- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product .................................................................................12
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................13
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................18
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................20
Power Saving Function ........................................................................................................................................20
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................21
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................24
Loading Paper .................................................................................................................................................... 26
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................32
Removing a Memory Card ......................................................................................................................32
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................45
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................52
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................54
Printing from an External USB Device .......................................................................................................59
Backup to External USB Device ....................................................................................................................60
Photo Mode Menu List....................................................................................................................................61
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................66
Using the phone line for fax only ......................................................................................................... 66
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................67
Checking the fax connection .................................................................................................................69
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................70
Setting up speed dial entries ................................................................................................................. 70
Setting up group dial entries .................................................................................................................72
Creating header information ................................................................................................................. 74
Polling to receive a fax .............................................................................................................................91
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................93
Fax Mode Menu List ......................................................................................................................................... 94
Scan Mode
Scanning to a Memory Card ......................................................................................................................100
Scanning to a Computer .............................................................................................................................102
Scan Mode Menu List ...................................................................................................................................104
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 108
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 110
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 113
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................115
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................117
Setup Mode Menu List ................................................................................................................................. 119
Paper Jam .........................................................................................................................................................132
Paper Jam - jammed inside 1 .............................................................................................................. 132
Paper Jam - jammed inside 2 .............................................................................................................. 135
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ........................................................................ 136
Paper Jam - jammed inside 3 .............................................................................................................. 137
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 148
Getting More Information ..........................................................................................................................149
Index .......................................................................................................................................................................152
2
Table des matières
FR
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 8
Protection de vos informations personnelles ............................................................................................. 11
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit ................................12
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................13
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 18
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................20
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................20
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................21
Gestion des supports et des documents originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................24
Chargement du papier ...................................................................................................................................26
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................32
Retrait d’une carte mémoire ..................................................................................................................32
Mise en place des originaux .........................................................................................................................34
Chargeur automatique de documents (ADF) .................................................................................. 34
Copie de documents .......................................................................................................................................40
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................42
Liste de menus du mode copie ...................................................................................................................45
Mode photo
Impression de photos .....................................................................................................................................50
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................52
Impression de papier réglé ...........................................................................................................................54
Impression de cartes de voeux photo ....................................................................................................... 56
Impression à partir d’un périphérique USB externe ............................................................................59
Sauvegarde vers un périphérique USB externe .....................................................................................60
Liste de menus du mode photo ..................................................................................................................61
Mode fax
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................66
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement .....................66
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques .......................................................67
Vérication de la connexion du télécopieur .................................................................................... 69
Paramétrage des fonctions du télécopieur ............................................................................................. 70
Dénition des entrées de numérotation rapide ............................................................................. 70
Dénition des entrées de numérotation groupée .........................................................................72
Création des informations d’en-tête ...................................................................................................74
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................76
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur...................................................76
Utilisation de la numérotation rapide/numérotation groupée ................................................78
Diusion générale d’une télécopie .....................................................................................................79
Envoi d’une télécopie à une heure dénie ....................................................................................... 82
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté ............................................................85
Réception de télécopies ................................................................................................................................. 86
Réception automatique de télécopies ............................................................................................... 86
Réception manuelle de télécopies ......................................................................................................89
Invitation à recevoir une télécopie ......................................................................................................91
Impression de rapports ..................................................................................................................................92
Envoi de télécopies à partir d’un ordinateur PC .................................................................................... 93
Liste de menus du mode fax.........................................................................................................................94
Mode numérisation
Numérisation vers une carte mémoire ..................................................................................................100
Numérisation vers un ordinateur ............................................................................................................. 102
Liste de menus du mode numérisation ................................................................................................. 104
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre .......................................................................................108
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ...................................................................................110
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................ 113
Paramétrage/modication de l’heure et de la région ...................................................................... 115
Impression à partir d’un appareil photo numérique ........................................................................117
Liste de menus du mode Cong ..............................................................................................................119
Index .......................................................................................................................................................................153
3
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................11
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät ..........................................................................................12
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................13
Verwenden der LCD-Anzeige ............................................................................................................................18
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................20
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................92
Fax ausgehend von einem PC ...................................................................................................................... 93
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ............................................................................. 148
Weitere Informationsquellen ..................................................................................................................... 149
Index .......................................................................................................................................................................154
4
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................32
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................34
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat ............................................................................................. 59
Back-up maken op een extern USB-apparaat ........................................................................................60
Menu’s van de fotomodus .............................................................................................................................61
Faxmodus
Aansluiting op een telefoonlijn ...................................................................................................................66
Lijn uitsluitend voor faxen ...................................................................................................................... 66
Lijn gedeeld met telefoons ....................................................................................................................67
De faxverbinding controleren ............................................................................................................... 69
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................93
Menu’s van de faxmodus ............................................................................................................................... 94
Scanmodus
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ....................................................................................... 100
Scannen en opslaan op een computer .................................................................................................. 102
Menu’s van de scanmodus ......................................................................................................................... 104
Contact opnemen met Epson ................................................................................................................... 148
Meer informatie .............................................................................................................................................. 149
Index .......................................................................................................................................................................155
5
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
6
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
8
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Placez le produit à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Utilisez uniquement
le type de source
d’alimentation indiqué sur
l’imprimante.
