- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product .................................................................................12
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................13
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................18
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................20
Power Saving Function ........................................................................................................................................20
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................21
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................24
Loading Paper .................................................................................................................................................... 26
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................32
Removing a Memory Card ......................................................................................................................32
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................45
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................52
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................54
Printing from an External USB Device .......................................................................................................59
Backup to External USB Device ....................................................................................................................60
Photo Mode Menu List....................................................................................................................................61
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................66
Using the phone line for fax only ......................................................................................................... 66
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................67
Checking the fax connection .................................................................................................................69
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................70
Setting up speed dial entries ................................................................................................................. 70
Setting up group dial entries .................................................................................................................72
Creating header information ................................................................................................................. 74
Polling to receive a fax .............................................................................................................................91
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................93
Fax Mode Menu List ......................................................................................................................................... 94
Scan Mode
Scanning to a Memory Card ......................................................................................................................100
Scanning to a Computer .............................................................................................................................102
Scan Mode Menu List ...................................................................................................................................104
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 108
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 110
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 113
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................115
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................117
Setup Mode Menu List ................................................................................................................................. 119
Paper Jam .........................................................................................................................................................132
Paper Jam - jammed inside 1 .............................................................................................................. 132
Paper Jam - jammed inside 2 .............................................................................................................. 135
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ........................................................................ 136
Paper Jam - jammed inside 3 .............................................................................................................. 137
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 148
Getting More Information ..........................................................................................................................149
Index .......................................................................................................................................................................152
2
Table des matières
FR
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 8
Protection de vos informations personnelles ............................................................................................. 11
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit ................................12
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................13
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 18
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................20
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................20
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................21
Gestion des supports et des documents originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................24
Chargement du papier ...................................................................................................................................26
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................32
Retrait d’une carte mémoire ..................................................................................................................32
Mise en place des originaux .........................................................................................................................34
Chargeur automatique de documents (ADF) .................................................................................. 34
Copie de documents .......................................................................................................................................40
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................42
Liste de menus du mode copie ...................................................................................................................45
Mode photo
Impression de photos .....................................................................................................................................50
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................52
Impression de papier réglé ...........................................................................................................................54
Impression de cartes de voeux photo ....................................................................................................... 56
Impression à partir d’un périphérique USB externe ............................................................................59
Sauvegarde vers un périphérique USB externe .....................................................................................60
Liste de menus du mode photo ..................................................................................................................61
Mode fax
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................66
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement .....................66
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques .......................................................67
Vérication de la connexion du télécopieur .................................................................................... 69
Paramétrage des fonctions du télécopieur ............................................................................................. 70
Dénition des entrées de numérotation rapide ............................................................................. 70
Dénition des entrées de numérotation groupée .........................................................................72
Création des informations d’en-tête ...................................................................................................74
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................76
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur...................................................76
Utilisation de la numérotation rapide/numérotation groupée ................................................78
Diusion générale d’une télécopie .....................................................................................................79
Envoi d’une télécopie à une heure dénie ....................................................................................... 82
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté ............................................................85
Réception de télécopies ................................................................................................................................. 86
Réception automatique de télécopies ............................................................................................... 86
Réception manuelle de télécopies ......................................................................................................89
Invitation à recevoir une télécopie ......................................................................................................91
Impression de rapports ..................................................................................................................................92
Envoi de télécopies à partir d’un ordinateur PC .................................................................................... 93
Liste de menus du mode fax.........................................................................................................................94
Mode numérisation
Numérisation vers une carte mémoire ..................................................................................................100
Numérisation vers un ordinateur ............................................................................................................. 102
Liste de menus du mode numérisation ................................................................................................. 104
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre .......................................................................................108
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ...................................................................................110
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................ 113
Paramétrage/modication de l’heure et de la région ...................................................................... 115
Impression à partir d’un appareil photo numérique ........................................................................117
Liste de menus du mode Cong ..............................................................................................................119
Index .......................................................................................................................................................................153
3
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................11
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät ..........................................................................................12
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................13
Verwenden der LCD-Anzeige ............................................................................................................................18
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................20
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................92
Fax ausgehend von einem PC ...................................................................................................................... 93
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ............................................................................. 148
Weitere Informationsquellen ..................................................................................................................... 149
Index .......................................................................................................................................................................154
4
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................32
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................34
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat ............................................................................................. 59
Back-up maken op een extern USB-apparaat ........................................................................................60
Menu’s van de fotomodus .............................................................................................................................61
Faxmodus
Aansluiting op een telefoonlijn ...................................................................................................................66
Lijn uitsluitend voor faxen ...................................................................................................................... 66
Lijn gedeeld met telefoons ....................................................................................................................67
De faxverbinding controleren ............................................................................................................... 69
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................93
Menu’s van de faxmodus ............................................................................................................................... 94
Scanmodus
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ....................................................................................... 100
Scannen en opslaan op een computer .................................................................................................. 102
Menu’s van de scanmodus ......................................................................................................................... 104
Contact opnemen met Epson ................................................................................................................... 148
Meer informatie .............................................................................................................................................. 149
Index .......................................................................................................................................................................155
5
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
6
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
8
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Placez le produit à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Utilisez uniquement
le type de source
d’alimentation indiqué sur
l’imprimante.
Nur die am Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
N’exposez pas
l’imprimante à la lumière
directe du soleil ou à une
lumière forte.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of fel licht.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
Sinon, un incendie risque de
survenir.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Bewaar de inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
nettoyez abondamment à l’eau et au savon.
En cas de contact de l’encre avec les yeux,
rincez-les abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes de vision
persistent après un nettoyage soigneux,
contactez aussitôt un médecin. Si de l’encre
pénètre dans votre bouche, recrachez-la
immédiatement et contactez aussitôt un
médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte gründlich
mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von
Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen.
Wenn Sie nach dem gründlichen Ausspülen
immer noch Sehprobleme oder andere
Beschwerden haben, suchen Sie sofort einen
Arzt auf. Sollte Tinte in Ihren Mund gelangen,
spucken Sie diese sofort aus und suchen Sie
dann unverzüglich einen Arzt auf.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Ne remuez pas les
cartouches d’encre trop
vigoureusement. De l’encre
risque sinon de fuir de la
cartouche.
Tintenpatronen nicht
zu kräftig schütteln;
andernfalls kann Tinte
auslaufen.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
9
Do not use the product near
water.
N’utilisez pas le produit à
proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de
buurt van water.
Avoid using a telephone during an electrical storm.
There may be a remote risk of electric shock from
lightning.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique.
Les éclairs présentent un risque distant de décharge
électrique.
Vermeiden Sie Telefonate während eines Gewitters.
Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz
herbeigeführten elektrischen Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer.
Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok
door bliksem.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
N’utilisez pas le téléphone
pour faire état d’une fuite de
gaz dans l’environnement de
la fuite.
Kein Telefon zum Melden eines
Gasaustritts in der Nähe der
Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een
gaslek geen telefoon om het
lek te melden.
Always keep this guide handy.Because the product is heavy, one person
Veillez à garder le présent
manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Benutzerhandbuch
immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen
handbereik.
should never attempt to lift or carry it
alone. Two people should lift and carry the
product.
En raison du poids de l’appareil, une
personne seule ne devrait jamais essayer
de le soulever ou de le porter sans aide. Il
faut deux personnes pour soulever et porter
l’appareil.
Da das Gerät schwer ist, sollte es niemals
von einer einzigen Person angehoben
oder transportiert werden. Das Gerät sollte
immer von zwei Personen angehoben und
getragen werden.
Het apparaat is zwaar en mag daarom nooit
door maar één persoon worden opgetild
of verplaatst. Het apparaat moet worden
opgetild en gedragen door twee personen.
10
Protecting Your Personal Information
Protection de vos informations personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten
Uw persoonlijke gegevens beschermen
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory
even when the power is turned o.
Use the following menu to erase the memory if you give the product to
someone else or dispose of it.
F > Restore Default Settings > All Settings
Même hors tension, ce produit conserve en mémoire les noms et les numéros
de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, eacez la
mémoire à l’aide du menu suivant.
F > Rétablir valeurs par défaut > Tous les paramètres
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und
Rufnummern in seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das folgende Menü, bevor Sie das Produkt
entsorgen oder an eine andere Person weitergeben.
F > Einstellungen wiederherst. > Alle Einstellungen
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers worden
opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het volgende menu als u het apparaat wilt wegdoen of
aan iemand anders geeft.
F > Stand. inst. herstellen > Alle instellingen
11
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät
Beschikbare kopieer-, fax- en scanfuncties van uw product
EN
Copy
Fax
Scan
CopyPrint out1-sided
Your original1-sided
FR
Copie
Télécopie
Numérisation
CopieTirageRecto
12
Document
original
WF-7515WF-7525
2-sided-
2-sided-
WF-7515WF-7525
Recto
Recto-verso-
Recto-verso-
DE
Kopieren
Faxen
Scannen
KopieAusdruck1-seitig
Original1-seitig
2-seitig-
2-seitig-
NL
Kopiëren
Faxen
Scannen
KopierenAfdrukEnkelzijdig
Uw origineelEnkelzijdig
Dubbelzijdig
Dubbelzijdig
WF-7515WF-7525
WF-7515WF-7525
-
-
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcdef
P
Turns on/o printer.Enters photo mode.Changes the view of
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Schaltet Drucker ein/aus.Ruft den Foto-Modus auf.Ändert die Fotoansicht
Printer uit-/aanzetten.Fotomodus activeren.Weergave van foto’s
Permet d’activer le mode
photo.
Jro
photos or crops the
photos.
Permet de modier
l’achage des photos ou
de rogner les photos.
oder schneidet Fotos aus.
wijzigen of foto’s
bijsnijden.
Enters copy mode.Changes the Reduce/
Permet d’activer le mode
copie.
Ruft den Kopiermodus auf.Ändert die
Kopieermodus activeren.Instellingen voor
Enlarge settings for
copying.
Permet de modier les
paramètres de réduction/
d’agrandissement de la
copie.
Zoomeinstellungen für
Kopien.
Vergroten/verkleinen
wijzigen voor het kopiëren.
-
LCD screen displays photos
and menus.
L’écran LCD ache les
photos et les menus.
LCD-Bildschirm zur
Anzeige von Fotos und
Menüs.
Op het display worden
de foto’s en menu’s
weergegeven.
13
ghij
Selects photos and menus. Use u and d to
specify the number of copies. When typing a fax
number, l acts as a backspace key, and r acts as
a space key.
Sélectionne les photos et les menus. Dénissez
le nombre de copies à l’aide des touches u et
d. Lors de la saisie d’un numéro de télécopieur,
l sert de touche espace arrière et r permet
d’insérer des espaces.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Mit u und d
die Anzahl der Kopien wählen. Bei Eingabe der
Faxnummer kann l als Rückschritt-Taste und r
als Leertaste verwendet werden.
Foto’s en menu’s selecteren. Met u en d stelt u
het aantal exemplaren in. Bij het invoeren van
een faxnummer gaat u met l een positie terug
en voert u met r een spatie in.
14
0 - 9, *,#
Species the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Enters
alphanumeric characters and switches between uppercase, lowercase, and numbers
each time it is pressed. It may be easier to use the software keypad to enter text
instead of using these buttons. R& 18
Permet de spécier la date et l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros
de télécopieurs. Permet de saisir des caractères alphanumériques et de basculer
entre les majuscules, les minuscules et les chires à chaque pression. Nous vous
recommandons d’utiliser le clavier logiciel plutôt que ces touches pour saisir du
texte. R& 18
Zur Festlegung von Datum/Uhrzeit, Anzahl der Kopien, sowie Faxnummern. Zur
Eingabe von alphanumerischen Zeichen, und schaltet bei jedem Tastendruck
zwischen Groß-, Kleinbuchstaben und Zahlen um. Es ist ggf. einfacher, zur Eingabe
von Text das Tastenfeld der Software anstelle dieser Tasten zu verwenden. R& 18
De datum/tijd of het aantal exemplaren en faxnummers opgeven. Alfanumerieke
tekens invoeren en schakelen tussen hoofdletters/kleine letters of cijfers door
herhaaldelijk indrukken. Tekst invoeren gaat gemakkelijker als u de softwarematige
toetsen gebruikt in plaats van deze knoppen. R& 18
K
Enters fax mode.Turns on/o the
Permet d’activer
le mode télécopie.
