EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
|
|
|
|
Original instructions |
07 |
||
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung |
11 |
||
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
17 |
||
Traduction de la notice originale |
22 |
||
Traducción del manual original |
27 |
||
Tradução do manual original |
32 |
||
Traduzione delle istruzioni originali |
38 |
||
Översättning av bruksanvisning i original |
43 |
||
Alkuperäisten ohjeiden käännös |
48 |
||
Oversatt fra orginal veiledning |
52 |
||
Oversættelse af den originale brugsanvisning |
57 |
PRA1011
HU |
Eredeti használati utasítás fordítása |
61 |
CS |
Překlad püvodního návodu k používání |
66 |
SK |
Prevod izvirnih navodil |
70 |
SL |
Preklad pôvodného návodu na použitie |
75 |
PL |
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej |
79 |
LT |
Originalios instrukcijos vertimas |
85 |
LV |
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas |
90 |
RO |
Traducere a instrucţiunilor originale |
95 |
RU |
Перевод исходных инструкций |
101 |
UK |
Переклад оригінальних інструкцій |
106 |
EL |
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης |
112 |
www.ferm.com
Philips head |
Hex head bolt |
Allen hex head |
Coach bolt |
screw |
|
bolt |
|
Nut |
Flat washer |
Big flat washer |
Elastic |
Locking knob |
|
|
|
washers |
|
Fig. 1
2
Fig.2
Fig. 3
B
|
C |
Fig. 4 |
Fig. 5 |
3
Fig. 6 |
Fig. 7 |
|
|
|
|
Fig. 8 |
Fig. 9 |
|
|
|
|
Fig. 10 |
Fig. 11 |
|
|
|
|
4
Fig. 12
Fig. 15 |
Fig. 15 |
Fig. 16
5
Fig. A
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
ROUTER TABLE |
|
5. |
Switch box |
|||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
Thank you for buying this Ferm product. |
6. |
Guide for fence pressure pad |
||||||||
7. |
Fence pressure pad |
|||||||||
By doing so you now have an excellent product, |
8. |
Guide for table pressure pad |
||||||||
delivered by one of Europeís leading suppliers. |
9. |
Fence profile |
||||||||
All products delivered to you by Ferm are |
10. |
Plastic bag containing screws and fittings |
||||||||
manufactured according to the highest standards |
|
|
|
|
|
|
|
|||
of performance and safety. As part of our |
|
|
|
The plastic bag is not a toy! Avoid |
||||||
philosophy we also provide an excellent customer |
|
|
|
danger of suffocation, keep this bag |
||||||
service, backed by our comprehensive Warranty. |
|
|
|
away from babies and children. Do not |
||||||
We hope you will enjoy using this product for |
|
|
|
use in cribs, beds, carriages or play |
||||||
many years to come. |
|
|
|
|
pens. Knot bag before throwing away |
|||||
The numbers in the text refer to the diagrams |
Package contents |
|||||||||
on pages 2-6. |
|
1 |
Table top |
|||||||
|
|
|
4 |
Table legs |
||||||
|
Read the operating instructions |
1 |
Table pressure pad, including fittings (set) |
|||||||
|
carefully before using this device. |
1 |
Table insert (set) |
|||||||
|
Familiarize yourself with its functions |
1 |
Switch box |
|||||||
|
and basic operation. Service the device |
1 |
Guide for fence pressure pad (set) |
|||||||
|
as per the instructions to ensure that it |
1 |
Fence pressure pad |
|||||||
|
always functions properly. The |
1 |
Guide for table pressure pad (set) |
|||||||
|
operating instructions and the |
1 |
Fence profile |
|||||||
|
accompanying documentation must be |
4 |
Knobs |
|||||||
|
kept in the vicinity of the device. |
1 |
Plastic bag containing screws and fittings, |
|||||||
Contents |
|
|
|
details please refer to the followings: |
||||||
|
|
|
4 Philips head screws, M6X20 |
|||||||
|
|
|
|
|
4 Hex head bolts, M6X16 |
|||||
1. |
Machine information |
|
|
|
1 Hex head bolts, M6X25 |
|||||
2. |
Safety instructions |
|
|
|
1 |
Hex head bolts, M6X40 |
||||
3. |
Assembly |
|
|
|
16 |
Allen hex head bolts, M6X12 |
||||
4. |
Operation |
|
|
|
4 |
Coach bolts, M5X50 |
||||
5. |
Maintenance |
|
|
|
6 |
Nuts, M6 |
||||
|
|
|
|
|
4 |
Nuts, M5 |
||||
1. MACHINE INFORMATION |
|
|
18 |
Flat washers, Ø 6 |
||||||
|
|
|
|
|
2 |
Big flat washers, Ø 6 |
||||
|
|
|
|
|
||||||
Technical specifications |
|
|
|
16 |
Elastic washers, Ø 6 |
|||||
|
|
|
2 |
Locking knobs |
||||||
|
|
|
1 |
Users manual |
||||||
Voltage |
230 V |
1 |
Warranty card |
|||||||
Frequency |
50 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
||
Maximum current |
10 A |
|
2. SAFETY INSTRUCTIONS |
|
||||||
IP class |
IP 20 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Table size |
455x330 mm |
Explanation of the symbols |
||||||||
Max router base plate diameter 162 mm |
||||||||||
Weight |
6 kg |
|
|
|
Denotes risk of personal injury, loss of |
|||||
Product information |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
life or damage to the tool in case of non- |
||||||
Fig. 1 |
|
|
|
|
observance of the instructions in this |
|||||
1. |
Table top |
|
|
|
|
manual. |
||||
2. |
Table leg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Table pressure pad including fittings |
|
|
|
Indicates electrical shock hazard. |
||||||
4. |
Table insert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
GB
Danger! Keep hands away from moving |
routing long workpieces. Otherwise those |
parts. |
workpieces can cause the route table to tip |
|
over. |
|
• Keep hands clear of the router bits and |
Wear ear protection. |
working area. |
|
• Make and use a push stick to move small |
|
workpieces across the cutting area. |
Wear safety glasses. |
• Clean the router after use. The use of |
|
a wet/dry vac or vacuum equipment is |
|
recommended. |
Wear dust mask. |
• Always make sure that work surface of the |
|
router table is clean and free from dust, |
Additional safety instructions |
chips, and foreign particles that can interfere |
with the cut you are going to make. The use |
|
Safety is a combination of common sense, staying |
of a wet/dry vac or vacuum equipment is |
alert and knowing how your router table works. |
recommended. |
Read this manual to understand this router table. |
• The fence that comes with the router table |
|
has a dust collector to which a wet/dry vac |
• Always wear eye protection. |
can be attached. |
• Noise levels vary widely with location. To |
• Check the function of the guard before each |
avoid possible hearing damage, wear ear |
use. Remove all dust, chips, and any other |
plugs or ear muffs when using your router |
foreign particles that can affect its function. |
table for long periods of time. |
• Warning! Never put your fingers under the |
• For dusty operations, wear a dust mask along |
overhead guard when the router is plugged |
with safety goggles. |
into and electrical outlet or when the router bit |
• Follow the instructions in your router owner’s |
is rotating. |
manual. |
• Always feed the workpiece against the |
• Warning! Vibrations, caused by the router |
rotation of the cutter or router bit. |
during use, can cause fasteners to become |
• Router bits are extremely sharp, be extra |
loose. Before use and periodically during |
careful when handling and using them. |
use,check all fasteners to make sure that all |
• Make sure that the router bits being used are |
are tight and secure. |
sharp or have been properly re-sharpened. |
• Do not use this product until all assembly and |
This will permit fast, efficient, and safe routing. |
installation steps have been completed. Make |
• Some routers, when positioned in an upside |
sure you have read and understand all safety |
down position (such as on an router table), |
and operational instructions in this manual |
will drop or fall out of the router base when |
and the router owner’s manual. |
the base clamp is loosened to adjust height |
• Make sure that the router bit is properly |
or depth of cut. Therefore, it is extremely |
positioned and clamped in the router before |
important to support the router from below |
making any cuts. |
when making these adjustments or whenever |
• Do not use the router table as a workbench |
the base clamp is loosened. |
or work surface. Doing so may damage it, |
• Always look under the router table at the |
causing it to be unsafe to use. A workbench |
router switch box when turning the router ON |
should be used for this purpose. |
or OFF. Do not touch anything but the switch |
• This product is designed for cutting flat |
box when doing this. Never reach under the |
workpieces. Do not cut or attempt to cut |
router table for any reason when the router |
workpieces. Do not cut or attempt to cut |
table is running, except to turn it OFF. |
workpieces that are not flat. |
• Warning! Before making any cut, make |
• This product is designed for cutting wood |
sure the router is turned OFF, the router |
workpieces only. Do not use to cut metal or |
bit is not rotating, and the power cord is |
other non-wood materials. |
unplugged from the electrical outlet. Then, |
• The use of auxiliary in-feed and out-feed |
make absolutely sure that the overhead |
supports is strongly recommended when |
guard clears the router bit and the workpiece. |
8
GB
A trial pass, with the router turned OFF |
marked “B” from the top of the table (Fig.4). |
|
and the router bit not turning, is strongly |
• Attach the fence (9, Fig.1), using hex head |
|
recommended. |
bolts, washers and knobs supplied. Insert the |
|
• Warning! Never leave the router table |
bolts from the underside of the table through |
|
unattended while the router is running. Turn |
the holes marked “A” (Fig. 5). Place the |
|
the router OFF before leaving the router table |
fence on the bolts and secure in position with |
|
for any reason. |
washers and knobs. |
|
Electrical safety |
Note: Use the graduated scales to line up the |
|
Always check that the power supply |
fence accurately. |
|
• Fit the fence pressure pad (7, Fig. 1) by doing |
||
corresponds to the voltage on the rating |
||
plate. |
the following: |
|
Replacing cables or plugs |
• Loosen all the fittings on the guide for |
|
fence pressure pad (6, Fig. 1). |
||
Immediately throw away old cables or plugs |
• Insert two coach bolt (M6X25) into the |
|
when they have been replaced by new ones. It is |
holes on the top of guide for fence |
|
dangerous to insert the plug of a loose cable in |
pressure pad (Fig. 6). |
|
the wall outlet. |
• Put the guide for fence pressure pad on |
|
Using extension cables |
the top of fence, and align two holes with |
|
the two holes on the fence, then insert two |
||
Only use an approved extension cable suitable |
bolts (M6X25) into the holes, and secure |
|
for the power input of the machine. The minimum |
in position with nuts (Fig. 7). |
|
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable |
• Slide the two front fence, in order to have |
|
reel always unwind the reel completely. |
enough space for fence pressure pad, |
|
|
then put fence pressure pad on the two |
|
3. ASSEMBLY |
bolts, and secure it in position with washer |
|
and locking knob (Fig. 8 and Fig. 9). |
||
Assembling the router table |
||
• Fit table pressure pad (3, Fig. 1) by doing the |
||
Fig. 1 - 13 |
following: |
|
|
• Loosen all the fittings on table pressure |
|
Before assembling the table, ensure all |
pad. |
|
components are present. In case of |
• Loosen two screws on guide for table |
|
shortages please contact the service |
pressure pad (8, Fig. 1), and align two |
|
address on the warranty card. |
hole on guide for table pressure into the |
|
To assemble your router table, do the following: |
two holes on the front side wall on the |
|
table, then insert two screws into the |
||
• Lay the table top (1, Fig.1) upside down on a |