Nur die am Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
N’exposez pas
l’imprimante à la lumière
directe du soleil ou à une
lumière forte.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of fel licht.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
Sinon, un incendie risque de
survenir.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Bewaar de inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
nettoyez abondamment à l’eau et au savon.
En cas de contact de l’encre avec les yeux,
rincez-les abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes de vision
persistent après un nettoyage soigneux,
contactez aussitôt un médecin. Si de l’encre
pénètre dans votre bouche, recrachez-la
immédiatement et contactez aussitôt un
médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte gründlich
mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von
Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen.
Wenn Sie nach dem gründlichen Ausspülen
immer noch Sehprobleme oder andere
Beschwerden haben, suchen Sie sofort einen
Arzt auf. Sollte Tinte in Ihren Mund gelangen,
spucken Sie diese sofort aus und suchen Sie
dann unverzüglich einen Arzt auf.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Ne remuez pas les
cartouches d’encre trop
vigoureusement. De l’encre
risque sinon de fuir de la
cartouche.
Tintenpatronen nicht
zu kräftig schütteln;
andernfalls kann Tinte
auslaufen.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
9
Do not use the product near
water.
N’utilisez pas le produit à
proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de
buurt van water.
Avoid using a telephone during an electrical storm.
There may be a remote risk of electric shock from
lightning.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique.
Les éclairs présentent un risque distant de décharge
électrique.
Vermeiden Sie Telefonate während eines Gewitters.
Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz
herbeigeführten elektrischen Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer.
Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok
door bliksem.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
N’utilisez pas le téléphone
pour faire état d’une fuite de
gaz dans l’environnement de
la fuite.
Kein Telefon zum Melden eines
Gasaustritts in der Nähe der
Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een
gaslek geen telefoon om het
lek te melden.
Always keep this guide handy.Because the product is heavy, one person
Veillez à garder le présent
manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Benutzerhandbuch
immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen
handbereik.
should never attempt to lift or carry it
alone. Two people should lift and carry the
product.
En raison du poids de l’appareil, une
personne seule ne devrait jamais essayer
de le soulever ou de le porter sans aide. Il
faut deux personnes pour soulever et porter
l’appareil.
Da das Gerät schwer ist, sollte es niemals
von einer einzigen Person angehoben
oder transportiert werden. Das Gerät sollte
immer von zwei Personen angehoben und
getragen werden.
Het apparaat is zwaar en mag daarom nooit
door maar één persoon worden opgetild
of verplaatst. Het apparaat moet worden
opgetild en gedragen door twee personen.
10
Protecting Your Personal Information
Protection de vos informations personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten
Uw persoonlijke gegevens beschermen
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory
even when the power is turned o.
Use the following menu to erase the memory if you give the product to
someone else or dispose of it.
F > Restore Default Settings > All Settings
Même hors tension, ce produit conserve en mémoire les noms et les numéros
de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, eacez la
mémoire à l’aide du menu suivant.
F > Rétablir valeurs par défaut > Tous les paramètres
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und
Rufnummern in seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das folgende Menü, bevor Sie das Produkt
entsorgen oder an eine andere Person weitergeben.
F > Einstellungen wiederherst. > Alle Einstellungen
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers worden
opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het volgende menu als u het apparaat wilt wegdoen of
aan iemand anders geeft.