Ruft den
Faxmodus auf.
Faxmodus
activeren.
Auto
automatic answer
mode.
Permet d’activer/
de désactiver le
mode réponse
automatique.
Schaltet den
automatischen
Antwortmodus
ein/aus.
Automatische
beantwoording
uit-/aanzetten.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
klmno
u
Enters scan mode.Shows the wireless network
Permet d’activer le mode
numérisation.
Ruft den Scan-Modus auf.Status des drahtlosen Netzwerks
De scanmodus activeren.Weergave van status van
status.
Ache l’état du réseau sans l.Permet de lancer l’impression de
anzeigen.
draadloos netwerk.
x
Starts printing photos.Changes the copy quality
photos.
Startet den Fotodruck.Ändert die
Afdrukken van foto’s starten.Instellingen voor de
N N N
settings.
Permet de modier les
paramètres de qualité des
copies.
Kopierqualitätseinstellungen.
kopieerkwaliteit wijzigen.
Start x
Starts monochrome or color
copying.
Permet de lancer la copie en noir
et blanc ou en couleur.
Startet das Kopieren in
Schwarzweiß oder Farbe.
Kopiëren in zwart-wit of kleur
starten.
15
pqrstu
Displays 2-sided copy, fax,
and scan menu options.
This button may not be
available depending on
the model.
Ache les options des menus
de copie, de télécopie et de
numérisation recto verso. Selon le
modèle, il est possible que cette
touche ne soit pas disponible.
Zeigt Menüoptionen für
2-seitiges Kopieren, Faxen
und Scannen an. Diese Taste
ist je nach Gerätemodell
ggf. nicht verfügbar.
Menuopties voor dubbelzijdig
kopiëren, faxen en scannen
weergeven. Afhankelijk van
het model is deze knop
mogelijk niet beschikbaar.
16
F
Enters setup mode.Displays Help for solutions
Permet d’activer le mode
conguration.
Ruft den
Einstellungsmodus auf.
Instelmodus activeren.Help weergeven voor
to problems.
Ache l’aide pour le
dépannage.
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen.
oplossingen voor
problemen.
?
x
Resets your settings.Displays detailed settings
Permet de réinitialiser les
paramètres.
Setzt Ihre Einstellungen
zurück.
Instellingen resetten.Gedetailleerde instellingen
for each mode.
Ache les paramètres
détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für jeden
Modus an.
per modus weergeven.
y
Stops copying/printing/
faxing/scanning.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la télécopie/la
numérisation.
Stoppt Kopier-/Druck-/Fax/Scanvorgänge.
Kopiëren/afdrukken/faxen/
scannen stoppen.
vwxyz
y
Cancels/returns to the
previous menu.
Permet d’annuler/de
retourner au menu
précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht
zurück zum vorherigen
Menü.
Annuleren/terugkeren naar
vorig menu.
Displays the last number dialed. When entering
numbers in fax mode, this inserts a pause symbol (-)
that acts as a brief pause during dialing.
Ache le dernier numéro composé. Lors de la saisie
de numéros en mode télécopie, cette touche insère
un symbole de pause (-), qui permet de marquer une
courte pause lors de la numérotation.
Anzeige der zuletzt gewählten Nummer. Bei der
Eingabe von Nummern im Faxmodus wird mit dieser
Taste ein Bindestrich (-) eingefügt, der als kurze
Pause beim Wählen interpretiert wird.
Het laatst gekozen nummer weergeven. Bij het
invoeren van nummers in de faxmodus voert u
hiermee een symbool (-) voor een korte pauze in
tijdens het kiezen.
Start xx
Starts monochrome or color
faxing.
Permet de lancer la
télécopie en noir et blanc
ou en couleur.
Startet den Faxversand in
Schwarzweiß oder Farbe.
Faxen in zwart-wit of kleur
starten.
Displays speed dial/group
dial list in fax mode.
Ache la liste de
numérotation rapide/
numérotation groupée en
mode télécopie.
Zur Anzeige von Kurzwahl/Gruppenwahllisten im
Faxmodus.
De lijst met snelkies/groepskiesnummers
weergeven in de faxmodus.
Starts scanning.
Permet de lancer la
numérisation.
Starten den Scanvorgang.
Scannen starten.
17
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abcde
Press u or d to select the menu
item. The highlight moves up or
down.
Press l or r to change the photo
displayed on the LCD screen.
Press +(#) or -(*) to set the number
of copies for the selected photo.
Press l or r to set the density.
The ADF icon is displayed when
there is a document loaded in
the Automatic Document Feeder
(ADF).
Appuyez sur u ou sur d pour
sélectionner l’élément de menu.
La surbrillance se déplace vers le
haut ou vers le bas.
Drücken Sie u oder d, um den
Menüpunkt auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich nach
oben oder unten.
Met u of d selecteert u een
menu-item. De markering gaat
naar boven of beneden.
18
Appuyez sur l ou sur r pour
changer la photo achée sur
l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das in
der LCD-Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met l of r geeft u een andere
foto weer op het display.
Appuyez sur +(#) ou -(*) pour
dénir le nombre de copies pour
la photo sélectionnée.
Stellen Sie mit + (#) oder - (*)
die Anzahl der Kopien für das
ausgewählte Foto ein.
Met +(#) of -(*) stelt u het
aantal exemplaren voor de
geselecteerde foto in.
Appuyez sur l ou sur r pour
dénir la densité.
Drücken Sie l oder r, um die
Dichte einzustellen.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
L’icône ADF s’ache lorsqu’un
document est chargé dans
le chargeur automatique de
documents (ADF).
Das Symbol ADF wird angezeigt,
wenn ein Dokument im
automatischen Vorlageneinzug
(ADF) eingelegt ist.
Het pictogram ADF wordt
weergegeven wanneer de
automatische documenttoevoer
(ADF) een document bevat.
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze
handleiding.
fg
A virtual keyboard for entering text. Use u, d, l, r buttons to select a character or button on the
keyboard, and press OK to enter the character or use the selected button. The keyboard buttons perform
the following operations. (backspace) deletes character to the left of the cursor. moves the
cursor left or right within the text. Space inserts a space. When nished, select Done and then press OK.
If you have more than 999 photos on your memory card, you can select
a group of photos. Images are sorted by the date they were taken.
To show images in a group, press u or d to select the group, and
then press OK. To re-select a group or folder, press J, select Select Location, and then select Select Folder or Select Group.
Clavier virtuel pour la saisie de texte. Les touches u, d, l et r vous permettent de sélectionner un
caractère ou une touche du clavier. Appuyez sur OK pour saisir le caractère ou utiliser la touche
sélectionnée. Les touches du clavier permettent d’eectuer les opérations suivantes. (espace arrière)
permet de supprimer le caractère situé à gauche du curseur. permet de déplacer le curseur dans
le texte, vers la gauche ou vers la droite. Espace permet d’insérer un espace. Lorsque vous avez terminé,
sélectionnez Fini et appuyez sur OK.
Eine virtuelle Tastatur zur Texteingabe. Verwenden Sie u, d, l, r zur Auswahl eines Zeichens oder einer
Taste auf der Tastatur und drücken Sie OK, um das Zeichen einzugeben oder die markierte Taste zu
verwenden. Die Tastaturtasten haben die folgenden Funktionen. (Rückschritt) löscht das Zeichen
links vom Cursor. bewegt den Cursor innerhalb des Textes nach links oder rechts. Leerzeich. fügt
ein Leerzeichen ein. Wählen Sie zum Abschluss der Eingabe Fertig und drücken Sie dann OK.
Een virtueel toetsenbord voor de invoer van tekst. Met u, d, l, r selecteert u een teken of knop op het
toetsenbord, waarna u met OK dat teken invoert of de geselecteerde knop gebruikt. De knoppen van
het toetsenbord hebben de volgende functie. Met verwijdert u het teken links van de cursor. Met
verplaatst u de cursor naar links of rechts binnen de tekst. Met Spatie voert u een spatie in. Na
aoop selecteert u Klaar en drukt u op OK.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, vous pouvez
sélectionner un groupe de photos. Les images sont classées en
fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour acher les
images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner
le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner un nouveau groupe ou un
nouveau dossier, appuyez sur J, sélectionnez Sél. emplac., puis Sélec dossier ou Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind,
können Sie eine Gruppe von Fotos wählen. Die Fotos werden nach
Aufnahmedatum sortiert. Zur Anzeige von Bildern in einer Gruppe
markieren Sie die Gruppe mit u oder d und drücken Sie anschließend
OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners drücken
Sie J, wählen Sie Standort wählen und anschließend Ordner wählen
oder Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, kunt u een
groep foto’s selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt weergeven,
drukt u op u of d om de groep te selecteren en drukt u vervolgens
op OK. Als u opnieuw een groep of map wilt selecteren, drukt u op
J, selecteert u Locatie selecteren gevolgd door Map selecteren of
Groep selecteren.
19
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, pull the release lever on the rear of the control
panel and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, tirez le levier de déverrouillage situé à
l’arrière du panneau de contrôle, puis abaissez le panneau. Il vous sut de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen des Bedienfeldes den Freigabehebel auf
der Rückseite ziehen und dann das Bedienfeld nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de achterkant van het paneel ontgrendelen en
laten zakken. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die letzte Anzeige wiederherzustellen.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een willekeurige knop om de vorige toestand te herstellen.
20
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en mode
de veille télécopie ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un signal
sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als een stroomstoring optreedt
wanneer de printer stand-by staat
voor de fax of aan het afdrukken
is, wordt het apparaat automatisch
opnieuw gestart en klinkt een
pieptoon.
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Le redémarrage s’arrête si vous
appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD. Pour
redémarrer, appuyez sur la touche
POn.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is. U kunt
herstarten door op POn te
drukken.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
Selon les conditions rencontrées
avant la coupure d’électricité, il est
possible que le redémarrage n’ait
pas lieu. Pour redémarrer, appuyez
sur la touche POn.
Abhängig von den Umständen
vor dem Stromausfall schaltet das
Gerät möglicherweise nicht wieder
ein. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring af of de
herstart daadwerkelijk plaatsvindt.
U kunt herstarten door op POn te
drukken.
21
22
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
23
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *⁴
a Plain paper *¹ *²Plain Paper[27.5 mm] *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Matte Paper
- Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Photo Paper Photo Paper20
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Plain Paper200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Loading capacity
(sheets)
Si vous souhaitez
imprimer sur ce
papier... *⁴
a Papier
ordinaire *¹ *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
c Papier mat épais
Epson
d Papier couché
qualité photo
Epson
e Papier photo glacé
Premium Epson
f Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
g Papier photo
Epson
h Papier photo ultra-
glacé Epson
i Papier photo glacé
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce
papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 30 feuilles pour le papier déjà imprimé d’un côté.
*4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
des papiers en anglais.
Sélectionnez ce
type de papier sur
l’écran LCD
Papier ordinaire [27,5 mm] *³
Papier ordinaire 200 *³
Mat20
Mat80
Glacé Prem20
Glacé Prem20
Papier ph20
Ultra-glacé20
Glacé20
Capacité de
chargement
(feuilles)
24
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹ *² Normalpap.[27,5 mm] *³
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
c Epson Mattes
Papier - schwer
d Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
e Epson Premium-
HochglanzFotopapier
f Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
g Epson FotopapierPhoto Paper20
h Epson
UltrahochglanzFotopapier
i Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte
auf der LCDAnzeige wählen
Normalpap.200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Ladekapazität
(Blatt)
Als u hierop wilt
afdrukken... *⁴
a Gewoon
papier *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson Mat papier
zwaar
d Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
e Epson Fotopapier
glanzend Premium
f Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
g Epson FotopapierFotopapier20
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
i Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt.
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vel voor papier dat al aan één zijde is bedrukt.
*4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Pap.
soort op het
display deze
instelling
Gewoon papier[27,5 mm] *³
Gewoon papier200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Laadcapaciteit
(vellen)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
- Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
25
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
a: Paper cassette 1
b: Paper cassette 2
a : tiroir à papier 1
b : tiroir à papier 2
a: Papierkassette 1
b: Papierkassette 2
a: Papiercassette 1
b: Papiercassette 2
For WF-7525, set the size of paper in each cassette. To set the size, press F, select Printer Setup and then select Paper Size Loaded.
