorzichtigomenondersteunhem

de tafel heen steekt. Doe een proef met stukken

door hem op houten blokken van de juiste maat

afvalhout om hem nauwkeurig af te stellen.

of op vergelijkbare steunen te leggen (Fig. 14).

Afstellen stootrand

• Plaats de frees zo veel mogelijk in het

midden van de onderkant van de tafel. Steek

Draai de knoppen van de twee stootrandklemmen

twee sluitbouten in gaten “C” (Fig. 4) vanaf

los en zet de stootrand op de gewenste plaats.

de bovenkant van de tafel, die nu aan de

Gebruik de schaalverdeling om de stootrand

onderkant zit (Fig. 15).

evenwijdig te zetten. Doe een proef met stukken

• Bevestig de frees losjes met 4 bouten (Fig.

afvalhout om hem nauwkeurig af te stellen.

16). Het kan nodig zijn de frees te draaien om

Materiaalklem

alle 4 bouten goed uit te lijnen. Als de frees

is voorzien van snelheidscontrole, probeer

Stel de materiaalklem zo in dat deze het stuk hout

dan zo mogelijk deze snelheidscontrole zo

plat op de tafel, tegen de stootrand houdt, terwijl

te plaatsen dat hij gemakkelijk te bedienen

het apparaat loopt. Leg daartoe het stuk hout

is vanaf de voorkant van de tafel. Wanneer

tegen de stootrand en blaas het kussentje op om

de frees op de gewenste plaats zit, draai dan

afgesteld te worden; draai de twee sluitknoppen

de 4 bouten zo vast dat de frees niet kan

los en laat het kussentje zakken tot het op het

verschuiven tijdens het gebruik.

hout rust; druk het kussentje nog iets verder naar

• Steek de stekker van de frees in het contact

beneden om voldoende druk te krijgen om het

van de schakelkast.

hout plat op de tafel te houden. Stel de messing

 

plaat van de tafel op dezelfde manier af om het

Deze freesbank is alleen geschikt voor

hout stevig tegen de stootrand te drukken.

frezen met een basisplaat van niet meer

Verbindingsstootrand

dan 162mm doorsnee.

 

Stel de verbindingsstootrand zo af dat deze

• Uw freesbank is nu geheel gemonteerd en

het hout ondersteunt als er door de volle dikte

gereed voor gebruik.

wordt gefreesd. Pas de freesdiepte enz. op

 

de hierboven beschreven wijze aan. Begin

 

dan met het bewerken van het stuk hout totdat

 

de voorste rand ongeveer 25 mm buiten de

20

verbindingsstootrand steekt. Zet het apparaat uit en trek het snoer uit het stopcontact. Druk het hout stevig tegen de stootrand. Draai de knop van de klem van de verbindingsstootrand los, verschuif de verbindingsstootrand totdat deze tegen het hout zit en draai de knop van de klem weer vast. Trek het werkstuk weg van de frees voordat u deze weer aanzet en ga door met de bewerking.

Bij alle elektrisch gereedschap, en vooral bij dat met snijdbladen, moet u uw handen en vingers op een veilige afstand van deze bladen houden door duwstokken o.i.d. te gebruiken wanneer u werkt met kleine werkstukken.

Afvoer van stof

Fig. 17

De freesbank is voorzien van de mogelijkheid voor afvoer van stof, waarbij een stofzuiger bevestigd kan worden aan de uitlaatopening aan de achterzijde van de tafel met gebruikmaking van het bijgeleverde koppelstuk. De verbindingsslang moet een doorsnee hebben van 34 mm om

te passen op het meegeleverde koppelstuk. Idealiter moet de slang redelijk strak op het koppelstuk passen, dat vervolgens in het gat aan de achterzijde van de tafel wordt gestoken. Let er echter op dat dit het dragen van een stofmasker door de gebruiker om het inademen van stofdeeltjes tegen te gaan niet overbodig maakt.

5.ONDERHOUD

NL

voorkeur iedere keer dat u het apparaat gebruikt hebt. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Als het vuil er niet afgaat, gebruik dan een met zeepwater bevochtigde zachte doek. Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammonia, enz. Deze oplosmiddelen kunnen de plastic delen beschadigen.

Smering

Dit apparaat heeft geen extra smering nodig.

Storingen

Indien er een storing optreedt, b.v. door slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met de klantenservice vermeld op het garantiebewijs. Achterin deze handleiding treft u een opengewerkte afbeelding aan van de onderdelen die besteld kunnen worden.

Milieu

Om schade tijdens het vervoer te voorkomen, wordt het apparaat geleverd in een stevige verpakking die voornamelijk bestaat uit materiaal dat hergebruikt kan worden. Gebruik daarom

de mogelijkheden voor hergebruik van de verpakking.