F > Stand. inst. herstellen > Alle instellingen
11
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät
Beschikbare kopieer-, fax- en scanfuncties van uw product
EN
Copy
Fax
Scan
CopyPrint out1-sided
Your original1-sided
FR
Copie
Télécopie
Numérisation
CopieTirageRecto
12
Document
original
WF-7515WF-7525
2-sided-
2-sided-
WF-7515WF-7525
Recto
Recto-verso-
Recto-verso-
DE
Kopieren
Faxen
Scannen
KopieAusdruck1-seitig
Original1-seitig
2-seitig-
2-seitig-
NL
Kopiëren
Faxen
Scannen
KopierenAfdrukEnkelzijdig
Uw origineelEnkelzijdig
Dubbelzijdig
Dubbelzijdig
WF-7515WF-7525
WF-7515WF-7525
-
-
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcdef
P
Turns on/o printer.Enters photo mode.Changes the view of
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Schaltet Drucker ein/aus.Ruft den Foto-Modus auf.Ändert die Fotoansicht
Printer uit-/aanzetten.Fotomodus activeren.Weergave van foto’s
Permet d’activer le mode
photo.
Jro
photos or crops the
photos.
Permet de modier
l’achage des photos ou
de rogner les photos.
oder schneidet Fotos aus.
wijzigen of foto’s
bijsnijden.
Enters copy mode.Changes the Reduce/
Permet d’activer le mode
copie.
Ruft den Kopiermodus auf.Ändert die
Kopieermodus activeren.Instellingen voor
Enlarge settings for
copying.
Permet de modier les
paramètres de réduction/
d’agrandissement de la
copie.
Zoomeinstellungen für
Kopien.
Vergroten/verkleinen
wijzigen voor het kopiëren.
-
LCD screen displays photos
and menus.
L’écran LCD ache les
photos et les menus.
LCD-Bildschirm zur
Anzeige von Fotos und
Menüs.
Op het display worden
de foto’s en menu’s
weergegeven.
13
ghij
Selects photos and menus. Use u and d to
specify the number of copies. When typing a fax
number, l acts as a backspace key, and r acts as
a space key.
Sélectionne les photos et les menus. Dénissez
le nombre de copies à l’aide des touches u et
d. Lors de la saisie d’un numéro de télécopieur,
l sert de touche espace arrière et r permet
d’insérer des espaces.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Mit u und d
die Anzahl der Kopien wählen. Bei Eingabe der
Faxnummer kann l als Rückschritt-Taste und r
als Leertaste verwendet werden.
Foto’s en menu’s selecteren. Met u en d stelt u
het aantal exemplaren in. Bij het invoeren van
een faxnummer gaat u met l een positie terug
en voert u met r een spatie in.
14
0 - 9, *,#
Species the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Enters
alphanumeric characters and switches between uppercase, lowercase, and numbers
each time it is pressed. It may be easier to use the software keypad to enter text
instead of using these buttons. R& 18
Permet de spécier la date et l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros
de télécopieurs. Permet de saisir des caractères alphanumériques et de basculer
entre les majuscules, les minuscules et les chires à chaque pression. Nous vous
recommandons d’utiliser le clavier logiciel plutôt que ces touches pour saisir du
texte. R& 18
Zur Festlegung von Datum/Uhrzeit, Anzahl der Kopien, sowie Faxnummern. Zur
Eingabe von alphanumerischen Zeichen, und schaltet bei jedem Tastendruck
zwischen Groß-, Kleinbuchstaben und Zahlen um. Es ist ggf. einfacher, zur Eingabe
von Text das Tastenfeld der Software anstelle dieser Tasten zu verwenden. R& 18
De datum/tijd of het aantal exemplaren en faxnummers opgeven. Alfanumerieke
tekens invoeren en schakelen tussen hoofdletters/kleine letters of cijfers door
herhaaldelijk indrukken. Tekst invoeren gaat gemakkelijker als u de softwarematige
toetsen gebruikt in plaats van deze knoppen. R& 18
K
Enters fax mode.Turns on/o the
Permet d’activer
le mode télécopie.
Ruft den
Faxmodus auf.
Faxmodus
activeren.
Auto
automatic answer
mode.
Permet d’activer/
de désactiver le
mode réponse
automatique.
Schaltet den
automatischen
Antwortmodus
ein/aus.
Automatische
beantwoording
uit-/aanzetten.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
klmno
u
Enters scan mode.Shows the wireless network
Permet d’activer le mode
numérisation.
