FAGOR TK-180, TK-100 User Manual [fr]

0 (0)

portada.qxd 28/1/04 16:33 Página 1

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.

Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

Ο κατασκευαστηςv διατηρει vαποκλειστικαvτο δικαιωv α να τροποποιησειv τα οντελαv που περιγραφονταιv στο παρονv Εντυπο Οδηγιωνv .

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MANUAL DE INSTRUÇÕES

 

NÁVOD K POUŽITÍ

INSTRUCTIONS FOR USE

 

NÁVOD NA POUŽITIE

MANUEL D’UTILISATION

 

INSTRUKCJA OBSŁUGI

GEBRAUCHSANWEISUNG

 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

MANUALE DI ISTRUZIONI

 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ENTY¶√ √¢∏°πøN

 

 

 

HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE /

WASSERKOCHER / BOLLITORE DI ACQUA / ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟϒ /

VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK /

ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК

 

MOD.:

TK-100

TK-180

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Enero 2004

FAGOR TK-180, TK-100 User Manual

portada.qxd 28/1/04 16:33 Página 2

E

1.DESCRIPCION GENERAL

1.Tapa

2.Pulsadores de apertura tapa

3.nterruptor desconexión automática

4.Filtro para impurezas

5.Indicador nivel de agua

6.Piloto de funcionamiento

7.Hervidor

8.Base de conexión

2.CARACTERISTICAS TECNICAS

 

TK-100

 

TK-180

 

 

 

Tensión - Frecuencia

220-240V~50HZ

230V~50HZ

Potencia

915-1089W

 

2000W

Capacidad máxima

1.0L

 

1.8L

Capacidad mínima

 

0,5L

3.ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Guarde este manual durante toda la vida del aparato.

Asegúrese de que la tensión de la red doméstica se corresponde con la indicada en el aparato. Conecte el aparato únicamente a una tensión alterna.

La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.

Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.

Como protección contra las descargas eléctricas, no sumerja la base de conexión ni el cabe ni la clavija en agua o en cualquier otro líquido.

El hervidor de este aparato, debe utilizarse únicamente con la base de conexión que le acompaña. No utilizar ningún otro tipo de conexión.

No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Las personas con problemas en su sistema motriz no deben utilizar el aparato.

Desconecte la base de conexión de la red cuando no lo esté utilizando, antes de colocar o quitar el hervidor o antes de proceder a su limpieza.

No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.)

No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina, hornos, etc.)

Si el aparato dejara de funcionar, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnico autorizado.

Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.

No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o la clavija dañados o cuando el aparato no funcione debidamente o haya sido dañado en cualquier forma. Diríjase a un centro de asistencia técnico autorizado para su examen reparación o ajuste.

Evite el contacto con el vapor proveniente del pico vertedor cuando el agua esté hirviendo. Ponga especial atención a no quemarse con el vapor al retirar la tapa del hervidor.

No llene el hervidor por encima de la iniciación "MAX", para evitar que el agua se derrame al comenzar a hervir.

No utilice el hervidor con el nivel de agua por debajo de la indicación "MIN".

5. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАШИМ АВТОМАТИЧЕСКИМ ЧАЙНИКОМ

Поставьте чайник на сухую, плоскую, устойчивую поверхность.

Откройте крышку, нажав на соответствующую/-ие кнопку/-и и налейте необходимое количество воды. Уровень воды должен находится между отметками ‘MAX’ и ‘MIN’.

Закройте крышку и удостоверьтесь, что она плотно закрыта, иначе чайник не выключится, когда закипит вода.

Поставьте чайник на подставку, включите его в сеть и поставьте переключатель на позицию ‘I’ (вкл.). Загорится световой индикатор включения.

Чайник выключится сам, когда вода в нем закипит.

Не добавляйте воду в чайник, когда он включен.

Не оставляйте воду в чайнике на длительное время или на ночь.

Внимание: Чайник оборудован механизмом термальной безопасности, который предохраняет его от перегрева при отсутствии воды или если уровень воды ниже минимального (‘MIN’). Когда это происходит, чайник отключается автоматически. Отключите чайник от сети, поставьте переключатель на позицию ‘0’ (выкл.) и дайте ему остыть, прежде чем вновь наполнять водой. Когда чайник остынет, он должен начать работать как обычно. Если этого не происходит, обратитесь в Авторизованный Технический Центр.