Garantie

Raadpleeg voor de garantievoorwaarden het losse garantiebewijs.

Zorg er bij het uitvoeren van onderhoud e.d. altijd voor dat de frees niet verbonden is met het stroomnet door het apparaat uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te trekken.

Het apparaat is ontworpen om met minimaal onderhoud lange tijd te worden gebruikt. De ononderbroken, bevredigende werking hangt af van de juiste zorg voor het apparaat en regelmatig schoonmaken.

Schoonmaken

Houd de ventilatieopeningen van het apparaat schoon om oververhitting van de motor te voorkomen. Maak de mantel van het apparaat regelmatig schoon met een zachte doek, bij

21

FR

Table de défonceuse

4.

Insert de table

Merci pour avoir acheté ce produit Ferm.

5.

Boîtier de commutation

6.

Guide pour plateau d’appui latéral

Vous disposez désormais d’un excellent produit,

7.

Plateau d’appui latéral

fourni par un des premiers distributeurs d’Europe.

8.

Guide pour plateau d’appui de la table

Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm

9.

Profil latéral

sont fabriqués selon les standards les plus élevés

10.

Sachet plastique contenant les vis et fixations

en ce qui concerne performances et sécurité et

 

 

 

 

sont étayés par une garantie totale et un excellent

 

 

 

Le sachet plastique n’est pas un jouet !

service après vente.

 

 

 

 

Pour éviter tout danger de suffocation,

Nous espérons que vous profiterez pendant de

 

 

 

maintenez le présent sachet hors de la

nombreuses années de ce produit.

 

 

 

portée d’enfants et de bébés. Ne le

Les numeros du texte ci-apres font reference

 

 

 

posez pas dans leurs berceaux, lits,

 

 

 

poussettes ou aires de jeux. Nouez le

aux schemas de la page 2-6.

 

 

 

 

sachet avant de le jeter

 

Lisez attentivement ce mode d’emploi

Contenus de l’emballage

 

avant la mise en service de l’appareil.

1

Face supérieure de la table

 

Familiarisez-vous avec le

4

Pattes de la table

 

fonctionnement et la manipulation de

1

Plateau d’appui avec fixations (ensemble)

 

l’appareil. Entretenez l’appareil

1

Insert de table (ensemble)

 

conformément aux instructions, afin

1

Boîtier de commutation

 

qu’il fonctionne parfaitement à chaque

1

Guide pour plateau d’appui latéral (ensemble)

 

utilisation. Ce mode d’emploi et toute

1

Plateau d’appui latéral

 

documentation relative à l’appareil

1

Guide pour plateau d’appui de table

 

doivent être conservés près de celui-ci.

 

 

(ensemble)

Table des matières

 

 

 

1

Profil latéral

 

 

 

4

Boutons

1.

Données sur l’appareil

 

 

 

1

Sachet plastique contenant les vis et

2.

Instructions de sécurité

 

 

 

 

fixations ; détail du contenu :

3.

Assemblage

 

 

 

4

Vis Philips, M6x20

4.

Utilisation

 

 

 

4

Ecrous hexagonaux, M6x20

5.

Maintenance

 

 

 

1

Ecrous hexagonaux, M6x25

 

 

 

 

 

1

Ecrous hexagonaux, M6x40

1. DONNÉES SUR L’APPAREIL

 

 

16

Ecrous Allen, M6x12

 

 

 

 

 

4

Ecrous guides, M5X50

 

 

 

 

 

Specifications techniques

 

 

 

6

Boulons, M6

 

 

 

4

Boulons, M5

 

 

 

 

 

18

Rondelles plates, Ø 6

Tension

230 V~

 

 

2

Grandes rondelles plates, Ø 6

Fréquence

50 Hz

 

 

16

Rondelles élastiques, Ø 6

Courant nominal

10 A

 

 

2

Boutons de verrouillage

Classe IP

IP 20

1

Manuel de l’utilisateur

Taille de table

455 x 330 mm

1

Certificat de garantie

Diamètre max. plaque de base

 

 

 

 

 

de coupe

162 mm

 

2.INSTRUCTIONSDESECURITE

Poids

6 kg

 

 

 

 

Informations produit

 

 

 

 

Indique un risque de blessures, de

Fig. 1

 

 

 

 

danger de mort ou de dommages

1. Face supérieure de la table

 

 

 

 

matériels si les instructions contenues

2. Patte de la table

 

 

 

 

dans le présent manuel ne seraient pas

3.

Plateau d’appui avec fixations

 

 

 

 

suivies.

22

FR

 

Indique un danger de décharges

de travail plates. Ne coupez ni essayez de

 

électriques.

couper des pièces de travail. Ne coupez ni

 

 

essayez de couper des pièces de travail qui ne

 

Danger ! Maintenez vos mains à l’écart

sont pas plates.