Pour le modèle WF-7525, dénissez la taille de papier dans chaque bac. Pour dénir la taille, appuyez sur F,
sélectionnez Cong. imprimante puis sélectionnez Format du papier chargé.
Beim WF-7525 stellen Sie das Papierformat in jeder Kassette ein. Zum Einstellen des Formats drücken Sie F, wählen Sie
Druckereinstellungen und dann Eingelegtes Papierformat.
Voor de WF-7525: stel het papierformaat van elke cassette in. Voor het instellen van het formaat drukt u op F en
selecteert u Printerinstellingen gevolgd door Geplaatst papierformaat.
26
For WF-7525, you can select from which cassette(s) to feed paper with the Paper Source to Print menu on the LCD
screen. If you select a cassette that contains paper larger than A4, you can receive faxes only in B&W. R& 28, 94
Pour le modèle WF-7525, vous pouvez sélectionner le(s) bac(s) d’alimentation du papier à l’aide du menu Alimentation
papier à imprimer de l’écran LCD. Si vous sélectionnez un bac contenant du papier de taille supérieure à A4, vous
pouvez uniquement recevoir des télécopies en N&B. R& 28, 94
Beim WF-7525 können Sie auf der LCD-Anzeige über das Menü Papierzufuhr für Druck auswählen, von welcher
Kassette das Papier zugeführt wird. Wenn Sie eine Kassette auswählen, die Papier mit einem größeren Format als A4
enthält, ist der Faxempfang nur in Schwarzweiß möglich. R& 28, 94
Voor de WF-7525: u kunt aangeven uit welke cassette(s) het papier moet komen. U doet dit in het menu Af te drukken
papierbron op het display. Als u een cassette selecteert met daarin een groter papierformaat dan A4, kunt u alleen
faxen in zwart-wit ontvangen. R& 28, 94
27
Paper Source to Print settingDetailsAvailable functionsAvailable paper
Cassette 1: UseFeed paper from cassette 1.All
Cassette 2: UseFeed paper from cassette 2.AllB5 to A3+
All R& 24
Paramètre Alimentation papier à imprimer
Bac 1 : UtiliserLe papier provient du bac 1.Tous
Bac 2 : UtiliserLe papier provient du bac 2.TousB5 à A3+
Einstellung für Papierzufuhr für Druck
Kassette 1: VerwendenPapier von Kassette 1 zuführen.Alle
Kassette 2: VerwendenPapier von Kassette 2 zuführen.AlleB5 bis A3+
Instelling Af te drukken papierbron
Cassette 1: GebruikenEr wordt papier uit cassette 1 gehaald.Alles
Cassette 2: GebruikenEr wordt papier uit cassette 2 gehaald.AllesB5 tot A3+
DétailsFonctions disponiblesPapier disponible
DetailsVerfügbare FunktionenVerfügbares Papier
DetailsBeschikbare functiesBeschikbaar papier
Q
To access the Paper Source to Print menu: KFax> xMenu> Receive Settings
Pour accéder au menu Alimentation papier à imprimer : KFax> x Menu> Paramètres de réception
Zugreifen auf das Menü Papierzufuhr für Druck: KFax> xMenu> Empfangseinstellungen
Menu Af te drukken papierbron openen: KFax > xMenu > Instellingen voor ontvangen
28
Tous R& 24
Alle R& 24
Alles R& 24
A
Pull out and take o.
Sortir et retirer.
Herausziehen und abnehmen.
Uittrekken en verwijderen.
Q
When using legal, A3, or A3+ size paper, extend the paper cassette.
Si vous utilisez du papier de format Legal, A3 ou A3+, allongez le bac
papier.
Bei der Verwendung von Papier mit dem Format Legal, A3 oder A3+
verlängern Sie die Papierkassette.
Trek de papiercassette uit wanneer u papier van het formaat Legal, A3 of
A3+ gebruikt.
B
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé.
Führung schieben, um die verwendete Papiergröße anzupassen.
Geleider verschuiven, zodat het papier past.
C
Fan and align the stack of paper.
Ventilez les feuilles et alignez la pile
de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
29
D
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS.
Zur Führung mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen.
Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar BENEDEN.
Q
Align the edge of the paper with
the d mark in the cassette.
Alignez le bord du papier avec le
repère d sur le bac.
Richten Sie die Papierkanten an
der d-Markierung in der Kassette
aus.
Laat de rand van het papier
samenvallen met het teken d in
de cassette.
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge
guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less
than the limit specied for the media. R& 24
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du
repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous
utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles
soit inférieur à la limite dénie pour le support. R& 24
Legen Sie Normalpapier nur bis zur Pfeilmarkierung c innen an der
Kantenführung ein. Bei Epson-Spezialmedien darauf achten, dass die
Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten Maximum liegt.
R & 24
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde
van de randgeleider. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson voor
dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor het
betreende afdrukmateriaal is opgegeven. R& 24
30
Q
You can use A4 paper with two binder holes.
Vous pouvez utiliser du papier A4 avec deux trous pour la reliure.
A4-Papier mit zwei Lochungen kann verwendet werden.
U kunt A4-papier met twee perforatiegaten gebruiken.
E
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen het papier schuiven.
F
Insert the cassette gently.
Insérez doucement le tiroir.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Q
Keep the cassette at and insert it
back into the printer carefully and
slowly.
Maintenez le tiroir à plat et
réinsérez-le délicatement et
doucement dans l’imprimante.
Die Kassette ach halten und
vorsichtig und langsam in den
Drucker einsetzen.
Schuif de cassette mooi recht
terug in de printer. Doe dit
langzaam en voorzichtig.
Q
Make sure the cassette is inserted
correctly.
Vériez que le bac est inséré
correctement.
Sicherstellen, dass die Kassette
richtig eingesetzt ist.
Zorg ervoor dat de cassette goed
is geplaatst.
G
Slide out and raise.
Dépliez et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoogklappen.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à
papier lorsque l’imprimante est en
fonctionnement.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Verwijder of plaats de
papiercassette niet wanneer de
printer bezig is.
31
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Vériez que le voyant reste allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
32
AB
Check the light stays on.
Vériez que le voyant reste allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
Compact Flash
Microdrive
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
33
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic Document
Feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents (ADF)
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
(ADF)
Q
You can load your original documents in the Automatic Document Feeder
(ADF) to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
Vous pouvez charger les documents originaux dans le chargeur
automatique de documents (ADF) pour copier, numériser ou télécopier
rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten können
Sie die Vorlagen in den automatischen Vorlageneinzug (ADF) einlegen.
Door de originelen in de automatische documenttoevoer (ADF) te plaatsen
kunt u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal/A3
Type Plain paper
Weight 64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm
or less
For WF-7525 users
When scanning a 2-sided document,
legal and A3 size paper is not
available.
34
Originaux utilisables
TailleA4/Letter/Legal/A3
Type Papier ordinaire
Grammage 64 g/m² à 95 g/m²
Capacité30 feuilles ou 3 mm
maximum
Pour les utilisateurs du modèle
WF-7525
Le papier au format A3 et Legal ne peut
pas être utilisé lors de la numérisation
d’un document recto verso.
Verwendbare Originale
FormatA4/Letter/Legal/A3
Typ Normalpapier
Gewicht 64 g/m² bis 95 g/m²
Fassungsvermögen
Für WF-7525-Benutzer
2-seitige Dokumente können nicht
mit dem Legal- und A3-Format
gescannt werden.
Max. 30 Blatt oder
3 mm
Geschikte originelen
FormaatA4/Letter/Legal/A3
Type Gewoon papier
Gewicht 64 g/m² tot 95 g/m²
CapaciteitMaximaal 30 vel of
3 mm
Voor WF-7525-gebruikers
Legal- en A3-formaat is niet
beschikbaar bij het scannen van een
dubbelzijdig document.
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
glass.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
An d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
Documents reliés ensemble à
O
l’aide de trombones, d’agrafes,
etc.
Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles pour
O
rétroprojecteur ou papier à
transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
Zur Vermeidung von
c
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Verwenden Sie für solche
Dokumente das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
O
Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort.
Documenten met plakband en
O
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
O
thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
B
Slide.
Faites glisser.
Schieben.
Verschuiven.
C
Tap to even edges.
Tapotez pour égaliser les bords.
Aufstoßen zum Ausr. der Kanten.
Stapel mooi recht tikken.
D
Insert facing-up.
Insérez le document, face à traiter
vers le haut.
Bedruckte Seite nach oben einl.
Plaatsen met afdruk naar boven.
35
E
Fit.
Ajustez.
Anpassen.
Passend maken.
Q
For 2-up Copy layout, place the originals as shown on the right.
Placez les documents originaux comme indiqué sur la droite pour la
disposition Copie 2 en 1.
Für 2fach Kopie-Layout die Originale wie rechts gezeigt setzen.
Voor 2-op-1 kopiëren moet u de originelen plaatsen zoals rechts getoond.
Q
When you use the copy function with the Automatic Document Feeder (ADF), the print settings are xed at Paper
Type - Plain Paper.
Lorsque vous utilisez la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents (ADF), les paramètres
d’impression sont dénis sur Type pap - Papier ordinaire.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug (ADF) verwenden, gelten die folgenden
Druckeinstellungen: Pap.sorte - Normalpap.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer (ADF), worden vaste afdrukinstellingen gebruikt:
Papiersoort - Gewoon papier.
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Horizontal einlegen (Druckseite nach
unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format
30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Slide to the corner.
Faites glisser dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Q
When there is a document in the Automatic Document Feeder (ADF) and
on the document glass, priority is given to the document in the Automatic
Document Feeder (ADF).
S’il y a des documents à la fois dans le chargeur automatique de
documents (ADF) et sur la vitre d’exposition, la priorité est donnée au
document du chargeur automatique de documents (ADF).
Bendet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug (ADF)
und auf dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen
Vorlageneinzug (ADF) Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer
(ADF) én op de glasplaat ligt, krijgt het document in de automatische
documenttoevoer (ADF) voorrang.
37
38
Copy Mode
Mode Copie
Modus Kopieren
Modus Kopiëren
39
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R& 26B R& 34C
DE
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
40
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Set the density.
Réglez la densité.
Dichte einstellen.
Dichtheid instellen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
F
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Enter the copy mode.
Accédez au mode copie.
Kopiermodus wählen.
Kopieermodus activeren.
G
Select Paper and Copy Settings.
Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen.
Papier- en kopieerinstellingen
selecteren.
HR& 45
Select the appropriate copy settings.
Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
When scanning both sides, load the original in the ADF, and select 2>1-Sided or 2>2-Sided. When printing on both
sides, select 1>2-Sided or 2>2-Sided. Select the Binding Direction setting that is suitable for the document. You can
also press to select 2-sided printing. Depending on the model, this may not be available. R& 12
Pour numériser en recto verso, chargez le document original dans le chargeur ADF et sélectionnez 2>1 ou 2>2.
Lors de l’impression recto verso, sélectionnez 1>2 ou 2>2. Sélectionnez le paramètre Sens de reliure adapté au
document. Vous pouvez également appuyer sur pour sélectionner l’impression recto verso. Selon le modèle, il
est possible que ce menu ne soit pas disponible. R& 12
Zum beidseitigen Scannen legen Sie das Original in den ADFund wählen Sie 2>1-seitig oder 2>2-seitig. Zum
beidseitigen Drucken wählen Sie 1>2-seitig oder 2>2-seitig. Wählen Sie für Binderichtung die für das Dokument
geeignete Einstellung. Sie können auch drücken, um 2-seitigen Druck zu wählen. Je nach Modell ist diese
Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF en selecteert u 2>1-zijdig of 2>2-zijdig. Voor
het afdrukken op beide zijden selecteert u 1>2-zijdig of 2>2-zijdig. Selecteer een instelling bij Inbindrichting die
geschikt is voor het document. U kunt ook op drukken om dubbelzijdig af te drukken. Afhankelijk van het
model is dit mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Q
The Reduce/Enlarge menu and the Quality menu are the same as the
menus displayed when you press o or NNN.
Le menu Zoom et le menu Qualité sont similaires aux menus achés
lorsque vous appuyez sur o ou NNN.