6. ЧИСТКА И УХОД

После использования выключите чайник из сети и оставьте его остывать. Протрите подставку и чайник снаружи влажной тканью и тщательно вытрите насухо.

Не используйте химические продукты или абразивные вещества, которые могут поцарапать пластиковое покрытие.

Предохраняйте подставку, провод и вилку от влажности.

7. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

После продолжительного использования внутри чайника может образоваться накипь, которая будет мешать его правильной работе. Накипь можно удалить с помощью любого декальцинирующего вещества для чайников.

Если хотите, для удаления накипи с Вашего чайника можно также использовать белый уксус. Для этого следуйте приведенным ниже инструкциям:

Налейте в чайник три чашки уксуса, а затем залейте водой. Оставьте этот раствор в чайнике на ночь (не кипятите).

На следующее утро вылейте раствор, промойте несколько раз чайник чистой водой. Теперь чайник снова готов к использованию.

Рекомендуем Вам удалять накипь из Вашего чайника раз в месяц, если Вы пользуетесь им каждый день.

1

26

interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 1

4. ANTES DE UTILIZAR

SU HERVIDOR

Antes de utilizar su hervidor por primera vez o después de un largo período de tiempo sin utilizarlo, llenen el hervidor hasta le nivel máximo, hierva el agua y tírela.

5. COMO UTILIZAR SU HERVIDOR

AUTOMATICO

Coloque el aparato sobre una superficie seca plana y estable.

Abra la tapa del hervidor presionando sobre el/los pulsador/pulsadores y llénelo con la cantidad de agua que desee. El nivel de agua debe estar entre las marcas "MAX" y "MIN".

Cierre la tapa del hervidor, de lo contrario el hervidor no desconectará automáticamente cuando el agua hierva.

Coloque el hervidor sobre la base de conexión, enchufe el aparato a la red y póngalo en funcionamiento llevando el interruptor a la posición "I". El piloto de funcionamiento se encenderá.

Cuando el agua hierva el hervidor desconectará automáticamente.

No vierta más agua en el hervidor cuando está calentando agua.

No deje agua en el hervidor por un período prolongado de tiempo o durante toda la noche.

Atención: El hervidor está equipado con un dispositivo de seguridad térmico que lo protege contra el sobrecalentamiento si el aparato se queda sin agua o con agua por debajo del nivel "MIN". Cuando esto ocurre, el hervidor desconectará automáticamente. Desenchufe el aparato de la red, ponga el interruptor en la posición "0" y espere a que el hervidor se enfríe antes de llenarlo de nuevo con agua. Una vez enfriado, el hervidor volverá a funcionar normalmente, en caso contrario, diríjase a un centro de asistencia técnico autorizado.

6. CUIDADO Y LIMPIEZA

DEL HERVIDOR

Después de su utilización, desenchufe el aparato de la red y déjelo enfriar. Limpie la base de conexión y la parte exterior de su hervidor con un paño ligeramente húmedo y séquelos.

No utilice productos químico ni detergentes abrasivos que rayen la superficie del plástico.

Proteja de la humedad a la base de conexión, al cable y a la clavija.

7. DESCALCIFICACION

Es posible que en la base interna del hervidor se formen depósitos o incrustaciones de cal que pueden afectar al funcionamiento de su hervidor. Esta cal se puede eliminar con cualquier descalcificador para hervidores disponible en el mercado.

Si lo prefiere, también puede descalcificar su aparato utilizando vinagre blanco de cocina. Para ello proceda de la siguiente manera:

Llene el hervidor con tres tazas de vinagre y el resto de agua y deje la mezcla agua - vinagre a remojo durante toda la noche (sin hervir).

A la mañana siguiente vacíe la mezcla agua – vinagre; después llene el hervidor con agua y tírela. Repita la operación y el hervidor quedará listo para el uso.

Aconsejamos que descalcifique el hervidor cada 4 semanas si lo utiliza diariamente.