 

des pièces en mouvement.

• Ce produit a été conçu pour la coupe de pièces

 

 

de travail en bois uniquement. Ne l’utilisez pas

 

 

pour couper du métal ou d’autres matières.

 

Portez une protection auditive.

• L’utilisation des supports d’entrée et de sortie

 

 

est vivement recommandée si vous allez

 

 

couper de longues pièces de travail. Si vous

 

Portez des lunettes de protection.

n’utilisez pas ces supports, les longues pièces

 

 

de travail pourraient faire basculer la table de

 

 

coupe.

 

Portez une masque anti-poussière.

• Maintenez à l’écart vos mains des inserts de

 

 

coupe et de la surface de travail.

Instructions additionnelles de sécurité

• Fabriquez et utilisez un poussoir pour déplacer

les petites pièces dans la zone de coupe.

La sécurité est une combinaison de bon

• Nettoyez la table de coupe après toute

sens, d’attention et de la connaissance du

utilisation. L’utilisation d’une installation à vide

fonctionnement de votre table de coupe.

ou d’un aspirateur (secs/humides) est

Lisez le présent manuel pour comprendre le

recommandée.

fonctionnement de la table de coupe.

• Assurez-vous toujours que la surface de travail

 

 

de la table de coupe est propre et libre de

• Portez toujours une protection oculaire.

poussières, de débris et de particules

• Les niveaux sonores varient largement selon

étrangères pouvant s’entreposer à la coupe

 

l’emplacement. Si vous allez utiliser la table

que vous allez faire. L’utilisation d’une

 

pendant des périodes prolongées, utilisez

installation à vide ou d’un aspirateur (secs/

 

toujours des protections auditives pour éviter

humides) est recommandée.

 

des symptômes de surdité.

• Le support latéral de la table de coupe est

• Pour des opérations produisant beaucoup de

équipé d’un collecteur de poussières auquel un

 

poussière, utilisez un masque et des lunettes

aspirateur secs/humides peut être connecté.

 

de sécurité.

• Vérifiez le bon fonctionnement de l’écran avant

• Suivez les instructions dans le manuel de

toute utilisation. Retirez toutes les poussières,

 

l’utilisateur de votre table de coupe.

débris et autres particules étrangères pouvant

• Avertissement ! Les vibrations produites par

affecter son bon fonctionnement.

 

l’utilisation du , peuvent desserrer les fixations.

• Avertissement ! N’introduisez jamais vos doigts

 

Avant toute utilisation et périodiquement lors

sous l’écran supérieur lorsque le dispositif de

 

de l’utilisation, vérifiez que toutes les fixations

coupe est branché à l’alimentation électrique

 

sont serrées et sécurisées.

ou lorsque l’insert de coupe tourne.

• N’utilisez pas ce produit avant d’avoir complété

• Introduisez toujours la pièce de travail dans le

 

toutes les étapes d’assemblage et

sens opposé à la rotation de l’insert de coupe.

 

d’installation.Assurez-vous d’avoir lu et

• Les inserts de coupe sont extrêmement

 

compris toutes les instructions de sécurité et

aiguisés ; soyez particulièrement prudent

 

d’utilisation dans le présent manuel et dans le

lorsque vous les manipulez ou utilisez.

 

manuel de l’utilisateur de la table de coupe.

• Assurez-vous que les inserts de coupes que

Assurez-vous que l’insert de est correctement

vous allez utiliser sont correctement aiguisés.

 

positionné et fixé dans le avant d’entamer une

Cela permettra des coupes rapides, efficaces

 

coupe.

et en toute sécurité.

N’utilisez pas la table de en tant que banc ou

• Certains dispositifs de coupe, lorsqu’ils sont

 

surface de travail. Vous pourriez l’endommager

positionnés à l’envers (comme lorsque placés

 

et/ou la rendre dangereuse. Utilisez un vrai

sur une table de coupe), tomberont hors de la

 

banc de travail à sa place.

base lorsque l’étau de fixation est desserré

• Ce produit a été conçu pour la coupe de pièces

pour le réglage de la hauteur ou de la

 

 

 

 

 

23

FR

profondeur de la coupe. Pour cette raison, il

3. ASSEMBLAGE

est extrêmement important de placer un

 

 

support sous le dispositif de coupe lorsque

Assemblage de la table de coupe

vous effectuez de tels réglages ou lorsque

vous desserrez la base.

Fig. 1 - 13

• Regardez toujours le boîtier de commutation

 

du dispositif de coupe sous la table de coupe

Avant d’assembler la table, assurez-

pour voir s’il est en position ON ou OFF. Ne

vous que tous les composants sont

touchez rien d’autre que le boîtier de

présents. Dans le cas de pièces

commutation lorsque vous faites cela. Ne

manquantes, veuillez contacter le

mettez jamais les mains sous la table de

service après vente dont l’adresse se

coupe lorsque la table de coupe est branchée,

trouve sur le certificat de garantie.

excepté pour placer le commutateur à la

 

position OFF.