Ruft den Scan-Modus auf.Status des drahtlosen Netzwerks
De scanmodus activeren.Weergave van status van
status.
Ache l’état du réseau sans l.Permet de lancer l’impression de
anzeigen.
draadloos netwerk.
x
Starts printing photos.Changes the copy quality
photos.
Startet den Fotodruck.Ändert die
Afdrukken van foto’s starten.Instellingen voor de
N N N
settings.
Permet de modier les
paramètres de qualité des
copies.
Kopierqualitätseinstellungen.
kopieerkwaliteit wijzigen.
Start x
Starts monochrome or color
copying.
Permet de lancer la copie en noir
et blanc ou en couleur.
Startet das Kopieren in
Schwarzweiß oder Farbe.
Kopiëren in zwart-wit of kleur
starten.
15
pqrstu
Displays 2-sided copy, fax,
and scan menu options.
This button may not be
available depending on
the model.
Ache les options des menus
de copie, de télécopie et de
numérisation recto verso. Selon le
modèle, il est possible que cette
touche ne soit pas disponible.
Zeigt Menüoptionen für
2-seitiges Kopieren, Faxen
und Scannen an. Diese Taste
ist je nach Gerätemodell
ggf. nicht verfügbar.
Menuopties voor dubbelzijdig
kopiëren, faxen en scannen
weergeven. Afhankelijk van
het model is deze knop
mogelijk niet beschikbaar.
16
F
Enters setup mode.Displays Help for solutions
Permet d’activer le mode
conguration.
Ruft den
Einstellungsmodus auf.
Instelmodus activeren.Help weergeven voor
to problems.
Ache l’aide pour le
dépannage.
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen.
oplossingen voor
problemen.
?
x
Resets your settings.Displays detailed settings
Permet de réinitialiser les
paramètres.
Setzt Ihre Einstellungen
zurück.
Instellingen resetten.Gedetailleerde instellingen
for each mode.
Ache les paramètres
détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für jeden
Modus an.
per modus weergeven.
y
Stops copying/printing/
faxing/scanning.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la télécopie/la
numérisation.
Stoppt Kopier-/Druck-/Fax/Scanvorgänge.
Kopiëren/afdrukken/faxen/
scannen stoppen.
vwxyz
y
Cancels/returns to the
previous menu.
Permet d’annuler/de
retourner au menu
précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht
zurück zum vorherigen
Menü.
Annuleren/terugkeren naar
vorig menu.
Displays the last number dialed. When entering
numbers in fax mode, this inserts a pause symbol (-)
that acts as a brief pause during dialing.
Ache le dernier numéro composé. Lors de la saisie
de numéros en mode télécopie, cette touche insère
un symbole de pause (-), qui permet de marquer une
courte pause lors de la numérotation.
Anzeige der zuletzt gewählten Nummer. Bei der
Eingabe von Nummern im Faxmodus wird mit dieser
Taste ein Bindestrich (-) eingefügt, der als kurze
Pause beim Wählen interpretiert wird.
Het laatst gekozen nummer weergeven. Bij het
invoeren van nummers in de faxmodus voert u
hiermee een symbool (-) voor een korte pauze in
tijdens het kiezen.
Start xx
Starts monochrome or color
faxing.
Permet de lancer la
télécopie en noir et blanc
ou en couleur.
Startet den Faxversand in
Schwarzweiß oder Farbe.
Faxen in zwart-wit of kleur
starten.
Displays speed dial/group
dial list in fax mode.
Ache la liste de
numérotation rapide/
numérotation groupée en
mode télécopie.
Zur Anzeige von Kurzwahl/Gruppenwahllisten im
Faxmodus.
De lijst met snelkies/groepskiesnummers
weergeven in de faxmodus.
Starts scanning.
Permet de lancer la
numérisation.
Starten den Scanvorgang.
Scannen starten.
17
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abcde
Press u or d to select the menu
item. The highlight moves up or
down.
Press l or r to change the photo
displayed on the LCD screen.
Press +(#) or -(*) to set the number
of copies for the selected photo.
Press l or r to set the density.
The ADF icon is displayed when
there is a document loaded in
the Automatic Document Feeder
(ADF).
Appuyez sur u ou sur d pour
sélectionner l’élément de menu.
La surbrillance se déplace vers le
haut ou vers le bas.