2

interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 2

P

1.DESCRIÇÃO GERAL

1.Tampa

2.Botões de abertura da tampa

3.Interruptor desligação automática

4.Filtro para impurezas

5.Indicador nível de água

6.Luz de aviso de funcionamento

7.Corpo da chaleira

8.Base de ligação

2.DADOS TÉCNICOS

 

TK-100

 

TK-180

 

 

 

Voltagem - Frequência

220-240V~50HZ

230V~50HZ

Potência

915-1089W

 

2000W

Capacidade máxima

1.0L

 

1.8L

Capacidade mínima

 

0,5L

 

 

 

 

3.CONSELHOS IMPORTANTES

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia bem todas as instruções e guarde-as para eventuais consultas futuras. Guarde o presente manual durante toda a vida de funcionamento do aparelho.

Certifique-se de que a voltagem da rede doméstica coincide com a indicada no aparelho. O aparelho apenas pode funcionar com corrente alternada.

A segurança eléctrica do aparelho garante-se apenas ao estar ligado a uma boa instalação com tomada de terra. Em caso de dúvida, consulte com pessoal profissionalmente qualificado.

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Qualquer outra utilização poderá ser inadequada ou perigosa.

De modo a evitar descargas eléctricas, a base de ligação à rede, o cabo, a ficha, a tomada, nem os pinos, podem estar em contacto com água nem com líquido de qualquer tipo.

Este aparelho apenas deve ser utilizado com a base de ligação fornecida. Não utilizar qualquer outro tipo de ligação à rede.

Não deixar o aparelho a funcionar sem supervisão. Manter o aparelho fora do alcance das crianças. As pessoas com problemas motrizes não devem utilizar este aparelho.

Desligue da rede a base de ligação sempre que não estiver a utilizar o aparelho, antes de colocar ou de retirar o corpo da chaleira, ou antes de limpá-la.

O aparelho não deve ficar exposto à intempérie (chuva, sol, gelo, etc.).

Não utilize nem coloque qualquer elemento deste aparelho sobre ou perto de superfícies quentes (placas de cozinhar, fornos, etc.).

Se o aparelho não funcionar, contacte apenas com um Serviço Técnico Autorizado.

Se o cabo do aparelho ficar danificado, deverá ser substituído apenas num Serviço Técnico Autorizado.

Não utilize aparelho eléctrico nenhum que tiver um cabo ou tomada de corrente danificados, ou se o aparelho não funcionar correctamente ou apresentar qualquer dano. O aparelho danificado deverá ser examinado, reparado ou ajustado apenas num Serviço Técnico Autorizado.

Evite o contacto com o vapor que sai do bico de descarga ao estar a água a ferver. Preste especial atenção para não se queimar com o vapor ao retirar a tampa da chaleira.

Não enche a chaleira por cima do nível "MAX", de modo a evitar que a água possa derramar-se ao começar a ferver.

Não utilize a chaleira com o nível de água por baixo do nível "MIN".

4.ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Antes de utilizar a chaleira pela primeira vez, ou se não foi utilizada durante um período prolongado, enche a chaleira até o nível máximo, faça ferver a água, e em seguida retire-a.

interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 3

5. COMO UTILIZAR A SUA CHALEIRA

AUTOMÁTICA

Coloque o aparelho sobre uma superfície seca plana e estável.

Abra a tampa da chaleira pressionando sobre o/s botão/ões e enche-a com a quantidade de água desejada. O nível de água deverá estar entre as marcas "MAX" e "MIN".

Feche a tampa da chaleira, senão o aparelho não irá se desligar automaticamente assim que a água ferver.

Coloque a chaleira sobre a base de ligação, ligue o aparelho à rede e inicie o funcionamento virando o interruptor para a posição "I". A luz de aviso de funcionamento ficará então acesa.

A chaleira desliga-se automaticamente assim que a água ferve.

Ao estar a água a aquecer, não deite mais água na chaleira.

Retire da chaleira a água se esta não vai ser utilizada num período prolongado ou numa noite inteira.

Aviso: Esta chaleira está provida de um dispositivo térmico de segurança que a protege contra sobreaquecimentos ao ficar o aparelho sem água, ou se o nível ficar por baixo do "MIN". Assim que isto acontecer, a chaleira irá desligar-se automaticamente. Desligue o aparelho da rede, vire o interruptor para a posição "0" e espere que a chaleira arrefeça antes de a encher novamente com água. Uma ver arrefecida, a chaleira voltará a funcionar normalmente; se não for assim, contacte com um Serviço Técnico Autorizado.