Pour assembler votre table de coupe, exécutez

• Avertissement !Avant de faire une coupe,

les étapes suivantes :

assurez-vous que le commutateur du

• Placez la surface de la table (1, Fig.1) à

dispositif de coupe est à la position OFF, que

l’envers sur une surface plate (Fig.2).

l’insert de coupe ne tourne pas et que le

• Fixez une patte (2, Fig.1) par le biais de

cordon d’alimentation est débranché de la

quatre boulons hexagonaux (M6X12) et

prise de courant. Ensuite, assurez-vous que

quatre boulons (M6), sans les serrer

l’écran supérieur ne touchera pas l’insert de

complètement (Fig.3).

coupe ni la pièce de travail. Un passage

• Répétez l’opération précédente pour les trois

d’essais, avec le commutateur du dispositif de

pattes restantes et assurez-vous que les

coupe toujours à la position OFF est vivement

pattes soient nivelées. Serrez ensuite tous les

recommandé.

écrous.

• Avertissement ! N’abandonnez jamais la table

• Une fois les quatre pattes fixées et serrées,

de coupe lorsque le dispositif de coupe

retournez l’ensemble et vérifiez que la table

tourne. Mettez le commutateur du dispositif

ne se balance pas. Si la table se balance,

de coupe à la position OFF avant de quitter la

vous devez corriger cette situation en

table pour une raison quelconque.

desserrant les écrous des pattes concernées

Sécurité électrique

pour régler leur hauteur.

• Insérez deux écrous de guide (M5X50) dans

 

les trous marqués « B » depuis la partie

Vérifiez toujours que la tension du

supérieure de la table (Fig.4).

secteur correspond à la tension

• Attachez le guide latéral (9, Fig.1) par le biais

indiquée sur la plaquette signalétique.

des écrous hexagonaux, les rondelles et les

Remplacement de cordons ou de fiches

boutons fournis. Insérez écrous dans les trous

marqués « A » depuis la partie inférieure de la

Mettez immédiatement au rebut les cordons et

table (Fig.5). Placez le guide latéral sur les

fiches électriques si vous les avez remplacés.

écrous et fixez-le en position avec les

Il est dangereux de brancher un cordon sans

rondelles et les boutons.

appareil connecté dans la prise de courant.

Remarque: Utilisez les graduations pour aligner

Utilisation de rallonges électriques

correctement le guide.

N’utilisez que des rallonges approuvées et

• Placez le plateau d’appui latéral (7, Fig.1) en

appropriées pour la puissance de la machine. La

section minimale des brins conducteurs est de 1,5

exécutant les étapes suivantes :

mm2. Si vous utilisez un cordon enroulé sur une

• Desserrez toutes les fixations du guide du

bobine, déroulez toujours complètement le cordon

plateau d’appui latéral (6, Fig.1).

de la bobine.

• Insérez deux écrous de guide (M6X25)

 

dans les trous du guide supérieur du

 

plateau d’appui latéral (Fig.6).

 

• Placez le guide du plateau d’appui latéral

24

FR

sur la partie supérieur du plateau et

face inférieure de la table, le plus

alignez les deux trous avec les trous du

centralement possible. Insérez deux écrous

plateau ; puis insérez deux écrous

de guide dans les trous marqués « C » (Fig.4)

(M6X25) dans les trous et fixez en

depuis la partie supérieure de la table qui se

position avec les boulons (Fig.7).

trouve en bas pour l’instant (Fig.15).

• Glissez les deux plateaux frontaux, de

• Fixez le dispositif de coupe en position, sans

façon à avoir suffisamment d’espace pour

serrer, avec les 4 boulons (Fig.16). Il pourrait

le plateau d’appui latéral ; puis placez le

être nécessaire de tourner le dispositif de

plateau d’appui latéral sur les deux

coupe afin de pouvoir placer correctement les

écrous et fixez-le en position avec les

4 boulons. Si le dispositif de coupe est équipé

rondelles et les boutons de fixation (Fig.8

d’un contrôle de vitesse, essayez de

et Fig.9).

positionner le contrôle de vitesse à un endroit

 

où vous pourrez facilement y accéder sur

• Placez le plateau d’appui de la table (3, Fig.1)

l’avant de la table. Une fois que le dispositif de

en exécutant les étapes suivantes :

coupe est à la position désirée, serrez les 4

• Desserrez toutes les fixations du plateau

boulons pour empêcher qu’il ne bouge lors de

d’appui de la table.

l’utilisation.