holes, secure it in position with nut (Fig. |
|
flat surface (Fig.2). |
10). |
|
• Place a table leg (2, Fig.1) using four hex |
• Insert two coach bolts (M6X25) into the |
|
head bolts (M6X12) and nuts (M6), do not |
hole on guide for table pressure pad, and |
|
fully tighten yet (Fig.3). |
put table pressure pad on the two bolts, |
|
• Repeat the above for the other three legs, and |
and secure it in position with washer and |
|
make sure the four legs are on the same flat |
locking knob (Fig. 11 and Fig. 12) |
|
surface, then tighten all the bolts. |
|
|
• Once all four legs are securely tightened, turn |
• Fit the switch box (5, Fig. 1) by doing the |
|
assembly over, check the table assy does not |
following: |
|
rock. If any rocking is detected, this must be |
• Align two holes on switch box into the two |
|
rectified before continuing by loosening the |
holes on the front side wall of table. |
|
bolts on the offending leg/legs and adjusting |
• Fit in position with two Phillips head |
|
accordingly. |
screws inserted from the front of table |
|
• Insert two coach bolts (M5X50) into holes |
secured with two nuts (Fig. 13). |
|
|
|
|
|
9 |
GB
Mounting the router |
Height adjustment |
Fig.14 - 16 |
Raise the router until the bit protrudes through |
Attach the router to the router table by doing the |
the table the required amount. Make test cuts on |
following: |
scrap pieces of wood to set accurately. |
• Loosen the fence securing knobs and slide |
Fence adjustment |
fence forwards as far as possible, this |
|
prevents the router coach bolts (M5X50) from |
Loosen the two fence clamping knobs and |
falling through the table when it is turned over. |
position the fence as desired, use the graduation |
• Carefully turn the table over and support by it |
marks to set the fence parallel. Make test cuts on |
laying it onto suitable sized blocks of wood or |
scrap pieces of wood to set accurately. |
similar supportable items. (Fig. 14) |
Pressure pad |
• Place the router in position on the underside |
|
of the table as central as possible. Insert two |
Set the fence pressure pad to hold the piece |
coach bolts into holes marked “C” (Fig. 4) |
of wood flat on the table and against the fence |
from the table top, now underneath (Fig. 15). |
whilst machining. To do this, place the piece of |
• Loosely secure router in position with the |
wood against the fence and bellow the relevant |
4 bolts (Fig. 16). It may be necessary to |
pad to be adjusted, loose the two locking knobs |
rotate the router in order to locate all 4 bolts |
and lower the pad until it rests on the wood, push |
correctly. If router is fitted with a speed |
the pad down a little further to apply sufficient |
control, try if possible to position the speed |
pressure to hold the wood flat on the table. Adjust |
control where it can easily be accessed |
the table feather board in the same manner to |
from the front of the table. Once the router |
hold the wood firmly against the fence. |
is in the desired position, tighten the 4 bolts |
Jointing fence |
sufficiently to prevent the router moving whilst |
|
in operation. |
Set the jointing fence to support the wood when |
• Plug the router plug into the receptacle of the |
cutting the full thickness. Adjust the cutting depth |
switch box. |
etc as previously described, proceed to machine |
|
the piece of wood until the lead edge passed over |
This router table only can fit routers with |
the jointing fence by approx 25mm. Switch off and |
up to 162mm diameter base plate. |
isolate from the main electrical supply. Hold the |
|
wood firmly against the Fence, loosen the jointing |
• Your router table is now fully assembled and |
fence clamping knob, slide the jointing fence out |
towards the wood until it touches, tighten the |
|
ready for use. |
clamping knob. Back the workpiece away from the |
|
cutter before switching on again and continuing |
4. OPERATION |
machining. |
|
As with all power tools, especially those |
When making adjustments etc, always |
with cutters/blades, keep hands and |
ensure the router is isolated from the |
fingers safety away from blades by |
main electrical supply by switching off |
using push sticks etc when working on |
and removing the plug from the socket. |
small workpieces. |
Note: Always refer to the specific router |
Dust extraction |
operating instruction manual when making height |
Fig. 17 |
and speed adjustments etc. |
The router table is provided with a dust extraction |
Installing bits |
facility, where a vacuum extractor may be |
connected to the outlet at the rear of the table, |
|
To install bits whilst the router is situated in the |
using the adapter supplied. The connection hose |
table will require the router to be lowered fully. |
requires an inside diameter of 34 mm to fit the |
Select desired bit and install. Fit the table insert |
adapter supplied, the hose, ideally should be a |
closest to the size of the bit, ensure the bit does |
reasonably tight fit on the adapter, which is then |
not touch the insert. |
just pushed into the hole in the back of the table. |
10
DE
Note however, that this does not preclude the |
|
FRÄStisch |
|
|
user from wearing a face mask to prevent the |
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf |
|||
inhalation of dust particles. |
||||
|
dieses Ferm-Produkts entschieden haben. |
|||
5. MAINTENANCE |
Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von |
|||
|
einem führenden europäischen Lieferanten. |
|||
|
||||
|
Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten |
|||
When carrying out maintenance etc, |
Leistungsund Sicherheitsstandards gefertigt. |
|||
always ensure the router is isolated |
Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen |
|||
from the main electrical supply by |
einen exzellenten Kundenservice sowie eine |
|||
switching off and removing the plug |
vollständige Garantie auf unsere Produkte. |
|||
from the socket. |
An diesem Produkt werden Sie noch viele Jahre |
|||
The machine has been designed to operate |
Ihre Freude haben. |
|
||
|
|
|
|
|
over a long period of time with a minimum of |
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen |
|||
maintenance. Continuous satisfactory operation |
auf die Abbildungen auf Seite 2-6. |
|||
depends upon proper machine care and regular |
|
|
|
|
cleaning. |
|
|
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung |
|
Cleaning |
|
|
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in |
|
|
|
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit |
||
Keep the ventilation slots of the machine clean |
|
|
der Funktionsweise und der Bedienung |
|
to prevent overheating of the engine. Regularly |
|
|
vertraut. Warten Sie die Maschine |
|
clean the machine housing with a soft cloth, |
|
|
entsprechend der Anweisungen, damit |
|
preferably after each use. Keep the ventilation |
|
|
sie immer einwandfrei funktioniert. Die |
|
slots free from dust and dirt. If the dirt does not |
|
|
Betriebsanleitung und die dazugehörige |
|
come off use a soft cloth moistened with soapy |
|
|
Dokumentation müssen in der Nähe der |
|
water. Never use solvents such as petrol, alcohol, |
|
|
Maschine aufbewahrt werden. |
|
ammonia water, etc. These solvents may damage |
Inhalt |
|
||
the plastic parts. |
|
|||
Lubrication |
1. Informationen über die Maschine |
|||
2. |
Sicherheitsanweisungen |
|
||
This machine needs no additional lubrication. |
3. |
Montage |
|
|
Faults |
4. |
Betrieb |
|
|
5. |
Wartung |
|
||
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, |
|
|
|
|
please contact the service address on the |
|
1. GERÄTEDATEN |
|
|
warranty card. In the back of this manual you find |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
an exploded view showing the parts that can be |
Technische Daten |
|
||
ordered. |
|
|||
Environment |
|
|
|
|
|
Spannung |
230 V |
||
To prevent damage during transport, the |
|
Frequenz |
50 Hz |
|
appliance is delivered in a solid packaging which |
|
Maximale Stromstärke |
10 A |
|
consists largely of reusable material. Therefore |
|
IP-Klasse |
IP 20 |
|
please make use of options for recycling the |
|
Tischgröße |
455 x 330 mm |
|
packaging. |
|
Max. Durchmesser der |
|
|
Warranty |
|
Fräserbasisplatten |
162 mm |
|
|
Gewicht |
6 kg |
||
For the conditions of warranty, please refer to the |
Produktinformation |
|
||
separately provided warranty card. |
|
Abb. 1
1.Tischplatte
2.Tischbein
11
DE
3. |
Tischniederhalter einschließlich Passstücke |
2.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN |
|
4. |
Tischeinlage |
|
|
|
|||
5. |
Schalter |
Erklärung der Symbole |
|
6. |
Führung für den Abschirmungsniederhalter |
||
7. |
Abschirmungsniederhalter |
|
|
8. |
Führung für den Tischniederhalter |
Weist auf das Risiko von |
|
9. |
Abschirmungsprofil |
Körperverletzung, Tod oder |
|
10. |
Kunststoffbeutel mit Schrauben und |
Beschädigung des Werkzeugs hin, falls |
|
|
Passstücken |
die in diesem Handbuch enthaltenen |
|
|
|
Der Kunststoffbeutel ist kein Spielzeug! |
Anweisungen nicht beachtet werden. |
|
|
|
|
|
|
Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, |
Weist auf die Gefahr eines |
|
|
den Beutel außer-halb der Reichweite |
Elektroschocks hin. |
|
|
von Säuglingen und Kindern aufbewah |
|
|
|
ren. Den Beutel nicht in Babywiegen, |
Gefahr! Keine bewegenden Teile |
|
|
Kinderbetten, Kinderwägen oder zur |
berühren. |
|
|
Aufbewahrung von Malstiften verwen |
|
|
|
den. Den Beutel vor dem Wegwerfen |
|
|
|
zuknoten. |
Gehörschutz tragen. |
Packungsinhalt |
|
||
1 |
Tischplatte |
Sicherheitsbrille tragen. |
|
4 |
Tischbeine |
|
|
1 |
Tischniederhalter, einschließlich Passstücke |
|
|
|
(Satz) |
Staubmaske tragen. |
|
1 |
Tischeinlage (Satz) |
|
|
1 |
Schalter |
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen |
|
1 |
Führung für den Abschirmungsniederhalter |
||
|
(Satz) |
Sicherheit ist eine Kombination aus gesundem |
|
1 |
Abschirmungsniederhalter |
Menschenverstand, Aufmerksamkeit und |
|
1 |
Führung für den Tischniederhalter (Satz) |
Kenntnis der Arbeitsweise der Fräsbank. Lesen |
|
1 |
Abschirmungsprofil |
Sie dieses Handbuch durch; hier erfahren Sie |
|
4 |
Spannräder |
Näheres über die Ar-beitsweise der Fräsbank. |
|
1 |
Kunststoffbeutel mit Schrauben und |
|
|
|
Passstücken, im Einzelnen: |
• Stets einenAugenschutz tragen. |
|
|
4 |
Kreuzschlitzschrauben, M6X20 |
• Der Lärmpegel ist vom Einsatzort abhängig. |
|
4 |
Sechskantschrauben, M6X16 |
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, |
|
1 |
Sechskantschrauben, M6X25 |
bei längeren Arbeiten mit der Fräsbank stets |
|
1 |
Sechskantschrauben, M6X40 |
Ohrenstopfen oder einen Gehörschutz tragen. |
|
16 |
Innensechskantschrauben, M6X12 |
• Bei staubigenArbeiten eine Staubmaske und |
|
4 |
Rundkopfschrauben, M5X50 |
eine Sicherheitsbrille tragen. |
|
6 |
Muttern, M6 |
• DieAnweisungen im Besitzerhandbuch der |
|
4 |
Muttern, M5 |
Fräsbank beachten. |
|
18 |
Flachbeilagscheiben, Ø 6 |
• Warnung! Durch die von der Fräsbank beim |
|
2 |
Große Beilagscheiben, Ø 6 |
Betrieb verursachten Erschütterungen können |
|
16 |
Elastische Beilagscheiben, Ø 6 |
sich Schraubverbindungen lösen. Deshalb |
|
2 |
Spannräder |
ist vor dem Einsatz und in regelmäßigen |
1 |
Bedienerhandbuch |
Abständen während des Einsatzes zu prüfen, |
|
1 |
Garantiekarte |
dass alle Verbindungen korrekt angezogen |
|
|
|
|
sind und dadurch sicher sind. |
• Das gegenständliche Produkt erst einsetzen, nachdem alle Montageund Installationsschritte durchgeführt wurden.
