EPSON EXPRESSION HOME XP-245, XP-245 User Manual

Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Hier starten
DE
Hier beginnen
NL
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2016 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
1
Windows
Contents may vary by location. Le contenu peut varier d’un pays à l’autre. Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren. Inhoud kan per land verschillen. Il contenuto può variare a seconda dell’area. El contenido puede variar según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide an de préserver sa abilité.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst, wenn Sie bereit sind, sie im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um ihre Funktionsfähigkeit aufrecht zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcartridge niet totdat u er klaar voor bent deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la cartuccia di inchiostro no a quando non si è pronti ad installarla nella stampante. La cartuccia è sotto vuoto per garantirne l’adabilità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
2
Windows
If the Firewall alert appears, allow access
Q
for Epson applications. Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accès pour les applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird, den Zugri für Epson­Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang als een rewallwaarschuwing wordt weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Windows (No CD / DVD drive) Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and congure network settings.
Consultez le site web pour procéder à la conguration, à l’installation des logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare il processo di installazione, per installare il software e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo congurar, instalar software y denir los ajustes de red.
iOS / Android
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus d’informations, consultez le site web Epson.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf einen Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden Sie auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.
Utilizzando il proprio dispositivo mobile, è possibile stampare in tutto il mondo sulla propria stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per maggiori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del mundo con su impresora compatible con Epson Connect. Consulte la página web para obtener más información.
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes depuis le site web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) über die Verknüpfung önen oder die aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) openen via het pictogram of de laatste versies downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) dall’icona scorciatoia e scaricare le ultime versioni dal sito web al seguente indirizzo.
Puede abrir el Manual de usuario (en PDF) desde el icono de acceso directo o descargar la última versión desde el siguiente sitio web.
Ink Cartridge Code in Europe / Code des cartouches d’encre en Europe / Tintenpatronencode in Europa / Inktcartridgecode in Europa / Codice cartuccia inchiostro in Europa / Código de los cartuchos de tinta en Europa
Strawberry / Fraise / Erdbeere / Aardbei / Fragola / Fresa
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
29 29 29 29
29XL 29XL 29XL 29XL
Not all cartridges are available in all regions. Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions. Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar. Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen. Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi. Los cartuchos disponibles varían según la región.
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website. Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site web. Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website. Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website. Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web. Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
consulte la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Cyan Cyan
Cyan Cyaan Ciano
Cian
Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta
Yellow
Jaune
Gelb Geel
Giallo
Amarillo
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non specicatamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
!
Attention: mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona. Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
http://epson.sn
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and congure network settings.
Consultez le site web pour installer l’application Epson iPrint, faire la conguration et dénir les paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
Visite la web para instalar la aplicación Epson iPrint, comenzar el proceso de conguración y congurar los ajustes de red.
http://www.epson.eu/Support
Basic Operations / Opérations courantes / Grundlegende Arbeitsgänge / Standaardgebruik / Operazioni di base / Funcionamiento básico
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erklärung des Bedienfelds Uitleg bij bedieningspaneel Guida al pannello di controllo Guía del panel de control
Turns the printer on or o. Met l’imprimante sous ou hors tension. Schaltet den Drucker ein oder aus. Printer aan- of uitzetten. Accende o spegne la stampante. Enciende y apaga la impresora.
Clears a network error. Hold down for more than three seconds to make network settings using the WPS button on a wireless router. See User’s Guide.
Supprime une erreur réseau. Maintenez la touche enfoncée pendant plus de trois secondes pour dénir les paramètres réseau à l’aide du bouton WPS d’un routeur sans l. Reportez-vous au Guide d’utilisation.
Löscht einen Netzwerkfehler. Mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, um Netzwerkeinstellungen mit der WPS-Taste eines Wireless Routers zu kongurieren. Siehe Benutzerhandbuch.
Netwerkfout wissen. Houd langer dan drie seconden ingedrukt om netwerkinstellingen op te geven met de WPS-knop op een draadloze router. Zie de Gebruikershandleiding.
Cancella un errore di rete. Tenere premuto per più di tre secondi per eettuare le impostazioni di rete tramite il pulsante WPS sul router wireless. Vedere la Guida utente.
Soluciona un error de red. Mantenga pulsado durante más de tres segundos para realizar ajustes de red mediante el botón WPS del router inalámbrico. Consulte el Manual de usuario.