Das Menü Zoom und das Menü Qualität entsprechen den Menüs, die
durch Drücken von o bzw. NNN aufgerufen werden.
Het menu Vergroten/verkleinen en het menu Kwaliteit zijn gelijk aan de
menu’s die u ziet wanneer u op o of NNN drukt.
I
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
J
Start monochrome or color copying.
Lancez la copie en noir et blanc ou
en couleur.
Kopieren in Schwarzweiß oder Farbe
starten.
Kopiëren in zwart-wit of kleur
starten.
41
Copy/Restore Photos
Copie/restauration
de photos
Fotos kopieren/
wiederh.
Foto’s kopiëren/
herstellen
A R& 26B R& 34C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Enter the copy mode.
Accédez au mode copie.
Kopiermodus wählen.
Kopieermodus activeren.
EFGD
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
43
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
M
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
N
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
44
Copy Mode Menu
List
Liste de menus du
mode copie
KopiermodusMenüpunkte
Menu’s van de
modus Kopiëren
EN
R & 45
FR
R & 46
DE
R & 47
NL
R & 48
EN
x Copy Menu
Paper and Copy Settings2-Sided Copying *¹1>1-Sided, 1>2-Sided, 2>1-Sided, 2>2-Sided
Collate CopyingO, On
LayoutWith Border, Borderless *⁷, A4, 2-up Copy, A3, 2-up Copy
Reduce/EnlargeCustom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Paper SizeA4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A3
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper
QualityDraft, Standard Quality, Best
Document
Set As New DefaultYes, No
Copy/Restore PhotosColor RestorationO, On
Maintenance
*1 Depending on the model, this function may not be available.
*2 Depending on the 2-Sided Copying
*3 Increase the drying time if ink smears or bleeds through the page especially when performing 2-sided Copying.
*4 This function is available only when using the
*5 Select the amount the image is expanded when printing
*6 Select
*7 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
printout, or the area may be smeared when printing.
Left, Top
Left, Top
Standard, Long, Longer
Borderless, With Border
Standard, Medium, Minimum
PhotoEnhance, Enhance O
O, B&W
R& 12
Copy/Restore Photos function.
Borderless photos.
45
46
FR
x Menu Copie
Param papier et copieImpression recto/verso *¹ 1>1, 1>2, 2>1, 2>2
Assemblage des copiesNon, Oui
Dispo.Marge, Ss marges *⁷, A4, copie 2 en 1, A3, copie 2 en 1
ZoomFormat personnalisé, Format réel, Aj. auto page, 10×15cm->A4,
document *¹ *²
Sens de reliure *¹ *²
Marge de la reliure *¹ *²
Temps séchage *³
Ss marges *⁴
Extension *⁵
Amélioration *⁴ *⁶
Filtre *⁴ *⁷
Déf. nouv. par défautOui, Non
Copier/restaurer phRestauration coulNon, Oui
Maintenance
*1 Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible.
*2 Selon le réglage
*3 Augmentez le temps de séchage si l’encre tache ou coule sur la page, notamment lors de l’Impression recto/verso.
*4 Cette fonction est disponible uniquement si vous utilisez la fonction
*5 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos
*6 Sélectionnez
*7 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être
amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
PhotoEnhance pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos.
R& 120
Impression recto/verso, cette fonction peut ne pas être disponible.
Pap.formatA4, A5, 10×15cm(4x6”), 13×18cm(5x7”), A3
Pap.sorteNormalpap., Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper
QualitätEntwurf, Standardqual., Beste
Dokumentausrichtung *¹ *²
Binderichtung *¹ *²
Binderand *¹ *²
Trocknungszeit *³
Randlos *⁴
Erweiterung *⁵
Auto-Korr. *⁴ *⁶
Filter *⁴ *⁷
Als neuen Standard
einstellen
Fotos kopieren/wiederh.Farbwiederherst.Aus, Ein
Wartung
*1 Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar.
*2 Je nach den Einstellungen für 2-seitige Kopie
*3 Wenn Tinte verschmiert oder durch das Papier schlägt, besonders bei Verwendung der Funktion 2-seitige Kopie, die
Trocknungszeit erhöhen.
*4 Diese Funktion ist nur bei Verwendung der Funktion
*5 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
*6 Wählen Sie
*7 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren
Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
Bildoptimierung, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen.
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
Vous pouvez créer des cartes personnalisées avec des messages manuscrits à
l’aide d’un modèle A4. D’abord, imprimez un modèle, écrivez votre message,
puis numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit
handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst eine Vorlage,
schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die
Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een
zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw
boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
Q
For WF-7525, load photo paper in
cassette 1 and A4-size plain paper
in cassette 2. R& 26
Pour le modèle WF-7525, chargez
du papier photo dans le bac 1 et
du papier A4 ordinaire dans le bac
2. R& 26
Beim WF-7525 legen Sie
Fotopapier in Kassette 1 und A4Normalpapier in Kassette 2 ein.
R & 26
Voor de WF-7525: plaats
fotopapier in cassette 1 en
gewoon A4-papier in cassette 2.
R & 26
56
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier A4 ordinaire.
Legen Sie A4-Normalpapier ein.
Plaats gewoon A4-papier.
B R& 32CA R& 26
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Enter the photo mode.
Accédez au mode photo.
Fotomodus wählen.
Fotomodus activeren.
D
EF
G
Select Print Photo Greeting Card.
Sélectionnez Impr carte de voeux
Print the template.
Imprimez le modèle.
Vorlage drucken.
Sjabloon afdrukken.
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Select paper size and type.
Sélectionnez une taille et un type de
papier.
Papiergröße und -sorte wählen.
Papiersoort en -formaat selecteren.
J
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vériez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.
Controleren of u goed in de hoek van het vel staat.
57
K
Select the style and type of the text.
Sélectionnez le style et le type de
texte.
Textstil und -typ auswählen.
Stijl en type van tekst selecteren.
L
Write a message or drawing.
Rédigez un message ou tracez un
dessin.
Nachricht oder Zeichnung eingeben.
Tekst schrijven of tekening maken.
Q
Do not write in a light color or
using a highlighter.
N’utilisez pas de couleur claire ou
de marqueur pour écrire.
Beim Schreiben keine helle Farbe
oder Textmarker verwenden.
Gebruik geen lichte kleuren of een
markeerstift.
MR& 37
Place the template face-down.
Placez le modèle face à imprimer
vers le bas.
Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
NR& 26O
Load 10 × 15 cm photo paper.
Chargez du papier photo de
10 × 15 cm.
Fotopapier 10 × 15 cm einlegen.
Fotopapier van 10 × 15 cm laden.
58
Select lower item and proceed.
Sélectionnez l’élément inférieur et
poursuivez.
Unteren Menüpunkt wählen und
fortfahren.
Onderste item selecteren en
doorgaan.
P
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Connect an external USB device.
Connectez un périphérique USB
externe.
Ein externes USB-Gerät anschließen.
Extern USB-apparaat aansluiten.
D
Enter the photo mode.
Accédez au mode photo.
Fotomodus wählen.
Fotomodus activeren.
Q
After step D, follow the steps after
E from memory card printing.
R & 50
Une fois l’étape D terminée,
eectuez les étapes suivant l’étape
E pour l’impression à partir de la
carte mémoire. R& 50
Führen Sie im Anschluss an
Schritt D die auf E folgenden
Schritte unter Drucken von einer
Speicherkarte aus. R& 50
Volg na stap D de stappen na
E voor het afdrukken vanaf een
geheugenkaart. R& 50
Q
The supported photo le format is JPEG. For external USB device
specications, see the online User’s Guide.
Le format de chiers photo pris en charge est le format JPEG. Pour
connaître les caractéristiques des périphériques USB externes, reportezvous au Guide d’utilisation en ligne.
JPEG ist das unterstützte Fotodateiformat. Technische Daten für externe
USB-Geräte nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Fotobestanden van het type JPEG worden ondersteund. Zie de onlineGebruikershandleiding voor de specicaties van het externe USB-apparaat.
59
Backup to External
USB Device
Sauvegarde vers un
périphérique USB
externe
Sicherung auf
externe USB-Geräte
AR& 32BC
Back-up maken op
een extern USBapparaat
D
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions qui s’achent
à l’écran.
Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
60
Insert and connect.
Insérez et connectez.
Einsetzen und anschließen.
Plaatsen en aansluiten.
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and set.
Pour modier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr et procédez au
réglage.
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
U kunt de schrijfsnelheid wijzigen
door te drukken op x en
Schrijfsnelheid te selecteren.
Enter the photo mode.
Accédez au mode photo.
Fotomodus wählen.
Fotomodus activeren.
Select Back Up Memory Card.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Speicherkarte sichern wählen.
Back-up van geheugenkaart
selecteren.
Q
A folder is automatically created for each backup. You can print photos
from the backup external USB device. R& 59
Un dossier est automatiquement créé pour chaque sauvegarde. Vous
pouvez imprimer les photos à partir du périphérique USB externe de
sauvegarde. R& 59
Für jede Sicherung wird automatisch ein Ordner erstellt. Fotos können vom
externen USB-Sicherungsgerät gedruckt werden. R& 59
Voor elke back-up wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. U kunt
foto’s afdrukken vanaf het externe USB-apparaat met de back-up. R& 59
Photo Mode Menu
List
Liste de menus du
mode photo
FotomodusMenüpunkte
Menu’s van de
fotomodus
EN
R & 61
FR
R & 62
DE
R & 62
NL
R & 63
EN
J Print Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout
Sheet, Print Proof Sheet, Slide Show, Copy/Restore Photos, Print Ruled Papers, Select
Location *¹, Back Up Memory Card
x Print Photos Menu
Select PhotosSelect All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection
Print SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless *³, Quality, Expansion *⁴,
*1 You can reselect a folder or group from the memory card or external USB device.
*2 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*3 When
*4 Select the amount the image is expanded when printing
*5 Select
*6 Select
*7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to
Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and
cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings.
corrected.
Date, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶, Set As New Default
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation, Set As New
Default
R& 119
Borderless photos.
Sepia or B&W.
61
62
FR
DE
J Mode Impression photo
Ach. et impression photo, Imprimer toutes les photos, Impr carte de voeux photo,
Feuille dispo ph., Imprimer feuille de vérication, Animation, Copier/restaurer ph,
Impr pap réglés, Sél. emplac. *¹, Sauveg carte mém
x Menu Impression photo
Sélec. photoSélect. ttes ph, Sélect./date, Annuler sélection ph.
Param imprTaille pap, Type pap, Ss marges *³, Qualité, Extension *⁴,
*1 Vous pouvez sélectionner un nouveau dossier ou un nouveau groupe à partir de la
carte mémoire ou du périphérique USB externe.
*2 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Les images originales ne sont
pas modiées.
*3 Lorsque l’option
légèrement agrandie et rognée en fonction de la taille du papier. La qualité
d’impression peut être amoindrie dans les zones supérieure et inférieure. Ces zones
peuvent également être tachées lors de l’impression.
*4 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos
marges.
*5 Sélectionnez
à l’espace disponible pour la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour
désactiver le recadrage automatique et laisser une marge blanche sur les bords de
la photo.
*6 Sélectionnez
améliorer la qualité d’impression.
*7 Sélectionnez
contraste et la saturation de vos photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les
paramètres PRINT Image Matching ou Exif Print de votre appareil photo.
*8 En fonction du type de photo, il est possible que des parties de l’image autres que
les yeux soient également corrigées.
*9 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
Date, Aj. cadre *⁵, Bidirect. *⁶, Déf. nouv. par défaut
Filtre *⁹, Luminosité, Contraste, Netteté, Saturation, Déf.
nouv. par défaut
R& 120
Ss marges est sélectionnée ou réglée sur Oui, l’image est
Oui pour recadrer automatiquement la photo an de l’adapter
Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour
PhotoEnhance pour régler automatiquement la luminosité, le
*1 Sie können einen Ordner oder eine Gruppe von der Speicherkarte oder dem externen
USB-Gerät erneut wählen.
*2 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die ursprünglichen
Bilder nicht.
*3 Wenn
Randlos ausgewählt oder mit Ein aktiviert ist, wird das Bild geringfügig
vergrößert und zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität
Ss
kann im oberen und unteren Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des
Druckvorgangs verschmieren.
*4 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
werden soll.