12
DE
Stellen Sie sicher, dass Sie alle in diesem |
• Das Werkstück immer gegenläufig zur |
Handbuch und im Besitzerhandbuch der |
Drehung des Schneidmessers bzw. des |
Fräsbank enthaltenen Sicherheitsund |
Fräswerkzeugs zuführen. |
Betriebsanweisungen gelesen und verstanden |
• Fräswerkzeuge sind extrem scharf; passen Sie |
haben. |
deshalb beim Umgang mit ihnen auf. |
• Stellen Sie sicher, dass das Fräswerkzeug |
• Sicherstellen, dass die verwendeten |
ordnungsgemäß in der Fräsbank platziert |
Fräswerkzeuge scharf oder nachgeschliffen |
und be-festigt ist, bevor Sie mit der Fräsbank |
sind. Nur so kann schnell, effizient und sicher |
schneiden. |
gefräst werden. |
• Den Tisch der Fräsbank nicht als Werkbank |
• Bei einigen Fräsern kann, wenn sie auf |
oder Arbeitsfläche verwenden. Er könnte hier- |
den Kopf gestellt werden (wie auf dem |
durch beschädigt und unsicher werden. Hierfür |
Fräsbanktisch), das Fräswerkzeug aus |
sollte eine Werkbank verwendet werden. |
dem Fräser fallen, wenn die Basisklammer |
• Dieses Produkt ist zum Schneiden flacher |
zum Verstellen der Fräserhöhe oder der |
Werkstücke bestimmt. Sie sollten deshalb |
Schneidtiefe gelockert wird. Deshalb ist |
nicht ver-suchen, Werkstücke zu schneiden, |
es sehr wichtig, den Fräser von unten |
die nicht flach sind. |
festzuhalten, wenn solche Verstellungen |
• Dieses Produkt ist nur zum Schneiden von |
vorgenommen werden bzw. die Basisklammer |
Werkstücken aus Holz bestimmt. Deshalb |
gelöst wird. |
dürfen keine Werkstücke aus Metall oder |
• Beim EINund AUS-Schalten des Fräsers |
anderen Werkstoffen, bei denen es sich nicht |
immer unter den Tisch auf den Schalter |
um Holz handelt, ge-schnitten werden. |
schauen. Dabei nur den Schalter berühren. Bei |
• Beim Fräsen von langen Werkstücken wird die |
laufendem Fräser nie unter den Tisch langen, |
Verwendung von Beschickungsund Austrags- |
außer um die Fräs-bank AUSZUSCHALTEN. |
hilfen empfohlen. Ansonsten könnten diese |
• Warnung! Bevor mit dem Fräser geschnitten |
Werkstücke bewirken, dass die Fräsbank |
wird, ist sicherzustellen, dass der Fräser auf |
umkippt. |
AUS gestellt ist, dass sich das Fräswerkzeug |
• Die Hände von den Fräswerkzeugen und vom |
nicht dreht und dass das Netzkabel nicht |
Arbeitsbereich fernhalten. |
in die Steckdose ge-steckt ist. Dann ist |
• Kleinere Werkstücke mit einem Schubstock |
sicherzustellen, dass das Fräswerkzeug |
über den Schneidbereich schieben. |
und das Werkstück aus der oberen Abde- |
• Die Fräsbank nach dem Einsatz säubern. |
ckung herausragen. Es wird empfohlen, |
Hierzu einen Staubsauger bzw. ein Feucht-/ |
einen Versuch mit AUSGESCHALTETER |
Trockensaugsystem verwenden. |
Fräsbank und nicht drehendem Werkzeug |
• Stets sicherstellen, dass dieArbeitsfläche der |
durchzuführen. |
Fräsbank sauber und frei von Staub, Spänen |
• Warnung! Die Fräsbank nie mit drehendem |
und Fremdkörpern ist, die sich nachteilig auf |
Werkzeug unbeaufsichtigt lassen. Vor |
Ihre Schneidarbeiten auswirken könnten. |
dem Weg-gehen immer die Fräsbank |
Hierzu einen Staubsauger bzw. ein Feucht-/ |
AUSSCHALTEN. |
Trockensaugsystem verwenden. |
Elektrische Sicherheit |
• Die zusammen mit der Fräsbank gelieferte |
|
Abschirmung besitzt einen Staubkollektor, |
|
an den ein Feucht-/Trockensaugsystem |
Stets sicherstellen, dass die |
angeschlossen werden kann. |
Stromversorgung dem auf dem |
• Die Schutzabdeckung vor dem Einsatz auf |
Typenschild angegebnen Span- |
Funktionstüchtigkeit prüfen. Dabei Staub, |
nungswert entspricht. |
Späne und Fremdkörper, die sich nachteilig |
Austausch von Kabeln oder Steckern |
auf die Funktionstüchtigkeit des Schutzes |
|
auswirken könnten, ent-fernen. |
Alte Kabel oder Stecker, die durch neue ersetzt |
• Warnung! Nie die Finger unter die obere |
wurden, sofort wegwerfen. Es ist gefährlich, wenn |
Abdeckung schieben, wenn die Fräsbank |
der Stecker eines losen Kabels in eine Steckdose |
ans Netz angeschlossen ist bzw. sich das |
eingesteckt wird. |
Fräswerkzeug dreht. |
|
|
|
|
13 |
DE
Verwendung von Verlängerungskabeln
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die Stromaufnahme der Maschine bemessen sind.
Die Ka-bel müssen einen Mindestleiterquerschnitt von 1,5 mm2 haben. Wenn eine Kabeltrommel verwendet wird, die Trommel immer vollständig abrollen.
3. MONTAGE
Montage des Fräsbanktischs
Abb. 1 - 13
Vor der Montage des Fräsbanktischs sicherstellen, dass alle Komponenten vorhanden sind. Falls Komponenten fehlen, die auf der Garantiekarte angegebene Adresse kontaktieren.
Bei der Montage des Fräsbanktischs wie folgt vorgehen:
•Die Tischplatte (1,Abb.1) verkehrt herum auf eine flache Fläche stellen (Abb.2).
•Ein Tischbein (2,Abb.1) mit vier
Sechskantschrauben (M6X12) und Muttern (M6) anmontieren, aber die Verbindungen noch nicht fest anziehen (Abb.3).
•Den Vorgang für die anderen drei Beine wiederholen und sicherstellen, dass die vier
Beine auf gleiche Höhe ausgerichtet sind.
•Sobald alle vier Beine fest angeschraubt sind, den Tisch drehen und auf die Beine stellen; dann sicherstellen, dass der Tisch nicht wackelt. Falls er wackelt, muss das Wackeln durch Einstellen korrigiert werden, bevor die
Schrauben an dem/den betreffenden Bein(en) festgezogen werden.
•Zwei Rundkopfschrauben (M5X50) von oben in den Tisch durch die Bohrungen „B“ stecken
(Abb.4).
•DieAbschirmung (9,Abb.1) mit Hilfe der mitgelieferten Sechskantschrauben,
Beilagscheiben und Spannräder anbringen.
Die Schrauben von unten durch die
Bohrungen „A“ im Tisch schieben (Abb. 5).
DieAbschirmung auf die Schrauben setzen und mit den Beilagscheiben und Spannräder grob positionieren.
Hinweis: Zum Feinpositionieren der Abschirmung die Gradskalen verwenden.
•DenAbschirmungsniederhalter (7,Abb. 1) wie folgt anbringen:
•Alle Passstücke auf der Führung des Ab schirmungsniederhalters lösen (6, Abb. 1).
•Zwei Rundkopfschrauben (M6X25) in die
Bohrungen oben auf der Führung des Abschir-mungsniederhalters einsetzen (Abb. 6).
•Die Führung des Abschirmungs niederhalters oben auf die Abschirmung setzen und zwei Boh-rungen mit den beiden Bohrungen auf der Abschirmung ausrichten, dann die beiden Schrauben (M6X25) in die Bohrungen einsetzen und mit Muttern festziehen (Abb. 7).
•Die beiden vorderen Abschirmungen verschieben, um genügend Raum für den Abschirmungs-niederhalter zu schaffen; dann den Abschirmungsniederhalter auf die beiden Schrauben setzen und mit
Beilagscheibe und Spannrädern in dieser Stellung festziehen (Abb. 8 und Abb. 9).
•Den Tischniederhalter (3,Abb. 1) wie folgt anbringen:
•Alle Passelemente auf dem Tischniederhalter lösen.
•Zwei Schrauben auf der Führung für den Tischniederhalter lösen (8, Abb. 1) und zwei Bohrun-gen auf der Führung für den
Tischniederhalter gegenüber den zwei Bohrungen in der Vorderwand des Tischs ausrichten; dann zwei Schrauben in die
Bohrungen einstecken und in dieser
Stellung mit den Muttern festziehen (Abb.
10).
•Zwei Rundkopfschrauben (M6X25) in die Bohrung auf der Führung für den
Tischniederhalter einsetzen; dann den
Tischniederhalter auf die beiden
Schrauben setzen und dort mit
Beilagscheibe und Spannrad festziehen (Abb. 11 und Abb. 12)
•Den Schalter (5,Abb. 1) wie folgt montieren:
•Zwei Bohrungen auf dem Schalter und mit den zwei Bohrungen auf der Vorderwand des Tischs ausrichten.
•Mit zwei Kreuzschlitzschrauben, die von der Vorderwand des Tischs eingesteckt und mit zwei Muttern gesichert werden, befestigen (Abb. 13).
14
DE
Montage des Fräsers |
Installation von Fräswerkzeugen |
Abb.14 – 16 |
Um Fräswerkzeuge zu installieren, während sich |
Den Fräser wie folgt am Fräsbanktisch |
der Fräser im Tisch befindet, muss der Fräser |
befestigen: |
in die unterste Stellung abgesenkt werden. Nun |
• Die Spannräder, welche dieAbschirmung |
das gewünschte Werkzeug auswählen und |
halten, lösen und die Abschirmung soweit |
installieren. Die Tischeinlage so gut wie möglich |
wie mög-lich nach vorne schieben; auf |
an die Werkzeuggröße anpassen, so dass das |
diese Weise wird verhindert, dass die |
Werkzeug die Einlage nicht berührt. |
Rundkopfschrauben (M5X50) des Fräsers |
Höhenverstellung |
beim Umdrehen durch den Tisch fallen. |
|
• Den Tisch vorsichtig auf den Kopf stellen |
Den Fräser hochstellen, bis das Werkzeug die |
und auf geeignete Holzblöcke oder ähnliche |
gewünschte Länge durch den Tisch ragt. Zum |
Unterla-gen legen. (Abb. 14) |
genauen Einstellen Testschnitte an Holzabfall |
• Den Fräser so mittig wie möglich auf |
durchführen. |
der Tischunterseite platzieren. Zwei |
Verstellung der Abschirmung |
Rundkopfschrauben von der Tischoberseite |
|
aus, die jetzt nach unten zeigt (Abb. 15), in die |
Die beiden Feststellräder derAbschirmung lösen |
Bohrung „C“ (Abb. 4) stecken. |
und die Abschirmung wie gewünscht platzieren; |
• Den Fräser mit den 4 Schrauben etwas |
dabei die Gradangaben verwenden, um die |
festziehen (Abb. 16). Es kann erforderlich |
Abschirmung parallel einzustellen. Zum genauen |
sein, den Fräser zu drehen, um alle 4 |
Einstellen Test-schnitte an Holzabfall durchführen. |
Schrauben korrekt zu platzieren. Falls |
Niederhalter |
der Fräser mit einer Drehzahlkontrol-le |
|
ausgestattet ist, ist die Drehzahlkontrolle |
DenAbschirmungsniederhalter so einstellen, dass |
so zu platzieren, dass sie von der |
das Holzstück bei der Bearbeitung flach auf dem |
Tischvorderseite aus gut zugänglich ist. |
Tisch und gegen die Abschirmung gedrückt wird. |
Sobald sich der Fräser in der gewünschten |
Hierzu das Holzstück gegen die Abschirmung und |
Stellung befindet, die 4 Schrauben ausrei- |
unter den einzustellenden Niederhalter legen, die |
chend anziehen, damit sich der Fräser beim |
beiden Spannräder lösen und den Niederhalter |
Betrieb nicht bewegt. |
ab-senken, bis er auf dem Holz aufliegt, dann den |
• Den Fräserstecker im Schaltergehäuse |
Niederhalter etwas weiter nach unten drücken, bis |
einstecken. |
er einen ausreichenden Druck aufbringt, der das |
|
Holz flach auf dem Tisch hält. Auf analoge Weise |
In diesen Fräsbanktisch können nur |
auch den Tischniederhalter einstellen, der das |
Fräser mit einer Basisplatte mit max. |
Holz fest gegen die Abschirmung drückt. |
Durchmesser 162 mm verwendet |
Arbeitsabschirmung |
werden. |
|
|
DieArbeitsabschirmung so einstellen, dass |
• Nun ist Ihr Fräsbanktisch vollständig montiert |
das Holz beim Schneiden durch die volle |
und einsatzbereit. |
Stärke gehalten wird. Die Schneidetiefe wie |
|
vorstehend beschrieben einstellen und dann das |
4. BETRIEB |
Holzstück bearbeiten, bis die Vorderkante ca. |
|
25 mm über die Arbeitsabschirmung hinausragt. |
|
|
|
Nun die Maschine ausschalten und von der |
Bei der Durchführung von Einstellungs |
Stromversorgung trennen. Das Holz fest gegen |
arbeiten etc. stets sicherstellen, dass der |
die Abschirmung halten, das Spannrad der Ar- |
Fräser nicht ans Netz angeschlossen ist, |
beitsabschirmung lösen, die Arbeitsabschirmung |
indem er ausgeschaltet und der Stecker |
nach außen zum Holz hin schieben, bis es dieses |
aus der Steckdose gezogen wird. |
be-rührt; nun das Spannrad wieder festziehen. |
Hinweis: Beim Verstellen von Höhe und |
Das Werkstück zurück von der Schneide |
wegnehmen, be-vor die Maschine wieder |
|
Geschwindigkeit stets auf die fräserspezifische |
eingeschaltet und weiter gearbeitet wird. |
Betriebsanlei-tung Bezug nehmen. |
|
|
|
|
15 |
DE
Wie bei allen Elektrowerkzeugen – vor allem Werkzeugen mit Schneiden bzw. Klingen – Hände und Finger aus
Sicherheitsgründen von den Schneiden entfernt halten und beim Bearbeiten von kleinen Werkstücken Schubstöcke etc. verwenden.