• Desserrez le deux vis sur le guide du

• Branchez la fiche du dispositif de coupe sur la

plateau d’appui de la table (8, Fig.1) et

prise de courant du boîtier de commutation.

alignez les deux trous du guide avec les

 

trous de la paroi latérale frontale de la

Cette table de coupe ne peut abriter que

table ; puis insérez deux vis dans les

des dispositifs de coupe avec des

trous et fixez en position avec les boulons

diamètres de plaque de base de jusqu’à

(Fig.10).

162 mm.

• Insérez deux écrous de guide (M6X25)

• Votre table de coupe est maintenant

dans les trous du guide du plateau de la

table ; puis placez le plateau d’appui de la

totalement assemblée et prête à l’emploi.

table sur les deux écrous et fixez-le en

 

position avec les rondelles et les boutons

4. UTILISATION

de fixation (Fig.11 et Fig.12).

 

 

• Placez le boîtier de commutation (5, Fig.1) en

Lorsque vous allez faire des réglages

exécutant les étapes suivantes :

etc., assurez-vous toujours que le

• Alignez les trous du boîtier de

dispositif de coupe est débranché du

commutation avec les trous dans la paroi

secteur électrique en passant le

latérale frontale de la table.

commutateur à la position OFF et en

• Fixez-le en position avec deux vis Philips

débranchant la fiche de la prise de

insérées depuis l’avant de la table et

courant.

serrez avec deux boulons –Fig.13).

Remarque : Reportez-vous toujours aux

Montage du dispositif de coupe

instructions d’utilisation spécifiques du dispositif

Fig.14 - 16

de coupe lorsque vous allez faire des réglages de

Attachez le dispositif de coupe à la table de coupe

hauteur, de vitesse etc.

en exécutant les étapes suivantes :

Installation des inserts

• Desserrez les boutons de fixation du guide

latéral et glissez-le totalement vers l’avant ;

Pour installer les inserts lorsque le dispositif

ceci évitera que les écrous de guide (M5X50)

de coupe est placé dans la table, le dispositif

ne tombent de la table lorsque vous la

de coupe doit être descendu complètement.

retournez.

Sélectionnez l’insert approprié et installez-le.

• Retournez prudemment la table et placez-la

Choisissez l’insert de table de la taille la plus

sur des supports de taille appropriée en bois

rapprochée de la taille de l’insert d’outil et

ou autre matière similaire. (Fig. 14)

assurez-vous que les deux ne se touchent pas.

Placez le dispositif de coupe en position sur la

25

FR

Réglage de la hauteur

Extraction de poussières

Remontez le dispositif de coupe jusqu’à ce que

Fig. 17

l’insert dépasse sur la distance nécessaire la

La table de coupe est équipée d’une sortie

surface de la table. Faites des coupes d’essais

d’extraction de poussières située à l’arrière de

sur des déchets de bois pour arriver au réglage

la table, sur laquelle un aspirateur peut être

idéal.

connecté par le biais de l’adaptateur fourni. Le

Réglage du guide latéral

tuyau de connexion doit avoir un diamètre interne

de 34mm pour le connecter sur l’adaptateur fourni

Desserrez les deux boutons de fixation du guide

et devrait être raisonnablement serré sur cet

latéral et positionnez-le comme désiré ; servez-

adaptateur. Il suffit ensuite d’insérer l’adaptateur

vous des graduations pour régler le parallélisme

dans le trou à l’arrière de la table. Remarquez

du guide. Faites des coupes d’essais sur des

toutefois que ce dispositif ne remplacera pas

déchets de bois pour arriver au réglage idéal.

le port d’un masque de poussières pour éviter

Plateau d’appui

l’inhalation de particules de poussières.

 

Placez le plateau d’appui du guide latéral de façon

5.MAINTENANCE

à maintenir la pièce de travail à plat sur la table

 

 

et contre le guide latéral pendant le travail. Pour

 

ce faire, placez la pièce de travail contre le guide

Lorsque vous allez exécuter des tâches

latéral et sous le plateau concerné ; desserrez les

de maintenance etc., assurez-vous

deux boutons de fixation et descendez le plateau

toujours que le dispositif de coupe est

jusqu’à ce qu’il repose sur la pièce de travail,

débranché du secteur électrique en

appliquez une pression suffisante pour que la

passant le commutateur à la position

pièce de travail soit bien appuyée sur la surface

OFF et en débranchant la fiche de la

de la table. Ajustez le plateau de la table de la

prise de courant.

même manière pour maintenir la pièce de travail

 

fermement contre le guide latéral.

La machine a été conçue pour travailler

Guide d’unions

pendant de longues périodes avec un minimum

d’entretien. Des soins appropriés et le

Placez le guide d’unions pour supporter le bois

nettoyage régulier de la machine assureront un

lorsque vous couperez l’épaisseur complète.

fonctionnement continuellement satisfaisant.