Drücken Sie u oder d, um den
Menüpunkt auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich nach
oben oder unten.
Met u of d selecteert u een
menu-item. De markering gaat
naar boven of beneden.
18
Appuyez sur l ou sur r pour
changer la photo achée sur
l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das in
der LCD-Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met l of r geeft u een andere
foto weer op het display.
Appuyez sur +(#) ou -(*) pour
dénir le nombre de copies pour
la photo sélectionnée.
Stellen Sie mit + (#) oder - (*)
die Anzahl der Kopien für das
ausgewählte Foto ein.
Met +(#) of -(*) stelt u het
aantal exemplaren voor de
geselecteerde foto in.
Appuyez sur l ou sur r pour
dénir la densité.
Drücken Sie l oder r, um die
Dichte einzustellen.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
L’icône ADF s’ache lorsqu’un
document est chargé dans
le chargeur automatique de
documents (ADF).
Das Symbol ADF wird angezeigt,
wenn ein Dokument im
automatischen Vorlageneinzug
(ADF) eingelegt ist.
Het pictogram ADF wordt
weergegeven wanneer de
automatische documenttoevoer
(ADF) een document bevat.
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze
handleiding.
fg
A virtual keyboard for entering text. Use u, d, l, r buttons to select a character or button on the
keyboard, and press OK to enter the character or use the selected button. The keyboard buttons perform
the following operations. (backspace) deletes character to the left of the cursor. moves the
cursor left or right within the text. Space inserts a space. When nished, select Done and then press OK.
If you have more than 999 photos on your memory card, you can select
a group of photos. Images are sorted by the date they were taken.
To show images in a group, press u or d to select the group, and
then press OK. To re-select a group or folder, press J, select Select Location, and then select Select Folder or Select Group.
Clavier virtuel pour la saisie de texte. Les touches u, d, l et r vous permettent de sélectionner un
caractère ou une touche du clavier. Appuyez sur OK pour saisir le caractère ou utiliser la touche
sélectionnée. Les touches du clavier permettent d’eectuer les opérations suivantes. (espace arrière)
permet de supprimer le caractère situé à gauche du curseur. permet de déplacer le curseur dans
le texte, vers la gauche ou vers la droite. Espace permet d’insérer un espace. Lorsque vous avez terminé,
sélectionnez Fini et appuyez sur OK.
Eine virtuelle Tastatur zur Texteingabe. Verwenden Sie u, d, l, r zur Auswahl eines Zeichens oder einer
Taste auf der Tastatur und drücken Sie OK, um das Zeichen einzugeben oder die markierte Taste zu
verwenden. Die Tastaturtasten haben die folgenden Funktionen. (Rückschritt) löscht das Zeichen
links vom Cursor. bewegt den Cursor innerhalb des Textes nach links oder rechts. Leerzeich. fügt
ein Leerzeichen ein. Wählen Sie zum Abschluss der Eingabe Fertig und drücken Sie dann OK.
Een virtueel toetsenbord voor de invoer van tekst. Met u, d, l, r selecteert u een teken of knop op het
toetsenbord, waarna u met OK dat teken invoert of de geselecteerde knop gebruikt. De knoppen van
het toetsenbord hebben de volgende functie. Met verwijdert u het teken links van de cursor. Met
verplaatst u de cursor naar links of rechts binnen de tekst. Met Spatie voert u een spatie in. Na
aoop selecteert u Klaar en drukt u op OK.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, vous pouvez
sélectionner un groupe de photos. Les images sont classées en
fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour acher les
images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner
le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner un nouveau groupe ou un
nouveau dossier, appuyez sur J, sélectionnez Sél. emplac., puis Sélec dossier ou Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind,
können Sie eine Gruppe von Fotos wählen. Die Fotos werden nach
Aufnahmedatum sortiert. Zur Anzeige von Bildern in einer Gruppe
markieren Sie die Gruppe mit u oder d und drücken Sie anschließend
OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners drücken
Sie J, wählen Sie Standort wählen und anschließend Ordner wählen
oder Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, kunt u een
groep foto’s selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt weergeven,
drukt u op u of d om de groep te selecteren en drukt u vervolgens
op OK. Als u opnieuw een groep of map wilt selecteren, drukt u op
J, selecteert u Locatie selecteren gevolgd door Map selecteren of
Groep selecteren.