Staubabsaugung
Abb. 17
Die Tisch-Fräsbank ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, über die hinten am Tisch mit Hilfe des mitge-lieferten Adapters ein Staubsauger an die Austrittsöffnung angeschlossen werden kann.
Für den An-schluss an den Adapter sollte der
Anschlussschlauch einen Innendurchmesser von 34 mm haben; der Schlauch sollte möglichst fest am Adapter sitzen, der dann nur in die Öffnung auf der Tischrückseite eingesteckt wird. Beim
Arbeiten mit der Fräsbank muss aber dennoch ein
Atemschutz getragen werden, der das Einatmen von Staubpartikeln verhindert.
5. WARTUNG
Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten etc. ist stets sicherzustellen, dass die Fräsbank von der Stromversorgung getrennt ist, indem die Maschine ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdo-se gezogen wird.
Die Maschine ist für einen wartungsarmen
Langzeitbetrieb ausgelegt. Eine ordnungsgemäße Pflege und Reinigung der Maschine sind aber die
Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb.
Reinigung
Die Lüftungsschlitze der Maschine stets rein halten, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. Das Maschinengehäuse regelmäßig, aber vorzugsweise nach jedem Einsatz, mit einem weichen Tuch reinigen. Die Lüftungsschlitze
frei von Staub und Schmutz halten. Falls sich der Schmutz nicht entfernen lässt, ein mit Seifenwasser getränktes, weiches Tuch
verwenden. Nie Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser etc. verwenden, da diese die Kunststoffteile beschädigen könnten.
Schmierung
Dieses Gerät benötigt keine zusätzliche
Schmierung.
Mängel
Falls Mängel wie z.B. ein frühzeitiger
Teileverschleiß auftreten, die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse kontaktieren. Auf der Rückseite dieses Handbuchs findet sich eine Explosionszeichnung, in der die Teile, die bestellt werden können, angegeben sind.
Umwelt
Um Transportschäden zu vermeiden, wird das
Gerät in einer robusten Verpackung geliefert, die weitge-hend aus wieder verwendbarem Material besteht. Deshalb sollte die Verpackung einer geeigneten Re-cyclingform zugeführt werden.
Garantie
Für die Garantiebedingungen siehe die separat gelieferte Garantiekarte.
16
NL
BovenFREESBANK |
6. |
Geleider voor materiaalklem |
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm |
7. |
Materiaalklem |
8. |
Geleider voor materiaalklem |
|
product. |
9. |
Stootrandprofiel |
Hiermee heeft u een uitstekend product |
10. |
Plastic zak met schroeven en hulpstukken |
aangeschaft van één van de toonaangevende |
|
Europese distributeurs. |
De plastic zak is geen speelgoed! |
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens |
Voorkom dat iemand stikt. Houd de zak |
de hoogste prestatieen veiligheidsnormen. Deel |
uit de buurt van baby’s en kinderen. Leg |
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice |
hem niet in wiegen, bedden, |
die wordt ondersteund door onze uitgebreide |
kinderwagens of boxen. Knoop de zak |
garantie. |
dicht voor u hem weggooit. |
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid |
Inhoud van het pakket |
||||||
gebruik zult maken van dit product. |
|||||||
|
|
|
1 |
Tafelblad |
|||
De nummers in de nu volgende tekst ver |
4 |
Tafelpoten |
|||||
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-6 |
1 |
Materiaalklem met hulpstukken (set) |
|||||
|
|
|
1 |
Inlegstuk (set) |
|||
|
Voor uw eigen veiligheid en die van |
1 |
Schakelkast |
||||
|
anderen raden wij u aan deze |
1 |
Geleider voor materiaalklem (set) |
||||
|
gebruikershandleiding zorgvuldig door te |
1 |
Materiaalklem |
||||
|
lezen, voordat u deze machine in gebruik |
1 |
Geleider voor materiaalklem (set) |
||||
|
neemt. Bewaar deze |
|
1 |
Stootrandprofiel |
|||
|
gebruikershandleiding en de overige |
4 |
Knoppen |
||||
|
documentatie bij de machine. |
1 |
Plastic zak met schroeven en hulpstukken, |
||||
Inhoudsopgave |
|
|
|
voor details zie hieronder: |
|||
|
|
|
4 |
Kruiskopschroeven, M6X20 |
|||
1. |
Machine gegevens |
|
|
|
4 |
Zeskantbouten, M6X16 |
|
2. |
Veiligheidsvoorschriften |
|
|
|
1 |
Zeskantbout, M6X25 |
|
3. |
Montage |
|
|
|
1 |
Zeskantbout, M6X40 |
|
4. |
Bediening |
|
|
|
16 |
Inbusbouten, M6X12 |
|
5. |
Onderhoud |
|
|
|
4 |
Slotbouten, M5X50 |
|
|
|
|
|
|
6 |
Moeren, M6 |
|
1. Machinegegevens |
|
|
4 |
Moeren, M5 |
|||
|
|
|
|
|
18 |
Ringen, Ø 6 |
|
|
|
|
|
|
|||
Technische specificaties |
|
|
|
2 |
Grote ringen, Ø 6 |
||
|
|
|
16 |
Elastische ringen, Ø 6 |
|||
|
|
|
|
|
2 |
Afsluitknoppen |
|
Voltage |
230 V |
1 |
Gebruiksaanwijzing |
||||
Frequentie |
50 Hz |
1 |
Garantiebewijs |
||||
Maximale stroomsterkte |
10 A |
|
|
|
|
||
IP klasse |
IP 20 |
|
2.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN |
||||
Afmeting tafel |
455 x 330 mm |
||||||
|
|
|
|
||||
Max. doorsnee basis freesplaat 162 mm |
Verklaring der symbolen |
||||||
Gewicht |
6 kg |
||||||
Productinformatie |
|
|
|
|
Wijst op het gevaar van persoonlijk |
||
Fig. 1 |
|
|
|
|
letsel, de dood of beschadiging van het |
||
1. |
Tafelblad |
|
|
|
|
apparaat indien de instructies in deze |
|
2. |
Tafelpoot |
|
|
|
|
handleiding niet worden opgevolgd. |
|
3. |
Materiaalklem |
|
|
|
|
|
|
4. |
Inlegstuk |
|
|
|
|
Wijst op het risico van een elektrische |
|
5. |
Schakelkast |
|
|
|
|
schok. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
NL
Gevaarlijk! Houd uw handen niet in de |
• Dit product is uitsluitend ontworpen voor het |
buurt van bewegende delen. |
frezen van hout. Gebruik het niet om metalen |
|
of andere niet-houten werkstukken te frezen. |
|
• Het gebruik van extra aanen afvoersteunen |
Draag gehoorbescherming. |
wordt zeer aanbevolen bij het frezen van |
|
lange werkstukken. Anders kunnen deze |
|
werkstukken de freesbank laten kantelen. |
Draag een veiligheidsbril. |
• Houd uw handen uit de buurt van de freesbits |
|
en het werkgebied. |
|
• Maak gebruik van een duwstok om kleine |
Draag een stofmasker. |
werkstukken over het freesoppervlak te |
|
duwen. |
Extra veiligheidsvoorschriften |
• Maak de frees na gebruik schoon. Het gebruik |
van een nat/droog of gewone stofzuiger wordt |
|
Veiligheid is een combinatie van gezond verstand, |
aanbevolen. |
alert blijven en weten hoe uw freesbank werkt. |
• Zorg er altijd voor dat het werkoppervlak van |
Lees deze handleiding voor een goed begrip van |
de freesbank schoon en vrij van stof, |
deze freesbank. |
spaanders en andere voorwerpen is, die de |
|
frees die u gaat maken nadelig kunnen |
• Draag altijd oogbescherming. |
beïnvloeden. Het gebruik van een nat/droog |
• Er zijn grote verschillen in geluidsniveau per |
of gewone stofzuiger wordt aanbevolen. |
werkplek. Draag bij langdurig gebruik van uw |
• De bij de freesbank geleverde stootrand heeft |
freesbank oordopjes of oorkappen om |
een stofopvang waaraan een nat/droog |
mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen. |
stofzuiger kan worden bevestigd. |
• Draag bij stoffig werk een stofmasker in |
• Controleer voor gebruik de werking van de |
combinatie met een werkbril. |
afdekplaat. Verwijder alle stof, spaanders en |
• Volg de instructies van de handleiding bij uw |
andere voorwerpen, die de werking ervan |
freesbank. |
nadelig kunnen beïnvloeden. |
• Waarschuwing! Trillingen veroorzaakt door |
• Waarschuwing! Steek uw vingers nooit onder |
het gebruik van de freesbank kunnen |
de bovenste afdekplaat wanneer de frees op |
veroorzaken dat sluitingen losgaan. |
het net is aangesloten of wanneer de freesbit |
Controleer alle sluitingen voor gebruik en |
draait. |
regelmatig tijdens gebruik om ervoor te |
• Duw uw werkstuk altijd tegen de draaiing van |
zorgen dat ze alle stevig vast zitten. |
de snijder of de freesbit in. |
• Gebruik dit product niet voordat alle fases van |
• Freesbits zijn zeer scherp; wees extra |
montage en installatie voltooid zijn. Zorg |
voorzichtig wanneer u ze vasthoudt of |
ervoor dat u alle veiligheidsen |
gebruikt. |
bedieningsvoorschriften in deze handleiding |
• Zorg ervoor dat de gebruikte freesbits scherp |
en de handleiding van de freesbank gelezen |
of goed geslepen zijn. Dit zorgt voor snel, |
en begrepen hebt. |
efficiënt en veilig frezen. |
• Zorg ervoor dat de freesbit op de juiste plaats |
• Aangezien sommige frezen ondersteboven |
zit en in de frees geklemd is voordat u begint |
zijn gemonteerd (zoals bij een freesbank), |
te frezen. |
kunnen deze uit de freesbasis vallen wanneer |
• Gebruik de freesbank niet als werkbank of |
de basisklem voor het aanpassen van de |
werktafel. Dit zou deze kunnen beschadigen, |
hoogte of diepte van de frees wordt |
waardoor het onveilig is hem te gebruiken. |
losgemaakt. Het is daarom zeer belangrijk de |
Voor dit doel moet een werkbank worden |
frees van onderaf te ondersteunen bij het |
gebruikt. |
uitvoeren van deze aanpassingen of wanneer |
• Dit product is ontworpen voor het frezen van |
de basisklem wordt losgemaakt. |
vlakke oppervlaktes. Frees geen andere |
• Kijk altijd onder de freesbank naar de |
werkstukken, en probeer dit ook niet. Frees |
schakelkast wanneer u de frees AAN of UIT |
geen niet-vlakke werkstukken, en probeer dit |
zet. Raak alleen de schakelkast aan als u dit |
ook niet. |
doet. Grijp nooit, voor wat dan ook, onder de |
18
freesbank wanneer de freesbank loopt, behalve om hem UIT te schakelen.