*5 Wählen Sie
gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische
Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
*6 Wählen Sie
Druckqualität zu erhöhen.
*7 Wählen Sie
automatisch anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif
Print-Einstellungen der Kamera zu nutzen.
*8 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes korrigiert
werden.
*9 Sie können den Bildfarbmodus auf
Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den im
Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die
Bildoptimierung, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos
abbrechen
Datum, An Rahmen anp. *⁵, Bidirektional *⁶, Als neuen
Standard einstellen
Helligkeit, Kontrast, Schärfe, Sättigung, Als neuen Standard
einstellen
R& 120
Randlos-Fotos erweitert
Sepia oder S/W ändern.
NL
J Modus Foto’s afdrukken
Bekijken en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolayoutvel, Proefvel afdrukken, Diavoorstelling, Foto’s kopiëren/herstellen, Gelinieerd
papier afdrukken, Locatie selecteren *¹, Back-up van geheugenkaart
x Menu Foto’s afdrukken
Foto’s selecterenAlle foto’s selecteren, Selecteren op datum, Fotoselectie
*1 U kunt een map of groep opnieuw selecteren vanaf de geheugenkaart of het
externe USB-apparaat.
*2 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*3 Wanneer
*4 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
*5 Selecteer
*6 Selecteer
*7 Selecteer
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
*9 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in
Randloos is geselecteerd of op Aan staat, wordt de afbeelding
iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De
afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten
kunnen vegen vertonen.
randloze foto’s (Randloos).
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de
geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te
schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de
afdrukkwaliteit te verbeteren.
Foto verbeteren om automatisch de helderheid, het contrast en de
verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image
Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
gecorrigeerd.
annuleren
Vergroting *⁴, Datum, Passend in kader *⁵, Twee
richtingen *⁶, Instellen als standaard
Filter *⁹, Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadiging,
Instellen als standaard
R& 121
Sepia of Z-w.
63
64
Fax Mode
Mode fax
Faxmodus
Faxmodus
65
Connecting to a
Phone Line
Connexion à une
ligne téléphonique
Anschließen an eine
Telefonleitung
Using the phone line
for fax only
Utilisation de la ligne
téléphonique pour
l’envoi de télécopies
uniquement
A
Aansluiting op een
telefoonlijn
B
Turn on auto answer.
Activez la réponse automatique.
Automatische Rufannahme
einschalten.
Automatische beantwoording
inschakelen.
66
Verwenden der
Telefonleitung nur für
den Faxbetrieb
Lijn uitsluitend voor
faxen
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE.
Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden.
Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
c
If you do not connect an external telephone to
the product, make sure you turn on auto answer.
Otherwise, you cannot receive faxes.
Si vous ne connectez pas un téléphone externe à
votre appareil, vériez que la réponse automatique
est activée. Sinon, vous ne pouvez pas recevoir de
télécopies.
Wenn kein externes Telefon an das Produkt
angeschlossen wird, sicherstellen, dass die
automatische Rufannahme aktiviert ist. Andernfalls
können Sie keine Faxe empfangen.
Als u geen externe telefoon op het product aansluit,
moet u automatische beantwoording inschakelen. U
kunt anders geen faxen ontvangen.
Q
Depending on the area, a phone cable may be
included with the product. If so, use that cable.
Selon le pays, un câble téléphonique peut être fourni
avec le produit. Si c’est le cas, utilisez ce câble.
Abhängig von Land/Region wird mit dem Gerät
möglicherweise ein Telefonkabel mitgeliefert. In
diesem Fall dieses Kabel verwenden.
Het hangt van het land af of een telefoonsnoer is
meegeleverd met het apparaat. Zo ja, gebruik dan die
kabel.
Sharing line with
phone devices
Partage de la
ligne avec des
périphériques
téléphoniques
Gemeinsame Nutzung
der Leitung mit
Telefonapparaten
Lijn gedeeld met
telefoons
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE.
Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden.
Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
B
Remove the cap.
Retirez le capot.
Abdeckung entfernen.
Kapje verwijderen.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port.
Connectez un téléphone ou un répondeur au port EXT.
Ein Telefon oder einen Anrufbeantworter an den Anschluss EXT. anschließen.
Telefoon of antwoordapparaat aansluiten op de poort EXT.
Q
See the following for other
connection methods.
Pour les autres méthodes de
connexion, reportez-vous aux
explications ci-dessous.
Nachfolgend sind weitere
Anschlussmethoden dargestellt.
Zie het volgende gedeelte voor
andere verbindingsmethoden.
67
Connecting to DSL
Connexion DSL
Anschließen an DSL
Aansluiting met DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Connexion RNIS (un numéro de téléphone)
Anschließen an ISDN (eine Rufnummer)
Aansluiting met ISDN (één telefoonnummer)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Connexion RNIS (deux numéros de téléphone)
Anschließen an ISDN (zwei Rufnummern)
Aansluiting met ISDN (twee telefoonnummers)
For details, see the documentation that came with your devices.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec les périphériques.
Weitere Informationen nden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation.
Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
abcde
Telephone wall jackSplitterDSL modemISDN wall jackTerminal adapter or ISDN router
Prise téléphoniqueRépartiteurModem DSLPrise RNISAdaptateur de terminal ou routeur RNIS
Telefon-WandanschlussSplitterDSL-ModemISDN-WandanschlussTerminaladapter oder ISDN-Router
TelefoonaansluitingSplitterDSL-modemISDN-aansluitingTerminaladapter of ISDN-router
68
Checking the fax
connection
Vérication de
la connexion du
télécopieur
Überprüfen der
Faxverbindung
De faxverbinding
controleren
AR& 26
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier A4 ordinaire.
Legen Sie A4-Normalpapier ein.
Plaats gewoon A4-papier.
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
C
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Print the report.
Imprimez le rapport.
Bericht drucken.
Rapport afdrukken.
Q
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Si des erreurs sont mentionnées dans le rapport, essayez les solutions qui
vous sont proposées.
Wenn der Bericht Fehler enthält, befolgen Sie das im Bericht angegebene
Verfahren zur Problemlösung.
Als er fouten worden gerapporteerd, probeert u de oplossingen in het
rapport.
69
Setting Up Fax
Features
Paramétrage
des fonctions du
télécopieur
Einrichten von
Faxfunktionen
Faxfuncties instellen
Setting up speed dial
entries
Dénition des entrées
de numérotation
rapide
Einrichten von
Kurzwahlnummern
Snelkiesnummers
instellen
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when
faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous avez la possibilité de créer une liste de numérotation rapide, qui vous
permet de sélectionner rapidement des numéros lors de l’envoi de télécopies.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation
rapide et de numérotation groupée.
Zur schnellen Auswahl der Rufnummern für den Faxversand können Sie
eine Kurzwahlliste erstellen. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/
Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt een lijst met snelkiesnummers samenstellen zodat u snel nummers
kunt kiezen om te faxen. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en
groepskiesitems registreren.
AB
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
70
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Select the entry number.
Sélectionnez le numéro de l’entrée.
Eintragsnummer wählen.
Vermelding selecteren.
FR& 13
Enter a phone number.
Saisissez un numéro de téléphone.
Rufnummer eingeben.
Telefoonnummer invoeren.
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r.
Um Rufnummern zu trennen,
geben Sie durch Drücken von r
ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken.
G
Register the number.
Enregistrez le numéro.
Nummer speichern.
Nummer registreren.
HR& 18
Enter a name for the entry.
Saisissez le nom de l’entrée.
Einen Namen für den Eintrag
eingeben.
Naam voor de vermelding invoeren.
I
Register the name.
Enregistrez le nom.
Den Namen speichern.
Naam registreren.
Q
To add another entry, repeat steps
D through I.
Répétez les étapes D à I pour
ajouter une autre entrée.
Um weitere Einträge
hinzuzufügen, wiederholen Sie die
Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om
nog meer vermeldingen toe te
voegen.
Q
To edit or delete existing entries,
select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des
entrées existantes, sélectionnez
Modif. ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu
bearbeiten oder zu löschen,
wählen Sie Bearb. oder Löschen
in Schritt D.
Selecteer Bewerken of
Verwijderen in stap D om
bestaande vermeldingen te
bewerken of te verwijderen.
71
72
Setting up group dial
entries
Dénition des entrées
de numérotation
groupée
Einrichten von
Gruppenwahlnummern
Groepskiesnummers
instellen
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to
multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group
dial entries can be entered.
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, ce qui
vous permet d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires à la fois. Vous
pouvez saisir jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de
numérotation groupée.
Sie können Kurzwahlnummern zu einer Gruppe hinzufügen. So können
Sie ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger senden. Es können bis zu 60
kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge eingegeben werden.
U kunt snelkiesnummers toevoegen aan een groep, zodat u een fax aan
meerdere ontvangers tegelijk kunt verzenden. U kunt tot 60 gecombineerde
snelkies- en groepskiesitems invoeren.
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
BCD
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Select Group Dial Setup.
Sélectionnez Cong. num. grpée.
Select the entry number.
Sélectionnez le numéro de l’entrée.
Eintragsnummer wählen.
Vermelding selecteren.
FR& 18
Enter a name for the entry.
Saisissez le nom de l’entrée.
Einen Namen für den Eintrag
eingeben.
Naam voor de vermelding invoeren.
G
Register the name.
Enregistrez le nom.
Den Namen speichern.
Naam registreren.
H
Select the entries to register.
Sélectionnez les entrées à
enregistrer.
Die zu speichernden Einträge
auswählen.
Vermeldingen selecteren die u wilt
registreren.
Q
You can register up to 30 entries to
a group dial list.
Une liste de numérotation
groupée peut contenir jusqu’à
30 entrées.
Sie können bis zu 30 Einträge in
einer Gruppenwahlliste speichern.
U kunt maximaal 30 vermeldingen
in een groepskieslijst registreren.
I
Finish.
Terminez.
Beenden.
Voltooien.
Q
To create another group, repeat
steps D through I.
Répétez les étapes D à I pour
créer un autre groupe.
Um eine weitere Gruppe zu
erstellen, wiederholen Sie die
Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om
nog meer groepen te maken.
Q
To edit or delete existing entries,
select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des
entrées existantes, sélectionnez
Modif. ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu
bearbeiten oder zu löschen,
wählen Sie Bearb. oder Löschen
in Schritt D.
Selecteer Bewerken of
Verwijderen in stap D om
bestaande vermeldingen te
bewerken of te verwijderen.
73
74
Creating header
information
Création des
informations d’en-tête
Kopfzeile erstellen
Kopregel voor faxen
maken
You can create a fax header by adding information such as your phone
number or name.
Vous pouvez créer un en-tête de télécopie en ajoutant des informations telles
que votre numéro de téléphone ou votre nom.
Sie können eine Fax-Kopfzeile erstellen, indem Sie Informationen wie etwa
Ihre Rufnummer oder Ihren Namen hinzufügen.
U kunt een kopregel voor faxen maken door informatie zoals uw
telefoonnummer of naam toe te voegen.
Q
Make sure you have set the time
correctly. R& 115
Vériez que l’heure est
correctement paramétrée.
R & 115
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit
richtig eingestellt ist. R& 115
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt
ingesteld. R& 115
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
BC
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Select Header.
Sélectionnez En-tête.
Kopfzeile wählen.
Kop selecteren.
D
Select Fax Header.
Sélectionnez En-tête fax.
Fax-Kopfzeile wählen.
Faxkop selecteren.
E R& 18
F
G
H R& 13
Enter your fax header.
Saisissez l’en-tête de la télécopie.
Die Fax-Kopfzeile eingeben.
Kopregel invoeren.
Q
Press r to enter a space, and press
l to delete.
Appuyez sur r pour insérer un
espace et sur l pour supprimer.
Drücken Sie r für ein Leerzeichen
und l zum Löschen.
Druk op r als u een spatie wilt
invoeren en druk op l als u iets
wilt verwijderen.
Register.
Enregistrez.
Speichern.
Registreren.
Select Your Phone Number.
Sélectionnez Votre nº téléph.
Ihre Telefonnummer wählen.
Uw telefoonnummer selecteren.
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the
international call prex. Note that the P and buttons do not work.
Pour insérer un signe (+) (préxe d’appel international), appuyez sur la
touche « # ». Notez que les touches P et ne fonctionnent pas.