Ajustez la profondeur de coupe etc., comme décrit

Nettoyage

plus haut et usinez la pièce de bois jusqu’à ce

que le bord frontal dépasse le guide d’union sur

Maintenez propres les rainures de ventilation

environ 25mm. Arrêtez la machine et débranchez

de la machine pour empêcher une surchauffe

l’alimentation électrique. Maintenez fermement le

du moteur. Nettoyez régulièrement le corps de

bois contre le guide latéral, desserrez le bouton

la machine avec un tissu doux ; de préférence

de fixation du guide d’union, glissez le guide

après chaque utilisation. Maintenez les rainures

d’union contre le bois, puis serrez le bouton de

de ventilation libres de poussières et de débris.

fixation. Reculez la pièce de travail pour qu’elle ne

Si les poussières ne s’enlèvent pas, utiliser un

touche plus l’insert de coupe avant de rebrancher

tissu doux humidifié avec de l’eau savonneuse.

et allumer la machine, et continuez la coupe.

N’utilisez jamais de dissolvants, comme le

 

pétrole, l’alcool, de l’ammoniaque etc. De tels

Comme avec tous les outils motorisés,

produits pourraient endommager les composants

et particulièrement les outils avec des

en plastique.

lames ou dispositifs de coupe, vous

Lubrification

devez tenir à l’écart les mains et les

doigts des lames en utilisant des

Cette machine n’exige pas de lubrification

poussoirs ou autres dispositifs

additionnelle.

auxiliaires lorsque vous travaillez sur

Dysfonctionnements

des pièces de travail de petites

dimensions.

Dans le cas de dysfonctionnements, par ex.,

 

à cause de l’usure d’un composant, veuillez

26

contacter le service après vente dont l’adresse se trouve sur le certificat de garantie. À la fin du présent manuel se trouve une vue explosée illustrant les composants disponibles.

Environnement

Afin d’éviter des dommages de transport, l’appareil est livré dans un solide emballage, composé en majorité de matériaux réutilisables. Veuillez donc utiliser les options de recyclage de l’emballage.

Garantie

Veuillez vous reporter à la carte de garantie individuelle pour les conditions de garantie.

ES

MESA DE CORTE Y FRESADO

Gracias por adquirir este producto Ferm.

Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa.

Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de atención al cliente avalado por nuestro sello de garantía total.

Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.

Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3.

Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instruc­ ciones de uso y la correspondiente­ documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina.

Contenidos

1.Información del dispositivo

2.Instrucciones de seguridad

3.Ensamblaje

4.Funcionamiento

5.Mantenimiento

1.INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO

Datos técnicos

 

 

 

 

 

 

 

Voltaje

230 V~

 

Frecuencia

50 Hz

 

 

Corriente máxima

10 A

 

 

Clase IP

IP 20

 

 

Dimensión de la mesa

455 x 330 mm

 

 

Diámetro máximo plato base

 

 

 

de la fresadora

162 mm.

 

Peso

6 kg.

 

Información del producto

 

 

Fig. 1

 

 

1.

Tope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

ES

2.

Pata de la mesa

2. INSTRUCCIONES DE

3.

Placa de presión del tope con accesorios

SEGURIDAD

4.

Mesa insertar

5.

Interruptor

Aclaración de los símbolos

6.

Guía de placa de presión del protector

7.

Placa de presión del protector

 

8.

Guía de placa de presión de la mesa

Indica riesgo de lesión personal, peligro

9.

Perfil del protector

de muerte o daños a la herramienta en

10.

Bolsa plástica con tornillos y accesorios

caso de no atender las instrucciones del

 

 

¡La bolsa plástica no es un juguete!.

manual.

 

 

 

 

 

Para evitar el riesgo de asfixia,

Indica riesgo de descarga eléctrica.

 

 

mantenga esta bolsa fuera del alcance

 

 

 

de bebés y niños. No utilice la bolsa en

¡Peligro! Mantenga las manos alejadas

 

 

cunas, camas, coches y parques.

de las partes en movimiento.

 

 

Anude la bolsa antes de tirarla.

 

Contenido del embalaje

Utilice protección auditiva.

1

Tope

 

4

Patas de la mesa

 

1

Placa de presión del tope con accesorios

Utilice protección ocular.

 

(set)

 

1

Mesa insertar (set)

 

1

Interruptor

Utilice mascarilla antipolvo.

1

Guía de placa de presión del protector (set)

 

1

Placa de presión del protector

Instrucciones adicionales de seguridad

1

Guía de placa de presión del tope (set)

1

Perfil del protector

La seguridad es una combinación de sentido

4

Pomos

común, estado de alerta y conocimiento

1

Bolsa plástica con tornillos y accesorios.

del funcionamiento de la mesa de corte y

 

Contenido:

fresado. Lea este manual para comprender el

 

4 Tornillos de ranuras ortogonales (Phillips)

funcionamiento de la mesa.