•Waarschuwing! Zorg ervoor dat, voordat u gaat frezen, de frees UIT staat, de freesbit niet draait en het snoer niet in het stopcontact zit. Verzeker u er vervolgens absoluut van dat de bovenste afdekplaat de freesbit en het werkstuk vrij laat. Het wordt sterk aanbevolen dit te testen, terwijl de frees UIT staat en de freesbit niet draait.
•Waarschuwing! Laat de freesbank nooit onbeheerd achter terwijl de frees loopt. Zet de frees UIT voordat u van de freesbank wegloopt.
Elektrische beveiliging
Controleer altijd of de spanning overeenkomt met die op het kenplaatje.
Vervangen van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg wanneer ze vervangen zijn door nieuwe. Het is gevaarlijk de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Gebruik van verlengsnoeren
Gebruik alleen een goedgekeurd snoer voor de stroomvoorziening van het apparaat. De minimale kabeldoorsnee is 1,5 mm2. Als u aan kabelhaspel gebruikt, rol deze dan helemaal af.
3. MONTAGE
Montage van de bovenfreesbank
Fig. 1 - 13
Zorg ervoor dat voor het monteren van de bank alle onderdelen aanwezig zijn.
Indien er iets ontbreekt, neem dan contact op met de klantenservice vermeld op het garantiebewijs.
Om uw freesbank te monteren dient u het volgende te doen:
•Leg het tafelblad (1, Fig.1) op zijn kop op een vlak oppervlak (Fig.2).
•Schroef een tafelpoot (2, Fig.1) met behulp van vier zeskantbouten (M6X12) en moeren (M6) handvast (Fig.3).
•Herhaal deze stap voor de overige drie poten,
NL
controleer of de vier poten alle op hetzelfde vlakke oppervlak staan en draai dan alle bouten vast.
•Draai, wanneer alle vier poten stevig vastzitten, de tafel om en controleer of het geheel niet wiebelt. Als de tafel wiebelt, moet dit, voordat u doorgaat, hersteld worden door de bouten van de onjuist gemonteerde poot of poten los te draaien en ze goed te monteren.
•Steek twee slotbouten (M5X50) in gaten “B” vanaf de bovenkant van de tafel (Fig.4).
•Bevestig de stootrand (9, Fig.1) met de bijgeleverde zeskantbouten, ringen en knoppen. Steek de bouten vanaf de
onderkant van de tafel door gaten “A” (Fig. 5). Plaats de stootrand op de bouten en zet ze vast met ringen en knoppen.
Opmerking: Gebruik de schaalverdeling om de stootrand nauwkeurig uit te lijnen.
•Monteer materiaalklem (7, Fig. 1) op de volgende manier:
•Maak alle hulpstukken op de materiaalklem (6, Fig. 1) los.
•Steek twee sluitbouten (M6X25) in de gaten aan de bovenkant van de materiaalklem(Fig. 6).
•Plaats de materiaalklem op de stootrand en lijn beide gaten uit met de twee gaten op de stootrand. Steek dan twee bouten
(M6X25) in de gaten en zet ze vast met moeren (Fig. 7).
•Verschuif de twee voorste stootranden om voldoende ruimte te hebben voor materiaalklem. Plaats vervolgens de materiaalklem op de twee bouten en zet ze vast met een ring en een knop (Fig. 8 en
Fig. 9).
•Bevestig het stoorkussen van de tafel (3, Fig.
1) op de volgende manier:
•Demonteer alle hulpstukken van de materiaalkle.
•Draai twee schroeven op de materiaalklem los (8, Fig. 1), en lijn de beide gaten op de geleider van materiaalklem uit met de twee gaten aan de voorkant van de tafel. Steek dan twee schroeven in de gaten en zet ze vast met een moer (Fig. 10).
•Steek twee sluitbouten (M6X25) in de gaten in de geleider van de materiaalklem
19
NL
en plaats de materiaalklem op de beide |
4. bediening |
|
bouten met een ring en een afsluitknop |
|
|
|
||
(Fig. 11 en Fig. 12). |
Wanneer U iets aanpast enz., zorg er |
|
• Monteer de schakelkast (5, Fig. 1) op de |
||
dan altijd voor dat de frees niet aan het |
||
volgende manier: |
net is aangesloten door hem uit te |
|
• Lijn de twee gaten van de schakelkast uit |
zetten en de stekker uit het stopcontact |
|
met de twee gaten aan de voorzijde van |
te trekken. |
|
de tafel. |
Opmerking: Raadpleeg altijd de specifieke |
|
• Bevestig de schakelkast met twee |
||
kruiskopschroeven vanaf de voorkant van |
handleiding voor het bedienen van de frees |
|
de tafel, en zet deze met twee moeren |
wanneer u hoogte en snelheid, e.d. aanpast. |
|
vast (Fig. 13). |
Monteren freesbits |
|
Montage van de frees |
||
Om bits in te zetten terwijl de frees op de tafel |
||
Fig.14 - 16 |
staat is het nodig de frees in zijn laagste stand |
|
Monteer de frees op de freesbank op de volgende |
te zetten. Kies de gewenste bit en zet deze er in. |
|
manier: |
Pas het inzetstuk van de tafel zo dicht mogelijk |
|
• Draai de knoppen die de stootrand vastzetten |
aan bij de maat van de bit en zorg ervoor dat de |
|
los en verschuif de stootrand zo ver mogelijk. |
bit het inzetstuk niet raakt. |
|
Dit voorkomt dat de sluitbouten van de frees |
Afstellen hoogte |
|
(M5X50) door de tafel heen vallen wanneer |
||
de tafel wordt omgekeerd. |
Zet de frees omhoog totdat de bit voldoende door |
|
• Draaidetafelvoorzichtigomenondersteunhem |
de tafel heen steekt. Doe een proef met stukken |
|
door hem op houten blokken van de juiste maat |
afvalhout om hem nauwkeurig af te stellen. |
|
of op vergelijkbare steunen te leggen (Fig. 14). |
Afstellen stootrand |
|
• Plaats de frees zo veel mogelijk in het |
||
midden van de onderkant van de tafel. Steek |
Draai de knoppen van de twee stootrandklemmen |
|
twee sluitbouten in gaten “C” (Fig. 4) vanaf |
los en zet de stootrand op de gewenste plaats. |
|
de bovenkant van de tafel, die nu aan de |
Gebruik de schaalverdeling om de stootrand |
|
onderkant zit (Fig. 15). |
evenwijdig te zetten. Doe een proef met stukken |
|
• Bevestig de frees losjes met 4 bouten (Fig. |
afvalhout om hem nauwkeurig af te stellen. |
|
16). Het kan nodig zijn de frees te draaien om |
Materiaalklem |
|
alle 4 bouten goed uit te lijnen. Als de frees |
||
is voorzien van snelheidscontrole, probeer |
Stel de materiaalklem zo in dat deze het stuk hout |
|
dan zo mogelijk deze snelheidscontrole zo |
plat op de tafel, tegen de stootrand houdt, terwijl |
|
te plaatsen dat hij gemakkelijk te bedienen |
het apparaat loopt. Leg daartoe het stuk hout |
|
is vanaf de voorkant van de tafel. Wanneer |
tegen de stootrand en blaas het kussentje op om |
|
de frees op de gewenste plaats zit, draai dan |
afgesteld te worden; draai de twee sluitknoppen |
|
de 4 bouten zo vast dat de frees niet kan |
los en laat het kussentje zakken tot het op het |
|
verschuiven tijdens het gebruik. |
hout rust; druk het kussentje nog iets verder naar |
|
• Steek de stekker van de frees in het contact |
beneden om voldoende druk te krijgen om het |
|
van de schakelkast. |
hout plat op de tafel te houden. Stel de messing |
|
|
plaat van de tafel op dezelfde manier af om het |
|
Deze freesbank is alleen geschikt voor |
hout stevig tegen de stootrand te drukken. |
|
frezen met een basisplaat van niet meer |
Verbindingsstootrand |
|
dan 162mm doorsnee. |
||
|
Stel de verbindingsstootrand zo af dat deze |
|
• Uw freesbank is nu geheel gemonteerd en |
het hout ondersteunt als er door de volle dikte |
|
gereed voor gebruik. |
wordt gefreesd. Pas de freesdiepte enz. op |
|
|
de hierboven beschreven wijze aan. Begin |
|
|
dan met het bewerken van het stuk hout totdat |
|
|
de voorste rand ongeveer 25 mm buiten de |
20
verbindingsstootrand steekt. Zet het apparaat uit en trek het snoer uit het stopcontact. Druk het hout stevig tegen de stootrand. Draai de knop van de klem van de verbindingsstootrand los, verschuif de verbindingsstootrand totdat deze tegen het hout zit en draai de knop van de klem weer vast. Trek het werkstuk weg van de frees voordat u deze weer aanzet en ga door met de bewerking.
Bij alle elektrisch gereedschap, en vooral bij dat met snijdbladen, moet u uw handen en vingers op een veilige afstand van deze bladen houden door duwstokken o.i.d. te gebruiken wanneer u werkt met kleine werkstukken.
Afvoer van stof
Fig. 17
De freesbank is voorzien van de mogelijkheid voor afvoer van stof, waarbij een stofzuiger bevestigd kan worden aan de uitlaatopening aan de achterzijde van de tafel met gebruikmaking van het bijgeleverde koppelstuk. De verbindingsslang moet een doorsnee hebben van 34 mm om
te passen op het meegeleverde koppelstuk. Idealiter moet de slang redelijk strak op het koppelstuk passen, dat vervolgens in het gat aan de achterzijde van de tafel wordt gestoken. Let er echter op dat dit het dragen van een stofmasker door de gebruiker om het inademen van stofdeeltjes tegen te gaan niet overbodig maakt.
5.ONDERHOUD
NL
voorkeur iedere keer dat u het apparaat gebruikt hebt. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Als het vuil er niet afgaat, gebruik dan een met zeepwater bevochtigde zachte doek. Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammonia, enz. Deze oplosmiddelen kunnen de plastic delen beschadigen.
Smering
Dit apparaat heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien er een storing optreedt, b.v. door slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met de klantenservice vermeld op het garantiebewijs. Achterin deze handleiding treft u een opengewerkte afbeelding aan van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om schade tijdens het vervoer te voorkomen, wordt het apparaat geleverd in een stevige verpakking die voornamelijk bestaat uit materiaal dat hergebruikt kan worden. Gebruik daarom
de mogelijkheden voor hergebruik van de verpakking.
Garantie
Raadpleeg voor de garantievoorwaarden het losse garantiebewijs.
Zorg er bij het uitvoeren van onderhoud e.d. altijd voor dat de frees niet verbonden is met het stroomnet door het apparaat uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het apparaat is ontworpen om met minimaal onderhoud lange tijd te worden gebruikt. De ononderbroken, bevredigende werking hangt af van de juiste zorg voor het apparaat en regelmatig schoonmaken.