Prints a network connection report to determine the causes of any network problems. To get more information, hold this button down for more than 10 seconds to print a network status sheet.
Imprime un rapport de la connexion au réseau pour déterminer les causes en cas de problème. Pour obtenir plus d’informations en imprimant une che d’état du réseau, appuyez sur ce bouton pendant plus de 10 secondes.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursachen von Netzwerkproblemen zu bestimmen. Für weitere Informationen diese Taste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, um einen Netzwerkstatusbericht zu drucken.
Netwerkverbindingsrapport afdrukken om de oorzaken van mogelijke netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie wilt, houdt u deze knop gedurende langer dan 10 seconden ingedrukt om een netwerkstatusvel af te drukken.
Stampa un rapporto di connessione di rete per determinare le cause dei problemi di rete. Per ottenere maggiori informazioni, tenere premuto questo pulsante per più di 10 secondi per stampare un foglio sullo stato della rete.
Imprime un informe de conexión de red para determinar las causas de cualquier problema de red. Para obtener más información, mantenga pulsado este botón más de 10 segundos para imprimir una hoja de estado de la red.
Starts monochrome or color copy. Press both buttons simultaneously to scan your original and save it as PDF on your PC (USB connection only).
Démarre une copie en noir et blanc ou en couleur. Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser votre original et l’enregistrer en chier PDF sur votre ordinateur (connexion USB uniquement).
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren. Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen und auf Ihrem PC als PDF zu speichern (nur USB-Verbindung).
Kopiëren in zwart-wit of kleur. Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de computer op te slaan als PDF-bestand (alleen USB-verbinding).
Avvia una copia in bianco e nero o a colori. Premere i tasti contemporaneamente per eseguire la scansione dell’originale e salvarlo come PDF sul vostro PC (solo connessione USB).
Comienza copia en blanco y negro o color. Pulse ambos botones simultáneamente para escanear el original y guardarlo en PDF en su ordenador (solamente mediante conexión USB).
Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge when an ink cartridge is expended.
Interrompt l’opération en cours. Appuyez sur cette touche pour remplacer une cartouche d’encre lorsqu’elle est vide.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Drücken Sie diese Taste, um eine Tintenpatrone zu ersetzen, wenn eine Tintenpatrone verbraucht wurde.
De huidige taak stoppen. Druk hierop om een opgebruikte cartridge te vervangen.
Interrompe l’operazione corrente. Premere per sostituire una cartuccia d’inchiostro quando questa è esaurita.
Detiene la operación en curso. Púlselo si va a cambiar un cartucho de tinta gastado.
Turns on or ashes to indicate a paper-related error. S’allume ou clignote pour indiquer une erreur liée au papier. Leuchtet oder blinkt zur Anzeige eines Papierproblems. Brandt of knippert om een papierfout aan te geven. Si accende o lampeggia per segnalare un errore relativo alla carta. Se enciende o pone intermitente si hay un error relacionado con el papel.
Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not installed correctly. Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is still possible. Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in the print head nozzles may dry out. In addition, ink cartridges with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer. See the “Replacing Ink Cartridges” section.
S’allume lorsqu’une cartouche d’encre est vide, inadaptée ou mal installée. Clignote lorsque le niveau d’encre d’une cartouche est faible. L’impression reste possible. Laissez la cartouche d’encre vide ou dont le niveau d’encre est faible installée dans l’imprimante, jusqu’à ce que vous disposiez d’une cartouche de remplacement. Sinon, l’encre restant dans les buses de la tête d’impression risque de sécher. En outre, les cartouches avec un faible niveau d’encre ne peuvent être utilisées, même une fois réinsérées dans l’imprimante. Reportez-vous à la section « Remplacement des cartouches d’encre ».