 

 

M6X20

 

 

4

Tornillos hexagonales, M6X16

• Utilice siempre protección ocular.

 

1

Tornillos hexagonales, M6X25

• Los niveles de ruido pueden variar con las

 

1

Tornillos hexagonales, M6X40

ubicaciones. Para evitar posibles daños

 

16

Tornillos hexagonales Allen, M6X12

auditivos, utilice tapones u orejeras cuando

 

4 Pernos de carrocero, M5X50

utilice la mesa de corte por largos periodos de

 

6

Tuercas, M6

tiempo.

 

4

Tuercas, M5

• Para operaciones que generen polvo, utilice

 

18

Arandelas planas, Ø 6

una mascarilla junto con las gafas de

 

2

Arandelas planas grandes, Ø 6

seguridad.

 

16

Arandelas elásticas, Ø 6

• Siga las instrucciones del manual del

 

2

Pomos blocantes

propietario de la mesa.

1

Manual del usuario

• ¡Precaución! La vibración generada por la

1

Garantía

mesa durante el uso, puede aflojar los cierres.

 

 

 

Verifique periódicamente todos los cierres

 

 

 

antes del uso para comprobar que están

 

 

 

apretados y asegurados.

 

 

 

• No utilice este producto hasta que el

ensamblaje y los pasos de instalación se hayan completado. Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de

28

ES

seguridad y funcionamiento de este manual y

permitirá un corte rápido, eficiente y seguro.

del manual del propietario de la mesa.

• Algunas fresadoras, cuando se colocan boca

• Asegúrese de que la broca de la fresadora

abajo, (como en una mesa de corte), se caen

esta colocada correctamente y fijada antes de

de la base cuando se afloja el soporte para

realizar cualquier corte.

ajustar la altura o la profundidad del corte. Por

• No utilice la mesa de la fresadora como

tanto, es sumamente importante aguantar la

banco o superficie de trabajo. Si lo hace,

fresadora desde abajo cuando haga estos

puede dañarla, y volverla insegura para su

ajustes o cuando se afloje la abrazadera de la

posterior utilización. Debe utilizar un banco de

base.

trabajo para este propósito.

• Verifique siempre debajo de la mesa en el

• Este producto se ha diseñado para el corte de

cajetín del interruptor al ENCEDER o

piezas planas. No corte o intente cortar

APAGAR la fresadora. No toque nada, sino el

piezas que no sean planas.

interruptor al realizar esta opción. No intente

• Este producto se ha diseñado para el corte de

buscar nada debajo de la mesa bajo ningún

piezas de madera solamente. No la utilice

concepto cuando la mesa de corte está

para cortar metal u otros materiales.

funcionando, excepto para APAGARLA.

• Se recomienda el uso de soportes auxiliares

• ¡Precaución!Antes de realizar cualquier

de alimentación de entrada y salida cuando

corte, asegúrese de que la fresadora está

se trabajen piezas largas. De lo contrario,

apagada, que la broca no está girando y que

estas piezas pueden hacer que la mesa de

el cable de alimentación está desenchufado

corte se vuelque.

del tomacorriente. Posteriormente, asegúrese

• Mantenga las manos alejadas de las brocas y

de que la cubierta superior tenga espacio

del área de trabajo.

sobre la broca y la pieza. Se recomienda

• Utilice una varilla para mover piezas

encarecidamente realizar un pase de prueba,

pequeñas a través del área de corte.

con la fresadora APAGADAy la broca

• Limpie la fresadora después de cada uso. Se

detenida.

recomienda el uso de una aspiradora

• ¡Precaución! No deje nunca la mesa

húmeda/seca o equipos de aspiración.

desatendida mientras la fresadora está

• Asegúrese de que la superficie de trabajo de

funcionando. APAGUE la fresadora antes de

la mesa de corte está limpia y libre de polvo,

alejarse de la mesa por cualquier motivo.

astillas y partículas que puedan interferir con

Seguridad eléctrica

el corte que se va a realizar. Se recomienda el

uso de una aspiradora húmeda/seca o

 

equipos de aspiración.

Verifique siempre que la alimentación

• El protector suministrado con la mesa de

eléctrica corresponda con el voltaje de

corte tiene un colector de polvo al que se le

la placa técnica.

puede acoplar una aspiradora.

Sustitución de cables o enchufes

• Compruebe la operatividad de la cubierta

antes de cada uso. Elimine todo el polvo,

Deseche inmediatamente los cables y enchufes

astillas o partículas que puedan afectar su

viejos que hayan sido reemplazados. Es peligroso

funcionamiento.

insertar el enchufe de un cable suelto en el

• ¡Precaución! No coloque nunca los dedos

tomacorriente.

debajo de la cubierta superior cuando la

Utilización de alargadores

fresadora está enchufada o cuando la broca

está girando.