Schoonmaken
Houd de ventilatieopeningen van het apparaat schoon om oververhitting van de motor te voorkomen. Maak de mantel van het apparaat regelmatig schoon met een zachte doek, bij
21
FR
Table de défonceuse |
4. |
Insert de table |
|||||
Merci pour avoir acheté ce produit Ferm. |
5. |
Boîtier de commutation |
|||||
6. |
Guide pour plateau d’appui latéral |
||||||
Vous disposez désormais d’un excellent produit, |
7. |
Plateau d’appui latéral |
|||||
fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. |
8. |
Guide pour plateau d’appui de la table |
|||||
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm |
9. |
Profil latéral |
|||||
sont fabriqués selon les standards les plus élevés |
10. |
Sachet plastique contenant les vis et fixations |
|||||
en ce qui concerne performances et sécurité et |
|
|
|
|
|||
sont étayés par une garantie totale et un excellent |
|
|
|
Le sachet plastique n’est pas un jouet ! |
|||
service après vente. |
|
|
|
|
Pour éviter tout danger de suffocation, |
||
Nous espérons que vous profiterez pendant de |
|
|
|
maintenez le présent sachet hors de la |
|||
nombreuses années de ce produit. |
|
|
|
portée d’enfants et de bébés. Ne le |
|||
Les numeros du texte ci-apres font reference |
|
|
|
posez pas dans leurs berceaux, lits, |
|||
|
|
|
poussettes ou aires de jeux. Nouez le |
||||
aux schemas de la page 2-6. |
|
|
|
|
sachet avant de le jeter |
||
|
Lisez attentivement ce mode d’emploi |
Contenus de l’emballage |
|||||
|
avant la mise en service de l’appareil. |
1 |
Face supérieure de la table |
||||
|
Familiarisez-vous avec le |
4 |
Pattes de la table |
||||
|
fonctionnement et la manipulation de |
1 |
Plateau d’appui avec fixations (ensemble) |
||||
|
l’appareil. Entretenez l’appareil |
1 |
Insert de table (ensemble) |
||||
|
conformément aux instructions, afin |
1 |
Boîtier de commutation |
||||
|
qu’il fonctionne parfaitement à chaque |
1 |
Guide pour plateau d’appui latéral (ensemble) |
||||
|
utilisation. Ce mode d’emploi et toute |
1 |
Plateau d’appui latéral |
||||
|
documentation relative à l’appareil |
1 |
Guide pour plateau d’appui de table |
||||
|
doivent être conservés près de celui-ci. |
|
|
(ensemble) |
|||
Table des matières |
|
|
|
1 |
Profil latéral |
||
|
|
|
4 |
Boutons |
|||
1. |
Données sur l’appareil |
|
|
|
1 |
Sachet plastique contenant les vis et |
|
2. |
Instructions de sécurité |
|
|
|
|
fixations ; détail du contenu : |
|
3. |
Assemblage |
|
|
|
4 |
Vis Philips, M6x20 |
|
4. |
Utilisation |
|
|
|
4 |
Ecrous hexagonaux, M6x20 |
|
5. |
Maintenance |
|
|
|
1 |
Ecrous hexagonaux, M6x25 |
|
|
|
|
|
|
1 |
Ecrous hexagonaux, M6x40 |
|
1. DONNÉES SUR L’APPAREIL |
|
|
16 |
Ecrous Allen, M6x12 |
|||
|
|
|
|
|
4 |
Ecrous guides, M5X50 |
|
|
|
|
|
|
|||
Specifications techniques |
|
|
|
6 |
Boulons, M6 |
||
|
|
|
4 |
Boulons, M5 |
|||
|
|
|
|
|
18 |
Rondelles plates, Ø 6 |
|
Tension |
230 V~ |
|
|
2 |
Grandes rondelles plates, Ø 6 |
||
Fréquence |
50 Hz |
|
|
16 |
Rondelles élastiques, Ø 6 |
||
Courant nominal |
10 A |
|
|
2 |
Boutons de verrouillage |
||
Classe IP |
IP 20 |
1 |
Manuel de l’utilisateur |
||||
Taille de table |
455 x 330 mm |
1 |
Certificat de garantie |
||||
Diamètre max. plaque de base |
|
|
|
|
|
||
|
de coupe |
162 mm |
|
2.INSTRUCTIONSDESECURITE |
|||
Poids |
6 kg |
||||||
|
|
|
|
||||
Informations produit |
|
|
|
|
Indique un risque de blessures, de |
||
Fig. 1 |
|
|
|
|
danger de mort ou de dommages |
||
1. Face supérieure de la table |
|
|
|
|
matériels si les instructions contenues |
||
2. Patte de la table |
|
|
|
|
dans le présent manuel ne seraient pas |
||
3. |
Plateau d’appui avec fixations |
|
|
|
|
suivies. |
22
FR
|
Indique un danger de décharges |
de travail plates. Ne coupez ni essayez de |
|
électriques. |
couper des pièces de travail. Ne coupez ni |
|
|
essayez de couper des pièces de travail qui ne |
|
Danger ! Maintenez vos mains à l’écart |
sont pas plates. |
|
des pièces en mouvement. |
• Ce produit a été conçu pour la coupe de pièces |
|
|
de travail en bois uniquement. Ne l’utilisez pas |
|
|
pour couper du métal ou d’autres matières. |
|
Portez une protection auditive. |
• L’utilisation des supports d’entrée et de sortie |
|
|
est vivement recommandée si vous allez |
|
|
couper de longues pièces de travail. Si vous |
|
Portez des lunettes de protection. |
n’utilisez pas ces supports, les longues pièces |
|
|
de travail pourraient faire basculer la table de |
|
|
coupe. |
|
Portez une masque anti-poussière. |
• Maintenez à l’écart vos mains des inserts de |
|
|
coupe et de la surface de travail. |
Instructions additionnelles de sécurité |
• Fabriquez et utilisez un poussoir pour déplacer |
|
les petites pièces dans la zone de coupe. |
||
La sécurité est une combinaison de bon |
• Nettoyez la table de coupe après toute |
|
sens, d’attention et de la connaissance du |
utilisation. L’utilisation d’une installation à vide |
|
fonctionnement de votre table de coupe. |
ou d’un aspirateur (secs/humides) est |
|
Lisez le présent manuel pour comprendre le |
recommandée. |
|
fonctionnement de la table de coupe. |
• Assurez-vous toujours que la surface de travail |
|
|
|
de la table de coupe est propre et libre de |
• Portez toujours une protection oculaire. |
poussières, de débris et de particules |
|
• Les niveaux sonores varient largement selon |
étrangères pouvant s’entreposer à la coupe |
|
|
l’emplacement. Si vous allez utiliser la table |
que vous allez faire. L’utilisation d’une |
|
pendant des périodes prolongées, utilisez |
installation à vide ou d’un aspirateur (secs/ |
|
toujours des protections auditives pour éviter |
humides) est recommandée. |
|
des symptômes de surdité. |
• Le support latéral de la table de coupe est |
• Pour des opérations produisant beaucoup de |
équipé d’un collecteur de poussières auquel un |
|
|
poussière, utilisez un masque et des lunettes |
aspirateur secs/humides peut être connecté. |
|
de sécurité. |
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’écran avant |
• Suivez les instructions dans le manuel de |
toute utilisation. Retirez toutes les poussières, |
|
|
l’utilisateur de votre table de coupe. |
débris et autres particules étrangères pouvant |
• Avertissement ! Les vibrations produites par |
affecter son bon fonctionnement. |
|
|
l’utilisation du , peuvent desserrer les fixations. |
• Avertissement ! N’introduisez jamais vos doigts |
|
Avant toute utilisation et périodiquement lors |
sous l’écran supérieur lorsque le dispositif de |
|
de l’utilisation, vérifiez que toutes les fixations |
coupe est branché à l’alimentation électrique |
|
sont serrées et sécurisées. |
ou lorsque l’insert de coupe tourne. |
• N’utilisez pas ce produit avant d’avoir complété |
• Introduisez toujours la pièce de travail dans le |
|
|
toutes les étapes d’assemblage et |
sens opposé à la rotation de l’insert de coupe. |
|
d’installation.Assurez-vous d’avoir lu et |
• Les inserts de coupe sont extrêmement |
|
compris toutes les instructions de sécurité et |
aiguisés ; soyez particulièrement prudent |
|
d’utilisation dans le présent manuel et dans le |
lorsque vous les manipulez ou utilisez. |
|
manuel de l’utilisateur de la table de coupe. |
• Assurez-vous que les inserts de coupes que |
• |
Assurez-vous que l’insert de est correctement |
vous allez utiliser sont correctement aiguisés. |
|
positionné et fixé dans le avant d’entamer une |
Cela permettra des coupes rapides, efficaces |
|
coupe. |
et en toute sécurité. |
• |
N’utilisez pas la table de en tant que banc ou |
• Certains dispositifs de coupe, lorsqu’ils sont |
|
surface de travail. Vous pourriez l’endommager |
positionnés à l’envers (comme lorsque placés |
|
et/ou la rendre dangereuse. Utilisez un vrai |
sur une table de coupe), tomberont hors de la |
|
banc de travail à sa place. |
base lorsque l’étau de fixation est desserré |
• Ce produit a été conçu pour la coupe de pièces |
pour le réglage de la hauteur ou de la |
|
|
|
|
|
|
23 |
FR
profondeur de la coupe. Pour cette raison, il |
3. ASSEMBLAGE |
|
est extrêmement important de placer un |
|
|
|
||
support sous le dispositif de coupe lorsque |
Assemblage de la table de coupe |
|
vous effectuez de tels réglages ou lorsque |
||
vous desserrez la base. |
Fig. 1 - 13 |
|
• Regardez toujours le boîtier de commutation |
|
|
du dispositif de coupe sous la table de coupe |
Avant d’assembler la table, assurez- |
|
pour voir s’il est en position ON ou OFF. Ne |
vous que tous les composants sont |
|
touchez rien d’autre que le boîtier de |
présents. Dans le cas de pièces |
|
commutation lorsque vous faites cela. Ne |
manquantes, veuillez contacter le |
|
mettez jamais les mains sous la table de |
service après vente dont l’adresse se |
|
coupe lorsque la table de coupe est branchée, |
trouve sur le certificat de garantie. |
|
excepté pour placer le commutateur à la |
|
|
position OFF. |
Pour assembler votre table de coupe, exécutez |
|
• Avertissement !Avant de faire une coupe, |
les étapes suivantes : |
|
assurez-vous que le commutateur du |
• Placez la surface de la table (1, Fig.1) à |
|
dispositif de coupe est à la position OFF, que |
l’envers sur une surface plate (Fig.2). |
|
l’insert de coupe ne tourne pas et que le |
• Fixez une patte (2, Fig.1) par le biais de |
|
cordon d’alimentation est débranché de la |
quatre boulons hexagonaux (M6X12) et |
|
prise de courant. Ensuite, assurez-vous que |
quatre boulons (M6), sans les serrer |
|
l’écran supérieur ne touchera pas l’insert de |
complètement (Fig.3). |
|
coupe ni la pièce de travail. Un passage |
• Répétez l’opération précédente pour les trois |
|
d’essais, avec le commutateur du dispositif de |
pattes restantes et assurez-vous que les |
|
coupe toujours à la position OFF est vivement |
pattes soient nivelées. Serrez ensuite tous les |
|
recommandé. |
écrous. |
|
• Avertissement ! N’abandonnez jamais la table |
• Une fois les quatre pattes fixées et serrées, |
|
de coupe lorsque le dispositif de coupe |
retournez l’ensemble et vérifiez que la table |
|
tourne. Mettez le commutateur du dispositif |
ne se balance pas. Si la table se balance, |
|
de coupe à la position OFF avant de quitter la |
vous devez corriger cette situation en |
|
table pour une raison quelconque. |
desserrant les écrous des pattes concernées |
|
Sécurité électrique |
pour régler leur hauteur. |
|
• Insérez deux écrous de guide (M5X50) dans |