Drücken Sie die Taste „#“, um ein Plus-Zeichen (+) einzugeben. Das PlusZeichen steht für die internationale Vorwahl. Beachten Sie, dass die Tasten
P und ohne Funktion sind.
Druk op de toets met het hekje “#” om een plusteken (+) in te voeren als
prex voor internationale nummers. De knoppen P en werken niet.
Enter the phone number.
Saisissez le numéro de téléphone.
Die Rufnummer eingeben.
Telefoonnummer invoeren.
I
Register.
Enregistrez.
Speichern.
Registreren.
75
Sending Faxes
Envoi de télécopies
Entering or redialing a
fax number
A R& 34
B
Faxversand
Fax verzenden
CR& 13
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
Saisie ou nouvelle
composition d’un
numéro de télécopieur
Eingeben oder
Wiederwählen einer
Faxnummer
Een faxnummer
invoeren of opnieuw
kiezen
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r.
Um Rufnummern zu trennen,
geben Sie durch Drücken von r
ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken.
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
Q
To display the last fax number you
used, press .
Pour acher le dernier numéro
de télécopieur utilisé, appuyez sur
.
Um die zuletzt von Ihnen
verwendete Faxnummer
anzuzeigen, drücken Sie auf .
Als u het laatst gebruikte
faxnummer wilt weergeven, drukt
u op .
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
Q
Press x and select Send Settings
to change the settings. R& 94
Appuyez sur x et sélectionnez
Paramètres d’envoi pour modier
les paramètres. R& 95
Drücken Sie x und wählen Sie
Sendeeinstellungen, um die
Einstellungen zu ändern. R& 96
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R & 97
76
Q
To scan and fax both sides of your original, load the original in the ADF. After step C, press and then select On, or press x and select Send Settings - 2Sided Faxing - On. Depending on the model, this function may not be available. R& 12
Chargez le document original dans le chargeur ADF pour numériser et télécopier les deux côtés du document. Une fois l’étape C eectuée, appuyez sur
et sélectionnez Oui ou appuyez sur x et sélectionnez Paramètres d’envoi - Num. recto-verso - Oui. Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne
soit pas disponible. R& 12
Um beide Seiten des Originals zu scannen und zu faxen, legen Sie das Original in den ADF ein. Nach Schritt C drücken Sie und wählen Sie dann Ein oder
drücken Sie x und wählen Sie Sendeeinstellungen - 2-seitiges Faxen - Ein. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen en faxen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF. Na stap C drukt u op en selecteert u Aan of druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending - Dubbelzijdig faxen - Aan. Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar. R& 12
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de télécopieur est occupé ou si un autre problème survient,
l’appareil procède à une nouvelle numérotation au bout d’une minute.
Appuyez sur pour procéder immédiatement à une nouvelle
numérotation.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, wählt das
Gerät nach einer Minute erneut. Drücken Sie auf , um sofort neu zu
wählen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt na één
minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op om direct opnieuw
te kiezen.
77
78
Using speed dial/
group dial
Utilisation de la
numérotation rapide/
numérotation groupée
Verwenden
der Kurzwahl/
Gruppenwahl
Snelkiezen/
groepskiezen
gebruiken
AR& 34
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
C
Select speed dial or group dial list.
Sélectionnez la liste de numérotation
rapide ou de numérotation groupée.
Kurzwahl- oder Gruppenwahlliste
wählen.
Lijst met snelkies- of
groepskiesnummers selecteren.
Q
Press x to switch the list. Select Speed Dial Setup or Group Dial Setup if
you need to create/edit/delete the entries. R& 70
Appuyez sur x pour basculer d’une liste à l’autre. Sélectionnez Cong. num. rapide ou Cong. num. grpée si vous devez créer/modier/
supprimer des entrées. R& 70
Drücken Sie x, um die Liste zu wechseln. Wählen Sie
Kurzwahleinstellung oder Gruppenwahleinst., wenn Einträge erstellt,
bearbeitet oder gelöscht werden sollen. R& 70
Druk op x om van lijst te wisselen. Selecteer Instellingen snelkiezen of
Instellingen groepskiezen als u vermeldingen wilt maken, bewerken of
verwijderen. R& 70
D
Select the entry number to send.
Sélectionnez l’entrée correspondant
To scan and fax both sides of your original, load the original in the ADF. After step D, press and then select On,
or press x and select Send Settings - 2-Sided Faxing - On. Depending on the model, this function may not be
available. R& 12
Chargez le document original dans le chargeur ADF pour numériser et télécopier les deux côtés du document.
Une fois l’étape D eectuée, appuyez sur et sélectionnez Oui ou appuyez sur x et sélectionnez Paramètres d’envoi - Num. recto-verso - Oui. Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. R& 12
Um beide Seiten des Originals zu scannen und zu faxen, legen Sie das Original in den ADF ein. Nach Schritt D
drücken Sie und wählen Sie dann Ein oder drücken Sie x und wählen Sie Sendeeinstellungen - 2-seitiges Faxen - Ein. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen en faxen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF. Na stap D drukt u op en selecteert
u Aan of druk op x en selecteer Instellingen faxverzending - Dubbelzijdig faxen - Aan. Afhankelijk van het
model is deze functie mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Broadcast fax sending
Diusion générale
d’une télécopie
Fax-Rundsenden an
mehrere Empfänger
Groepsfax verzenden
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to
30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number.
La diusion générale vous permet d’envoyer facilement la même télécopie
à plusieurs numéros (30 maximum), à l’aide de la numérotation rapide/
numérotation groupée ou en saisissant un numéro de télécopieur.
Diese Option ermöglicht Ihnen das komfortable Senden derselben
Faxnachricht an mehrere Faxnummern (max. 30) über Kurzwahl/Gruppenwahl
oder durch die Eingabe einer Faxnummer.
Met een groepsfax stuurt u een fax naar meerdere nummers (maximaal 30)
met behulp van een snelkies-/groepskiesnummer of door een faxnummer in
te voeren.
Q
You can only send B&W faxes.
Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc.
Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden.
U kunt alleen faxen in zwart-wit.
79
80
A R& 34BC
D
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
Q
To select recipients from a speed
or group dial list, go to G.
Passez à l’étape G pour
sélectionner les destinataires dans
une liste de numérotation rapide
ou groupée.
Zur Auswahl von Empfängern aus
einer Kurz- oder Gruppenwahlliste,
weiter mit Schritt G.
Ga naar G als u nummers wilt
selecteren uit een snelkies- of
groepskieslijst.
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
ER& 13
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
F
Add the fax number.
Ajoutez le numéro de télécopieur.
Faxnummer hinzufügen.
Faxnummer toevoegen.
Select Broadcast Fax.
Sélectionnez Transm. fax.
Fax-Rundsenden wählen.
Groepsfax selecteren.
Q
To add another number, repeat
steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour
ajouter un autre numéro.
Um weitere Nummern
hinzuzufügen, wiederholen Sie die
Schritte E und F.
Herhaal stap E tot en met F om
nog meer nummers toe te voegen.
Q
If you do not need to add recipients from the speed dial/group dial lists,
press OK and go to I.
Si vous n’avez pas besoin d’ajouter de destinataires à partir des listes de
numérotation rapide/numérotation groupée, appuyez sur OK et passez à
l’étape I.
Wenn keine Empfänger aus den Kurz-/Gruppenwahllisten hinzugefügt
werden müssen, drücken Sie OK und fahren Sie mit Schritt I fort.
Druk op OK en ga naar I als u geen nummers uit snelkies- of
groepskieslijsten hoeft toe te voegen.
G
Select speed dial or group dial list.
Sélectionnez la liste de numérotation
rapide ou de numérotation groupée.
Kurzwahl- oder Gruppenwahlliste
wählen.
Lijst met snelkies- of
groepskiesnummers selecteren.
H
Select entries from the list.
Sélectionnez les entrées de la liste.
Einträge aus der Liste auswählen.
Vermeldingen uit de lijst selecteren.
Q
Press x and select Send Settings
to change the settings. R& 94
Appuyez sur x et sélectionnez
Paramètres d’envoi pour modier
les paramètres. R& 95
Drücken Sie x und wählen Sie
Sendeeinstellungen, um die
Einstellungen zu ändern. R& 96
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R & 97
I
Conrm and send fax.
Conrmez et envoyez la télécopie.
Bestätigen und Fax senden.
Bevestigen en fax verzenden.
81
82
Sending a fax at a
specied time
Envoi d’une télécopie
à une heure dénie
Senden einer
Faxnachricht zu einer
bestimmten Uhrzeit
Een fax op een
speciek tijdstip
verzenden
Q
Make sure you have set the time
correctly. R& 115
Vériez que l’heure est
correctement paramétrée.
R & 115
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit
richtig eingestellt ist. R& 115
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt
ingesteld. R& 115
Q
You can only send B&W faxes.
Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc.
Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden.
U kunt alleen faxen in zwart-wit.
AR& 34
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
BCR& 13
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
Q
Press to redial or to
enter a registered fax number.
Appuyez sur pour procéder
à une nouvelle numérotation ou
sur pour saisir un numéro de
télécopieur enregistré.
Drücken Sie zur
Wahlwiederholung oder , um
eine gespeicherte Faxnummer
einzugeben.
Druk op als u een nummer
opnieuw wilt kiezen of op als u
een geregistreerd faxnummer wilt
invoeren.
D
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Zeitversetztes Fax wählen.
Fax later verzenden selecteren.
Q
Press x and select Send Settings
to change the settings. R& 94
Appuyez sur x et sélectionnez
Paramètres d’envoi pour modier
les paramètres. R& 95
Drücken Sie x und wählen Sie
Sendeeinstellungen, um die
Einstellungen zu ändern. R& 96
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R & 97
Select On and set the time.
Sélectionnez Oui et dénissez
l’heure.
Ein wählen und Zeit einstellen.
Aan selecteren en tijd instellen.
I
Start scanning to send later.
Lancez la numérisation en vue de
l’envoi.
Scanvorgang für späteres Senden
starten.
Scannen starten om later te
verzenden.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Return to the fax send screen.
Retournez à l’écran d’envoi de la
télécopie.
Zum Faxsende-Bildschirm
zurückkehren.
Terugkeren naar faxverzendscherm.
Q
Scanned data is sent at the specied time. Until then, you cannot send
another fax.
Les données numérisées sont envoyées à l’heure dénie. Vous ne pouvez
envoyer d’autres télécopies qu’une fois l’heure passée.
Die gescannten Daten werden zum festgelegten Zeitpunkt gesendet. Bis
dahin kann kein anderes Fax gesendet werden.
De gescande gegevens worden op het opgegeven tijdstip verzonden. Tot
die tijd kunt u geen andere faxen verzenden.
83
84
Q
If you turn the printer o after setting the time, note the following: If you turn the printer on before the specied
time, the fax will be sent at the specied time. If you turn the printer on after the specied time, the fax will be
automatically sent as soon as the printer is turned on.
Si vous mettez l’imprimante hors tension après avoir réglé l’heure, notez le point suivant : si vous activez
l’imprimante avant l’heure spéciée, la télécopie sera envoyée à l’heure spéciée. Si vous allumez l’imprimante
après l’heure spéciée, la télécopie sera automatiquement envoyée dès la mise sous tension de l’imprimante.
Wenn Sie den Drucker nach Einstellung der Uhrzeit ausschalten, ist Folgendes zu beachten: Wenn Sie den Drucker
vor dem festgelegten Zeitpunkt einschalten, wird das Fax zum festgelegten Zeitpunkt gesendet. Wenn Sie den
Drucker nach dem festgelegten Zeitpunkt einschalten, wird das Fax automatisch beim Einschalten des Druckers
gesendet.
Houd rekening met het volgende als u de printer uitzet na het instellen van de tijd. Als u de printer vóór de
opgegeven tijd aanzet, wordt de fax op het opgegeven tijdstip verzonden. Als u de printer aanzet na de opgegeven
tijd, wordt de fax automatisch verzonden zodra de printer wordt aangezet.
Fax from a connected
phone
Envoi d’une télécopie
à partir d’un
téléphone connecté
Fax ausgehend
von einem
angeschlossenen
Telefon
Faxen vanaf een
aangesloten telefoon
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a
fax after talking over the phone without hanging up.