Utilice solamente un alargador adecuado para la

• Alimente siempre la pieza en contra de la

alimentación de la máquina. El tamaño mínimo

rotación del cortador o de la broca de la

del cable es de 1.5 mm2. Cuando utilice un

fresadora.

carrete, desenróllelo completamente.

• Las brocas de la fresadora son

 

extremadamente afiladas. Tenga cuidado al

 

manipular y utilizar dichas brocas.

 

• Asegúrese de que las hojas están afiladas o

 

que se hayan reafilado correctamente. Esto

 

 

 

 

29

ES

3. ENSAMBLAJE

los dos orificios con los dos del protector

 

e inserte los dos pernos (M6X25) y

 

Ensamblaje de la mesa de fresado.

asegúrelos en posición con las tuercas

correspondientes (Fig. 7).

Fig. 1 - 13

• Deslice el protector de dos caras para

 

tener suficiente espacio para la placa de

Antes de armar la mesa, asegúrese de

presión que insertará en los dos tornillos

que todos los componentes están

y apriételos con las arandelas y los

completos. En caso de que falten

pomos (Fig. 8 y Fig. 9).

algunos, contacte con el centro de

• Ajuste la placa de presión del tope (3, Fig. 1)

servicios indicado en la garantía.

Para armar la mesa de fresado realice los

de la siguiente manera:

• Afloje todos los tornillos de la placa de

siguientes pasos:

presión de la mesa.

• Coloque el tope de la mesa boca abajo (1,

• Afloje dos tornillos de la guía de la placa

Fig.1) sobre una superficie plana (Fig.2).

de presión del tope (8, Fig. 1) y alinee los

• Coloque una pata de la mesa (2, Fig.1)

dos orificios en la guía con los dos

utilizando 4 tornillos hexagonales (M6X12) y

orificios de la pared frontal de la mesa,

las tuercas correspondientes (M6), no las

inserte dos tornillos y asegúrelos en

apriete completamente todavía (Fig.3).

posición con tuercas (Fig. 10).

• Repita el paso anterior para las patas

• Inserte dos pernos de carrocero (M6X25)

restantes y asegúrese de que las 4 patas

en el orificio de la guía de la placa de

están sobre la misma superficie plana y

presión del tope, póngalos en la placa y

apriete entonces todos los tornillos.

asegúrelos en posición con arandelas y el

• Una vez apretadas las 4 patas, voltee el

pomo de bloqueo (Fig. 11 y Fig. 12)

ensamble y compruebe que no se balancea.

 

Si detecta algún balanceo, debe rectificarlo

• Ajuste el cajetín de interruptores (5, Fig. 1) de

antes de continuar, aflojando los tornillos de

la siguiente manera:

las patas flojas y ajustarlas como

• Alinee los dos orificios del cajetín de

corresponda.

interruptores con los dos orificios en la

• Inserte dos pernos de carrocero (M5X50) en

pared frontal de la mesa.

los orificios marcados con “B” desde la parte

• Colóquelo en posición con los dos

superior del tope (Fig.4).

tornillos Phillips insertados desde el

• Acople el protector (9, Fig.1), utilizando los

frente de la mesa con dos tuercas. (Fig.

tornillos hexagonales, las arandelas y los

13).

pomos suministrados. Inserte los tornillos

Montaje de la fresadora

desde la parte inferior del tope a través de los

orificios marcados con “A” (Fig. 5). Coloque el

Fig.14 - 16

protector en los tornillos y asegúrelo en

Sujete la fresadora a la mesa de la siguiente

posición con las arandelas y los pomos.

manera:

Nota: utilice las escalas graduadas para alinear el

• Afloje los pomos que sujetan el protector y

deslícelo hacia delante lo más posible para

protector con precisión.

prevenir que los pernos de la fresadora

 

(M5X50) caigan a través de la mesa cuando

• Ajuste la placa de presión del protector (7,

está al revés.

Fig. 1) de la siguiente manera:

• Voltee cuidadosamente la mesa y apóyela

• Afloje todos los tornillos de la guía de la

sobre bloques de madera o similar (Fig. 14)

placa de presión del protector (6, Fig. 1).

• Coloque la fresadora en posición en la parte

• Inserte dos pernos de carrocero (M6X25)

inferior de la mesa tan al centro como sea

en los orificios de la parte superior de la

posible. Inserte dos pernos en los orificios

guía de la placa de presión del protector

marcados con “C” (Fig. 4) de la mesa, ahora

(Fig. 6).

al revés (Fig. 15).

• Ponga la guía encima del protector, alinee

• Asegure la fresadora en posición con los

30

Loading...
+ 94 hidden pages