6. CUIDADO E LIMPEZA DA CHALEIRA

Após cada utilização, desligue o aparelho da rede e deixe que se arrefeça.

Limpe a base de ligação à rede e a superfície exterior da chaleira com um pano ligeiramente húmido, e em seguida sequeos.

Não utilize produtos químicos nem detergentes abrasivos que possam arranhar a superfície plástica.

Proteja a base de ligação, o cabo e a tomada contra a humidade.

7. DESCALCIFICAÇÃO

Na base interna da chaleira podem formarse depósitos ou incrustações de cal que podem afectar negativamente no funcionamento do aparelho. A cal pode ser eliminada com qualquer produto descalcificador para chaleiras existente no mercado.

Também pode descalcificar o aparelho utilizando vinagre branco de cozinhar, como indicado a seguir:

Enche a chaleira com três chávenas de vinagre, e o resto com água. A mistura deve ficar na chaleira uma noite inteira (sem ferver).

Na manhã seguinte, retire a mistura de água com vinagre. A seguir, encher a chaleira com água e em seguida retire- a. Repita a operação e assim a chaleira estará pronta a ser utilizada.

Se utilizar diariamente a chaleira, aconselhamos descalcificá-la cada 4 semanas.

4

interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 4

GB

1.GENERAL DESCRIPTION

1.Lid

2.Lid open button/s

3.Automatic on-off switch

4.Filter

5.Water level indicator

6.Kettle ON pilot light

7.Kettle

8.Connection base

2.TECHNICAL CHARACTERISTICS

 

TK-100

TK-180

 

 

 

Voltage - Frequency

220-240V~50HZ

230V~50HZ

Power

915-1089W

2000W

Maximum capacity

1.0L

1.8L

Minimum capacity

0,5L

 

 

 

3.IMPORTANT ADVICE

Before using your appliance for the first time, read the following instructions carefully and keep them for future reference. Keep this manual throughout the entire working life of the appliance.

Make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated on the appliance. Only connect the appliance to an AC power supply.

The electrical safety of your appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation. If in doubt, contact a qualified professional.

The appliance is designed for domestic use only. Any other use is considered unsuitable and therefore dangerous.

In order to avoid electric shocks, do not submerge the connection base, cable or plug in water or any other liquid.

Only use the kettle with the connection base provided. Do not use any other type of connection.

Do not leave the appliance on unattended. Keep out of the reach of children. Individuals suffering from motor system impairments should not be permitted to use the appliance.

Unplug the base from the mains when not in use, before connecting or removing the kettle and before cleaning.

Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, frost, etc.).

Do not use the appliance or place any part of it on or near hot surfaces (cooker hobs, ovens, etc.).

If, for any reason, the appliance stops working, contact an authorised Technical Assistance Centre.

If the cable becomes damaged, have it replaced by an authorised Technical Assistance Centre.

Never use any electrical appliance if the cable or plug are damaged, if it is not working properly or if it has been damaged in any way. Take the appliance to an authorised Technical Assistance Centre for examination and/or repair.

Avoid contact with the steam that is released from the spout when the water boils. Be especially careful to avoid burning yourself with the steam when removing the kettle’s lid.

Never fill the kettle to above the ‘MAX’ mark, or else the water may overflow when it begins to boil.

Never switch the kettle on when the water is below the indicated ‘MIN’ level.

4. BEFORE USING YOUR KETTLE

Before using your kettle for the first time or after a long period of disuse, fill to the maximum, boil and then pour the water away.

interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 5

5. HOW TO USE YOUR AUTOMATIC KETTLE

Place the appliance on a dry, flat, stable surface.

Open the lid by pressing the corresponding button/s and fill with the required quantity of water. The water level should be between the ‘MAX’ and ‘MIN’ marks.

Replace the lid and make sure it is properly fitted, otherwise the kettle will not switch itself off when the water boils.

Place the kettle on the base, plug into the mains and turn the on-off switch to the ‘I’ position. The kettle ON pilot light will come on.

The kettle will turn itself off when the water inside reaches boiling point.