||
|
les trous marqués « B » depuis la partie |
|
Vérifiez toujours que la tension du |
supérieure de la table (Fig.4). |
|
secteur correspond à la tension |
• Attachez le guide latéral (9, Fig.1) par le biais |
|
indiquée sur la plaquette signalétique. |
des écrous hexagonaux, les rondelles et les |
|
Remplacement de cordons ou de fiches |
boutons fournis. Insérez écrous dans les trous |
|
marqués « A » depuis la partie inférieure de la |
||
Mettez immédiatement au rebut les cordons et |
table (Fig.5). Placez le guide latéral sur les |
|
fiches électriques si vous les avez remplacés. |
écrous et fixez-le en position avec les |
|
Il est dangereux de brancher un cordon sans |
rondelles et les boutons. |
|
appareil connecté dans la prise de courant. |
Remarque: Utilisez les graduations pour aligner |
|
Utilisation de rallonges électriques |
||
correctement le guide. |
||
N’utilisez que des rallonges approuvées et |
• Placez le plateau d’appui latéral (7, Fig.1) en |
|
appropriées pour la puissance de la machine. La |
||
section minimale des brins conducteurs est de 1,5 |
exécutant les étapes suivantes : |
|
mm2. Si vous utilisez un cordon enroulé sur une |
• Desserrez toutes les fixations du guide du |
|
bobine, déroulez toujours complètement le cordon |
plateau d’appui latéral (6, Fig.1). |
|
de la bobine. |
• Insérez deux écrous de guide (M6X25) |
|
|
dans les trous du guide supérieur du |
|
|
plateau d’appui latéral (Fig.6). |
|
|
• Placez le guide du plateau d’appui latéral |
24
FR
sur la partie supérieur du plateau et |
face inférieure de la table, le plus |
|
alignez les deux trous avec les trous du |
centralement possible. Insérez deux écrous |
|
plateau ; puis insérez deux écrous |
de guide dans les trous marqués « C » (Fig.4) |
|
(M6X25) dans les trous et fixez en |
depuis la partie supérieure de la table qui se |
|
position avec les boulons (Fig.7). |
trouve en bas pour l’instant (Fig.15). |
|
• Glissez les deux plateaux frontaux, de |
• Fixez le dispositif de coupe en position, sans |
|
façon à avoir suffisamment d’espace pour |
serrer, avec les 4 boulons (Fig.16). Il pourrait |
|
le plateau d’appui latéral ; puis placez le |
être nécessaire de tourner le dispositif de |
|
plateau d’appui latéral sur les deux |
coupe afin de pouvoir placer correctement les |
|
écrous et fixez-le en position avec les |
4 boulons. Si le dispositif de coupe est équipé |
|
rondelles et les boutons de fixation (Fig.8 |
d’un contrôle de vitesse, essayez de |
|
et Fig.9). |
positionner le contrôle de vitesse à un endroit |
|
|
où vous pourrez facilement y accéder sur |
|
• Placez le plateau d’appui de la table (3, Fig.1) |
l’avant de la table. Une fois que le dispositif de |
|
en exécutant les étapes suivantes : |
coupe est à la position désirée, serrez les 4 |
|
• Desserrez toutes les fixations du plateau |
boulons pour empêcher qu’il ne bouge lors de |
|
d’appui de la table. |
l’utilisation. |
|
• Desserrez le deux vis sur le guide du |
• Branchez la fiche du dispositif de coupe sur la |
|
plateau d’appui de la table (8, Fig.1) et |
prise de courant du boîtier de commutation. |
|
alignez les deux trous du guide avec les |
|
|
trous de la paroi latérale frontale de la |
Cette table de coupe ne peut abriter que |
|
table ; puis insérez deux vis dans les |
des dispositifs de coupe avec des |
|
trous et fixez en position avec les boulons |
diamètres de plaque de base de jusqu’à |
|
(Fig.10). |
162 mm. |
|
• Insérez deux écrous de guide (M6X25) |
• Votre table de coupe est maintenant |
|
dans les trous du guide du plateau de la |
||
table ; puis placez le plateau d’appui de la |
totalement assemblée et prête à l’emploi. |
|
table sur les deux écrous et fixez-le en |
|
|
position avec les rondelles et les boutons |
4. UTILISATION |
|
de fixation (Fig.11 et Fig.12). |
|
|
|
||
• Placez le boîtier de commutation (5, Fig.1) en |
Lorsque vous allez faire des réglages |
|
exécutant les étapes suivantes : |
etc., assurez-vous toujours que le |
|
• Alignez les trous du boîtier de |
dispositif de coupe est débranché du |
|
commutation avec les trous dans la paroi |
secteur électrique en passant le |
|
latérale frontale de la table. |
commutateur à la position OFF et en |
|
• Fixez-le en position avec deux vis Philips |
débranchant la fiche de la prise de |
|
insérées depuis l’avant de la table et |
courant. |
|
serrez avec deux boulons –Fig.13). |
Remarque : Reportez-vous toujours aux |
|
Montage du dispositif de coupe |
||
instructions d’utilisation spécifiques du dispositif |
||
Fig.14 - 16 |
de coupe lorsque vous allez faire des réglages de |
|
Attachez le dispositif de coupe à la table de coupe |
hauteur, de vitesse etc. |
|
en exécutant les étapes suivantes : |
Installation des inserts |
|
• Desserrez les boutons de fixation du guide |
||
latéral et glissez-le totalement vers l’avant ; |
Pour installer les inserts lorsque le dispositif |
|
ceci évitera que les écrous de guide (M5X50) |
de coupe est placé dans la table, le dispositif |
|
ne tombent de la table lorsque vous la |
de coupe doit être descendu complètement. |
|
retournez. |
Sélectionnez l’insert approprié et installez-le. |
|
• Retournez prudemment la table et placez-la |
Choisissez l’insert de table de la taille la plus |
|
sur des supports de taille appropriée en bois |
rapprochée de la taille de l’insert d’outil et |
|
ou autre matière similaire. (Fig. 14) |
assurez-vous que les deux ne se touchent pas. |
•Placez le dispositif de coupe en position sur la
25
FR
Réglage de la hauteur |
Extraction de poussières |
Remontez le dispositif de coupe jusqu’à ce que |
Fig. 17 |
l’insert dépasse sur la distance nécessaire la |
La table de coupe est équipée d’une sortie |
surface de la table. Faites des coupes d’essais |
d’extraction de poussières située à l’arrière de |
sur des déchets de bois pour arriver au réglage |
la table, sur laquelle un aspirateur peut être |
idéal. |
connecté par le biais de l’adaptateur fourni. Le |
Réglage du guide latéral |
tuyau de connexion doit avoir un diamètre interne |
de 34mm pour le connecter sur l’adaptateur fourni |
|
Desserrez les deux boutons de fixation du guide |
et devrait être raisonnablement serré sur cet |
latéral et positionnez-le comme désiré ; servez- |
adaptateur. Il suffit ensuite d’insérer l’adaptateur |
vous des graduations pour régler le parallélisme |
dans le trou à l’arrière de la table. Remarquez |
du guide. Faites des coupes d’essais sur des |
toutefois que ce dispositif ne remplacera pas |
déchets de bois pour arriver au réglage idéal. |
le port d’un masque de poussières pour éviter |
Plateau d’appui |
l’inhalation de particules de poussières. |
|
|
Placez le plateau d’appui du guide latéral de façon |
5.MAINTENANCE |
à maintenir la pièce de travail à plat sur la table |
|
|
|
et contre le guide latéral pendant le travail. Pour |
|
ce faire, placez la pièce de travail contre le guide |
Lorsque vous allez exécuter des tâches |
latéral et sous le plateau concerné ; desserrez les |
de maintenance etc., assurez-vous |
deux boutons de fixation et descendez le plateau |
toujours que le dispositif de coupe est |
jusqu’à ce qu’il repose sur la pièce de travail, |
débranché du secteur électrique en |
appliquez une pression suffisante pour que la |
passant le commutateur à la position |
pièce de travail soit bien appuyée sur la surface |
OFF et en débranchant la fiche de la |
de la table. Ajustez le plateau de la table de la |
prise de courant. |
même manière pour maintenir la pièce de travail |
|
fermement contre le guide latéral. |
La machine a été conçue pour travailler |
Guide d’unions |
pendant de longues périodes avec un minimum |
d’entretien. Des soins appropriés et le |
|
Placez le guide d’unions pour supporter le bois |
nettoyage régulier de la machine assureront un |
lorsque vous couperez l’épaisseur complète. |
fonctionnement continuellement satisfaisant. |
Ajustez la profondeur de coupe etc., comme décrit |
Nettoyage |
plus haut et usinez la pièce de bois jusqu’à ce |
|
que le bord frontal dépasse le guide d’union sur |
Maintenez propres les rainures de ventilation |
environ 25mm. Arrêtez la machine et débranchez |
de la machine pour empêcher une surchauffe |
l’alimentation électrique. Maintenez fermement le |
du moteur. Nettoyez régulièrement le corps de |
bois contre le guide latéral, desserrez le bouton |
la machine avec un tissu doux ; de préférence |
de fixation du guide d’union, glissez le guide |
après chaque utilisation. Maintenez les rainures |
d’union contre le bois, puis serrez le bouton de |
de ventilation libres de poussières et de débris. |
fixation. Reculez la pièce de travail pour qu’elle ne |
Si les poussières ne s’enlèvent pas, utiliser un |
touche plus l’insert de coupe avant de rebrancher |
tissu doux humidifié avec de l’eau savonneuse. |
et allumer la machine, et continuez la coupe. |
N’utilisez jamais de dissolvants, comme le |
|
pétrole, l’alcool, de l’ammoniaque etc. De tels |
Comme avec tous les outils motorisés, |
produits pourraient endommager les composants |
et particulièrement les outils avec des |
en plastique. |
lames ou dispositifs de coupe, vous |
Lubrification |
devez tenir à l’écart les mains et les |
|
doigts des lames en utilisant des |
Cette machine n’exige pas de lubrification |
poussoirs ou autres dispositifs |
additionnelle. |
auxiliaires lorsque vous travaillez sur |
Dysfonctionnements |
des pièces de travail de petites |
|
dimensions. |
Dans le cas de dysfonctionnements, par ex., |
|
à cause de l’usure d’un composant, veuillez |
26
contacter le service après vente dont l’adresse se trouve sur le certificat de garantie. À la fin du présent manuel se trouve une vue explosée illustrant les composants disponibles.
Environnement
Afin d’éviter des dommages de transport, l’appareil est livré dans un solide emballage, composé en majorité de matériaux réutilisables. Veuillez donc utiliser les options de recyclage de l’emballage.
Garantie
Veuillez vous reporter à la carte de garantie individuelle pour les conditions de garantie.
ES
MESA DE CORTE Y FRESADO
Gracias por adquirir este producto Ferm.
Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de atención al cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3.
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instruc ciones de uso y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina.