19
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, pull the release lever on the rear of the control
panel and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, tirez le levier de déverrouillage situé à
l’arrière du panneau de contrôle, puis abaissez le panneau. Il vous sut de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen des Bedienfeldes den Freigabehebel auf
der Rückseite ziehen und dann das Bedienfeld nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de achterkant van het paneel ontgrendelen en
laten zakken. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die letzte Anzeige wiederherzustellen.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een willekeurige knop om de vorige toestand te herstellen.
20
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en mode
de veille télécopie ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un signal
sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als een stroomstoring optreedt
wanneer de printer stand-by staat
voor de fax of aan het afdrukken
is, wordt het apparaat automatisch
opnieuw gestart en klinkt een
pieptoon.
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Le redémarrage s’arrête si vous
appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD. Pour
redémarrer, appuyez sur la touche
POn.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is. U kunt
herstarten door op POn te
drukken.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
Selon les conditions rencontrées
avant la coupure d’électricité, il est
possible que le redémarrage n’ait
pas lieu. Pour redémarrer, appuyez
sur la touche POn.
Abhängig von den Umständen
vor dem Stromausfall schaltet das
Gerät möglicherweise nicht wieder
ein. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring af of de
herstart daadwerkelijk plaatsvindt.
U kunt herstarten door op POn te
drukken.
21
22
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
23
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *⁴
a Plain paper *¹ *²Plain Paper[27.5 mm] *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Matte Paper
- Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Photo Paper Photo Paper20
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Plain Paper200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Loading capacity
(sheets)
Si vous souhaitez
imprimer sur ce
papier... *⁴
a Papier
ordinaire *¹ *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
c Papier mat épais
Epson
d Papier couché
qualité photo
Epson
e Papier photo glacé
Premium Epson
f Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
g Papier photo
Epson
h Papier photo ultra-
glacé Epson
i Papier photo glacé
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce
papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 30 feuilles pour le papier déjà imprimé d’un côté.
*4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
des papiers en anglais.
Sélectionnez ce
type de papier sur
l’écran LCD
Papier ordinaire [27,5 mm] *³
Papier ordinaire 200 *³
Mat20
Mat80
Glacé Prem20
Glacé Prem20
Papier ph20
Ultra-glacé20
Glacé20
Capacité de
chargement
(feuilles)
24
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹ *² Normalpap.[27,5 mm] *³
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
c Epson Mattes
Papier - schwer
d Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
e Epson Premium-
HochglanzFotopapier
f Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
g Epson FotopapierPhoto Paper20
h Epson
UltrahochglanzFotopapier
i Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte
auf der LCDAnzeige wählen
Normalpap.200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Ladekapazität
(Blatt)
Als u hierop wilt
afdrukken... *⁴
a Gewoon
papier *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson Mat papier
zwaar
d Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
e Epson Fotopapier
glanzend Premium
f Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
g Epson FotopapierFotopapier20
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
i Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt.
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vel voor papier dat al aan één zijde is bedrukt.
*4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Pap.
soort op het
display deze
instelling
Gewoon papier[27,5 mm] *³
Gewoon papier200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Laadcapaciteit
(vellen)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
- Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
25
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
a: Paper cassette 1
b: Paper cassette 2
a : tiroir à papier 1
b : tiroir à papier 2
a: Papierkassette 1
b: Papierkassette 2
a: Papiercassette 1
b: Papiercassette 2
For WF-7525, set the size of paper in each cassette. To set the size, press F, select Printer Setup and then select Paper Size Loaded.
Pour le modèle WF-7525, dénissez la taille de papier dans chaque bac. Pour dénir la taille, appuyez sur F,
sélectionnez Cong. imprimante puis sélectionnez Format du papier chargé.
Beim WF-7525 stellen Sie das Papierformat in jeder Kassette ein. Zum Einstellen des Formats drücken Sie F, wählen Sie
Druckereinstellungen und dann Eingelegtes Papierformat.
Voor de WF-7525: stel het papierformaat van elke cassette in. Voor het instellen van het formaat drukt u op F en
selecteert u Printerinstellingen gevolgd door Geplaatst papierformaat.