Do not add more water to the kettle while it is switched on.

Do not leave water in the kettle for long periods or overnight.

Warning: The kettle is equipped with a thermal safety mechanism that protects it against overheating in the absence of water or if the water level is below the indicated minimum mark (‘MIN’). When this happens, the kettle switches itself off automatically. Unplug the appliance from the mains, turn the on-off switch to ‘0’ and leave to cool before filling with water once again. When the kettle has cooled, it should work normally. If this is not the case, contact an authorised technical assistance service.

6. CLEANING AND MAINTENANCE

After use, unplug the appliance from the mains and leave to cool.

Clean the base and the outside of the kettle with a damp cloth and dry thoroughly.

Do not use chemical products or abrasive detergents that may scratch the plastic coating.

Protect the connection base, cable and plug against humidity.

7. DECALCIFICATION

After repeated use, lime deposits may form on the inside of the kettle and interfere with its correct working. These deposits can be removed using any kettle decalcifying products available on the market.

If you prefer, you can also decalcify your kettle with white vinegar. To do so, follow the instructions outlined below:

Place three cups of vinegar in the kettle and then fill with water. Leave the watervinegar mixture to soak overnight (without boiling).

The next morning, pour away the watervinegar mixture, fill the kettle with fresh water and then empty once again.

Repeat this operation. The kettle is now ready for use.

We recommend that you decalcify your kettle once every 4 weeks if used on a daily basis.

6

interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 6

F

1.DESCRIPTION GENERALE

1.Couvercle

2.Poussoirs d’ouverture du couvercle

3.Interrupteur d’arrêt automatique

4.Filtre pour les impuretés

5.Indicateur du niveau d’eau

6.Témoin de fonctionnement

7.Bouilloire

8.Base de branchement

2.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

 

TK-100

TK-180

 

 

 

Tension – Fréquence

220-240V~50HZ

230V~50HZ

Puissance

915-1089W

2000W

Capacité maximale

1.0L

1.8L

Capacité minimale

0,5L

 

 

 

3.CONSEILS IMPORTANTS

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez toutes les instructions et conservez-les pour les consulter ultérieurement. Conservez ce mode d’emploi pendant toute la vie de l’appareil.

Vérifiez que la tension du réseau domestique correspond à celle indiquée sur l’appareil. Branchez l’appareil uniquement sur une tension alternative.

La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement si ce dernier est branché à une prise de terre efficace. En cas de doute, adressez-vous à un professionnel qualifié.

Cet appareil est destiné uniquement à un usage ménager. Toute autre utilisation sera considérée inappropriée ou dangereuse.

En guise de protection contre les décharges électriques, ne plongez pas la base de branchement, le cordon ni la fiche dans l’eau et ne les plongez dans

aucun autre liquide non plus.

La bouilloire de cet appareil doit être utilisée uniquement avec la base de branchement qui est fournie. N’utilisez aucun autre type de branchement.

Ne laissez pas l’appareil en route sans surveillance. Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants. Les personnes à motricité réduite ne doivent pas utiliser l’appareil.

Débranchez la base de branchement de la prise du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de mettre en place ou d’enlever la bouilloire ou avant de procéder à son nettoyage.

N’exposez pas l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.)

N’utilisez ou ne posez aucune partie de cet appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson, fours, etc.)

Si l’appareil cesse de fonctionner, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance technique agréé.

Si le cordon de cet appareil est endommagé, adressez-vous à un Centre d’Assistance technique agréé pour le remplacer.

N’utilisez aucun appareil électrique si le cordon ou la fiche est endommagé(e), ou si l’appareil ne fonctionne pas comme il faut ou encore s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre. Adressezvous à un centre d’assistance technique agréé pour l’examiner, le réparer ou le régler.

Evitez le contact avec la vapeur provenant du bec verseur lorsque l’eau bout. Veillez surtout à ne pas vous brûler en retirant le couvercle de la bouilloire.

Ne remplissez pas la bouilloire au-delà de l’indication « MAXI », afin d’éviter que l’eau ne se répande en commençant à bouillir.

N’utilisez pas la bouilloire si le niveau d’eau se trouve au-dessous de l’indication « MINI ».

Loading...
+ 18 hidden pages