Si les numéros de téléphone et de télécopieur du destinataire sont les mêmes,
vous pouvez lui passer un appel téléphonique, puis lui envoyer une télécopie
sans raccrocher le combiné.
Wenn der Empfänger dieselbe Rufnummer für Telefon und Fax nutzt, können
Sie nach einem Telefonat ein Fax senden, ohne vorher aufzulegen.
Als de ontvanger hetzelfde nummer gebruikt voor telefoon en fax, kunt u
na een telefoongesprek een fax verzenden zonder eerst de verbinding te
verbreken.
AR& 34
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
B
Dial the number from the phone.
Composez le numéro sur le clavier
du téléphone.
Rufnummer am Telefon wählen.
Nummer kiezen op de telefoon.
Hang up the phone.
Raccrochez le combiné.
Telefonhörer auegen.
Ophangen.
85
Receiving Faxes
Réception de
télécopies
Faxempfang
Fax ontvangen
Before receiving a fax, load A4, B4 or A3-size plain paper into the cassette.
R & 26
Avant de recevoir une télécopie, chargez du papier ordinaire de format A4, B4
ou A3 dans le bac. R& 26
Legen Sie vor dem Faxempfang A4-, B4- oder A3-Normalpapier in die
Papierkassette ein. R& 26
Plaats gewoon A4-, B4- of A3-papier in de cassette voordat u een fax ontvangt.
R & 26
Q
You can change the ring alert
settings (DRD). R& 94
Vous pouvez modier les
paramètres de la sonnerie d’alerte.
R & 95
Sie können die
Ruftoneinstellungen (DRD)
ändern. R& 96
U kunt de beltooninstellingen
wijzigen (DRD). R& 97
Receiving faxes
automatically
Réception
automatique de
télécopies
Automatischer
Faxempfang
Faxen automatisch
ontvangen
86
A
Turn on auto answer.
Activez la réponse automatique.
Automatische Rufannahme
einschalten.
Automatische beantwoording
inschakelen.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make
sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Lorsqu’un répondeur est directement connecté à cet appareil, vous devez
vérier que l’option Sonner. avt rép est correctement paramétrée. Pour ce
faire, procédez comme suit.
Wenn ein Anrufbeantworter direkt an dieses Gerät angeschlossen ist,
stellen Sie sicher, dass Sie Rufe bis Antw. wie nachfolgend beschrieben
richtig einstellen.
Wanneer een antwoordapparaat rechtstreeks op dit product is
aangesloten, moet u Beltonen correct instellen aan de hand van de
volgende procedure.
Q
Depending on the region, Rings
to Answer may be unavailable.
Selon le pays, il est possible que
l’option Sonner. avt rép ne soit
pas disponible.
Abhängig von der Region ist die
Option Rufe bis Antw. ggf. nicht
verfügbar.
Afhankelijk van de regio
is Beltonen mogelijk niet
beschikbaar.
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
C
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
D
Select Communication.
Sélectionnez Communication.
Kommunikation wählen.
Communicatie selecteren.
E
Select Rings to Answer.
Sélectionnez Sonner. avt rép.
Rufe bis Antw. wählen.
Beltonen selecteren.
F
Select the number of rings.
Dénissez le nombre de sonneries.
Anzahl der Ruftöne eingeben.
Aantal keer overgaan selecteren.
G
Finish the setting.
Finalisez le paramètre.
Einstellung abschließen.
Instellingen voltooien.
87
88
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the
product to pick up on the fth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Pour que le répondeur puisse prendre les appels, le nombre de sonneries déni doit être supérieur au nombre
nécessaire. Si le répondeur est paramétré de manière à prendre les appels à la quatrième sonnerie, paramétrez
l’appareil de manière à prendre les appels au moins à la cinquième sonnerie. Si cette règle n’est pas observée, le
répondeur ne peut pas recevoir les appels.
Wählen Sie mehr Ruftöne, als der Anrufbeantworter für die Rufannahme benötigt. Wenn der Anrufbeantworter
beispielsweise vier Ruftöne für die Rufannahme benötigt, stellen Sie das Gerät so ein, dass es den Ruf beim fünften
Rufton oder später annimmt. Andernfalls kann der Anrufbeantworter keine Sprachanrufe entgegennehmen.
Laat het apparaat vaker overgaan dan het antwoordapparaat nodig heeft om te antwoorden. Als het
antwoordapparaat moet opnemen na vier keer overgaan, stelt u het product in om te reageren na vijf (of meer)
keer overgaan. Anders kan het antwoordapparaat geen spraakoproepen ontvangen.
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick
up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the
phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Lorsque vous recevez un appel et qu’il s’agit d’une télécopie, l’appareil la reçoit automatiquement, même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez le
téléphone, attendez que le message vous indiquant qu’une connexion a été établie apparaisse à l’écran LCD avant de raccrocher. S’il s’agit d’un appel vocal,
le téléphone peut être utilisé normalement ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Wenn Sie einen Anruf erhalten und die Gegenstelle ein Faxgerät ist, empfängt das Gerät das Fax automatisch, selbst wenn der Anrufbeantworter den Anruf
entgegennimmt. Wenn Sie den Telefonhörer abheben, legen Sie erst wieder auf, wenn in der LCD-Anzeige die Meldung erscheint, dass die Verbindung
hergestellt ist. Handelt es sich bei dem anderen Teilnehmer um einen Anrufer, kann das Telefon wie gewohnt verwendet werden, oder der Anrufer kann
eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter hinterlassen.
Wanneer een oproep van een faxapparaat binnenkomt, wordt de fax automatisch ontvangen, zelfs als het antwoordapparaat de oproep aanneemt. Als u de
telefoon opneemt, wacht u met ophangen totdat op het display het bericht wordt weergegeven dat een verbinding tot stand is gebracht. Als een oproep
van een telefoon binnenkomt, kan de telefoon normaal worden gebruikt of kan een bericht worden achtergelaten op het antwoordapparaat.
Receiving faxes
manually
Réception manuelle
de télécopies
Manueller Faxempfang
Faxen handmatig
ontvangen
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a
connection is made.
Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une
télécopie une fois la connexion établie.
Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem
Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Als uw telefoon op dit apparaat is aangesloten, kunt u een fax ontvangen
nadat een verbinding tot stand is gebracht.
A
Turn o auto answer.
Désactivez la réponse automatique.
Die automatische Rufannahme
ausschalten.
Automatische beantwoording
uitschakelen.
B
Pick up the phone when it rings.
À la sonnerie du téléphone,
décrochez le combiné.
Telefonhörer abnehmen, wenn das
Telefon klingelt.
Telefoon aannemen wanneer deze
overgaat.
C
When you hear a fax tone, select Receive.
Lorsque vous entendez une tonalité de télécopie, sélectionnez Réception.
Wenn Sie ein Faxsignal hören, wählen Sie Empfang.
Ontvangen selecteren wanneer u een faxtoon hoort.
D
Start receiving.
Lancez la réception.
Empfang starten.
Ontvangen starten.
89
90
E
F
Hang up the phone.
Raccrochez le combiné.
Telefonhörer auegen.
Ophangen.
Print the received fax.
Imprimez la télécopie reçue.
Die empfangene Faxnachricht
drucken.
Ontvangen fax afdrukken.
Polling to receive a fax
Invitation à recevoir
une télécopie
Faxempfang abrufen
Polling om een fax te
ontvangen
This allows you to receive a fax from
the fax information service you have
called.
Cette option vous permet de
recevoir une télécopie du service
d’information du télécopieur que vous
avez appelé.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein
Fax von dem von Ihnen angerufenen
Faxinformationsdienst zu empfangen.
Hiermee kunt u een fax ontvangen
van de faxdienst die u hebt gebeld.
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
B
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
C
Select Polling.
Sélectionnez Attente.
Abruf wählen.
Polling selecteren.
DR& 13
Enter the fax number.
Saisissez le numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
E
Start receiving.
Lancez la réception.
Empfang starten.
Ontvangen starten.
F
Print the received fax.
Imprimez la télécopie reçue.
Die empfangene Faxnachricht
drucken.
Ontvangen fax afdrukken.
91
Printing Reports
Impression de
rapports
Drucken von
Berichten
Rapporten
afdrukken
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
B
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
C
Select Fax Report.
Sélectionnez Rapport fax.
Faxbericht wählen.
Faxrapport selecteren.
DR& 94
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Item selecteren.
92
E
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Q
Only Fax Log can be viewed on
the screen. R& 94
Vous pouvez uniquement acher
le Journal fax à l’écran. R& 95
Nur Faxbericht kann am
Bildschirm angezeigt werden.
R & 96
Alleen Faxlog kan op het display
worden weergegeven. R& 97
F
Print.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
Faxing from a PC
Envoi de télécopies
à partir d’un
ordinateur PC
Fax ausgehend von
einem PC
Faxen vanaf een
computer
The fax software that came with the software disc allows you to send and receive faxes using your computer, create a
phone book, and use other convenient features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure
to run the utility.
Windows
Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson
Software, and then click Fax Utility. (Server OS is not supported.)
Mac OS X
Click System Preference, click Print & Fax, and then select FAX (your printer) from Printer. Then, click Open Print
Queue (Mac OS X 10.5) or Print Queue (Mac OS X 10.4) and click Utility.
Grâce au logiciel de télécopie inclus sur le disque de logiciels, vous pouvez envoyer et recevoir des télécopies à l’aide
de votre ordinateur, créer un répertoire téléphonique et utiliser de nombreuses autres fonctions utiles. Pour plus de
détails, consultez l’aide en ligne Fax Utility. Utilisez la procédure suivante pour exécuter l’utilitaire.
Windows
Cliquez sur le bouton Démarrer (Windows 7 et Vista) ou cliquez sur Démarrer (Windows XP), pointez sur Tous les
programmes, sélectionnez Epson Software, puis cliquez sur Fax Utility. (Server OS n’est pas pris en charge.)
Mac OS X
Cliquez sur Préférences Système, cliquez sur Imprimantes et fax, puis sélectionnez FAX (votre imprimante) dans
Imprimante. Cliquez ensuite sur Ouvrir la liste d’attente d’impression (Mac OS X 10.5) ou File d’attente (Mac OS X
10.4) et cliquez sur Utilitaire.
Die auf der Software-CD enthaltene Faxsoftware ermöglicht Ihnen das Senden und Empfangen von Faxen mit
dem Computer, die Erstellung eines Telefonbuchs und die Verwendung anderer praktischer Funktionen. Nähere
Informationen dazu nden Sie in der Online-Hilfe zum Fax Utility. Starten Sie das Dienstprogramm folgendermaßen.
Windows
Klicken Sie auf die Schaltäche „Start“ (Windows 7 und Vista) oder auf Start (Windows XP), zeigen Sie auf Alle Programme, wählen Sie Epson Software und klicken Sie dann auf Fax Utility. (Das Serverbetriebssystem wird nicht
unterstützt.)
Mac OS X
Klicken Sie auf Systemeinstellungen, auf Drucken & Faxen und wählen Sie dann FAX (Ihr Drucker) unter Drucker.
Klicken Sie dann auf Drucker-Warteliste önen (Mac OS X 10.5) oder auf Drucker-Warteliste (Mac OS X 10.4), und
klicken Sie auf Dienstprogramm.
Met de faxsoftware op de software-cd kunt u faxen verzenden en ontvangen vanaf/op uw computer, een telefoonlijst
maken en vele andere handige functies gebruiken. Raadpleeg de online-Help van Fax Utility voor meer informatie.
Voer de volgende procedure uit om het hulpprogramma te starten.
Windows
Klik op de startknop (Windows 7 en Vista) of klik op Start (Windows XP), wijs Alle programma’s aan, selecteer Epson
Software en klik vervolgens op Fax Utility. (Serverversie van het besturingssysteem niet ondersteund.)
Mac OS X
Klik op Systeemvoorkeuren, klik op Afdrukken en faxen en selecteer FAX (uw printer) bij Printer. Klik vervolgens op
Open afdrukwachtrij (Mac OS X 10.5) of Afdrukwachtrij (Mac OS X 10.4) en klik op Hulpprogramma.