Leuchtet, wenn eine Tintenpatrone verbraucht wurde, ungültig ist oder nicht korrekt installiert wurde. Blinkt, wenn eine Tintenpatrone fast leer ist. Der Druck ist weiterhin möglich. Belassen Sie eine verbrauchte oder fast verbrauchte Tintenpatrone im Drucker, bis Sie Ersatz erworben haben. Ansonsten könnte die Tinte in den Druckkopfdüsen austrocknen. Darüber hinaus können Tintenpatronen mit niedrigem Füllstand selbst dann nicht verwendet werden, wenn sie erneut in den Drucker eingesetzt werden. Siehe Abschnitt „Austausch von Tintenpatronen“
Brandt wanneer een cartridge is opgebruikt, ongeldig is of niet goed is geïnstalleerd. Knippert wanneer een cartridge bijna leeg is. Afdrukken is nog wel mogelijk. Laat een opgebruikte of bijna lege cartridge geïnstalleerd tot u een nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes zit uitdrogen. Bovendien kunnen cartridges die nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst, niet meer worden gebruikt. Zie “Cartridges vervangen”.
Si accende quando una cartuccia d’inchiostro è esaurita, non è valida o non è installata correttamente. Lampeggia quando una cartuccia si sta esaurendo. La stampa è ancora possibile. Lasciare una cartuccia esaurita o di livello basso di inchiostro installata no alla sua sostituzione. In caso contrario, l’inchiostro rimanente negli ugelli della testina di stampa potrebbe seccare. Inoltre, le cartucce di inchiostro con un livello di inchiostro basso non possono essere utilizzate anche se sono inserite nella stampante. Vedere la sezione “Sostituzione delle cartucce d’inchiostro”.
Se ilumina cuando hay un cartucho de tinta gastado, no válido o mal instalado. Intermitente cuando hay un cartucho con poca tinta. Todavía puede imprimir. Deje instalado el cartucho gastado o con poca tinta hasta que consiga un recambio. Si no lo hace, podría secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión. Además, los cartuchos con poca tinta no se pueden usar aunque se vuelvan a instalar en la impresora. Consulte la sección “Cambio de cartuchos de tinta”.
Loading Paper Chargement du papier Einlegen von Papier Papier laden Caricamento della carta Carga de papel
Do not load paper above the H mark inside the edge guide.
Q
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l’intérieur du guide latéral. Der Papierfüllstand darf die H-Markierung an der Innenseite der
Kantenführung nicht übersteigen. Laad het papier niet boven het teken H aan de binnenkant van de zijgeleider. Non caricare la carta oltre la tacca H all’interno della guida laterale. No coloque papel por encima de la marca H interna de la guía lateral.
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the output tray. Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie. Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die
Papierstütze und das Ausgabefach heraus. Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en uitvoerlade
uitschuiven. Ribaltare indietro la protezione dell’alimentatore, quindi far scorrere all’esterno
il supporto carta e il vassoio di uscita. Gire el protector del alimentador y luego deslice hacia fuera el soporte del
papel y la bandeja de salida.
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the sheet feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le côté droit du bac feuille à feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang der rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de papiertoevoer plaatsen.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso l’alto, pareggiandola contro il lato destro dell’alimentatore.
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba contra el lateral derecho del alimentador de papel.
C
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back. Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection. Die Papierführungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende
zurückklappen. Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen. Far scorrere la guida laterale contro la carta e riportare in posizione la
protezione. Deslice la guía lateral hasta que pegue con el papel y cierre de nuevo el
protector del alimentador.
Copying Copie Kopieren Kopiëren Copia Copia
A
Open the document cover and place your original face-down on the scanner glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot et placez l’original face imprimée vers le bas sur la vitre du scanner. Alignez l’original sur l’angle avant droit de la vitre.
Önen Sie die Scannerabdeckung und legen Sie Ihre Vorlage mit der zu erfassenden Seite nach unten auf das Glas. Richten Sie die Vorlage an der vorderen rechten Ecke des Glases aus.
Open het deksel en plaats het origineel met de afdrukzijde naar beneden op de glasplaat. Het origineel moet goed recht in de hoek rechtsvoor liggen.
Aprire il coperchio documenti e posizionare l’originale rivolto verso il basso sul vetro dello scanner. Allineare l’originale con il bordo anteriore destro del vetro.
Abra la cubierta de documentos y coloque el original boca abajo sobre el cristal del escáner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del cristal.
B
Close the document cover. Fermez le capot de documents. Schließen Sie die
Dokumentenabdeckung. Deksel sluiten. Chiudere il coperchio
documenti. Cierre la cubierta para
documentos.
Loading...
+ 2 hidden pages