Contenidos
1.Información del dispositivo
2.Instrucciones de seguridad
3.Ensamblaje
4.Funcionamiento
5.Mantenimiento
1.INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO
Datos técnicos |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Voltaje |
230 V~ |
||
|
Frecuencia |
50 Hz |
|
|
|
Corriente máxima |
10 A |
|
|
|
Clase IP |
IP 20 |
|
|
|
Dimensión de la mesa |
455 x 330 mm |
|
|
|
Diámetro máximo plato base |
|
|
|
|
|
de la fresadora |
162 mm. |
|
|
Peso |
6 kg. |
|
|
Información del producto |
|
|
||
Fig. 1 |
|
|
||
1. |
Tope |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
ES
2. |
Pata de la mesa |
2. INSTRUCCIONES DE |
|
3. |
Placa de presión del tope con accesorios |
SEGURIDAD |
|
4. |
Mesa insertar |
||
5. |
Interruptor |
Aclaración de los símbolos |
|
6. |
Guía de placa de presión del protector |
||
7. |
Placa de presión del protector |
|
|
8. |
Guía de placa de presión de la mesa |
Indica riesgo de lesión personal, peligro |
|
9. |
Perfil del protector |
de muerte o daños a la herramienta en |
|
10. |
Bolsa plástica con tornillos y accesorios |
caso de no atender las instrucciones del |
|
|
|
¡La bolsa plástica no es un juguete!. |
manual. |
|
|
|
|
|
|
Para evitar el riesgo de asfixia, |
Indica riesgo de descarga eléctrica. |
|
|
mantenga esta bolsa fuera del alcance |
|
|
|
de bebés y niños. No utilice la bolsa en |
¡Peligro! Mantenga las manos alejadas |
|
|
cunas, camas, coches y parques. |
de las partes en movimiento. |
|
|
Anude la bolsa antes de tirarla. |
|
Contenido del embalaje |
Utilice protección auditiva. |
||
1 |
Tope |
|
|
4 |
Patas de la mesa |
|
|
1 |
Placa de presión del tope con accesorios |
Utilice protección ocular. |
|
|
(set) |
|
|
1 |
Mesa insertar (set) |
|
|
1 |
Interruptor |
Utilice mascarilla antipolvo. |
|
1 |
Guía de placa de presión del protector (set) |
|
|
1 |
Placa de presión del protector |
Instrucciones adicionales de seguridad |
|
1 |
Guía de placa de presión del tope (set) |
||
1 |
Perfil del protector |
La seguridad es una combinación de sentido |
|
4 |
Pomos |
común, estado de alerta y conocimiento |
|
1 |
Bolsa plástica con tornillos y accesorios. |
del funcionamiento de la mesa de corte y |
|
|
Contenido: |
fresado. Lea este manual para comprender el |
|
|
4 Tornillos de ranuras ortogonales (Phillips) |
funcionamiento de la mesa. |
|
|
|
M6X20 |
|
|
4 |
Tornillos hexagonales, M6X16 |
• Utilice siempre protección ocular. |
|
1 |
Tornillos hexagonales, M6X25 |
• Los niveles de ruido pueden variar con las |
|
1 |
Tornillos hexagonales, M6X40 |
ubicaciones. Para evitar posibles daños |
|
16 |
Tornillos hexagonales Allen, M6X12 |
auditivos, utilice tapones u orejeras cuando |
|
4 Pernos de carrocero, M5X50 |
utilice la mesa de corte por largos periodos de |
|
|
6 |
Tuercas, M6 |
tiempo. |
|
4 |
Tuercas, M5 |
• Para operaciones que generen polvo, utilice |
|
18 |
Arandelas planas, Ø 6 |
una mascarilla junto con las gafas de |
|
2 |
Arandelas planas grandes, Ø 6 |
seguridad. |
|
16 |
Arandelas elásticas, Ø 6 |
• Siga las instrucciones del manual del |
|
2 |
Pomos blocantes |
propietario de la mesa. |
1 |
Manual del usuario |
• ¡Precaución! La vibración generada por la |
|
1 |
Garantía |
mesa durante el uso, puede aflojar los cierres. |
|
|
|
|
Verifique periódicamente todos los cierres |
|
|
|
antes del uso para comprobar que están |
|
|
|
apretados y asegurados. |
|
|
|
• No utilice este producto hasta que el |
ensamblaje y los pasos de instalación se hayan completado. Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de
28
ES
seguridad y funcionamiento de este manual y |
permitirá un corte rápido, eficiente y seguro. |
del manual del propietario de la mesa. |
• Algunas fresadoras, cuando se colocan boca |
• Asegúrese de que la broca de la fresadora |
abajo, (como en una mesa de corte), se caen |
esta colocada correctamente y fijada antes de |
de la base cuando se afloja el soporte para |
realizar cualquier corte. |
ajustar la altura o la profundidad del corte. Por |
• No utilice la mesa de la fresadora como |
tanto, es sumamente importante aguantar la |
banco o superficie de trabajo. Si lo hace, |
fresadora desde abajo cuando haga estos |
puede dañarla, y volverla insegura para su |
ajustes o cuando se afloje la abrazadera de la |
posterior utilización. Debe utilizar un banco de |
base. |
trabajo para este propósito. |
• Verifique siempre debajo de la mesa en el |
• Este producto se ha diseñado para el corte de |
cajetín del interruptor al ENCEDER o |
piezas planas. No corte o intente cortar |
APAGAR la fresadora. No toque nada, sino el |
piezas que no sean planas. |
interruptor al realizar esta opción. No intente |
• Este producto se ha diseñado para el corte de |
buscar nada debajo de la mesa bajo ningún |
piezas de madera solamente. No la utilice |
concepto cuando la mesa de corte está |
para cortar metal u otros materiales. |
funcionando, excepto para APAGARLA. |
• Se recomienda el uso de soportes auxiliares |
• ¡Precaución!Antes de realizar cualquier |
de alimentación de entrada y salida cuando |
corte, asegúrese de que la fresadora está |
se trabajen piezas largas. De lo contrario, |
apagada, que la broca no está girando y que |
estas piezas pueden hacer que la mesa de |
el cable de alimentación está desenchufado |
corte se vuelque. |
del tomacorriente. Posteriormente, asegúrese |
• Mantenga las manos alejadas de las brocas y |
de que la cubierta superior tenga espacio |
del área de trabajo. |
sobre la broca y la pieza. Se recomienda |
• Utilice una varilla para mover piezas |
encarecidamente realizar un pase de prueba, |
pequeñas a través del área de corte. |
con la fresadora APAGADAy la broca |
• Limpie la fresadora después de cada uso. Se |
detenida. |
recomienda el uso de una aspiradora |
• ¡Precaución! No deje nunca la mesa |
húmeda/seca o equipos de aspiración. |
desatendida mientras la fresadora está |
• Asegúrese de que la superficie de trabajo de |
funcionando. APAGUE la fresadora antes de |
la mesa de corte está limpia y libre de polvo, |
alejarse de la mesa por cualquier motivo. |
astillas y partículas que puedan interferir con |
Seguridad eléctrica |
el corte que se va a realizar. Se recomienda el |
|
uso de una aspiradora húmeda/seca o |
|
equipos de aspiración. |
Verifique siempre que la alimentación |
• El protector suministrado con la mesa de |
eléctrica corresponda con el voltaje de |
corte tiene un colector de polvo al que se le |
la placa técnica. |
puede acoplar una aspiradora. |
Sustitución de cables o enchufes |
• Compruebe la operatividad de la cubierta |
|
antes de cada uso. Elimine todo el polvo, |
Deseche inmediatamente los cables y enchufes |
astillas o partículas que puedan afectar su |
viejos que hayan sido reemplazados. Es peligroso |
funcionamiento. |
insertar el enchufe de un cable suelto en el |
• ¡Precaución! No coloque nunca los dedos |
tomacorriente. |
debajo de la cubierta superior cuando la |
Utilización de alargadores |
fresadora está enchufada o cuando la broca |
|
está girando. |
Utilice solamente un alargador adecuado para la |
• Alimente siempre la pieza en contra de la |
alimentación de la máquina. El tamaño mínimo |
rotación del cortador o de la broca de la |
del cable es de 1.5 mm2. Cuando utilice un |
fresadora. |
carrete, desenróllelo completamente. |
• Las brocas de la fresadora son |
|
extremadamente afiladas. Tenga cuidado al |
|
manipular y utilizar dichas brocas. |
|
• Asegúrese de que las hojas están afiladas o |
|
que se hayan reafilado correctamente. Esto |
|
|
|
|
29 |
ES
3. ENSAMBLAJE |
los dos orificios con los dos del protector |
|
e inserte los dos pernos (M6X25) y |
|
|
Ensamblaje de la mesa de fresado. |
asegúrelos en posición con las tuercas |
correspondientes (Fig. 7). |
|
Fig. 1 - 13 |
• Deslice el protector de dos caras para |
|
tener suficiente espacio para la placa de |
Antes de armar la mesa, asegúrese de |
presión que insertará en los dos tornillos |
que todos los componentes están |
y apriételos con las arandelas y los |
completos. En caso de que falten |
pomos (Fig. 8 y Fig. 9). |
algunos, contacte con el centro de |
• Ajuste la placa de presión del tope (3, Fig. 1) |
servicios indicado en la garantía. |
|
Para armar la mesa de fresado realice los |
de la siguiente manera: |
• Afloje todos los tornillos de la placa de |
|
siguientes pasos: |
presión de la mesa. |
• Coloque el tope de la mesa boca abajo (1, |
• Afloje dos tornillos de la guía de la placa |
Fig.1) sobre una superficie plana (Fig.2). |
de presión del tope (8, Fig. 1) y alinee los |
• Coloque una pata de la mesa (2, Fig.1) |
dos orificios en la guía con los dos |
utilizando 4 tornillos hexagonales (M6X12) y |
orificios de la pared frontal de la mesa, |
las tuercas correspondientes (M6), no las |
inserte dos tornillos y asegúrelos en |
apriete completamente todavía (Fig.3). |
posición con tuercas (Fig. 10). |
• Repita el paso anterior para las patas |
• Inserte dos pernos de carrocero (M6X25) |
restantes y asegúrese de que las 4 patas |
en el orificio de la guía de la placa de |
están sobre la misma superficie plana y |
presión del tope, póngalos en la placa y |
apriete entonces todos los tornillos. |
asegúrelos en posición con arandelas y el |
• Una vez apretadas las 4 patas, voltee el |
pomo de bloqueo (Fig. 11 y Fig. 12) |
ensamble y compruebe que no se balancea. |
|
Si detecta algún balanceo, debe rectificarlo |
• Ajuste el cajetín de interruptores (5, Fig. 1) de |
antes de continuar, aflojando los tornillos de |
la siguiente manera: |
las patas flojas y ajustarlas como |
• Alinee los dos orificios del cajetín de |
corresponda. |
interruptores con los dos orificios en la |
• Inserte dos pernos de carrocero (M5X50) en |
pared frontal de la mesa. |
los orificios marcados con “B” desde la parte |
• Colóquelo en posición con los dos |
superior del tope (Fig.4). |
tornillos Phillips insertados desde el |
• Acople el protector (9, Fig.1), utilizando los |
frente de la mesa con dos tuercas. (Fig. |
tornillos hexagonales, las arandelas y los |
13). |
pomos suministrados. Inserte los tornillos |
Montaje de la fresadora |
desde la parte inferior del tope a través de los |
|
orificios marcados con “A” (Fig. 5). Coloque el |
Fig.14 - 16 |
protector en los tornillos y asegúrelo en |
Sujete la fresadora a la mesa de la siguiente |
posición con las arandelas y los pomos. |
manera: |
Nota: utilice las escalas graduadas para alinear el |
• Afloje los pomos que sujetan el protector y |
deslícelo hacia delante lo más posible para |
|
protector con precisión. |
prevenir que los pernos de la fresadora |
|
(M5X50) caigan a través de la mesa cuando |
• Ajuste la placa de presión del protector (7, |
está al revés. |
Fig. 1) de la siguiente manera: |
• Voltee cuidadosamente la mesa y apóyela |
• Afloje todos los tornillos de la guía de la |
sobre bloques de madera o similar (Fig. 14) |
placa de presión del protector (6, Fig. 1). |
• Coloque la fresadora en posición en la parte |
• Inserte dos pernos de carrocero (M6X25) |
inferior de la mesa tan al centro como sea |
en los orificios de la parte superior de la |
posible. Inserte dos pernos en los orificios |
guía de la placa de presión del protector |
marcados con “C” (Fig. 4) de la mesa, ahora |
(Fig. 6). |
al revés (Fig. 15). |
• Ponga la guía encima del protector, alinee |
• Asegure la fresadora en posición con los |
30