26
For WF-7525, you can select from which cassette(s) to feed paper with the Paper Source to Print menu on the LCD
screen. If you select a cassette that contains paper larger than A4, you can receive faxes only in B&W. R& 28, 94
Pour le modèle WF-7525, vous pouvez sélectionner le(s) bac(s) d’alimentation du papier à l’aide du menu Alimentation
papier à imprimer de l’écran LCD. Si vous sélectionnez un bac contenant du papier de taille supérieure à A4, vous
pouvez uniquement recevoir des télécopies en N&B. R& 28, 94
Beim WF-7525 können Sie auf der LCD-Anzeige über das Menü Papierzufuhr für Druck auswählen, von welcher
Kassette das Papier zugeführt wird. Wenn Sie eine Kassette auswählen, die Papier mit einem größeren Format als A4
enthält, ist der Faxempfang nur in Schwarzweiß möglich. R& 28, 94
Voor de WF-7525: u kunt aangeven uit welke cassette(s) het papier moet komen. U doet dit in het menu Af te drukken
papierbron op het display. Als u een cassette selecteert met daarin een groter papierformaat dan A4, kunt u alleen
faxen in zwart-wit ontvangen. R& 28, 94
27
Paper Source to Print settingDetailsAvailable functionsAvailable paper
Cassette 1: UseFeed paper from cassette 1.All
Cassette 2: UseFeed paper from cassette 2.AllB5 to A3+
All R& 24
Paramètre Alimentation papier à imprimer
Bac 1 : UtiliserLe papier provient du bac 1.Tous
Bac 2 : UtiliserLe papier provient du bac 2.TousB5 à A3+
Einstellung für Papierzufuhr für Druck
Kassette 1: VerwendenPapier von Kassette 1 zuführen.Alle
Kassette 2: VerwendenPapier von Kassette 2 zuführen.AlleB5 bis A3+
Instelling Af te drukken papierbron
Cassette 1: GebruikenEr wordt papier uit cassette 1 gehaald.Alles
Cassette 2: GebruikenEr wordt papier uit cassette 2 gehaald.AllesB5 tot A3+
DétailsFonctions disponiblesPapier disponible
DetailsVerfügbare FunktionenVerfügbares Papier
DetailsBeschikbare functiesBeschikbaar papier
Q
To access the Paper Source to Print menu: KFax> xMenu> Receive Settings
Pour accéder au menu Alimentation papier à imprimer : KFax> x Menu> Paramètres de réception
Zugreifen auf das Menü Papierzufuhr für Druck: KFax> xMenu> Empfangseinstellungen
Menu Af te drukken papierbron openen: KFax > xMenu > Instellingen voor ontvangen
28
Tous R& 24
Alle R& 24
Alles R& 24
A
Pull out and take o.
Sortir et retirer.
Herausziehen und abnehmen.
Uittrekken en verwijderen.
Q
When using legal, A3, or A3+ size paper, extend the paper cassette.
Si vous utilisez du papier de format Legal, A3 ou A3+, allongez le bac
papier.
Bei der Verwendung von Papier mit dem Format Legal, A3 oder A3+
verlängern Sie die Papierkassette.
Trek de papiercassette uit wanneer u papier van het formaat Legal, A3 of
A3+ gebruikt.
B
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé.
Führung schieben, um die verwendete Papiergröße anzupassen.
Geleider verschuiven, zodat het papier past.
C
Fan and align the stack of paper.
Ventilez les feuilles et alignez la pile
de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
29
D
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS.
Zur Führung mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen.
Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar BENEDEN.
Q
Align the edge of the paper with
the d mark in the cassette.
Alignez le bord du papier avec le
repère d sur le bac.
Richten Sie die Papierkanten an
der d-Markierung in der Kassette
aus.
Laat de rand van het papier
samenvallen met het teken d in
de cassette.
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge
guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less
than the limit specied for the media. R& 24
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du
repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous
utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles
soit inférieur à la limite dénie pour le support. R& 24
Legen Sie Normalpapier nur bis zur Pfeilmarkierung c innen an der
Kantenführung ein. Bei Epson-Spezialmedien darauf achten, dass die
Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten Maximum liegt.
R & 24
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde
van de randgeleider. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson voor
dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor het
betreende afdrukmateriaal is opgegeven. R& 24
30
Q
You can use A4 paper with two binder holes.
Vous pouvez utiliser du papier A4 avec deux trous pour la reliure.
A4-Papier mit zwei Lochungen kann verwendet werden.
U kunt A4-papier met twee perforatiegaten gebruiken.
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.