93
Fax Mode Menu List
Liste de menus du
mode fax
Faxmodus-Menüliste
Menu’s van de
faxmodus
EN
R & 94
FR
R & 95
DE
R & 96
NL
R & 97
94
EN
Menu items and values may dier depending on the region.
x Fax Menu
Send SettingsQuality, Contrast, 2-Sided Faxing *¹, Size on
Speed Dial SetupCreate, Edit, Delete
Group Dial SetupCreate, Edit, Delete
Receive SettingsPaper Source to Print *¹, Paper Size to
CommunicationDRD *⁵, ECM *⁶, V.34 *⁷, Rings to Answer *⁸,
Check Fax Connection
HeaderFax Header, Your Phone Number
Send Fax LaterO, On
Broadcast Fax
Polling
Fax ReportFax Log *¹¹, Last Transmission *¹², Speed
Maintenance
Glass, Set As New Default
Print *¹ *², Auto Reduction *³, Fax Output,
Last Transmission Report *⁴
*1 Depending on the model, this function may not be available.
R & 12
*2 If you select a paper size larger than A4, you can receive faxes
only in B&W.
*3 If a received fax is larger than the selected paper size,
indicates whether or not to reduce the received fax to the
selected paper size or print the received fax at its original size
on multiple sheets.
*4 Indicates whether or not to print a report for the previous
transmitted fax. Select On Error to print reports only when
an error occurs. Select On Send to print reports for every fax.
*5 Indicates the type of answer ring pattern you want to use to
receive faxes. To select an option other than All (or O), you
must set up your phone system to use dierent ring patterns.
This option may be On or O depending on the region.
*6 Indicates whether or not to use Error Correction mode to
automatically correct fax data sent/received with errors due
to the line or any other problems. Color faxes cannot be
sent/received when ECM is o.
*7 Indicates the speed at which you transmit and receive faxes.
On is 33.6 kbps and O is 14.4 kbps.
*8 Depending on the region, this setting may not be displayed.
*9 When this is set to
detects a dial tone. It may not be able to detect a dial tone
when a PBX (Private Branch Exchange) or a TA (Terminal
Adapter) is connected. In that case, set to O. However,
doing so may drop the rst digit of a fax number and send
the fax to the wrong number.
*10 Indicates the type of phone system to which this product is
connected. Depending on the region, this menu may not be
displayed.
*11 Prints or displays the communication log.
*12 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*13 Reprints from the latest fax received. When the memory is
full, the oldest faxes are erased rst.
*14 Prints the protocol for the latest communication.
On, the product starts dialing after it
FR
Les éléments et valeurs indiqués dans les menus peuvent varier en fonction des pays.
*1 Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible.
*2 Si vous sélectionnez un papier de taille supérieure à A4, vous pouvez uniquement
recevoir des télécopies en N&B.
*3 Si vous recevez une télécopie d’un format supérieur à la taille de papier
sélectionnée, indiquez s’il faut ou non réduire la télécopie reçue à la taille de papier
sélectionnée ou l’imprimer à sa taille d’origine sur plusieurs feuilles.
*4 Indique si l’appareil imprime un rapport pour la précédente télécopie transmise.
Si vous souhaitez imprimer des rapports uniquement en cas d’erreur, sélectionnez
Si erreur. Si vous souhaitez imprimer des rapports pour l’ensemble des télécopies,
sélectionnez A l’envoi.
*5 Indique le type de sonnerie de réponse que vous souhaitez utiliser pour la réception
des télécopies. Pour sélectionner une autre option que Tous (ou Non), vous devez
paramétrer le système de votre téléphone de manière à utiliser des types de
sonnerie diérents. Selon le pays, l’option peut être réglée sur Oui ou Non.
*6 Indique si vous devez utiliser le mode de correction des erreurs an de corriger
automatiquement les données de télécopie envoyées/reçues contenant des erreurs
dues à la ligne ou à d’autres problèmes. Les télécopies couleur ne peuvent être
envoyées/reçues lorsque l’option ECM est désactivée.
*7 Indique la vitesse de transmission et de réception des télécopies. Le réglage
correspond à une vitesse de 33,6 Kbits/seconde et le réglage Non à une vitesse de
14,4 Kbits/seconde.
*8 Selon le pays, il est possible que cette option ne s’ache pas.
*9 Lorsque cette option est réglée sur
détecté une tonalité. Si un autocommutateur privé ou un adaptateur de terminal
est connecté, il est possible que l’appareil ne puisse détecter de tonalité. Dans ce
cas, réglez l’option sur Non. Toutefois, vous risquez alors d’omettre le premier chire
du numéro de télécopieur et d’envoyer la télécopie vers un numéro erroné.
*10 Indique le type de système téléphonique auquel cet appareil est connecté. Selon le
pays, il est possible que ce menu ne s’ache pas.
*11 Permet d’imprimer ou d’acher le journal des communications.
*12 Permet d’imprimer un journal des communications pour la transmission précédente
ou pour les résultats de la précédente invitation à émettre reçue.
*13 Permet d’eectuer une nouvelle impression à partir de la dernière télécopie reçue.
Lorsque la mémoire est pleine, les télécopies les plus anciennes sont les premières à
être supprimées.
*14 Permet d’imprimer le protocole de la dernière communication.
R& 12
Oui
Oui, l’appareil lance la numérotation après avoir
95
96
DE
Die Menüpunkte und -werte können je nach Region variieren.
Kurzwahlliste, Gruppenwahlliste, Faxe neu
drucken *¹³, Protokollaufz. *¹⁴
R& 120
*1 Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar.
*2 Wenn Sie ein größeres Papierformat als A4 wählen, ist der Faxempfang nur in
Schwarzweiß möglich.
*3 Gibt an, ob das empfangene Fax auf das gewählte Papierformat verkleinert werden
oder in seinem Originalformat auf mehrere Seiten gedruckt werden soll, wenn das
empfangene Fax größer ist als das gewählte Papierformat.
*4 Gibt an, ob ein Bericht für das zuletzt übertragene Fax gedruckt werden soll oder
nicht. Wählen Sie Bei Fehler, um Berichte nur bei Auftreten eines Fehlers zu
drucken. Wählen Sie Beim Senden, um Berichte für jedes Fax zu drucken.
*5 Gibt die Art des Antwortklingeltonmusters an, das Sie für den Faxempfang
verwenden möchten. Um eine andere Option als Alle (oder Aus) zu wählen,
müssen Sie Ihre Telefonanlage für die Verwendung unterschiedlicher Ruftonmuster
einrichten. Diese Option ist abhängig von der Region entweder Ein oder Aus.
*6 Gibt an, ob der Fehlerkorrekturmodus aufgrund von Leitungsfehlern oder
anderen Problemen mit Fehlern gesendete/empfangene Faxdaten korrigieren
soll oder nicht. Farbfaxe können nicht gesendet/empfangen werden, wenn ECM
ausgeschaltet ist.
*7 Gibt die Geschwindigkeit an, mit der Sie Faxe senden und empfangen.
Kbit/s; Aus = 14,4 Kbit/s.
*8 Abhängig von der Region ist diese Einstellung möglicherweise nicht verfügbar.
*9 Ist diese Option aktiviert (
Das Gerät kann möglicherweise einen Wählton nicht erkennen, wenn eine
Nebenstellenanlage oder ein TA ( Terminaladapter) angeschlossen ist. Wählen Sie
in diesem Fall die Einstellung Aus. Dies kann jedoch dazu führen, dass die erste
Zier einer Faxnummer nicht berücksichtigt und das Fax an die falsche Rufnummer
übertragen wird.
*10 Gibt den Typ der Telefonanlage an, an die das Gerät angeschlossen ist. Abhängig
von der Region ist dieses Menü möglicherweise nicht verfügbar.
*11 Druckt das Kommunikationsprotokoll oder zeigt es an.
*12 Druckt ein Kommunikationsprotokoll für die letzte Übertragung oder für die letzte
empfangene Faxabfrage.
*13 Druckt erneut das letzte empfangene Fax. Wenn der Speicher voll ist, werden die
ältesten Faxe zuerst gelöscht.
*14 Druckt das Protokoll für die letzte Kommunikation.
Ein), wählt das Gerät nach dem Erkennen eines Wähltons.
R& 12
Ein = 33,6
NL
Menu-items en waarden kunnen per regio verschillen.
x Menu Faxen
Instellingen
faxverzending
Instellingen
snelkiezen
Instellingen
groepskiezen
Instellingen voor
ontvangen
CommunicatieDRD *⁵, ECM *⁶, V.34 *⁷, Beltonen *⁸,
Faxverbinding controleren
KopFaxkop, Uw telefoonnummer
Fax later verzenden Uit, Aan
Groepsfax
Polling
FaxrapportFaxlog *¹¹, Laatste verzending *¹²,
Onderhoud
Kwaliteit, Contrast, Dubbelzijdig faxen *¹,
Formaat op Glas, Instellen als standaard
Maken, Bewerken, Verwijderen
Maken, Bewerken, Verwijderen
Af te drukken papierbron *¹, Af te drukken
papierformaat *¹ *², Autom. verkleinen *³,
Faxuitvoer, Rapport laatste verzending *⁴
Kiestoondetectie *⁹, Kiesmodus *¹⁰
R& 79
R& 91
Snelkieslijst, Groepskieslijst, Faxen opnieuw
afdrukken *¹³, Protocoltracering *¹⁴
R& 121
*1 Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar.
*2 Als u een groter papierformaat dan A4 selecteert, kunt u alleen faxen in zwart-wit
ontvangen.
*3 Als een ontvangen fax groter is dan het geselecteerde papierformaat, geeft u
hiermee aan of de fax moet worden verkleind en aangepast aan het geselecteerde
formaat of dat de fax op het oorspronkelijke formaat moet worden afgedrukt op
meerdere vellen.
*4 Geeft aan of een rapport moet worden afgedrukt voor de vorige verzonden fax.
Selecteer Bij fout om alleen rapporten af te drukken wanneer een fout optreedt.
Selecteer Bij verzenden om rapporten af te drukken voor elke fax.
*5 Geeft aan welk type belpatroon u wilt gebruiken om faxen te ontvangen. Als u een
andere optie dan Alle (of Uit) wilt selecteren, moet u uw telefoonsysteem instellen
op het gebruik van verschillende belpatronen. Deze optie kan Aan of Uit zijn,
afhankelijk van de regio.
*6 Geeft aan of de foutcorrectiemodus moet worden gebruikt om automatisch
verzonden/ontvangen faxgegevens te corrigeren die fouten bevatten door
problemen met de verbinding of andere problemen. Kleurenfaxen kunnen niet
worden verzonden/ontvangen wanneer ECM is uitgeschakeld.
*7 Geeft aan met welke snelheid u faxen verzendt en ontvangt.
kbps en Uit betekent 14,4 kbps.
*8 Afhankelijk van de regio wordt deze instelling mogelijk niet weergegeven.
*9 Wanneer deze optie is ingesteld op
een kiestoon waarneemt. Mogelijk kan het apparaat geen kiestoon waarnemen
wanneer een PBX (bedrijfstelefooncentrale) of een TA (Terminal Adapter) is
aangesloten. Stel deze optie in dat geval in op Uit. Daardoor kan echter het eerste
cijfer van een faxnummer wegvallen, waardoor de fax naar het verkeerde nummer
wordt gezonden.
*10 Geeft aan op welk type telefoonsysteem dit apparaat is aangesloten. Afhankelijk
van de regio wordt dit menu mogelijk niet weergegeven.
*11 Drukt het communicatielog af of geeft het weer.
*12 Drukt een communicatielog af voor de vorige verzending of de vorige ontvangen
polling-resultaten.
*13 Drukt opnieuw af vanaf de laatste ontvangen fax. Wanneer het geheugen vol is,
worden de oudste faxen het eerste gewist.
*14 Drukt het protocol voor de meest recente communicatie af.
Aan, begint het apparaat met kiezen zodra het
R& 12
Aan betekent 33,6
97
98
Scan Mode
Mode numérisation
Scan-Modus
Scanmodus
99
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
A R& 32B R& 34C
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
DER& 104G
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select settings.
Dénissez les paramètres.
Einstellungen auswählen.
Instellingen selecteren.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
F
Start scanning.
Lancez la numérisation.
Scannen starten.
Scannen starten.
100
Enter the scan mode.
Accédez au mode numérisation.
Scan-Modus aufrufen.
Scanmodus activeren.
Check the message on the screen.
Consultez le message aché à
l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Bericht op display lezen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.